1
00:00:07,363 --> 00:00:10,683
Central, mulher inconsciente
com trauma na cabeça.
2
00:00:10,683 --> 00:00:12,123
Olivia, está ouvindo?
3
00:00:13,603 --> 00:00:15,203
Olivia, está ouvindo?
4
00:00:16,683 --> 00:00:18,243
- Cacete!
5
00:00:18,243 --> 00:00:20,683
- Está tudo bem.
- Você está bem.
6
00:00:20,683 --> 00:00:22,763
- Está na ambulância.
- Não, eu...
7
00:00:23,363 --> 00:00:24,563
Me soltem.
8
00:00:26,043 --> 00:00:27,483
- Está tudo bem.
- Sai.
9
00:00:27,483 --> 00:00:29,283
- Pare.
- Me tirem daqui!
10
00:00:29,283 --> 00:00:30,243
Srta. Healy...
11
00:00:30,243 --> 00:00:33,403
- Ai, meu peito.
- Não, preciso ir pra casa.
12
00:00:33,403 --> 00:00:35,723
- Segura ela!
- Quero ir pra casa!
13
00:00:35,723 --> 00:00:38,963
NOVA YORK
DOIS DIAS ANTES
14
00:00:38,963 --> 00:00:40,323
Foi mal.
15
00:00:41,923 --> 00:00:43,683
- Contato visual demais.
- Tá.
16
00:00:44,483 --> 00:00:46,163
- Cacete! Vou gozar.
- Legal.
17
00:00:52,443 --> 00:00:53,883
Você precisa dar o fora.
18
00:00:55,523 --> 00:00:57,643
- Não quer sair pra comer?
- Não dá.
19
00:00:58,243 --> 00:01:00,203
Acho que é "Kevin", né?
20
00:01:01,883 --> 00:01:03,603
- E amanhã?
- Não dá.
21
00:01:03,603 --> 00:01:05,123
Estarei na Austrália.
22
00:01:05,123 --> 00:01:06,283
Então tá.
23
00:01:06,283 --> 00:01:09,243
É sério. Minha melhor amiga vai fazer 40.
24
00:01:09,243 --> 00:01:11,123
Vou fazer uma visita surpresa.
25
00:01:11,123 --> 00:01:12,323
Sua vida é intensa.
26
00:01:12,323 --> 00:01:15,763
A existência é aleatória, a vida é curta.
27
00:01:15,763 --> 00:01:19,043
Se você não aproveita cada momento,
qual é o sentido?
28
00:01:19,683 --> 00:01:20,883
Beleza.
29
00:01:22,803 --> 00:01:23,803
Oi.
30
00:01:31,603 --> 00:01:33,203
- Oi.
- Fala, Liv.
31
00:01:33,203 --> 00:01:35,443
Minha esposa amou aquele bar.
32
00:01:35,443 --> 00:01:37,083
Falei que a ostra era boa.
33
00:01:40,923 --> 00:01:42,003
Olha só quem veio.
34
00:01:45,323 --> 00:01:46,603
BANQUETE
35
00:01:47,563 --> 00:01:49,563
LIV HEALY DEVORA O BROOKLYN
36
00:01:50,323 --> 00:01:51,803
BANQUETE REAL
NOVA SÉRIE
37
00:01:51,803 --> 00:01:53,043
{\an8}Lá vamos nós.
38
00:01:55,323 --> 00:01:56,643
Oi, Valerie.
39
00:01:56,643 --> 00:01:59,963
Calma, não vou pedir
pra ser jurada do programa.
40
00:01:59,963 --> 00:02:02,563
Mas continuo defendendo a chamada:
41
00:02:02,563 --> 00:02:03,763
"Os melhores chefs,
42
00:02:03,763 --> 00:02:06,243
avaliados pela melhor redatora
da Banquete."
43
00:02:06,243 --> 00:02:07,203
Eu.
44
00:02:07,203 --> 00:02:08,963
Eu não perderia um episódio.
45
00:02:10,363 --> 00:02:12,563
Sei que não sou a escolha óbvia, mas...
46
00:02:12,563 --> 00:02:14,123
Eu também não perderia.
47
00:02:14,123 --> 00:02:17,483
Aliás, acho que um milhão de pessoas,
em 120 países,
48
00:02:17,483 --> 00:02:20,003
não perderiam um episódio.
49
00:02:20,003 --> 00:02:21,043
Escolho você.
50
00:02:21,843 --> 00:02:23,243
Não brinca, pô.
51
00:02:23,243 --> 00:02:25,003
- Você sabe escrever.
- Céus...
52
00:02:25,003 --> 00:02:26,843
Seu paladar é inigualável.
53
00:02:26,843 --> 00:02:31,523
Os melhores chefs te respeitam,
e a pegada australiana é vendável.
54
00:02:31,523 --> 00:02:34,163
Meu Deus! Não sinto o meu rosto.
55
00:02:34,163 --> 00:02:36,443
É sério? Estou fazendo careta?
56
00:02:36,443 --> 00:02:37,363
Um problema.
57
00:02:37,363 --> 00:02:41,163
Fora do ramo gastronômico,
"Liv Healy" não significa nada.
58
00:02:41,163 --> 00:02:43,163
Uau, essa pegou na ferida.
59
00:02:43,163 --> 00:02:46,603
- É verdade, mas doeu.
- Os produtores não te conhecem.
60
00:02:46,603 --> 00:02:47,763
Eles precisam ver
61
00:02:47,763 --> 00:02:51,283
que você consegue atingir
um público de fora.
62
00:02:51,283 --> 00:02:52,323
Claro.
63
00:02:52,323 --> 00:02:53,643
Mas como?
64
00:02:54,283 --> 00:02:56,323
Preciso que escreva um artigo.
65
00:02:56,323 --> 00:03:00,483
Escreva algo que aumente
seu reconhecimento global.
66
00:03:00,483 --> 00:03:03,363
Você precisa atingir um público maior,
67
00:03:03,363 --> 00:03:05,923
construir familiaridade, viralizar.
68
00:03:06,723 --> 00:03:10,083
Vamos começar em um mês.
Amanhã, discutiremos estratégias.
69
00:03:10,083 --> 00:03:13,523
Pode ser segunda?
Vou passar o fim de semana na Austrália.
70
00:03:15,803 --> 00:03:18,243
Pode, sim. Divirta-se.
71
00:03:18,243 --> 00:03:19,283
Tudo bem.
72
00:03:19,283 --> 00:03:21,443
Na segunda, começa pra valer.
73
00:03:22,203 --> 00:03:25,243
Sério, você vai deixar de ser
Stefani Germanotta
74
00:03:25,243 --> 00:03:27,123
pra virar Lady Gaga.
75
00:03:27,643 --> 00:03:29,003
Eu amo a Lady.
76
00:03:32,083 --> 00:03:35,403
Preciso ir. Minha cadela precisa
do remédio de epilepsia.
77
00:03:36,523 --> 00:03:38,083
Nos falamos em breve.
78
00:03:38,643 --> 00:03:40,323
- Vai ser um estouro.
- Uau!
79
00:03:40,963 --> 00:03:41,963
Não faça merda.
80
00:03:42,723 --> 00:03:44,403
Estou comemorando.
81
00:03:45,523 --> 00:03:46,483
Delícia.
82
00:03:47,763 --> 00:03:48,843
Droga.
83
00:03:48,843 --> 00:03:49,963
Consegui.
84
00:03:55,163 --> 00:03:56,803
- Saúde.
- Obrigado.
85
00:03:59,283 --> 00:04:02,243
Senhoras e senhores,
em breve pousaremos em Sydney,
86
00:04:02,243 --> 00:04:05,563
onde faz um calor de 38 graus.
87
00:04:09,003 --> 00:04:10,763
AEROPORTO DE SYDNEY
88
00:04:12,723 --> 00:04:16,523
- Puta merda, cadê a umidade?
- Bem-vindo a Sydney, cara.
89
00:04:20,283 --> 00:04:24,443
Parabéns pra você
90
00:04:24,443 --> 00:04:27,803
Nesta data querida
91
00:04:28,563 --> 00:04:31,043
Muitas felicidades...
92
00:04:31,043 --> 00:04:32,883
Amy!
93
00:04:32,883 --> 00:04:34,283
Puta que pariu!
94
00:04:34,283 --> 00:04:36,683
Sim! O melhor presente do mundo chegou!
95
00:04:37,723 --> 00:04:40,243
Não ganha da fritadeira que a gente deu.
96
00:04:42,323 --> 00:04:43,443
Como assim?
97
00:04:43,443 --> 00:04:46,163
- Oi!
- É o melhor presente de todos.
98
00:04:48,363 --> 00:04:49,803
Que bom que você veio!
99
00:04:49,803 --> 00:04:52,483
Até parece que eu perderia, doidinha.
100
00:04:52,483 --> 00:04:55,003
Segura isto pra mim.
101
00:04:55,003 --> 00:04:56,443
Vou fazer um brinde.
102
00:04:58,243 --> 00:04:59,803
Me empresta. Obrigada.
103
00:05:00,403 --> 00:05:02,203
- Beleza.
- Eu estava bebendo.
104
00:05:02,203 --> 00:05:03,483
Oi, pessoal!
105
00:05:03,483 --> 00:05:05,363
Oi!
106
00:05:05,363 --> 00:05:07,043
Amy Kwan,
107
00:05:07,043 --> 00:05:10,643
você é uma pessoa linda e perfeita.
108
00:05:11,403 --> 00:05:15,643
É meu porto seguro
e minha alma gêmea desde o colegial.
109
00:05:15,643 --> 00:05:18,763
E não tem outra pessoa no mundo que eu...
110
00:05:20,923 --> 00:05:21,763
Fodeu.
111
00:05:24,163 --> 00:05:25,203
Puta merda!
112
00:05:25,963 --> 00:05:28,043
Que comece a festa!
113
00:05:41,443 --> 00:05:43,003
Acorda, panaca.
114
00:05:43,003 --> 00:05:43,923
Sai daí!
115
00:05:45,123 --> 00:05:47,243
- Você está fedendo.
- Caramba!
116
00:05:47,763 --> 00:05:49,683
Porra, o que está fazendo aqui?
117
00:05:49,683 --> 00:05:51,723
Planejando o casamento com a mãe.
118
00:05:52,483 --> 00:05:53,643
Seja bem-vinda.
119
00:05:54,403 --> 00:05:55,643
Sai daqui.
120
00:05:56,603 --> 00:05:58,083
A NOIVA
121
00:05:58,083 --> 00:06:00,483
Mãe, o celebrante está confirmado.
122
00:06:00,483 --> 00:06:04,803
Mas falei com a florista
e não está na época de peônias.
123
00:06:04,803 --> 00:06:06,763
Vai ter que ser lírio.
124
00:06:06,763 --> 00:06:09,123
Que pena. Você ama peônia.
125
00:06:09,123 --> 00:06:11,963
Mas lírio é bonito também.
Não concorda, Liv?
126
00:06:11,963 --> 00:06:15,003
O que seus ancestrais gays diriam
vendo você entrar
127
00:06:15,003 --> 00:06:19,843
numa instituição antiquada
que preconiza opressão e propriedade.
128
00:06:19,843 --> 00:06:21,843
Que foi uma entrada fabulosa.
129
00:06:23,963 --> 00:06:25,563
Vitamina C.
130
00:06:25,563 --> 00:06:26,843
Canudinho?
131
00:06:29,003 --> 00:06:30,483
- Viva!
- Uau...
132
00:06:30,483 --> 00:06:32,723
É tão infantil que chega a deprimir.
133
00:06:32,723 --> 00:06:35,283
Você visita sua mãe
cinco vezes por semana.
134
00:06:35,283 --> 00:06:38,883
- Não é tanto assim.
- Adoro ter vocês em casa.
135
00:06:41,283 --> 00:06:43,643
- O que quer pro jantar?
- Uma surpresa.
136
00:06:43,643 --> 00:06:47,203
Pensando bem, costeleta de cordeiro.
A sua é deliciosa.
137
00:06:49,363 --> 00:06:50,563
Tenho uma novidade.
138
00:06:55,923 --> 00:06:56,843
Imaginem só.
139
00:06:57,563 --> 00:07:01,763
Chefs de renome internacional
competem pelo título de melhor do mundo.
140
00:07:02,443 --> 00:07:07,363
Neste outono, Banquete Real,
sua novíssima obsessão gastronômica.
141
00:07:10,963 --> 00:07:13,003
É um programa, e eu sou jurada.
142
00:07:13,843 --> 00:07:16,283
Espera, você não é redatora?
143
00:07:16,283 --> 00:07:18,963
Uma ótima redatora.
É por isso que me querem.
144
00:07:18,963 --> 00:07:22,443
Para eu compartilhar meu gosto
com zilhões de pessoas.
145
00:07:22,443 --> 00:07:24,923
Sabe quem cozinha maravilhosamente bem?
146
00:07:25,803 --> 00:07:27,403
A Andrea Seidelman.
147
00:07:28,883 --> 00:07:30,443
A que jogava netball.
148
00:07:31,403 --> 00:07:32,763
O pai dela era gostoso.
149
00:07:32,763 --> 00:07:36,403
Ela preparou quadradinhos de tâmara
simplesmente sensacionais
150
00:07:36,403 --> 00:07:38,403
para o evento do clube de surfe.
151
00:07:38,403 --> 00:07:39,923
O que isso tem a ver?
152
00:07:39,923 --> 00:07:42,723
Eu só queria contar.
Estavam bem molhadinhos.
153
00:07:42,723 --> 00:07:45,963
Ah, desculpe.
Não percebi que estavam molhadinhos.
154
00:07:45,963 --> 00:07:47,243
Ai, Olivia...
155
00:07:48,363 --> 00:07:49,483
Preciso tomar ar.
156
00:07:50,163 --> 00:07:51,163
Não...
157
00:07:51,763 --> 00:07:54,043
Mãe, isso é prejudicial à saúde.
158
00:07:54,043 --> 00:07:55,483
Sua cara é prejudicial.
159
00:08:15,043 --> 00:08:17,643
Esqueça. Vou achar alguém
disposto a delatar.
160
00:08:19,203 --> 00:08:21,523
Evie, pause o TikTok e arrume sua cama.
161
00:08:21,523 --> 00:08:23,123
TikTok não tem pause.
162
00:08:23,123 --> 00:08:25,443
Se quiser visitar a Sarah, suba agora.
163
00:08:25,443 --> 00:08:27,203
Credo. Relaxa, Amy.
164
00:08:27,203 --> 00:08:28,763
Pra você, é "mãe".
165
00:08:30,123 --> 00:08:31,803
Ela anda muito malcriada.
166
00:08:31,803 --> 00:08:33,443
Igual a você nessa idade.
167
00:08:34,163 --> 00:08:38,523
Recebi a conta de ontem.
Não parecia uma mesa de 700 dólares.
168
00:08:38,523 --> 00:08:40,763
Mas foi um aniversário inesquecível.
169
00:08:40,763 --> 00:08:43,963
Sim, foi legal a Liv
ter atravessado o mundo por você.
170
00:08:45,483 --> 00:08:47,883
Você organizou um belo almoço.
171
00:08:48,723 --> 00:08:51,363
Aliás, você é tão legal e compreensivo,
172
00:08:51,363 --> 00:08:55,003
que não vai ligar se eu levar
minha amiga à premiação hoje.
173
00:08:55,003 --> 00:08:57,323
Perdi 700 dólares, e agora isso.
174
00:08:57,323 --> 00:09:00,723
A Liv me ouve falar do PJA desde a facul.
175
00:09:01,883 --> 00:09:03,283
Por favorzinho?
176
00:09:04,123 --> 00:09:06,043
Tá. Vou ver um filme de smoking.
177
00:09:06,803 --> 00:09:07,763
Você é incrível.
178
00:09:32,323 --> 00:09:33,683
Ei, seu merdinha.
179
00:09:34,243 --> 00:09:35,843
Isso é meu!
180
00:09:38,283 --> 00:09:40,443
Volta aqui! Chamem a polícia!
