1
00:00:26,003 --> 00:00:28,043
- Buongiorno, amica!
- Cazzo, Liv!
2
00:00:28,043 --> 00:00:31,523
- Cosa fai qui?
- Devo tornare in forma per la green card.
3
00:00:31,523 --> 00:00:34,163
Non appena uscita dall'ospedale.
4
00:00:34,163 --> 00:00:38,043
- Ho detto di vederci più tardi.
- Lo so, ma mi sembravi...
5
00:00:38,043 --> 00:00:40,763
- Mi rovini la corsa?
- Dimmi che è tutto ok.
6
00:00:40,763 --> 00:00:41,883
No.
7
00:00:41,883 --> 00:00:44,363
Aspetta. Lo so che sei arrabbiata.
8
00:00:44,363 --> 00:00:46,603
Dimmi solo cosa devo fare.
9
00:00:46,603 --> 00:00:49,163
Inizia col chiedere scusa al mio capo.
10
00:00:49,163 --> 00:00:50,323
Sarà fatto.
11
00:00:50,323 --> 00:00:52,363
Oddio. Possiamo fermarci?
12
00:00:52,363 --> 00:00:53,603
- Schiatto.
- No.
13
00:00:53,603 --> 00:00:54,523
Oddio.
14
00:00:55,843 --> 00:00:57,083
Porca puttana.
15
00:00:57,803 --> 00:00:58,643
Merda.
16
00:01:09,963 --> 00:01:13,803
Ti serve un trainer professionista.
Se lo chiedevi a tuo fratello...
17
00:01:13,803 --> 00:01:17,603
Gli ho scritto vari messaggi
e risponde con faccine arrabbiate.
18
00:01:17,603 --> 00:01:20,603
- Lo biasimi?
- Lo so che è il tuo preferito.
19
00:01:20,603 --> 00:01:21,643
Stendi il braccio.
20
00:01:24,043 --> 00:01:25,403
È densissimo.
21
00:01:25,403 --> 00:01:27,443
Sì, per farti andare di corpo.
22
00:01:31,363 --> 00:01:32,283
Quant'è oggi?
23
00:01:32,283 --> 00:01:34,123
Sempre uguale.
24
00:01:34,123 --> 00:01:35,843
Uffa, ma quanto ci vuole?
25
00:01:35,843 --> 00:01:39,203
Hai iniziato a metterti in riga
da appena tre giorni!
26
00:01:39,203 --> 00:01:42,923
Chissà quante tossine
avrai accumulato nella tua vita.
27
00:01:43,723 --> 00:01:47,443
Dovrei mangiare così
e fare esercizio tutta la vita?
28
00:01:47,443 --> 00:01:49,523
Scrivo di gastronomia. Come faccio?
29
00:01:49,523 --> 00:01:54,203
Io mangio muesli
e cammino cinque chilometri ogni mattina.
30
00:01:54,203 --> 00:01:56,243
Certi eroi non hanno il mantello.
31
00:01:56,243 --> 00:01:58,963
Santo cielo, Olivia.
32
00:01:58,963 --> 00:02:01,163
La salute è una cosa seria.
33
00:02:01,163 --> 00:02:02,243
Lo mangio, no?
34
00:02:02,243 --> 00:02:05,683
Sì, così potrai tornare a New York,
al tuo lavoro e...
35
00:02:05,683 --> 00:02:07,563
a maltrattare il tuo corpo.
36
00:02:10,083 --> 00:02:14,323
Apri gli occhi, non hai più 20 anni.
Non ci sono scorciatoie nella vita.
37
00:02:14,323 --> 00:02:15,603
Questo lo dici tu.
38
00:02:16,243 --> 00:02:18,843
{\an8}PACCHETTO BONDI DETOX
39
00:02:20,643 --> 00:02:21,683
Bondi Detox?
40
00:02:21,683 --> 00:02:23,763
- Seriamente?
- Sì, seriamente.
41
00:02:24,363 --> 00:02:26,923
Miranda Kerr me ne ha parlato benissimo.
42
00:02:27,643 --> 00:02:31,483
Il dott. Price dice che i detox
costano un occhio della testa,
43
00:02:31,483 --> 00:02:33,843
promettono miracoli e ti uccidono.
44
00:02:33,843 --> 00:02:35,723
È lui che ucciderà qualcuno.
45
00:02:35,723 --> 00:02:38,523
Lo sai che non si ricordava
che papà è morto?
46
00:02:39,243 --> 00:02:42,643
Sì. Tra un po' prescriverà
sperma di lumaca per le verruche.
47
00:02:42,643 --> 00:02:43,563
Olivia.
48
00:02:43,563 --> 00:02:47,083
Dico sul serio. Parlagli,
prima che faccia male a qualcuno.
49
00:02:47,763 --> 00:02:50,883
E tu chiedi scusa a tuo fratello.
50
00:02:52,603 --> 00:02:55,083
Tutti che vogliono scuse oggi.
51
00:02:55,843 --> 00:02:57,083
MASSAGGIO
52
00:03:00,763 --> 00:03:01,603
Ciao, Valerie.
53
00:03:01,603 --> 00:03:03,363
Sei libera tra un'ora?
54
00:03:05,123 --> 00:03:06,923
- Perché?
- Ci sono novità.
55
00:03:06,923 --> 00:03:09,123
Ho la storia che fa al caso tuo.
56
00:03:09,123 --> 00:03:13,323
Dexter Fabian fa un nose to tail
in cui decapiti il tuo pollo.
57
00:03:14,123 --> 00:03:17,163
- È proprio...
- La storia che i produttori adorano.
58
00:03:17,163 --> 00:03:20,803
- Ti metto in lista.
- Puoi aspettare?
59
00:03:20,803 --> 00:03:22,923
Scusa, sono ancora in Australia.
60
00:03:22,923 --> 00:03:25,923
Cazzo, Liv! Volevi tornare lunedì.
61
00:03:25,923 --> 00:03:29,683
Io mi faccio il culo per te
e tu sei all'altro capo del mondo?
62
00:03:29,683 --> 00:03:31,723
Ti voglio qui a farti notare.
63
00:03:31,723 --> 00:03:34,323
- Tornerò prestissimo.
- Bello.
64
00:03:34,323 --> 00:03:36,083
Ma non mi aiuta.
65
00:03:36,083 --> 00:03:37,763
- Scriverò qui.
- Chiama Jane.
66
00:03:37,763 --> 00:03:38,963
Ti prometto che...
67
00:03:39,763 --> 00:03:41,083
Valerie?
68
00:03:42,563 --> 00:03:46,163
Riguardo l'altra sera,
volevo scusarmi con te.
69
00:03:46,163 --> 00:03:48,163
Amy è un mito e io una cretina.
70
00:03:48,163 --> 00:03:50,963
- E lo Standard?
- Giornalismo indipendente.
71
00:03:50,963 --> 00:03:52,723
Nuova abbonata, grande fan.
72
00:03:52,723 --> 00:03:55,203
Grazie, ma bastava un'email.
73
00:03:56,083 --> 00:03:56,923
Cavoli.
74
00:03:57,443 --> 00:03:58,763
- Stai bene?
- Scusa.
75
00:03:59,243 --> 00:04:02,563
Ho iniziato a correre.
È come se mi avesse steso un tir.
76
00:04:02,563 --> 00:04:03,483
Helen?
77
00:04:03,483 --> 00:04:06,723
Devo svuotarmi l'intestino
per tornare a New York
78
00:04:06,723 --> 00:04:09,763
dove, ironia della sorte,
mi strafogo per lavoro.
79
00:04:09,763 --> 00:04:11,563
Pensavo al Bondi Detox.
80
00:04:12,963 --> 00:04:15,243
Forte. Dovresti scriverci un pezzo.
81
00:04:15,243 --> 00:04:16,363
Ora scusami.
82
00:04:19,283 --> 00:04:21,283
Signori, le scadenze incombono.
83
00:04:21,283 --> 00:04:22,283
Che cazzo fai?
84
00:04:22,283 --> 00:04:24,283
Va tutto bene, rilassati.
85
00:04:24,883 --> 00:04:26,323
Cos'abbiamo oggi?
86
00:04:27,043 --> 00:04:29,763
Non puoi aggredire il mio capo così.
87
00:04:29,763 --> 00:04:31,483
Mi hai detto di scusarmi.
88
00:04:31,483 --> 00:04:34,283
- Bastava un'email.
- Un'email. Lo so.
89
00:04:34,283 --> 00:04:36,923
- Ma ora capito.
- Cosa?
90
00:04:36,923 --> 00:04:40,243
Come far contenta Valerie
finché sono bloccata qui.
91
00:04:40,243 --> 00:04:41,803
La risposta è qui.
92
00:04:41,803 --> 00:04:44,123
- Non dire un video hard.
- Che schifo.
93
00:04:44,123 --> 00:04:45,643
Non siamo nel 2008.
94
00:04:45,643 --> 00:04:49,563
Senti qua: "Degustatrice di professione
intraprende drastico detox
95
00:04:49,563 --> 00:04:52,523
in cui nulla entra e tutto esce".
96
00:04:52,523 --> 00:04:54,843
Guarda qui. "Cura di quattro giorni
97
00:04:54,843 --> 00:04:58,923
a base di digiuno, lassativi,
agopuntura, cupping e lavaggio colico..."
98
00:04:58,923 --> 00:05:01,363
- L'hai proposto a Valerie?
- Non serve.
99
00:05:01,363 --> 00:05:05,683
Devo solo scrivere un articolo
che faccia rumore. E questo lo farà!
100
00:05:06,403 --> 00:05:13,043
Questo detox mi darà un pezzo ghiottissimo
e mi farà andare la pressione...
101
00:05:15,243 --> 00:05:17,403
Pam! Green card. Casa.
102
00:05:17,403 --> 00:05:19,483
Addio dieta, addio esercizio.
103
00:05:19,483 --> 00:05:22,523
Devo solo morire di fame
e farmi lavare il colon.
104
00:05:22,523 --> 00:05:24,243
Si scrive da solo.
105
00:05:24,243 --> 00:05:27,123
- In effetti, lo leggerei.
- Sì.
106
00:05:27,123 --> 00:05:28,243
Merda.
107
00:05:29,523 --> 00:05:33,003
- Tutto ok?
- Mi attaccano in rete.
108
00:05:33,003 --> 00:05:34,603
Che lavoro rilassante.
109
00:05:34,603 --> 00:05:36,683
E c'è il compleanno di Archie nel weekend.
110
00:05:36,683 --> 00:05:39,963
A scuola lo bullizzano
e voglio che riesca bene.
111
00:05:39,963 --> 00:05:40,923
Devo andare.
112
00:05:40,923 --> 00:05:43,803
No, accompagnami
a farmi penetrare da un tubo.
113
00:05:43,803 --> 00:05:46,723
Puoi farti un massaggio.
È come alle terme.
114
00:05:46,723 --> 00:05:49,563
Non voglio un massaggio,
ma questo informatore.
115
00:05:49,563 --> 00:05:52,563
Non vuoi vedere
cosa esce dal mio buco nero?
116
00:05:53,203 --> 00:05:55,723
- Non dire buco nero.
- Il mio buco nero?
117
00:05:55,723 --> 00:05:57,483
Ti odio. Vattene via.
118
00:05:57,483 --> 00:06:00,603
Il mio buco nero.
