1
00:00:26,123 --> 00:00:28,323
- 'Neața, prieteno!
- Liv, futu-i!
2
00:00:28,323 --> 00:00:31,643
- Ce faci aici?
- Trebuie să revin în formă pentru viză.
3
00:00:31,643 --> 00:00:34,283
Oamenii stau câteva zile după un consult.
4
00:00:34,283 --> 00:00:38,083
- Am zis că ne vedem mai târziu.
- Știu, dar m-ai motivat...
5
00:00:38,083 --> 00:00:40,963
- Și mă urmărești?
- Voiam să văd dacă ești supărată.
6
00:00:40,963 --> 00:00:41,883
Sunt.
7
00:00:41,883 --> 00:00:44,483
Stai! Înțeleg, ești supărată.
8
00:00:44,483 --> 00:00:46,683
- Dumnezeule!
- Zi-mi ce vrei să fac.
9
00:00:46,683 --> 00:00:49,083
Poți începe cerându-i scuze șefei mele.
10
00:00:49,083 --> 00:00:50,363
Se rezolvă.
11
00:00:50,363 --> 00:00:52,363
Doamne! Ne oprim, te rog?
12
00:00:52,363 --> 00:00:53,603
- E groaznic.
- Nu.
13
00:00:53,603 --> 00:00:54,523
Doamne!
14
00:00:55,843 --> 00:00:57,083
Futu-i mă-sa!
15
00:00:57,803 --> 00:00:58,643
Rahat!
16
00:01:03,723 --> 00:01:06,763
WELLMANIA
17
00:01:10,043 --> 00:01:13,803
Ai nevoie de un profesionist.
Dacă l-ai ruga pe fratele tău...
18
00:01:13,803 --> 00:01:17,603
I-am trimis câteva mesaje,
dar mi-a răspuns doar cu fețe încruntate.
19
00:01:17,603 --> 00:01:20,603
- Nu e îndreptățit?
- Știm, e preferatul tău.
20
00:01:20,603 --> 00:01:21,643
Întinde mâna.
21
00:01:24,003 --> 00:01:25,403
E foarte gros.
22
00:01:25,403 --> 00:01:27,443
Ca să-ți elibereze intestinele.
23
00:01:31,363 --> 00:01:32,283
Cât am azi?
24
00:01:32,283 --> 00:01:33,923
Exact la fel.
25
00:01:33,923 --> 00:01:35,843
Doamne! Cât o să dureze?
26
00:01:35,843 --> 00:01:39,203
Ai grijă de tine de doar trei zile!
27
00:01:39,203 --> 00:01:42,923
Gândește-te câte gunoaie
ai adunat în tine de-a lungul vieții!
28
00:01:43,723 --> 00:01:47,443
Trebuie să mănânc așa ceva
și să fac sport toată viața?
29
00:01:47,443 --> 00:01:49,523
Sunt critic culinar. Cum aș putea?
30
00:01:49,523 --> 00:01:54,203
Mănânc muesli și merg cinci kilometri
în fiecare dimineață.
31
00:01:54,203 --> 00:01:56,243
Nu toți eroii sunt costumați, Lorraine.
32
00:01:57,323 --> 00:01:58,963
Pentru Dumnezeu, Olivia!
33
00:01:58,963 --> 00:02:01,163
Trebuie să ai grijă de sănătatea ta.
34
00:02:01,163 --> 00:02:02,243
Mănânc asta, nu?
35
00:02:02,243 --> 00:02:05,683
Da, ca să te întorci
la New York, la slujba ta...
36
00:02:05,683 --> 00:02:08,243
Și să-ți abuzezi corpul în continuare.
37
00:02:10,083 --> 00:02:14,323
Trezește-te! Nu mai ai 20 de ani.
Nu există scurtături în viață.
38
00:02:14,323 --> 00:02:15,603
Așa crezi tu.
39
00:02:16,243 --> 00:02:18,843
{\an8}PACHET DE PURIFICARE BONDI
40
00:02:20,643 --> 00:02:21,683
Purificare Bondi?
41
00:02:21,683 --> 00:02:23,763
- Serios?
- Da, serios.
42
00:02:24,323 --> 00:02:27,283
Miranda Kerr a lăudat tratamentul
când am intervievat-o.
43
00:02:27,843 --> 00:02:33,843
Dr. Price spune că „detoxifierile” costă
o avere, îți promit orice, apoi te omoară.
44
00:02:33,843 --> 00:02:35,763
Dr. Price va omorî pe cineva.
45
00:02:35,763 --> 00:02:38,643
Știi că deunăzi a uitat complet
că tata e mort?
46
00:02:39,363 --> 00:02:42,643
Da. Urmează să prescrie
spermă de melc pentru negi.
47
00:02:42,643 --> 00:02:43,563
Olivia!
48
00:02:43,563 --> 00:02:47,083
Vorbesc serios. Ar trebui să spui ceva,
înainte să sufere cineva.
49
00:02:47,763 --> 00:02:50,763
Iar tu ar trebui
să-i ceri scuze fratelui tău.
50
00:02:52,603 --> 00:02:55,003
Multă lume așteaptă scuze azi.
51
00:02:55,603 --> 00:02:57,083
MASAJ
52
00:03:00,763 --> 00:03:01,603
Bună, Valerie!
53
00:03:01,603 --> 00:03:03,363
Ce faci într-o oră?
54
00:03:05,123 --> 00:03:06,923
- De ce?
- A intervenit ceva.
55
00:03:06,923 --> 00:03:09,123
E genul de articol care ți se potrivește.
56
00:03:09,123 --> 00:03:11,283
Dexter Fabian organizează o masă
57
00:03:11,283 --> 00:03:13,323
unde poți să-ți decapitezi puiul.
58
00:03:14,083 --> 00:03:17,163
- Este...
- Un articol care va încânta directorii.
59
00:03:17,163 --> 00:03:20,483
- Îți pun numele pe listă.
- Te poți opri puțin?
