1
00:00:26,003 --> 00:00:28,203
- God morgen, venn!
- Herregud, faen!
2
00:00:28,203 --> 00:00:31,523
- Hva gjør du her?
- Jeg må få mitt green card tilbake.
3
00:00:31,523 --> 00:00:34,163
De fleste venter etter et sykehusbesøk.
4
00:00:34,163 --> 00:00:38,043
- Jeg sa vi kunne treffes senere.
- Ja, men du virket så...
5
00:00:38,043 --> 00:00:40,763
- Så du stalker meg?
- Er alt bra mellom oss?
6
00:00:40,763 --> 00:00:41,883
Nei.
7
00:00:41,883 --> 00:00:44,363
Vent. Jeg skjønner, du er forbannet.
8
00:00:44,363 --> 00:00:46,523
- Herregud.
- Hva kan jeg gjøre?
9
00:00:46,523 --> 00:00:52,363
- Du kan si unnskyld til sjefen min.
- Avtale. Herregud. Kan vi stoppe litt?
10
00:00:52,363 --> 00:00:53,603
- Dette er grusomt.
- Nei.
11
00:00:53,603 --> 00:00:54,523
Herregud.
12
00:00:55,843 --> 00:00:57,083
Helvete.
13
00:00:57,803 --> 00:00:58,643
Faen.
14
00:01:10,043 --> 00:01:13,803
Du trenger en personlig trener.
Hvis du hadde spurt broren...
15
00:01:13,803 --> 00:01:17,603
Jeg tekstet flere ganger,
jeg får bare sinte emojier tilbake.
16
00:01:17,603 --> 00:01:20,603
- Kan du klandre ham?
- Ja, han er favoritten din.
17
00:01:20,603 --> 00:01:21,643
Rett ut armen.
18
00:01:24,003 --> 00:01:25,403
Disse er harde.
19
00:01:25,403 --> 00:01:27,443
Ja. Du trenger fiber i tarmene.
20
00:01:31,363 --> 00:01:32,283
Hvordan er det?
21
00:01:32,283 --> 00:01:35,843
- Uforandret.
- Herregud, hvor lang tid vil det ta?
22
00:01:35,843 --> 00:01:39,203
Du har bare holdt på i tre dager.
23
00:01:39,203 --> 00:01:42,923
Tenk på hvor mye dritt
du har samlet på deg i løpet av livet.
24
00:01:43,723 --> 00:01:47,443
Hva, skal jeg spise dette
og trene resten av livet?
25
00:01:47,443 --> 00:01:49,523
Jeg er matkritiker. Det går ikke.
26
00:01:49,523 --> 00:01:54,203
Jeg spiser Bircher
og går fem km hver morgen.
27
00:01:54,203 --> 00:01:56,243
Ikke alle helter bruker kappe.
28
00:01:56,243 --> 00:01:58,963
Herregud, Olivia.
29
00:01:58,963 --> 00:02:02,243
- Du må ta helsen din på alvor.
- Jeg spiser dette.
30
00:02:02,243 --> 00:02:07,563
Sånn at du kan dra tilbake til New York
og fortsette å misbruke kroppen din.
31
00:02:10,083 --> 00:02:14,323
Du er ikke 20 år lenger.
Det finnes ikke snarveier i livet.
32
00:02:14,323 --> 00:02:15,603
Ifølge deg.
33
00:02:16,243 --> 00:02:18,843
{\an8}BONDI-RENS PAKKE
34
00:02:20,643 --> 00:02:21,683
Bondi-rens?
35
00:02:21,683 --> 00:02:23,763
- Seriøst?
- Ja.
36
00:02:24,363 --> 00:02:27,123
Miranda Kerr skrøt av det
da jeg intervjuet henne.
37
00:02:27,603 --> 00:02:33,843
Dr. Price sier at det koster en formue,
lover deg alt, men tar livet av deg.
38
00:02:33,843 --> 00:02:38,523
Dr. Price kommer til å drepe noen.
Han glemte at pappa var død her om dagen.
39
00:02:39,243 --> 00:02:42,643
Han foreskriver snart
sneglesæd for vorter.
40
00:02:42,643 --> 00:02:43,563
Olivia.
41
00:02:43,563 --> 00:02:47,083
Nei, jeg mener det.
Si noe før han skader noen.
42
00:02:47,683 --> 00:02:50,883
Og du burde si unnskyld til broren din.
43
00:02:52,603 --> 00:02:55,083
Mange vil ha unnskyldninger i dag.
44
00:02:55,843 --> 00:02:57,083
MASSASJE
45
00:03:00,763 --> 00:03:01,603
Hei, Valerie.
46
00:03:01,603 --> 00:03:03,363
Hva gjør du om én time.
47
00:03:05,123 --> 00:03:09,123
- Hva skjer?
- Det har dukket opp noe du må skrive om.
48
00:03:09,123 --> 00:03:13,323
Dexter Fabian har et hode til hale event,
du kan halshugge en fugl.
49
00:03:14,123 --> 00:03:14,963
Jøss. Det er...
50
00:03:17,243 --> 00:03:20,803
- Jeg setter navnet ditt på listen.
- Kan du vente litt?
51
00:03:20,803 --> 00:03:22,963
Jeg er fortsatt i Australia.
52
00:03:22,963 --> 00:03:25,923
Hva faen? Du sa
du skulle være tilbake på mandag.
53
00:03:25,923 --> 00:03:29,683
Jeg jobber ræva av meg for deg,
og du er på andre siden av kloden?
54
00:03:29,683 --> 00:03:31,883
Du må bli lagt merke til.
55
00:03:31,883 --> 00:03:34,323
- Jeg kommer snart tilbake.
- Søtt.
56
00:03:34,323 --> 00:03:36,083
Det hjelper ikke akkurat nå.
57
00:03:36,083 --> 00:03:38,963
- La meg skrive her. Jeg lover, det...
- Hent Jane.
58
00:03:39,763 --> 00:03:41,083
Valerie? Hal...
59
00:03:42,563 --> 00:03:46,163
Angående prisutdelingen,
jeg vil be om unnskyldning.
60
00:03:46,163 --> 00:03:48,083
Amy er rå, jeg er en idiot.
61
00:03:48,083 --> 00:03:50,963
- Og The Standard?
- Uavhengig journalistikk.
62
00:03:50,963 --> 00:03:55,363
- Ny abonnent, stor fan.
- Takk for det som kunne ha vært en e-post.
63
00:03:56,083 --> 00:03:56,923
Herregud.
64
00:03:57,443 --> 00:03:58,763
- Er du ok?
- Beklager.
65
00:03:59,283 --> 00:04:01,043
Jeg jogget for første gang.
66
00:04:01,043 --> 00:04:03,483
- Som å bli påkjørt av et tog.
- Helen?
67
00:04:03,483 --> 00:04:06,683
Jeg må rense kroppen
så jeg kan dra tilbake
68
00:04:06,683 --> 00:04:09,763
til en jobb som går ut på
å søple til kroppen.
69
00:04:09,763 --> 00:04:11,523
Jeg vurderer en Bondi-rens.
70
00:04:13,003 --> 00:04:16,363
Det er morsomt.
Du burde skrive om det. Unnskyld meg.
71
00:04:19,283 --> 00:04:21,283
- Ok, tidsfrister nærmer seg.
- Hei.
72
00:04:21,283 --> 00:04:22,283
Hva faen?
73
00:04:22,283 --> 00:04:24,283
Det går bra. Slapp av.
74
00:04:24,883 --> 00:04:26,323
Hva gjør vi i dag?
75
00:04:27,043 --> 00:04:31,403
- Du kan ikke overfalle sjefen min sånn.
- Du ba meg be om unnskyldning.
76
00:04:31,403 --> 00:04:34,203
- Du kunne ha sendt...
- En e-post. Jeg vet det.
77
00:04:34,203 --> 00:04:36,923
- Men jeg fant ut av det.
- Av hva?
78
00:04:36,923 --> 00:04:40,283
Hva jeg skal skrive om
mens jeg er sitter fast her.
79
00:04:40,283 --> 00:04:42,763
- Svaret er her.
- Ikke si sexvideo.
80
00:04:42,763 --> 00:04:45,643
Nei. Vi er ikke i 2008.
81
00:04:45,643 --> 00:04:49,563
Hør her, "Profesjonell foodie
gjennomgår en radikal rens
82
00:04:49,563 --> 00:04:52,523
der ingenting går inn
og alt blir skylt ut."
83
00:04:52,523 --> 00:04:54,843
Se. "En firedagers kur
84
00:04:54,843 --> 00:04:58,643
med faste, avføringsmidler,
akupunktur, kopping og tarmrens..."
85
00:04:58,643 --> 00:05:01,363
- Og du har solgt dette til Valerie?
- Nei.
86
00:05:01,363 --> 00:05:05,683
Jeg må skrive en artikkel
som får litt oppmerksomhet.
87
00:05:06,403 --> 00:05:10,283
Hva? Denne rensen
vil gi meg en råbra artikkel,
88
00:05:10,283 --> 00:05:13,283
og samtidig få blodtrykket mitt til å gå...
89
00:05:15,243 --> 00:05:19,483
Green card. Hjem.
Faen ta diett, faen ta trening.
90
00:05:19,483 --> 00:05:24,243
Jeg må bare sulte meg i hjel
og skylle tarmen. Den skriver seg selv.
91
00:05:24,243 --> 00:05:27,123
- Greit. Jeg ville lest det.
- Ja.
92
00:05:27,123 --> 00:05:28,243
Å, faen.
93
00:05:29,483 --> 00:05:33,003
- Går det bra?
- Jeg får tyn på nettet.
94
00:05:33,003 --> 00:05:34,603
Jobben din er avslappende.
95
00:05:34,603 --> 00:05:36,683
Det er Archies bursdag i helgen.
96
00:05:36,683 --> 00:05:40,963
Noen mobber ham på skolen,
festen må bli bra. Jeg må gå, ok?
97
00:05:40,963 --> 00:05:43,803
Bli med meg når jeg
skal bli slangepenetrert.
98
00:05:43,803 --> 00:05:46,723
Få deg en massasje. Det er som et spa.
99
00:05:46,723 --> 00:05:49,563
Det jeg trenger er at varsleren ringer.
100
00:05:49,563 --> 00:05:53,163
Vil du ikke se hva de skyller ut
av det skitne hullet mitt?
101
00:05:53,163 --> 00:05:55,723
- Nei, ikke si det.
- Mitt skitne hull?
102
00:05:55,723 --> 00:06:00,603
- Jeg hater deg! Stikk.
- Mitt skitne hull. Skittent hull.
103
00:06:00,603 --> 00:06:02,403
Greit, jeg kommer. Hysj.
104
00:06:02,403 --> 00:06:05,283
Dette er ikke den artikkelen...
105
00:06:05,283 --> 00:06:08,523
Jøss! Ok, rett inn der.
106
00:06:10,283 --> 00:06:13,963
Nå vil du føle at du ekspanderer.
107
00:06:22,643 --> 00:06:25,323
Dette ser veterinært ut.
108
00:06:25,323 --> 00:06:27,203
- Hvordan var det?
- Oljete.
109
00:06:27,203 --> 00:06:29,283
Ingen telefoner i skyllerommet.
110
00:06:29,283 --> 00:06:32,843
Takk for at du spør. Svaret er nei.
111
00:06:34,003 --> 00:06:34,883
Beklager.
112
00:06:38,163 --> 00:06:40,083
Herregud, du må tygge maten din.
113
00:06:40,083 --> 00:06:44,483
Herregud, jeg er så usunn.
Se på meg, jeg må skylles ut.
114
00:06:45,003 --> 00:06:46,443
Dette er ydmykende.
115
00:06:46,443 --> 00:06:48,723
- Vi burde ta et bilde.
- Ja.
116
00:06:50,283 --> 00:06:51,283
Hold den opp.
117
00:06:54,243 --> 00:06:55,283
- Min!
- Liv!
118
00:06:55,283 --> 00:06:58,883
Nei, stopp. Du må slappe av.
Drikk litt te.
119
00:06:58,883 --> 00:07:00,363
Analyser innsiden min.
120
00:07:06,403 --> 00:07:07,243
Varsleren min!
121
00:07:08,123 --> 00:07:09,643
Ikke midt i skyllingen.
122
00:07:09,643 --> 00:07:12,243
Faen!
123
00:07:12,763 --> 00:07:14,043
Ikke gjør det.
124
00:07:14,043 --> 00:07:15,883
Kan du ringe tilbake?
125
00:07:15,883 --> 00:07:17,643
Nei, det er skjult nummer!
126
00:07:18,443 --> 00:07:20,283
Ikke dra i den, er du snill.
127
00:07:20,283 --> 00:07:21,243
Hallo?
128
00:07:22,243 --> 00:07:23,083
Faen!
129
00:07:25,283 --> 00:07:26,523
- Kanskje...
- Ikke nå.
130
00:07:36,483 --> 00:07:40,043
- Været er fint om dagen.
- Ja. Er det ikke nydelig der ute?
131
00:07:40,763 --> 00:07:43,963
Jeg skal sørge for
at det ikke skjer igjen.
132
00:07:43,963 --> 00:07:46,403
Takk. Beklager igjen.
133
00:07:47,763 --> 00:07:51,283
- Hva var det denne gangen?
- Han har skrevet ut feil medisin.
134
00:07:51,283 --> 00:07:52,563
Dobbel dose.
135
00:07:53,123 --> 00:07:54,203
Vigra.
136
00:07:56,323 --> 00:07:59,083
Det må ha vært en hard kveld.
137
00:08:00,603 --> 00:08:01,883
Fint å se deg igjen...
138
00:08:02,963 --> 00:08:03,883
Shirley.
139
00:08:04,923 --> 00:08:06,043
Selvsagt, Shirley.
140
00:08:06,883 --> 00:08:08,123
Lykke til med...
141
00:08:09,603 --> 00:08:11,083
- Med alt sammen.
- Ja.
142
00:08:16,403 --> 00:08:20,163
Jeg ville gjøre deg oppmerksom på det.
143
00:08:20,163 --> 00:08:22,003
Vel, kjære vene.
144
00:08:22,003 --> 00:08:25,363
Jeg håper han ikke tar alt.
Kona vil ikke klare å gå.
145
00:08:25,363 --> 00:08:27,523
Nei, jeg er glad jeg ikke er henne.
146
00:08:29,483 --> 00:08:32,403
Det er andre gang det skjer denne uken,
147
00:08:32,403 --> 00:08:37,243
det er selvfølgelig en menneskelige feil,
det skjer de beste av oss.
148
00:08:37,243 --> 00:08:39,283
Men det er et mønster,
149
00:08:39,283 --> 00:08:44,163
og jeg følte at det ville være uansvarlig
om jeg ikke tok det opp.
150
00:08:44,163 --> 00:08:46,323
Lorraine, hva prøver du å si?
151
00:08:47,643 --> 00:08:49,363
Jeg er bekymret.
152
00:08:49,363 --> 00:08:54,363
Og med tanke på familiehistorien din,
synes jeg du bør sjekkes for demens.
153
00:09:01,443 --> 00:09:04,723
Hei. Jeg var i nabolaget. Er Amy her?
154
00:09:04,723 --> 00:09:07,643
Jeg vet ikke om hun er klar for besøk.
155
00:09:09,563 --> 00:09:10,603
Ams, Liv er her.
156
00:09:10,603 --> 00:09:13,683
Kan du ikke lage veganske
og glutenfrie pølsehorn?
157
00:09:14,323 --> 00:09:16,083
Greit. Da tar vi begge.
158
00:09:17,923 --> 00:09:19,763
Hi, Mr. og Mrs. Kwan.
159
00:09:19,763 --> 00:09:20,923
- Hei.
- Hallo.
160
00:09:20,923 --> 00:09:24,963
- Dette ser så godt ut.
- Skal du spise med oss?
161
00:09:24,963 --> 00:09:28,963
- Du er alltid velkommen.
- Jeg kan ikke. Jeg faster.
162
00:09:28,963 --> 00:09:31,363
Bondi-rens. Ikke noe mat på meg.
163
00:09:31,363 --> 00:09:35,203
Hvite må oppleve mer hungersnød.
164
00:09:35,203 --> 00:09:36,203
Liv.
165
00:09:36,843 --> 00:09:38,883
Hei!
166
00:09:41,683 --> 00:09:43,683
Det er nesten-bursdagsgutten.
167
00:09:44,203 --> 00:09:45,843
- Er den til meg?
- Ja.
168
00:09:46,403 --> 00:09:48,883
- Kan jeg åpne den?
- Ja, hvorfor ikke?
169
00:09:49,763 --> 00:09:51,643
- Jøss.
- Å nei.
170
00:09:53,763 --> 00:09:55,563
- Ja.
- Se hva Liv ga til Archie.
171
00:09:55,563 --> 00:09:57,443
"Glad" er ikke ordet.
172
00:09:58,043 --> 00:10:01,283
- Hei, kan vi ta en prat?
- Vi skal spise middag.
173
00:10:01,283 --> 00:10:03,483
Evie, vask hendene. Det er middag.
174
00:10:03,483 --> 00:10:05,643
- Ok.
- Du er irritert på meg.
175
00:10:05,643 --> 00:10:07,163
Jeg er bare stresset.
176
00:10:08,363 --> 00:10:12,563
- Hva sier vi, Archie?
- Takk, Liv. Kommer du på festen min?
177
00:10:12,563 --> 00:10:15,643
Hvis du trenger hjelp
med festen, kan jeg bidra.
178
00:10:16,363 --> 00:10:19,323
- Liv kan hjelpe til med lekene.
- Det kan hun.
179
00:10:19,323 --> 00:10:20,803
Det kan hun virkelig.
180
00:10:22,123 --> 00:10:23,843
- Greit.
- Ja.
181
00:10:34,923 --> 00:10:38,923
Blankt hår. Sterke negler. Skinnende øyne.
182
00:10:38,923 --> 00:10:43,163
Luktesansen er bedre,
ingen sultfølelse og ingen smerter.
183
00:10:43,883 --> 00:10:49,483
Og kåt, merkelig nok.
Intense drømmer. Sex med en kentaur?
184
00:10:49,483 --> 00:10:50,403
Massiv kuk.
185
00:10:50,403 --> 00:10:54,043
Kan du vente med å snakke om kuk
til utpå ettermiddagen.
186
00:10:54,043 --> 00:10:56,083
Det er notater til jobben.
187
00:10:57,323 --> 00:10:58,723
Du ser sliten ut.
188
00:10:58,723 --> 00:11:00,963
Takk, hint oppfattet.
189
00:11:01,563 --> 00:11:02,883
Gjett hva? Det er helg,
190
00:11:02,883 --> 00:11:06,283
så jeg skal gå med deg,
frøken fem kilometer hver morgen.
191
00:11:06,283 --> 00:11:07,323
Ikke i dag.
192
00:11:08,363 --> 00:11:10,883
Men du går hver morgen.
193
00:11:10,883 --> 00:11:14,203
Jeg er ikke i humør.
Dessuten, sulter ikke du deg?
194
00:11:14,203 --> 00:11:18,323
Jo, men jeg fikk brått energi.
Jeg føler meg gjenfødt.
195
00:11:18,323 --> 00:11:20,443
Det var faktisk bra.
196
00:11:20,963 --> 00:11:23,563
Fikk brått energi, føler meg gjenfødt.
197
00:11:24,283 --> 00:11:27,083
Valerie kommer til å elske artikkelen. Se.
198
00:11:27,963 --> 00:11:31,963
- Smerten er borte. Jo, litt.
- Få deg en personlig trener.
199
00:11:31,963 --> 00:11:34,003
Som han du er i slekt med.
200
00:11:34,643 --> 00:11:35,843
Ring broren din.
201
00:11:37,083 --> 00:11:40,283
Hvis en kentaurkuk
skulle sammenlignes med frukt,
202
00:11:40,283 --> 00:11:42,323
ville det vært en ananas?
203
00:11:44,563 --> 00:11:45,883
{\an8}GARETH - PERSONLIG TRENER
204
00:12:18,203 --> 00:12:21,763
Nei! Ok. Greit, ja.
205
00:12:21,763 --> 00:12:23,363
Jeg trenger hjelp!
206
00:12:23,363 --> 00:12:25,483
Går det bra? Her. Ta hånden min.
207
00:12:27,723 --> 00:12:29,243
Var det penisen din?
208
00:12:29,243 --> 00:12:31,203
- Det går bra.
- Herregud, jeg er...
209
00:12:31,803 --> 00:12:34,403
- Det går bra. Jeg skal bare...
- Det går bra.
210
00:12:34,403 --> 00:12:36,443
- Det går fint.
- Nei!
211
00:12:38,483 --> 00:12:39,643
- Jøss.
- Herregud!
212
00:12:40,403 --> 00:12:41,723
Å, faen. Beklager.
213
00:12:41,723 --> 00:12:42,843
Er du ok?
214
00:12:43,763 --> 00:12:45,523
- Nei.
- Herregud, Liv.
215
00:12:46,403 --> 00:12:47,403
Hva i svarte?
216
00:12:47,403 --> 00:12:49,803
Du kan hjelpe til når som helst.
217
00:12:50,323 --> 00:12:52,403
Nei, stikk, jeg er fullbooket.
218
00:12:52,403 --> 00:12:55,163
Men jeg er søsteren din.
Mamma sier at du må.
219
00:12:56,243 --> 00:12:59,843
- Dette er ikke et apotek.
- Jeg trenger aspirin. Jeg har vondt.
220
00:13:01,563 --> 00:13:04,843
- Unnskyld. Hun er et mareritt.
- Det går bra.
221
00:13:05,363 --> 00:13:09,083
Hold kjeft. Ikke hør på ham.
Jeg er en solstråle.
222
00:13:10,043 --> 00:13:11,043
Jeg ser det.
223
00:13:12,283 --> 00:13:14,123
Du gjorde min dag lysere.
224
00:13:17,243 --> 00:13:18,683
Vær så snill, Gaz.
225
00:13:19,723 --> 00:13:21,843
Er du sur på grunn av bryllupet?
226
00:13:21,843 --> 00:13:25,403
Ber du meg om å trene deg helt gratis?
227
00:13:25,403 --> 00:13:28,603
For at jeg skal komme meg til USA, må jeg...
228
00:13:28,603 --> 00:13:32,283
Du kan ikke komme deg
vekk fra oss fort nok, kan du vel?
229
00:13:33,003 --> 00:13:36,203
Lykke til med å få orden på dette.
230
00:13:39,203 --> 00:13:43,243
Dere trenger litt privatliv,
jeg gjør dette utenfor. Ok?
231
00:13:47,563 --> 00:13:50,323
- Hva er det med han?
- Eks-fotballspiller som...
232
00:13:50,323 --> 00:13:52,603
- Nei, ikke tenk på det.
- Hva da?
233
00:13:52,603 --> 00:13:56,403
Dette er Isaacs trygge område,
og du er ikke en trygg person.
234
00:13:56,403 --> 00:13:58,003
Kan du høre på meg?
235
00:13:59,123 --> 00:14:00,763
Å, det er tarmskyllingen.
236
00:14:02,403 --> 00:14:03,843
- Gå. Bare...
- Ja.
237
00:14:04,483 --> 00:14:05,403
Jeg bare...
238
00:14:09,083 --> 00:14:10,083
Nei, gå.
239
00:14:12,443 --> 00:14:13,363
Herregud.
240
00:14:30,243 --> 00:14:34,843
Jeg følte meg fantastisk i går.
Jeg må hjelpe til på en barnebursdag.
241
00:14:34,843 --> 00:14:36,483
Det skjer med alle.
242
00:14:36,483 --> 00:14:39,843
Jeg vet det er brutalt,
men det er verdt det.
243
00:14:39,843 --> 00:14:40,803
Ok.
244
00:14:40,803 --> 00:14:43,843
Før vi begynner, la oss dobbeltsjekke.
245
00:14:43,843 --> 00:14:47,043
- Har du vært på spa i dag?
- Nei.
246
00:14:47,043 --> 00:14:49,083
- Føler du deg svimmel?
- Nei.
247
00:14:49,083 --> 00:14:53,643
Noen medisiner, blodfortynnende
eller aspirin de siste 24 timene?
248
00:14:53,643 --> 00:14:57,363
- Hvorfor spør du?
- Sikkerhet. Da må vi utsette.
249
00:14:58,443 --> 00:15:00,323
Nei, det går bra.
250
00:15:00,963 --> 00:15:02,003
Flott.
251
00:15:04,123 --> 00:15:05,123
Klar for rensen?
252
00:15:06,003 --> 00:15:06,843
Ja.
253
00:15:34,243 --> 00:15:36,723
Se hvordan du ser ut.
254
00:15:36,723 --> 00:15:40,603
Jeg sa at den rensingen er latterlig.
255
00:15:40,603 --> 00:15:41,803
Det går bra.
256
00:15:43,723 --> 00:15:44,843
Her, la meg hjelpe...
257
00:15:44,843 --> 00:15:50,123
- Hver gang du hjelper til, blir det verre.
- Greit. Mildt personangrep.
258
00:15:52,323 --> 00:15:54,443
- Olivia!
- Herregud.
259
00:15:55,923 --> 00:15:59,043
Du gjør dette stedet til et åsted.
260
00:15:59,043 --> 00:16:01,923
Det er aspirinen.
Jeg ante ikke at jeg blødde.
261
00:16:01,923 --> 00:16:04,803
- Det gjør du.
- Ja, for du rev skorpene av.
262
00:16:07,243 --> 00:16:09,203
Er det min feil?
263
00:16:12,243 --> 00:16:13,483
Herregud.
264
00:16:15,683 --> 00:16:18,003
Hva er galt?
265
00:16:19,363 --> 00:16:21,083
Dr. Price sparket meg.
266
00:16:21,803 --> 00:16:22,643
Hva?
267
00:16:23,243 --> 00:16:26,723
- Hvorfor det? Du har jobbet der så lenge.
- Ja, jeg vet det.
268
00:16:26,723 --> 00:16:28,283
Hva skjedde?
269
00:16:28,283 --> 00:16:32,803
Idiotisk nok hørte jeg på deg
og tok opp glemsomheten hans.
270
00:16:32,803 --> 00:16:36,443
- Det likte han ikke.
- Du gjorde det rette.
271
00:16:36,443 --> 00:16:40,443
Det spiller ingen rolle
om det var rett, jeg mistet jobben.
272
00:16:40,443 --> 00:16:42,563
Kanskje det er bra.
273
00:16:43,243 --> 00:16:45,883
Du jobber så hardt. Nå kan du ha det gøy.
274
00:16:45,883 --> 00:16:47,083
Som deg?
275
00:16:48,123 --> 00:16:52,083
Hva har du å vise til?
Hvor mye sparepenger har du?
276
00:16:52,083 --> 00:16:53,683
I pensjonssparing?
277
00:16:53,683 --> 00:16:58,563
Du lever fra dag til dag,
men jeg lever i den virkelige verden.
278
00:16:58,563 --> 00:17:01,203
Ikke kritiser meg
fordi glede skremmer deg.
279
00:17:01,203 --> 00:17:03,843
Jeg er ikke redd for glede. Jeg er glad.
280
00:17:04,443 --> 00:17:06,443
Jeg er en glad person.
281
00:17:07,883 --> 00:17:09,883
Nevn tre ting som gir deg glede.
282
00:17:11,523 --> 00:17:12,643
Kom igjen, fortell.
283
00:17:13,683 --> 00:17:15,043
- Kaffe.
- Herregud.
284
00:17:15,043 --> 00:17:17,963
- TV.
- Jøss, fascinerende. Hva mer?
285
00:17:20,123 --> 00:17:21,163
Mamma.
286
00:17:30,483 --> 00:17:31,323
Kom igjen.
287
00:17:31,323 --> 00:17:34,683
ALLE BUSSER ER INNSTILT I DAG
288
00:17:42,763 --> 00:17:43,803
Her.
289
00:17:43,803 --> 00:17:44,923
Liv Healy.
290
00:17:44,923 --> 00:17:46,403
Stavros?
291
00:17:46,403 --> 00:17:50,603
Hei, det er Lasagne Liv.
Jeg trodde du bodde i New York.
292
00:17:50,603 --> 00:17:51,603
Jeg gjør det.
293
00:17:52,203 --> 00:17:55,883
Jeg skal til Bronte for å treffe Amy.
Kan jeg få skyss?
294
00:17:55,883 --> 00:17:57,483
Selvsagt. Hopp inn.
295
00:17:58,523 --> 00:18:01,963
Jøss. Kompisen din er høy.
296
00:18:05,643 --> 00:18:08,603
Noe som overrasket meg, sånn sportsmessig.
297
00:18:08,603 --> 00:18:10,443
- Ja.
- Å elske golf.
298
00:18:10,443 --> 00:18:12,283
Jeg har alltid likt golf.
299
00:18:12,283 --> 00:18:14,203
Takk. Det er lin fra Frankrike
300
00:18:14,203 --> 00:18:17,523
- Det er så mange fluer.
- De spiser i det minste.
301
00:18:30,443 --> 00:18:32,883
- Takk, Stav.
- Bare hyggelig, Liv.
302
00:18:32,883 --> 00:18:34,763
- Se hvem som kjørte meg.
- Amy.
303
00:18:35,363 --> 00:18:37,203
- Stavros.
- Hørte at du bor her.
304
00:18:37,203 --> 00:18:39,683
- Noen gjør det bra.
- Ok.
305
00:18:40,883 --> 00:18:43,123
Jeg elsket saken om finansministeren.
306
00:18:44,963 --> 00:18:47,843
Stavros Karvelas
er fortsatt forelsket i deg.
307
00:18:48,483 --> 00:18:52,283
- Har du røkt hasj?
- Nei, det er passiv røyking.
308
00:18:52,283 --> 00:18:56,643
- Hva skjedde med ryggen din?
- Det er den dumme rensen.
309
00:18:56,643 --> 00:18:59,523
Ikke ødelegg møbler,
ikke døm vennene mine,
310
00:18:59,523 --> 00:19:01,923
og husk, det er en barnebursdag.
311
00:19:03,163 --> 00:19:06,923
Dette er Liv, bestevennen min
fra videregående, tilbake fra New York.
312
00:19:06,923 --> 00:19:08,683
- Dette er alle.
- Hallo. Hei.
313
00:19:08,683 --> 00:19:12,923
- Hyggelig å treffe dere.
- Vi traff hverandre på Amys fest.
314
00:19:12,923 --> 00:19:16,243
Du ødela airfryeren vi kjøpte til henne.
315
00:19:16,243 --> 00:19:17,923
Å, faen.
316
00:19:18,643 --> 00:19:21,323
Beklager. Jeg kan ikke spise det, jeg...
317
00:19:21,323 --> 00:19:23,043
Jeg faster. Beklager.
318
00:19:23,043 --> 00:19:26,483
- Smaksløkene mine er tilbakestilt.
- De er allergifrie.
319
00:19:26,483 --> 00:19:28,643
Ungene eksploderer med vanlig mat.
320
00:19:28,643 --> 00:19:30,563
Uansett, det var en to-roms.
321
00:19:30,563 --> 00:19:33,923
Lagt ut for 1,65,
i første etasje, ingen parkering.
322
00:19:33,923 --> 00:19:36,723
Den gikk for litt over tre millioner.
323
00:19:36,723 --> 00:19:38,163
Herregud, drep meg nå.
324
00:19:38,163 --> 00:19:41,043
- Auksjonen, et blodbad.
- Et blodbad.
325
00:19:41,043 --> 00:19:42,403
Et blodbad.
326
00:19:42,403 --> 00:19:44,683
Ser du etter noe, Liv?
327
00:19:44,683 --> 00:19:47,523
Du snakker med en
som har makset ut Amex-kortet
328
00:19:47,523 --> 00:19:50,363
og bor med moren sin.
Ser jeg etter eiendom?
329
00:19:51,123 --> 00:19:52,843
Absolutt, ja.
330
00:19:54,083 --> 00:19:56,043
Jeg elsker å se på eiendom.
331
00:19:56,643 --> 00:19:58,763
Det får en til å tvile på sine valg.
332
00:19:58,763 --> 00:20:01,363
- Hva jobber du med?
- Jeg er skribent.
333
00:20:01,363 --> 00:20:04,723
Mest om mat og livsstil.
Hovedsakelig for Banquet .
334
00:20:04,723 --> 00:20:06,963
Fasten er faktisk for en artikkel.
335
00:20:06,963 --> 00:20:09,963
- Jeg skulle ønske det var mitt liv.
- Hun er ydmyk.
336
00:20:09,963 --> 00:20:11,243
Kan jeg si det?
337
00:20:11,243 --> 00:20:15,203
Liv skal være dommer
på et spennende matprogram.
338
00:20:15,203 --> 00:20:19,363
Dommerne er ikke offisielt kunngjort ennå,
339
00:20:19,963 --> 00:20:21,363
men det er stort.
340
00:20:22,723 --> 00:20:25,083
- Varsleren!
- Pappa?
341
00:20:25,083 --> 00:20:27,523
- Ja?
- Baden sier at festen er kjedelig.
342
00:20:27,523 --> 00:20:29,883
Å, han mente det sikkert ikke.
343
00:20:30,923 --> 00:20:32,963
- Vet du hva? Jeg...
- Bare gå.
344
00:20:32,963 --> 00:20:34,283
- Gå.
- Ok.
345
00:20:39,603 --> 00:20:41,043
Herregud.
346
00:20:43,563 --> 00:20:44,963
Jøss, det er kjipt.
347
00:20:46,563 --> 00:20:47,603
Hei.
348
00:20:47,603 --> 00:20:50,963
Pappa tenkte at lærerike leker
ville imponere foreldrene.
349
00:20:50,963 --> 00:20:52,963
Ja, ikke bra.
350
00:20:55,443 --> 00:20:57,683
Ok. Barn?
351
00:20:58,283 --> 00:20:59,323
Leker!
352
00:21:13,643 --> 00:21:15,443
Kom igjen, Timmy, treff hodet!
353
00:21:15,443 --> 00:21:17,323
Ja... Nei.
354
00:21:17,323 --> 00:21:21,083
- Kan det fremme dyremishandling?
- Eselet vet hva det gjorde, Denise.
355
00:21:21,083 --> 00:21:23,043
- Det er Diane.
- Hei, ta det...
356
00:21:23,043 --> 00:21:24,283
Hei!
357
00:21:36,483 --> 00:21:38,363
Jeg har en EpiPen!
358
00:21:38,963 --> 00:21:40,723
- Bullrush!
- Bullrush!
359
00:21:45,003 --> 00:21:46,203
- Matkrig!
- Matkrig!
360
00:21:51,963 --> 00:21:53,803
Beste festen noensinne!
361
00:22:09,003 --> 00:22:10,043
Pappa!
362
00:22:17,963 --> 00:22:21,083
- Hei, går det bra?
- Nei, jeg føler meg ikke bra.
363
00:22:21,083 --> 00:22:23,003
- Sett deg.
- Ja.
364
00:22:23,003 --> 00:22:25,403
Den er glutenfri, men den har sukker.
365
00:22:25,403 --> 00:22:27,523
- Jeg kan ikke, rensen.
- Spis den.
366
00:22:28,683 --> 00:22:29,523
Den er...
367
00:22:36,443 --> 00:22:38,523
- Fikk du historien?
- Ja.
368
00:22:39,203 --> 00:22:40,483
Få opp blodsukkeret.
369
00:22:45,963 --> 00:22:51,243
Beklager at jeg dro forleden.
Ikke si det er ok, det er ikke det.
370
00:22:51,243 --> 00:22:53,163
Vit at jeg er lei for det.
371
00:22:54,603 --> 00:22:55,723
Takk.
372
00:22:57,163 --> 00:22:59,603
- Er vi ok?
- Ja, vi er ok.
373
00:23:04,883 --> 00:23:08,443
- Beklager at jeg ga gutten anafylaksi .
- Han overlever.
374
00:23:09,923 --> 00:23:11,323
Baden er liten dritt.
375
00:23:12,163 --> 00:23:13,243
ELEKTRISITETSREGNING
376
00:23:15,043 --> 00:23:16,683
Takk for dette, Dalbert.
377
00:23:17,363 --> 00:23:23,443
- Som om du ikke har mye jobb å gjøre.
- I dette markedet selger husene seg selv.
378
00:23:23,963 --> 00:23:28,843
Dessuten er vi familie nå,
da burde du vite om min hemmelighet.
379
00:23:30,083 --> 00:23:32,563
Jeg elsker å ordne opp i økonomi.
380
00:23:33,163 --> 00:23:37,923
Jeg mener det. Å konsolidere Gaz' pensjon
var den beste dagen i mitt liv.
381
00:23:39,963 --> 00:23:44,763
Jeg må bare vite om jeg har
så jeg klarer meg til jeg finner noe nytt.
382
00:23:44,763 --> 00:23:47,483
Ok, la oss se hva vi har her.
383
00:23:48,003 --> 00:23:53,323
Jeg har jobbet der helt siden Graham døde,
uansett vær og vind.
384
00:23:53,883 --> 00:23:55,203
Den jobben reddet meg.
385
00:23:57,243 --> 00:23:59,123
Hvem er jeg uten den?
386
00:23:59,723 --> 00:24:03,163
Dette ser veldig bra ut.
387
00:24:03,923 --> 00:24:07,083
Med sparepengene og pensjonsplanen din
388
00:24:08,083 --> 00:24:10,523
kan du slutte å jobbe om du vil.
389
00:24:10,523 --> 00:24:12,443
- Mener du...
- Pensjonere deg.
390
00:24:12,443 --> 00:24:15,363
I dag. Du lever drømmen.
391
00:24:16,443 --> 00:24:18,603
- Hva?
- Si hei til ditt nye liv.
392
00:24:27,803 --> 00:24:31,403
Og da er vi ved slutten av rensen din.
393
00:24:32,843 --> 00:24:34,763
Åpne øynene.
394
00:24:36,523 --> 00:24:37,883
Hvordan føler du deg?
395
00:24:40,323 --> 00:24:41,803
Veldig bra, faktisk.
396
00:24:43,323 --> 00:24:46,203
- Selv om jeg rotet det til.
- Hva mener du?
397
00:24:46,723 --> 00:24:48,403
Jeg spiste en muffins.
398
00:24:49,603 --> 00:24:51,123
De fleste jukser litt.
399
00:24:51,123 --> 00:24:53,843
- Sier du det?
- Ingen er perfekte.
400
00:24:54,523 --> 00:24:57,843
Én muffins ødelegger ikke hele rensen.
401
00:24:57,843 --> 00:25:02,443
En rens fjerner ikke
alt vi gjort med kroppene våre.
402
00:25:03,163 --> 00:25:05,563
Dette er bare begynnelsen for deg.
403
00:25:11,763 --> 00:25:13,563
Hva skjedde egentlig?
404
00:25:14,363 --> 00:25:19,323
Fra dårlig ånde og diaré,
til glansfullt hår og kentaur-sexdrømmer,
405
00:25:19,323 --> 00:25:21,683
det var mange overraskelser.
406
00:25:22,403 --> 00:25:25,923
Men jeg sov bedre, og jeg tenker klarere.
407
00:25:27,203 --> 00:25:28,883
Og ved å ikke spise noe
408
00:25:28,883 --> 00:25:32,403
innså jeg hvor mye dritt
jeg spiste tidligere.
409
00:25:33,403 --> 00:25:36,683
Selv om livet av og til
krever en og annen muffins
410
00:25:37,523 --> 00:25:39,763
Blodtrykket gikk også ned,
411
00:25:40,963 --> 00:25:43,363
men ikke så mye som det må.
412
00:25:43,363 --> 00:25:44,803
Hva forventet du?
413
00:25:45,843 --> 00:25:49,083
Du har kastet bort dager
der du kunne ha gjort noe riktig.
414
00:25:50,043 --> 00:25:51,403
Blodtrykket gikk ned.
415
00:25:51,403 --> 00:25:53,603
- Marginalt.
- Øynene mine stråler.
416
00:25:53,603 --> 00:25:55,403
Ikke medisinsk relevant.
417
00:25:56,123 --> 00:25:58,403
Rensekvinnen sa at forbrenningen...
418
00:25:58,403 --> 00:26:01,243
Hvilke medisinske kvalifikasjoner har hun?
419
00:26:06,203 --> 00:26:07,523
Valerie her.
420
00:26:07,523 --> 00:26:11,723
Trodde du at produsentene
skulle imponeres av en sak om avføring?
421
00:26:11,723 --> 00:26:16,243
Kom deg tilbake hit.
Du må skrive historier i New York.
422
00:26:18,443 --> 00:26:19,363
Faen.
423
00:26:39,843 --> 00:26:42,083
- Gaz.
- Herregud. Hva...
424
00:26:42,083 --> 00:26:43,163
Beklager.
425
00:26:44,123 --> 00:26:45,283
Jeg trenger hjelp.
426
00:26:45,883 --> 00:26:47,843
Jeg trenger din hjelp med dette.
427
00:26:48,563 --> 00:26:51,883
Jobben i New York er viktig,
jeg kan ikke rote det til.
428
00:26:53,443 --> 00:26:57,083
Beklager det jeg sa om bryllupet ditt.
Jeg mente det ikke.
429
00:26:57,083 --> 00:27:03,643
Jeg har en kontakt
som kan fikse peoner i utlandet.
430
00:27:03,643 --> 00:27:06,963
Miljøbelastningen er enorm,
men de vil se bra ut.
431
00:27:07,763 --> 00:27:11,323
Og hvis du vil,
kan jeg gjerne være toastmaster.
432
00:27:11,323 --> 00:27:14,323
- Nei.
- Det er greit, jeg forstår det.
433
00:27:15,163 --> 00:27:17,243
Men jeg vil virkelig hjelpe til.
434
00:27:23,363 --> 00:27:24,203
Ok.
435
00:27:25,843 --> 00:27:27,523
Greit, vi ses.
436
00:27:28,043 --> 00:27:29,363
Ses i morgen.
437
00:27:30,243 --> 00:27:32,523
Intensiv trening, 06:00.
438
00:27:33,963 --> 00:27:37,243
- Jeg kommer til å hate det, sant?
- Absolutt.
439
00:27:45,723 --> 00:27:49,523
- Hei, solstråle.
- Å, hei.
440
00:28:56,203 --> 00:28:58,523
{\an8}Tekst: Anya Bratberg