119
00:06:00,603 --> 00:06:02,403
Ok. Vengo, ma stai zitta.
120
00:06:02,403 --> 00:06:05,283
Non è proprio la storia
che voleva il mio capo...
121
00:06:06,283 --> 00:06:08,523
Ok, è andato proprio lì dentro.
122
00:06:10,283 --> 00:06:14,003
Sta per provare un senso di espansione.
123
00:06:14,003 --> 00:06:16,323
- Spirituale?
- Anale, mia cara.
124
00:06:22,643 --> 00:06:25,323
Mi ricorda un po' il veterinario.
125
00:06:25,323 --> 00:06:27,203
- Com'è stato?
- Untuoso.
126
00:06:27,203 --> 00:06:29,283
Niente telefoni in sala effusione.
127
00:06:30,203 --> 00:06:32,843
Grazie del consiglio, ma me lo tengo.
128
00:06:34,003 --> 00:06:34,883
La scusi.
129
00:06:38,123 --> 00:06:40,083
Devi masticare quando mangi.
130
00:06:40,083 --> 00:06:42,323
Oddio, sono un rottame.
131
00:06:42,323 --> 00:06:44,483
Guardami, devo farmi spurgare.
132
00:06:45,003 --> 00:06:46,443
È umiliante.
133
00:06:46,443 --> 00:06:48,523
- Facciamoci una foto.
- Sì.
134
00:06:50,283 --> 00:06:51,283
Tienilo in alto.
135
00:06:54,243 --> 00:06:55,283
- Preso!
- Liv!
136
00:06:55,283 --> 00:06:58,883
No, basta. Rilassati. Beviti un tè.
137
00:06:58,883 --> 00:07:00,403
Analizza le mie viscere.
138
00:07:06,323 --> 00:07:07,243
L'informatore!
139
00:07:08,123 --> 00:07:09,643
Non a metà drenaggio.
140
00:07:10,283 --> 00:07:12,203
Cazzo!
141
00:07:12,763 --> 00:07:14,043
Glielo sconsiglio.
142
00:07:14,043 --> 00:07:15,883
Non puoi richiamarlo?
143
00:07:15,883 --> 00:07:17,643
No, è un numero sconosciuto!
144
00:07:18,443 --> 00:07:20,283
Non tirare, per favore.
145
00:07:20,283 --> 00:07:21,243
Pronto?
146
00:07:22,243 --> 00:07:23,083
Cazzo!
147
00:07:25,283 --> 00:07:26,523
- Magari...
- Zitta.
148
00:07:36,483 --> 00:07:40,043
- Sta facendo bel tempo.
- Sì, proprio bello.
149
00:07:40,763 --> 00:07:43,963
Capisco. Le assicuro che non si ripeterà.
150
00:07:43,963 --> 00:07:45,243
Grazie.
151
00:07:45,243 --> 00:07:46,403
E scusi ancora.
152
00:07:47,763 --> 00:07:51,283
- Cos'ha combinato?
- Ha prescritto il farmaco sbagliato.
153
00:07:51,283 --> 00:07:52,563
Doppio dosaggio.
154
00:07:53,123 --> 00:07:54,203
Viagra.
155
00:07:56,323 --> 00:07:58,323
Chissà che nottataccia, eh?
156
00:08:00,603 --> 00:08:01,923
È stato un piacere...
157
00:08:02,963 --> 00:08:03,883
Shirley.
158
00:08:04,923 --> 00:08:06,043
Certo, Shirley.
159
00:08:06,883 --> 00:08:08,123
E tanti auguri per...
160
00:08:09,603 --> 00:08:11,363
- Tutto.
- Ma te guarda.
161
00:08:16,403 --> 00:08:20,163
Ecco, ho pensato di farglielo presente.
162
00:08:20,163 --> 00:08:21,923
Santo cielo.
163
00:08:21,923 --> 00:08:25,363
Spero non lo prenda tutto
o sua moglie non potrà camminare.
164
00:08:25,363 --> 00:08:27,243
Già, non la invidio.
165
00:08:29,363 --> 00:08:32,363
È la seconda volta
che succede questa settimana.
166
00:08:32,363 --> 00:08:35,403
Ovviamente, sbagliare è umano.
167
00:08:35,403 --> 00:08:37,243
Succede anche ai più bravi.
168
00:08:37,243 --> 00:08:39,203
Ma sono episodi ricorrenti
169
00:08:39,203 --> 00:08:44,163
e mi sarei sentita un'irresponsabile
se non avessi detto niente.
170
00:08:44,163 --> 00:08:46,323
Lorraine, dove vuoi arrivare?
171
00:08:47,603 --> 00:08:49,363
Questi errori mi preoccupano.
172
00:08:49,363 --> 00:08:54,363
E, visti i precedenti familiari,
dovrebbe fare un test per la demenza.
173
00:09:01,443 --> 00:09:02,523
Ciao.
174
00:09:02,523 --> 00:09:04,723
Ero in zona. Amy è in casa?
175
00:09:04,723 --> 00:09:07,643
Non credo abbia voglia di visite.
176
00:09:09,563 --> 00:09:10,603
Amy, c'è Liv.
177
00:09:10,603 --> 00:09:13,883
Non fate fagottini di salsiccia vegani
e senza glutine?
178
00:09:14,403 --> 00:09:16,083
Bene, li vogliamo entrambi.
179
00:09:17,923 --> 00:09:19,763
Salve, signori Kwan.
180
00:09:19,763 --> 00:09:20,923
- Salve.
- Ciao.
181
00:09:20,923 --> 00:09:23,243
Ma che meraviglia.
182
00:09:23,243 --> 00:09:24,963
Ciao, Liv. Resti a cena?
183
00:09:24,963 --> 00:09:26,923
- Sei la benvenuta.
- Non posso.
184
00:09:26,923 --> 00:09:28,963
Vorrei, ma seguo una dieta.
185
00:09:28,963 --> 00:09:31,363
Il Bondi Detox. Non mangio niente.
186
00:09:31,363 --> 00:09:35,203
I bianchi
avrebbero bisogno di più carestie.
187
00:09:35,203 --> 00:09:36,203
Liv.
188
00:09:36,843 --> 00:09:38,883
Ciao!
189
00:09:41,683 --> 00:09:43,683
Ecco il quasi-festeggiato.
190
00:09:44,203 --> 00:09:45,843
- È per me?
- Sì.
191
00:09:46,403 --> 00:09:47,603
Posso aprirlo?
192
00:09:47,603 --> 00:09:48,883
Ok, perché no?
193
00:09:49,763 --> 00:09:51,643
- Wow.
- No.
194
00:09:53,803 --> 00:09:55,563
- Sì.
- Archie ha ricevuto un regalo.
195
00:09:55,563 --> 00:09:57,443
Ma che bella idea.
196
00:09:58,043 --> 00:10:01,283
- Possiamo parlare un attimo?
- Stiamo per mangiare.
197
00:10:01,283 --> 00:10:03,483
Evie, lavati le mani. È ora di cena.
198
00:10:03,483 --> 00:10:05,643
- Ok.
- Sei arrabbiata con me.
199
00:10:05,643 --> 00:10:07,163
Sono solo stressata.
200
00:10:08,363 --> 00:10:09,763
Cosa si dice, Archie?
201
00:10:09,763 --> 00:10:12,563
Grazie, Liv. Vieni alla mia festa?
202
00:10:12,563 --> 00:10:15,643
Sono qui per quello.
Posso aiutarvi con la festa.
203
00:10:16,363 --> 00:10:19,323
- Liv può aiutare con i giochi.
- Potrebbe.
204
00:10:19,323 --> 00:10:20,803
Potrebbe eccome.
205
00:10:22,123 --> 00:10:23,843
- Va bene.
- E vai!
206
00:10:34,923 --> 00:10:38,923
Capelli lucenti. Unghie forti.
Occhi luminosi.
207
00:10:38,923 --> 00:10:43,163
L'olfatto si è acuito,
non ho fame né dolori.
208
00:10:43,883 --> 00:10:46,763
E sono stranamente arrapata.
209
00:10:46,763 --> 00:10:49,483
Sogni vividi. Sesso con un centauro?
210
00:10:49,483 --> 00:10:50,403
Cazzo gigante.
211
00:10:50,403 --> 00:10:53,843
Puoi evitare di parlare di cazzi
la mattina?
212
00:10:53,843 --> 00:10:56,083
Sto prendendo appunti per lavoro.
213
00:10:57,323 --> 00:10:58,723
Stai bene? Sei sbattuta.
214
00:10:58,723 --> 00:11:00,963
Grazie del complimento.
215
00:11:01,563 --> 00:11:02,883
Dato che è il weekend,
216
00:11:02,883 --> 00:11:06,283
vengo a camminare con te,
Miss Cinque Chilometri.
217
00:11:06,283 --> 00:11:07,323
Non oggi.
218
00:11:08,363 --> 00:11:10,883
Ma ci vai ogni mattina.
219
00:11:10,883 --> 00:11:14,203
Non sono in vena.
E poi non stavi morendo di fame?
220
00:11:14,203 --> 00:11:16,923
Sì, ma sento una sferzata di vitalità.
221
00:11:16,923 --> 00:11:18,323
Mi sento come rinata.
222
00:11:18,323 --> 00:11:20,443
Un'altra cosa positiva.
223
00:11:20,963 --> 00:11:23,563
Sferzata di vitalità,
mi sento come rinata.
224
00:11:24,283 --> 00:11:27,083
Valerie adorerà questa storia.
Mamma, guarda.
225
00:11:27,963 --> 00:11:29,363
Non fa più male.
226
00:11:29,363 --> 00:11:31,963
- Un po'.
- Vai da un trainer professionista.
227
00:11:31,963 --> 00:11:34,003
Come quello che hai in famiglia.
228
00:11:34,643 --> 00:11:35,843
Chiama tuo fratello.
229
00:11:37,083 --> 00:11:40,283
Nota:
se il cazzo del centauro fosso un frutto,
230
00:11:40,283 --> 00:11:42,323
sarebbe un ananas?
231
00:11:42,323 --> 00:11:44,483
PALESTRA GLIDE
232
00:11:44,483 --> 00:11:45,883
{\an8}GARETH
PERSONAL TRAINER
233
00:12:18,203 --> 00:12:19,043
No!
234
00:12:21,843 --> 00:12:23,363
Mi serve aiuto!
235
00:12:23,363 --> 00:12:25,483
Tutto bene? Aggrappati.
236
00:12:27,723 --> 00:12:29,243
Oddio, era il tuo pene?
237
00:12:29,243 --> 00:12:31,203
- Fa niente.
- Oddio, scusa.
238
00:12:31,203 --> 00:12:34,403
- Sto bene.
- Ce la faccio.
239
00:12:34,403 --> 00:12:36,443
- Non temere.
- No!
240
00:12:38,483 --> 00:12:39,643
Oddio!
241
00:12:40,403 --> 00:12:41,723
Cazzo, scusa.
242
00:12:41,723 --> 00:12:42,843
Stai bene?
243
00:12:43,763 --> 00:12:45,523
- No.
- Cristo, Liv.
244
00:12:46,403 --> 00:12:47,403
Che cavolo fai?
245
00:12:47,403 --> 00:12:49,803
Potresti aiutare, Gaz.
246
00:12:50,323 --> 00:12:52,403
No, sparisci. Non c'è posto.
247
00:12:52,403 --> 00:12:55,163
Ma sono tua sorella. E la mamma insiste.
248
00:12:56,243 --> 00:12:59,843
- Non è una farmacia.
- Mi serve un'aspirina. Ho tanto male.
249
00:13:01,563 --> 00:13:03,643
Scusa. È un vero incubo.
250
00:13:03,643 --> 00:13:04,843
Non fa niente.
251
00:13:05,363 --> 00:13:06,563
Stai zitto.
252
00:13:06,563 --> 00:13:09,083
Non ascoltarlo. Sono un raggio di sole.
253
00:13:10,003 --> 00:13:11,043
L'ho notato.
254
00:13:12,283 --> 00:13:14,123
Mi hai illuminato la giornata.
255
00:13:17,243 --> 00:13:18,683
Ti prego, Gaz.
256
00:13:19,723 --> 00:13:21,843
Sei davvero incazzato per il matrimonio?
257
00:13:21,843 --> 00:13:25,403
E tu vuoi davvero che ti aiuti gratis
a tornare in forma?
258
00:13:25,403 --> 00:13:28,603
Senti, per tornare negli Stati Uniti
ho bisogno...
259
00:13:28,603 --> 00:13:32,283
Non vedi proprio l'ora
di liberarti di noi.
260
00:13:33,003 --> 00:13:36,203
Buona fortuna a rimettere a posto questo.
261
00:13:39,203 --> 00:13:41,803
Avete bisogno di privacy,
esco a sgonfiarmi.
262
00:13:42,403 --> 00:13:43,243
Ok?
263
00:13:47,563 --> 00:13:48,643
Cosa sai di lui?
264
00:13:48,643 --> 00:13:50,403
Ex giocatore di football che...
265
00:13:50,403 --> 00:13:52,603
- No, non ci pensare.
- A cosa?
266
00:13:52,603 --> 00:13:56,403
Qui Isaac è al sicuro
e tu sei un pericolo.
267
00:13:56,403 --> 00:13:57,923
Mi ascolti, per favore?
268
00:13:59,043 --> 00:14:00,763
È per il lavaggio colico.
269
00:14:02,403 --> 00:14:03,843
- Vai via.
- Ok.
270
00:14:09,083 --> 00:14:10,083
No, fuori.
271
00:14:12,443 --> 00:14:13,363
Cavolo.
272
00:14:30,243 --> 00:14:31,483
Non capisco.
273
00:14:31,483 --> 00:14:34,843
Ieri stavo benissimo
e dovrei aiutare la mia amica.
274
00:14:34,843 --> 00:14:36,483
È normale in questa fase.
275
00:14:36,483 --> 00:14:39,843
Lo so che è dura,
ma vale la pena resistere.
276
00:14:39,843 --> 00:14:40,803
Ok.
277
00:14:40,803 --> 00:14:43,843
Prima di iniziare, ho qualche domanda.
278
00:14:43,843 --> 00:14:47,043
- È stata in un centro benessere oggi?
- No.
279
00:14:47,043 --> 00:14:49,083
- Si sente debole?
- No.
280
00:14:49,083 --> 00:14:53,523
Ha assunto anticoagulanti, aspirine,
o altri farmaci nelle ultime 24 ore?
281
00:14:53,523 --> 00:14:54,763
Perché?
282
00:14:54,763 --> 00:14:57,363
In quel caso dovremmo rimandare.
283
00:14:58,443 --> 00:15:00,323
No, niente.
284
00:15:00,923 --> 00:15:01,963
Perfetto.
285
00:15:04,123 --> 00:15:05,123
Pronta a purgarsi?
286
00:15:06,003 --> 00:15:06,843
Sì.
287
00:15:34,243 --> 00:15:36,723
Guarda come sei ridotta.
288
00:15:36,723 --> 00:15:40,603
Te l'avevo detto
che quel detox era un'idiozia.
289
00:15:40,603 --> 00:15:41,803
Sto bene.
290
00:15:43,723 --> 00:15:44,843
Mamma, ti aiuto...
291
00:15:44,843 --> 00:15:47,643
Quando vuoi aiutare
peggiori sempre le cose.
292
00:15:47,643 --> 00:15:50,123
Va bene, ma non serve infierire.
293
00:15:52,363 --> 00:15:53,643
- Olivia!
- Oddio.
294
00:15:55,923 --> 00:15:59,123
Stai trasformando questa casa
in una scena del crimine.
295
00:15:59,123 --> 00:16:01,923
È l'aspirina.
Non pensavo di sanguinare ancora.
296
00:16:01,923 --> 00:16:04,803
- Invece, sì.
- Perché mi hai tolto le croste.
297
00:16:07,243 --> 00:16:09,203
È colpa mia, adesso?
298
00:16:12,243 --> 00:16:13,483
Dio santo.
299
00:16:15,683 --> 00:16:18,003
Mamma, che cos'hai?
300
00:16:19,323 --> 00:16:21,083
Il dott. Price mi ha licenziata.
301
00:16:21,803 --> 00:16:22,643
Cosa?
302
00:16:23,243 --> 00:16:26,723
- Perché? Lavori lì da una vita.
- Sì, lo so.
303
00:16:26,723 --> 00:16:28,283
Cos'è successo?
304
00:16:28,283 --> 00:16:32,803
Da stupida, ho seguito il tuo consiglio
di parlargli delle sue amnesie.
305
00:16:32,803 --> 00:16:36,443
- Non ha gradito.
- Ma hai fatto la cosa giusta.
306
00:16:36,443 --> 00:16:38,963
Giusta o sbagliata cambia poco.
307
00:16:38,963 --> 00:16:40,443
Ho perso il lavoro.
308
00:16:40,443 --> 00:16:42,563
Forse è un bene.
309
00:16:43,243 --> 00:16:45,883
Lavori troppo. Adesso puoi divertirti.
310
00:16:45,883 --> 00:16:47,083
Come fai tu?
311
00:16:48,123 --> 00:16:49,643
Dove ti ha portato?
312
00:16:49,643 --> 00:16:52,083
Quanti risparmi hai da parte?
313
00:16:52,083 --> 00:16:53,683
Contributi pensionistici?
314
00:16:53,683 --> 00:16:57,163
Tu vivrai anche alla giornata,
ma nel mondo reale...
315
00:16:57,163 --> 00:16:58,563
Vivo nel mondo reale.
316
00:16:58,563 --> 00:17:01,203
Non criticarmi
perché ti spaventa la gioia.
317
00:17:01,203 --> 00:17:03,843
Non mi spaventa la gioia.
Sprizzo di gioia.
318
00:17:04,443 --> 00:17:06,443
Sono una persona gioiosa.
319
00:17:07,843 --> 00:17:09,883
Dimmi tre cose che ti danno gioia.
320
00:17:11,523 --> 00:17:12,643
Dai, dimmele.
321
00:17:13,683 --> 00:17:15,043
- Il caffè.
- Oddio.
322
00:17:15,043 --> 00:17:17,963
- La televisione.
- Wow, avvincente. Che altro?
323
00:17:20,123 --> 00:17:21,163
Mamma.
324
00:17:30,483 --> 00:17:31,323
Che palle.
325
00:17:31,323 --> 00:17:34,683
SOSPESE
TUTTE LE CORSE DEGLI AUTOBUS
326
00:17:42,763 --> 00:17:43,803
Ma guarda.
327
00:17:43,803 --> 00:17:44,923
Liv Healy.
328
00:17:44,923 --> 00:17:46,403
Stavros?
329
00:17:46,403 --> 00:17:50,603
Fra, è Lasagna Liv.
Pensavo vivessi a New York.
330
00:17:50,603 --> 00:17:51,603
Infatti.
331
00:17:52,203 --> 00:17:55,883
Vado a Bronte a trovare Amy.
Mi date un passaggio?
332
00:17:55,883 --> 00:17:57,483
Certo, monta su.
333
00:18:00,323 --> 00:18:01,963
Il tuo amico è strafatto.
334
00:18:05,643 --> 00:18:08,603
Vi dico io che sport mi ha sorpreso.
335
00:18:08,603 --> 00:18:10,443
- Sentiamo.
- Il golf.
336
00:18:10,443 --> 00:18:12,283
Voglio provarlo da una vita.
337
00:18:12,283 --> 00:18:14,203
Grazie. È lino francese.
338
00:18:14,203 --> 00:18:15,963
È pieno di mosche.
339
00:18:15,963 --> 00:18:17,523
Almeno loro mangiano.
340
00:18:30,443 --> 00:18:32,883
- Grazie, Stav.
- Figurati.
341
00:18:32,883 --> 00:18:34,763
- Guarda chi c'è.
- Amy.
342
00:18:35,363 --> 00:18:37,203
- Stavros.
- Ho sentito che stai qui.
343
00:18:37,203 --> 00:18:39,683
- Hai fatto strada.
- Ok.
344
00:18:40,883 --> 00:18:42,963
Bello il tuo articolo sul ministro.
345
00:18:44,803 --> 00:18:47,843
Ultim'ora:
Stavros Karvelas è ancora cotto di te.
346
00:18:48,483 --> 00:18:50,243
Ti sei fumata una canna?
347
00:18:50,243 --> 00:18:52,283
No, è solo fumo passivo.
348
00:18:52,283 --> 00:18:54,163
Cos'hai fatto alla schiena?
349
00:18:54,163 --> 00:18:56,643
È quello stupido Bondi Detox.
350
00:18:56,643 --> 00:18:59,523
Non rompere niente,
non giudicare i miei amici
351
00:18:59,523 --> 00:19:01,923
e ricorda: è una festa per bambini.
352
00:19:03,163 --> 00:19:06,923
Vi presento Liv, la mia amica del liceo,
arrivata da New York.
353
00:19:06,923 --> 00:19:08,683
- Liv, i miei amici.
- Ciao.
354
00:19:08,683 --> 00:19:10,603
Ciao, piacere di conoscervi.
355
00:19:10,603 --> 00:19:12,923
Ci siamo conosciuti alla festa di Amy.
356
00:19:12,923 --> 00:19:16,243
Hai rotto la friggitrice
che le avevamo preso.
357
00:19:16,883 --> 00:19:17,923
Merda.
358
00:19:18,723 --> 00:19:19,723
Scusami.
359
00:19:19,723 --> 00:19:23,043
Non posso mangiarlo.
Sto digiunando. Scusa.
360
00:19:23,043 --> 00:19:25,443
Avrò le papille rovinate, ma fa schifo.
361
00:19:25,443 --> 00:19:26,483
È per allergici.
362
00:19:26,483 --> 00:19:28,683
Sennò la metà dei bambini esplode.
363
00:19:28,683 --> 00:19:30,563
Quindi era un trilocale.
364
00:19:30,563 --> 00:19:33,923
Stimato 1,65 milioni.
Piano terra, senza garage.
365
00:19:33,923 --> 00:19:36,723
È stato venduto
per poco più di tre milioni.
366
00:19:36,723 --> 00:19:38,163
Voglio morire.
367
00:19:38,163 --> 00:19:41,043
- L'asta è stata un massacro.
- Un massacro.
368
00:19:41,043 --> 00:19:42,403
Totale.
369
00:19:42,403 --> 00:19:44,683
Hai messo gli occhi su qualcosa, Liv?
370
00:19:44,683 --> 00:19:47,523
Ho 39 anni, la carta di credito in rosso,
371
00:19:47,523 --> 00:19:50,363
e vivo con mia madre.
Sono in cerca di casa?
372
00:19:51,123 --> 00:19:52,843
Certo che sì.
373
00:19:54,083 --> 00:19:58,803
Che orrore i siti immobiliari, eh?
Ti fanno pentire delle tue scelte di vita.
374
00:19:58,803 --> 00:20:01,363
- Che lavoro fai?
- La scrittrice.
375
00:20:01,363 --> 00:20:04,723
Di gastronomia, lifestyle.
Per la rivista Banquet.
376
00:20:04,723 --> 00:20:06,963
Sto digiunando per un articolo.
377
00:20:06,963 --> 00:20:09,963
- Vorrei la tua vita.
- Sta facendo la modesta.
378
00:20:09,963 --> 00:20:11,243
Posso dirglielo?
379
00:20:11,243 --> 00:20:15,203
Liv farà la giudice
in un celebre nuovo programma di cucina.
380
00:20:15,203 --> 00:20:19,363
Ufficialmente, i giudici
non sono ancora stati annunciati.
381
00:20:19,963 --> 00:20:21,363
Ma è una cosa grossa.
382
00:20:22,723 --> 00:20:25,083
- Il mio informatore!
- Papà?
383
00:20:25,083 --> 00:20:27,523
- Cosa?
- Baden dice che la festa è noiosa.
384
00:20:27,523 --> 00:20:29,883
Archie, non diceva sul serio.
385
00:20:30,923 --> 00:20:32,963
- Devo...
- Vai. Ci penso io.
386
00:20:32,963 --> 00:20:34,283
- Vai.
- Ok.
387
00:20:39,603 --> 00:20:41,043
Oddio.
388
00:20:43,563 --> 00:20:44,963
Che tristezza.
389
00:20:46,563 --> 00:20:47,603
Ciao.
390
00:20:47,603 --> 00:20:50,963
Papà voleva far colpo sui genitori
con giochi educativi.
391
00:20:50,963 --> 00:20:52,963
Pessima idea.
392
00:20:55,523 --> 00:20:57,683
Ok. Bambini?
393
00:20:58,283 --> 00:20:59,323
Giochiamo!
394
00:21:13,643 --> 00:21:15,443
Dai, Timmy! Colpisci la testa!
395
00:21:15,443 --> 00:21:17,323
Quasi... No.
396
00:21:17,323 --> 00:21:21,083
- Non incita alla violenza sugli animali?
- L'asino se lo merita, Denise.
397
00:21:21,083 --> 00:21:23,043
- Sono Diane.
- Grazie.
398
00:21:23,043 --> 00:21:24,283
Ehi!
399
00:21:36,483 --> 00:21:38,363
Ho qui l'EpiPen!
400
00:21:38,963 --> 00:21:40,723
Caccia al toro!
401
00:21:45,003 --> 00:21:46,203
Lancio del cibo!
402
00:21:51,963 --> 00:21:53,803
È una festa mitica!
403
00:22:09,003 --> 00:22:10,043
Papà!
404
00:22:17,963 --> 00:22:21,083
- Ehi, stai bene?
- No, non mi sento bene.
405
00:22:21,083 --> 00:22:23,003
- Siediti.
- Sì.
406
00:22:23,003 --> 00:22:25,403
Mangia. È senza glutine, ma zuccherato.
407
00:22:25,403 --> 00:22:27,523
- Non posso, il detox.
- Mangialo.
408
00:22:36,523 --> 00:22:38,523
- Ti darà l'intervista?
- Sì.
409
00:22:39,203 --> 00:22:40,483
Pensa alla glicemia.
410
00:22:45,923 --> 00:22:48,323
Scusa per la sera della premiazione.
411
00:22:48,323 --> 00:22:51,243
E non dire fa niente,
perché so che non è vero.
412
00:22:51,243 --> 00:22:53,163
Volevo dirti che mi dispiace.
413
00:22:54,603 --> 00:22:55,723
Grazie.
414
00:22:57,163 --> 00:22:59,603
- Tutto chiarito?
- Sì, tutto chiarito.
415
00:23:04,803 --> 00:23:06,923
Scusa per lo shock anafilattico di Baden.
416
00:23:06,923 --> 00:23:08,443
Se la caverà.
417
00:23:09,923 --> 00:23:11,323
È uno stronzetto.
418
00:23:12,163 --> 00:23:13,243
BOLLETTA ELETTRICA
419
00:23:15,043 --> 00:23:16,683
Grazie dell'aiuto, Dalbert.
420
00:23:17,363 --> 00:23:19,603
Come se non lavorassi già troppo.
421
00:23:19,603 --> 00:23:23,443
Figurati. Nel mercato attuale,
le case si vendono quasi da sole.
422
00:23:23,923 --> 00:23:25,163
E siamo una famiglia.
423
00:23:25,163 --> 00:23:28,843
È ora che tu conosca
il mio piccolo segreto.
424
00:23:30,083 --> 00:23:32,563
Adoro gestire le finanze.
425
00:23:33,163 --> 00:23:37,923
La totalizzazione dei contributi di Gaz
è la cosa più bella che abbia fatto.
426
00:23:40,003 --> 00:23:44,843
Mi basta sapere che sono coperta
finché non trovo qualcos'altro.
427
00:23:44,843 --> 00:23:47,483
Vediamo subito come stanno le cose.
428
00:23:48,003 --> 00:23:51,483
Pensa che ho lavorato lì
da quando è morto Graham,
429
00:23:51,483 --> 00:23:53,363
non ho saltato un giorno.
430
00:23:53,883 --> 00:23:55,203
Il lavoro mi ha salvata.
431
00:23:57,243 --> 00:23:59,123
Non so chi sarei senza.
432
00:23:59,723 --> 00:24:03,163
Lorraine, posso dirti
che sei messa molto bene.
433
00:24:03,923 --> 00:24:07,083
Tra i tuoi risparmi
e l'accantonamento pensionistico,
434
00:24:08,083 --> 00:24:10,523
potresti anche non lavorare più.
435
00:24:10,523 --> 00:24:12,563
- Vuoi dire?
- Andare in pensione.
436
00:24:12,563 --> 00:24:15,363
Da oggi. Il sogno di tutti.
437
00:24:16,443 --> 00:24:18,603
- Cosa?
- L'inizio di una nuova vita.
438
00:24:27,803 --> 00:24:31,403
E con questo
si conclude la sua cura detox.
439
00:24:32,843 --> 00:24:34,763
Apra gli occhi.
440
00:24:36,523 --> 00:24:37,883
Come si sente?
441
00:24:40,323 --> 00:24:41,803
Benissimo, direi.
442
00:24:43,323 --> 00:24:44,643
Anche se ho sgarrato.
443
00:24:45,163 --> 00:24:47,803
- In che senso?
- Ho mangiato un cupcake.
444
00:24:49,603 --> 00:24:51,123
Quasi tutti sgarrano.
445
00:24:51,123 --> 00:24:53,843
- Sul serio?
- Nessuno è perfetto.
446
00:24:54,523 --> 00:24:57,843
Un solo cupcake
non cancella l'effetto del detox.
447
00:24:57,843 --> 00:25:02,443
Come un solo detox non cancella
quel che facciamo al corpo in una vita.
448
00:25:03,163 --> 00:25:05,563
Questo è solo l'inizio del suo percorso.
449
00:25:11,763 --> 00:25:13,563
Cos'è andata di preciso?
450
00:25:14,363 --> 00:25:16,563
Dall'alito fetente e la diarrea,
451
00:25:16,563 --> 00:25:19,323
ai capelli lucidi e i sogni erotici,
452
00:25:19,323 --> 00:25:21,763
è stata una storia piena di sorprese.
453
00:25:22,403 --> 00:25:25,923
Ma il mio sonno è migliorato
e ho la mente più lucida.
454
00:25:27,203 --> 00:25:29,003
E non mettendo niente in bocca
455
00:25:29,003 --> 00:25:32,403
ho capito
quante schifezze ci mettevo prima.
456
00:25:33,403 --> 00:25:36,683
Anche se la vita, a volte,
richiede un cupcake.
457
00:25:37,523 --> 00:25:39,763
In più, mi è scesa la pressione,
458
00:25:40,963 --> 00:25:43,363
ma non abbastanza.
459
00:25:43,363 --> 00:25:44,803
Cosa si aspettava?
460
00:25:45,843 --> 00:25:49,083
Ha sprecato dei giorni
che avrebbe potuto usare meglio.
461
00:25:50,043 --> 00:25:51,403
La pressione è scesa.
462
00:25:51,403 --> 00:25:53,603
- Di poco.
- E ho gli occhi luminosi.
463
00:25:53,603 --> 00:25:54,803
È irrilevante.
464
00:25:56,163 --> 00:25:58,243
La signorina del detox dice che...
465
00:25:58,243 --> 00:26:01,243
E che qualifiche mediche avrebbe
questa signorina?
466
00:26:06,203 --> 00:26:07,523
Sono Valerie.
467
00:26:07,523 --> 00:26:11,723
Credevi di stupire i produttori
scrivendo delle tue evacuazioni fecali?
468
00:26:11,723 --> 00:26:16,243
Riporta qui le chiappe.
Ti voglio a New York a scrivere.
469
00:26:18,443 --> 00:26:19,363
Cazzo.
470
00:26:27,403 --> 00:26:29,363
GARETH
PERSONAL TRAINER
471
00:26:39,843 --> 00:26:42,083
- Gaz.
- Cazzo.
472
00:26:42,083 --> 00:26:43,163
Scusa.
473
00:26:44,123 --> 00:26:45,283
Devi aiutarmi.
474
00:26:45,883 --> 00:26:47,723
Devi aiutarmi con questa cosa.
475
00:26:48,563 --> 00:26:52,123
Il lavoro a New York è importante
e non posso mandarlo in fumo.
476
00:26:53,443 --> 00:26:57,163
Scusa per cos'ho detto sul matrimonio.
Non lo pensavo.
477
00:26:57,163 --> 00:26:59,803
E ti ho trovato qualcuno
478
00:26:59,803 --> 00:27:03,643
che può procurare le peonie dall'estero
quando qui non ci sono.
479
00:27:03,643 --> 00:27:06,923
L'impatto ambientale sarà enorme,
ma faranno un figurone.
480
00:27:07,763 --> 00:27:11,323
E, se vuoi, sarò lieta
di ufficiare il tuo matrimonio.
481
00:27:11,323 --> 00:27:14,323
- No.
- Va bene, lo capisco.
482
00:27:15,163 --> 00:27:17,243
Ma puoi contare su di me.
483
00:27:23,363 --> 00:27:24,203
Ok.
484
00:27:25,843 --> 00:27:27,523
Va bene, ci vediamo.
485
00:27:28,043 --> 00:27:29,363
Ci vediamo domani.
486
00:27:30,243 --> 00:27:32,523
Per un boot camp alle 6:00.
487
00:27:33,963 --> 00:27:37,243
- Mi farai pentire, vero?
- Ci puoi scommettere.
488
00:27:45,723 --> 00:27:47,483
Ciao, raggio di sole.
489
00:27:47,483 --> 00:27:49,523
Ehi, ciao.
490
00:28:56,203 --> 00:28:58,523
{\an8}Sottotitoli: Silvia Surian