60
00:03:20,963 --> 00:03:22,963
Scuze, dar sunt tot în Australia.
61
00:03:22,963 --> 00:03:25,923
Ce pizda mă-sii?
Ai spus că te întorci până luni.
62
00:03:25,923 --> 00:03:29,683
Eu mă dau peste cap pentru tine,
iar tu ești la capătul lumii?
63
00:03:29,683 --> 00:03:31,883
Te vreau aici, ca să fii remarcată.
64
00:03:31,883 --> 00:03:34,323
- Mă întorc foarte curând.
- Drăguț.
65
00:03:34,323 --> 00:03:36,083
Asta nu-mi folosește la nimic.
66
00:03:36,083 --> 00:03:37,843
- Scriu ceva aici.
- Sun-o pe Jane!
67
00:03:37,843 --> 00:03:38,963
Promit că va fi...
68
00:03:39,763 --> 00:03:41,083
Valerie? Alo...
69
00:03:42,563 --> 00:03:46,163
Voiam să-ți spun
că îmi pare rău pentru aseară,
70
00:03:46,163 --> 00:03:48,203
Amy e cea mai tare, sunt o cretină.
71
00:03:48,203 --> 00:03:50,963
- Iar The Standard?
- Jurnalism independent.
72
00:03:50,963 --> 00:03:52,763
Tocmai m-am abonat, sunt fan.
73
00:03:52,763 --> 00:03:55,363
Mulțumesc, puteai să-mi spui prin e-mail.
74
00:03:56,083 --> 00:03:56,923
Doamne!
75
00:03:57,443 --> 00:03:58,883
- Te simți bine?
- Scuze.
76
00:03:59,363 --> 00:04:01,083
Am alergat pentru prima oară.
77
00:04:01,083 --> 00:04:03,483
- Parcă m-a futut un camion.
- Helen?
78
00:04:03,483 --> 00:04:06,763
Trebuie să-mi curăț organismul
ca să mă pot întoarce la New York,
79
00:04:06,763 --> 00:04:09,763
unde, culmea ironiei,
profesia îmi cere să mă îndop.
80
00:04:09,763 --> 00:04:11,803
Mă gândeam la o purificare Bondi.
81
00:04:13,003 --> 00:04:16,363
E amuzant. Ar trebui
să scrii despre asta. Scuză-mă.
82
00:04:19,283 --> 00:04:21,283
- Haideți, avem termene-limită.
- Bună!
83
00:04:21,283 --> 00:04:22,283
Ce căcat?
84
00:04:22,283 --> 00:04:24,283
E bine. Calmează-te.
85
00:04:25,043 --> 00:04:26,443
Ce avem pe ziua de azi?
86
00:04:27,083 --> 00:04:29,803
Fată, nu poți
să-mi deranjezi șefa la birou.
87
00:04:29,803 --> 00:04:31,483
Mi-ai zis să-mi cer scuze.
88
00:04:31,483 --> 00:04:34,403
- Puteai să trimiți un e-mail.
- Un e-mail. Știu.
89
00:04:34,403 --> 00:04:36,923
- Dar mi-am dat seama.
- Ce anume?
90
00:04:36,923 --> 00:04:40,443
Cum să fac ceva pentru Valerie
în acest oraș uitat de lume.
91
00:04:40,443 --> 00:04:42,923
- Răspunsul e aici.
- Să nu spui „clip sexual”.
92
00:04:42,923 --> 00:04:45,683
Nu. Scârbos! Nu suntem în 2008.
93
00:04:45,683 --> 00:04:49,883
Ascultă: „Critic culinar profesionist
urmează un tratament detoxifiant.
94
00:04:49,883 --> 00:04:52,643
Nimic nu intră, totul e eliminat.”
95
00:04:52,643 --> 00:04:54,843
Uite. „Acest regim de patru zile,
96
00:04:54,843 --> 00:04:59,083
bazat pe post, laxative naturale, ventuze,
acupunctură și eliminarea fecalelor...”
97
00:04:59,083 --> 00:05:01,363
- I-ai zis lui Valerie?
- Nu e nevoie.
98
00:05:01,363 --> 00:05:03,083
Vreau să scriu un articol
99
00:05:03,083 --> 00:05:05,683
care va face vâlvă.
Iar asta va face vâlvă!
100
00:05:06,403 --> 00:05:10,403
Ce e? Tratamentul o să-mi dea
o poveste a naibii de suculentă
101
00:05:10,403 --> 00:05:13,403
și, în același timp,
o să-mi ducă tensiunea...
102
00:05:16,003 --> 00:05:17,403
Viză! Acasă!
103
00:05:17,403 --> 00:05:19,483
Mă piș pe dietă și mișcare!
104
00:05:19,483 --> 00:05:22,563
Trebuie doar să mă înfometez
și să-mi clătesc colonul.
105
00:05:22,563 --> 00:05:24,243
Aproape că se scrie singur.
106
00:05:24,243 --> 00:05:26,883
- Bine. Eu l-aș citi.
- Da.
107
00:05:27,523 --> 00:05:28,563
Rahat!
108
00:05:29,483 --> 00:05:32,363
- Ce e?
- Sunt atacată online.
109
00:05:33,123 --> 00:05:34,603
Ce slujbă relaxantă ai!
110
00:05:34,603 --> 00:05:36,683
E și ziua lui Archie în weekend.
111
00:05:36,683 --> 00:05:39,963
E hărțuit la școală,
așa că vreau să iasă bine.
112
00:05:39,963 --> 00:05:41,003
Trebuie să plec.
113
00:05:41,003 --> 00:05:43,803
Vino cu mine
să mă vezi pătrunsă de un furtun.
114
00:05:43,803 --> 00:05:46,723
Poți rezerva un masaj. E ca un spa acolo.
115
00:05:46,723 --> 00:05:49,563
Nu vreau masaj,
ci să mă sune denunțătorul!
116
00:05:49,563 --> 00:05:50,643
Nu ești jurnalistă?
