1
00:00:26,003 --> 00:00:29,563
- Huomenta, kamu!
- Jessus! Mitä sinä täällä?
2
00:00:29,563 --> 00:00:34,243
- Kohennan kuntoani vihreää korttia varten.
- Olit äsken sairaalassa.
3
00:00:34,243 --> 00:00:38,083
- Hengataan myöhemmin.
- Vaikutat jotenkin...
4
00:00:38,083 --> 00:00:41,883
- Vainoatko minua?
- Ovatko välimme kunnossa?
5
00:00:41,883 --> 00:00:44,683
Odota. Tiedän, että olet vihainen.
6
00:00:45,203 --> 00:00:49,123
- Mitä voin tehdä?
- Pyydä anteeksi pomoltani.
7
00:00:49,123 --> 00:00:53,643
- Hoituu. Voimmeko pysähtyä?
- Emme.
8
00:00:55,843 --> 00:00:58,643
Saatana sentään. Helkkari.
9
00:01:10,043 --> 00:01:13,803
Tarvitset ammattivalmentajan.
Pyytäisit veljeäsi.
10
00:01:13,803 --> 00:01:17,603
Hän vastaa viesteihini
vihaisilla emojeilla.
11
00:01:17,603 --> 00:01:20,603
- Voiko häntä syyttää?
- Hän on lempilapsesi.
12
00:01:20,603 --> 00:01:22,243
Suorista käsivartesi.
13
00:01:24,003 --> 00:01:27,443
- Tämä on paksua.
- Se saa suolesi toimimaan.
14
00:01:34,003 --> 00:01:35,843
Kauanko tässä menee?
15
00:01:35,843 --> 00:01:39,203
Teit ryhtiliikkeen kolme päivää sitten.
16
00:01:39,203 --> 00:01:42,923
Elimistössäsi on vuosikymmenten kuonat.
17
00:01:43,723 --> 00:01:47,443
Pitääkö minun syödä tätä
ja treenata loppuikäni?
18
00:01:47,443 --> 00:01:49,523
Miten se käy ruokakriitikolta?
19
00:01:49,523 --> 00:01:54,203
Minä syön mysliä ja kävelen
viisi kilometriä joka ikinen aamu.
20
00:01:54,203 --> 00:01:56,243
Olet arkipäivän sankari.
21
00:01:57,123 --> 00:01:58,963
Voi herranen aika.
22
00:01:58,963 --> 00:02:02,403
- Terveys pitää ottaa vakavasti.
- Minähän syön tätä.
23
00:02:02,403 --> 00:02:08,163
Vain jotta pääset takaisin New Yorkiin
kurittamaan kehoasi lisää.
24
00:02:10,083 --> 00:02:12,363
Et ole enää parikymppinen.
25
00:02:12,363 --> 00:02:15,643
- Elämässä ei ole oikoteitä.
- Sinun mielestäsi.
26
00:02:16,243 --> 00:02:18,843
BONDI-PUHDISTUSKUUURI
27
00:02:20,643 --> 00:02:23,763
- Harkitsetko tosiaan puhdistuskuuria?
- Harkitsen.
28
00:02:24,363 --> 00:02:27,163
Miranda Kerr ylisti sitä haastattelussa.
29
00:02:27,683 --> 00:02:33,843
Tohtori Pricen mielestä kalliit kuurit
lupaavat liikoja ja koituvat kuolemaksi.
30
00:02:33,843 --> 00:02:38,843
Price itse tappaa vielä jonkun.
Hän unohti, että isä on kuollut.
31
00:02:39,363 --> 00:02:43,563
- Hän määrää pian potilaille etanan spermaa.
- Olivia.
32
00:02:43,563 --> 00:02:47,003
Oikeasti. Sano jotain,
ennen kuin tulee ruumiita.
33
00:02:47,723 --> 00:02:51,203
Pyydä sinä anteeksi veljeltäsi.
34
00:02:52,603 --> 00:02:55,083
Moni haluaa tänään anteeksipyynnön.
35
00:02:55,843 --> 00:02:57,083
HIERONTAA
36
00:03:00,763 --> 00:03:03,363
- Hei, Valerie.
- Mitä teet tunnin päästä?
37
00:03:05,203 --> 00:03:09,123
- Miten niin?
- Löysin sinulle loistavan juttuaiheen.
38
00:03:09,123 --> 00:03:14,003
Dexter Fabianin ravintolassa
saa leikata pään omalta broileriltaan.
39
00:03:14,003 --> 00:03:17,163
- Sehän on...
- Aihe, josta tuottajat innostuvat.
40
00:03:17,163 --> 00:03:21,563
- Panen nimesi listalle.
- Voisitko lykätä sitä?
41
00:03:22,083 --> 00:03:25,923
- Olen Australiassa.
- Mitä vittua? Lupasit palata jo.
42
00:03:25,923 --> 00:03:29,683
Minä raadan,
ja sinä olet maailman toisella laidalla.
43
00:03:29,683 --> 00:03:33,683
- Sinun pitää herättää huomiota täällä.
- Palaan pian.
