1 00:00:26,123 --> 00:00:27,923 - Καλημέρα! - Έλεος, Λιβ! 2 00:00:27,923 --> 00:00:29,603 Γαμώτο! Τι κάνεις εδώ; 3 00:00:29,603 --> 00:00:31,643 Πρέπει να γυμναστώ για την κάρτα. 4 00:00:31,643 --> 00:00:34,323 Ο κόσμος περιμένει λίγο μετά από εξιτήριο. 5 00:00:34,323 --> 00:00:35,683 Είπα ότι θα βρεθούμε. 6 00:00:35,683 --> 00:00:38,163 Ναι, αλλά όλο σου το ύφος ήταν... 7 00:00:38,163 --> 00:00:39,523 Με πήρες στο κατόπι; 8 00:00:39,523 --> 00:00:41,883 - Ήθελα να δω, είμαστε εντάξει; - Όχι! 9 00:00:41,883 --> 00:00:44,523 Περίμενε. Ξέρω ότι τα 'χεις πάρει. 10 00:00:44,523 --> 00:00:46,643 - Έλεος. - Πες μου τι να κάνω. 11 00:00:46,643 --> 00:00:48,723 Ζήτα συγγνώμη απ' το αφεντικό μου. 12 00:00:49,243 --> 00:00:50,083 Έγινε. 13 00:00:50,603 --> 00:00:51,563 Θεέ μου. 14 00:00:51,563 --> 00:00:53,603 - Σταματάμε λίγο; Τα 'φτυσα. - Όχι. 15 00:00:53,603 --> 00:00:54,603 Θεέ μου. 16 00:00:55,843 --> 00:00:57,203 Γαμώ το στανιό μου. 17 00:00:57,803 --> 00:00:58,643 Σκατά. 18 00:01:10,083 --> 00:01:12,723 Χρειάζεσαι επαγγελματία γυμναστή. 19 00:01:12,723 --> 00:01:14,323 Πες στον αδερφό σου... 20 00:01:14,323 --> 00:01:17,603 Του στέλνω μηνύματα και στέλνει θυμωμένες φατσούλες. 21 00:01:17,603 --> 00:01:20,603 - Άδικο έχει; - Ξέρουμε ότι είναι ο αγαπημένος σου. 22 00:01:20,603 --> 00:01:22,203 Ίσιο το χέρι. 23 00:01:24,483 --> 00:01:25,403 Πολύ πηχτό. 24 00:01:25,403 --> 00:01:27,443 Το χρειάζεσαι για το έντερό σου. 25 00:01:31,363 --> 00:01:32,283 Πόσο σήμερα; 26 00:01:32,283 --> 00:01:34,123 Ακριβώς το ίδιο. 27 00:01:34,123 --> 00:01:35,843 Θεέ μου, πόσο θα πάρει; 28 00:01:35,843 --> 00:01:39,163 Τρεις μέρες κάνεις υγιεινή ζωή! 29 00:01:39,163 --> 00:01:42,923 Φαντάσου πόσα σκουπίδια έχει μαζέψει το σώμα σου τόσα χρόνια. 30 00:01:43,723 --> 00:01:47,443 Τι, θα τρώω τέτοια και θα γυμνάζομαι για όσο ζω; 31 00:01:47,443 --> 00:01:49,523 Πώς γίνεται με τη δουλειά μου; 32 00:01:49,523 --> 00:01:54,203 Εγώ τρώω μούσλι και περπατώ πέντε χιλιόμετρα κάθε πρωί. 33 00:01:54,203 --> 00:01:56,243 Είσαι σωστή ηρωίδα, Λορέιν. 34 00:01:57,043 --> 00:01:58,963 Για όνομα του Θεού, Ολίβια. 35 00:01:58,963 --> 00:02:01,243 Πρέπει να το πάρεις στα σοβαρά. 36 00:02:01,243 --> 00:02:02,403 Δες τι τρώω. 37 00:02:02,403 --> 00:02:05,803 Ναι, για να γυρίσεις στη Νέα Υόρκη και στη δουλειά και... 38 00:02:05,803 --> 00:02:08,123 Για να κακοποιείς πάλι το σώμα σου. 39 00:02:10,083 --> 00:02:12,403 Κατάλαβέ το. Δεν είσαι πια 20 χρονών. 40 00:02:12,403 --> 00:02:14,363 Δεν είναι όλα εύκολα στη ζωή. 41 00:02:14,363 --> 00:02:15,563 Έτσι λες εσύ. 42 00:02:16,243 --> 00:02:18,843 ΠΑΚΕΤΟ ΑΠΟΤΟΞΙΝΩΣΗΣ ΜΠΟΝΤΙ 43 00:02:20,643 --> 00:02:22,603 Πακέτο αποτοξίνωσης; Σοβαρά; 44 00:02:22,603 --> 00:02:23,763 Ναι, σοβαρά. 45 00:02:24,323 --> 00:02:27,043 Η Μιράντα Κερ το εκθείαζε στη συνέντευξη. 46 00:02:27,723 --> 00:02:31,483 Ο δρ Πράις λέει ότι τέτοια προγράμματα είναι πανάκριβα, 47 00:02:31,483 --> 00:02:33,843 υπόσχονται πολλά και σε σκοτώνουν. 48 00:02:33,843 --> 00:02:35,763 Ο δρ Πράις θα σκοτώσει κανέναν. 49 00:02:35,763 --> 00:02:38,723 Ξέχασε εντελώς ότι ο μπαμπάς έχει πεθάνει. 50 00:02:39,323 --> 00:02:42,923 Ναι, σε λίγο θα δώσει σπέρμα σαλιγκαριού για τις μυρμηγκιές. 51 00:02:42,923 --> 00:02:44,323 - Ολίβια. - Το εννοώ. 52 00:02:44,323 --> 00:02:46,843 Πες κάτι πριν πάρει κόσμο στον λαιμό του. 53 00:02:47,723 --> 00:02:50,963 Κι εσύ να ζητήσεις συγγνώμη απ' τον αδερφό σου. 54 00:02:52,603 --> 00:02:55,043 Πολλοί θέλουν συγγνώμες σήμερα. 55 00:02:56,083 --> 00:02:57,083 ΜΑΣΑΖ 56 00:03:00,723 --> 00:03:01,603 Γεια, Βάλερι. 57 00:03:01,603 --> 00:03:03,363 Τι κάνεις σε μία ώρα; 58 00:03:05,123 --> 00:03:06,923 - Γιατί; - Προέκυψε κάτι. 59 00:03:06,923 --> 00:03:09,123 Είναι το άρθρο που θέλω να γράψεις. 60 00:03:09,123 --> 00:03:13,323 Ο Ντέξτερ Φέιμπιαν κάνει σεμινάριο όπου σφάζεις το δικό σου κοτόπουλο. 61 00:03:14,283 --> 00:03:17,163 - Είναι... - Το άρθρο που θα λατρέψουν τα στελέχη. 62 00:03:17,163 --> 00:03:18,523 Βάζω το όνομά σου. 63 00:03:18,523 --> 00:03:20,843 Το αναβάλλεις λίγο; 64 00:03:20,843 --> 00:03:23,003 Συγγνώμη. Είμαι Αυστραλία ακόμα. 65 00:03:23,003 --> 00:03:25,963 Τι σκατά, Λιβ; Είπες ότι θα γυρνούσες τη Δευτέρα. 