1
00:00:26,123 --> 00:00:27,923
- Καλημέρα!
- Έλεος, Λιβ!
2
00:00:27,923 --> 00:00:29,603
Γαμώτο! Τι κάνεις εδώ;
3
00:00:29,603 --> 00:00:31,643
Πρέπει να γυμναστώ για την κάρτα.
4
00:00:31,643 --> 00:00:34,323
Ο κόσμος περιμένει λίγο μετά από εξιτήριο.
5
00:00:34,323 --> 00:00:35,683
Είπα ότι θα βρεθούμε.
6
00:00:35,683 --> 00:00:38,163
Ναι, αλλά όλο σου το ύφος ήταν...
7
00:00:38,163 --> 00:00:39,523
Με πήρες στο κατόπι;
8
00:00:39,523 --> 00:00:41,883
- Ήθελα να δω, είμαστε εντάξει;
- Όχι!
9
00:00:41,883 --> 00:00:44,523
Περίμενε. Ξέρω ότι τα 'χεις πάρει.
10
00:00:44,523 --> 00:00:46,643
- Έλεος.
- Πες μου τι να κάνω.
11
00:00:46,643 --> 00:00:48,723
Ζήτα συγγνώμη απ' το αφεντικό μου.
12
00:00:49,243 --> 00:00:50,083
Έγινε.
13
00:00:50,603 --> 00:00:51,563
Θεέ μου.
14
00:00:51,563 --> 00:00:53,603
- Σταματάμε λίγο; Τα 'φτυσα.
- Όχι.
15
00:00:53,603 --> 00:00:54,603
Θεέ μου.
16
00:00:55,843 --> 00:00:57,203
Γαμώ το στανιό μου.
17
00:00:57,803 --> 00:00:58,643
Σκατά.
18
00:01:10,083 --> 00:01:12,723
Χρειάζεσαι επαγγελματία γυμναστή.
19
00:01:12,723 --> 00:01:14,323
Πες στον αδερφό σου...
20
00:01:14,323 --> 00:01:17,603
Του στέλνω μηνύματα
και στέλνει θυμωμένες φατσούλες.
21
00:01:17,603 --> 00:01:20,603
- Άδικο έχει;
- Ξέρουμε ότι είναι ο αγαπημένος σου.
22
00:01:20,603 --> 00:01:22,203
Ίσιο το χέρι.
23
00:01:24,483 --> 00:01:25,403
Πολύ πηχτό.
24
00:01:25,403 --> 00:01:27,443
Το χρειάζεσαι για το έντερό σου.
25
00:01:31,363 --> 00:01:32,283
Πόσο σήμερα;
26
00:01:32,283 --> 00:01:34,123
Ακριβώς το ίδιο.
27
00:01:34,123 --> 00:01:35,843
Θεέ μου, πόσο θα πάρει;
28
00:01:35,843 --> 00:01:39,163
Τρεις μέρες κάνεις υγιεινή ζωή!
29
00:01:39,163 --> 00:01:42,923
Φαντάσου πόσα σκουπίδια
έχει μαζέψει το σώμα σου τόσα χρόνια.
30
00:01:43,723 --> 00:01:47,443
Τι, θα τρώω τέτοια
και θα γυμνάζομαι για όσο ζω;
31
00:01:47,443 --> 00:01:49,523
Πώς γίνεται με τη δουλειά μου;
32
00:01:49,523 --> 00:01:54,203
Εγώ τρώω μούσλι
και περπατώ πέντε χιλιόμετρα κάθε πρωί.
33
00:01:54,203 --> 00:01:56,243
Είσαι σωστή ηρωίδα, Λορέιν.
34
00:01:57,043 --> 00:01:58,963
Για όνομα του Θεού, Ολίβια.
35
00:01:58,963 --> 00:02:01,243
Πρέπει να το πάρεις στα σοβαρά.
36
00:02:01,243 --> 00:02:02,403
Δες τι τρώω.
37
00:02:02,403 --> 00:02:05,803
Ναι, για να γυρίσεις στη Νέα Υόρκη
και στη δουλειά και...
38
00:02:05,803 --> 00:02:08,123
Για να κακοποιείς πάλι το σώμα σου.
39
00:02:10,083 --> 00:02:12,403
Κατάλαβέ το. Δεν είσαι πια 20 χρονών.
40
00:02:12,403 --> 00:02:14,363
Δεν είναι όλα εύκολα στη ζωή.
41
00:02:14,363 --> 00:02:15,563
Έτσι λες εσύ.
42
00:02:16,243 --> 00:02:18,843
ΠΑΚΕΤΟ ΑΠΟΤΟΞΙΝΩΣΗΣ ΜΠΟΝΤΙ
43
00:02:20,643 --> 00:02:22,603
Πακέτο αποτοξίνωσης; Σοβαρά;
44
00:02:22,603 --> 00:02:23,763
Ναι, σοβαρά.
45
00:02:24,323 --> 00:02:27,043
Η Μιράντα Κερ το εκθείαζε στη συνέντευξη.
46
00:02:27,723 --> 00:02:31,483
Ο δρ Πράις λέει
ότι τέτοια προγράμματα είναι πανάκριβα,
47
00:02:31,483 --> 00:02:33,843
υπόσχονται πολλά και σε σκοτώνουν.
48
00:02:33,843 --> 00:02:35,763
Ο δρ Πράις θα σκοτώσει κανέναν.
49
00:02:35,763 --> 00:02:38,723
Ξέχασε εντελώς ότι ο μπαμπάς έχει πεθάνει.
50
00:02:39,323 --> 00:02:42,923
Ναι, σε λίγο θα δώσει
σπέρμα σαλιγκαριού για τις μυρμηγκιές.
51
00:02:42,923 --> 00:02:44,323
- Ολίβια.
- Το εννοώ.
52
00:02:44,323 --> 00:02:46,843
Πες κάτι πριν πάρει κόσμο στον λαιμό του.
53
00:02:47,723 --> 00:02:50,963
Κι εσύ να ζητήσεις συγγνώμη
απ' τον αδερφό σου.
54
00:02:52,603 --> 00:02:55,043
Πολλοί θέλουν συγγνώμες σήμερα.
55
00:02:56,083 --> 00:02:57,083
ΜΑΣΑΖ
56
00:03:00,723 --> 00:03:01,603
Γεια, Βάλερι.
57
00:03:01,603 --> 00:03:03,363
Τι κάνεις σε μία ώρα;
58
00:03:05,123 --> 00:03:06,923
- Γιατί;
- Προέκυψε κάτι.
59
00:03:06,923 --> 00:03:09,123
Είναι το άρθρο που θέλω να γράψεις.
60
00:03:09,123 --> 00:03:13,323
Ο Ντέξτερ Φέιμπιαν κάνει σεμινάριο
όπου σφάζεις το δικό σου κοτόπουλο.
61
00:03:14,283 --> 00:03:17,163
- Είναι...
- Το άρθρο που θα λατρέψουν τα στελέχη.
62
00:03:17,163 --> 00:03:18,523
Βάζω το όνομά σου.
63
00:03:18,523 --> 00:03:20,843
Το αναβάλλεις λίγο;
64
00:03:20,843 --> 00:03:23,003
Συγγνώμη. Είμαι Αυστραλία ακόμα.