44
00:03:33,683 --> 00:03:36,083
Kiva lupaus, mutta hyödytön.
45
00:03:36,083 --> 00:03:39,163
- Teen jutun täällä. Siitä tulee...
- Yhdistä Janelle.
46
00:03:39,763 --> 00:03:41,403
Valerie?
47
00:03:42,563 --> 00:03:46,163
Halusin pyytää anteeksi
puheitani gaalassa.
48
00:03:46,163 --> 00:03:48,203
Amy on paras. Minä olen mulkku.
49
00:03:48,203 --> 00:03:52,723
- Entä Standard?
- Fanitan tutkivaa journalismianne.
50
00:03:52,723 --> 00:03:55,563
Kiitos. Sähköposti olisi riittänyt.
51
00:03:56,083 --> 00:03:57,963
- Jessus.
- Oletko kunnossa?
52
00:03:57,963 --> 00:04:01,043
Anteeksi. Hölkkäsin ekaa kertaa.
53
00:04:01,043 --> 00:04:03,483
Olo on kuin jyrän alle jääneellä.
54
00:04:03,483 --> 00:04:05,443
Minun pitää tervehtyä,
55
00:04:05,443 --> 00:04:09,763
jotta voin palata Nykiin
ja ironisen epäterveeseen työhöni.
56
00:04:09,763 --> 00:04:11,923
Mietin Bondi-puhdistuskuuria.
57
00:04:13,003 --> 00:04:16,643
Tuosta tulisi hauska artikkeli.
Suo anteeksi.
58
00:04:19,283 --> 00:04:21,283
Dedikset lähestyvät.
59
00:04:21,283 --> 00:04:24,283
- Mitä helvettiä?
- Voit relata.
60
00:04:24,883 --> 00:04:26,563
Mitä tänään on ohjelmassa?
61
00:04:27,563 --> 00:04:34,203
- Et voi yllättää pomoani töissä.
- Käskit pyytää anteeksi.
62
00:04:34,203 --> 00:04:36,923
- Keksin ratkaisun.
- Mihin?
63
00:04:36,923 --> 00:04:40,323
Voin kerätä julkisuutta
jopa tässä tuppukylässä.
64
00:04:40,323 --> 00:04:43,243
- Vastaus on tässä.
- Älä sano "seksivideo".
65
00:04:43,243 --> 00:04:45,643
Hyi. Emme elä vuotta 2008.
66
00:04:45,643 --> 00:04:49,723
"Ammattimainen herkkusuu
käy läpi puhdistuskuurin,
67
00:04:49,723 --> 00:04:52,523
jossa tavaraa tulee vain ulospäin."
68
00:04:52,523 --> 00:04:58,963
Katso. "Neljän päivän ohjelmassa paastoa,
laksatiiveja, akupunktiota, kuppausta..."
69
00:04:58,963 --> 00:05:01,363
- Hyväksyikö Valerie tuon?
- En kysy.
70
00:05:01,363 --> 00:05:05,683
Minun pitää vain kirjoittaa juttu,
joka herättää huomiota.
71
00:05:06,403 --> 00:05:10,363
Kirjoitan puhdistuskuurista
helvetin mehukkaan jutun,
72
00:05:10,363 --> 00:05:14,643
ja samalla verenpaineeni romahtaa.
73
00:05:15,203 --> 00:05:19,683
Vihreä kortti ja menolippu kotiin.
Paskat ruokavaliosta ja treenistä.
74
00:05:19,683 --> 00:05:24,243
Paasto ja suolihuuhtelut riittävät.
Juttu kirjoittaa itse itsensä.
75
00:05:24,243 --> 00:05:27,123
- Kyllä minä tuon lukisin.
- Niin.
76
00:05:27,123 --> 00:05:28,683
Voi paska.
77
00:05:29,483 --> 00:05:33,003
- Mitä nyt?
- Minua haukutaan netissä.
78
00:05:33,003 --> 00:05:36,683
- Sinulla on rento duuni.
- Ja Archiella on synttärit.
79
00:05:36,683 --> 00:05:39,963
Häntä kiusataan koulussa.
Juhlien pitää olla hyvät.
80
00:05:39,963 --> 00:05:44,403
- Minun pitää mennä.
- Tule mukaani suolihuuhteluun.
81
00:05:44,403 --> 00:05:46,723
Ota hieronta. Se on kuin kylpylä.
82
00:05:46,723 --> 00:05:49,563
En tarvitse hierontaa vaan tietolähteen.
83
00:05:49,563 --> 00:05:53,163
Etkö toimittajana halua
paljastaa peräaukkoni salat?
84
00:05:53,163 --> 00:05:55,723
- Älä puhu tuollaisia.
- Peräaukostaniko?
85
00:05:55,723 --> 00:06:00,403
- Häivy, ilkimys.
- Peräaukko...
86
00:06:00,403 --> 00:06:02,403
Tulen, jos olet hiljaa.
87
00:06:02,403 --> 00:06:05,283
Pomoni odottaa vähän erilaista juttua.
88
00:06:06,323 --> 00:06:08,923
Sinnehän se sujahti.
89
00:06:10,283 --> 00:06:13,963
Tunnet nyt laajentuvasi.
90
00:06:13,963 --> 00:06:16,323
- Henkisestikö?
- Perseen puolella.
91
00:06:22,643 --> 00:06:25,323
Olet kuin eläinlääkärissä.
92
00:06:25,323 --> 00:06:27,203
- Miten meni?
- Öljyisesti.
93
00:06:27,203 --> 00:06:29,283
Pyydämme panemaan puhelimet pois.
94
00:06:29,283 --> 00:06:32,843
Vastaan pyyntöönne kieltävästi.
95
00:06:34,003 --> 00:06:34,883
Anteeksi.
96
00:06:38,163 --> 00:06:40,083
Pureskele ruokasi paremmin.
97
00:06:40,083 --> 00:06:44,923
Olen niin epäterve,
että minut pitää puhdistaa letkulla.
98
00:06:44,923 --> 00:06:46,443
Tämä on nöyryyttävää.
99
00:06:46,443 --> 00:06:48,763
- Otetaan kuva.
- Hyvä idea.
100
00:06:50,283 --> 00:06:51,643
Ylemmäs.
101
00:06:54,243 --> 00:06:55,283
- Pöllitty.
- Liv!
102
00:06:55,283 --> 00:06:58,043
Lopeta. Relaa vähän.
103
00:06:58,043 --> 00:07:01,003
Juo teetä, analysoi sisuksiani.
104
00:07:06,403 --> 00:07:07,243
Tietolähteeni!
105
00:07:08,123 --> 00:07:09,643
Ei kesken hoidon.
106
00:07:09,643 --> 00:07:12,683
Voi vittu!
107
00:07:12,683 --> 00:07:16,163
- En suosittele tuota.
- Voitko soittaa takaisin?
108
00:07:16,163 --> 00:07:17,923
Numero on salainen.
109
00:07:18,443 --> 00:07:21,283
- Älä vedä.
- Niin?
110
00:07:22,243 --> 00:07:23,083
Jumalauta!
111
00:07:25,283 --> 00:07:26,523
- Ehkä...
- Älä puhu.
112
00:07:36,483 --> 00:07:40,043
- On se ilmoja pidellyt.
- Eikös vain olekin?
113
00:07:40,763 --> 00:07:43,963
Ymmärrän. Varmistamme, ettei se toistu.
114
00:07:43,963 --> 00:07:46,403
Kiitos ja anteeksi vielä.
115
00:07:47,763 --> 00:07:52,643
- Mitä tällä kertaa?
- Väärä lääke tupla-annoksella.
116
00:07:53,123 --> 00:07:54,443
Viagraa.
117
00:07:56,323 --> 00:07:58,643
Potilaalla taisi olla kova yö.
118
00:08:00,603 --> 00:08:01,923
Oli hauska nähdä taas...
119
00:08:02,963 --> 00:08:06,043
- Shirley.
- Niin tietysti. Shirley.
120
00:08:06,883 --> 00:08:11,323
Lykkyä tykö... noin yleisesti.
121
00:08:16,403 --> 00:08:21,963
- Halusin vain ottaa asian puheeksi.
- Hyvänen aika.
122
00:08:21,963 --> 00:08:25,363
Jos hän ottaa kaiken kerralla,
vaimo ei pysty kävelemään.
123
00:08:25,363 --> 00:08:27,683
Niinpä. Ei käy kateeksi.
124
00:08:29,363 --> 00:08:33,443
Tämä oli jo toinen kerta samalla viikolla.
125
00:08:33,443 --> 00:08:39,203
Virheitä toki sattuu parhaillekin,
mutta olen havainnut kaavan.
126
00:08:39,203 --> 00:08:44,163
Olisi ollut vastuutonta
jättää se mainitsematta.
127
00:08:44,163 --> 00:08:46,323
Lorraine, mitä yrität sanoa?
128
00:08:47,603 --> 00:08:49,363
Olen huolissani virheistänne.
129
00:08:49,363 --> 00:08:54,363
Perhehistorianne valossa
suosittelen dementiatestejä.
130
00:09:01,443 --> 00:09:04,843
Olin lähistöllä. Onko Amy täällä?
131
00:09:06,523 --> 00:09:08,243
Hän ei ehkä halua vieraita.
132
00:09:09,563 --> 00:09:10,603
Liv tuli.
133
00:09:10,603 --> 00:09:13,883
Ettekö tee vegaanisia,
gluteiinittomia nakkipiiloja?
134
00:09:14,403 --> 00:09:16,363
Otamme sitten molempia.
135
00:09:17,923 --> 00:09:20,923
Hei, herra ja rouva Kwan.
136
00:09:21,763 --> 00:09:23,243
Näyttääpä hyvältä.
137
00:09:23,243 --> 00:09:26,243
- Tulitko syömään?
- Olet tervetullut.
138
00:09:26,243 --> 00:09:31,443
Kunpa voisinkin,
mutta Bondi-paastoni kieltää ruoan.
139
00:09:31,443 --> 00:09:35,203
Valkoisten pitäisi kokea
enemmän nälänhätää.
140
00:09:35,203 --> 00:09:36,203
Liv!
141
00:09:36,843 --> 00:09:38,883
Hei.
142
00:09:41,683 --> 00:09:44,083
Sinulla on kohta synttärit.
143
00:09:44,083 --> 00:09:46,323
- Onko tuo minulle?
- On.
144
00:09:46,323 --> 00:09:48,883
- Saanko avata sen heti?
- Miksipä ei?
145
00:09:50,523 --> 00:09:51,643
Voi ei.
146
00:09:54,403 --> 00:09:57,443
- Katso Livin lahjaa.
- En ole riemuissani.
147
00:09:58,043 --> 00:10:01,283
- Voimmeko jutella?
- Syömme kohta.
148
00:10:01,283 --> 00:10:04,483
- Evie, pese kätesi. On ruoka-aika.
- Selvä.
149
00:10:04,483 --> 00:10:07,163
- Olet vihainen.
- Stressiä tämä on.
150
00:10:08,363 --> 00:10:11,203
- Miten sanotaan?
- Kiitos.
151
00:10:11,203 --> 00:10:15,643
- Tuletko juhliini?
- Tulin tarjoamaan apuani siinä asiassa.
152
00:10:16,363 --> 00:10:18,043
Liv voi auttaa leikeissä.
153
00:10:18,043 --> 00:10:20,803
- Totta.
- Ihan totta.
154
00:10:22,163 --> 00:10:23,403
Olkoon.
155
00:10:34,923 --> 00:10:38,923
Kiiltävä tukka,
vahvat kynnet, kirkkaat silmät.
156
00:10:38,923 --> 00:10:43,403
Hajuaisti on terävöitynyt,
nälkä ja kivut kaikonneet.
157
00:10:43,923 --> 00:10:46,763
Lisäksi minua panettaa.
158
00:10:46,763 --> 00:10:50,403
Näin villejä unia,
joissa minua pani isokaluinen kentauri.
159
00:10:50,403 --> 00:10:54,043
Jätettäisiinkö kalupuheet iltapäivään?
160
00:10:54,043 --> 00:10:56,083
Teen muistiinpanoja töihin.
161
00:10:57,323 --> 00:11:00,963
- Näytät aika karsealta.
- Kiitos hienovaraisesta vihjeestä.
162
00:11:01,563 --> 00:11:03,123
On viikonloppu.
163
00:11:03,123 --> 00:11:07,323
- Tulen mukaan viiden kilsan kävelyllesi.
- Ei tänään.
164
00:11:08,363 --> 00:11:10,883
Sinähän kävelet joka aamu.
165
00:11:10,883 --> 00:11:14,203
Tänään ei huvita,
ja etkö ole nälkäkuurilla?
166
00:11:14,203 --> 00:11:18,323
Olen, mutta minulla on elinvoimaa
kuin uudestisyntyneellä.
167
00:11:18,323 --> 00:11:20,443
Tuo oli hyvä huomio.
168
00:11:20,963 --> 00:11:23,763
Elinvoimaa kuin uudestisyntyneellä.
169
00:11:24,283 --> 00:11:27,083
Valerie innostuu. Katso tätä.
170
00:11:27,963 --> 00:11:30,203
Minuun ei enää satu. Paljoa.
171
00:11:30,203 --> 00:11:34,003
Pyydä apua ammattilaiselta,
esimerkiksi sukulaiseltasi.
172
00:11:34,603 --> 00:11:36,203
Soita veljellesi.
173
00:11:37,083 --> 00:11:42,323
Jos vertaisin kentaurin kalua hedelmään,
se olisi ehkä ananas.
174
00:11:44,563 --> 00:11:46,523
GARETH
HENKILÖKOHTAINEN VALMENTAJA
175
00:12:18,203 --> 00:12:20,283
Ei, apua!
176
00:12:21,843 --> 00:12:23,363
Tarvitsen apua.
177
00:12:23,363 --> 00:12:25,483
Pärjäätkö? Ota kiinni.
178
00:12:27,723 --> 00:12:30,483
- Oliko tuo peniksesi?
- Ei tässä mitään.
179
00:12:31,803 --> 00:12:34,403
- Minä autan.
- Ei tässä mitään.
180
00:12:38,483 --> 00:12:39,883
Herranen aika!
181
00:12:40,403 --> 00:12:43,243
Anteeksi hirveästi. Oletko kunnossa?
182
00:12:43,763 --> 00:12:47,403
- En.
- Jessus, Liv. Mitä hittoa?
183
00:12:47,403 --> 00:12:49,803
Voit auttaa heti kun ehdit.
184
00:12:50,323 --> 00:12:55,163
- En ota uusia asiakkaita.
- Äiti sanoi, että siskoa pitää auttaa.
185
00:12:56,243 --> 00:13:00,443
- Tämä ei ole apteekki.
- Tarvitsen aspiriinin kipuihini.
186
00:13:01,563 --> 00:13:04,843
- Sori. Siskoni on painajaismainen.
- Ei se mitään.
187
00:13:05,323 --> 00:13:06,603
Ole hiljaa.
188
00:13:06,603 --> 00:13:09,083
Älä kuuntele. Olen oikea päivänsäde.
189
00:13:10,043 --> 00:13:11,043
Huomaan sen.
190
00:13:12,283 --> 00:13:14,123
Minun päivääni piristit.
191
00:13:17,243 --> 00:13:19,043
Ole kiltti, Gaz.
192
00:13:19,723 --> 00:13:21,843
Skitsoatko tosiaan hääjutuista?
193
00:13:21,843 --> 00:13:25,403
Pyydätkö tosiaan ilmaista valmennusta?
194
00:13:25,403 --> 00:13:32,283
- Kuulehan. Jotta pääsen Yhdysvaltoihin...
- Haluat pois luotamme.
195
00:13:33,003 --> 00:13:36,203
Onnea vain tuon katastrofin kanssa.
196
00:13:39,203 --> 00:13:43,083
Kaipaatte yksityisyyttä.
Menen ulkopuolelle toipumaan.
197
00:13:47,563 --> 00:13:50,323
- Mikä tyyppi tuo on?
- Ex-futari, joka...
198
00:13:50,323 --> 00:13:52,683
- Älä edes harkitse sitä.
- Mitä?
199
00:13:52,683 --> 00:13:56,403
Tämä on Isaacille turvallinen tila.
Et ole turvallinen.
200
00:13:56,403 --> 00:13:58,483
Kuuntelisitko hetken?
201
00:13:59,043 --> 00:14:00,763
Tämä johtuu suolihuuhtelusta.
202
00:14:02,403 --> 00:14:04,123
- Mene.
- Selvä.
203
00:14:09,083 --> 00:14:10,603
Mene kokonaan pois.
204
00:14:12,443 --> 00:14:13,363
Jessus.
205
00:14:30,243 --> 00:14:32,843
En tajua. Eilen minulla oli upea olo.
206
00:14:32,843 --> 00:14:36,483
- Lupasin auttaa lastenjuhlissa.
- Näin käy kaikille.
207
00:14:36,483 --> 00:14:40,803
- Se on rankkaa mutta vaivan arvoista.
- Selvä.
208
00:14:40,803 --> 00:14:43,843
Pari kysymystä ennen kuin aloitamme.
209
00:14:43,843 --> 00:14:47,043
- Oletko käynyt kylpylässä tänään?
- En.
210
00:14:47,043 --> 00:14:49,083
- Pyörryttääkö sinua?
- Ei.
211
00:14:49,083 --> 00:14:54,163
- Oletko ottanut lääkkeitä tai aspiriinia?
- Miksi kysyt?
212
00:14:54,803 --> 00:14:57,363
Turvallisuussyistä.
Hoitoa pitäisi siirtää.
213
00:14:58,443 --> 00:15:02,003
- Kaikki on kunnossa.
- Hienoa.
214
00:15:04,123 --> 00:15:06,843
- Oletko valmis puhdistumaan?
- Olen.
215
00:15:34,243 --> 00:15:36,723
Katso nyt itseäsi.
216
00:15:36,723 --> 00:15:41,803
- Sanoinhan, että kuuri on älytön.
- Ei tässä mitään.
217
00:15:43,723 --> 00:15:47,643
- Voin auttaa.
- Apusi pahentaa aina asioita.
218
00:15:47,643 --> 00:15:50,203
Tuo oli julma luonnehdinta.
219
00:15:52,323 --> 00:15:54,443
- Olivia!
- Voi ei.
220
00:15:55,923 --> 00:15:59,443
Huone näyttää kohta rikospaikalta.
221
00:15:59,443 --> 00:16:02,523
Aspiriinista tämä johtuu.
En tiennyt verestä.
222
00:16:02,523 --> 00:16:04,803
- Sitä valuu.
- Koska revit rupeni.
223
00:16:07,243 --> 00:16:09,483
Nytkö tämä on minun syytäni?
224
00:16:12,243 --> 00:16:13,483
Voi taivas.
225
00:16:15,683 --> 00:16:18,003
Mikä hätänä, äiti?
226
00:16:19,363 --> 00:16:22,643
- Price antoi minulle potkut.
- Mitä?
227
00:16:23,243 --> 00:16:26,723
- Olet työskennellyt siellä iät ja ajat.
- Tiedän.
228
00:16:26,723 --> 00:16:30,323
- Mitä tapahtui?
- Noudatin hölmöä neuvoasi.
229
00:16:30,323 --> 00:16:32,803
Puhuin Pricelle dementiasta.
230
00:16:32,803 --> 00:16:36,443
- Hän ei ilahtunut.
- Toimit oikein.
231
00:16:36,443 --> 00:16:40,443
Ei sillä ole väliä. Olen työtön.
232
00:16:40,443 --> 00:16:42,723
Ehkä se on hyvä juttu.
233
00:16:43,243 --> 00:16:47,083
- Olet uurastanut. Pidä hauskaa.
- Kuten sinäkö?
234
00:16:48,123 --> 00:16:53,683
Miten olet siitä hyötynyt?
Paljonko eläkesäästöjä sinulla on?
235
00:16:53,683 --> 00:16:58,643
- Elät hetkessä, mutta tosimaailmassa...
- Elän tosimaailmassa.
236
00:16:58,643 --> 00:17:01,203
Älä hauku minua, koska pelkäät iloa.
237
00:17:01,203 --> 00:17:03,843
En pelkää iloa. Pursuan sitä.
238
00:17:04,443 --> 00:17:06,443
Olen iloinen ihminen.
239
00:17:07,883 --> 00:17:09,883
Mikä sitten tuo sinulle iloa?
240
00:17:11,523 --> 00:17:13,043
Alahan luetella.
241
00:17:13,683 --> 00:17:15,083
- Kahvi.
- Jestas.
242
00:17:15,083 --> 00:17:17,963
- Televisio.
- Kiehtovaa. Mitä vielä?
243
00:17:20,123 --> 00:17:21,163
Äiti.
244
00:17:30,483 --> 00:17:31,323
Eikä.
245
00:17:31,323 --> 00:17:34,683
KAIKKI BUSSIT PERUTTU TÄNÄÄN
246
00:17:43,883 --> 00:17:46,403
- Liv Healy.
- Stavros?
247
00:17:46,403 --> 00:17:50,603
Tuohan on Lasagne-Liv!
Etkö asukaan New Yorkissa?
248
00:17:50,603 --> 00:17:55,883
Asun. Heittäisittekö minut
Bronteen Amyn luo?
249
00:17:55,883 --> 00:17:57,483
Toki. Hyppää kyytiin.
250
00:18:00,323 --> 00:18:02,123
Kamusi on pilvessä.
251
00:18:05,643 --> 00:18:10,443
Urheilupuolella yllätyin itsekin,
kun ihastuin golfiin.
252
00:18:10,443 --> 00:18:12,283
Olen halunnut kokeilla sitä.
253
00:18:12,283 --> 00:18:14,203
Tämä pellava on Ranskasta.
254
00:18:14,203 --> 00:18:17,523
- Hirveästi kärpäsiä.
- Ne sentään syövät.
255
00:18:30,443 --> 00:18:32,883
- Kiiti, Stav.
- Eipä kestä.
256
00:18:32,883 --> 00:18:34,763
Katso, keneltä sain kyydin.
257
00:18:35,363 --> 00:18:38,523
- Stavros.
- Kuulin, että asut nykyään ökyalueella.
258
00:18:40,883 --> 00:18:43,123
Tykkäsin raha-artikkelistasi.
259
00:18:44,963 --> 00:18:47,843
Stavros Karvelas on yhä ihastunut sinuun.
260
00:18:48,483 --> 00:18:52,283
- Oletko pössytellyt?
- Vain passiivisesti.
261
00:18:52,283 --> 00:18:56,643
- Mikä selkääsi vaivaa?
- Se johtuu Bondi-kuurista.
262
00:18:56,643 --> 00:19:01,923
Älä riko huonekaluja tai hauku ystäviäni.
Nämä ovat lastenjuhlat.
263
00:19:03,163 --> 00:19:06,923
Kouluaikainen bestikseni Liv
on palannut New Yorkista.
264
00:19:06,923 --> 00:19:10,603
- Nämä ovat ystäviämme.
- Oikein hauska tavata.
265
00:19:10,603 --> 00:19:16,243
Tapasimme Amyn juhlissa.
Rikoit ostamamme airfryerin.
266
00:19:16,243 --> 00:19:17,923
Voihan paska.
267
00:19:18,643 --> 00:19:23,043
Anteeksi. En saa syödä tätä,
koska olen paastolla.
268
00:19:23,043 --> 00:19:26,483
- Tuo maistui hirveältä.
- Se on allergiaystävällistä.
269
00:19:26,483 --> 00:19:28,643
Penskat eivät kestä normiruokaa.
270
00:19:28,643 --> 00:19:33,923
Sen kolmion listahinta oli 1,65 miljoonaa
ilman omaa parkkipaikkaa.
271
00:19:33,923 --> 00:19:38,163
- Se myytiin reilulla kolmella miljoonalla.
- Tappakaa minut.
272
00:19:38,163 --> 00:19:42,403
- Se huutokauppa oli yhtä teurastusta.
- Teurastusta.
273
00:19:42,403 --> 00:19:44,683
Harkitsetko ostamista, Liv?
274
00:19:44,683 --> 00:19:48,963
Olen 39, luottorajani paukkuu
ja asun äitini luona.
275
00:19:48,963 --> 00:19:50,603
Etsinkö siis asuntoa?
276
00:19:51,123 --> 00:19:52,843
Tottahan toki.
277
00:19:54,083 --> 00:19:58,763
Asuntolistausten selailu on
kiva tapa kohdata omat virheensä.
278
00:19:58,763 --> 00:20:01,363
- Mitä teet työksesi?
- Kirjoitan.
279
00:20:01,363 --> 00:20:04,723
Lähinnä ruoka- ja lifestyle-juttuja
lehteen Pitopöytä.
280
00:20:04,723 --> 00:20:08,843
- Paastoan artikkelia varten.
- Kuulostaa kadehdittavalta.
281
00:20:08,843 --> 00:20:11,243
Liv on vaatimaton. Saanko kertoa?
282
00:20:11,243 --> 00:20:15,203
Liv pääsee TV-tuomariksi
uuteen kokkikilpailuun.
283
00:20:15,203 --> 00:20:21,363
Tuomareita ei ole julkistettu,
mutta se on aika iso juttu.
284
00:20:22,723 --> 00:20:23,763
Tietolähteeni!
285
00:20:24,643 --> 00:20:25,843
- Isä.
- Mikä hätänä?
286
00:20:25,843 --> 00:20:29,883
- Baden sanoi juhlia tylsiksi.
- Ei hän tarkoittanut sitä.
287
00:20:31,123 --> 00:20:34,283
- Minun on pakko...
- Mene ihmeessä.
288
00:20:39,603 --> 00:20:41,043
Voi luoja.
289
00:20:43,563 --> 00:20:44,963
Synkkää.
290
00:20:46,563 --> 00:20:47,603
Moi.
291
00:20:47,603 --> 00:20:50,963
Isä tekee vaikutusta
opettavaisilla peleillä.
292
00:20:50,963 --> 00:20:52,963
Eihän se toimi.
293
00:20:55,443 --> 00:20:59,323
No niin, lapset. Leikitään.
294
00:21:13,643 --> 00:21:15,443
Mäjäytä päähän, Timmy!
295
00:21:15,443 --> 00:21:17,323
Ohi meni.
296
00:21:17,323 --> 00:21:21,083
- Onko tuo eläinrääkkäystä?
- Tuo on tuhma aasi, Denise.
297
00:21:21,083 --> 00:21:23,043
- Olen Diane.
- Minun vuoroni.
298
00:21:36,483 --> 00:21:38,363
Minulla on allergiaruisku!
299
00:21:38,963 --> 00:21:40,723
Juoskaa!
300
00:21:45,003 --> 00:21:46,203
Ruokasota!
301
00:21:51,963 --> 00:21:53,803
Parhaat bileet ikinä!
302
00:22:09,003 --> 00:22:10,363
Isä!
303
00:22:17,963 --> 00:22:21,523
- Oletko kunnossa?
- Tuli outo olo.
304
00:22:21,523 --> 00:22:25,483
Istu alas ja syö tämä.
Se on gluteeniton mutta sisältää sokeria.
305
00:22:25,483 --> 00:22:27,843
- En voi paaston takia.
- Syö nyt.
306
00:22:36,443 --> 00:22:40,483
- Saitko juttusi?
- Sain. Nosta verensokeriasi.
307
00:22:45,923 --> 00:22:48,443
Anteeksi, etten tukenut sinua gaalassa.
308
00:22:48,443 --> 00:22:51,243
Tiedän, että käyttäydyin huonosti.
309
00:22:51,243 --> 00:22:53,323
Olen oikeasti pahoillani.
310
00:22:54,603 --> 00:22:55,723
Kiitos.
311
00:22:57,163 --> 00:22:59,603
- Onko kaikki hyvin?
- On.
312
00:23:04,883 --> 00:23:08,803
- Anteeksi se allerginen reaktio.
- Pentu jää eloon.
313
00:23:09,923 --> 00:23:11,483
Se Baden on kusipää.
314
00:23:12,163 --> 00:23:13,243
SÄHKÖLASKU
315
00:23:15,043 --> 00:23:16,843
Kiitos avustasi, Dalbert.
316
00:23:17,363 --> 00:23:19,603
Sinulla riittää kiirettä töissä.
317
00:23:19,603 --> 00:23:23,443
Tällä hetkellä
kiinteistöt myyvät itse itsensä.
318
00:23:23,963 --> 00:23:28,843
Sitä paitsi olemme nyt perhettä.
Haluan kertoa likaisen salaisuuteni.
319
00:23:30,083 --> 00:23:32,563
Rakastan talousasioiden setvimistä.
320
00:23:33,163 --> 00:23:37,923
Gazin eläkemaksujen yhdistäminen
oli elämäni paras päivä.
321
00:23:39,963 --> 00:23:44,763
Riittäväthän rahani,
kunnes löydän uuden työn?
322
00:23:44,763 --> 00:23:47,483
Katsotaanpa tilannetta.
323
00:23:48,003 --> 00:23:53,363
Hassua. Olin työskennellyt siellä
Grahamin kuolemasta asti.
324
00:23:53,883 --> 00:23:55,203
Se työ pelasti minut.
325
00:23:57,243 --> 00:23:59,203
Kukahan olisin ilman sitä?
326
00:23:59,723 --> 00:24:03,163
Olet oikein hyvässä tilanteessa.
327
00:24:03,923 --> 00:24:07,083
Säästöjesi ja eläkemaksujesi ansiosta -
328
00:24:08,083 --> 00:24:10,523
voisit lopettaa työt pysyvästi.
329
00:24:10,523 --> 00:24:15,363
- Tarkoitatko...
- Voit jäädä eläkkeelle. Unelmajuttu.
330
00:24:16,443 --> 00:24:18,603
- Mitä?
- Tästä alkaa uusi elämäsi.
331
00:24:27,803 --> 00:24:31,883
Puhdistuskuurisi on nyt päättynyt.
332
00:24:32,843 --> 00:24:35,123
Avaa silmäsi.
333
00:24:36,523 --> 00:24:37,883
Miltä tuntuu?
334
00:24:40,323 --> 00:24:42,123
Oikeastaan tosi hyvältä.
335
00:24:43,323 --> 00:24:45,083
Minä tosin mokasin.
336
00:24:45,083 --> 00:24:47,803
- Miten?
- Söin muffinin.
337
00:24:49,603 --> 00:24:51,123
Useimmat lipsuvat.
338
00:24:51,123 --> 00:24:54,003
- Ihanko totta?
- Kukaan ei ole täydellinen.
339
00:24:54,523 --> 00:24:57,843
Yksi muffini ei tee kuuria tyhjäksi,
340
00:24:57,843 --> 00:25:02,443
eikä yksi kuuri korjaa
elinikäisiä vahinkoja.
341
00:25:03,163 --> 00:25:05,803
Matkasi on vasta alussa.
342
00:25:11,723 --> 00:25:13,563
Mitäkö oikeastaan tapahtui?
343
00:25:14,363 --> 00:25:19,323
Haiseva hengitys ja ripuli,
kiiltävä tukka ja kentauriseksiunia...
344
00:25:19,323 --> 00:25:21,883
Tarina oli täynnä yllätyksiä.
345
00:25:22,403 --> 00:25:25,923
Nukuin oikeasti paremmin
ja ajattelen nyt selkeämmin.
346
00:25:27,203 --> 00:25:32,523
Kun olin syömättä, tajusin,
miten paljon roskaa söin aikaisemmin.
347
00:25:33,403 --> 00:25:37,003
Joskus muffini on silti paikallaan.
348
00:25:37,523 --> 00:25:39,923
Verenpaineeni laski.
349
00:25:40,963 --> 00:25:43,363
Ei kuitenkaan tarpeeksi.
350
00:25:43,363 --> 00:25:44,803
Mitä oikein odotit?
351
00:25:45,843 --> 00:25:49,083
Haaskasit päiväkausia turhuuteen.
352
00:25:50,043 --> 00:25:52,603
- Verenpaineeni laski.
- Marginaalisesti.
353
00:25:52,603 --> 00:25:54,803
- Silmäni loistavat.
- Niitä en arvioi.
354
00:25:56,123 --> 00:25:58,403
Klinikan nainen sanoi, että...
355
00:25:58,403 --> 00:26:01,243
Onko hänellä lääkärin pätevyys?
356
00:26:06,203 --> 00:26:07,523
Valerie tässä.
357
00:26:07,523 --> 00:26:11,723
Luulitko, että kakkajutut
tekisivät vaikutuksen tuottajiin?
358
00:26:11,723 --> 00:26:16,643
Sinun pitäisi olla New Yorkissa
kirjoittamassa juttuja.
359
00:26:18,443 --> 00:26:19,363
Helvetti.
360
00:26:39,843 --> 00:26:42,083
- Gaz.
- Jessus.
361
00:26:42,083 --> 00:26:43,483
Anteeksi.
362
00:26:44,123 --> 00:26:48,043
Tarvitsen kipeästi apuasi
tämän katastrofin kanssa.
363
00:26:48,563 --> 00:26:52,243
Se työ on tosi tärkeä. En saa mokata.
364
00:26:53,443 --> 00:26:57,243
Anteeksi se, mitä sanoin häistäsi.
En tarkoittanut sitä.
365
00:26:57,243 --> 00:27:03,643
Järkkäsin sinulle kontaktin,
joka voi tuoda pioneja ulkomailta.
366
00:27:03,643 --> 00:27:06,963
Karseat ympäristövaikutukset,
mutta nätit kukat.
367
00:27:07,763 --> 00:27:12,163
- Jos haluat, voin juontaa häänne.
- Ei.
368
00:27:12,163 --> 00:27:14,323
Ei se mitään. Tajuan kyllä.
369
00:27:15,163 --> 00:27:17,403
Haluan kuitenkin oikeasti auttaa.
370
00:27:23,363 --> 00:27:24,283
No niin.
371
00:27:25,843 --> 00:27:27,523
No, nähdään taas.
372
00:27:28,043 --> 00:27:29,643
Nähdään huomenna.
373
00:27:30,243 --> 00:27:32,883
Treeni alkaa aamukuudelta.
374
00:27:33,963 --> 00:27:37,483
- Tästä tulee helvetin hirveää, eikö?
- Todellakin.
375
00:27:45,723 --> 00:27:49,523
- Terve, päivänsäde.
- Ai, moi.
376
00:28:56,203 --> 00:28:58,523
{\an8}Tekstitys: Anne Aho