1 00:00:26,003 --> 00:00:29,563 - Huomenta, kamu! - Jessus! Mitä sinä täällä? 2 00:00:29,563 --> 00:00:34,243 - Kohennan kuntoani vihreää korttia varten. - Olit äsken sairaalassa. 3 00:00:34,243 --> 00:00:38,083 - Hengataan myöhemmin. - Vaikutat jotenkin... 4 00:00:38,083 --> 00:00:41,883 - Vainoatko minua? - Ovatko välimme kunnossa? 5 00:00:41,883 --> 00:00:44,683 Odota. Tiedän, että olet vihainen. 6 00:00:45,203 --> 00:00:49,123 - Mitä voin tehdä? - Pyydä anteeksi pomoltani. 7 00:00:49,123 --> 00:00:53,643 - Hoituu. Voimmeko pysähtyä? - Emme. 8 00:00:55,843 --> 00:00:58,643 Saatana sentään. Helkkari. 9 00:01:10,043 --> 00:01:13,803 Tarvitset ammattivalmentajan. Pyytäisit veljeäsi. 10 00:01:13,803 --> 00:01:17,603 Hän vastaa viesteihini vihaisilla emojeilla. 11 00:01:17,603 --> 00:01:20,603 - Voiko häntä syyttää? - Hän on lempilapsesi. 12 00:01:20,603 --> 00:01:22,243 Suorista käsivartesi. 13 00:01:24,003 --> 00:01:27,443 - Tämä on paksua. - Se saa suolesi toimimaan. 14 00:01:34,003 --> 00:01:35,843 Kauanko tässä menee? 15 00:01:35,843 --> 00:01:39,203 Teit ryhtiliikkeen kolme päivää sitten. 16 00:01:39,203 --> 00:01:42,923 Elimistössäsi on vuosikymmenten kuonat. 17 00:01:43,723 --> 00:01:47,443 Pitääkö minun syödä tätä ja treenata loppuikäni? 18 00:01:47,443 --> 00:01:49,523 Miten se käy ruokakriitikolta? 19 00:01:49,523 --> 00:01:54,203 Minä syön mysliä ja kävelen viisi kilometriä joka ikinen aamu. 20 00:01:54,203 --> 00:01:56,243 Olet arkipäivän sankari. 21 00:01:57,123 --> 00:01:58,963 Voi herranen aika. 22 00:01:58,963 --> 00:02:02,403 - Terveys pitää ottaa vakavasti. - Minähän syön tätä. 23 00:02:02,403 --> 00:02:08,163 Vain jotta pääset takaisin New Yorkiin kurittamaan kehoasi lisää. 24 00:02:10,083 --> 00:02:12,363 Et ole enää parikymppinen. 25 00:02:12,363 --> 00:02:15,643 - Elämässä ei ole oikoteitä. - Sinun mielestäsi. 26 00:02:16,243 --> 00:02:18,843 BONDI-PUHDISTUSKUUURI 27 00:02:20,643 --> 00:02:23,763 - Harkitsetko tosiaan puhdistuskuuria? - Harkitsen. 28 00:02:24,363 --> 00:02:27,163 Miranda Kerr ylisti sitä haastattelussa. 29 00:02:27,683 --> 00:02:33,843 Tohtori Pricen mielestä kalliit kuurit lupaavat liikoja ja koituvat kuolemaksi. 30 00:02:33,843 --> 00:02:38,843 Price itse tappaa vielä jonkun. Hän unohti, että isä on kuollut. 31 00:02:39,363 --> 00:02:43,563 - Hän määrää pian potilaille etanan spermaa. - Olivia. 32 00:02:43,563 --> 00:02:47,003 Oikeasti. Sano jotain, ennen kuin tulee ruumiita. 33 00:02:47,723 --> 00:02:51,203 Pyydä sinä anteeksi veljeltäsi. 34 00:02:52,603 --> 00:02:55,083 Moni haluaa tänään anteeksipyynnön. 35 00:02:55,843 --> 00:02:57,083 HIERONTAA 36 00:03:00,763 --> 00:03:03,363 - Hei, Valerie. - Mitä teet tunnin päästä? 37 00:03:05,203 --> 00:03:09,123 - Miten niin? - Löysin sinulle loistavan juttuaiheen. 38 00:03:09,123 --> 00:03:14,003 Dexter Fabianin ravintolassa saa leikata pään omalta broileriltaan. 39 00:03:14,003 --> 00:03:17,163 - Sehän on... - Aihe, josta tuottajat innostuvat. 40 00:03:17,163 --> 00:03:21,563 - Panen nimesi listalle. - Voisitko lykätä sitä? 41 00:03:22,083 --> 00:03:25,923 - Olen Australiassa. - Mitä vittua? Lupasit palata jo. 42 00:03:25,923 --> 00:03:29,683 Minä raadan, ja sinä olet maailman toisella laidalla. 43 00:03:29,683 --> 00:03:33,683 - Sinun pitää herättää huomiota täällä. - Palaan pian. 44 00:03:33,683 --> 00:03:36,083 Kiva lupaus, mutta hyödytön. 45 00:03:36,083 --> 00:03:39,163 - Teen jutun täällä. Siitä tulee... - Yhdistä Janelle. 46 00:03:39,763 --> 00:03:41,403 Valerie? 47 00:03:42,563 --> 00:03:46,163 Halusin pyytää anteeksi puheitani gaalassa. 48 00:03:46,163 --> 00:03:48,203 Amy on paras. Minä olen mulkku. 49 00:03:48,203 --> 00:03:52,723 - Entä Standard? - Fanitan tutkivaa journalismianne. 50 00:03:52,723 --> 00:03:55,563 Kiitos. Sähköposti olisi riittänyt. 51 00:03:56,083 --> 00:03:57,963 - Jessus. - Oletko kunnossa? 52 00:03:57,963 --> 00:04:01,043 Anteeksi. Hölkkäsin ekaa kertaa. 53 00:04:01,043 --> 00:04:03,483 Olo on kuin jyrän alle jääneellä. 54 00:04:03,483 --> 00:04:05,443 Minun pitää tervehtyä, 55 00:04:05,443 --> 00:04:09,763 jotta voin palata Nykiin ja ironisen epäterveeseen työhöni. 56 00:04:09,763 --> 00:04:11,923 Mietin Bondi-puhdistuskuuria. 57 00:04:13,003 --> 00:04:16,643 Tuosta tulisi hauska artikkeli. Suo anteeksi. 58 00:04:19,283 --> 00:04:21,283 Dedikset lähestyvät. 59 00:04:21,283 --> 00:04:24,283 - Mitä helvettiä? - Voit relata. 60 00:04:24,883 --> 00:04:26,563 Mitä tänään on ohjelmassa? 61 00:04:27,563 --> 00:04:34,203 - Et voi yllättää pomoani töissä. - Käskit pyytää anteeksi. 62 00:04:34,203 --> 00:04:36,923 - Keksin ratkaisun. - Mihin? 63 00:04:36,923 --> 00:04:40,323 Voin kerätä julkisuutta jopa tässä tuppukylässä. 64 00:04:40,323 --> 00:04:43,243 - Vastaus on tässä. - Älä sano "seksivideo". 65 00:04:43,243 --> 00:04:45,643 Hyi. Emme elä vuotta 2008. 66 00:04:45,643 --> 00:04:49,723 "Ammattimainen herkkusuu käy läpi puhdistuskuurin, 67 00:04:49,723 --> 00:04:52,523 jossa tavaraa tulee vain ulospäin." 68 00:04:52,523 --> 00:04:58,963 Katso. "Neljän päivän ohjelmassa paastoa, laksatiiveja, akupunktiota, kuppausta..." 69 00:04:58,963 --> 00:05:01,363 - Hyväksyikö Valerie tuon? - En kysy. 70 00:05:01,363 --> 00:05:05,683 Minun pitää vain kirjoittaa juttu, joka herättää huomiota. 71 00:05:06,403 --> 00:05:10,363 Kirjoitan puhdistuskuurista helvetin mehukkaan jutun, 72 00:05:10,363 --> 00:05:14,643 ja samalla verenpaineeni romahtaa. 73 00:05:15,203 --> 00:05:19,683 Vihreä kortti ja menolippu kotiin. Paskat ruokavaliosta ja treenistä. 74 00:05:19,683 --> 00:05:24,243 Paasto ja suolihuuhtelut riittävät. Juttu kirjoittaa itse itsensä. 75 00:05:24,243 --> 00:05:27,123 - Kyllä minä tuon lukisin. - Niin. 76 00:05:27,123 --> 00:05:28,683 Voi paska. 77 00:05:29,483 --> 00:05:33,003 - Mitä nyt? - Minua haukutaan netissä. 78 00:05:33,003 --> 00:05:36,683 - Sinulla on rento duuni. - Ja Archiella on synttärit. 79 00:05:36,683 --> 00:05:39,963 Häntä kiusataan koulussa. Juhlien pitää olla hyvät. 80 00:05:39,963 --> 00:05:44,403 - Minun pitää mennä. - Tule mukaani suolihuuhteluun. 81 00:05:44,403 --> 00:05:46,723 Ota hieronta. Se on kuin kylpylä. 82 00:05:46,723 --> 00:05:49,563 En tarvitse hierontaa vaan tietolähteen. 83 00:05:49,563 --> 00:05:53,163 Etkö toimittajana halua paljastaa peräaukkoni salat? 84 00:05:53,163 --> 00:05:55,723 - Älä puhu tuollaisia. - Peräaukostaniko? 85 00:05:55,723 --> 00:06:00,403 - Häivy, ilkimys. - Peräaukko... 86 00:06:00,403 --> 00:06:02,403 Tulen, jos olet hiljaa. 87 00:06:02,403 --> 00:06:05,283 Pomoni odottaa vähän erilaista juttua. 