65
00:03:23,003 --> 00:03:25,963
Τι σκατά, Λιβ;
Είπες ότι θα γυρνούσες τη Δευτέρα.
66
00:03:25,963 --> 00:03:29,683
Εγώ ξεκωλώνομαι
κι εσύ είσαι στην άλλη άκρη του κόσμου;
67
00:03:29,683 --> 00:03:31,963
Σε θέλω εδώ, να τραβάς τα βλέμματα.
68
00:03:31,963 --> 00:03:34,323
- Θα έρθω το συντομότερο.
- Τι γλυκό.
69
00:03:34,323 --> 00:03:36,203
Μα δεν με βοηθάει. Ούτε εσένα.
70
00:03:36,203 --> 00:03:39,003
- Να γράψω κάτι εδώ. Υπόσχομαι...
- Πάρε την Τζέιν.
71
00:03:39,643 --> 00:03:41,243
Βάλερι; Εμπρ...
72
00:03:42,523 --> 00:03:44,163
Σχετικά με τα βραβεία.
73
00:03:44,163 --> 00:03:48,163
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη.
Η Έιμι είναι φοβερή κι εγώ βλαμμένη.
74
00:03:48,163 --> 00:03:49,203
Και η Standard;
75
00:03:49,203 --> 00:03:52,763
Ανεξάρτητη δημοσιογραφία.
Νέα συνδρομήτρια, σας θαυμάζω.
76
00:03:52,763 --> 00:03:55,203
Ευχαριστώ. Ας έστελνες μέιλ.
77
00:03:56,083 --> 00:03:57,003
Χριστέ μου.
78
00:03:57,483 --> 00:03:58,803
- Είσαι καλά;
- Συγγνώμη.
79
00:03:59,323 --> 00:04:02,563
Έκανα πρώτη φορά τζόκινγκ.
Λες και με γάμησε φορτηγό.
80
00:04:02,563 --> 00:04:03,483
Χέλεν;
81
00:04:03,483 --> 00:04:06,883
Πρέπει να καθαρίσω τα συκώτια μου
για να πάω στη Ν. Υόρκη
82
00:04:06,883 --> 00:04:09,763
και σε μια δουλειά
όπου πρέπει να τρώω συκώτια.
83
00:04:09,763 --> 00:04:11,763
Θα κάνω την Αποτοξίνωση Μπόντι.
84
00:04:13,043 --> 00:04:15,243
Καλό. Να το κάνεις άρθρο.
85
00:04:15,243 --> 00:04:16,363
Με συγχωρείς.
86
00:04:19,283 --> 00:04:21,283
Λοιπόν, πλησιάζουν οι προθεσμίες.
87
00:04:21,283 --> 00:04:22,283
Τι σκατά;
88
00:04:22,283 --> 00:04:24,283
Όλα καλά. Ηρέμησε.
89
00:04:24,283 --> 00:04:26,163
Τι έχουμε για σήμερα;
90
00:04:27,083 --> 00:04:29,803
Κάνεις ντου στο αφεντικό μου στη δουλειά;
91
00:04:29,803 --> 00:04:31,603
Μου είπες να ζητήσω συγγνώμη.
92
00:04:31,603 --> 00:04:34,323
- Ας έστελνες μέιλ.
- Να 'στελνα μέιλ. Ξέρω.
93
00:04:34,323 --> 00:04:36,963
- Αλλά το βρήκα.
- Τι βρήκες;
94
00:04:36,963 --> 00:04:40,403
Πώς θα κάνω ντόρο για τη Βάλερι
στου διαόλου τη μάνα.
95
00:04:40,403 --> 00:04:41,763
Να η απάντηση.
96
00:04:41,763 --> 00:04:44,163
- Μην πεις σεξοταινία.
- Όχι. Αηδία.
97
00:04:44,163 --> 00:04:45,643
Δεν έχουμε 2008.
98
00:04:45,643 --> 00:04:46,563
Άκου.
99
00:04:46,563 --> 00:04:49,723
"Επαγγελματίας καλοφαγού
κάνει ολική αποτοξίνωση.
100
00:04:49,723 --> 00:04:52,563
Δεν τρώει τίποτα και τα βγάζει όλα".
101
00:04:52,563 --> 00:04:53,483
Κοίτα.
102
00:04:53,483 --> 00:04:56,403
"Τέσσερις μέρες
με νηστεία, φυτικά καθαρτικά,
103
00:04:56,403 --> 00:04:58,563
βελονισμό, καθαρισμό κοπράνων..."
104
00:04:58,563 --> 00:05:00,483
Κάτσε. Το πρότεινες στη Βάλερι;
105
00:05:00,483 --> 00:05:04,083
Δεν χρειάζεται.
Πρέπει να γράψω ένα άρθρο που θα ακουστεί.
106
00:05:04,083 --> 00:05:05,683
Αυτό σίγουρα θα ακουστεί!
107
00:05:05,683 --> 00:05:06,843
Τι έγινε;
108
00:05:06,843 --> 00:05:10,403
Η αποτοξίνωση
θα είναι μια είδηση με τρελό ζουμί
109
00:05:10,403 --> 00:05:13,043
και παράλληλα η πίεση μου θα πάει...
110
00:05:16,003 --> 00:05:17,483
Πράσινη κάρτα και πίσω.
111
00:05:17,483 --> 00:05:19,563
Γάμα δίαιτες και γυμναστική.
112
00:05:19,563 --> 00:05:22,683
Αρκεί να λιμοκτονήσω
και να καθαρίσω το παχύ έντερο.
113
00:05:22,683 --> 00:05:24,243
Μόνο του γράφεται.
114
00:05:24,243 --> 00:05:26,323
Εντάξει. Θα το διάβαζα.
115
00:05:26,323 --> 00:05:27,243
Ναι.
116
00:05:27,243 --> 00:05:28,443
Γαμώτο.
117
00:05:29,483 --> 00:05:30,683
Είσαι καλά;
118
00:05:30,683 --> 00:05:32,963
Μου τα χώνουν στο ίντερνετ.
119
00:05:32,963 --> 00:05:34,603
Τι χαλαρωτική δουλειά.
120
00:05:34,603 --> 00:05:36,683
Κ ο Άρτσι έχει γενέθλια.
121
00:05:36,683 --> 00:05:40,003
Κάτι βλαμμένα τού κάνουν μπούλινγκ.
Θέλω να τα χαρεί.
122
00:05:40,003 --> 00:05:41,083
Πρέπει να φύγω.
123
00:05:41,083 --> 00:05:43,803
Έλα μαζί μου
ενώ θα με τρυπάνε με σωληνάκια.
124
00:05:43,803 --> 00:05:46,723
Να κάνεις μασάζ. Σαν σπα είναι εκεί.
125
00:05:46,723 --> 00:05:49,563
Δεν θέλω μασάζ. Τον πληροφοριοδότη θέλω.
126
00:05:49,563 --> 00:05:52,563
Δεν θες να δεις
τι θα βγάλουν απ' τη βρομότρυπα;
127
00:05:53,203 --> 00:05:55,723
- Μη λες βρομότρυπα.