66 00:03:25,963 --> 00:03:29,683 Εγώ ξεκωλώνομαι κι εσύ είσαι στην άλλη άκρη του κόσμου; 67 00:03:29,683 --> 00:03:31,963 Σε θέλω εδώ, να τραβάς τα βλέμματα. 68 00:03:31,963 --> 00:03:34,323 - Θα έρθω το συντομότερο. - Τι γλυκό. 69 00:03:34,323 --> 00:03:36,203 Μα δεν με βοηθάει. Ούτε εσένα. 70 00:03:36,203 --> 00:03:39,003 - Να γράψω κάτι εδώ. Υπόσχομαι... - Πάρε την Τζέιν. 71 00:03:39,643 --> 00:03:41,243 Βάλερι; Εμπρ... 72 00:03:42,523 --> 00:03:44,163 Σχετικά με τα βραβεία. 73 00:03:44,163 --> 00:03:48,163 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. Η Έιμι είναι φοβερή κι εγώ βλαμμένη. 74 00:03:48,163 --> 00:03:49,203 Και η Standard; 75 00:03:49,203 --> 00:03:52,763 Ανεξάρτητη δημοσιογραφία. Νέα συνδρομήτρια, σας θαυμάζω. 76 00:03:52,763 --> 00:03:55,203 Ευχαριστώ. Ας έστελνες μέιλ. 77 00:03:56,083 --> 00:03:57,003 Χριστέ μου. 78 00:03:57,483 --> 00:03:58,803 - Είσαι καλά; - Συγγνώμη. 79 00:03:59,323 --> 00:04:02,563 Έκανα πρώτη φορά τζόκινγκ. Λες και με γάμησε φορτηγό. 80 00:04:02,563 --> 00:04:03,483 Χέλεν; 81 00:04:03,483 --> 00:04:06,883 Πρέπει να καθαρίσω τα συκώτια μου για να πάω στη Ν. Υόρκη 82 00:04:06,883 --> 00:04:09,763 και σε μια δουλειά όπου πρέπει να τρώω συκώτια. 83 00:04:09,763 --> 00:04:11,763 Θα κάνω την Αποτοξίνωση Μπόντι. 84 00:04:13,043 --> 00:04:15,243 Καλό. Να το κάνεις άρθρο. 85 00:04:15,243 --> 00:04:16,363 Με συγχωρείς. 86 00:04:19,283 --> 00:04:21,283 Λοιπόν, πλησιάζουν οι προθεσμίες. 87 00:04:21,283 --> 00:04:22,283 Τι σκατά; 88 00:04:22,283 --> 00:04:24,283 Όλα καλά. Ηρέμησε. 89 00:04:24,283 --> 00:04:26,163 Τι έχουμε για σήμερα; 90 00:04:27,083 --> 00:04:29,803 Κάνεις ντου στο αφεντικό μου στη δουλειά; 91 00:04:29,803 --> 00:04:31,603 Μου είπες να ζητήσω συγγνώμη. 92 00:04:31,603 --> 00:04:34,323 - Ας έστελνες μέιλ. - Να 'στελνα μέιλ. Ξέρω. 93 00:04:34,323 --> 00:04:36,963 - Αλλά το βρήκα. - Τι βρήκες; 94 00:04:36,963 --> 00:04:40,403 Πώς θα κάνω ντόρο για τη Βάλερι στου διαόλου τη μάνα. 95 00:04:40,403 --> 00:04:41,763 Να η απάντηση. 96 00:04:41,763 --> 00:04:44,163 - Μην πεις σεξοταινία. - Όχι. Αηδία. 97 00:04:44,163 --> 00:04:45,643 Δεν έχουμε 2008. 98 00:04:45,643 --> 00:04:46,563 Άκου. 99 00:04:46,563 --> 00:04:49,723 "Επαγγελματίας καλοφαγού κάνει ολική αποτοξίνωση. 100 00:04:49,723 --> 00:04:52,563 Δεν τρώει τίποτα και τα βγάζει όλα". 101 00:04:52,563 --> 00:04:53,483 Κοίτα. 102 00:04:53,483 --> 00:04:56,403 "Τέσσερις μέρες με νηστεία, φυτικά καθαρτικά, 103 00:04:56,403 --> 00:04:58,563 βελονισμό, καθαρισμό κοπράνων..." 104 00:04:58,563 --> 00:05:00,483 Κάτσε. Το πρότεινες στη Βάλερι; 105 00:05:00,483 --> 00:05:04,083 Δεν χρειάζεται. Πρέπει να γράψω ένα άρθρο που θα ακουστεί. 106 00:05:04,083 --> 00:05:05,683 Αυτό σίγουρα θα ακουστεί! 107 00:05:05,683 --> 00:05:06,843 Τι έγινε; 108 00:05:06,843 --> 00:05:10,403 Η αποτοξίνωση θα είναι μια είδηση με τρελό ζουμί 109 00:05:10,403 --> 00:05:13,043 και παράλληλα η πίεση μου θα πάει... 110 00:05:16,003 --> 00:05:17,483 Πράσινη κάρτα και πίσω. 111 00:05:17,483 --> 00:05:19,563 Γάμα δίαιτες και γυμναστική. 112 00:05:19,563 --> 00:05:22,683 Αρκεί να λιμοκτονήσω και να καθαρίσω το παχύ έντερο. 113 00:05:22,683 --> 00:05:24,243 Μόνο του γράφεται. 114 00:05:24,243 --> 00:05:26,323 Εντάξει. Θα το διάβαζα. 115 00:05:26,323 --> 00:05:27,243 Ναι. 116 00:05:27,243 --> 00:05:28,443 Γαμώτο. 117 00:05:29,483 --> 00:05:30,683 Είσαι καλά; 118 00:05:30,683 --> 00:05:32,963 Μου τα χώνουν στο ίντερνετ. 119 00:05:32,963 --> 00:05:34,603 Τι χαλαρωτική δουλειά. 120 00:05:34,603 --> 00:05:36,683 Κ ο Άρτσι έχει γενέθλια. 121 00:05:36,683 --> 00:05:40,003 Κάτι βλαμμένα τού κάνουν μπούλινγκ. Θέλω να τα χαρεί. 122 00:05:40,003 --> 00:05:41,083 Πρέπει να φύγω. 123 00:05:41,083 --> 00:05:43,803 Έλα μαζί μου ενώ θα με τρυπάνε με σωληνάκια. 124 00:05:43,803 --> 00:05:46,723 Να κάνεις μασάζ. Σαν σπα είναι εκεί. 125 00:05:46,723 --> 00:05:49,563 Δεν θέλω μασάζ. Τον πληροφοριοδότη θέλω. 126 00:05:49,563 --> 00:05:52,563 Δεν θες να δεις τι θα βγάλουν απ' τη βρομότρυπα; 127 00:05:53,203 --> 00:05:55,723 - Μη λες βρομότρυπα. - Βρομοτρυπούλα; 128 00:05:55,723 --> 00:05:57,603 Σε μισώ. Φύγε. 129 00:05:57,603 --> 00:06:00,683 Η βρομότρυπά μου. Βρομοτρυπούλα. 130 00:06:00,683 --> 00:06:02,403 Καλά, θα έρθω. Σώπα τώρα. 131 00:06:02,403 --> 00:06:05,283 Δεν είναι το άρθρο ξεπουπουλιάσματος που θέλουν... 132 00:06:06,243 --> 00:06:08,603 Μάλιστα. Και το βάζει μέσα. 133 00:06:10,283 --> 00:06:14,003 Θα νιώσεις να διαστέλλεσαι τώρα. 134 00:06:14,003 --> 00:06:16,323 - Πνευματικά; - Στον κώλο, καλή μου. 135 00:06:22,643 --> 00:06:25,363 Λες κι είσαι στον κτηνίατρο μοιάζεις. 136 00:06:25,363 --> 00:06:27,203 - Πώς ήταν; - Είχε πολλά λάδια. 137 00:06:27,203 --> 00:06:29,283 Ζητάμε να μην έχετε κινητά εδώ. 138 00:06:30,203 --> 00:06:32,843 Ευχαριστώ που το ζητάτε. Κι εγώ λέω όχι. 139 00:06:33,963 --> 00:06:34,923 Συγγνώμη. 140 00:06:38,203 --> 00:06:40,163 Έλεος. Ρε συ, μάσα το φαγητό σου. 141 00:06:40,163 --> 00:06:42,363 Θεέ μου, δεν είμαι καθόλου υγιής. 142 00:06:42,363 --> 00:06:44,923 Δες, πρέπει να μου τα βγάλουν με σωληνάκι. 143 00:06:44,923 --> 00:06:46,443 Είναι εξευτελιστικό. 144 00:06:46,443 --> 00:06:48,403 - Να βγάλουμε φωτογραφία. - Ναι. 145 00:06:50,243 --> 00:06:51,443 Ψηλά κράτα το. 146 00:06:54,243 --> 00:06:55,283 - Το πήρα. - Λιβ! 147 00:06:55,283 --> 00:06:58,883 Όχι, σταμάτα. Πρέπει να χαλαρώσεις. Πιες λίγο τσάι. 148 00:06:58,883 --> 00:07:00,523 Ανάλυσε το, μέσα μου. 149 00:07:06,403 --> 00:07:08,043 Ο πληροφοριοδότης! 150 00:07:08,043 --> 00:07:09,643 Όχι εν μέσω αναρρόφησης. 151 00:07:09,643 --> 00:07:10,923 Γαμώτο! 152 00:07:11,723 --> 00:07:12,683 Γαμώτο! 153 00:07:12,683 --> 00:07:14,603 Καλύτερα να το αποφύγετε. 154 00:07:14,603 --> 00:07:15,843 Πάρ' τον εσύ. 155 00:07:15,843 --> 00:07:17,683 Είναι απόρρητο νούμερο! 156 00:07:18,443 --> 00:07:20,243 Μην το τραβήξεις. 157 00:07:20,243 --> 00:07:21,283 Εμπρός; 158 00:07:22,243 --> 00:07:23,083 Γαμώτο! 159 00:07:25,283 --> 00:07:26,523 - Ίσως... - Μη. 160 00:07:36,523 --> 00:07:38,203 Τι ωραίος καιρός τελευταία. 161 00:07:38,203 --> 00:07:39,643 Ναι, πολύ ωραίος. 162 00:07:40,763 --> 00:07:44,003 Καταλαβαίνω. Θα φροντίσουμε να μην ξανασυμβεί. 163 00:07:44,003 --> 00:07:46,323 Ευχαριστούμε. Και πάλι συγγνώμη. 164 00:07:47,803 --> 00:07:48,803 Τι έγινε πάλι; 165 00:07:48,803 --> 00:07:51,243 Έγραψε λάθος φάρμακο. 166 00:07:51,243 --> 00:07:52,643 Διπλή δόση. 167 00:07:53,163 --> 00:07:54,163 Βιάγκρα. 168 00:07:56,283 --> 00:07:58,363 Σκλήρυνε το πράγμα, έτσι; 169 00:08:00,523 --> 00:08:01,963 Χάρηκα που σε ξανάδα... 170 00:08:02,963 --> 00:08:03,883 Σέρλι. 171 00:08:04,803 --> 00:08:06,043 Φυσικά. Σέρλι. 172 00:08:06,923 --> 00:08:08,123 Καλή τύχη με... 173 00:08:09,403 --> 00:08:11,403 - Με όλα. - Μην ανησυχείτε. 174 00:08:16,443 --> 00:08:19,883 Τέλος πάντων. Σκέφτηκα να σας ενημερώσω. 175 00:08:19,883 --> 00:08:21,603 Μάλιστα... Θεέ μου. 176 00:08:22,123 --> 00:08:25,363 Να μην το πήρε όλο μαζί. Η γυναίκα του δεν θα περπατάει. 177 00:08:25,363 --> 00:08:27,563 Δεν θα 'θελα να 'μαι στη θέση της. 178 00:08:29,403 --> 00:08:32,523 Απλώς συνέβη δεύτερη φορά την ίδια εβδομάδα. 179 00:08:32,523 --> 00:08:35,243 Ανθρώπινα είναι τα λάθη, φυσικά. 180 00:08:35,803 --> 00:08:37,243 Σε όλους συμβαίνει. 181 00:08:37,243 --> 00:08:39,283 Αλλά γίνεται συστηματικά 182 00:08:39,283 --> 00:08:44,203 και το θεώρησα ανεύθυνο να μην αναφέρω κάτι. 183 00:08:44,203 --> 00:08:46,323 Λορέιν, τι προσπαθείς να πεις; 184 00:08:47,603 --> 00:08:49,923 Ανησυχώ για αυτά τα λάθη. 185 00:08:49,923 --> 00:08:54,363 Δεδομένου του ιστορικού σας, να εξεταστείτε για άνοια. 186 00:09:01,443 --> 00:09:02,443 Γεια. 187 00:09:02,443 --> 00:09:04,763 Έτυχε να περνάω. Είναι εδώ η Έιμι; 188 00:09:04,763 --> 00:09:07,643 Κοίτα, δεν ξέρω αν θέλει επισκέψεις. 189 00:09:09,563 --> 00:09:10,643 Έιμς, ήρθε η Λιβ. 190 00:09:10,643 --> 00:09:13,643 Δεν κάνετε βίγκαν λουκανικοπιτάκια χωρίς γλουτένη; 191 00:09:14,363 --> 00:09:16,203 Καλά. Και τα δύο, τότε. 192 00:09:17,923 --> 00:09:19,763 Γεια, κύριε και κυρία Κουάν. 193 00:09:19,763 --> 00:09:21,683 - Γεια σας. - Γεια. 194 00:09:21,683 --> 00:09:23,283 Φαίνεται πεντανόστιμο. 195 00:09:23,283 --> 00:09:26,203 Ήρθες για βραδινό, Λιβ; Είσαι πάντα ευπρόσδεκτη. 196 00:09:26,203 --> 00:09:28,963 Μακάρι να μπορούσα. Κάνω ένα πρόγραμμα. 197 00:09:28,963 --> 00:09:31,363 Αποτοξίνωση Μπόντι. Δεν τρώω τίποτα. 198 00:09:31,363 --> 00:09:35,203 Οι λευκοί πρέπει να δουν πώς είναι ο λιμός. 199 00:09:35,203 --> 00:09:36,203 Λιβ! 200 00:09:36,843 --> 00:09:38,883 Γεια σου! 201 00:09:41,683 --> 00:09:43,763 Το αγόρι που έχει γενέθλια σε λίγο. 202 00:09:44,243 --> 00:09:46,323 - Για μένα είναι; - Ναι. 203 00:09:46,323 --> 00:09:47,603 Να το ανοίξω τώρα; 204 00:09:47,603 --> 00:09:48,883 Ναι, γιατί όχι; 205 00:09:50,523 --> 00:09:51,643 Όχι. 206 00:09:53,763 --> 00:09:55,563 - Ναι. - Δες τι του πήρε η Λιβ. 207 00:09:56,123 --> 00:09:57,443 Δεν χάρηκα πολύ. 208 00:09:58,043 --> 00:09:59,483 Να τα πούμε λίγο; 209 00:09:59,963 --> 00:10:01,323 Θα φάμε σε λίγο. 210 00:10:01,323 --> 00:10:03,563 Ίβι, πλύνε τα χέρια για φαγητό. 211 00:10:03,563 --> 00:10:04,483 Καλά! 212 00:10:04,483 --> 00:10:05,643 Μου έχεις θυμώσει. 213 00:10:05,643 --> 00:10:07,163 Αγχωμένη είμαι. 214 00:10:08,363 --> 00:10:09,883 Τι λέμε, Άρτσι; 215 00:10:09,883 --> 00:10:12,563 Ευχαριστώ, Λιβ. Θα έρθεις στο πάρτι μου; 216 00:10:12,563 --> 00:10:15,643 Γι' αυτό ήρθα. Μήπως χρειάζεσαι βοήθεια με το πάρτι. 217 00:10:16,363 --> 00:10:18,043 Να βοηθήσει με τα παιχνίδια. 218 00:10:18,043 --> 00:10:20,803 - Θα μπορούσε. - Ευχαρίστως θα μπορούσε. 219 00:10:22,163 --> 00:10:23,843 - Καλά. - Ναι! 220 00:10:34,923 --> 00:10:38,923 Λαμπερά μαλλιά. Δυνατά νύχια. Αστραφτερά μάτια. 221 00:10:38,923 --> 00:10:41,523 Πιο οξεία όσφρηση, καθόλου πείνα 222 00:10:42,003 --> 00:10:43,283 και μηδέν πόνος. 223 00:10:43,923 --> 00:10:46,883 Επίσης, με καύλες, παραδόξως. 224 00:10:46,883 --> 00:10:48,163 Έντονα όνειρα. 225 00:10:48,163 --> 00:10:50,403 Σεξ με κένταυρο; Τεράστια ψωλή. 226 00:10:50,403 --> 00:10:53,803 Να περιμένουμε ως το απόγευμα για να μιλήσουμε για ψωλές; 227 00:10:53,803 --> 00:10:56,083 Ηχογραφώ σημειώσεις για τη δουλειά. 228 00:10:57,363 --> 00:10:58,723 Φαίνεσαι ταλαιπωρημένη. 229 00:10:58,723 --> 00:11:00,963 Ευχαριστώ. Το έπιασα το νόημα. 230 00:11:01,523 --> 00:11:02,883 Μιας κι είναι Σάββατο, 231 00:11:02,883 --> 00:11:06,203 θα έρθω να κάνουμε μαζί τα πέντε χιλιόμετρα. 232 00:11:06,203 --> 00:11:07,323 Όχι σήμερα. 233 00:11:08,403 --> 00:11:10,883 Μα αφού πας κάθε πρωί. 234 00:11:10,883 --> 00:11:14,203 Δεν έχω όρεξη. Άλλωστε, δεν λιμοκτονείς εσύ; 235 00:11:14,203 --> 00:11:16,923 Ναι, αλλά νιώθω ένα κύμα ενέργειας. 236 00:11:16,923 --> 00:11:18,323 Λες και ξαναγεννήθηκα. 237 00:11:18,323 --> 00:11:20,323 Βασικά, καλό αυτό. 238 00:11:20,923 --> 00:11:23,643 Κύμα ενέργειας, λες και ξαναγεννήθηκα. 239 00:11:24,323 --> 00:11:25,883 Η Βάλερι θα το λατρέψει. 240 00:11:25,883 --> 00:11:27,083 Μαμά, κοίτα. 241 00:11:27,963 --> 00:11:29,363 Δεν πονάω πια. 242 00:11:29,963 --> 00:11:31,963 - Καλά, λίγο. - Πήγαινε σε γυμναστή. 243 00:11:31,963 --> 00:11:34,003 Της οικογένειάς σου, ας πούμε. 244 00:11:34,603 --> 00:11:36,003 Πάρε τον αδερφό σου. 245 00:11:37,083 --> 00:11:40,283 Σημείωση, αν σύγκρινα την ψωλή του κενταύρου με φρούτο, 246 00:11:40,283 --> 00:11:42,323 θα ήταν ανανάς ίσως; 247 00:11:42,323 --> 00:11:44,483 ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΓΚΛΑΪΝΤ 248 00:11:44,483 --> 00:11:45,883 {\an8}ΓΚΑΡΕΘ ΓΥΜΝΑΣΤΗΣ 249 00:12:18,163 --> 00:12:19,043 Όχι! 250 00:12:19,883 --> 00:12:21,283 Μάλιστα. Εντάξει, ναι. 251 00:12:21,283 --> 00:12:23,243 Χρειάζομαι βοήθεια. Βοήθεια! 252 00:12:23,243 --> 00:12:25,483 Είσαι καλά; Πιάσε αυτό. 253 00:12:27,683 --> 00:12:29,243 Θεέ μου! Το πέος σου ήταν; 254 00:12:29,243 --> 00:12:31,203 - Εγώ φταίω. - Συγγνώμη. 255 00:12:31,203 --> 00:12:32,643 Είσαι εντάξει. Έλα... 256 00:12:32,643 --> 00:12:34,403 - Δεν πειράζει. - Όλα καλά. 257 00:12:34,403 --> 00:12:36,443 - Δεν είναι τίποτα. - Όχι! 258 00:12:37,803 --> 00:12:39,723 - Χριστέ μου! - Θεέ μου! 259 00:12:40,363 --> 00:12:41,723 Γαμώτο. Χίλια συγγνώμη. 260 00:12:41,723 --> 00:12:42,843 Είσαι καλά; 261 00:12:43,763 --> 00:12:45,523 - Όχι. - Έλεος, Λιβ. 262 00:12:46,083 --> 00:12:47,403 Τι διάολο; 263 00:12:47,403 --> 00:12:49,683 Βοήθα όποτε μπορείς, Γκαζ. 264 00:12:50,323 --> 00:12:52,483 Όχι. Φύγε, είμαστε γεμάτοι. 265 00:12:52,483 --> 00:12:55,163 Είμαι η αδερφή σου. Η μαμά λέει να το κάνεις. 266 00:12:56,243 --> 00:12:58,083 Δεν είναι φαρμακείο εδώ. 267 00:12:58,083 --> 00:13:00,403 Θέλω ασπιρίνη. Πονάω παντού. 268 00:13:01,523 --> 00:13:03,683 Χίλια συγγνώμη. Είναι ανυπόφορη. 269 00:13:03,683 --> 00:13:04,923 Δεν πειράζει. 270 00:13:05,403 --> 00:13:06,523 Σκάσε. 271 00:13:06,523 --> 00:13:09,083 Μην τον ακούς. Είμαι ανθρώπινη ηλιαχτίδα. 272 00:13:10,043 --> 00:13:11,043 Φαίνεται. 273 00:13:12,243 --> 00:13:14,123 Τη μέρα μου τη φώτισες, πάντως. 274 00:13:17,203 --> 00:13:18,843 Σε παρακαλώ, Γκαζ. 275 00:13:19,723 --> 00:13:21,843 Έχεις όντως τσατιστεί για τον γάμο; 276 00:13:21,843 --> 00:13:25,403 Όντως μου ζητάς να σε βοηθήσω τζάμπα να βρεις τη φόρμα σου; 277 00:13:25,403 --> 00:13:29,123 Άκου, για να γυρίσω στις ΗΠΑ, πρέπει να... 278 00:13:29,123 --> 00:13:32,283 Μη... Δεν βλέπεις την ώρα να φύγεις μακριά μας, έτσι; 279 00:13:32,923 --> 00:13:36,203 Καλή τύχη στο να βάλεις αυτό σε μια σειρά. 280 00:13:39,283 --> 00:13:42,923 Μάλλον θέλετε να μείνετε μόνοι. Πάω να ξεπρηστώ έξω, εντάξει; 281 00:13:47,683 --> 00:13:48,643 Κι αυτός; 282 00:13:48,643 --> 00:13:50,403 Πρώην ποδοσφαιριστής που... 283 00:13:50,403 --> 00:13:52,683 - Όχι. Ούτε να το σκεφτείς. - Τι; 284 00:13:52,683 --> 00:13:56,403 Είναι ο ασφαλής χώρος του Άιζακ. Εσύ δεν είσαι ασφαλής. 285 00:13:56,403 --> 00:13:58,083 Μπορείς να με ακούσεις; 286 00:13:59,083 --> 00:14:00,763 Η αποτοξίνωση. Έκανα κλύσμα. 287 00:14:02,403 --> 00:14:04,043 - Πήγαινε. Απλώς... - Ναι. 288 00:14:04,523 --> 00:14:05,403 Πάω να... 289 00:14:09,083 --> 00:14:10,363 Να φύγεις εννοούσα. 290 00:14:30,243 --> 00:14:32,843 Δεν καταλαβαίνω. Ένιωθα υπέροχα χθες. 291 00:14:32,843 --> 00:14:34,923 Πρέπει να βοηθήσω με το πάρτι. 292 00:14:34,923 --> 00:14:36,683 Συμβαίνει σε αυτό το στάδιο. 293 00:14:36,683 --> 00:14:39,963 Είναι πολύ δύσκολο, αλλά αξίζει να αντέξεις. 294 00:14:39,963 --> 00:14:40,883 Εντάξει. 295 00:14:40,883 --> 00:14:43,843 Πριν ξεκινήσουμε, ας ελέγξουμε κάποια πράγματα. 296 00:14:43,843 --> 00:14:46,123 Πήγες στο σπα σήμερα; 297 00:14:46,123 --> 00:14:47,043 Όχι. 298 00:14:47,043 --> 00:14:49,083 - Νιώθεις αδύναμη; - Όχι. 299 00:14:49,083 --> 00:14:53,443 Φάρμακα, αντιπηκτικά αίματος, ασπιρίνη τις τελευταίες 24 ώρες; 300 00:14:53,443 --> 00:14:54,723 Γιατί; 301 00:14:54,723 --> 00:14:57,363 Το πρωτόκολλο. Θα πρέπει να το αναβάλουμε. 302 00:14:58,403 --> 00:15:00,443 Όχι. Όλα καλά. 303 00:15:00,923 --> 00:15:02,003 Τέλεια. 304 00:15:04,123 --> 00:15:06,523 - Έτοιμη για εξαγνισμό; - Ναι. 305 00:15:34,363 --> 00:15:36,723 Κοίτα τα χάλια σου. 306 00:15:36,723 --> 00:15:40,203 Σου είπα ότι είναι γελοία αυτή η αποτοξίνωση. 307 00:15:40,683 --> 00:15:41,803 Εντάξει είναι. 308 00:15:43,763 --> 00:15:45,403 Μαμά, να βοηθ... 309 00:15:45,403 --> 00:15:47,683 Όποτε βοηθάς, τα κάνεις χειρότερα. 310 00:15:47,683 --> 00:15:50,243 Εντάξει. Με υποτιμάς τελείως τώρα. 311 00:15:52,323 --> 00:15:54,443 - Ολίβια! - Θεέ μου. 312 00:15:55,883 --> 00:15:59,123 Θα κάνεις το σπίτι τόπο εγκλήματος. 313 00:15:59,123 --> 00:16:01,923 Η κωλοασπιρίνη φταίει. Δεν κατάλαβα ότι έτρεχε. 314 00:16:01,923 --> 00:16:03,003 Τρέχει, όμως! 315 00:16:03,003 --> 00:16:04,803 Επειδή μου έβγαλες το κακάδι. 316 00:16:07,243 --> 00:16:09,283 Εγώ φταίω δηλαδή; 317 00:16:12,243 --> 00:16:13,483 Την τύχη μου. 318 00:16:15,683 --> 00:16:18,003 Μαμά, τι συμβαίνει; 319 00:16:19,363 --> 00:16:21,083 Ο δρ Πράις με απέλυσε. 320 00:16:21,763 --> 00:16:22,643 Τι πράγμα; 321 00:16:23,203 --> 00:16:25,203 Γιατί; Τόσα χρόνια δουλεύεις εκεί. 322 00:16:25,203 --> 00:16:26,723 Ναι, το ξέρω. 323 00:16:26,723 --> 00:16:28,323 Τότε, τι συνέβη; 324 00:16:28,323 --> 00:16:30,323 Ήμουν χαζή κι έκανα ό,τι είπες. 325 00:16:30,323 --> 00:16:32,803 Είπα στον δρα Πράις ότι ξεχνάει. 326 00:16:32,803 --> 00:16:34,803 Δεν του άρεσε που το άκουσε. 327 00:16:34,803 --> 00:16:36,363 Έπραξες σωστά, πάντως. 328 00:16:36,363 --> 00:16:38,963 Δεν έχει σημασία αν είναι λάθος ή σωστό. 329 00:16:38,963 --> 00:16:40,443 Δεν έχω δουλειά. 330 00:16:40,443 --> 00:16:42,603 Ίσως είναι καλό αυτό. 331 00:16:43,283 --> 00:16:45,883 Δουλεύεις πολύ. Τώρα θα διασκεδάσεις λίγο. 332 00:16:45,883 --> 00:16:47,083 Όπως εσύ; 333 00:16:48,203 --> 00:16:49,683 Τι έχεις καταφέρει; 334 00:16:49,683 --> 00:16:52,083 Πόσες οικονομίες έχεις; 335 00:16:52,083 --> 00:16:53,683 Τι συνταξιοδοτικό έχεις; 336 00:16:53,683 --> 00:16:57,363 Εσύ ζεις μόνο για το σήμερα, αλλά στον πραγματικό κόσμο... 337 00:16:57,363 --> 00:16:58,683 Εκεί ζω κι εγώ, μαμά. 338 00:16:58,683 --> 00:17:01,243 Μη με κράζεις επειδή φοβάσαι τη χαρά. 339 00:17:01,243 --> 00:17:03,843 Δεν φοβάμαι τη χαρά. Είμαι γεμάτη χαρά. 340 00:17:04,443 --> 00:17:06,443 Είμαι χαρούμενος άνθρωπος! 341 00:17:07,883 --> 00:17:10,443 Πες τρία πράγματα που σου δίνουν χαρά. 342 00:17:11,563 --> 00:17:12,643 Εμπρός, πες τα. 343 00:17:13,643 --> 00:17:15,043 - Ο καφές. - Θεέ μου. 344 00:17:15,043 --> 00:17:16,083 Η τηλεόραση. 345 00:17:16,963 --> 00:17:18,523 Συναρπαστικό. Και; 346 00:17:20,083 --> 00:17:21,163 Μαμά. 347 00:17:30,483 --> 00:17:31,323 Έλα τώρα! 348 00:17:31,323 --> 00:17:33,643 {\an8}ΔΕΝ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΔΡΟΜΟΛΟΓΙΑ ΣΗΜΕΡΑ 349 00:17:42,763 --> 00:17:43,763 Εδώ είμαστε. 350 00:17:43,763 --> 00:17:44,923 Λιβ Χίλι. 351 00:17:44,923 --> 00:17:46,403 Σταύρο; 352 00:17:46,403 --> 00:17:48,843 Αδερφέ, η λαζανο-Λιβ. 353 00:17:48,843 --> 00:17:51,603 - Στη Νέα Υόρκη δεν μένεις; - Ναι. 354 00:17:52,243 --> 00:17:53,363 Να σου πω. 355 00:17:53,363 --> 00:17:55,883 Πάω στο Μπρόντε να δω την Έιμι. Με πετάς; 356 00:17:55,883 --> 00:17:57,523 Αμέ. Μπες. 357 00:18:00,243 --> 00:18:01,883 Ο φίλος σου είναι λιώμα. 358 00:18:05,643 --> 00:18:08,603 Να σου πω τι με εξέπληξε στα αθλήματα. 359 00:18:08,603 --> 00:18:10,443 - Ναι. - Λάτρεψα το γκολφ. 360 00:18:10,443 --> 00:18:12,283 Πάντα ήθελα να το δοκιμάσω. 361 00:18:12,283 --> 00:18:14,203 Ευχαριστώ. Λινάρι Γαλλίας. 362 00:18:14,203 --> 00:18:15,963 Έχει πολλές μύγες. 363 00:18:15,963 --> 00:18:17,523 Ας τα φάνε αυτές έστω. 364 00:18:30,443 --> 00:18:31,563 Ευχαριστώ, Σταβ. 365 00:18:31,563 --> 00:18:32,883 Χαρά μου. 366 00:18:32,883 --> 00:18:34,763 - Έιμι, δες ποιον βρήκα. - Έιμι. 367 00:18:35,323 --> 00:18:36,163 Σταύρο. 368 00:18:36,163 --> 00:18:38,523 Έμαθα ότι μένεις εδώ. Κάποια πλούτισε. 369 00:18:38,523 --> 00:18:39,683 Μάλιστα. 370 00:18:40,883 --> 00:18:42,763 Ωραία την έφερες στον υπουργό. 371 00:18:45,003 --> 00:18:47,763 Έχω νέα. Ο Σταύρος Καρβέλας σε γουστάρει ακόμα. 372 00:18:48,523 --> 00:18:50,243 Κάπνισες φούντα; 373 00:18:50,243 --> 00:18:52,283 Όχι, άλλος κάπνισε και το μύρισα. 374 00:18:52,283 --> 00:18:54,563 Τι... Χριστέ μου. Τι έπαθε η πλάτη σου; 375 00:18:54,563 --> 00:18:56,723 Η ηλίθια αποτοξίνωση που κάνω. 376 00:18:56,723 --> 00:18:59,723 Μη σπάσεις έπιπλα, μην κριτικάρεις τους φίλους μου 377 00:18:59,723 --> 00:19:02,043 και να θυμάσαι, είναι παιδικό πάρτι. 378 00:19:03,123 --> 00:19:05,883 Παιδιά, η Λιβ, η κολλητή μου απ' το λύκειο. 379 00:19:05,883 --> 00:19:08,083 Γύρισε από Ν. Υόρκη. Λιβ, τα παιδιά. 380 00:19:08,083 --> 00:19:10,243 Γεια, τι κάνετε; Χάρηκα. 381 00:19:10,723 --> 00:19:13,483 Γνωριστήκαμε στο πάρτι της Έιμι. 382 00:19:13,483 --> 00:19:16,243 Έσπασες τη φριτέζα αέρος που της πήραμε. 383 00:19:16,883 --> 00:19:17,923 Γαμώτο. 384 00:19:18,683 --> 00:19:19,763 Συγγνώμη. 385 00:19:19,763 --> 00:19:21,323 Δεν μπορώ να το φάω. 386 00:19:21,323 --> 00:19:23,043 Κάνω νηστεία. Συγγνώμη. 387 00:19:23,043 --> 00:19:25,443 Μάλλον άλλαξε η γεύση μου. Απαίσιο. 388 00:19:25,443 --> 00:19:26,483 Για αλλεργικούς. 389 00:19:26,483 --> 00:19:28,643 Θα εκραγούν με το κανονικό φαγητό. 390 00:19:28,643 --> 00:19:30,563 Τέλος πάντων. Τριάρι ήταν. 391 00:19:30,563 --> 00:19:33,963 Είναι στα 1,65 εκατομμύρια. Ισόγειο, χωρίς πάρκινγκ. 392 00:19:33,963 --> 00:19:36,723 Πωλήθηκε για πάνω από τρία εκατομμύρια. 393 00:19:36,723 --> 00:19:38,163 Σκοτώστε με. 394 00:19:38,163 --> 00:19:41,043 - Στη δημοπρασία έγινε σφαγή. - Σφαγή. 395 00:19:41,043 --> 00:19:42,483 Σφαγή. 396 00:19:42,483 --> 00:19:44,723 Έχεις υπόψη σου κάποιο σπίτι, Λιβ; 397 00:19:44,723 --> 00:19:46,043 Μιλάς σε 39χρονη 398 00:19:46,043 --> 00:19:49,043 που τερμάτισε τις πιστωτικές και μένει με τη μαμά. 399 00:19:49,043 --> 00:19:50,283 Αν ψάχνω σπίτια; 400 00:19:51,123 --> 00:19:52,843 Εννοείται. Ναι. 401 00:19:54,083 --> 00:19:56,043 Από άχτι που δεν έχω τα λεφτά. 402 00:19:56,643 --> 00:19:58,763 Σε κάνει ν' αναθεωρείς τη ζωή σου. 403 00:19:58,763 --> 00:20:00,163 Με τι ασχολείσαι; 404 00:20:00,163 --> 00:20:03,163 Είμαι δημοσιογράφος. Για φαγητό, τρόπους ζωής. 405 00:20:03,163 --> 00:20:04,723 Κυρίως για το Banquet. 406 00:20:04,723 --> 00:20:07,043 Η νηστεία είναι για ένα άρθρο. 407 00:20:07,043 --> 00:20:08,803 Πόσο ζηλεύω τη ζωή σου. 408 00:20:08,803 --> 00:20:11,323 Είναι μετριόφρων. Να τους πω; 409 00:20:11,323 --> 00:20:15,203 Η Λιβ θα είναι κριτής σε νέα, συναρπαστική εκπομπή μαγειρικής. 410 00:20:15,203 --> 00:20:19,363 Δεν έχουν ανακοινώσει επίσημα τους κριτές ακόμα, αλλά... 411 00:20:19,923 --> 00:20:21,363 Είναι σπουδαία δουλειά. 412 00:20:22,723 --> 00:20:23,803 Ο πληροφοριοδότης. 413 00:20:24,563 --> 00:20:25,883 - Μπαμπά. - Τι έγινε; 414 00:20:25,883 --> 00:20:27,523 Είπαν βαρετό το πάρτι. 415 00:20:28,123 --> 00:20:29,843 Αρτς, δεν το εννοούσαν. 416 00:20:30,883 --> 00:20:33,043 - Εγώ... - Πήγαινε. Το 'χω. 417 00:20:33,043 --> 00:20:33,963 Εντάξει. 418 00:20:39,083 --> 00:20:41,043 ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΗΠΕΙΡΟ 419 00:20:43,523 --> 00:20:44,963 Πολύ θλιβερό αυτό. 420 00:20:46,523 --> 00:20:47,603 Γεια σου. 421 00:20:47,603 --> 00:20:51,043 Ο μπαμπάς ήθελε να εντυπωσιάσει με εκπαιδευτικά παιχνίδια. 422 00:20:51,043 --> 00:20:52,923 Ναι, δεν νομίζω. 423 00:20:55,483 --> 00:20:56,443 Εντάξει. 424 00:20:57,123 --> 00:20:59,323 Παιδιά; Παιχνίδια! 425 00:21:13,683 --> 00:21:15,443 Έλα, Τίμι. Το κεφάλι του! 426 00:21:16,003 --> 00:21:17,323 Ναι... Όχι. 427 00:21:17,323 --> 00:21:19,163 Δεν είναι βία κατά των ζώων; 428 00:21:19,163 --> 00:21:20,843 Πήγαινε γυρεύοντας, Ντενίζ. 429 00:21:21,443 --> 00:21:23,203 - Ντάιαν. - Φέρε εδώ. 430 00:21:36,483 --> 00:21:38,363 Έχω την επινεφρίνη! 431 00:21:38,923 --> 00:21:40,723 Κυνηγητό! 432 00:21:44,123 --> 00:21:46,083 Φαγητοπόλεμος! 433 00:21:51,963 --> 00:21:53,203 Το πιο τέλειο πάρτι! 434 00:22:09,003 --> 00:22:10,043 Μπαμπά! 435 00:22:17,963 --> 00:22:19,163 Να σου πω. 436 00:22:19,163 --> 00:22:21,523 - Είσαι καλά; - Όχι πολύ. 437 00:22:21,523 --> 00:22:23,003 - Κάθισε. - Ναι. 438 00:22:23,003 --> 00:22:26,003 Φάε αυτό. Χωρίς γλουτένη, αλλά με ζάχαρη. 439 00:22:26,003 --> 00:22:27,563 - Η αποτοξίνωση... - Φά' το. 440 00:22:36,443 --> 00:22:38,563 - Έχεις την είδηση; - Ναι. 441 00:22:39,243 --> 00:22:40,283 Το ζάχαρό σου. 442 00:22:45,963 --> 00:22:48,403 Συγγνώμη που δεν ήμουν στα βραβεία. 443 00:22:48,403 --> 00:22:51,243 Μην πεις "Δεν πειράζει". Ξέρω ότι πειράζει. 444 00:22:51,243 --> 00:22:53,283 Θέλω να ξέρεις ότι λυπάμαι. 445 00:22:54,563 --> 00:22:55,723 Ευχαριστώ. 446 00:22:57,163 --> 00:22:59,603 - Είμαστε εντάξει; - Ναι, είμαστε εντάξει. 447 00:23:04,843 --> 00:23:06,803 Συγγνώμη για την αναφυλαξία του. 448 00:23:07,763 --> 00:23:08,843 Κακό δεν παθαίνει. 449 00:23:09,923 --> 00:23:11,363 Ο Μπέιντεν είναι αρχίδι. 450 00:23:15,003 --> 00:23:16,723 Σ' ευχαριστώ, Ντάλμπερτ. 451 00:23:17,403 --> 00:23:19,683 Λες και δεν πνίγεσαι με τη δουλειά. 452 00:23:20,163 --> 00:23:23,443 Σ' αυτήν την αγορά, τα σπίτια πωλούνται από μόνα τους. 453 00:23:23,963 --> 00:23:25,683 Άλλωστε, είμαστε οικογένεια. 454 00:23:25,683 --> 00:23:28,843 Άρα πρέπει να μάθεις το σκοτεινό μυστικό μου. 455 00:23:30,083 --> 00:23:32,563 Λατρεύω να κάνω τα οικονομικά. 456 00:23:33,123 --> 00:23:35,603 Όταν συγχώνευσα το συνταξιοδοτικό του Γκαζ, 457 00:23:35,603 --> 00:23:37,923 ήταν η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 458 00:23:40,003 --> 00:23:43,003 Θέλω να ξέρω αν έχω αρκετές οικονομίες 459 00:23:43,003 --> 00:23:44,883 πριν βρω κάτι άλλο. 460 00:23:44,883 --> 00:23:47,283 Για να δούμε τι έχουμε εδώ. 461 00:23:47,963 --> 00:23:51,163 Δουλεύω στο γραφείο απ' όταν πέθανε ο Γκρέιαμ. 462 00:23:51,643 --> 00:23:53,403 Ό,τι και να γίνεται. 463 00:23:53,923 --> 00:23:55,203 Η δουλειά με έσωσε. 464 00:23:57,283 --> 00:23:59,243 Δεν ξέρω τι θα ήμουν χωρίς αυτήν. 465 00:23:59,763 --> 00:24:03,163 Λορέιν, ομολογώ ότι είσαι σε πολύ καλή κατάσταση. 466 00:24:03,963 --> 00:24:07,083 Με τις οικονομίες και το συνταξιοδοτικό σου, 467 00:24:08,043 --> 00:24:10,523 μπορείς να σταματήσεις τελείως τη δουλειά. 468 00:24:10,523 --> 00:24:12,483 - Εννοείς... - Να συνταξιοδοτηθείς. 469 00:24:12,483 --> 00:24:13,443 Σήμερα κιόλας. 470 00:24:14,043 --> 00:24:15,323 Έχεις βολευτεί! 471 00:24:16,483 --> 00:24:18,603 - Τι; - Υποδέξου τη νέα σου ζωή. 472 00:24:27,843 --> 00:24:31,603 Και με αυτό τελειώνει η αποτοξίνωσή σου. 473 00:24:32,883 --> 00:24:34,843 Άνοιξε τα μάτια. 474 00:24:36,563 --> 00:24:37,883 Πώς νιώθεις; 475 00:24:40,323 --> 00:24:41,843 Πολύ καλά, βασικά. 476 00:24:43,403 --> 00:24:44,723 Αν κι έκανα βλακεία. 477 00:24:45,243 --> 00:24:46,243 Τι εννοείς; 478 00:24:46,763 --> 00:24:47,803 Έφαγα κεκάκι. 479 00:24:49,643 --> 00:24:51,123 Πολλοί παρεκκλίνουν. 480 00:24:51,123 --> 00:24:52,483 Αλήθεια; 481 00:24:52,483 --> 00:24:54,043 Κανείς δεν είναι τέλειος. 482 00:24:54,563 --> 00:24:57,843 Ένα κεκάκι δεν αναιρεί όλη την αποτοξίνωση. 483 00:24:57,843 --> 00:25:00,123 Και μία αποτοξίνωση δεν αναιρεί 484 00:25:00,123 --> 00:25:02,443 ό,τι κάνουμε στο σώμα μας μια ζωή. 485 00:25:03,203 --> 00:25:05,563 Αυτή είναι μόνο η αρχή σου. 486 00:25:11,763 --> 00:25:13,163 Τι ακριβώς συνέβη; 487 00:25:14,363 --> 00:25:16,643 Από βρομερή αναπνοή και διάρροια, 488 00:25:16,643 --> 00:25:19,323 με λαμπερά μαλλιά και όνειρα με κενταύρους. 489 00:25:19,323 --> 00:25:21,763 Αυτό το άρθρο ήταν γεμάτο εκπλήξεις. 490 00:25:22,443 --> 00:25:25,923 Αλλά κοιμήθηκα καλύτερα και σκέφτομαι πιο ξεκάθαρα. 491 00:25:27,283 --> 00:25:29,003 Με το να μην τρώω τίποτα, 492 00:25:29,003 --> 00:25:32,283 κατάλαβα πόσες μαλακίες έτρωγα ως τώρα. 493 00:25:33,443 --> 00:25:36,723 Αν κι η ζωή καμιά φορά θέλει το κεκάκι της. 494 00:25:37,563 --> 00:25:39,843 Επίσης, η πίεσή μου έπεσε, 495 00:25:40,923 --> 00:25:43,363 αλλά όχι όσο χρειαζόμουν. 496 00:25:43,363 --> 00:25:44,803 Τι περίμενες να γίνει; 497 00:25:45,803 --> 00:25:49,083 Χαράμισες μέρες, ενώ θα μπορούσες να κάνεις κάτι καλό. 498 00:25:50,083 --> 00:25:52,603 - Η πίεσή μου έπεσε. - Ελάχιστα. 499 00:25:52,603 --> 00:25:54,803 - Τα μάτια μου αστράφτουν. - Άσχετο. 500 00:25:56,163 --> 00:25:58,603 Η γυναίκα της αποτοξίνωσης είπε... 501 00:25:58,603 --> 00:26:01,243 Και τι ιατρικές γνώσεις έχει αυτή η γυναίκα; 502 00:26:06,243 --> 00:26:07,563 Βάλερι εδώ. 503 00:26:07,563 --> 00:26:11,763 Περίμενες να τους εντυπωσιάσεις με το κάθε πότε ενεργείσαι; 504 00:26:11,763 --> 00:26:13,083 Τσακίσου γύρνα πίσω. 505 00:26:13,083 --> 00:26:16,283 Σε θέλω εδώ να γράφεις σημαντικά άρθρα. 506 00:26:18,523 --> 00:26:19,363 Γαμώτο. 507 00:26:27,403 --> 00:26:29,363 ΓΚΑΡΕΘ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΣ ΓΥΜΝΑΣΤΗΣ 508 00:26:39,843 --> 00:26:42,323 - Γκαζ. - Χριστέ μου. Τι... 509 00:26:42,323 --> 00:26:43,243 Συγγνώμη. 510 00:26:44,163 --> 00:26:45,363 Σ' έχω ανάγκη. 511 00:26:45,923 --> 00:26:47,843 Θέλω τη βοήθειά σου με όλο αυτό. 512 00:26:48,603 --> 00:26:52,123 Είναι πολύ σημαντική δουλειά. Δεν γίνεται να τα σκατώσω. 513 00:26:53,523 --> 00:26:56,123 Λυπάμαι ειλικρινά για ό,τι είπα για τον γάμο. 514 00:26:56,123 --> 00:26:57,203 Δεν το εννοούσα. 515 00:26:57,203 --> 00:26:59,963 Σ' έφερα σ' επαφή μ' έναν γνωστό. 516 00:26:59,963 --> 00:27:03,283 Θα σου βρει παιώνιες από αλλού, κι ας μην έχει εδώ. 517 00:27:03,763 --> 00:27:06,843 Σίγουρα βλάπτει το περιβάλλον, αλλά θα είναι όμορφες. 518 00:27:07,763 --> 00:27:09,123 Κι αν θέλεις, 519 00:27:09,123 --> 00:27:11,523 θα κάνω τις εκφωνήσεις στον γάμο σου. 520 00:27:11,523 --> 00:27:12,763 - Όχι. - Δεν πειράζει. 521 00:27:12,763 --> 00:27:14,083 Καταλαβαίνω απόλυτα. 522 00:27:15,203 --> 00:27:17,163 Αλλά θέλω να βοηθήσω, όπως μπορώ. 523 00:27:23,363 --> 00:27:24,203 Εντάξει. 524 00:27:25,803 --> 00:27:27,403 Εντάξει, τα λέμε. 525 00:27:27,963 --> 00:27:29,403 Τα λέμε αύριο. 526 00:27:30,243 --> 00:27:32,723 Πρόγραμμα εντατικής άσκησης, 6 π.μ. 527 00:27:33,963 --> 00:27:35,563 Θα μισήσω τη ζωή μου, έτσι; 528 00:27:35,563 --> 00:27:37,083 Δεν υπάρχει αμφιβολία. 529 00:27:45,723 --> 00:27:47,603 Γεια, ανθρώπινη ηλιαχτίδα. 530 00:27:47,603 --> 00:27:49,523 Γεια. Γεια σου. 531 00:28:56,203 --> 00:28:58,483 {\an8}Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη