1 00:00:26,003 --> 00:00:28,043 - Buongiorno, amica! - Cazzo, Liv! 2 00:00:28,043 --> 00:00:31,523 - Cosa fai qui? - Devo tornare in forma per la green card. 3 00:00:31,523 --> 00:00:34,163 Non appena uscita dall'ospedale. 4 00:00:34,163 --> 00:00:38,043 - Ho detto di vederci più tardi. - Lo so, ma mi sembravi... 5 00:00:38,043 --> 00:00:40,763 - Mi rovini la corsa? - Dimmi che è tutto ok. 6 00:00:40,763 --> 00:00:41,883 No. 7 00:00:41,883 --> 00:00:44,363 Aspetta. Lo so che sei arrabbiata. 8 00:00:44,363 --> 00:00:46,603 Dimmi solo cosa devo fare. 9 00:00:46,603 --> 00:00:49,163 Inizia col chiedere scusa al mio capo. 10 00:00:49,163 --> 00:00:50,323 Sarà fatto. 11 00:00:50,323 --> 00:00:52,363 Oddio. Possiamo fermarci? 12 00:00:52,363 --> 00:00:53,603 - Schiatto. - No. 13 00:00:53,603 --> 00:00:54,523 Oddio. 14 00:00:55,843 --> 00:00:57,083 Porca puttana. 15 00:00:57,803 --> 00:00:58,643 Merda. 16 00:01:09,963 --> 00:01:13,803 Ti serve un trainer professionista. Se lo chiedevi a tuo fratello... 17 00:01:13,803 --> 00:01:17,603 Gli ho scritto vari messaggi e risponde con faccine arrabbiate. 18 00:01:17,603 --> 00:01:20,603 - Lo biasimi? - Lo so che è il tuo preferito. 19 00:01:20,603 --> 00:01:21,643 Stendi il braccio. 20 00:01:24,043 --> 00:01:25,403 È densissimo. 21 00:01:25,403 --> 00:01:27,443 Sì, per farti andare di corpo. 22 00:01:31,363 --> 00:01:32,283 Quant'è oggi? 23 00:01:32,283 --> 00:01:34,123 Sempre uguale. 24 00:01:34,123 --> 00:01:35,843 Uffa, ma quanto ci vuole? 25 00:01:35,843 --> 00:01:39,203 Hai iniziato a metterti in riga da appena tre giorni! 26 00:01:39,203 --> 00:01:42,923 Chissà quante tossine avrai accumulato nella tua vita. 27 00:01:43,723 --> 00:01:47,443 Dovrei mangiare così e fare esercizio tutta la vita? 28 00:01:47,443 --> 00:01:49,523 Scrivo di gastronomia. Come faccio? 29 00:01:49,523 --> 00:01:54,203 Io mangio muesli e cammino cinque chilometri ogni mattina. 30 00:01:54,203 --> 00:01:56,243 Certi eroi non hanno il mantello. 31 00:01:56,243 --> 00:01:58,963 Santo cielo, Olivia. 32 00:01:58,963 --> 00:02:01,163 La salute è una cosa seria. 33 00:02:01,163 --> 00:02:02,243 Lo mangio, no? 34 00:02:02,243 --> 00:02:05,683 Sì, così potrai tornare a New York, al tuo lavoro e... 35 00:02:05,683 --> 00:02:07,563 a maltrattare il tuo corpo. 36 00:02:10,083 --> 00:02:14,323 Apri gli occhi, non hai più 20 anni. Non ci sono scorciatoie nella vita. 37 00:02:14,323 --> 00:02:15,603 Questo lo dici tu. 38 00:02:16,243 --> 00:02:18,843 {\an8}PACCHETTO BONDI DETOX 39 00:02:20,643 --> 00:02:21,683 Bondi Detox? 40 00:02:21,683 --> 00:02:23,763 - Seriamente? - Sì, seriamente. 41 00:02:24,363 --> 00:02:26,923 Miranda Kerr me ne ha parlato benissimo. 42 00:02:27,643 --> 00:02:31,483 Il dott. Price dice che i detox costano un occhio della testa, 43 00:02:31,483 --> 00:02:33,843 promettono miracoli e ti uccidono. 44 00:02:33,843 --> 00:02:35,723 È lui che ucciderà qualcuno. 45 00:02:35,723 --> 00:02:38,523 Lo sai che non si ricordava che papà è morto? 46 00:02:39,243 --> 00:02:42,643 Sì. Tra un po' prescriverà sperma di lumaca per le verruche. 47 00:02:42,643 --> 00:02:43,563 Olivia. 48 00:02:43,563 --> 00:02:47,083 Dico sul serio. Parlagli, prima che faccia male a qualcuno. 49 00:02:47,763 --> 00:02:50,883 E tu chiedi scusa a tuo fratello. 50 00:02:52,603 --> 00:02:55,083 Tutti che vogliono scuse oggi. 51 00:02:55,843 --> 00:02:57,083 MASSAGGIO 52 00:03:00,763 --> 00:03:01,603 Ciao, Valerie. 53 00:03:01,603 --> 00:03:03,363 Sei libera tra un'ora? 54 00:03:05,123 --> 00:03:06,923 - Perché? - Ci sono novità. 55 00:03:06,923 --> 00:03:09,123 Ho la storia che fa al caso tuo. 56 00:03:09,123 --> 00:03:13,323 Dexter Fabian fa un nose to tail in cui decapiti il tuo pollo. 57 00:03:14,123 --> 00:03:17,163 - È proprio... - La storia che i produttori adorano. 58 00:03:17,163 --> 00:03:20,803 - Ti metto in lista. - Puoi aspettare? 59 00:03:20,803 --> 00:03:22,923 Scusa, sono ancora in Australia. 