- Βρομοτρυπούλα;
128
00:05:55,723 --> 00:05:57,603
Σε μισώ. Φύγε.
129
00:05:57,603 --> 00:06:00,683
Η βρομότρυπά μου. Βρομοτρυπούλα.
130
00:06:00,683 --> 00:06:02,403
Καλά, θα έρθω. Σώπα τώρα.
131
00:06:02,403 --> 00:06:05,283
Δεν είναι το άρθρο ξεπουπουλιάσματος
που θέλουν...
132
00:06:06,243 --> 00:06:08,603
Μάλιστα. Και το βάζει μέσα.
133
00:06:10,283 --> 00:06:14,003
Θα νιώσεις να διαστέλλεσαι τώρα.
134
00:06:14,003 --> 00:06:16,323
- Πνευματικά;
- Στον κώλο, καλή μου.
135
00:06:22,643 --> 00:06:25,363
Λες κι είσαι στον κτηνίατρο μοιάζεις.
136
00:06:25,363 --> 00:06:27,203
- Πώς ήταν;
- Είχε πολλά λάδια.
137
00:06:27,203 --> 00:06:29,283
Ζητάμε να μην έχετε κινητά εδώ.
138
00:06:30,203 --> 00:06:32,843
Ευχαριστώ που το ζητάτε. Κι εγώ λέω όχι.
139
00:06:33,963 --> 00:06:34,923
Συγγνώμη.
140
00:06:38,203 --> 00:06:40,163
Έλεος. Ρε συ, μάσα το φαγητό σου.
141
00:06:40,163 --> 00:06:42,363
Θεέ μου, δεν είμαι καθόλου υγιής.
142
00:06:42,363 --> 00:06:44,923
Δες, πρέπει να μου τα βγάλουν με σωληνάκι.
143
00:06:44,923 --> 00:06:46,443
Είναι εξευτελιστικό.
144
00:06:46,443 --> 00:06:48,403
- Να βγάλουμε φωτογραφία.
- Ναι.
145
00:06:50,243 --> 00:06:51,443
Ψηλά κράτα το.
146
00:06:54,243 --> 00:06:55,283
- Το πήρα.
- Λιβ!
147
00:06:55,283 --> 00:06:58,883
Όχι, σταμάτα.
Πρέπει να χαλαρώσεις. Πιες λίγο τσάι.
148
00:06:58,883 --> 00:07:00,523
Ανάλυσε το, μέσα μου.
149
00:07:06,403 --> 00:07:08,043
Ο πληροφοριοδότης!
150
00:07:08,043 --> 00:07:09,643
Όχι εν μέσω αναρρόφησης.
151
00:07:09,643 --> 00:07:10,923
Γαμώτο!
152
00:07:11,723 --> 00:07:12,683
Γαμώτο!
153
00:07:12,683 --> 00:07:14,603
Καλύτερα να το αποφύγετε.
154
00:07:14,603 --> 00:07:15,843
Πάρ' τον εσύ.
155
00:07:15,843 --> 00:07:17,683
Είναι απόρρητο νούμερο!
156
00:07:18,443 --> 00:07:20,243
Μην το τραβήξεις.
157
00:07:20,243 --> 00:07:21,283
Εμπρός;
158
00:07:22,243 --> 00:07:23,083
Γαμώτο!
159
00:07:25,283 --> 00:07:26,523
- Ίσως...
- Μη.
160
00:07:36,523 --> 00:07:38,203
Τι ωραίος καιρός τελευταία.
161
00:07:38,203 --> 00:07:39,643
Ναι, πολύ ωραίος.
162
00:07:40,763 --> 00:07:44,003
Καταλαβαίνω.
Θα φροντίσουμε να μην ξανασυμβεί.
163
00:07:44,003 --> 00:07:46,323
Ευχαριστούμε. Και πάλι συγγνώμη.
164
00:07:47,803 --> 00:07:48,803
Τι έγινε πάλι;
165
00:07:48,803 --> 00:07:51,243
Έγραψε λάθος φάρμακο.
166
00:07:51,243 --> 00:07:52,643
Διπλή δόση.
167
00:07:53,163 --> 00:07:54,163
Βιάγκρα.
168
00:07:56,283 --> 00:07:58,363
Σκλήρυνε το πράγμα, έτσι;
169
00:08:00,523 --> 00:08:01,963
Χάρηκα που σε ξανάδα...
170
00:08:02,963 --> 00:08:03,883
Σέρλι.
171
00:08:04,803 --> 00:08:06,043
Φυσικά. Σέρλι.
172
00:08:06,923 --> 00:08:08,123
Καλή τύχη με...
173
00:08:09,403 --> 00:08:11,403
- Με όλα.
- Μην ανησυχείτε.
174
00:08:16,443 --> 00:08:19,883
Τέλος πάντων. Σκέφτηκα να σας ενημερώσω.
175
00:08:19,883 --> 00:08:21,603
Μάλιστα... Θεέ μου.
176
00:08:22,123 --> 00:08:25,363
Να μην το πήρε όλο μαζί.
Η γυναίκα του δεν θα περπατάει.
177
00:08:25,363 --> 00:08:27,563
Δεν θα 'θελα να 'μαι στη θέση της.
178
00:08:29,403 --> 00:08:32,523
Απλώς συνέβη δεύτερη φορά
την ίδια εβδομάδα.
179
00:08:32,523 --> 00:08:35,243
Ανθρώπινα είναι τα λάθη, φυσικά.
180
00:08:35,803 --> 00:08:37,243
Σε όλους συμβαίνει.
181
00:08:37,243 --> 00:08:39,283
Αλλά γίνεται συστηματικά
182
00:08:39,283 --> 00:08:44,203
και το θεώρησα ανεύθυνο
να μην αναφέρω κάτι.
183
00:08:44,203 --> 00:08:46,323
Λορέιν, τι προσπαθείς να πεις;
184
00:08:47,603 --> 00:08:49,923
Ανησυχώ για αυτά τα λάθη.
185
00:08:49,923 --> 00:08:54,363
Δεδομένου του ιστορικού σας,
να εξεταστείτε για άνοια.
186
00:09:01,443 --> 00:09:02,443
Γεια.
187
00:09:02,443 --> 00:09:04,763
Έτυχε να περνάω. Είναι εδώ η Έιμι;
188
00:09:04,763 --> 00:09:07,643
Κοίτα, δεν ξέρω αν θέλει επισκέψεις.
189
00:09:09,563 --> 00:09:10,643
Έιμς, ήρθε η Λιβ.
190
00:09:10,643 --> 00:09:13,643
Δεν κάνετε βίγκαν λουκανικοπιτάκια
χωρίς γλουτένη;
191
00:09:14,363 --> 00:09:16,203
Καλά. Και τα δύο, τότε.
192
00:09:17,923 --> 00:09:19,763
Γεια, κύριε και κυρία Κουάν.
193
00:09:19,763 --> 00:09:21,683
- Γεια σας.
- Γεια.
194
00:09:21,683 --> 00:09:23,283
Φαίνεται πεντανόστιμο.
195
00:09:23,283 --> 00:09:26,203
Ήρθες για βραδινό, Λιβ;
Είσαι πάντα ευπρόσδεκτη.
196
00:09:26,203 --> 00:09:28,963
Μακάρι να μπορούσα. Κάνω ένα πρόγραμμα.
197
00:09:28,963 --> 00:09:31,363
Αποτοξίνωση Μπόντι. Δεν τρώω τίποτα.
198
00:09:31,363 --> 00:09:35,203
Οι λευκοί
πρέπει να δουν πώς είναι ο λιμός.
199
00:09:35,203 --> 00:09:36,203
Λιβ!
200
00:09:36,843 --> 00:09:38,883
Γεια σου!
201
00:09:41,683 --> 00:09:43,763
Το αγόρι που έχει γενέθλια σε λίγο.
202
00:09:44,243 --> 00:09:46,323
- Για μένα είναι;
- Ναι.
203
00:09:46,323 --> 00:09:47,603
Να το ανοίξω τώρα;
204
00:09:47,603 --> 00:09:48,883
Ναι, γιατί όχι;
205
00:09:50,523 --> 00:09:51,643
Όχι.
206
00:09:53,763 --> 00:09:55,563
- Ναι.
- Δες τι του πήρε η Λιβ.
207
00:09:56,123 --> 00:09:57,443
Δεν χάρηκα πολύ.
208
00:09:58,043 --> 00:09:59,483
Να τα πούμε λίγο;
209
00:09:59,963 --> 00:10:01,323
Θα φάμε σε λίγο.
210
00:10:01,323 --> 00:10:03,563
Ίβι, πλύνε τα χέρια για φαγητό.
211
00:10:03,563 --> 00:10:04,483
Καλά!
212
00:10:04,483 --> 00:10:05,643
Μου έχεις θυμώσει.
213
00:10:05,643 --> 00:10:07,163
Αγχωμένη είμαι.
214
00:10:08,363 --> 00:10:09,883
Τι λέμε, Άρτσι;
215
00:10:09,883 --> 00:10:12,563
Ευχαριστώ, Λιβ. Θα έρθεις στο πάρτι μου;
216
00:10:12,563 --> 00:10:15,643
Γι' αυτό ήρθα.
Μήπως χρειάζεσαι βοήθεια με το πάρτι.
217
00:10:16,363 --> 00:10:18,043
Να βοηθήσει με τα παιχνίδια.
218
00:10:18,043 --> 00:10:20,803
- Θα μπορούσε.
- Ευχαρίστως θα μπορούσε.
219
00:10:22,163 --> 00:10:23,843
- Καλά.
- Ναι!
220
00:10:34,923 --> 00:10:38,923
Λαμπερά μαλλιά.
Δυνατά νύχια. Αστραφτερά μάτια.
221
00:10:38,923 --> 00:10:41,523
Πιο οξεία όσφρηση, καθόλου πείνα
222
00:10:42,003 --> 00:10:43,283
και μηδέν πόνος.
223
00:10:43,923 --> 00:10:46,883
Επίσης, με καύλες, παραδόξως.
224
00:10:46,883 --> 00:10:48,163
Έντονα όνειρα.
225
00:10:48,163 --> 00:10:50,403
Σεξ με κένταυρο; Τεράστια ψωλή.
226
00:10:50,403 --> 00:10:53,803
Να περιμένουμε ως το απόγευμα
για να μιλήσουμε για ψωλές;
227
00:10:53,803 --> 00:10:56,083
Ηχογραφώ σημειώσεις για τη δουλειά.
228
00:10:57,363 --> 00:10:58,723
Φαίνεσαι ταλαιπωρημένη.
229
00:10:58,723 --> 00:11:00,963
Ευχαριστώ. Το έπιασα το νόημα.
230
00:11:01,523 --> 00:11:02,883
Μιας κι είναι Σάββατο,
231
00:11:02,883 --> 00:11:06,203
θα έρθω να κάνουμε μαζί
τα πέντε χιλιόμετρα.
232
00:11:06,203 --> 00:11:07,323
Όχι σήμερα.
233
00:11:08,403 --> 00:11:10,883
Μα αφού πας κάθε πρωί.
234
00:11:10,883 --> 00:11:14,203
Δεν έχω όρεξη.
Άλλωστε, δεν λιμοκτονείς εσύ;
235
00:11:14,203 --> 00:11:16,923
Ναι, αλλά νιώθω ένα κύμα ενέργειας.
236
00:11:16,923 --> 00:11:18,323
Λες και ξαναγεννήθηκα.
237
00:11:18,323 --> 00:11:20,323
Βασικά, καλό αυτό.
238
00:11:20,923 --> 00:11:23,643
Κύμα ενέργειας, λες και ξαναγεννήθηκα.
239
00:11:24,323 --> 00:11:25,883
Η Βάλερι θα το λατρέψει.
240
00:11:25,883 --> 00:11:27,083
Μαμά, κοίτα.
241
00:11:27,963 --> 00:11:29,363
Δεν πονάω πια.
242
00:11:29,963 --> 00:11:31,963
- Καλά, λίγο.
- Πήγαινε σε γυμναστή.
243
00:11:31,963 --> 00:11:34,003
Της οικογένειάς σου, ας πούμε.
244
00:11:34,603 --> 00:11:36,003
Πάρε τον αδερφό σου.
245
00:11:37,083 --> 00:11:40,283
Σημείωση, αν σύγκρινα
την ψωλή του κενταύρου με φρούτο,
246
00:11:40,283 --> 00:11:42,323
θα ήταν ανανάς ίσως;
247
00:11:42,323 --> 00:11:44,483
ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΓΚΛΑΪΝΤ
248
00:11:44,483 --> 00:11:45,883
{\an8}ΓΚΑΡΕΘ
ΓΥΜΝΑΣΤΗΣ
249
00:12:18,163 --> 00:12:19,043
Όχι!
250
00:12:19,883 --> 00:12:21,283
Μάλιστα. Εντάξει, ναι.
251
00:12:21,283 --> 00:12:23,243
Χρειάζομαι βοήθεια. Βοήθεια!
252
00:12:23,243 --> 00:12:25,483
Είσαι καλά; Πιάσε αυτό.
253
00:12:27,683 --> 00:12:29,243
Θεέ μου! Το πέος σου ήταν;
254
00:12:29,243 --> 00:12:31,203
- Εγώ φταίω.
- Συγγνώμη.
255
00:12:31,203 --> 00:12:32,643
Είσαι εντάξει. Έλα...
256
00:12:32,643 --> 00:12:34,403
- Δεν πειράζει.
- Όλα καλά.
257
00:12:34,403 --> 00:12:36,443
- Δεν είναι τίποτα.
- Όχι!
258
00:12:37,803 --> 00:12:39,723
- Χριστέ μου!
- Θεέ μου!
259
00:12:40,363 --> 00:12:41,723
Γαμώτο. Χίλια συγγνώμη.
260
00:12:41,723 --> 00:12:42,843
Είσαι καλά;
261
00:12:43,763 --> 00:12:45,523
- Όχι.
- Έλεος, Λιβ.
262
00:12:46,083 --> 00:12:47,403
Τι διάολο;
263
00:12:47,403 --> 00:12:49,683
Βοήθα όποτε μπορείς, Γκαζ.
264
00:12:50,323 --> 00:12:52,483
Όχι. Φύγε, είμαστε γεμάτοι.
265
00:12:52,483 --> 00:12:55,163
Είμαι η αδερφή σου.
Η μαμά λέει να το κάνεις.
266
00:12:56,243 --> 00:12:58,083
Δεν είναι φαρμακείο εδώ.
267
00:12:58,083 --> 00:13:00,403
Θέλω ασπιρίνη. Πονάω παντού.
268
00:13:01,523 --> 00:13:03,683
Χίλια συγγνώμη. Είναι ανυπόφορη.
269
00:13:03,683 --> 00:13:04,923
Δεν πειράζει.
270
00:13:05,403 --> 00:13:06,523
Σκάσε.
271
00:13:06,523 --> 00:13:09,083
Μην τον ακούς. Είμαι ανθρώπινη ηλιαχτίδα.
272
00:13:10,043 --> 00:13:11,043
Φαίνεται.
273
00:13:12,243 --> 00:13:14,123
Τη μέρα μου τη φώτισες, πάντως.
274
00:13:17,203 --> 00:13:18,843
Σε παρακαλώ, Γκαζ.
275
00:13:19,723 --> 00:13:21,843
Έχεις όντως τσατιστεί για τον γάμο;
276
00:13:21,843 --> 00:13:25,403
Όντως μου ζητάς να σε βοηθήσω τζάμπα
να βρεις τη φόρμα σου;
277
00:13:25,403 --> 00:13:29,123
Άκου, για να γυρίσω στις ΗΠΑ, πρέπει να...
278
00:13:29,123 --> 00:13:32,283
Μη... Δεν βλέπεις την ώρα
να φύγεις μακριά μας, έτσι;
279
00:13:32,923 --> 00:13:36,203
Καλή τύχη στο να βάλεις αυτό σε μια σειρά.
280
00:13:39,283 --> 00:13:42,923
Μάλλον θέλετε να μείνετε μόνοι.
Πάω να ξεπρηστώ έξω, εντάξει;
281
00:13:47,683 --> 00:13:48,643
Κι αυτός;
282
00:13:48,643 --> 00:13:50,403
Πρώην ποδοσφαιριστής που...
283
00:13:50,403 --> 00:13:52,683
- Όχι. Ούτε να το σκεφτείς.
- Τι;
284
00:13:52,683 --> 00:13:56,403
Είναι ο ασφαλής χώρος του Άιζακ.
Εσύ δεν είσαι ασφαλής.
285
00:13:56,403 --> 00:13:58,083
Μπορείς να με ακούσεις;
286
00:13:59,083 --> 00:14:00,763
Η αποτοξίνωση. Έκανα κλύσμα.
287
00:14:02,403 --> 00:14:04,043
- Πήγαινε. Απλώς...
- Ναι.
288
00:14:04,523 --> 00:14:05,403
Πάω να...
289
00:14:09,083 --> 00:14:10,363
Να φύγεις εννοούσα.
290
00:14:30,243 --> 00:14:32,843
Δεν καταλαβαίνω. Ένιωθα υπέροχα χθες.
291
00:14:32,843 --> 00:14:34,923
Πρέπει να βοηθήσω με το πάρτι.
292
00:14:34,923 --> 00:14:36,683
Συμβαίνει σε αυτό το στάδιο.
293
00:14:36,683 --> 00:14:39,963
Είναι πολύ δύσκολο,
αλλά αξίζει να αντέξεις.
294
00:14:39,963 --> 00:14:40,883
Εντάξει.
295
00:14:40,883 --> 00:14:43,843
Πριν ξεκινήσουμε,
ας ελέγξουμε κάποια πράγματα.
296
00:14:43,843 --> 00:14:46,123
Πήγες στο σπα σήμερα;
297
00:14:46,123 --> 00:14:47,043
Όχι.
298
00:14:47,043 --> 00:14:49,083
- Νιώθεις αδύναμη;
- Όχι.
299
00:14:49,083 --> 00:14:53,443
Φάρμακα, αντιπηκτικά αίματος,
ασπιρίνη τις τελευταίες 24 ώρες;
300
00:14:53,443 --> 00:14:54,723
Γιατί;
301
00:14:54,723 --> 00:14:57,363
Το πρωτόκολλο. Θα πρέπει να το αναβάλουμε.
302
00:14:58,403 --> 00:15:00,443
Όχι. Όλα καλά.
303
00:15:00,923 --> 00:15:02,003
Τέλεια.
304
00:15:04,123 --> 00:15:06,523
- Έτοιμη για εξαγνισμό;
- Ναι.
305
00:15:34,363 --> 00:15:36,723
Κοίτα τα χάλια σου.
306
00:15:36,723 --> 00:15:40,203
Σου είπα ότι είναι γελοία
αυτή η αποτοξίνωση.
307
00:15:40,683 --> 00:15:41,803
Εντάξει είναι.
308
00:15:43,763 --> 00:15:45,403
Μαμά, να βοηθ...
309
00:15:45,403 --> 00:15:47,683
Όποτε βοηθάς, τα κάνεις χειρότερα.
310
00:15:47,683 --> 00:15:50,243
Εντάξει. Με υποτιμάς τελείως τώρα.
311
00:15:52,323 --> 00:15:54,443
- Ολίβια!
- Θεέ μου.
312
00:15:55,883 --> 00:15:59,123
Θα κάνεις το σπίτι τόπο εγκλήματος.
313
00:15:59,123 --> 00:16:01,923
Η κωλοασπιρίνη φταίει.
Δεν κατάλαβα ότι έτρεχε.
314
00:16:01,923 --> 00:16:03,003
Τρέχει, όμως!
315
00:16:03,003 --> 00:16:04,803
Επειδή μου έβγαλες το κακάδι.
316
00:16:07,243 --> 00:16:09,283
Εγώ φταίω δηλαδή;
317
00:16:12,243 --> 00:16:13,483
Την τύχη μου.
318
00:16:15,683 --> 00:16:18,003
Μαμά, τι συμβαίνει;
319
00:16:19,363 --> 00:16:21,083
Ο δρ Πράις με απέλυσε.
320
00:16:21,763 --> 00:16:22,643
Τι πράγμα;
321
00:16:23,203 --> 00:16:25,203
Γιατί; Τόσα χρόνια δουλεύεις εκεί.
322
00:16:25,203 --> 00:16:26,723
Ναι, το ξέρω.
323
00:16:26,723 --> 00:16:28,323
Τότε, τι συνέβη;
324
00:16:28,323 --> 00:16:30,323
Ήμουν χαζή κι έκανα ό,τι είπες.
325
00:16:30,323 --> 00:16:32,803
Είπα στον δρα Πράις ότι ξεχνάει.
326
00:16:32,803 --> 00:16:34,803
Δεν του άρεσε που το άκουσε.
327
00:16:34,803 --> 00:16:36,363
Έπραξες σωστά, πάντως.
328
00:16:36,363 --> 00:16:38,963
Δεν έχει σημασία αν είναι λάθος ή σωστό.
329
00:16:38,963 --> 00:16:40,443
Δεν έχω δουλειά.
330
00:16:40,443 --> 00:16:42,603
Ίσως είναι καλό αυτό.
331
00:16:43,283 --> 00:16:45,883
Δουλεύεις πολύ. Τώρα θα διασκεδάσεις λίγο.
332
00:16:45,883 --> 00:16:47,083
Όπως εσύ;
333
00:16:48,203 --> 00:16:49,683
Τι έχεις καταφέρει;
334
00:16:49,683 --> 00:16:52,083
Πόσες οικονομίες έχεις;
335
00:16:52,083 --> 00:16:53,683
Τι συνταξιοδοτικό έχεις;
336
00:16:53,683 --> 00:16:57,363
Εσύ ζεις μόνο για το σήμερα,
αλλά στον πραγματικό κόσμο...
337
00:16:57,363 --> 00:16:58,683
Εκεί ζω κι εγώ, μαμά.
338
00:16:58,683 --> 00:17:01,243
Μη με κράζεις επειδή φοβάσαι τη χαρά.
339
00:17:01,243 --> 00:17:03,843
Δεν φοβάμαι τη χαρά. Είμαι γεμάτη χαρά.
340
00:17:04,443 --> 00:17:06,443
Είμαι χαρούμενος άνθρωπος!
341
00:17:07,883 --> 00:17:10,443
Πες τρία πράγματα που σου δίνουν χαρά.
342
00:17:11,563 --> 00:17:12,643
Εμπρός, πες τα.
343
00:17:13,643 --> 00:17:15,043
- Ο καφές.
- Θεέ μου.
344
00:17:15,043 --> 00:17:16,083
Η τηλεόραση.
345
00:17:16,963 --> 00:17:18,523
Συναρπαστικό. Και;
346
00:17:20,083 --> 00:17:21,163
Μαμά.
347
00:17:30,483 --> 00:17:31,323
Έλα τώρα!
348
00:17:31,323 --> 00:17:33,643
{\an8}ΔΕΝ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΔΡΟΜΟΛΟΓΙΑ ΣΗΜΕΡΑ
349
00:17:42,763 --> 00:17:43,763
Εδώ είμαστε.
350
00:17:43,763 --> 00:17:44,923
Λιβ Χίλι.
351
00:17:44,923 --> 00:17:46,403
Σταύρο;
352
00:17:46,403 --> 00:17:48,843
Αδερφέ, η λαζανο-Λιβ.
353
00:17:48,843 --> 00:17:51,603
- Στη Νέα Υόρκη δεν μένεις;
- Ναι.
354
00:17:52,243 --> 00:17:53,363
Να σου πω.
355
00:17:53,363 --> 00:17:55,883
Πάω στο Μπρόντε να δω την Έιμι. Με πετάς;
356
00:17:55,883 --> 00:17:57,523
Αμέ. Μπες.
357
00:18:00,243 --> 00:18:01,883
Ο φίλος σου είναι λιώμα.
358
00:18:05,643 --> 00:18:08,603
Να σου πω τι με εξέπληξε στα αθλήματα.
359
00:18:08,603 --> 00:18:10,443
- Ναι.
- Λάτρεψα το γκολφ.
360
00:18:10,443 --> 00:18:12,283
Πάντα ήθελα να το δοκιμάσω.
361
00:18:12,283 --> 00:18:14,203
Ευχαριστώ. Λινάρι Γαλλίας.
362
00:18:14,203 --> 00:18:15,963
Έχει πολλές μύγες.
363
00:18:15,963 --> 00:18:17,523
Ας τα φάνε αυτές έστω.
364
00:18:30,443 --> 00:18:31,563
Ευχαριστώ, Σταβ.
365
00:18:31,563 --> 00:18:32,883
Χαρά μου.
366
00:18:32,883 --> 00:18:34,763
- Έιμι, δες ποιον βρήκα.
- Έιμι.
367
00:18:35,323 --> 00:18:36,163
Σταύρο.
368
00:18:36,163 --> 00:18:38,523
Έμαθα ότι μένεις εδώ. Κάποια πλούτισε.
369
00:18:38,523 --> 00:18:39,683
Μάλιστα.
370
00:18:40,883 --> 00:18:42,763
Ωραία την έφερες στον υπουργό.
371
00:18:45,003 --> 00:18:47,763
Έχω νέα.
Ο Σταύρος Καρβέλας σε γουστάρει ακόμα.
372
00:18:48,523 --> 00:18:50,243
Κάπνισες φούντα;
373
00:18:50,243 --> 00:18:52,283
Όχι, άλλος κάπνισε και το μύρισα.
374
00:18:52,283 --> 00:18:54,563
Τι... Χριστέ μου. Τι έπαθε η πλάτη σου;
375
00:18:54,563 --> 00:18:56,723
Η ηλίθια αποτοξίνωση που κάνω.
376
00:18:56,723 --> 00:18:59,723
Μη σπάσεις έπιπλα,
μην κριτικάρεις τους φίλους μου
377
00:18:59,723 --> 00:19:02,043
και να θυμάσαι, είναι παιδικό πάρτι.
378
00:19:03,123 --> 00:19:05,883
Παιδιά, η Λιβ,
η κολλητή μου απ' το λύκειο.
379
00:19:05,883 --> 00:19:08,083
Γύρισε από Ν. Υόρκη. Λιβ, τα παιδιά.
380
00:19:08,083 --> 00:19:10,243
Γεια, τι κάνετε; Χάρηκα.
381
00:19:10,723 --> 00:19:13,483
Γνωριστήκαμε στο πάρτι της Έιμι.
382
00:19:13,483 --> 00:19:16,243
Έσπασες τη φριτέζα αέρος που της πήραμε.
383
00:19:16,883 --> 00:19:17,923
Γαμώτο.
384
00:19:18,683 --> 00:19:19,763
Συγγνώμη.
385
00:19:19,763 --> 00:19:21,323
Δεν μπορώ να το φάω.
386
00:19:21,323 --> 00:19:23,043
Κάνω νηστεία. Συγγνώμη.
387
00:19:23,043 --> 00:19:25,443
Μάλλον άλλαξε η γεύση μου. Απαίσιο.
388
00:19:25,443 --> 00:19:26,483
Για αλλεργικούς.
389
00:19:26,483 --> 00:19:28,643
Θα εκραγούν με το κανονικό φαγητό.
390
00:19:28,643 --> 00:19:30,563
Τέλος πάντων. Τριάρι ήταν.
391
00:19:30,563 --> 00:19:33,963
Είναι στα 1,65 εκατομμύρια.
Ισόγειο, χωρίς πάρκινγκ.
392
00:19:33,963 --> 00:19:36,723
Πωλήθηκε για πάνω από τρία εκατομμύρια.
393
00:19:36,723 --> 00:19:38,163
Σκοτώστε με.
394
00:19:38,163 --> 00:19:41,043
- Στη δημοπρασία έγινε σφαγή.
- Σφαγή.
395
00:19:41,043 --> 00:19:42,483
Σφαγή.
396
00:19:42,483 --> 00:19:44,723
Έχεις υπόψη σου κάποιο σπίτι, Λιβ;
397
00:19:44,723 --> 00:19:46,043
Μιλάς σε 39χρονη
398
00:19:46,043 --> 00:19:49,043
που τερμάτισε τις πιστωτικές
και μένει με τη μαμά.