88 00:06:06,323 --> 00:06:08,923 Sinnehän se sujahti. 89 00:06:10,283 --> 00:06:13,963 Tunnet nyt laajentuvasi. 90 00:06:13,963 --> 00:06:16,323 - Henkisestikö? - Perseen puolella. 91 00:06:22,643 --> 00:06:25,323 Olet kuin eläinlääkärissä. 92 00:06:25,323 --> 00:06:27,203 - Miten meni? - Öljyisesti. 93 00:06:27,203 --> 00:06:29,283 Pyydämme panemaan puhelimet pois. 94 00:06:29,283 --> 00:06:32,843 Vastaan pyyntöönne kieltävästi. 95 00:06:34,003 --> 00:06:34,883 Anteeksi. 96 00:06:38,163 --> 00:06:40,083 Pureskele ruokasi paremmin. 97 00:06:40,083 --> 00:06:44,923 Olen niin epäterve, että minut pitää puhdistaa letkulla. 98 00:06:44,923 --> 00:06:46,443 Tämä on nöyryyttävää. 99 00:06:46,443 --> 00:06:48,763 - Otetaan kuva. - Hyvä idea. 100 00:06:50,283 --> 00:06:51,643 Ylemmäs. 101 00:06:54,243 --> 00:06:55,283 - Pöllitty. - Liv! 102 00:06:55,283 --> 00:06:58,043 Lopeta. Relaa vähän. 103 00:06:58,043 --> 00:07:01,003 Juo teetä, analysoi sisuksiani. 104 00:07:06,403 --> 00:07:07,243 Tietolähteeni! 105 00:07:08,123 --> 00:07:09,643 Ei kesken hoidon. 106 00:07:09,643 --> 00:07:12,683 Voi vittu! 107 00:07:12,683 --> 00:07:16,163 - En suosittele tuota. - Voitko soittaa takaisin? 108 00:07:16,163 --> 00:07:17,923 Numero on salainen. 109 00:07:18,443 --> 00:07:21,283 - Älä vedä. - Niin? 110 00:07:22,243 --> 00:07:23,083 Jumalauta! 111 00:07:25,283 --> 00:07:26,523 - Ehkä... - Älä puhu. 112 00:07:36,483 --> 00:07:40,043 - On se ilmoja pidellyt. - Eikös vain olekin? 113 00:07:40,763 --> 00:07:43,963 Ymmärrän. Varmistamme, ettei se toistu. 114 00:07:43,963 --> 00:07:46,403 Kiitos ja anteeksi vielä. 115 00:07:47,763 --> 00:07:52,643 - Mitä tällä kertaa? - Väärä lääke tupla-annoksella. 116 00:07:53,123 --> 00:07:54,443 Viagraa. 117 00:07:56,323 --> 00:07:58,643 Potilaalla taisi olla kova yö. 118 00:08:00,603 --> 00:08:01,923 Oli hauska nähdä taas... 119 00:08:02,963 --> 00:08:06,043 - Shirley. - Niin tietysti. Shirley. 120 00:08:06,883 --> 00:08:11,323 Lykkyä tykö... noin yleisesti. 121 00:08:16,403 --> 00:08:21,963 - Halusin vain ottaa asian puheeksi. - Hyvänen aika. 122 00:08:21,963 --> 00:08:25,363 Jos hän ottaa kaiken kerralla, vaimo ei pysty kävelemään. 123 00:08:25,363 --> 00:08:27,683 Niinpä. Ei käy kateeksi. 124 00:08:29,363 --> 00:08:33,443 Tämä oli jo toinen kerta samalla viikolla. 125 00:08:33,443 --> 00:08:39,203 Virheitä toki sattuu parhaillekin, mutta olen havainnut kaavan. 126 00:08:39,203 --> 00:08:44,163 Olisi ollut vastuutonta jättää se mainitsematta. 127 00:08:44,163 --> 00:08:46,323 Lorraine, mitä yrität sanoa? 128 00:08:47,603 --> 00:08:49,363 Olen huolissani virheistänne. 129 00:08:49,363 --> 00:08:54,363 Perhehistorianne valossa suosittelen dementiatestejä. 130 00:09:01,443 --> 00:09:04,843 Olin lähistöllä. Onko Amy täällä? 131 00:09:06,523 --> 00:09:08,243 Hän ei ehkä halua vieraita. 132 00:09:09,563 --> 00:09:10,603 Liv tuli. 133 00:09:10,603 --> 00:09:13,883 Ettekö tee vegaanisia, gluteiinittomia nakkipiiloja? 134 00:09:14,403 --> 00:09:16,363 Otamme sitten molempia. 135 00:09:17,923 --> 00:09:20,923 Hei, herra ja rouva Kwan. 136 00:09:21,763 --> 00:09:23,243 Näyttääpä hyvältä. 137 00:09:23,243 --> 00:09:26,243 - Tulitko syömään? - Olet tervetullut. 138 00:09:26,243 --> 00:09:31,443 Kunpa voisinkin, mutta Bondi-paastoni kieltää ruoan. 139 00:09:31,443 --> 00:09:35,203 Valkoisten pitäisi kokea enemmän nälänhätää. 140 00:09:35,203 --> 00:09:36,203 Liv! 141 00:09:36,843 --> 00:09:38,883 Hei. 142 00:09:41,683 --> 00:09:44,083 Sinulla on kohta synttärit. 143 00:09:44,083 --> 00:09:46,323 - Onko tuo minulle? - On. 144 00:09:46,323 --> 00:09:48,883 - Saanko avata sen heti? - Miksipä ei? 145 00:09:50,523 --> 00:09:51,643 Voi ei. 146 00:09:54,403 --> 00:09:57,443 - Katso Livin lahjaa. - En ole riemuissani. 147 00:09:58,043 --> 00:10:01,283 - Voimmeko jutella? - Syömme kohta. 148 00:10:01,283 --> 00:10:04,483 - Evie, pese kätesi. On ruoka-aika. - Selvä. 149 00:10:04,483 --> 00:10:07,163 - Olet vihainen. - Stressiä tämä on. 150 00:10:08,363 --> 00:10:11,203 - Miten sanotaan? - Kiitos. 151 00:10:11,203 --> 00:10:15,643 - Tuletko juhliini? - Tulin tarjoamaan apuani siinä asiassa. 152 00:10:16,363 --> 00:10:18,043 Liv voi auttaa leikeissä. 153 00:10:18,043 --> 00:10:20,803 - Totta. - Ihan totta. 154 00:10:22,163 --> 00:10:23,403 Olkoon. 155 00:10:34,923 --> 00:10:38,923 Kiiltävä tukka, vahvat kynnet, kirkkaat silmät. 156 00:10:38,923 --> 00:10:43,403 Hajuaisti on terävöitynyt, nälkä ja kivut kaikonneet. 157 00:10:43,923 --> 00:10:46,763 Lisäksi minua panettaa. 158 00:10:46,763 --> 00:10:50,403 Näin villejä unia, joissa minua pani isokaluinen kentauri. 159 00:10:50,403 --> 00:10:54,043 Jätettäisiinkö kalupuheet iltapäivään? 160 00:10:54,043 --> 00:10:56,083 Teen muistiinpanoja töihin. 161 00:10:57,323 --> 00:11:00,963 - Näytät aika karsealta. - Kiitos hienovaraisesta vihjeestä. 162 00:11:01,563 --> 00:11:03,123 On viikonloppu. 163 00:11:03,123 --> 00:11:07,323 - Tulen mukaan viiden kilsan kävelyllesi. - Ei tänään. 164 00:11:08,363 --> 00:11:10,883 Sinähän kävelet joka aamu. 165 00:11:10,883 --> 00:11:14,203 Tänään ei huvita, ja etkö ole nälkäkuurilla? 166 00:11:14,203 --> 00:11:18,323 Olen, mutta minulla on elinvoimaa kuin uudestisyntyneellä. 167 00:11:18,323 --> 00:11:20,443 Tuo oli hyvä huomio. 168 00:11:20,963 --> 00:11:23,763 Elinvoimaa kuin uudestisyntyneellä. 169 00:11:24,283 --> 00:11:27,083 Valerie innostuu. Katso tätä. 170 00:11:27,963 --> 00:11:30,203 Minuun ei enää satu. Paljoa. 171 00:11:30,203 --> 00:11:34,003 Pyydä apua ammattilaiselta, esimerkiksi sukulaiseltasi. 172 00:11:34,603 --> 00:11:36,203 Soita veljellesi. 173 00:11:37,083 --> 00:11:42,323 Jos vertaisin kentaurin kalua hedelmään, se olisi ehkä ananas. 174 00:11:44,563 --> 00:11:46,523 GARETH HENKILÖKOHTAINEN VALMENTAJA 175 00:12:18,203 --> 00:12:20,283 Ei, apua! 176 00:12:21,843 --> 00:12:23,363 Tarvitsen apua. 177 00:12:23,363 --> 00:12:25,483 Pärjäätkö? Ota kiinni. 178 00:12:27,723 --> 00:12:30,483 - Oliko tuo peniksesi? - Ei tässä mitään. 179 00:12:31,803 --> 00:12:34,403 - Minä autan. - Ei tässä mitään. 180 00:12:38,483 --> 00:12:39,883 Herranen aika! 181 00:12:40,403 --> 00:12:43,243 Anteeksi hirveästi. Oletko kunnossa? 182 00:12:43,763 --> 00:12:47,403 - En. - Jessus, Liv. Mitä hittoa? 183 00:12:47,403 --> 00:12:49,803 Voit auttaa heti kun ehdit. 184 00:12:50,323 --> 00:12:55,163 - En ota uusia asiakkaita. - Äiti sanoi, että siskoa pitää auttaa. 185 00:12:56,243 --> 00:13:00,443 - Tämä ei ole apteekki. - Tarvitsen aspiriinin kipuihini. 186 00:13:01,563 --> 00:13:04,843 - Sori. Siskoni on painajaismainen. - Ei se mitään. 187 00:13:05,323 --> 00:13:06,603 Ole hiljaa. 188 00:13:06,603 --> 00:13:09,083 Älä kuuntele. Olen oikea päivänsäde. 189 00:13:10,043 --> 00:13:11,043 Huomaan sen. 190 00:13:12,283 --> 00:13:14,123 Minun päivääni piristit. 191 00:13:17,243 --> 00:13:19,043 Ole kiltti, Gaz. 192 00:13:19,723 --> 00:13:21,843 Skitsoatko tosiaan hääjutuista? 193 00:13:21,843 --> 00:13:25,403 Pyydätkö tosiaan ilmaista valmennusta? 194 00:13:25,403 --> 00:13:32,283 - Kuulehan. Jotta pääsen Yhdysvaltoihin... - Haluat pois luotamme. 195 00:13:33,003 --> 00:13:36,203 Onnea vain tuon katastrofin kanssa. 196 00:13:39,203 --> 00:13:43,083 Kaipaatte yksityisyyttä. Menen ulkopuolelle toipumaan. 197 00:13:47,563 --> 00:13:50,323 - Mikä tyyppi tuo on? - Ex-futari, joka... 198 00:13:50,323 --> 00:13:52,683 - Älä edes harkitse sitä. - Mitä? 199 00:13:52,683 --> 00:13:56,403 Tämä on Isaacille turvallinen tila. Et ole turvallinen. 200 00:13:56,403 --> 00:13:58,483 Kuuntelisitko hetken? 201 00:13:59,043 --> 00:14:00,763 Tämä johtuu suolihuuhtelusta. 202 00:14:02,403 --> 00:14:04,123 - Mene. - Selvä. 203 00:14:09,083 --> 00:14:10,603 Mene kokonaan pois. 204 00:14:12,443 --> 00:14:13,363 Jessus. 205 00:14:30,243 --> 00:14:32,843 En tajua. Eilen minulla oli upea olo. 206 00:14:32,843 --> 00:14:36,483 - Lupasin auttaa lastenjuhlissa. - Näin käy kaikille. 207 00:14:36,483 --> 00:14:40,803 - Se on rankkaa mutta vaivan arvoista. - Selvä. 208 00:14:40,803 --> 00:14:43,843 Pari kysymystä ennen kuin aloitamme. 209 00:14:43,843 --> 00:14:47,043 - Oletko käynyt kylpylässä tänään? - En. 210 00:14:47,043 --> 00:14:49,083 - Pyörryttääkö sinua? - Ei. 211 00:14:49,083 --> 00:14:54,163 - Oletko ottanut lääkkeitä tai aspiriinia? - Miksi kysyt? 212 00:14:54,803 --> 00:14:57,363 Turvallisuussyistä. Hoitoa pitäisi siirtää. 213 00:14:58,443 --> 00:15:02,003 - Kaikki on kunnossa. - Hienoa. 214 00:15:04,123 --> 00:15:06,843 - Oletko valmis puhdistumaan? - Olen. 215 00:15:34,243 --> 00:15:36,723 Katso nyt itseäsi. 216 00:15:36,723 --> 00:15:41,803 - Sanoinhan, että kuuri on älytön. - Ei tässä mitään. 217 00:15:43,723 --> 00:15:47,643 - Voin auttaa. - Apusi pahentaa aina asioita. 218 00:15:47,643 --> 00:15:50,203 Tuo oli julma luonnehdinta. 219 00:15:52,323 --> 00:15:54,443 - Olivia! - Voi ei. 220 00:15:55,923 --> 00:15:59,443 Huone näyttää kohta rikospaikalta. 221 00:15:59,443 --> 00:16:02,523 Aspiriinista tämä johtuu. En tiennyt verestä. 222 00:16:02,523 --> 00:16:04,803 - Sitä valuu. - Koska revit rupeni. 223 00:16:07,243 --> 00:16:09,483 Nytkö tämä on minun syytäni? 224 00:16:12,243 --> 00:16:13,483 Voi taivas. 225 00:16:15,683 --> 00:16:18,003 Mikä hätänä, äiti? 226 00:16:19,363 --> 00:16:22,643 - Price antoi minulle potkut. - Mitä? 227 00:16:23,243 --> 00:16:26,723 - Olet työskennellyt siellä iät ja ajat. - Tiedän. 228 00:16:26,723 --> 00:16:30,323 - Mitä tapahtui? - Noudatin hölmöä neuvoasi. 229 00:16:30,323 --> 00:16:32,803 Puhuin Pricelle dementiasta. 230 00:16:32,803 --> 00:16:36,443 - Hän ei ilahtunut. - Toimit oikein. 231 00:16:36,443 --> 00:16:40,443 Ei sillä ole väliä. Olen työtön. 232 00:16:40,443 --> 00:16:42,723 Ehkä se on hyvä juttu. 233 00:16:43,243 --> 00:16:47,083 - Olet uurastanut. Pidä hauskaa. - Kuten sinäkö? 234 00:16:48,123 --> 00:16:53,683 Miten olet siitä hyötynyt? Paljonko eläkesäästöjä sinulla on? 235 00:16:53,683 --> 00:16:58,643 - Elät hetkessä, mutta tosimaailmassa... - Elän tosimaailmassa. 236 00:16:58,643 --> 00:17:01,203 Älä hauku minua, koska pelkäät iloa. 237 00:17:01,203 --> 00:17:03,843 En pelkää iloa. Pursuan sitä. 238 00:17:04,443 --> 00:17:06,443 Olen iloinen ihminen. 239 00:17:07,883 --> 00:17:09,883 Mikä sitten tuo sinulle iloa? 240 00:17:11,523 --> 00:17:13,043 Alahan luetella. 241 00:17:13,683 --> 00:17:15,083 - Kahvi. - Jestas. 242 00:17:15,083 --> 00:17:17,963 - Televisio. - Kiehtovaa. Mitä vielä? 243 00:17:20,123 --> 00:17:21,163 Äiti. 244 00:17:30,483 --> 00:17:31,323 Eikä. 245 00:17:31,323 --> 00:17:34,683 KAIKKI BUSSIT PERUTTU TÄNÄÄN 246 00:17:43,883 --> 00:17:46,403 - Liv Healy. - Stavros? 247 00:17:46,403 --> 00:17:50,603 Tuohan on Lasagne-Liv! Etkö asukaan New Yorkissa? 248 00:17:50,603 --> 00:17:55,883 Asun. Heittäisittekö minut Bronteen Amyn luo? 249 00:17:55,883 --> 00:17:57,483 Toki. Hyppää kyytiin. 250 00:18:00,323 --> 00:18:02,123 Kamusi on pilvessä. 251 00:18:05,643 --> 00:18:10,443 Urheilupuolella yllätyin itsekin, kun ihastuin golfiin. 252 00:18:10,443 --> 00:18:12,283 Olen halunnut kokeilla sitä. 253 00:18:12,283 --> 00:18:14,203 Tämä pellava on Ranskasta. 254 00:18:14,203 --> 00:18:17,523 - Hirveästi kärpäsiä. - Ne sentään syövät. 255 00:18:30,443 --> 00:18:32,883 - Kiiti, Stav. - Eipä kestä. 256 00:18:32,883 --> 00:18:34,763 Katso, keneltä sain kyydin. 257 00:18:35,363 --> 00:18:38,523 - Stavros. - Kuulin, että asut nykyään ökyalueella. 258 00:18:40,883 --> 00:18:43,123 Tykkäsin raha-artikkelistasi. 259 00:18:44,963 --> 00:18:47,843 Stavros Karvelas on yhä ihastunut sinuun. 260 00:18:48,483 --> 00:18:52,283 - Oletko pössytellyt? - Vain passiivisesti. 261 00:18:52,283 --> 00:18:56,643 - Mikä selkääsi vaivaa? - Se johtuu Bondi-kuurista. 262 00:18:56,643 --> 00:19:01,923 Älä riko huonekaluja tai hauku ystäviäni. Nämä ovat lastenjuhlat. 263 00:19:03,163 --> 00:19:06,923 Kouluaikainen bestikseni Liv on palannut New Yorkista. 264 00:19:06,923 --> 00:19:10,603 - Nämä ovat ystäviämme. - Oikein hauska tavata. 265 00:19:10,603 --> 00:19:16,243 Tapasimme Amyn juhlissa. Rikoit ostamamme airfryerin. 266 00:19:16,243 --> 00:19:17,923 Voihan paska. 267 00:19:18,643 --> 00:19:23,043 Anteeksi. En saa syödä tätä, koska olen paastolla. 268 00:19:23,043 --> 00:19:26,483 - Tuo maistui hirveältä. - Se on allergiaystävällistä. 269 00:19:26,483 --> 00:19:28,643 Penskat eivät kestä normiruokaa. 270 00:19:28,643 --> 00:19:33,923 Sen kolmion listahinta oli 1,65 miljoonaa ilman omaa parkkipaikkaa. 271 00:19:33,923 --> 00:19:38,163 - Se myytiin reilulla kolmella miljoonalla. - Tappakaa minut. 272 00:19:38,163 --> 00:19:42,403 - Se huutokauppa oli yhtä teurastusta. - Teurastusta. 273 00:19:42,403 --> 00:19:44,683 Harkitsetko ostamista, Liv? 274 00:19:44,683 --> 00:19:48,963 Olen 39, luottorajani paukkuu ja asun äitini luona. 275 00:19:48,963 --> 00:19:50,603 Etsinkö siis asuntoa? 276 00:19:51,123 --> 00:19:52,843 Tottahan toki. 277 00:19:54,083 --> 00:19:58,763 Asuntolistausten selailu on kiva tapa kohdata omat virheensä. 278 00:19:58,763 --> 00:20:01,363 - Mitä teet työksesi? - Kirjoitan. 279 00:20:01,363 --> 00:20:04,723 Lähinnä ruoka- ja lifestyle-juttuja lehteen Pitopöytä. 280 00:20:04,723 --> 00:20:08,843 - Paastoan artikkelia varten. - Kuulostaa kadehdittavalta. 281 00:20:08,843 --> 00:20:11,243 Liv on vaatimaton. Saanko kertoa? 282 00:20:11,243 --> 00:20:15,203 Liv pääsee TV-tuomariksi uuteen kokkikilpailuun. 283 00:20:15,203 --> 00:20:21,363 Tuomareita ei ole julkistettu, mutta se on aika iso juttu. 284 00:20:22,723 --> 00:20:23,763 Tietolähteeni! 285 00:20:24,643 --> 00:20:25,843 - Isä. - Mikä hätänä? 286 00:20:25,843 --> 00:20:29,883 - Baden sanoi juhlia tylsiksi. - Ei hän tarkoittanut sitä. 287 00:20:31,123 --> 00:20:34,283 - Minun on pakko... - Mene ihmeessä. 288 00:20:39,603 --> 00:20:41,043 Voi luoja. 289 00:20:43,563 --> 00:20:44,963 Synkkää. 290 00:20:46,563 --> 00:20:47,603 Moi. 291 00:20:47,603 --> 00:20:50,963 Isä tekee vaikutusta opettavaisilla peleillä. 292 00:20:50,963 --> 00:20:52,963 Eihän se toimi. 293 00:20:55,443 --> 00:20:59,323 No niin, lapset. Leikitään. 294 00:21:13,643 --> 00:21:15,443 Mäjäytä päähän, Timmy! 295 00:21:15,443 --> 00:21:17,323 Ohi meni. 296 00:21:17,323 --> 00:21:21,083 - Onko tuo eläinrääkkäystä? - Tuo on tuhma aasi, Denise. 297 00:21:21,083 --> 00:21:23,043 - Olen Diane. - Minun vuoroni. 298 00:21:36,483 --> 00:21:38,363 Minulla on allergiaruisku! 299 00:21:38,963 --> 00:21:40,723 Juoskaa! 300 00:21:45,003 --> 00:21:46,203 Ruokasota! 301 00:21:51,963 --> 00:21:53,803 Parhaat bileet ikinä! 302 00:22:09,003 --> 00:22:10,363 Isä! 303 00:22:17,963 --> 00:22:21,523 - Oletko kunnossa? - Tuli outo olo. 304 00:22:21,523 --> 00:22:25,483 Istu alas ja syö tämä. Se on gluteeniton mutta sisältää sokeria. 305 00:22:25,483 --> 00:22:27,843 - En voi paaston takia. - Syö nyt. 306 00:22:36,443 --> 00:22:40,483 - Saitko juttusi? - Sain. Nosta verensokeriasi. 307 00:22:45,923 --> 00:22:48,443 Anteeksi, etten tukenut sinua gaalassa. 308 00:22:48,443 --> 00:22:51,243 Tiedän, että käyttäydyin huonosti. 309 00:22:51,243 --> 00:22:53,323 Olen oikeasti pahoillani. 310 00:22:54,603 --> 00:22:55,723 Kiitos. 311 00:22:57,163 --> 00:22:59,603 - Onko kaikki hyvin? - On. 312 00:23:04,883 --> 00:23:08,803 - Anteeksi se allerginen reaktio. - Pentu jää eloon. 313 00:23:09,923 --> 00:23:11,483 Se Baden on kusipää. 314 00:23:12,163 --> 00:23:13,243 SÄHKÖLASKU 315 00:23:15,043 --> 00:23:16,843 Kiitos avustasi, Dalbert. 316 00:23:17,363 --> 00:23:19,603 Sinulla riittää kiirettä töissä. 317 00:23:19,603 --> 00:23:23,443 Tällä hetkellä kiinteistöt myyvät itse itsensä. 318 00:23:23,963 --> 00:23:28,843 Sitä paitsi olemme nyt perhettä. Haluan kertoa likaisen salaisuuteni. 319 00:23:30,083 --> 00:23:32,563 Rakastan talousasioiden setvimistä. 320 00:23:33,163 --> 00:23:37,923 Gazin eläkemaksujen yhdistäminen oli elämäni paras päivä. 321 00:23:39,963 --> 00:23:44,763 Riittäväthän rahani, kunnes löydän uuden työn? 322 00:23:44,763 --> 00:23:47,483 Katsotaanpa tilannetta. 323 00:23:48,003 --> 00:23:53,363 Hassua. Olin työskennellyt siellä Grahamin kuolemasta asti. 324 00:23:53,883 --> 00:23:55,203 Se työ pelasti minut. 325 00:23:57,243 --> 00:23:59,203 Kukahan olisin ilman sitä? 326 00:23:59,723 --> 00:24:03,163 Olet oikein hyvässä tilanteessa. 327 00:24:03,923 --> 00:24:07,083 Säästöjesi ja eläkemaksujesi ansiosta - 328 00:24:08,083 --> 00:24:10,523 voisit lopettaa työt pysyvästi. 329 00:24:10,523 --> 00:24:15,363 - Tarkoitatko... - Voit jäädä eläkkeelle. Unelmajuttu. 330 00:24:16,443 --> 00:24:18,603 - Mitä? - Tästä alkaa uusi elämäsi. 331 00:24:27,803 --> 00:24:31,883 Puhdistuskuurisi on nyt päättynyt. 332 00:24:32,843 --> 00:24:35,123 Avaa silmäsi. 333 00:24:36,523 --> 00:24:37,883 Miltä tuntuu? 334 00:24:40,323 --> 00:24:42,123 Oikeastaan tosi hyvältä. 335 00:24:43,323 --> 00:24:45,083 Minä tosin mokasin. 336 00:24:45,083 --> 00:24:47,803 - Miten? - Söin muffinin. 337 00:24:49,603 --> 00:24:51,123 Useimmat lipsuvat. 338 00:24:51,123 --> 00:24:54,003 - Ihanko totta? - Kukaan ei ole täydellinen. 339 00:24:54,523 --> 00:24:57,843 Yksi muffini ei tee kuuria tyhjäksi, 340 00:24:57,843 --> 00:25:02,443 eikä yksi kuuri korjaa elinikäisiä vahinkoja. 341 00:25:03,163 --> 00:25:05,803 Matkasi on vasta alussa. 342 00:25:11,723 --> 00:25:13,563 Mitäkö oikeastaan tapahtui? 343 00:25:14,363 --> 00:25:19,323 Haiseva hengitys ja ripuli, kiiltävä tukka ja kentauriseksiunia... 344 00:25:19,323 --> 00:25:21,883 Tarina oli täynnä yllätyksiä. 345 00:25:22,403 --> 00:25:25,923 Nukuin oikeasti paremmin ja ajattelen nyt selkeämmin. 346 00:25:27,203 --> 00:25:32,523 Kun olin syömättä, tajusin, miten paljon roskaa söin aikaisemmin. 347 00:25:33,403 --> 00:25:37,003 Joskus muffini on silti paikallaan. 348 00:25:37,523 --> 00:25:39,923 Verenpaineeni laski. 349 00:25:40,963 --> 00:25:43,363 Ei kuitenkaan tarpeeksi. 350 00:25:43,363 --> 00:25:44,803 Mitä oikein odotit? 351 00:25:45,843 --> 00:25:49,083 Haaskasit päiväkausia turhuuteen. 352 00:25:50,043 --> 00:25:52,603 - Verenpaineeni laski. - Marginaalisesti. 353 00:25:52,603 --> 00:25:54,803 - Silmäni loistavat. - Niitä en arvioi. 354 00:25:56,123 --> 00:25:58,403 Klinikan nainen sanoi, että... 355 00:25:58,403 --> 00:26:01,243 Onko hänellä lääkärin pätevyys? 356 00:26:06,203 --> 00:26:07,523 Valerie tässä. 357 00:26:07,523 --> 00:26:11,723 Luulitko, että kakkajutut tekisivät vaikutuksen tuottajiin? 358 00:26:11,723 --> 00:26:16,643 Sinun pitäisi olla New Yorkissa kirjoittamassa juttuja. 359 00:26:18,443 --> 00:26:19,363 Helvetti. 360 00:26:39,843 --> 00:26:42,083 - Gaz. - Jessus. 361 00:26:42,083 --> 00:26:43,483 Anteeksi. 362 00:26:44,123 --> 00:26:48,043 Tarvitsen kipeästi apuasi tämän katastrofin kanssa. 363 00:26:48,563 --> 00:26:52,243 Se työ on tosi tärkeä. En saa mokata. 364 00:26:53,443 --> 00:26:57,243 Anteeksi se, mitä sanoin häistäsi. En tarkoittanut sitä. 365 00:26:57,243 --> 00:27:03,643 Järkkäsin sinulle kontaktin, joka voi tuoda pioneja ulkomailta. 366 00:27:03,643 --> 00:27:06,963 Karseat ympäristövaikutukset, mutta nätit kukat. 367 00:27:07,763 --> 00:27:12,163 - Jos haluat, voin juontaa häänne. - Ei. 368 00:27:12,163 --> 00:27:14,323 Ei se mitään. Tajuan kyllä. 369 00:27:15,163 --> 00:27:17,403 Haluan kuitenkin oikeasti auttaa. 370 00:27:23,363 --> 00:27:24,283 No niin. 371 00:27:25,843 --> 00:27:27,523 No, nähdään taas. 372 00:27:28,043 --> 00:27:29,643 Nähdään huomenna. 373 00:27:30,243 --> 00:27:32,883 Treeni alkaa aamukuudelta. 374 00:27:33,963 --> 00:27:37,483 - Tästä tulee helvetin hirveää, eikö? - Todellakin. 375 00:27:45,723 --> 00:27:49,523 - Terve, päivänsäde. - Ai, moi. 376 00:28:56,203 --> 00:28:58,523 {\an8}Tekstitys: Anne Aho