60 00:03:22,923 --> 00:03:25,923 Cazzo, Liv! Volevi tornare lunedì. 61 00:03:25,923 --> 00:03:29,683 Io mi faccio il culo per te e tu sei all'altro capo del mondo? 62 00:03:29,683 --> 00:03:31,723 Ti voglio qui a farti notare. 63 00:03:31,723 --> 00:03:34,323 - Tornerò prestissimo. - Bello. 64 00:03:34,323 --> 00:03:36,083 Ma non mi aiuta. 65 00:03:36,083 --> 00:03:37,763 - Scriverò qui. - Chiama Jane. 66 00:03:37,763 --> 00:03:38,963 Ti prometto che... 67 00:03:39,763 --> 00:03:41,083 Valerie? 68 00:03:42,563 --> 00:03:46,163 Riguardo l'altra sera, volevo scusarmi con te. 69 00:03:46,163 --> 00:03:48,163 Amy è un mito e io una cretina. 70 00:03:48,163 --> 00:03:50,963 - E lo Standard? - Giornalismo indipendente. 71 00:03:50,963 --> 00:03:52,723 Nuova abbonata, grande fan. 72 00:03:52,723 --> 00:03:55,203 Grazie, ma bastava un'email. 73 00:03:56,083 --> 00:03:56,923 Cavoli. 74 00:03:57,443 --> 00:03:58,763 - Stai bene? - Scusa. 75 00:03:59,243 --> 00:04:02,563 Ho iniziato a correre. È come se mi avesse steso un tir. 76 00:04:02,563 --> 00:04:03,483 Helen? 77 00:04:03,483 --> 00:04:06,723 Devo svuotarmi l'intestino per tornare a New York 78 00:04:06,723 --> 00:04:09,763 dove, ironia della sorte, mi strafogo per lavoro. 79 00:04:09,763 --> 00:04:11,563 Pensavo al Bondi Detox. 80 00:04:12,963 --> 00:04:15,243 Forte. Dovresti scriverci un pezzo. 81 00:04:15,243 --> 00:04:16,363 Ora scusami. 82 00:04:19,283 --> 00:04:21,283 Signori, le scadenze incombono. 83 00:04:21,283 --> 00:04:22,283 Che cazzo fai? 84 00:04:22,283 --> 00:04:24,283 Va tutto bene, rilassati. 85 00:04:24,883 --> 00:04:26,323 Cos'abbiamo oggi? 86 00:04:27,043 --> 00:04:29,763 Non puoi aggredire il mio capo così. 87 00:04:29,763 --> 00:04:31,483 Mi hai detto di scusarmi. 88 00:04:31,483 --> 00:04:34,283 - Bastava un'email. - Un'email. Lo so. 89 00:04:34,283 --> 00:04:36,923 - Ma ora capito. - Cosa? 90 00:04:36,923 --> 00:04:40,243 Come far contenta Valerie finché sono bloccata qui. 91 00:04:40,243 --> 00:04:41,803 La risposta è qui. 92 00:04:41,803 --> 00:04:44,123 - Non dire un video hard. - Che schifo. 93 00:04:44,123 --> 00:04:45,643 Non siamo nel 2008. 94 00:04:45,643 --> 00:04:49,563 Senti qua: "Degustatrice di professione intraprende drastico detox 95 00:04:49,563 --> 00:04:52,523 in cui nulla entra e tutto esce". 96 00:04:52,523 --> 00:04:54,843 Guarda qui. "Cura di quattro giorni 97 00:04:54,843 --> 00:04:58,923 a base di digiuno, lassativi, agopuntura, cupping e lavaggio colico..." 98 00:04:58,923 --> 00:05:01,363 - L'hai proposto a Valerie? - Non serve. 99 00:05:01,363 --> 00:05:05,683 Devo solo scrivere un articolo che faccia rumore. E questo lo farà! 100 00:05:06,403 --> 00:05:13,043 Questo detox mi darà un pezzo ghiottissimo e mi farà andare la pressione... 101 00:05:15,243 --> 00:05:17,403 Pam! Green card. Casa. 102 00:05:17,403 --> 00:05:19,483 Addio dieta, addio esercizio. 103 00:05:19,483 --> 00:05:22,523 Devo solo morire di fame e farmi lavare il colon. 104 00:05:22,523 --> 00:05:24,243 Si scrive da solo. 105 00:05:24,243 --> 00:05:27,123 - In effetti, lo leggerei. - Sì. 106 00:05:27,123 --> 00:05:28,243 Merda. 107 00:05:29,523 --> 00:05:33,003 - Tutto ok? - Mi attaccano in rete. 108 00:05:33,003 --> 00:05:34,603 Che lavoro rilassante. 109 00:05:34,603 --> 00:05:36,683 E c'è il compleanno di Archie nel weekend. 110 00:05:36,683 --> 00:05:39,963 A scuola lo bullizzano e voglio che riesca bene. 111 00:05:39,963 --> 00:05:40,923 Devo andare. 112 00:05:40,923 --> 00:05:43,803 No, accompagnami a farmi penetrare da un tubo. 113 00:05:43,803 --> 00:05:46,723 Puoi farti un massaggio. È come alle terme. 114 00:05:46,723 --> 00:05:49,563 Non voglio un massaggio, ma questo informatore. 115 00:05:49,563 --> 00:05:52,563 Non vuoi vedere cosa esce dal mio buco nero? 116 00:05:53,203 --> 00:05:55,723 - Non dire buco nero. - Il mio buco nero? 117 00:05:55,723 --> 00:05:57,483 Ti odio. Vattene via. 118 00:05:57,483 --> 00:06:00,603 Il mio buco nero. 119 00:06:00,603 --> 00:06:02,403 Ok. Vengo, ma stai zitta. 120 00:06:02,403 --> 00:06:05,283 Non è proprio la storia che voleva il mio capo... 121 00:06:06,283 --> 00:06:08,523 Ok, è andato proprio lì dentro. 122 00:06:10,283 --> 00:06:14,003 Sta per provare un senso di espansione. 123 00:06:14,003 --> 00:06:16,323 - Spirituale? - Anale, mia cara. 124 00:06:22,643 --> 00:06:25,323 Mi ricorda un po' il veterinario. 125 00:06:25,323 --> 00:06:27,203 - Com'è stato? - Untuoso. 126 00:06:27,203 --> 00:06:29,283 Niente telefoni in sala effusione. 127 00:06:30,203 --> 00:06:32,843 Grazie del consiglio, ma me lo tengo. 128 00:06:34,003 --> 00:06:34,883 La scusi. 129 00:06:38,123 --> 00:06:40,083 Devi masticare quando mangi. 130 00:06:40,083 --> 00:06:42,323 Oddio, sono un rottame. 131 00:06:42,323 --> 00:06:44,483 Guardami, devo farmi spurgare. 132 00:06:45,003 --> 00:06:46,443 È umiliante. 133 00:06:46,443 --> 00:06:48,523 - Facciamoci una foto. - Sì. 134 00:06:50,283 --> 00:06:51,283 Tienilo in alto. 135 00:06:54,243 --> 00:06:55,283 - Preso! - Liv! 136 00:06:55,283 --> 00:06:58,883 No, basta. Rilassati. Beviti un tè. 137 00:06:58,883 --> 00:07:00,403 Analizza le mie viscere. 138 00:07:06,323 --> 00:07:07,243 L'informatore! 139 00:07:08,123 --> 00:07:09,643 Non a metà drenaggio. 140 00:07:10,283 --> 00:07:12,203 Cazzo! 141 00:07:12,763 --> 00:07:14,043 Glielo sconsiglio. 142 00:07:14,043 --> 00:07:15,883 Non puoi richiamarlo? 143 00:07:15,883 --> 00:07:17,643 No, è un numero sconosciuto! 144 00:07:18,443 --> 00:07:20,283 Non tirare, per favore. 145 00:07:20,283 --> 00:07:21,243 Pronto? 146 00:07:22,243 --> 00:07:23,083 Cazzo! 147 00:07:25,283 --> 00:07:26,523 - Magari... - Zitta. 148 00:07:36,483 --> 00:07:40,043 - Sta facendo bel tempo. - Sì, proprio bello. 149 00:07:40,763 --> 00:07:43,963 Capisco. Le assicuro che non si ripeterà. 150 00:07:43,963 --> 00:07:45,243 Grazie. 151 00:07:45,243 --> 00:07:46,403 E scusi ancora. 152 00:07:47,763 --> 00:07:51,283 - Cos'ha combinato? - Ha prescritto il farmaco sbagliato. 153 00:07:51,283 --> 00:07:52,563 Doppio dosaggio. 154 00:07:53,123 --> 00:07:54,203 Viagra. 155 00:07:56,323 --> 00:07:58,323 Chissà che nottataccia, eh? 156 00:08:00,603 --> 00:08:01,923 È stato un piacere... 157 00:08:02,963 --> 00:08:03,883 Shirley. 158 00:08:04,923 --> 00:08:06,043 Certo, Shirley. 159 00:08:06,883 --> 00:08:08,123 E tanti auguri per... 160 00:08:09,603 --> 00:08:11,363 - Tutto. - Ma te guarda. 161 00:08:16,403 --> 00:08:20,163 Ecco, ho pensato di farglielo presente. 162 00:08:20,163 --> 00:08:21,923 Santo cielo. 163 00:08:21,923 --> 00:08:25,363 Spero non lo prenda tutto o sua moglie non potrà camminare. 164 00:08:25,363 --> 00:08:27,243 Già, non la invidio. 165 00:08:29,363 --> 00:08:32,363 È la seconda volta che succede questa settimana. 166 00:08:32,363 --> 00:08:35,403 Ovviamente, sbagliare è umano. 167 00:08:35,403 --> 00:08:37,243 Succede anche ai più bravi. 168 00:08:37,243 --> 00:08:39,203 Ma sono episodi ricorrenti 169 00:08:39,203 --> 00:08:44,163 e mi sarei sentita un'irresponsabile se non avessi detto niente. 170 00:08:44,163 --> 00:08:46,323 Lorraine, dove vuoi arrivare? 171 00:08:47,603 --> 00:08:49,363 Questi errori mi preoccupano. 172 00:08:49,363 --> 00:08:54,363 E, visti i precedenti familiari, dovrebbe fare un test per la demenza. 173 00:09:01,443 --> 00:09:02,523 Ciao. 174 00:09:02,523 --> 00:09:04,723 Ero in zona. Amy è in casa? 175 00:09:04,723 --> 00:09:07,643 Non credo abbia voglia di visite. 176 00:09:09,563 --> 00:09:10,603 Amy, c'è Liv. 177 00:09:10,603 --> 00:09:13,883 Non fate fagottini di salsiccia vegani e senza glutine? 178 00:09:14,403 --> 00:09:16,083 Bene, li vogliamo entrambi. 179 00:09:17,923 --> 00:09:19,763 Salve, signori Kwan. 180 00:09:19,763 --> 00:09:20,923 - Salve. - Ciao. 181 00:09:20,923 --> 00:09:23,243 Ma che meraviglia. 182 00:09:23,243 --> 00:09:24,963 Ciao, Liv. Resti a cena? 183 00:09:24,963 --> 00:09:26,923 - Sei la benvenuta. - Non posso. 184 00:09:26,923 --> 00:09:28,963 Vorrei, ma seguo una dieta. 185 00:09:28,963 --> 00:09:31,363 Il Bondi Detox. Non mangio niente. 186 00:09:31,363 --> 00:09:35,203 I bianchi avrebbero bisogno di più carestie. 187 00:09:35,203 --> 00:09:36,203 Liv. 188 00:09:36,843 --> 00:09:38,883 Ciao! 189 00:09:41,683 --> 00:09:43,683 Ecco il quasi-festeggiato. 190 00:09:44,203 --> 00:09:45,843 - È per me? - Sì. 191 00:09:46,403 --> 00:09:47,603 Posso aprirlo? 192 00:09:47,603 --> 00:09:48,883 Ok, perché no? 193 00:09:49,763 --> 00:09:51,643 - Wow. - No. 194 00:09:53,803 --> 00:09:55,563 - Sì. - Archie ha ricevuto un regalo. 195 00:09:55,563 --> 00:09:57,443 Ma che bella idea. 196 00:09:58,043 --> 00:10:01,283 - Possiamo parlare un attimo? - Stiamo per mangiare. 197 00:10:01,283 --> 00:10:03,483 Evie, lavati le mani. È ora di cena. 198 00:10:03,483 --> 00:10:05,643 - Ok. - Sei arrabbiata con me. 199 00:10:05,643 --> 00:10:07,163 Sono solo stressata. 200 00:10:08,363 --> 00:10:09,763 Cosa si dice, Archie? 201 00:10:09,763 --> 00:10:12,563 Grazie, Liv. Vieni alla mia festa? 202 00:10:12,563 --> 00:10:15,643 Sono qui per quello. Posso aiutarvi con la festa. 203 00:10:16,363 --> 00:10:19,323 - Liv può aiutare con i giochi. - Potrebbe. 204 00:10:19,323 --> 00:10:20,803 Potrebbe eccome. 205 00:10:22,123 --> 00:10:23,843 - Va bene. - E vai! 206 00:10:34,923 --> 00:10:38,923 Capelli lucenti. Unghie forti. Occhi luminosi. 207 00:10:38,923 --> 00:10:43,163 L'olfatto si è acuito, non ho fame né dolori. 208 00:10:43,883 --> 00:10:46,763 E sono stranamente arrapata. 209 00:10:46,763 --> 00:10:49,483 Sogni vividi. Sesso con un centauro? 210 00:10:49,483 --> 00:10:50,403 Cazzo gigante. 211 00:10:50,403 --> 00:10:53,843 Puoi evitare di parlare di cazzi la mattina? 212 00:10:53,843 --> 00:10:56,083 Sto prendendo appunti per lavoro. 213 00:10:57,323 --> 00:10:58,723 Stai bene? Sei sbattuta. 214 00:10:58,723 --> 00:11:00,963 Grazie del complimento. 215 00:11:01,563 --> 00:11:02,883 Dato che è il weekend, 216 00:11:02,883 --> 00:11:06,283 vengo a camminare con te, Miss Cinque Chilometri. 217 00:11:06,283 --> 00:11:07,323 Non oggi. 218 00:11:08,363 --> 00:11:10,883 Ma ci vai ogni mattina. 219 00:11:10,883 --> 00:11:14,203 Non sono in vena. E poi non stavi morendo di fame? 220 00:11:14,203 --> 00:11:16,923 Sì, ma sento una sferzata di vitalità. 221 00:11:16,923 --> 00:11:18,323 Mi sento come rinata. 222 00:11:18,323 --> 00:11:20,443 Un'altra cosa positiva. 223 00:11:20,963 --> 00:11:23,563 Sferzata di vitalità, mi sento come rinata. 224 00:11:24,283 --> 00:11:27,083 Valerie adorerà questa storia. Mamma, guarda. 225 00:11:27,963 --> 00:11:29,363 Non fa più male. 226 00:11:29,363 --> 00:11:31,963 - Un po'. - Vai da un trainer professionista. 227 00:11:31,963 --> 00:11:34,003 Come quello che hai in famiglia. 228 00:11:34,643 --> 00:11:35,843 Chiama tuo fratello. 229 00:11:37,083 --> 00:11:40,283 Nota: se il cazzo del centauro fosso un frutto, 230 00:11:40,283 --> 00:11:42,323 sarebbe un ananas? 231 00:11:42,323 --> 00:11:44,483 PALESTRA GLIDE 232 00:11:44,483 --> 00:11:45,883 {\an8}GARETH PERSONAL TRAINER 233 00:12:18,203 --> 00:12:19,043 No! 234 00:12:21,843 --> 00:12:23,363 Mi serve aiuto! 235 00:12:23,363 --> 00:12:25,483 Tutto bene? Aggrappati. 236 00:12:27,723 --> 00:12:29,243 Oddio, era il tuo pene? 237 00:12:29,243 --> 00:12:31,203 - Fa niente. - Oddio, scusa. 238 00:12:31,203 --> 00:12:34,403 - Sto bene. - Ce la faccio. 239 00:12:34,403 --> 00:12:36,443 - Non temere. - No! 240 00:12:38,483 --> 00:12:39,643 Oddio! 241 00:12:40,403 --> 00:12:41,723 Cazzo, scusa. 242 00:12:41,723 --> 00:12:42,843 Stai bene? 243 00:12:43,763 --> 00:12:45,523 - No. - Cristo, Liv. 244 00:12:46,403 --> 00:12:47,403 Che cavolo fai? 245 00:12:47,403 --> 00:12:49,803 Potresti aiutare, Gaz. 246 00:12:50,323 --> 00:12:52,403 No, sparisci. Non c'è posto. 247 00:12:52,403 --> 00:12:55,163 Ma sono tua sorella. E la mamma insiste. 248 00:12:56,243 --> 00:12:59,843 - Non è una farmacia. - Mi serve un'aspirina. Ho tanto male. 249 00:13:01,563 --> 00:13:03,643 Scusa. È un vero incubo. 250 00:13:03,643 --> 00:13:04,843 Non fa niente. 251 00:13:05,363 --> 00:13:06,563 Stai zitto. 252 00:13:06,563 --> 00:13:09,083 Non ascoltarlo. Sono un raggio di sole. 253 00:13:10,003 --> 00:13:11,043 L'ho notato. 254 00:13:12,283 --> 00:13:14,123 Mi hai illuminato la giornata. 255 00:13:17,243 --> 00:13:18,683 Ti prego, Gaz. 256 00:13:19,723 --> 00:13:21,843 Sei davvero incazzato per il matrimonio? 257 00:13:21,843 --> 00:13:25,403 E tu vuoi davvero che ti aiuti gratis a tornare in forma? 258 00:13:25,403 --> 00:13:28,603 Senti, per tornare negli Stati Uniti ho bisogno... 259 00:13:28,603 --> 00:13:32,283 Non vedi proprio l'ora di liberarti di noi. 260 00:13:33,003 --> 00:13:36,203 Buona fortuna a rimettere a posto questo. 261 00:13:39,203 --> 00:13:41,803 Avete bisogno di privacy, esco a sgonfiarmi. 262 00:13:42,403 --> 00:13:43,243 Ok? 263 00:13:47,563 --> 00:13:48,643 Cosa sai di lui? 264 00:13:48,643 --> 00:13:50,403 Ex giocatore di football che... 265 00:13:50,403 --> 00:13:52,603 - No, non ci pensare. - A cosa? 266 00:13:52,603 --> 00:13:56,403 Qui Isaac è al sicuro e tu sei un pericolo. 267 00:13:56,403 --> 00:13:57,923 Mi ascolti, per favore? 268 00:13:59,043 --> 00:14:00,763 È per il lavaggio colico. 269 00:14:02,403 --> 00:14:03,843 - Vai via. - Ok. 270 00:14:09,083 --> 00:14:10,083 No, fuori. 271 00:14:12,443 --> 00:14:13,363 Cavolo. 272 00:14:30,243 --> 00:14:31,483 Non capisco. 273 00:14:31,483 --> 00:14:34,843 Ieri stavo benissimo e dovrei aiutare la mia amica. 274 00:14:34,843 --> 00:14:36,483 È normale in questa fase. 275 00:14:36,483 --> 00:14:39,843 Lo so che è dura, ma vale la pena resistere. 276 00:14:39,843 --> 00:14:40,803 Ok. 277 00:14:40,803 --> 00:14:43,843 Prima di iniziare, ho qualche domanda. 278 00:14:43,843 --> 00:14:47,043 - È stata in un centro benessere oggi? - No. 279 00:14:47,043 --> 00:14:49,083 - Si sente debole? - No. 280 00:14:49,083 --> 00:14:53,523 Ha assunto anticoagulanti, aspirine, o altri farmaci nelle ultime 24 ore? 281 00:14:53,523 --> 00:14:54,763 Perché? 282 00:14:54,763 --> 00:14:57,363 In quel caso dovremmo rimandare. 283 00:14:58,443 --> 00:15:00,323 No, niente. 284 00:15:00,923 --> 00:15:01,963 Perfetto. 285 00:15:04,123 --> 00:15:05,123 Pronta a purgarsi? 286 00:15:06,003 --> 00:15:06,843 Sì. 287 00:15:34,243 --> 00:15:36,723 Guarda come sei ridotta. 288 00:15:36,723 --> 00:15:40,603 Te l'avevo detto che quel detox era un'idiozia. 289 00:15:40,603 --> 00:15:41,803 Sto bene. 290 00:15:43,723 --> 00:15:44,843 Mamma, ti aiuto... 291 00:15:44,843 --> 00:15:47,643 Quando vuoi aiutare peggiori sempre le cose. 292 00:15:47,643 --> 00:15:50,123 Va bene, ma non serve infierire. 293 00:15:52,363 --> 00:15:53,643 - Olivia! - Oddio. 294 00:15:55,923 --> 00:15:59,123 Stai trasformando questa casa in una scena del crimine. 295 00:15:59,123 --> 00:16:01,923 È l'aspirina. Non pensavo di sanguinare ancora. 296 00:16:01,923 --> 00:16:04,803 - Invece, sì. - Perché mi hai tolto le croste. 297 00:16:07,243 --> 00:16:09,203 È colpa mia, adesso? 298 00:16:12,243 --> 00:16:13,483 Dio santo. 299 00:16:15,683 --> 00:16:18,003 Mamma, che cos'hai? 300 00:16:19,323 --> 00:16:21,083 Il dott. Price mi ha licenziata. 301 00:16:21,803 --> 00:16:22,643 Cosa? 302 00:16:23,243 --> 00:16:26,723 - Perché? Lavori lì da una vita. - Sì, lo so. 303 00:16:26,723 --> 00:16:28,283 Cos'è successo? 304 00:16:28,283 --> 00:16:32,803 Da stupida, ho seguito il tuo consiglio di parlargli delle sue amnesie. 305 00:16:32,803 --> 00:16:36,443 - Non ha gradito. - Ma hai fatto la cosa giusta. 306 00:16:36,443 --> 00:16:38,963 Giusta o sbagliata cambia poco. 307 00:16:38,963 --> 00:16:40,443 Ho perso il lavoro. 308 00:16:40,443 --> 00:16:42,563 Forse è un bene. 309 00:16:43,243 --> 00:16:45,883 Lavori troppo. Adesso puoi divertirti. 310 00:16:45,883 --> 00:16:47,083 Come fai tu? 311 00:16:48,123 --> 00:16:49,643 Dove ti ha portato? 312 00:16:49,643 --> 00:16:52,083 Quanti risparmi hai da parte? 313 00:16:52,083 --> 00:16:53,683 Contributi pensionistici? 314 00:16:53,683 --> 00:16:57,163 Tu vivrai anche alla giornata, ma nel mondo reale... 315 00:16:57,163 --> 00:16:58,563 Vivo nel mondo reale. 316 00:16:58,563 --> 00:17:01,203 Non criticarmi perché ti spaventa la gioia. 317 00:17:01,203 --> 00:17:03,843 Non mi spaventa la gioia. Sprizzo di gioia. 318 00:17:04,443 --> 00:17:06,443 Sono una persona gioiosa. 319 00:17:07,843 --> 00:17:09,883 Dimmi tre cose che ti danno gioia. 320 00:17:11,523 --> 00:17:12,643 Dai, dimmele. 321 00:17:13,683 --> 00:17:15,043 - Il caffè. - Oddio. 322 00:17:15,043 --> 00:17:17,963 - La televisione. - Wow, avvincente. Che altro? 323 00:17:20,123 --> 00:17:21,163 Mamma. 324 00:17:30,483 --> 00:17:31,323 Che palle. 325 00:17:31,323 --> 00:17:34,683 SOSPESE TUTTE LE CORSE DEGLI AUTOBUS 326 00:17:42,763 --> 00:17:43,803 Ma guarda. 327 00:17:43,803 --> 00:17:44,923 Liv Healy. 328 00:17:44,923 --> 00:17:46,403 Stavros? 329 00:17:46,403 --> 00:17:50,603 Fra, è Lasagna Liv. Pensavo vivessi a New York. 330 00:17:50,603 --> 00:17:51,603 Infatti. 331 00:17:52,203 --> 00:17:55,883 Vado a Bronte a trovare Amy. Mi date un passaggio? 332 00:17:55,883 --> 00:17:57,483 Certo, monta su. 333 00:18:00,323 --> 00:18:01,963 Il tuo amico è strafatto. 334 00:18:05,643 --> 00:18:08,603 Vi dico io che sport mi ha sorpreso. 335 00:18:08,603 --> 00:18:10,443 - Sentiamo. - Il golf. 336 00:18:10,443 --> 00:18:12,283 Voglio provarlo da una vita. 337 00:18:12,283 --> 00:18:14,203 Grazie. È lino francese. 338 00:18:14,203 --> 00:18:15,963 È pieno di mosche. 339 00:18:15,963 --> 00:18:17,523 Almeno loro mangiano. 340 00:18:30,443 --> 00:18:32,883 - Grazie, Stav. - Figurati. 341 00:18:32,883 --> 00:18:34,763 - Guarda chi c'è. - Amy. 342 00:18:35,363 --> 00:18:37,203 - Stavros. - Ho sentito che stai qui. 343 00:18:37,203 --> 00:18:39,683 - Hai fatto strada. - Ok. 344 00:18:40,883 --> 00:18:42,963 Bello il tuo articolo sul ministro. 345 00:18:44,803 --> 00:18:47,843 Ultim'ora: Stavros Karvelas è ancora cotto di te. 346 00:18:48,483 --> 00:18:50,243 Ti sei fumata una canna? 347 00:18:50,243 --> 00:18:52,283 No, è solo fumo passivo. 348 00:18:52,283 --> 00:18:54,163 Cos'hai fatto alla schiena? 349 00:18:54,163 --> 00:18:56,643 È quello stupido Bondi Detox. 350 00:18:56,643 --> 00:18:59,523 Non rompere niente, non giudicare i miei amici 351 00:18:59,523 --> 00:19:01,923 e ricorda: è una festa per bambini. 352 00:19:03,163 --> 00:19:06,923 Vi presento Liv, la mia amica del liceo, arrivata da New York. 353 00:19:06,923 --> 00:19:08,683 - Liv, i miei amici. - Ciao. 354 00:19:08,683 --> 00:19:10,603 Ciao, piacere di conoscervi. 355 00:19:10,603 --> 00:19:12,923 Ci siamo conosciuti alla festa di Amy. 356 00:19:12,923 --> 00:19:16,243 Hai rotto la friggitrice che le avevamo preso. 357 00:19:16,883 --> 00:19:17,923 Merda. 358 00:19:18,723 --> 00:19:19,723 Scusami. 359 00:19:19,723 --> 00:19:23,043 Non posso mangiarlo. Sto digiunando. Scusa. 360 00:19:23,043 --> 00:19:25,443 Avrò le papille rovinate, ma fa schifo. 361 00:19:25,443 --> 00:19:26,483 È per allergici. 362 00:19:26,483 --> 00:19:28,683 Sennò la metà dei bambini esplode. 363 00:19:28,683 --> 00:19:30,563 Quindi era un trilocale. 364 00:19:30,563 --> 00:19:33,923 Stimato 1,65 milioni. Piano terra, senza garage. 365 00:19:33,923 --> 00:19:36,723 È stato venduto per poco più di tre milioni. 366 00:19:36,723 --> 00:19:38,163 Voglio morire. 367 00:19:38,163 --> 00:19:41,043 - L'asta è stata un massacro. - Un massacro. 368 00:19:41,043 --> 00:19:42,403 Totale. 369 00:19:42,403 --> 00:19:44,683 Hai messo gli occhi su qualcosa, Liv? 370 00:19:44,683 --> 00:19:47,523 Ho 39 anni, la carta di credito in rosso, 371 00:19:47,523 --> 00:19:50,363 e vivo con mia madre. Sono in cerca di casa? 372 00:19:51,123 --> 00:19:52,843 Certo che sì. 373 00:19:54,083 --> 00:19:58,803 Che orrore i siti immobiliari, eh? Ti fanno pentire delle tue scelte di vita. 374 00:19:58,803 --> 00:20:01,363 - Che lavoro fai? - La scrittrice. 375 00:20:01,363 --> 00:20:04,723 Di gastronomia, lifestyle. Per la rivista Banquet. 376 00:20:04,723 --> 00:20:06,963 Sto digiunando per un articolo. 377 00:20:06,963 --> 00:20:09,963 - Vorrei la tua vita. - Sta facendo la modesta. 378 00:20:09,963 --> 00:20:11,243 Posso dirglielo? 379 00:20:11,243 --> 00:20:15,203 Liv farà la giudice in un celebre nuovo programma di cucina. 380 00:20:15,203 --> 00:20:19,363 Ufficialmente, i giudici non sono ancora stati annunciati. 381 00:20:19,963 --> 00:20:21,363 Ma è una cosa grossa. 382 00:20:22,723 --> 00:20:25,083 - Il mio informatore! - Papà? 383 00:20:25,083 --> 00:20:27,523 - Cosa? - Baden dice che la festa è noiosa. 384 00:20:27,523 --> 00:20:29,883 Archie, non diceva sul serio. 385 00:20:30,923 --> 00:20:32,963 - Devo... - Vai. Ci penso io. 386 00:20:32,963 --> 00:20:34,283 - Vai. - Ok. 387 00:20:39,603 --> 00:20:41,043 Oddio. 388 00:20:43,563 --> 00:20:44,963 Che tristezza. 389 00:20:46,563 --> 00:20:47,603 Ciao. 390 00:20:47,603 --> 00:20:50,963 Papà voleva far colpo sui genitori con giochi educativi. 391 00:20:50,963 --> 00:20:52,963 Pessima idea. 392 00:20:55,523 --> 00:20:57,683 Ok. Bambini? 393 00:20:58,283 --> 00:20:59,323 Giochiamo! 394 00:21:13,643 --> 00:21:15,443 Dai, Timmy! Colpisci la testa! 395 00:21:15,443 --> 00:21:17,323 Quasi... No. 396 00:21:17,323 --> 00:21:21,083 - Non incita alla violenza sugli animali? - L'asino se lo merita, Denise. 397 00:21:21,083 --> 00:21:23,043 - Sono Diane. - Grazie. 398 00:21:23,043 --> 00:21:24,283 Ehi! 399 00:21:36,483 --> 00:21:38,363 Ho qui l'EpiPen! 400 00:21:38,963 --> 00:21:40,723 Caccia al toro! 401 00:21:45,003 --> 00:21:46,203 Lancio del cibo! 402 00:21:51,963 --> 00:21:53,803 È una festa mitica! 403 00:22:09,003 --> 00:22:10,043 Papà! 404 00:22:17,963 --> 00:22:21,083 - Ehi, stai bene? - No, non mi sento bene. 405 00:22:21,083 --> 00:22:23,003 - Siediti. - Sì. 406 00:22:23,003 --> 00:22:25,403 Mangia. È senza glutine, ma zuccherato. 407 00:22:25,403 --> 00:22:27,523 - Non posso, il detox. - Mangialo. 408 00:22:36,523 --> 00:22:38,523 - Ti darà l'intervista? - Sì. 409 00:22:39,203 --> 00:22:40,483 Pensa alla glicemia. 410 00:22:45,923 --> 00:22:48,323 Scusa per la sera della premiazione. 411 00:22:48,323 --> 00:22:51,243 E non dire fa niente, perché so che non è vero. 412 00:22:51,243 --> 00:22:53,163 Volevo dirti che mi dispiace. 413 00:22:54,603 --> 00:22:55,723 Grazie. 414 00:22:57,163 --> 00:22:59,603 - Tutto chiarito? - Sì, tutto chiarito. 415 00:23:04,803 --> 00:23:06,923 Scusa per lo shock anafilattico di Baden. 416 00:23:06,923 --> 00:23:08,443 Se la caverà. 417 00:23:09,923 --> 00:23:11,323 È uno stronzetto. 418 00:23:12,163 --> 00:23:13,243 BOLLETTA ELETTRICA 419 00:23:15,043 --> 00:23:16,683 Grazie dell'aiuto, Dalbert. 420 00:23:17,363 --> 00:23:19,603 Come se non lavorassi già troppo. 421 00:23:19,603 --> 00:23:23,443 Figurati. Nel mercato attuale, le case si vendono quasi da sole. 422 00:23:23,923 --> 00:23:25,163 E siamo una famiglia. 423 00:23:25,163 --> 00:23:28,843 È ora che tu conosca il mio piccolo segreto. 424 00:23:30,083 --> 00:23:32,563 Adoro gestire le finanze. 425 00:23:33,163 --> 00:23:37,923 La totalizzazione dei contributi di Gaz è la cosa più bella che abbia fatto. 426 00:23:40,003 --> 00:23:44,843 Mi basta sapere che sono coperta finché non trovo qualcos'altro. 427 00:23:44,843 --> 00:23:47,483 Vediamo subito come stanno le cose. 428 00:23:48,003 --> 00:23:51,483 Pensa che ho lavorato lì da quando è morto Graham, 429 00:23:51,483 --> 00:23:53,363 non ho saltato un giorno. 430 00:23:53,883 --> 00:23:55,203 Il lavoro mi ha salvata. 431 00:23:57,243 --> 00:23:59,123 Non so chi sarei senza. 432 00:23:59,723 --> 00:24:03,163 Lorraine, posso dirti che sei messa molto bene. 433 00:24:03,923 --> 00:24:07,083 Tra i tuoi risparmi e l'accantonamento pensionistico, 434 00:24:08,083 --> 00:24:10,523 potresti anche non lavorare più. 435 00:24:10,523 --> 00:24:12,563 - Vuoi dire? - Andare in pensione. 436 00:24:12,563 --> 00:24:15,363 Da oggi. Il sogno di tutti. 437 00:24:16,443 --> 00:24:18,603 - Cosa? - L'inizio di una nuova vita. 438 00:24:27,803 --> 00:24:31,403 E con questo si conclude la sua cura detox. 439 00:24:32,843 --> 00:24:34,763 Apra gli occhi. 440 00:24:36,523 --> 00:24:37,883 Come si sente? 441 00:24:40,323 --> 00:24:41,803 Benissimo, direi. 442 00:24:43,323 --> 00:24:44,643 Anche se ho sgarrato. 443 00:24:45,163 --> 00:24:47,803 - In che senso? - Ho mangiato un cupcake. 444 00:24:49,603 --> 00:24:51,123 Quasi tutti sgarrano. 445 00:24:51,123 --> 00:24:53,843 - Sul serio? - Nessuno è perfetto. 446 00:24:54,523 --> 00:24:57,843 Un solo cupcake non cancella l'effetto del detox. 447 00:24:57,843 --> 00:25:02,443 Come un solo detox non cancella quel che facciamo al corpo in una vita. 448 00:25:03,163 --> 00:25:05,563 Questo è solo l'inizio del suo percorso. 449 00:25:11,763 --> 00:25:13,563 Cos'è andata di preciso? 450 00:25:14,363 --> 00:25:16,563 Dall'alito fetente e la diarrea, 451 00:25:16,563 --> 00:25:19,323 ai capelli lucidi e i sogni erotici, 452 00:25:19,323 --> 00:25:21,763 è stata una storia piena di sorprese. 453 00:25:22,403 --> 00:25:25,923 Ma il mio sonno è migliorato e ho la mente più lucida. 454 00:25:27,203 --> 00:25:29,003 E non mettendo niente in bocca 455 00:25:29,003 --> 00:25:32,403 ho capito quante schifezze ci mettevo prima. 456 00:25:33,403 --> 00:25:36,683 Anche se la vita, a volte, richiede un cupcake. 457 00:25:37,523 --> 00:25:39,763 In più, mi è scesa la pressione, 458 00:25:40,963 --> 00:25:43,363 ma non abbastanza. 459 00:25:43,363 --> 00:25:44,803 Cosa si aspettava? 460 00:25:45,843 --> 00:25:49,083 Ha sprecato dei giorni che avrebbe potuto usare meglio. 461 00:25:50,043 --> 00:25:51,403 La pressione è scesa. 462 00:25:51,403 --> 00:25:53,603 - Di poco. - E ho gli occhi luminosi. 463 00:25:53,603 --> 00:25:54,803 È irrilevante. 464 00:25:56,163 --> 00:25:58,243 La signorina del detox dice che... 465 00:25:58,243 --> 00:26:01,243 E che qualifiche mediche avrebbe questa signorina? 466 00:26:06,203 --> 00:26:07,523 Sono Valerie. 467 00:26:07,523 --> 00:26:11,723 Credevi di stupire i produttori scrivendo delle tue evacuazioni fecali? 468 00:26:11,723 --> 00:26:16,243 Riporta qui le chiappe. Ti voglio a New York a scrivere. 469 00:26:18,443 --> 00:26:19,363 Cazzo. 470 00:26:27,403 --> 00:26:29,363 GARETH PERSONAL TRAINER 471 00:26:39,843 --> 00:26:42,083 - Gaz. - Cazzo. 472 00:26:42,083 --> 00:26:43,163 Scusa. 473 00:26:44,123 --> 00:26:45,283 Devi aiutarmi. 474 00:26:45,883 --> 00:26:47,723 Devi aiutarmi con questa cosa. 475 00:26:48,563 --> 00:26:52,123 Il lavoro a New York è importante e non posso mandarlo in fumo. 476 00:26:53,443 --> 00:26:57,163 Scusa per cos'ho detto sul matrimonio. Non lo pensavo. 477 00:26:57,163 --> 00:26:59,803 E ti ho trovato qualcuno 478 00:26:59,803 --> 00:27:03,643 che può procurare le peonie dall'estero quando qui non ci sono. 479 00:27:03,643 --> 00:27:06,923 L'impatto ambientale sarà enorme, ma faranno un figurone. 480 00:27:07,763 --> 00:27:11,323 E, se vuoi, sarò lieta di ufficiare il tuo matrimonio. 481 00:27:11,323 --> 00:27:14,323 - No. - Va bene, lo capisco. 482 00:27:15,163 --> 00:27:17,243 Ma puoi contare su di me. 483 00:27:23,363 --> 00:27:24,203 Ok. 484 00:27:25,843 --> 00:27:27,523 Va bene, ci vediamo. 485 00:27:28,043 --> 00:27:29,363 Ci vediamo domani. 486 00:27:30,243 --> 00:27:32,523 Per un boot camp alle 6:00. 487 00:27:33,963 --> 00:27:37,243 - Mi farai pentire, vero? - Ci puoi scommettere. 488 00:27:45,723 --> 00:27:47,483 Ciao, raggio di sole. 489 00:27:47,483 --> 00:27:49,523 Ehi, ciao. 490 00:28:56,203 --> 00:28:58,523 {\an8}Sottotitoli: Silvia Surian