399
00:19:49,043 --> 00:19:50,283
Αν ψάχνω σπίτια;
400
00:19:51,123 --> 00:19:52,843
Εννοείται. Ναι.
401
00:19:54,083 --> 00:19:56,043
Από άχτι που δεν έχω τα λεφτά.
402
00:19:56,643 --> 00:19:58,763
Σε κάνει ν' αναθεωρείς τη ζωή σου.
403
00:19:58,763 --> 00:20:00,163
Με τι ασχολείσαι;
404
00:20:00,163 --> 00:20:03,163
Είμαι δημοσιογράφος.
Για φαγητό, τρόπους ζωής.
405
00:20:03,163 --> 00:20:04,723
Κυρίως για το Banquet.
406
00:20:04,723 --> 00:20:07,043
Η νηστεία είναι για ένα άρθρο.
407
00:20:07,043 --> 00:20:08,803
Πόσο ζηλεύω τη ζωή σου.
408
00:20:08,803 --> 00:20:11,323
Είναι μετριόφρων. Να τους πω;
409
00:20:11,323 --> 00:20:15,203
Η Λιβ θα είναι κριτής
σε νέα, συναρπαστική εκπομπή μαγειρικής.
410
00:20:15,203 --> 00:20:19,363
Δεν έχουν ανακοινώσει επίσημα
τους κριτές ακόμα, αλλά...
411
00:20:19,923 --> 00:20:21,363
Είναι σπουδαία δουλειά.
412
00:20:22,723 --> 00:20:23,803
Ο πληροφοριοδότης.
413
00:20:24,563 --> 00:20:25,883
- Μπαμπά.
- Τι έγινε;
414
00:20:25,883 --> 00:20:27,523
Είπαν βαρετό το πάρτι.
415
00:20:28,123 --> 00:20:29,843
Αρτς, δεν το εννοούσαν.
416
00:20:30,883 --> 00:20:33,043
- Εγώ...
- Πήγαινε. Το 'χω.
417
00:20:33,043 --> 00:20:33,963
Εντάξει.
418
00:20:39,083 --> 00:20:41,043
ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΗΠΕΙΡΟ
419
00:20:43,523 --> 00:20:44,963
Πολύ θλιβερό αυτό.
420
00:20:46,523 --> 00:20:47,603
Γεια σου.
421
00:20:47,603 --> 00:20:51,043
Ο μπαμπάς ήθελε να εντυπωσιάσει
με εκπαιδευτικά παιχνίδια.
422
00:20:51,043 --> 00:20:52,923
Ναι, δεν νομίζω.
423
00:20:55,483 --> 00:20:56,443
Εντάξει.
424
00:20:57,123 --> 00:20:59,323
Παιδιά; Παιχνίδια!
425
00:21:13,683 --> 00:21:15,443
Έλα, Τίμι. Το κεφάλι του!
426
00:21:16,003 --> 00:21:17,323
Ναι... Όχι.
427
00:21:17,323 --> 00:21:19,163
Δεν είναι βία κατά των ζώων;
428
00:21:19,163 --> 00:21:20,843
Πήγαινε γυρεύοντας, Ντενίζ.
429
00:21:21,443 --> 00:21:23,203
- Ντάιαν.
- Φέρε εδώ.
430
00:21:36,483 --> 00:21:38,363
Έχω την επινεφρίνη!
431
00:21:38,923 --> 00:21:40,723
Κυνηγητό!
432
00:21:44,123 --> 00:21:46,083
Φαγητοπόλεμος!
433
00:21:51,963 --> 00:21:53,203
Το πιο τέλειο πάρτι!
434
00:22:09,003 --> 00:22:10,043
Μπαμπά!
435
00:22:17,963 --> 00:22:19,163
Να σου πω.
436
00:22:19,163 --> 00:22:21,523
- Είσαι καλά;
- Όχι πολύ.
437
00:22:21,523 --> 00:22:23,003
- Κάθισε.
- Ναι.
438
00:22:23,003 --> 00:22:26,003
Φάε αυτό. Χωρίς γλουτένη, αλλά με ζάχαρη.
439
00:22:26,003 --> 00:22:27,563
- Η αποτοξίνωση...
- Φά' το.
440
00:22:36,443 --> 00:22:38,563
- Έχεις την είδηση;
- Ναι.
441
00:22:39,243 --> 00:22:40,283
Το ζάχαρό σου.
442
00:22:45,963 --> 00:22:48,403
Συγγνώμη που δεν ήμουν στα βραβεία.
443
00:22:48,403 --> 00:22:51,243
Μην πεις "Δεν πειράζει".
Ξέρω ότι πειράζει.
444
00:22:51,243 --> 00:22:53,283
Θέλω να ξέρεις ότι λυπάμαι.
445
00:22:54,563 --> 00:22:55,723
Ευχαριστώ.
446
00:22:57,163 --> 00:22:59,603
- Είμαστε εντάξει;
- Ναι, είμαστε εντάξει.
447
00:23:04,843 --> 00:23:06,803
Συγγνώμη για την αναφυλαξία του.
448
00:23:07,763 --> 00:23:08,843
Κακό δεν παθαίνει.
449
00:23:09,923 --> 00:23:11,363
Ο Μπέιντεν είναι αρχίδι.
450
00:23:15,003 --> 00:23:16,723
Σ' ευχαριστώ, Ντάλμπερτ.
451
00:23:17,403 --> 00:23:19,683
Λες και δεν πνίγεσαι με τη δουλειά.
452
00:23:20,163 --> 00:23:23,443
Σ' αυτήν την αγορά,
τα σπίτια πωλούνται από μόνα τους.
453
00:23:23,963 --> 00:23:25,683
Άλλωστε, είμαστε οικογένεια.
454
00:23:25,683 --> 00:23:28,843
Άρα πρέπει να μάθεις
το σκοτεινό μυστικό μου.
455
00:23:30,083 --> 00:23:32,563
Λατρεύω να κάνω τα οικονομικά.
456
00:23:33,123 --> 00:23:35,603
Όταν συγχώνευσα
το συνταξιοδοτικό του Γκαζ,
457
00:23:35,603 --> 00:23:37,923
ήταν η καλύτερη μέρα της ζωής μου.
458
00:23:40,003 --> 00:23:43,003
Θέλω να ξέρω αν έχω αρκετές οικονομίες
459
00:23:43,003 --> 00:23:44,883
πριν βρω κάτι άλλο.
460
00:23:44,883 --> 00:23:47,283
Για να δούμε τι έχουμε εδώ.
461
00:23:47,963 --> 00:23:51,163
Δουλεύω στο γραφείο
απ' όταν πέθανε ο Γκρέιαμ.
462
00:23:51,643 --> 00:23:53,403
Ό,τι και να γίνεται.
463
00:23:53,923 --> 00:23:55,203
Η δουλειά με έσωσε.
464
00:23:57,283 --> 00:23:59,243
Δεν ξέρω τι θα ήμουν χωρίς αυτήν.
465
00:23:59,763 --> 00:24:03,163
Λορέιν, ομολογώ ότι είσαι
σε πολύ καλή κατάσταση.
466
00:24:03,963 --> 00:24:07,083
Με τις οικονομίες
και το συνταξιοδοτικό σου,
467
00:24:08,043 --> 00:24:10,523
μπορείς να σταματήσεις τελείως τη δουλειά.
468
00:24:10,523 --> 00:24:12,483
- Εννοείς...
- Να συνταξιοδοτηθείς.
469
00:24:12,483 --> 00:24:13,443
Σήμερα κιόλας.
470
00:24:14,043 --> 00:24:15,323
Έχεις βολευτεί!
471
00:24:16,483 --> 00:24:18,603
- Τι;
- Υποδέξου τη νέα σου ζωή.
472
00:24:27,843 --> 00:24:31,603
Και με αυτό τελειώνει η αποτοξίνωσή σου.
473
00:24:32,883 --> 00:24:34,843
Άνοιξε τα μάτια.
474
00:24:36,563 --> 00:24:37,883
Πώς νιώθεις;
475
00:24:40,323 --> 00:24:41,843
Πολύ καλά, βασικά.
476
00:24:43,403 --> 00:24:44,723
Αν κι έκανα βλακεία.
477
00:24:45,243 --> 00:24:46,243
Τι εννοείς;
478
00:24:46,763 --> 00:24:47,803
Έφαγα κεκάκι.
479
00:24:49,643 --> 00:24:51,123
Πολλοί παρεκκλίνουν.
480
00:24:51,123 --> 00:24:52,483
Αλήθεια;
481
00:24:52,483 --> 00:24:54,043
Κανείς δεν είναι τέλειος.
482
00:24:54,563 --> 00:24:57,843
Ένα κεκάκι
δεν αναιρεί όλη την αποτοξίνωση.
483
00:24:57,843 --> 00:25:00,123
Και μία αποτοξίνωση δεν αναιρεί
484
00:25:00,123 --> 00:25:02,443
ό,τι κάνουμε στο σώμα μας μια ζωή.
485
00:25:03,203 --> 00:25:05,563
Αυτή είναι μόνο η αρχή σου.
486
00:25:11,763 --> 00:25:13,163
Τι ακριβώς συνέβη;
487
00:25:14,363 --> 00:25:16,643
Από βρομερή αναπνοή και διάρροια,
488
00:25:16,643 --> 00:25:19,323
με λαμπερά μαλλιά
και όνειρα με κενταύρους.
489
00:25:19,323 --> 00:25:21,763
Αυτό το άρθρο ήταν γεμάτο εκπλήξεις.
490
00:25:22,443 --> 00:25:25,923
Αλλά κοιμήθηκα καλύτερα
και σκέφτομαι πιο ξεκάθαρα.
491
00:25:27,283 --> 00:25:29,003
Με το να μην τρώω τίποτα,
492
00:25:29,003 --> 00:25:32,283
κατάλαβα πόσες μαλακίες έτρωγα ως τώρα.
493
00:25:33,443 --> 00:25:36,723
Αν κι η ζωή καμιά φορά
θέλει το κεκάκι της.
494
00:25:37,563 --> 00:25:39,843
Επίσης, η πίεσή μου έπεσε,
495
00:25:40,923 --> 00:25:43,363
αλλά όχι όσο χρειαζόμουν.
496
00:25:43,363 --> 00:25:44,803
Τι περίμενες να γίνει;
497
00:25:45,803 --> 00:25:49,083
Χαράμισες μέρες,
ενώ θα μπορούσες να κάνεις κάτι καλό.
498
00:25:50,083 --> 00:25:52,603
- Η πίεσή μου έπεσε.
- Ελάχιστα.
499
00:25:52,603 --> 00:25:54,803
- Τα μάτια μου αστράφτουν.
- Άσχετο.
500
00:25:56,163 --> 00:25:58,603
Η γυναίκα της αποτοξίνωσης είπε...
501
00:25:58,603 --> 00:26:01,243
Και τι ιατρικές γνώσεις
έχει αυτή η γυναίκα;
502
00:26:06,243 --> 00:26:07,563
Βάλερι εδώ.
503
00:26:07,563 --> 00:26:11,763
Περίμενες να τους εντυπωσιάσεις
με το κάθε πότε ενεργείσαι;
504
00:26:11,763 --> 00:26:13,083
Τσακίσου γύρνα πίσω.
505
00:26:13,083 --> 00:26:16,283
Σε θέλω εδώ να γράφεις σημαντικά άρθρα.
506
00:26:18,523 --> 00:26:19,363
Γαμώτο.
507
00:26:27,403 --> 00:26:29,363
ΓΚΑΡΕΘ
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΣ ΓΥΜΝΑΣΤΗΣ
508
00:26:39,843 --> 00:26:42,323
- Γκαζ.
- Χριστέ μου. Τι...
509
00:26:42,323 --> 00:26:43,243
Συγγνώμη.
510
00:26:44,163 --> 00:26:45,363
Σ' έχω ανάγκη.
511
00:26:45,923 --> 00:26:47,843
Θέλω τη βοήθειά σου με όλο αυτό.
512
00:26:48,603 --> 00:26:52,123
Είναι πολύ σημαντική δουλειά.
Δεν γίνεται να τα σκατώσω.
513
00:26:53,523 --> 00:26:56,123
Λυπάμαι ειλικρινά
για ό,τι είπα για τον γάμο.
514
00:26:56,123 --> 00:26:57,203
Δεν το εννοούσα.
515
00:26:57,203 --> 00:26:59,963
Σ' έφερα σ' επαφή μ' έναν γνωστό.
516
00:26:59,963 --> 00:27:03,283
Θα σου βρει παιώνιες από αλλού,
κι ας μην έχει εδώ.
517
00:27:03,763 --> 00:27:06,843
Σίγουρα βλάπτει το περιβάλλον,
αλλά θα είναι όμορφες.
518
00:27:07,763 --> 00:27:09,123
Κι αν θέλεις,
519
00:27:09,123 --> 00:27:11,523
θα κάνω τις εκφωνήσεις στον γάμο σου.
520
00:27:11,523 --> 00:27:12,763
- Όχι.
- Δεν πειράζει.
521
00:27:12,763 --> 00:27:14,083
Καταλαβαίνω απόλυτα.
522
00:27:15,203 --> 00:27:17,163
Αλλά θέλω να βοηθήσω, όπως μπορώ.
523
00:27:23,363 --> 00:27:24,203
Εντάξει.
524
00:27:25,803 --> 00:27:27,403
Εντάξει, τα λέμε.
525
00:27:27,963 --> 00:27:29,403
Τα λέμε αύριο.
526
00:27:30,243 --> 00:27:32,723
Πρόγραμμα εντατικής άσκησης, 6 π.μ.
527
00:27:33,963 --> 00:27:35,563
Θα μισήσω τη ζωή μου, έτσι;
528
00:27:35,563 --> 00:27:37,083
Δεν υπάρχει αμφιβολία.
529
00:27:45,723 --> 00:27:47,603
Γεια, ανθρώπινη ηλιαχτίδα.
530
00:27:47,603 --> 00:27:49,523
Γεια. Γεια σου.
531
00:28:56,203 --> 00:28:58,483
{\an8}Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη