1 00:00:26,003 --> 00:00:28,203 - God morgen, venn! - Herregud, faen! 2 00:00:28,203 --> 00:00:31,523 - Hva gjør du her? - Jeg må få mitt green card tilbake. 3 00:00:31,523 --> 00:00:34,163 De fleste venter etter et sykehusbesøk. 4 00:00:34,163 --> 00:00:38,043 - Jeg sa vi kunne treffes senere. - Ja, men du virket så... 5 00:00:38,043 --> 00:00:40,763 - Så du stalker meg? - Er alt bra mellom oss? 6 00:00:40,763 --> 00:00:41,883 Nei. 7 00:00:41,883 --> 00:00:44,363 Vent. Jeg skjønner, du er forbannet. 8 00:00:44,363 --> 00:00:46,523 - Herregud. - Hva kan jeg gjøre? 9 00:00:46,523 --> 00:00:52,363 - Du kan si unnskyld til sjefen min. - Avtale. Herregud. Kan vi stoppe litt? 10 00:00:52,363 --> 00:00:53,603 - Dette er grusomt. - Nei. 11 00:00:53,603 --> 00:00:54,523 Herregud. 12 00:00:55,843 --> 00:00:57,083 Helvete. 13 00:00:57,803 --> 00:00:58,643 Faen. 14 00:01:10,043 --> 00:01:13,803 Du trenger en personlig trener. Hvis du hadde spurt broren... 15 00:01:13,803 --> 00:01:17,603 Jeg tekstet flere ganger, jeg får bare sinte emojier tilbake. 16 00:01:17,603 --> 00:01:20,603 - Kan du klandre ham? - Ja, han er favoritten din. 17 00:01:20,603 --> 00:01:21,643 Rett ut armen. 18 00:01:24,003 --> 00:01:25,403 Disse er harde. 19 00:01:25,403 --> 00:01:27,443 Ja. Du trenger fiber i tarmene. 20 00:01:31,363 --> 00:01:32,283 Hvordan er det? 21 00:01:32,283 --> 00:01:35,843 - Uforandret. - Herregud, hvor lang tid vil det ta? 22 00:01:35,843 --> 00:01:39,203 Du har bare holdt på i tre dager. 23 00:01:39,203 --> 00:01:42,923 Tenk på hvor mye dritt du har samlet på deg i løpet av livet. 24 00:01:43,723 --> 00:01:47,443 Hva, skal jeg spise dette og trene resten av livet? 25 00:01:47,443 --> 00:01:49,523 Jeg er matkritiker. Det går ikke. 26 00:01:49,523 --> 00:01:54,203 Jeg spiser Bircher og går fem km hver morgen. 27 00:01:54,203 --> 00:01:56,243 Ikke alle helter bruker kappe. 28 00:01:56,243 --> 00:01:58,963 Herregud, Olivia. 29 00:01:58,963 --> 00:02:02,243 - Du må ta helsen din på alvor. - Jeg spiser dette. 30 00:02:02,243 --> 00:02:07,563 Sånn at du kan dra tilbake til New York og fortsette å misbruke kroppen din. 31 00:02:10,083 --> 00:02:14,323 Du er ikke 20 år lenger. Det finnes ikke snarveier i livet. 32 00:02:14,323 --> 00:02:15,603 Ifølge deg. 33 00:02:16,243 --> 00:02:18,843 {\an8}BONDI-RENS PAKKE 34 00:02:20,643 --> 00:02:21,683 Bondi-rens? 35 00:02:21,683 --> 00:02:23,763 - Seriøst? - Ja. 36 00:02:24,363 --> 00:02:27,123 Miranda Kerr skrøt av det da jeg intervjuet henne. 37 00:02:27,603 --> 00:02:33,843 Dr. Price sier at det koster en formue, lover deg alt, men tar livet av deg. 38 00:02:33,843 --> 00:02:38,523 Dr. Price kommer til å drepe noen. Han glemte at pappa var død her om dagen. 39 00:02:39,243 --> 00:02:42,643 Han foreskriver snart sneglesæd for vorter. 40 00:02:42,643 --> 00:02:43,563 Olivia. 41 00:02:43,563 --> 00:02:47,083 Nei, jeg mener det. Si noe før han skader noen. 42 00:02:47,683 --> 00:02:50,883 Og du burde si unnskyld til broren din. 43 00:02:52,603 --> 00:02:55,083 Mange vil ha unnskyldninger i dag. 44 00:02:55,843 --> 00:02:57,083 MASSASJE 45 00:03:00,763 --> 00:03:01,603 Hei, Valerie. 46 00:03:01,603 --> 00:03:03,363 Hva gjør du om én time. 47 00:03:05,123 --> 00:03:09,123 - Hva skjer? - Det har dukket opp noe du må skrive om. 48 00:03:09,123 --> 00:03:13,323 Dexter Fabian har et hode til hale event, du kan halshugge en fugl. 49 00:03:14,123 --> 00:03:14,963 Jøss. Det er... 50 00:03:17,243 --> 00:03:20,803 - Jeg setter navnet ditt på listen. - Kan du vente litt? 51 00:03:20,803 --> 00:03:22,963 Jeg er fortsatt i Australia. 52 00:03:22,963 --> 00:03:25,923 Hva faen? Du sa du skulle være tilbake på mandag. 53 00:03:25,923 --> 00:03:29,683 Jeg jobber ræva av meg for deg, og du er på andre siden av kloden? 54 00:03:29,683 --> 00:03:31,883 Du må bli lagt merke til. 55 00:03:31,883 --> 00:03:34,323 - Jeg kommer snart tilbake. - Søtt. 56 00:03:34,323 --> 00:03:36,083 Det hjelper ikke akkurat nå. 57 00:03:36,083 --> 00:03:38,963 - La meg skrive her. Jeg lover, det... - Hent Jane. 58 00:03:39,763 --> 00:03:41,083 Valerie? Hal... 59 00:03:42,563 --> 00:03:46,163 Angående prisutdelingen, jeg vil be om unnskyldning. 60 00:03:46,163 --> 00:03:48,083 Amy er rå, jeg er en idiot. 61 00:03:48,083 --> 00:03:50,963 - Og The Standard? - Uavhengig journalistikk. 62 00:03:50,963 --> 00:03:55,363 - Ny abonnent, stor fan. - Takk for det som kunne ha vært en e-post. 63 00:03:56,083 --> 00:03:56,923 Herregud. 64 00:03:57,443 --> 00:03:58,763 - Er du ok? - Beklager. 65 00:03:59,283 --> 00:04:01,043 Jeg jogget for første gang. 66 00:04:01,043 --> 00:04:03,483 - Som å bli påkjørt av et tog. - Helen? 67 00:04:03,483 --> 00:04:06,683 Jeg må rense kroppen så jeg kan dra tilbake 68 00:04:06,683 --> 00:04:09,763 til en jobb som går ut på å søple til kroppen. 69 00:04:09,763 --> 00:04:11,523 Jeg vurderer en Bondi-rens. 70 00:04:13,003 --> 00:04:16,363 Det er morsomt. Du burde skrive om det. Unnskyld meg. 71 00:04:19,283 --> 00:04:21,283 - Ok, tidsfrister nærmer seg. - Hei. 72 00:04:21,283 --> 00:04:22,283 Hva faen? 73 00:04:22,283 --> 00:04:24,283 Det går bra. Slapp av. 74 00:04:24,883 --> 00:04:26,323 Hva gjør vi i dag? 75 00:04:27,043 --> 00:04:31,403 - Du kan ikke overfalle sjefen min sånn. - Du ba meg be om unnskyldning. 76 00:04:31,403 --> 00:04:34,203 - Du kunne ha sendt... - En e-post. Jeg vet det. 77 00:04:34,203 --> 00:04:36,923 - Men jeg fant ut av det. - Av hva? 78 00:04:36,923 --> 00:04:40,283 Hva jeg skal skrive om mens jeg er sitter fast her. 79 00:04:40,283 --> 00:04:42,763 - Svaret er her. - Ikke si sexvideo. 80 00:04:42,763 --> 00:04:45,643 Nei. Vi er ikke i 2008. 81 00:04:45,643 --> 00:04:49,563 Hør her, "Profesjonell foodie gjennomgår en radikal rens 82 00:04:49,563 --> 00:04:52,523 der ingenting går inn og alt blir skylt ut." 83 00:04:52,523 --> 00:04:54,843 Se. "En firedagers kur 84 00:04:54,843 --> 00:04:58,643 med faste, avføringsmidler, akupunktur, kopping og tarmrens..." 85 00:04:58,643 --> 00:05:01,363 - Og du har solgt dette til Valerie? - Nei. 86 00:05:01,363 --> 00:05:05,683 Jeg må skrive en artikkel som får litt oppmerksomhet. 87 00:05:06,403 --> 00:05:10,283 Hva? Denne rensen vil gi meg en råbra artikkel, 88 00:05:10,283 --> 00:05:13,283 og samtidig få blodtrykket mitt til å gå... 89 00:05:15,243 --> 00:05:19,483 Green card. Hjem. Faen ta diett, faen ta trening. 90 00:05:19,483 --> 00:05:24,243 Jeg må bare sulte meg i hjel og skylle tarmen. Den skriver seg selv. 91 00:05:24,243 --> 00:05:27,123 - Greit. Jeg ville lest det. - Ja. 92 00:05:27,123 --> 00:05:28,243 Å, faen. 93 00:05:29,483 --> 00:05:33,003 - Går det bra? - Jeg får tyn på nettet. 94 00:05:33,003 --> 00:05:34,603 Jobben din er avslappende. 95 00:05:34,603 --> 00:05:36,683 Det er Archies bursdag i helgen. 96 00:05:36,683 --> 00:05:40,963 Noen mobber ham på skolen, festen må bli bra. Jeg må gå, ok? 97 00:05:40,963 --> 00:05:43,803 Bli med meg når jeg skal bli slangepenetrert. 98 00:05:43,803 --> 00:05:46,723 Få deg en massasje. Det er som et spa. 99 00:05:46,723 --> 00:05:49,563 Det jeg trenger er at varsleren ringer. 100 00:05:49,563 --> 00:05:53,163 Vil du ikke se hva de skyller ut av det skitne hullet mitt? 101 00:05:53,163 --> 00:05:55,723 - Nei, ikke si det. - Mitt skitne hull? 102 00:05:55,723 --> 00:06:00,603 - Jeg hater deg! Stikk. - Mitt skitne hull. Skittent hull. 103 00:06:00,603 --> 00:06:02,403 Greit, jeg kommer. Hysj. 104 00:06:02,403 --> 00:06:05,283 Dette er ikke den artikkelen... 105 00:06:05,283 --> 00:06:08,523 Jøss! Ok, rett inn der. 106 00:06:10,283 --> 00:06:13,963 Nå vil du føle at du ekspanderer. 107 00:06:22,643 --> 00:06:25,323 Dette ser veterinært ut. 108 00:06:25,323 --> 00:06:27,203 - Hvordan var det? - Oljete. 109 00:06:27,203 --> 00:06:29,283 Ingen telefoner i skyllerommet. 110 00:06:29,283 --> 00:06:32,843 Takk for at du spør. Svaret er nei. 111 00:06:34,003 --> 00:06:34,883 Beklager. 112 00:06:38,163 --> 00:06:40,083 Herregud, du må tygge maten din. 113 00:06:40,083 --> 00:06:44,483 Herregud, jeg er så usunn. Se på meg, jeg må skylles ut. 114 00:06:45,003 --> 00:06:46,443 Dette er ydmykende. 115 00:06:46,443 --> 00:06:48,723 - Vi burde ta et bilde. - Ja. 116 00:06:50,283 --> 00:06:51,283 Hold den opp. 117 00:06:54,243 --> 00:06:55,283 - Min! - Liv! 118 00:06:55,283 --> 00:06:58,883 Nei, stopp. Du må slappe av. Drikk litt te. 119 00:06:58,883 --> 00:07:00,363 Analyser innsiden min. 120 00:07:06,403 --> 00:07:07,243 Varsleren min! 121 00:07:08,123 --> 00:07:09,643 Ikke midt i skyllingen. 122 00:07:09,643 --> 00:07:12,243 Faen! 123 00:07:12,763 --> 00:07:14,043 Ikke gjør det. 124 00:07:14,043 --> 00:07:15,883 Kan du ringe tilbake? 125 00:07:15,883 --> 00:07:17,643 Nei, det er skjult nummer! 126 00:07:18,443 --> 00:07:20,283 Ikke dra i den, er du snill. 127 00:07:20,283 --> 00:07:21,243 Hallo? 128 00:07:22,243 --> 00:07:23,083 Faen! 129 00:07:25,283 --> 00:07:26,523 - Kanskje... - Ikke nå. 130 00:07:36,483 --> 00:07:40,043 - Været er fint om dagen. - Ja. Er det ikke nydelig der ute? 131 00:07:40,763 --> 00:07:43,963 Jeg skal sørge for at det ikke skjer igjen. 132 00:07:43,963 --> 00:07:46,403 Takk. Beklager igjen. 133 00:07:47,763 --> 00:07:51,283 - Hva var det denne gangen? - Han har skrevet ut feil medisin. 134 00:07:51,283 --> 00:07:52,563 Dobbel dose. 135 00:07:53,123 --> 00:07:54,203 Vigra. 136 00:07:56,323 --> 00:07:59,083 Det må ha vært en hard kveld. 137 00:08:00,603 --> 00:08:01,883 Fint å se deg igjen... 138 00:08:02,963 --> 00:08:03,883 Shirley. 139 00:08:04,923 --> 00:08:06,043 Selvsagt, Shirley. 140 00:08:06,883 --> 00:08:08,123 Lykke til med... 141 00:08:09,603 --> 00:08:11,083 - Med alt sammen. - Ja. 142 00:08:16,403 --> 00:08:20,163 Jeg ville gjøre deg oppmerksom på det. 143 00:08:20,163 --> 00:08:22,003 Vel, kjære vene. 144 00:08:22,003 --> 00:08:25,363 Jeg håper han ikke tar alt. Kona vil ikke klare å gå. 145 00:08:25,363 --> 00:08:27,523 Nei, jeg er glad jeg ikke er henne. 146 00:08:29,483 --> 00:08:32,403 Det er andre gang det skjer denne uken, 147 00:08:32,403 --> 00:08:37,243 det er selvfølgelig en menneskelige feil, det skjer de beste av oss. 148 00:08:37,243 --> 00:08:39,283 Men det er et mønster, 149 00:08:39,283 --> 00:08:44,163 og jeg følte at det ville være uansvarlig om jeg ikke tok det opp. 150 00:08:44,163 --> 00:08:46,323 Lorraine, hva prøver du å si? 151 00:08:47,643 --> 00:08:49,363 Jeg er bekymret. 152 00:08:49,363 --> 00:08:54,363 Og med tanke på familiehistorien din, synes jeg du bør sjekkes for demens. 153 00:09:01,443 --> 00:09:04,723 Hei. Jeg var i nabolaget. Er Amy her? 154 00:09:04,723 --> 00:09:07,643 Jeg vet ikke om hun er klar for besøk. 155 00:09:09,563 --> 00:09:10,603 Ams, Liv er her. 156 00:09:10,603 --> 00:09:13,683 Kan du ikke lage veganske og glutenfrie pølsehorn? 157 00:09:14,323 --> 00:09:16,083 Greit. Da tar vi begge. 158 00:09:17,923 --> 00:09:19,763 Hi, Mr. og Mrs. Kwan. 159 00:09:19,763 --> 00:09:20,923 - Hei. - Hallo. 160 00:09:20,923 --> 00:09:24,963 - Dette ser så godt ut. - Skal du spise med oss? 161 00:09:24,963 --> 00:09:28,963 - Du er alltid velkommen. - Jeg kan ikke. Jeg faster. 162 00:09:28,963 --> 00:09:31,363 Bondi-rens. Ikke noe mat på meg. 163 00:09:31,363 --> 00:09:35,203 Hvite må oppleve mer hungersnød. 164 00:09:35,203 --> 00:09:36,203 Liv. 165 00:09:36,843 --> 00:09:38,883 Hei! 166 00:09:41,683 --> 00:09:43,683 Det er nesten-bursdagsgutten. 167 00:09:44,203 --> 00:09:45,843 - Er den til meg? - Ja. 168 00:09:46,403 --> 00:09:48,883 - Kan jeg åpne den? - Ja, hvorfor ikke? 169 00:09:49,763 --> 00:09:51,643 - Jøss. - Å nei. 170 00:09:53,763 --> 00:09:55,563 - Ja. - Se hva Liv ga til Archie. 171 00:09:55,563 --> 00:09:57,443 "Glad" er ikke ordet. 172 00:09:58,043 --> 00:10:01,283 - Hei, kan vi ta en prat? - Vi skal spise middag. 173 00:10:01,283 --> 00:10:03,483 Evie, vask hendene. Det er middag. 174 00:10:03,483 --> 00:10:05,643 - Ok. - Du er irritert på meg. 175 00:10:05,643 --> 00:10:07,163 Jeg er bare stresset. 176 00:10:08,363 --> 00:10:12,563 - Hva sier vi, Archie? - Takk, Liv. Kommer du på festen min? 177 00:10:12,563 --> 00:10:15,643 Hvis du trenger hjelp med festen, kan jeg bidra. 178 00:10:16,363 --> 00:10:19,323 - Liv kan hjelpe til med lekene. - Det kan hun. 179 00:10:19,323 --> 00:10:20,803 Det kan hun virkelig. 180 00:10:22,123 --> 00:10:23,843 - Greit. - Ja. 181 00:10:34,923 --> 00:10:38,923 Blankt hår. Sterke negler. Skinnende øyne. 182 00:10:38,923 --> 00:10:43,163 Luktesansen er bedre, ingen sultfølelse og ingen smerter. 183 00:10:43,883 --> 00:10:49,483 Og kåt, merkelig nok. Intense drømmer. Sex med en kentaur? 184 00:10:49,483 --> 00:10:50,403 Massiv kuk. 185 00:10:50,403 --> 00:10:54,043 Kan du vente med å snakke om kuk til utpå ettermiddagen. 186 00:10:54,043 --> 00:10:56,083 Det er notater til jobben. 187 00:10:57,323 --> 00:10:58,723 Du ser sliten ut. 188 00:10:58,723 --> 00:11:00,963 Takk, hint oppfattet. 189 00:11:01,563 --> 00:11:02,883 Gjett hva? Det er helg, 190 00:11:02,883 --> 00:11:06,283 så jeg skal gå med deg, frøken fem kilometer hver morgen. 191 00:11:06,283 --> 00:11:07,323 Ikke i dag. 192 00:11:08,363 --> 00:11:10,883 Men du går hver morgen. 193 00:11:10,883 --> 00:11:14,203 Jeg er ikke i humør. Dessuten, sulter ikke du deg? 194 00:11:14,203 --> 00:11:18,323 Jo, men jeg fikk brått energi. Jeg føler meg gjenfødt. 195 00:11:18,323 --> 00:11:20,443 Det var faktisk bra. 196 00:11:20,963 --> 00:11:23,563 Fikk brått energi, føler meg gjenfødt. 197 00:11:24,283 --> 00:11:27,083 Valerie kommer til å elske artikkelen. Se. 198 00:11:27,963 --> 00:11:31,963 - Smerten er borte. Jo, litt. - Få deg en personlig trener. 199 00:11:31,963 --> 00:11:34,003 Som han du er i slekt med. 200 00:11:34,643 --> 00:11:35,843 Ring broren din. 201 00:11:37,083 --> 00:11:40,283 Hvis en kentaurkuk skulle sammenlignes med frukt, 202 00:11:40,283 --> 00:11:42,323 ville det vært en ananas? 203 00:11:44,563 --> 00:11:45,883 {\an8}GARETH - PERSONLIG TRENER 204 00:12:18,203 --> 00:12:21,763 Nei! Ok. Greit, ja. 205 00:12:21,763 --> 00:12:23,363 Jeg trenger hjelp! 206 00:12:23,363 --> 00:12:25,483 Går det bra? Her. Ta hånden min. 207 00:12:27,723 --> 00:12:29,243 Var det penisen din? 208 00:12:29,243 --> 00:12:31,203 - Det går bra. - Herregud, jeg er... 209 00:12:31,803 --> 00:12:34,403 - Det går bra. Jeg skal bare... - Det går bra. 210 00:12:34,403 --> 00:12:36,443 - Det går fint. - Nei! 211 00:12:38,483 --> 00:12:39,643 - Jøss. - Herregud! 212 00:12:40,403 --> 00:12:41,723 Å, faen. Beklager. 213 00:12:41,723 --> 00:12:42,843 Er du ok? 214 00:12:43,763 --> 00:12:45,523 - Nei. - Herregud, Liv. 215 00:12:46,403 --> 00:12:47,403 Hva i svarte? 216 00:12:47,403 --> 00:12:49,803 Du kan hjelpe til når som helst. 217 00:12:50,323 --> 00:12:52,403 Nei, stikk, jeg er fullbooket. 218 00:12:52,403 --> 00:12:55,163 Men jeg er søsteren din. Mamma sier at du må. 219 00:12:56,243 --> 00:12:59,843 - Dette er ikke et apotek. - Jeg trenger aspirin. Jeg har vondt. 220 00:13:01,563 --> 00:13:04,843 - Unnskyld. Hun er et mareritt. - Det går bra. 221 00:13:05,363 --> 00:13:09,083 Hold kjeft. Ikke hør på ham. Jeg er en solstråle. 222 00:13:10,043 --> 00:13:11,043 Jeg ser det. 223 00:13:12,283 --> 00:13:14,123 Du gjorde min dag lysere. 224 00:13:17,243 --> 00:13:18,683 Vær så snill, Gaz. 225 00:13:19,723 --> 00:13:21,843 Er du sur på grunn av bryllupet? 226 00:13:21,843 --> 00:13:25,403 Ber du meg om å trene deg helt gratis? 227 00:13:25,403 --> 00:13:28,603 For at jeg skal komme meg til USA, må jeg... 228 00:13:28,603 --> 00:13:32,283 Du kan ikke komme deg vekk fra oss fort nok, kan du vel? 229 00:13:33,003 --> 00:13:36,203 Lykke til med å få orden på dette. 230 00:13:39,203 --> 00:13:43,243 Dere trenger litt privatliv, jeg gjør dette utenfor. Ok? 231 00:13:47,563 --> 00:13:50,323 - Hva er det med han? - Eks-fotballspiller som... 232 00:13:50,323 --> 00:13:52,603 - Nei, ikke tenk på det. - Hva da? 233 00:13:52,603 --> 00:13:56,403 Dette er Isaacs trygge område, og du er ikke en trygg person. 234 00:13:56,403 --> 00:13:58,003 Kan du høre på meg? 235 00:13:59,123 --> 00:14:00,763 Å, det er tarmskyllingen. 236 00:14:02,403 --> 00:14:03,843 - Gå. Bare... - Ja. 237 00:14:04,483 --> 00:14:05,403 Jeg bare... 238 00:14:09,083 --> 00:14:10,083 Nei, gå. 239 00:14:12,443 --> 00:14:13,363 Herregud. 240 00:14:30,243 --> 00:14:34,843 Jeg følte meg fantastisk i går. Jeg må hjelpe til på en barnebursdag. 241 00:14:34,843 --> 00:14:36,483 Det skjer med alle. 242 00:14:36,483 --> 00:14:39,843 Jeg vet det er brutalt, men det er verdt det. 243 00:14:39,843 --> 00:14:40,803 Ok. 244 00:14:40,803 --> 00:14:43,843 Før vi begynner, la oss dobbeltsjekke. 245 00:14:43,843 --> 00:14:47,043 - Har du vært på spa i dag? - Nei. 246 00:14:47,043 --> 00:14:49,083 - Føler du deg svimmel? - Nei. 247 00:14:49,083 --> 00:14:53,643 Noen medisiner, blodfortynnende eller aspirin de siste 24 timene? 248 00:14:53,643 --> 00:14:57,363 - Hvorfor spør du? - Sikkerhet. Da må vi utsette. 249 00:14:58,443 --> 00:15:00,323 Nei, det går bra. 250 00:15:00,963 --> 00:15:02,003 Flott. 251 00:15:04,123 --> 00:15:05,123 Klar for rensen? 252 00:15:06,003 --> 00:15:06,843 Ja. 253 00:15:34,243 --> 00:15:36,723 Se hvordan du ser ut. 254 00:15:36,723 --> 00:15:40,603 Jeg sa at den rensingen er latterlig. 255 00:15:40,603 --> 00:15:41,803 Det går bra. 256 00:15:43,723 --> 00:15:44,843 Her, la meg hjelpe... 257 00:15:44,843 --> 00:15:50,123 - Hver gang du hjelper til, blir det verre. - Greit. Mildt personangrep. 258 00:15:52,323 --> 00:15:54,443 - Olivia! - Herregud. 259 00:15:55,923 --> 00:15:59,043 Du gjør dette stedet til et åsted. 260 00:15:59,043 --> 00:16:01,923 Det er aspirinen. Jeg ante ikke at jeg blødde. 261 00:16:01,923 --> 00:16:04,803 - Det gjør du. - Ja, for du rev skorpene av. 262 00:16:07,243 --> 00:16:09,203 Er det min feil? 263 00:16:12,243 --> 00:16:13,483 Herregud. 264 00:16:15,683 --> 00:16:18,003 Hva er galt? 265 00:16:19,363 --> 00:16:21,083 Dr. Price sparket meg. 266 00:16:21,803 --> 00:16:22,643 Hva? 267 00:16:23,243 --> 00:16:26,723 - Hvorfor det? Du har jobbet der så lenge. - Ja, jeg vet det. 268 00:16:26,723 --> 00:16:28,283 Hva skjedde? 269 00:16:28,283 --> 00:16:32,803 Idiotisk nok hørte jeg på deg og tok opp glemsomheten hans. 270 00:16:32,803 --> 00:16:36,443 - Det likte han ikke. - Du gjorde det rette. 271 00:16:36,443 --> 00:16:40,443 Det spiller ingen rolle om det var rett, jeg mistet jobben. 272 00:16:40,443 --> 00:16:42,563 Kanskje det er bra. 273 00:16:43,243 --> 00:16:45,883 Du jobber så hardt. Nå kan du ha det gøy. 274 00:16:45,883 --> 00:16:47,083 Som deg? 275 00:16:48,123 --> 00:16:52,083 Hva har du å vise til? Hvor mye sparepenger har du? 276 00:16:52,083 --> 00:16:53,683 I pensjonssparing? 277 00:16:53,683 --> 00:16:58,563 Du lever fra dag til dag, men jeg lever i den virkelige verden. 278 00:16:58,563 --> 00:17:01,203 Ikke kritiser meg fordi glede skremmer deg. 279 00:17:01,203 --> 00:17:03,843 Jeg er ikke redd for glede. Jeg er glad. 280 00:17:04,443 --> 00:17:06,443 Jeg er en glad person. 281 00:17:07,883 --> 00:17:09,883 Nevn tre ting som gir deg glede. 282 00:17:11,523 --> 00:17:12,643 Kom igjen, fortell. 283 00:17:13,683 --> 00:17:15,043 - Kaffe. - Herregud. 284 00:17:15,043 --> 00:17:17,963 - TV. - Jøss, fascinerende. Hva mer? 285 00:17:20,123 --> 00:17:21,163 Mamma. 286 00:17:30,483 --> 00:17:31,323 Kom igjen. 287 00:17:31,323 --> 00:17:34,683 ALLE BUSSER ER INNSTILT I DAG 288 00:17:42,763 --> 00:17:43,803 Her. 289 00:17:43,803 --> 00:17:44,923 Liv Healy. 290 00:17:44,923 --> 00:17:46,403 Stavros? 291 00:17:46,403 --> 00:17:50,603 Hei, det er Lasagne Liv. Jeg trodde du bodde i New York. 292 00:17:50,603 --> 00:17:51,603 Jeg gjør det. 293 00:17:52,203 --> 00:17:55,883 Jeg skal til Bronte for å treffe Amy. Kan jeg få skyss? 294 00:17:55,883 --> 00:17:57,483 Selvsagt. Hopp inn. 295 00:17:58,523 --> 00:18:01,963 Jøss. Kompisen din er høy. 296 00:18:05,643 --> 00:18:08,603 Noe som overrasket meg, sånn sportsmessig. 297 00:18:08,603 --> 00:18:10,443 - Ja. - Å elske golf. 298 00:18:10,443 --> 00:18:12,283 Jeg har alltid likt golf. 299 00:18:12,283 --> 00:18:14,203 Takk. Det er lin fra Frankrike 300 00:18:14,203 --> 00:18:17,523 - Det er så mange fluer. - De spiser i det minste. 301 00:18:30,443 --> 00:18:32,883 - Takk, Stav. - Bare hyggelig, Liv. 302 00:18:32,883 --> 00:18:34,763 - Se hvem som kjørte meg. - Amy. 303 00:18:35,363 --> 00:18:37,203 - Stavros. - Hørte at du bor her. 304 00:18:37,203 --> 00:18:39,683 - Noen gjør det bra. - Ok. 305 00:18:40,883 --> 00:18:43,123 Jeg elsket saken om finansministeren. 306 00:18:44,963 --> 00:18:47,843 Stavros Karvelas er fortsatt forelsket i deg. 307 00:18:48,483 --> 00:18:52,283 - Har du røkt hasj? - Nei, det er passiv røyking. 308 00:18:52,283 --> 00:18:56,643 - Hva skjedde med ryggen din? - Det er den dumme rensen. 309 00:18:56,643 --> 00:18:59,523 Ikke ødelegg møbler, ikke døm vennene mine, 310 00:18:59,523 --> 00:19:01,923 og husk, det er en barnebursdag. 311 00:19:03,163 --> 00:19:06,923 Dette er Liv, bestevennen min fra videregående, tilbake fra New York. 312 00:19:06,923 --> 00:19:08,683 - Dette er alle. - Hallo. Hei. 313 00:19:08,683 --> 00:19:12,923 - Hyggelig å treffe dere. - Vi traff hverandre på Amys fest. 314 00:19:12,923 --> 00:19:16,243 Du ødela airfryeren vi kjøpte til henne. 315 00:19:16,243 --> 00:19:17,923 Å, faen. 316 00:19:18,643 --> 00:19:21,323 Beklager. Jeg kan ikke spise det, jeg... 317 00:19:21,323 --> 00:19:23,043 Jeg faster. Beklager. 318 00:19:23,043 --> 00:19:26,483 - Smaksløkene mine er tilbakestilt. - De er allergifrie. 319 00:19:26,483 --> 00:19:28,643 Ungene eksploderer med vanlig mat. 320 00:19:28,643 --> 00:19:30,563 Uansett, det var en to-roms. 321 00:19:30,563 --> 00:19:33,923 Lagt ut for 1,65, i første etasje, ingen parkering. 322 00:19:33,923 --> 00:19:36,723 Den gikk for litt over tre millioner. 323 00:19:36,723 --> 00:19:38,163 Herregud, drep meg nå. 324 00:19:38,163 --> 00:19:41,043 - Auksjonen, et blodbad. - Et blodbad. 325 00:19:41,043 --> 00:19:42,403 Et blodbad. 326 00:19:42,403 --> 00:19:44,683 Ser du etter noe, Liv? 327 00:19:44,683 --> 00:19:47,523 Du snakker med en som har makset ut Amex-kortet 328 00:19:47,523 --> 00:19:50,363 og bor med moren sin. Ser jeg etter eiendom? 329 00:19:51,123 --> 00:19:52,843 Absolutt, ja. 330 00:19:54,083 --> 00:19:56,043 Jeg elsker å se på eiendom. 331 00:19:56,643 --> 00:19:58,763 Det får en til å tvile på sine valg. 332 00:19:58,763 --> 00:20:01,363 - Hva jobber du med? - Jeg er skribent. 333 00:20:01,363 --> 00:20:04,723 Mest om mat og livsstil. Hovedsakelig for Banquet . 334 00:20:04,723 --> 00:20:06,963 Fasten er faktisk for en artikkel. 335 00:20:06,963 --> 00:20:09,963 - Jeg skulle ønske det var mitt liv. - Hun er ydmyk. 336 00:20:09,963 --> 00:20:11,243 Kan jeg si det? 337 00:20:11,243 --> 00:20:15,203 Liv skal være dommer på et spennende matprogram. 338 00:20:15,203 --> 00:20:19,363 Dommerne er ikke offisielt kunngjort ennå, 339 00:20:19,963 --> 00:20:21,363 men det er stort. 340 00:20:22,723 --> 00:20:25,083 - Varsleren! - Pappa? 341 00:20:25,083 --> 00:20:27,523 - Ja? - Baden sier at festen er kjedelig. 342 00:20:27,523 --> 00:20:29,883 Å, han mente det sikkert ikke. 343 00:20:30,923 --> 00:20:32,963 - Vet du hva? Jeg... - Bare gå. 344 00:20:32,963 --> 00:20:34,283 - Gå. - Ok. 345 00:20:39,603 --> 00:20:41,043 Herregud. 346 00:20:43,563 --> 00:20:44,963 Jøss, det er kjipt. 347 00:20:46,563 --> 00:20:47,603 Hei. 348 00:20:47,603 --> 00:20:50,963 Pappa tenkte at lærerike leker ville imponere foreldrene. 349 00:20:50,963 --> 00:20:52,963 Ja, ikke bra. 350 00:20:55,443 --> 00:20:57,683 Ok. Barn? 351 00:20:58,283 --> 00:20:59,323 Leker! 352 00:21:13,643 --> 00:21:15,443 Kom igjen, Timmy, treff hodet! 353 00:21:15,443 --> 00:21:17,323 Ja... Nei. 354 00:21:17,323 --> 00:21:21,083 - Kan det fremme dyremishandling? - Eselet vet hva det gjorde, Denise. 355 00:21:21,083 --> 00:21:23,043 - Det er Diane. - Hei, ta det... 356 00:21:23,043 --> 00:21:24,283 Hei! 357 00:21:36,483 --> 00:21:38,363 Jeg har en EpiPen! 358 00:21:38,963 --> 00:21:40,723 - Bullrush! - Bullrush! 359 00:21:45,003 --> 00:21:46,203 - Matkrig! - Matkrig! 360 00:21:51,963 --> 00:21:53,803 Beste festen noensinne! 361 00:22:09,003 --> 00:22:10,043 Pappa! 362 00:22:17,963 --> 00:22:21,083 - Hei, går det bra? - Nei, jeg føler meg ikke bra. 363 00:22:21,083 --> 00:22:23,003 - Sett deg. - Ja. 364 00:22:23,003 --> 00:22:25,403 Den er glutenfri, men den har sukker. 365 00:22:25,403 --> 00:22:27,523 - Jeg kan ikke, rensen. - Spis den. 366 00:22:28,683 --> 00:22:29,523 Den er... 367 00:22:36,443 --> 00:22:38,523 - Fikk du historien? - Ja. 368 00:22:39,203 --> 00:22:40,483 Få opp blodsukkeret. 369 00:22:45,963 --> 00:22:51,243 Beklager at jeg dro forleden. Ikke si det er ok, det er ikke det. 370 00:22:51,243 --> 00:22:53,163 Vit at jeg er lei for det. 371 00:22:54,603 --> 00:22:55,723 Takk. 372 00:22:57,163 --> 00:22:59,603 - Er vi ok? - Ja, vi er ok. 373 00:23:04,883 --> 00:23:08,443 - Beklager at jeg ga gutten anafylaksi . - Han overlever. 374 00:23:09,923 --> 00:23:11,323 Baden er liten dritt. 375 00:23:12,163 --> 00:23:13,243 ELEKTRISITETSREGNING 376 00:23:15,043 --> 00:23:16,683 Takk for dette, Dalbert. 377 00:23:17,363 --> 00:23:23,443 - Som om du ikke har mye jobb å gjøre. - I dette markedet selger husene seg selv. 378 00:23:23,963 --> 00:23:28,843 Dessuten er vi familie nå, da burde du vite om min hemmelighet. 379 00:23:30,083 --> 00:23:32,563 Jeg elsker å ordne opp i økonomi. 380 00:23:33,163 --> 00:23:37,923 Jeg mener det. Å konsolidere Gaz' pensjon var den beste dagen i mitt liv. 381 00:23:39,963 --> 00:23:44,763 Jeg må bare vite om jeg har så jeg klarer meg til jeg finner noe nytt. 382 00:23:44,763 --> 00:23:47,483 Ok, la oss se hva vi har her. 383 00:23:48,003 --> 00:23:53,323 Jeg har jobbet der helt siden Graham døde, uansett vær og vind. 384 00:23:53,883 --> 00:23:55,203 Den jobben reddet meg. 385 00:23:57,243 --> 00:23:59,123 Hvem er jeg uten den? 386 00:23:59,723 --> 00:24:03,163 Dette ser veldig bra ut. 387 00:24:03,923 --> 00:24:07,083 Med sparepengene og pensjonsplanen din 388 00:24:08,083 --> 00:24:10,523 kan du slutte å jobbe om du vil. 389 00:24:10,523 --> 00:24:12,443 - Mener du... - Pensjonere deg. 390 00:24:12,443 --> 00:24:15,363 I dag. Du lever drømmen. 391 00:24:16,443 --> 00:24:18,603 - Hva? - Si hei til ditt nye liv. 392 00:24:27,803 --> 00:24:31,403 Og da er vi ved slutten av rensen din. 393 00:24:32,843 --> 00:24:34,763 Åpne øynene. 394 00:24:36,523 --> 00:24:37,883 Hvordan føler du deg? 395 00:24:40,323 --> 00:24:41,803 Veldig bra, faktisk. 396 00:24:43,323 --> 00:24:46,203 - Selv om jeg rotet det til. - Hva mener du? 397 00:24:46,723 --> 00:24:48,403 Jeg spiste en muffins. 398 00:24:49,603 --> 00:24:51,123 De fleste jukser litt. 399 00:24:51,123 --> 00:24:53,843 - Sier du det? - Ingen er perfekte. 400 00:24:54,523 --> 00:24:57,843 Én muffins ødelegger ikke hele rensen. 401 00:24:57,843 --> 00:25:02,443 En rens fjerner ikke alt vi gjort med kroppene våre. 402 00:25:03,163 --> 00:25:05,563 Dette er bare begynnelsen for deg. 403 00:25:11,763 --> 00:25:13,563 Hva skjedde egentlig? 404 00:25:14,363 --> 00:25:19,323 Fra dårlig ånde og diaré, til glansfullt hår og kentaur-sexdrømmer, 405 00:25:19,323 --> 00:25:21,683 det var mange overraskelser. 406 00:25:22,403 --> 00:25:25,923 Men jeg sov bedre, og jeg tenker klarere. 407 00:25:27,203 --> 00:25:28,883 Og ved å ikke spise noe 408 00:25:28,883 --> 00:25:32,403 innså jeg hvor mye dritt jeg spiste tidligere. 409 00:25:33,403 --> 00:25:36,683 Selv om livet av og til krever en og annen muffins 410 00:25:37,523 --> 00:25:39,763 Blodtrykket gikk også ned, 411 00:25:40,963 --> 00:25:43,363 men ikke så mye som det må. 412 00:25:43,363 --> 00:25:44,803 Hva forventet du? 413 00:25:45,843 --> 00:25:49,083 Du har kastet bort dager der du kunne ha gjort noe riktig. 414 00:25:50,043 --> 00:25:51,403 Blodtrykket gikk ned. 415 00:25:51,403 --> 00:25:53,603 - Marginalt. - Øynene mine stråler. 416 00:25:53,603 --> 00:25:55,403 Ikke medisinsk relevant. 417 00:25:56,123 --> 00:25:58,403 Rensekvinnen sa at forbrenningen... 418 00:25:58,403 --> 00:26:01,243 Hvilke medisinske kvalifikasjoner har hun? 419 00:26:06,203 --> 00:26:07,523 Valerie her. 420 00:26:07,523 --> 00:26:11,723 Trodde du at produsentene skulle imponeres av en sak om avføring? 421 00:26:11,723 --> 00:26:16,243 Kom deg tilbake hit. Du må skrive historier i New York. 422 00:26:18,443 --> 00:26:19,363 Faen. 423 00:26:39,843 --> 00:26:42,083 - Gaz. - Herregud. Hva... 424 00:26:42,083 --> 00:26:43,163 Beklager. 425 00:26:44,123 --> 00:26:45,283 Jeg trenger hjelp. 426 00:26:45,883 --> 00:26:47,843 Jeg trenger din hjelp med dette. 427 00:26:48,563 --> 00:26:51,883 Jobben i New York er viktig, jeg kan ikke rote det til. 428 00:26:53,443 --> 00:26:57,083 Beklager det jeg sa om bryllupet ditt. Jeg mente det ikke. 429 00:26:57,083 --> 00:27:03,643 Jeg har en kontakt som kan fikse peoner i utlandet. 430 00:27:03,643 --> 00:27:06,963 Miljøbelastningen er enorm, men de vil se bra ut. 431 00:27:07,763 --> 00:27:11,323 Og hvis du vil, kan jeg gjerne være toastmaster. 432 00:27:11,323 --> 00:27:14,323 - Nei. - Det er greit, jeg forstår det. 433 00:27:15,163 --> 00:27:17,243 Men jeg vil virkelig hjelpe til. 434 00:27:23,363 --> 00:27:24,203 Ok. 435 00:27:25,843 --> 00:27:27,523 Greit, vi ses. 436 00:27:28,043 --> 00:27:29,363 Ses i morgen. 437 00:27:30,243 --> 00:27:32,523 Intensiv trening, 06:00. 438 00:27:33,963 --> 00:27:37,243 - Jeg kommer til å hate det, sant? - Absolutt. 439 00:27:45,723 --> 00:27:49,523 - Hei, solstråle. - Å, hei. 440 00:28:56,203 --> 00:28:58,523 {\an8}Tekst: Anya Bratberg