117
00:05:50,643 --> 00:05:53,203
Nu vrei să vezi ce scot din gaura murdară?
118
00:05:53,203 --> 00:05:55,723
- Nu spune „gaură murdară”.
- Gaura mea murdară?
119
00:05:56,243 --> 00:05:57,763
Te urăsc! Pleacă de aici!
120
00:05:57,763 --> 00:06:00,643
Gaura mea murdară!
121
00:06:01,123 --> 00:06:02,403
Bine, vin, dar taci!
122
00:06:02,403 --> 00:06:05,283
Nu prea e articolul
pe care și-l imagina șefa mea...
123
00:06:06,403 --> 00:06:08,443
Bine, chiar ai intrat de tot.
124
00:06:10,323 --> 00:06:13,963
Ai să simți o senzație de expansiune.
125
00:06:13,963 --> 00:06:16,323
- Spirituală?
- În fund, dragă.
126
00:06:22,643 --> 00:06:25,323
Arată a procedură veterinară.
127
00:06:25,323 --> 00:06:27,203
- Cum a fost?
- Cam uleios.
128
00:06:27,203 --> 00:06:29,283
Uzul telefoanelor nu e permis aici.
129
00:06:30,163 --> 00:06:32,843
Mulțumesc de întrebare.
Răspunsul meu e nu.
130
00:06:33,883 --> 00:06:34,723
Scuze.
131
00:06:37,683 --> 00:06:40,043
Doamne, trebuie să-ți mesteci mâncarea.
132
00:06:40,043 --> 00:06:42,323
Doamne, sunt foarte nesănătoasă!
133
00:06:42,323 --> 00:06:44,523
Trebuie să fiu curățată cu furtunul.
134
00:06:45,003 --> 00:06:46,443
E umilitor.
135
00:06:46,443 --> 00:06:48,523
- Ar trebui să facem o poză.
- Da.
136
00:06:50,283 --> 00:06:51,283
Ridică-l!
137
00:06:54,243 --> 00:06:55,283
- Țeapă!
- Liv!
138
00:06:55,283 --> 00:06:58,883
Oprește-te! Trebuie să te relaxezi.
Bea niște ceai.
139
00:06:58,883 --> 00:07:00,523
Analizează-mi măruntaiele.
140
00:07:06,323 --> 00:07:07,243
Denunțătorul meu!
141
00:07:08,123 --> 00:07:09,643
Nu în timpul tratamentului.
142
00:07:09,643 --> 00:07:10,923
Futu-i!
143
00:07:12,763 --> 00:07:14,043
Nu vrei să faci asta.
144
00:07:14,043 --> 00:07:15,883
Nu-l poți suna tu?
145
00:07:15,883 --> 00:07:17,643
Nu, e număr ascuns!
146
00:07:18,443 --> 00:07:20,283
Nu trage, te rog!
147
00:07:20,283 --> 00:07:21,243
Alo?
148
00:07:22,243 --> 00:07:23,083
Futu-i!
149
00:07:25,283 --> 00:07:26,523
- Poate că...
- Taci!
150
00:07:36,483 --> 00:07:40,043
- Vremea a fost frumoasă recent.
- Da, minunată, nu-i așa?
151
00:07:40,803 --> 00:07:43,923
Înțeleg. Vom avea grijă
să nu se mai întâmple.
152
00:07:43,923 --> 00:07:45,203
Mulțumesc.
153
00:07:45,203 --> 00:07:46,363
Scuze încă o dată.
154
00:07:47,803 --> 00:07:50,803
- Acum ce a făcut?
- A prescris medicamentul greșit.
155
00:07:51,323 --> 00:07:52,563
Doză dublă.
156
00:07:53,123 --> 00:07:54,203
Viagra.
157
00:07:56,323 --> 00:07:58,283
Cred că a fost o noapte dură, nu?
158
00:08:00,603 --> 00:08:01,843
Mă bucur să te revăd...
159
00:08:02,963 --> 00:08:03,883
Shirley.
160
00:08:04,803 --> 00:08:06,043
Desigur, Shirley.
161
00:08:06,843 --> 00:08:08,123
Mult noroc cu...
162
00:08:09,603 --> 00:08:10,523
Cu toate cele.
163
00:08:16,443 --> 00:08:20,123
Mă rog, am zis să-ți aduc la cunoștință.
164
00:08:20,683 --> 00:08:21,563
Vai de mine!
165
00:08:22,043 --> 00:08:25,363
Sper să nu le ia pe toate odată.
Soția lui n-o să mai poată merge.
166
00:08:25,363 --> 00:08:27,403
Da, n-aș vrea să fiu în locul ei.
167
00:08:29,443 --> 00:08:32,563
Doar că e a doua oară
când se întâmplă săptămâna asta,
168
00:08:32,563 --> 00:08:35,243
și, desigur, a greși e omenește,
169
00:08:35,843 --> 00:08:37,243
ni se întâmplă tuturor,
170
00:08:37,243 --> 00:08:39,283
dar pare că există un tipar
171
00:08:39,283 --> 00:08:44,243
și am simțit
că ar fi iresponsabil să nu spun nimic.
172
00:08:44,243 --> 00:08:46,323
Lorraine, ce vrei să spui?
173
00:08:47,683 --> 00:08:50,003
Îmi fac griji pentru greșelile astea.
174
00:08:50,003 --> 00:08:54,363
Având în vedere antecedentele din familie,
ar fi indicat un control pentru demență.
175
00:09:01,443 --> 00:09:04,403
Bună! Eram prin cartier. Amy e aici?
176
00:09:04,883 --> 00:09:07,643
Nu sunt sigur că are chef de vizite.
177
00:09:09,563 --> 00:09:10,683
Ams, a venit Liv.
178
00:09:10,683 --> 00:09:13,963
Cum adică nu puteți face
rulouri vegane și fără gluten?
179
00:09:14,443 --> 00:09:16,003
Bine. Vrem de amândouă.
180
00:09:17,923 --> 00:09:19,763
Bună, dle și dnă Kwan!
181
00:09:19,763 --> 00:09:20,923
- Bună!
- Bună!
182
00:09:20,923 --> 00:09:23,243
Ce bine arată!
183
00:09:23,243 --> 00:09:24,963
Liv, stai la cină?
184
00:09:24,963 --> 00:09:26,923
- Te primim cu plăcere.
- Nu pot.
185
00:09:26,923 --> 00:09:28,963
Aș vrea. Țin post câteva zile.
186
00:09:28,963 --> 00:09:31,363
Purificare Bondi. Deci nu pot mânca.
187
00:09:31,363 --> 00:09:35,203
Albii trebuie
să treacă prin foamete mai des.
188
00:09:35,203 --> 00:09:36,203
Liv!
189
00:09:36,843 --> 00:09:38,883
Hei!
190
00:09:41,683 --> 00:09:44,123
Băiatul care aproape își serbează ziua!
191
00:09:44,123 --> 00:09:45,843
- E pentru mine?
- Da.
192
00:09:46,403 --> 00:09:48,883
- Îl pot deschide acum?
- Da, de ce nu?
193
00:09:49,803 --> 00:09:51,203
- Mamă!
- Nu...
194
00:09:53,763 --> 00:09:55,563
- Da.
- Uite ce i-a luat Liv lui Archie.
195
00:09:55,563 --> 00:09:57,443
Numai încântată nu sunt.
196
00:09:58,043 --> 00:10:01,283
- Putem discuta puțin?
- Ne așezăm la masă.
197
00:10:01,283 --> 00:10:03,563
Evie, spală-te pe mâini! E ora mesei.
198
00:10:03,563 --> 00:10:05,643
- Bine.
- Ești supărată pe mine.
199
00:10:05,643 --> 00:10:07,163
Sunt doar stresată.
200
00:10:08,363 --> 00:10:09,763
Cum spui, Archie?
201
00:10:09,763 --> 00:10:12,563
Mersi, Liv. Vii la petrecerea mea?
202
00:10:12,563 --> 00:10:15,643
De asta sunt aici.
Te pot ajuta cu petrecerea lui Archie.
203
00:10:16,363 --> 00:10:19,323
- Ne poate ajuta cu jocurile.
- Ar putea.
204
00:10:19,323 --> 00:10:20,803
Chiar ar putea.
205
00:10:22,123 --> 00:10:23,843
- Bine, fie.
- Da!
206
00:10:34,923 --> 00:10:38,923
Păr strălucitor,
unghii tari, ochi luminoși.
207
00:10:38,923 --> 00:10:43,163
Simțul mirosului s-a întețit,
nu mi-e foame deloc și n-am dureri.
208
00:10:43,883 --> 00:10:46,763
Și sunt dubios de excitată.
209
00:10:46,763 --> 00:10:50,403
Visuri intense. Sex cu un centaur?
Ditamai mădularul.
210
00:10:50,403 --> 00:10:54,083
Poți amâna discuția despre mădulare
pentru mai târziu, Olivia?
211
00:10:54,083 --> 00:10:56,083
Înregistrez notițe pentru muncă.
212
00:10:57,283 --> 00:11:00,963
- Te simți bine? Arăți nasol.
- Mulțumesc, am înțeles.
213
00:11:01,563 --> 00:11:02,843
Știi ceva? E weekend,
214
00:11:02,843 --> 00:11:06,283
așa că azi vin cu tine
la plimbarea zilnică de 5 kilometri.
215
00:11:06,283 --> 00:11:07,323
Nu astăzi.
216
00:11:08,363 --> 00:11:10,883
Dar te duci în fiecare dimineață.
217
00:11:10,883 --> 00:11:14,203
N-am chef. În plus, nu mori de foame?
218
00:11:14,203 --> 00:11:16,923
Da, dar simt o explozie de vitalitate.
219
00:11:16,923 --> 00:11:18,323
Parcă am renăscut.
220
00:11:18,323 --> 00:11:20,163
Asta chiar e bună, de fapt.
221
00:11:20,963 --> 00:11:23,563
Explozie de vitalitate,
simt că am renăscut.
222
00:11:24,243 --> 00:11:27,083
Valerie o să adore articolul.
Mamă, uită-te aici.
223
00:11:28,043 --> 00:11:29,363
Nu mă mai doare.
224
00:11:29,363 --> 00:11:31,963
- Mă rog, un pic.
- Du-te la un profesionist.
225
00:11:31,963 --> 00:11:34,003
Cum e cel care ți-e rudă.
226
00:11:34,643 --> 00:11:35,963
Sună-l pe fratele tău.
227
00:11:37,083 --> 00:11:40,283
Dacă mădularul de centaur
ar fi comparat cu un fruct,
228
00:11:40,283 --> 00:11:42,323
ananasul s-ar potrivi cel mai bine?
229
00:11:42,323 --> 00:11:44,483
SALĂ DE FITNESS
230
00:11:44,483 --> 00:11:45,883
{\an8}ANTRENOR PERSONAL
231
00:12:18,203 --> 00:12:21,043
Nu! Asta nu-i bine deloc.
232
00:12:21,843 --> 00:12:23,523
Am nevoie de ajutor. Ajutor!
233
00:12:23,523 --> 00:12:25,483
Ești bine? Apucă-mă!
234
00:12:27,763 --> 00:12:29,243
Doamne, era penisul tău?
235
00:12:29,243 --> 00:12:31,203
- Greșeala mea. Nu-i nimic.
- Doamne!
236
00:12:32,723 --> 00:12:35,363
- Gata, mă descurc...
- Hai, vino, e în regulă.
237
00:12:35,363 --> 00:12:36,443
- E ușor.
- Nu!
238
00:12:38,483 --> 00:12:39,723
- Iisuse!
- Doamne!
239
00:12:40,363 --> 00:12:41,723
Futu-i! Îmi pare rău!
240
00:12:41,723 --> 00:12:42,843
Ești teafăr?
241
00:12:43,763 --> 00:12:45,523
- Nu.
- Doamne, Liv!
242
00:12:46,163 --> 00:12:47,403
Ce naiba?
243
00:12:47,403 --> 00:12:49,403
Mă poți ajuta oricând, Gaz.
244
00:12:50,323 --> 00:12:52,403
Cară-te, nu mai sunt locuri libere.
245
00:12:52,403 --> 00:12:55,163
Dar sunt sora ta.
Și mama zice că n-ai de ales.
246
00:12:56,243 --> 00:12:59,843
- Nu ești la farmacie.
- Vreau o aspirină, mă dor toate.
247
00:13:01,603 --> 00:13:03,643
Îmi pare rău, amice. E o pacoste.
248
00:13:03,643 --> 00:13:04,843
Nu-i nimic.
249
00:13:05,363 --> 00:13:09,083
Taci! Nu-l asculta.
Sunt o bombonică de om.
250
00:13:10,043 --> 00:13:11,043
Îmi dau seama.
251
00:13:12,283 --> 00:13:14,123
Mi-ai îndulcit ziua, categoric.
252
00:13:17,243 --> 00:13:18,563
Te rog, Gaz.
253
00:13:19,723 --> 00:13:21,843
Chiar ești supărat din cauza nunții?
254
00:13:21,843 --> 00:13:25,403
Chiar îmi ceri să te ajut gratis
să revii în formă?
255
00:13:25,403 --> 00:13:28,603
Ca să mă întorc în Statele Unite, trebuie...
256
00:13:28,603 --> 00:13:32,283
Taci... Abia aștepți
să scapi de noi, nu-i așa?
257
00:13:33,003 --> 00:13:36,203
Îți urez mult spor la antrenament!
258
00:13:39,203 --> 00:13:42,723
Simt că aveți nevoie de intimitate,
așa că ies afară, bine?
259
00:13:47,563 --> 00:13:48,643
Care-i faza cu el?
260
00:13:48,643 --> 00:13:50,163
Fost fotbalist care...
261
00:13:50,163 --> 00:13:52,763
- Nu! Nici să nu te gândești!
- Ce?
262
00:13:52,763 --> 00:13:56,403
Acesta e spațiul sigur al lui Isaac,
iar tu nu inspiri siguranță.
263
00:13:56,403 --> 00:13:58,003
Poți măcar să mă asculți?
264
00:13:59,083 --> 00:14:00,763
E de la purificarea colonului.
265
00:14:02,443 --> 00:14:03,883
- Du-te odată!
- Da.
266
00:14:09,123 --> 00:14:10,083
Nu! Pleacă!
267
00:14:12,443 --> 00:14:13,323
Doamne!
268
00:14:30,283 --> 00:14:32,883
Nu înțeleg. M-am simțit uimitor ieri.
269
00:14:32,883 --> 00:14:34,883
Azi trebuie să-mi ajut prietena.
270
00:14:34,883 --> 00:14:39,883
Se întâmplă tuturor în acest stadiu.
Știu că e brutal, dar merită să continui.
271
00:14:39,883 --> 00:14:40,843
Bine.
272
00:14:40,843 --> 00:14:43,843
Înainte să începem, să facem verificările.
273
00:14:43,843 --> 00:14:46,603
- N-ai fost la spa azi?
- Nu.
274
00:14:47,163 --> 00:14:49,123
- Nu te simți anemică?
- Nu.
275
00:14:49,123 --> 00:14:53,683
Ai luat medicamente, anticoagulante,
aspirină în ultimele 24 de ore?
276
00:14:53,683 --> 00:14:55,803
- De ce?
- Pentru siguranță.
277
00:14:55,803 --> 00:14:57,363
Ar trebui să reprogramăm.
278
00:14:58,483 --> 00:15:00,163
Nu, e în regulă.
279
00:15:01,003 --> 00:15:02,043
Excelent.
280
00:15:04,123 --> 00:15:06,523
- Ești gata de purificare?
- Da.
281
00:15:34,243 --> 00:15:36,723
Uită-te cum arăți!
282
00:15:36,723 --> 00:15:40,163
Ți-am spus că purificarea aia e ridicolă.
283
00:15:40,683 --> 00:15:41,803
E în regulă.
284
00:15:43,723 --> 00:15:44,843
Lasă-mă să te ajut...
285
00:15:44,843 --> 00:15:47,643
Când vrei să ajuți, cumva iese mai rău.
286
00:15:47,643 --> 00:15:50,123
Frumos atac la persoană!
287
00:15:52,323 --> 00:15:54,443
- Olivia!
- Doamne!
288
00:15:55,843 --> 00:15:59,043
Transformi casa într-o scenă a crimei.
289
00:15:59,043 --> 00:16:01,923
O nenorocită de aspirină.
Nu știam că încă sângerez.
290
00:16:01,923 --> 00:16:04,803
- Păi sângerezi.
- Fiindcă mi-ai smuls coaja.
291
00:16:07,243 --> 00:16:09,203
Adică e tot vina mea, nu?
292
00:16:15,683 --> 00:16:18,003
Mamă, ce s-a întâmplat?
293
00:16:19,403 --> 00:16:21,083
Dr. Price m-a concediat.
294
00:16:21,843 --> 00:16:22,683
Poftim?
295
00:16:23,243 --> 00:16:26,723
- De ce? Lucrezi cu el de-o veșnicie.
- Da, știu.
296
00:16:26,723 --> 00:16:28,283
Ce s-a întâmplat?
297
00:16:28,283 --> 00:16:32,803
Ca o neroadă, ți-am urmat sfatul
și i-am zis despre pierderea de memorie.
298
00:16:32,803 --> 00:16:35,803
- Nu i-a convenit deloc.
- Ai făcut ce trebuia.
299
00:16:36,523 --> 00:16:38,883
Nu contează dacă e greșit sau corect.
300
00:16:38,883 --> 00:16:40,443
Am rămas fără slujbă.
301
00:16:40,963 --> 00:16:42,483
Poate că e un lucru bun.
302
00:16:43,283 --> 00:16:45,883
Ai muncit din greu.
Acum poți să te distrezi.
303
00:16:45,883 --> 00:16:47,083
Ca tine?
304
00:16:48,243 --> 00:16:49,723
Ce ai agonisit până acum?
305
00:16:49,723 --> 00:16:52,083
Ce economii ai?
306
00:16:52,083 --> 00:16:53,683
Dar la pensie?
307
00:16:53,683 --> 00:16:57,203
Poate tu trăiești de pe o zi pe alta,
dar în lumea adevărată...
308
00:16:57,203 --> 00:16:58,563
Acolo trăiesc și eu.
309
00:16:58,563 --> 00:17:01,323
Nu te căca pe viața mea
fiindcă ți-e teamă să te bucuri.
310
00:17:01,323 --> 00:17:03,843
Nu mi-e teamă de bucurie.
Sunt plină de bucurie!
311
00:17:04,443 --> 00:17:06,443
Sunt o persoană bucuroasă.
312
00:17:07,883 --> 00:17:09,883
Zi-mi trei lucruri care te bucură.
313
00:17:11,523 --> 00:17:12,643
Hai, spune-le.
314
00:17:13,683 --> 00:17:15,043
- Cafeaua.
- Doamne!
315
00:17:15,043 --> 00:17:17,963
- Televizorul.
- Uimitor! Altceva?
316
00:17:20,123 --> 00:17:21,163
Mamă!
317
00:17:30,483 --> 00:17:31,323
Pe bune?
318
00:17:31,323 --> 00:17:34,683
TOATE CURSELE DE AUTOBUZ
SUNT SUSPENDATE ASTĂZI
319
00:17:43,843 --> 00:17:44,923
Liv Healy.
320
00:17:44,923 --> 00:17:46,403
Stavros?
321
00:17:46,403 --> 00:17:50,603
Frate, e Lasagna Liv.
Credeam că locuiești în New York.
322
00:17:50,603 --> 00:17:51,603
Așa e.
323
00:17:52,203 --> 00:17:55,883
Mă duc la Bronte să o văd pe Amy.
Crezi că mă poți duce?
324
00:17:55,883 --> 00:17:57,483
Sigur. Urcă!
325
00:18:00,323 --> 00:18:01,963
Amicul tău e spart.
326
00:18:05,643 --> 00:18:08,603
O să-ți spun ce m-a surprins pe mine.
327
00:18:08,603 --> 00:18:10,443
- Ce?
- Îmi place golful.
328
00:18:10,443 --> 00:18:12,283
Mereu mi-am dorit să învăț.
329
00:18:12,283 --> 00:18:14,203
Mulțumesc. E din in din Franța
330
00:18:14,203 --> 00:18:15,963
Ce de muște!
331
00:18:15,963 --> 00:18:17,523
Măcar ele mănâncă.
332
00:18:30,443 --> 00:18:32,883
- Mersi, Stav.
- Plăcerea mea, Liv.
333
00:18:32,883 --> 00:18:34,763
- Uite cine m-a adus.
- Amy.
334
00:18:35,363 --> 00:18:37,203
- Stavros.
- Am auzit că locuiești aici.
335
00:18:37,203 --> 00:18:39,683
- Ai ajuns la alt nivel.
- Bine.
336
00:18:40,883 --> 00:18:43,123
Mi-a plăcut cum te-ai luat de trezorier.
337
00:18:44,963 --> 00:18:47,963
Știri de ultimă oră!
Stavros Kervalas încă te place.
338
00:18:48,483 --> 00:18:49,803
Ai tras un joint?
339
00:18:50,323 --> 00:18:52,283
Nu, am fumat pasiv.
340
00:18:52,283 --> 00:18:54,163
Ce e cu spatele tău?
341
00:18:54,163 --> 00:18:56,643
De la prostia aia de purificare Bondi.
342
00:18:56,643 --> 00:18:59,523
Nu distrugi mobila,
nu îmi critici prietenii
343
00:18:59,523 --> 00:19:02,043
și nu uita că e o petrecere pentru copii.
344
00:19:03,123 --> 00:19:06,963
Ea e Liv, cea mai bună prietenă din liceu,
a venit de la New York.
345
00:19:06,963 --> 00:19:08,723
- Liv, prietenii mei.
- Bună!
346
00:19:08,723 --> 00:19:10,603
Ce faceți? Sunt încântată.
347
00:19:10,603 --> 00:19:12,923
Ne-am cunoscut la petrecerea lui Amy.
348
00:19:12,923 --> 00:19:16,243
Ai stricat friteuza
pe care i-am cumpărat-o.
349
00:19:16,883 --> 00:19:17,923
Rahat!
350
00:19:18,643 --> 00:19:21,323
Scuze, nu pot să mănânc...
351
00:19:21,323 --> 00:19:23,043
Postesc, scuze!
352
00:19:23,043 --> 00:19:25,563
Mi s-au resetat papilele.
Avea gust oribil.
353
00:19:25,563 --> 00:19:26,483
Fără alergeni.
354
00:19:26,483 --> 00:19:28,803
Cu mâncare normală,
jumătate din copii explodează.
355
00:19:28,803 --> 00:19:30,563
Cum ziceam, avea două dormitoare.
356
00:19:30,563 --> 00:19:33,923
Era listată la 1,65,
la parter, fără parcare.
357
00:19:33,923 --> 00:19:36,723
S-a dat cu puțin peste trei milioane.
358
00:19:36,723 --> 00:19:38,163
Doamne, trăsnește-mă!
359
00:19:38,163 --> 00:19:41,043
- Măcel la licitație.
- Măcel.
360
00:19:41,043 --> 00:19:42,403
Măcel.
361
00:19:42,403 --> 00:19:44,683
Ai pus ochii pe ceva, Liv?
362
00:19:44,683 --> 00:19:47,523
Sunt o femeie de 39 de ani
cu carduri blocate
363
00:19:47,523 --> 00:19:50,363
și care locuiește cu maică-sa. Caut casă?
364
00:19:51,123 --> 00:19:52,843
Absolut, da.
365
00:19:54,083 --> 00:19:56,043
Ador să parcurg anunțurile imobiliare.
366
00:19:56,643 --> 00:19:58,763
Modul ideal de a te îndoi
de alegerile făcute.
367
00:19:58,763 --> 00:20:01,363
- Cu ce te ocupi?
- Sunt scriitoare.
368
00:20:01,363 --> 00:20:04,723
Despre mâncare, stil de viață.
Mai ales pentru revista Banquet.
369
00:20:04,723 --> 00:20:07,083
Postesc pentru un articol pe care-l scriu.
370
00:20:07,083 --> 00:20:09,963
- De-aș trăi și eu așa!
- E foarte modestă.
371
00:20:09,963 --> 00:20:11,243
Pot să le spun?
372
00:20:11,243 --> 00:20:15,203
Liv va fi jurat
la o emisiune culinară foarte palpitantă.
373
00:20:15,203 --> 00:20:19,363
Jurații n-au fost anunțați oficial încă,
374
00:20:19,963 --> 00:20:21,363
dar e ceva important.
375
00:20:22,723 --> 00:20:25,083
- Denunțătorul meu!
- Tată?
376
00:20:25,083 --> 00:20:27,523
- Ce e?
- Baden a zis că e plictisitor.
377
00:20:27,523 --> 00:20:29,883
Sunt sigură că n-a vorbit serios.
378
00:20:30,923 --> 00:20:32,963
- Ascultă...
- Du-te, mă ocup eu.
379
00:20:32,963 --> 00:20:34,283
- Bine.
- Bine.
380
00:20:39,603 --> 00:20:41,043
Doamne!
381
00:20:43,563 --> 00:20:44,963
Doamne, ce deprimant!
382
00:20:46,563 --> 00:20:47,603
Bună!
383
00:20:47,603 --> 00:20:50,963
Tata a zis că ceilalți părinți
vor fi impresionați de jocuri educative.
384
00:20:50,963 --> 00:20:52,963
Da, e o prostie.
385
00:20:55,523 --> 00:20:57,683
În regulă. Copii?
386
00:20:58,283 --> 00:20:59,323
Jocuri!
387
00:21:13,643 --> 00:21:15,443
Haide, Timmy! Dă-i la cap!
388
00:21:15,923 --> 00:21:17,323
Așa! Nu!
389
00:21:17,323 --> 00:21:21,083
- Nu încurajează cruzimea față de animale?
- Măgarul știe ce a făcut, Denise.
390
00:21:21,083 --> 00:21:22,923
- Sunt Diane.
- Hai, lovește-l!
391
00:21:22,923 --> 00:21:23,843
Hei!
392
00:21:36,483 --> 00:21:38,363
Am injecția antialergică!
393
00:21:38,963 --> 00:21:40,723
- Prinselea!
- Prinselea!
394
00:21:44,563 --> 00:21:46,643
- Bătaie cu mâncare!
- Bătaie cu mâncare!
395
00:21:51,963 --> 00:21:53,803
E cea mai tare petrecere!
396
00:22:09,003 --> 00:22:10,043
Tată!
397
00:22:19,243 --> 00:22:21,083
- Te simți bine?
- Nu prea.
398
00:22:21,083 --> 00:22:22,363
Ia loc.
399
00:22:23,003 --> 00:22:25,483
Mănâncă asta.
E fără gluten, dar are zahăr.
400
00:22:25,483 --> 00:22:27,483
- Nu pot... purificarea.
- Mănâncă!
401
00:22:36,363 --> 00:22:38,603
- Ai obținut informațiile?
- Da.
402
00:22:39,243 --> 00:22:40,523
Ridică-ți glicemia.
403
00:22:45,683 --> 00:22:48,243
Îmi pare rău
că nu ți-am fost alături la premii.
404
00:22:48,243 --> 00:22:51,243
Nu spune că e în regulă,
fiindcă știu că nu e.
405
00:22:51,243 --> 00:22:53,163
Vreau să știi că îmi pare rău.
406
00:22:54,483 --> 00:22:55,323
Mulțumesc.
407
00:22:57,163 --> 00:22:59,603
- Ne-am împăcat?
- Da.
408
00:23:04,883 --> 00:23:06,923
Scuze că puștiul a făcut șoc anafilactic.
409
00:23:06,923 --> 00:23:08,563
E în regulă, n-o să moară.
410
00:23:09,923 --> 00:23:11,323
Baden e o mică scârbă.
411
00:23:12,163 --> 00:23:14,523
FACTURĂ DE ELECTRICITATE
412
00:23:15,043 --> 00:23:16,683
Mersi că mă ajuți, Dalbert.
413
00:23:17,363 --> 00:23:19,603
De parcă n-ai fi
destul de ocupat cu munca.
414
00:23:19,603 --> 00:23:23,443
Te rog, în piața actuală,
casele se vând aproape singure.
415
00:23:23,963 --> 00:23:25,683
În plus, acum suntem rude,
416
00:23:25,683 --> 00:23:28,843
așa că ar trebui
să-mi cunoști secretul murdar.
417
00:23:30,083 --> 00:23:32,563
Ador să rezolv finanțele.
418
00:23:33,163 --> 00:23:37,923
Serios. Calcularea contribuției la pensie
pentru Gaz a fost ziua vieții mele.
419
00:23:39,963 --> 00:23:43,003
Vreau doar să știu că am destule rezerve
420
00:23:43,003 --> 00:23:44,763
înainte să găsesc altceva.
421
00:23:44,763 --> 00:23:47,483
Bine, să vedem care e situația.
422
00:23:48,003 --> 00:23:51,483
E ciudat,
am lucrat acolo de când a murit Graham,
423
00:23:51,483 --> 00:23:53,403
fie ploaie, grindină sau soare.
424
00:23:53,883 --> 00:23:55,203
Slujba aia m-a salvat.
425
00:23:57,243 --> 00:23:59,003
Nu știu ce aș fi fără ea.
426
00:23:59,723 --> 00:24:03,163
Lorraine, trebuie să spun
că ești în deplină siguranță.
427
00:24:03,923 --> 00:24:07,083
Adunând economiile și pensia,
428
00:24:08,043 --> 00:24:10,523
poți să-ți iei adio de la muncă dacă vrei.
429
00:24:10,523 --> 00:24:12,443
- Adică...
- Pensionare!
430
00:24:12,443 --> 00:24:15,363
Începând de azi. Ți-ai realizat visul.
431
00:24:16,443 --> 00:24:18,603
- Poftim?
- Salută-ți noua viață.
432
00:24:27,843 --> 00:24:31,403
Și astfel am ajuns
la finalul purificării tale.
433
00:24:32,883 --> 00:24:34,683
Deschide ochii.
434
00:24:36,603 --> 00:24:37,883
Cum te simți?
435
00:24:40,403 --> 00:24:41,883
Foarte bine, sincer.
436
00:24:43,403 --> 00:24:44,803
Deși am dat-o în bară.
437
00:24:45,283 --> 00:24:47,803
- Ce vrei să spui?
- Am mâncat o brioșă.
438
00:24:49,643 --> 00:24:51,123
Majoritatea calcă strâmb.
439
00:24:51,123 --> 00:24:53,683
- Serios?
- Nimeni nu e perfect.
440
00:24:54,283 --> 00:24:57,843
Iar o brioșă nu anulează
toată purificarea.
441
00:24:57,843 --> 00:25:02,443
Iar o purificare nu anulează toate relele
pricinuite corpului într-o viață.
442
00:25:03,243 --> 00:25:05,603
Acesta e doar începutul călătoriei tale.
443
00:25:11,763 --> 00:25:13,563
Ce s-a întâmplat, mai exact?
444
00:25:14,243 --> 00:25:16,323
De la halenă și diaree,
445
00:25:16,323 --> 00:25:19,323
la păr strălucitor
și vise umede cu centauri.
446
00:25:19,323 --> 00:25:21,403
E o poveste plină de surprize.
447
00:25:22,163 --> 00:25:25,923
Dar am dormit mai bine
și gândesc mai clar.
448
00:25:27,323 --> 00:25:32,403
Și nemâncând nimic câteva zile,
am înțeles câte rahaturi mâncam înainte.
449
00:25:33,163 --> 00:25:36,523
Deși în viață mai e necesară
câte o brioșă ocazională.
450
00:25:37,603 --> 00:25:39,643
În plus, mi-a scăzut tensiunea,
451
00:25:40,963 --> 00:25:43,363
dar nu cât aveam nevoie.
452
00:25:43,363 --> 00:25:44,803
Ce credeai că se va întâmpla?
453
00:25:45,883 --> 00:25:49,083
Ai pierdut zile
în care puteai să faci ceva benefic.
454
00:25:50,043 --> 00:25:51,403
Mi-a scăzut tensiunea.
455
00:25:51,403 --> 00:25:53,603
- Prea puțin.
- Și am ochii luminoși.
456
00:25:53,603 --> 00:25:54,803
Medical, e irelevant.
457
00:25:56,123 --> 00:25:58,683
Doamna de la purificare a zis
că metabolismul...
458
00:25:58,683 --> 00:26:01,243
Și ce pregătire medicală avea
doamna respectivă?
459
00:26:06,203 --> 00:26:10,163
Sunt Valerie. Chiar ai crezut
că un articol despre defecările tale
460
00:26:10,163 --> 00:26:11,723
va impresiona directorii?
461
00:26:11,723 --> 00:26:16,243
Vino înapoi odată!
Te vreau în New York, scriind articole.
462
00:26:18,443 --> 00:26:19,363
Futu-i!
463
00:26:27,403 --> 00:26:29,363
ANTRENOR PERSONAL
464
00:26:39,883 --> 00:26:42,043
- Gaz.
- Iisuse! Ce vrei...
465
00:26:42,563 --> 00:26:43,563
Scuze!
466
00:26:44,163 --> 00:26:47,763
Am nevoie de ajutor.
Vreau să mă ajuți să revin în formă.
467
00:26:48,563 --> 00:26:52,163
Slujba din New York e o ocazie uriașă,
nu-mi permit s-o ratez.
468
00:26:53,963 --> 00:26:56,603
Îmi pare rău
pentru ce am spus despre nuntă.
469
00:26:56,603 --> 00:27:00,083
N-am vorbit serios.
Și ți-am găsit un furnizor
470
00:27:00,083 --> 00:27:03,683
care poate aduce bujori din străinătate,
chiar dacă aici nu sunt.
471
00:27:03,683 --> 00:27:07,003
Impactul asupra mediului e uriaș,
dar vor arăta grozav.
472
00:27:07,683 --> 00:27:09,083
Și, dacă vrei,
473
00:27:09,083 --> 00:27:11,363
aș fi fericită să mă ocup de muzică.
474
00:27:11,363 --> 00:27:14,003
- Nu.
- E în regulă, înțeleg.
475
00:27:15,203 --> 00:27:17,083
Dar chiar vreau să te ajut.
476
00:27:23,523 --> 00:27:24,363
Bine.
477
00:27:25,803 --> 00:27:27,363
Ne mai vedem.
478
00:27:28,043 --> 00:27:29,523
Ne vedem mâine-dimineață.
479
00:27:30,243 --> 00:27:32,523
Ca în tabără, la ora 6:00.
480
00:27:34,003 --> 00:27:37,203
- O să urăsc asta, nu-i așa?
- Categoric.
481
00:27:45,763 --> 00:27:47,523
Bună, bombonico!
482
00:27:47,523 --> 00:27:49,243
Bună!
483
00:28:56,683 --> 00:28:58,963
{\an8}Subtitrarea: Marian Mangalagiu