181
00:09:42,283 --> 00:09:43,443
Não, isso é caro.
182
00:09:43,963 --> 00:09:45,043
Meu Deus!
183
00:09:45,883 --> 00:09:46,803
Espera!
184
00:09:47,963 --> 00:09:48,923
Ai, que dor!
185
00:09:51,963 --> 00:09:53,883
- Meu Deus...
- Você está bem?
186
00:09:53,883 --> 00:09:56,803
- Um moleque roubou minhas coisas.
- Vem comigo.
187
00:09:58,003 --> 00:10:00,083
É só isso que a polícia pode fazer?
188
00:10:01,123 --> 00:10:04,163
Meu visto está na bolsa,
e não posso ficar aqui,
189
00:10:04,163 --> 00:10:06,403
então pode me avisar se aparecer?
190
00:10:07,443 --> 00:10:09,283
Sei que é improvável, mas...
191
00:10:09,883 --> 00:10:13,203
- Obrigada. Polícia pra quem precisa...
- Água alcalina?
192
00:10:13,203 --> 00:10:14,963
Aceito, obrigada.
193
00:10:14,963 --> 00:10:17,323
Sua aura está muito roxa.
194
00:10:19,123 --> 00:10:20,603
Acabou de ficar vermelha.
195
00:10:21,443 --> 00:10:23,203
Vou purificá-la pra você.
196
00:10:23,203 --> 00:10:26,683
Moça, obrigada pela água mágica,
mas vou embora.
197
00:10:26,683 --> 00:10:28,083
Espere.
198
00:10:29,003 --> 00:10:30,923
Tenho algo pra você.
199
00:10:31,603 --> 00:10:33,083
Hematita.
200
00:10:33,083 --> 00:10:35,083
Vai te enraizar e estabilizar.
201
00:10:35,083 --> 00:10:37,003
Não preciso me enraizar.
202
00:10:37,003 --> 00:10:39,963
Tenho um voo amanhã e perdi meu visto.
203
00:10:39,963 --> 00:10:42,443
Preciso descobrir como voltar pros EUA.
204
00:10:42,443 --> 00:10:46,243
Acho que não temos um cristal pra isso.
205
00:10:46,243 --> 00:10:49,123
Não diga.
Não preciso de cristal, preciso de...
206
00:10:50,643 --> 00:10:52,563
Preciso de uma milagreira.
207
00:10:52,563 --> 00:10:55,403
Você fez um milagre.
Obrigada. Fico te devendo.
208
00:10:56,763 --> 00:11:00,243
Consegui um agendamento pra você
no consulado amanhã às 10h.
209
00:11:00,243 --> 00:11:03,923
Você vai receber um documento de viagem
e vai poder voar.
210
00:11:03,923 --> 00:11:06,243
Você é a deusa dos contatos. Obrigada.
211
00:11:06,243 --> 00:11:07,363
Sou mesmo.
212
00:11:07,363 --> 00:11:11,683
Não pode fumar aqui, tá?
Tento afastar minha filha das drogas.
213
00:11:11,683 --> 00:11:13,843
Ela não pode ver que sou hipócrita.
214
00:11:17,283 --> 00:11:18,203
Essa é da boa.
215
00:11:20,163 --> 00:11:23,323
Beleza, o que vou vestir?
216
00:11:23,323 --> 00:11:28,163
- O que acha deste?
- Tem aura de BV.
217
00:11:29,163 --> 00:11:32,163
- Baita vagina.
- Corta essa. Só tive dois filhos.
218
00:11:32,163 --> 00:11:34,763
Cruzes, é um elogio. Pois é.
219
00:11:35,643 --> 00:11:37,563
Tem um discurso de agradecimento?
220
00:11:37,563 --> 00:11:41,163
- Só a indicação basta pra mim.
- Que mentira, Kwan.
221
00:11:41,163 --> 00:11:44,083
- Sei que quer ganhar.
- Mas não é bem assim.
222
00:11:44,083 --> 00:11:46,043
Por que não? Você é fodona.
223
00:11:46,043 --> 00:11:50,003
Tá, mas uma asiática não vai ganhar
de quatro caras chamados Chris.
224
00:11:50,003 --> 00:11:52,923
Já ensaiou sua cara
de derrotada conformada?
225
00:11:53,723 --> 00:11:54,563
Já.
226
00:11:56,603 --> 00:11:57,603
Não.
227
00:11:58,643 --> 00:12:00,883
Pare. Isso é cara de prisão de ventre.
228
00:12:00,883 --> 00:12:02,403
Sou ruim nisso.
229
00:12:02,403 --> 00:12:03,883
- É.
- Tá bom.
230
00:12:04,443 --> 00:12:08,043
Eu andei pensando.
Por que não vai comigo hoje à noite?
231
00:12:08,043 --> 00:12:12,003
Quê? Entrar num salão cheio de gente
que me rejeitou ou me demitiu?
232
00:12:12,003 --> 00:12:14,283
- Sim!
- É tipo ir pro inferno.
233
00:12:14,283 --> 00:12:15,283
Tem razão...
234
00:12:15,283 --> 00:12:18,043
Foi por isso que fui pra Nova York.
Você sabe.
235
00:12:18,043 --> 00:12:21,963
Mas agora você está arrasando!
Qual é a melhor vingança?
236
00:12:21,963 --> 00:12:24,563
Se disser "estar bem de vida",
vai apanhar.
237
00:12:24,563 --> 00:12:28,003
Não, jogar seu sucesso na cara
daqueles escrotos.
238
00:12:28,003 --> 00:12:30,963
Você vai ser jurada
em um programa badalado,
239
00:12:30,963 --> 00:12:34,403
e eu pedi um favorzão
pra colocar você no consulado.
240
00:12:36,683 --> 00:12:37,923
Tá bom...
241
00:12:37,923 --> 00:12:39,363
Eu vou.
242
00:12:39,363 --> 00:12:42,803
Mas só se eu puder usar isto.
243
00:12:43,803 --> 00:12:46,803
- Essa eu quero ver.
- Sabia que dei pro seu cunhado
244
00:12:46,803 --> 00:12:48,963
- no seu casamento?
- Quê?
245
00:12:48,963 --> 00:12:50,203
Quê?
246
00:12:50,803 --> 00:12:51,643
Obrigada.
247
00:12:51,643 --> 00:12:53,403
Sim. Muito obrigada.
248
00:12:54,843 --> 00:12:57,523
- Oi.
- Oi, querida!
249
00:12:57,523 --> 00:13:00,203
- Oi, Mary.
- Soube da sua bolsa roubada.
250
00:13:00,203 --> 00:13:02,123
- Pois é.
- Quer um pirulito?
251
00:13:02,123 --> 00:13:03,883
Quero. Obrigada.
252
00:13:03,883 --> 00:13:06,123
Que surpresa agradável!
253
00:13:06,123 --> 00:13:08,763
- O que faz aqui?
- Preciso ver o Dr. Price.
254
00:13:08,763 --> 00:13:10,003
O que aconteceu?
255
00:13:10,003 --> 00:13:11,883
Isso é entre mim e o médico.
256
00:13:11,883 --> 00:13:14,123
Foi mal, vou perder o jantar hoje.
257
00:13:14,123 --> 00:13:17,763
Prometi acompanhar a Amy
ao Prêmio de Jornalismo.
258
00:13:17,763 --> 00:13:19,723
Prefere ela à sua família.
259
00:13:21,203 --> 00:13:22,203
A Amy é família.
260
00:13:22,203 --> 00:13:25,403
Mais importante,
pode me levar ao consulado amanhã?
261
00:13:25,403 --> 00:13:28,603
- É pra pegar o visto.
- Que pressa é essa pra voltar?
262
00:13:28,603 --> 00:13:31,563
Você está aqui.
Por que não fica pro casamento?
263
00:13:31,563 --> 00:13:36,243
Mãe, o programa de TV!
A grande chance da minha vida.
264
00:13:36,243 --> 00:13:39,523
Vou levar o Gareth e o Dalbert
para uma prova de terno.
265
00:13:39,523 --> 00:13:42,483
Perfeito. Vou com você e Galbert.
266
00:13:43,243 --> 00:13:44,723
Ou DalGaz.
267
00:13:44,723 --> 00:13:45,923
Que tal Gazert?
268
00:13:45,923 --> 00:13:47,683
Boa, Mary! Toca aqui.
269
00:13:50,483 --> 00:13:53,563
Não costumo receitar benzodiazepínicos.
270
00:13:53,563 --> 00:13:56,883
É só pra eu aguentar
um evento de merda hoje à noite.
271
00:13:56,883 --> 00:13:58,563
Em Nova York, eles dão.
272
00:13:58,563 --> 00:14:00,843
- Aqui não é Nova York.
- Eu sei.
273
00:14:00,843 --> 00:14:03,043
De resto, como tem passado?
274
00:14:03,843 --> 00:14:04,723
Bem.
275
00:14:04,723 --> 00:14:06,163
Sou forte como um boi.
276
00:14:06,163 --> 00:14:09,683
- Festejo como se tivesse 20.
- Eu sei. Sigo seu Instagram.
277
00:14:09,683 --> 00:14:12,003
Que legal que acompanha a tecnologia!
278
00:14:12,003 --> 00:14:14,003
Epa, isto deve ser um erro.
279
00:14:14,763 --> 00:14:16,443
Pressão: 15 por 9.
280
00:14:16,443 --> 00:14:19,723
Alta demais para alguém da sua idade.
281
00:14:19,723 --> 00:14:22,963
Deve ser porque roubaram
minhas coisas hoje,
282
00:14:22,963 --> 00:14:25,723
e minha mãe reclamou
que não vou ao jantar.
283
00:14:25,723 --> 00:14:28,443
- A Lorraine não perdoa.
- Pois é.
284
00:14:29,563 --> 00:14:33,243
Mas é bom botar o papo em dia com os pais.
285
00:14:38,083 --> 00:14:40,323
Meu pai morreu há 24 anos.
286
00:14:40,323 --> 00:14:43,803
Como médico dele,
ou o senhor errou feio no diagnóstico
287
00:14:43,803 --> 00:14:45,843
ou sabe algo que eu não sei.
288
00:14:47,803 --> 00:14:49,443
Ah, puxa vida!
289
00:14:51,003 --> 00:14:54,483
Me desculpe.
Não sei onde estava com a cabeça.
290
00:14:54,483 --> 00:14:55,483
Tá.
291
00:15:00,323 --> 00:15:01,963
PJA
292
00:15:10,243 --> 00:15:11,323
É muita gente, né?
293
00:15:11,323 --> 00:15:14,683
- A nata do jornalismo australiano.
- Mais pra "nada".
294
00:15:14,683 --> 00:15:17,323
Amy, estou mandando
boas vibrações pra você.
295
00:15:18,043 --> 00:15:21,163
Liv Healy, este é Jeremy Jackson,
redator da Standard.
296
00:15:21,163 --> 00:15:22,723
- Namastê.
- Namastê.
297
00:15:22,723 --> 00:15:24,763
Tá, está na hora da bebida fluir.
298
00:15:26,643 --> 00:15:29,403
Preciso de dois.
Este lugar é um campo minado.
299
00:15:30,963 --> 00:15:32,083
A Helen precisa ver
300
00:15:32,083 --> 00:15:34,643
que sou legal e composta fora do trabalho.
301
00:15:34,643 --> 00:15:37,923
- Está obcecada pela sua chefe?
- Sim, ela dá medo.
302
00:15:37,923 --> 00:15:39,683
Adoro ela. Quer socializar?
303
00:15:40,443 --> 00:15:42,523
Nem a pau! Odeio todos, menos você.
304
00:15:42,523 --> 00:15:45,043
Mas faça o que precisa fazer. Eu te amo.
305
00:15:50,563 --> 00:15:51,843
Steven Rogers.
306
00:15:53,923 --> 00:15:55,483
Olivia Healy.
307
00:15:55,483 --> 00:15:56,603
Muito prazer.
308
00:15:57,603 --> 00:16:00,443
Fui sua estagiária na revista Star.
309
00:16:00,443 --> 00:16:03,163
Você mandava mensagens
reclamando da esposa.
310
00:16:04,043 --> 00:16:06,883
- Deve estar me confundindo.
- Não, é você mesmo.
311
00:16:06,883 --> 00:16:10,803
Também recusava minhas fotos
e me chamava de "superficial".
312
00:16:11,603 --> 00:16:12,843
Trabalho em Nova York,
313
00:16:12,843 --> 00:16:16,443
escrevo sobre comida e estilo de vida
para grandes revistas.
314
00:16:16,443 --> 00:16:19,883
Então deixou de ser superficial.
315
00:16:23,683 --> 00:16:24,803
Com licença, Olive.
316
00:16:24,803 --> 00:16:27,443
Vou receber
um Prêmio pelo Conjunto da Obra.
317
00:16:32,443 --> 00:16:34,363
BANHEIRO UNISSEX
318
00:16:35,563 --> 00:16:37,043
Não enche.
319
00:16:41,283 --> 00:16:42,683
Controle-se, mulher.
320
00:16:43,443 --> 00:16:45,443
Só mais 12 horas desta merda.
321
00:16:53,883 --> 00:16:55,363
Vinte pratas por um tapa?
322
00:16:56,363 --> 00:16:57,403
Cem.
323
00:16:59,403 --> 00:17:02,243
Céus. Quanto pelo saquinho inteiro?
324
00:17:03,123 --> 00:17:04,123
Duzentos.
325
00:17:05,363 --> 00:17:07,203
Feito, mas que fique registrado
326
00:17:07,203 --> 00:17:10,123
que o preço dos narcóticos
neste país é um crime.
327
00:17:11,323 --> 00:17:12,323
Registrado.
328
00:17:14,883 --> 00:17:16,963
Oi, Jez. Bem-vindo à festa.
329
00:17:16,963 --> 00:17:20,403
- Quer participar?
- Faz tempo que não uso caspa do diabo.
330
00:17:20,403 --> 00:17:21,643
Sabe o que dizem.
331
00:17:22,283 --> 00:17:24,123
Carpe diem, amigo.
332
00:17:36,363 --> 00:17:37,563
Não concorda, Liv?
333
00:17:41,323 --> 00:17:43,283
Que a Amy é um talento raro.
334
00:17:43,283 --> 00:17:46,883
- Ela está forjando um legado.
- Sim, ela é matadora.
335
00:17:46,883 --> 00:17:48,563
Mas, como ela disse,
336
00:17:48,563 --> 00:17:51,763
algum branco vai ganhar,
porque o sistema é manipulado.
337
00:17:52,883 --> 00:17:55,203
Por isso não boto fé nesses prêmios.
338
00:17:55,203 --> 00:17:59,203
Ótimo, porque fora daqui
ninguém dá a mínima pra isso.
339
00:18:00,043 --> 00:18:01,923
Nesse ponto eu discordo, Liv.
340
00:18:02,603 --> 00:18:04,563
Neste ano, uma de nossas matérias
341
00:18:04,563 --> 00:18:07,203
desvelou uma operação de tráfico humano.
342
00:18:07,203 --> 00:18:08,603
Na Standard, o foco é...
343
00:18:08,603 --> 00:18:11,763
Nós duas sabemos que a Amy
é boa demais pra Standard.
344
00:18:11,763 --> 00:18:15,443
Mas, neste fim de mundo,
é o melhor que se consegue.
345
00:18:16,243 --> 00:18:17,123
Que foi?
346
00:18:17,123 --> 00:18:20,003
E você precisa refreá-la
pra não ser superada.
347
00:18:22,923 --> 00:18:24,203
Vou me sentar.
348
00:18:24,803 --> 00:18:25,843
Certo.
349
00:18:27,963 --> 00:18:30,443
- O que foi isso, porra?
- O quê?
350
00:18:30,443 --> 00:18:33,483
- Você insultou minha chefe.
- Eu te elogiei.
351
00:18:34,323 --> 00:18:37,603
Você acha isto uma piada,
mas é importante pra mim.
352
00:18:37,603 --> 00:18:41,083
É por isso que estou aqui,
aguentando esta tortura.
353
00:18:41,963 --> 00:18:42,803
Está chapada?
354
00:18:43,803 --> 00:18:47,683
- É errado querer se divertir?
- Você sempre vai longe demais.
355
00:18:47,683 --> 00:18:49,443
Desculpe por te envergonhar.
356
00:18:49,443 --> 00:18:52,803
- Você implorou pra eu vir.
- E foi uma péssima ideia.
357
00:18:54,003 --> 00:18:55,323
Está bem.
358
00:18:55,323 --> 00:18:57,963
Se é o que acha, vou embora.
359
00:18:58,963 --> 00:19:00,083
Vamos sentar.
360
00:19:00,083 --> 00:19:02,323
- Não. Esqueça, vou embora.
- Liv!
361
00:19:03,563 --> 00:19:04,403
Sai da frente.
362
00:19:07,523 --> 00:19:09,643
Boa noite, senhoras e senhores.
363
00:19:10,243 --> 00:19:13,043
Boas-vindas
ao Prêmio de Jornalismo Australiano.
364
00:19:28,683 --> 00:19:30,643
Que noite emocionante, não acham?
365
00:19:32,483 --> 00:19:34,123
Eu amo o jornalismo!
366
00:19:34,123 --> 00:19:36,203
E o vencedor é...
367
00:19:36,203 --> 00:19:37,923
Chris Branco!
368
00:19:41,683 --> 00:19:42,803
Fica pra próxima.
369
00:19:51,083 --> 00:19:52,923
Olha só o que a polícia trouxe.
370
00:19:53,443 --> 00:19:54,843
Meu visto!
371
00:19:55,883 --> 00:19:57,483
Como foi a premiação?
372
00:19:59,443 --> 00:20:00,323
A Amy ganhou?
373
00:20:01,483 --> 00:20:02,523
Sumiu.
374
00:20:05,603 --> 00:20:08,883
Levaram até meu coletor menstrual.
Que merda!
375
00:20:08,883 --> 00:20:10,163
Quem rouba um visto?
376
00:20:11,163 --> 00:20:12,083
Inacreditável...
377
00:20:12,083 --> 00:20:13,083
Saco...
378
00:20:23,403 --> 00:20:24,563
Puxa, amor...
379
00:20:25,923 --> 00:20:27,483
Haverá mais premiações.
380
00:20:30,243 --> 00:20:32,643
Sinceramente, não ligo pro prêmio.
381
00:20:39,803 --> 00:20:41,963
- Porra!
- Não toque minha buzina.
382
00:20:41,963 --> 00:20:46,003
- Foi mal, Dal, mas estou atrasada.
- Não está ruim só pra você.
383
00:20:46,003 --> 00:20:49,203
Os Vanessa arranjaram uma babá
e confirmaram presença.
384
00:20:49,923 --> 00:20:53,603
Então só a Liv
ainda não confirmou nosso casamento.
385
00:20:53,603 --> 00:20:55,803
A irmã do noivo precisa confirmar?
386
00:20:55,803 --> 00:20:59,523
- Só se quiser comer.
- Parece até que quer chamar atenção.
387
00:20:59,523 --> 00:21:02,523
- Por que eu faria isso?
- Porque é isso que faz.
388
00:21:02,523 --> 00:21:04,043
Você rouba os holofotes.
389
00:21:04,923 --> 00:21:07,363
Fazer o quê? Sou uma artista nata.
390
00:21:07,363 --> 00:21:08,723
Anda, seu inútil!
391
00:21:08,723 --> 00:21:11,683
- Por favor, a buzina é do condutor.
- Céus...
392
00:21:11,683 --> 00:21:13,923
Você não foi ao Natal da vovó.
393
00:21:13,923 --> 00:21:15,203
Por uma boa causa.
394
00:21:15,203 --> 00:21:19,723
Correr atrás de um cara
da Anistia Internacional não é boa causa.
395
00:21:19,723 --> 00:21:22,923
No meu baile de formatura,
você transou com o meu par.
396
00:21:22,923 --> 00:21:25,723
Eu te salvei de uma péssima experiência.
397
00:21:25,723 --> 00:21:28,963
No enterro do pai,
você bebeu e desmaiou no jardim.
398
00:21:28,963 --> 00:21:31,363
- Em cima das minhas petúnias.
- É.
399
00:21:31,363 --> 00:21:32,683
Eu estava de luto.
400
00:21:32,683 --> 00:21:34,083
Todo mundo estava,
401
00:21:34,083 --> 00:21:37,603
mas, de alguma forma,
o centro das atenções é sempre você.
402
00:21:37,603 --> 00:21:40,643
- Se sou tão ruim, por que me convidou?
- Calma.
403
00:21:40,643 --> 00:21:42,403
Só estamos fazendo graça.
404
00:21:42,403 --> 00:21:43,603
É mesmo?
405
00:21:43,603 --> 00:21:47,123
Qual é a graça
da sua família achar você uma piada?
406
00:21:47,123 --> 00:21:48,923
Não é só a família.
407
00:21:53,563 --> 00:21:55,123
Não venho pro casamento.
408
00:21:56,763 --> 00:21:58,363
- Olivia.
- Não.
409
00:21:58,363 --> 00:21:59,403
Não.
410
00:21:59,403 --> 00:22:03,363
Cai perto da estreia do programa.
Quer saber? Vou descer.
411
00:22:03,963 --> 00:22:05,603
Não dá pra parar aqui.
412
00:22:05,603 --> 00:22:08,043
- Dane-se. Pare!
- Não vou levar multa.
413
00:22:08,043 --> 00:22:09,203
Olivia.
414
00:22:09,203 --> 00:22:12,563
Somos mais felizes
morando em continentes separados.
415
00:22:14,403 --> 00:22:15,883
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
416
00:22:22,923 --> 00:22:24,203
Olivia Healy.
417
00:22:24,203 --> 00:22:27,203
- Tem alguma Olivia Healy?
- Sim, eu. Oi.
418
00:22:31,243 --> 00:22:32,083
Oi.
419
00:22:32,843 --> 00:22:33,683
Puxa...
420
00:22:37,843 --> 00:22:40,323
Por favor, guarde seus pertences, senhora.
421
00:22:40,883 --> 00:22:42,763
"Senhora" é desnecessário.
422
00:22:44,363 --> 00:22:46,843
{\an8}Certo, Chad, o fim de semana foi sofrido.
423
00:22:46,843 --> 00:22:48,803
Preciso que me tire daqui.
424
00:22:48,803 --> 00:22:50,563
Imagino que sofreu muito.
425
00:22:51,443 --> 00:22:54,603
Na verdade, sim. Fui vítima de furto.
426
00:22:54,603 --> 00:22:57,843
Então, se puder carimbar aqui,
427
00:22:57,843 --> 00:22:59,923
ou seja lá o que for, seria ótimo.
428
00:22:59,923 --> 00:23:03,323
Recebo ordens do governo dos EUA,
não da senhora.
429
00:23:03,323 --> 00:23:06,723
E preciso analisar cada caso minuciosamente,
430
00:23:06,723 --> 00:23:09,803
porque qualquer errinho
pode invalidar o pedido.
431
00:23:11,163 --> 00:23:14,483
- Bem, está tudo em ordem.
- Isso sou eu quem diz.
432
00:23:21,603 --> 00:23:25,123
Começamos com o pé esquerdo.
Na verdade, sou muito querida.
433
00:23:25,123 --> 00:23:26,723
Parece encantadora.
434
00:23:28,363 --> 00:23:29,363
Eu sou.
435
00:23:29,363 --> 00:23:31,763
Só estou num dia ruim. Me desculpe.
436
00:23:31,763 --> 00:23:34,003
Eu preciso muito ir pra casa.
437
00:23:34,003 --> 00:23:36,763
Se ficar em silêncio,
eu consigo trabalhar.
438
00:23:55,643 --> 00:23:57,243
Poderia parar de batucar?
439
00:23:59,883 --> 00:24:02,883
Meu Deus, pare de batucar, por favor.
440
00:24:04,083 --> 00:24:06,323
- Não levante a voz.
- Desculpe.
441
00:24:10,843 --> 00:24:14,083
- Tudo certo? A senhora não parece bem.
- Estou bem.
442
00:24:14,083 --> 00:24:16,883
- Não pode embarcar doente.
- Não estou doente.
443
00:24:17,443 --> 00:24:19,603
Acredito que esteja mentindo.
444
00:24:19,603 --> 00:24:22,323
Sendo assim, não posso aprovar.
445
00:24:23,363 --> 00:24:24,203
Senhora?
446
00:24:24,723 --> 00:24:25,923
Senhora?
447
00:24:29,603 --> 00:24:31,683
Merda! Preciso ir pra casa!
448
00:24:32,283 --> 00:24:33,363
Quero ir pra casa!
449
00:24:33,363 --> 00:24:35,323
- Calma. Você vai.
- Segurem ela.
450
00:24:44,283 --> 00:24:46,123
Seu corpo está um lixo.
451
00:24:46,123 --> 00:24:48,003
Certo, moça que eu nunca vi.
452
00:24:48,003 --> 00:24:50,363
Pode assinar isto, por favor?
453
00:24:50,363 --> 00:24:52,923
Nível de colesterol péssimo, pressão alta
454
00:24:52,923 --> 00:24:55,203
e doenças cardíacas na família.
455
00:24:55,203 --> 00:24:56,843
Não posso aprovar.
456
00:24:57,563 --> 00:24:58,403
Aprovar o quê?
457
00:24:58,403 --> 00:25:00,923
Sua avaliação. É necessário para o visto.
458
00:25:00,923 --> 00:25:02,403
Já tenho visto.
459
00:25:02,403 --> 00:25:03,323
Não tem mais.
460
00:25:03,323 --> 00:25:04,563
Como não?
461
00:25:05,163 --> 00:25:08,043
O consulado determinou
que sua saúde debilitada
462
00:25:08,043 --> 00:25:09,923
pode ser um fardo para os EUA.
463
00:25:09,923 --> 00:25:12,363
Como médica credenciada do consulado,
464
00:25:12,363 --> 00:25:14,403
eu vou avaliá-la e estou dizendo...
465
00:25:16,003 --> 00:25:17,243
que você não passou.
466
00:25:17,243 --> 00:25:18,443
Não!
467
00:25:19,083 --> 00:25:20,643
Merda, desculpe.
468
00:25:20,643 --> 00:25:24,003
Minha chefe está me esperando
pra me colocar na TV.
469
00:25:24,003 --> 00:25:25,363
É importantíssimo.
470
00:25:25,363 --> 00:25:27,283
Pena, mas não é problema meu.
471
00:25:28,443 --> 00:25:32,443
- Que falta de delicadeza!
- Delicado é o estado do seu coração.
472
00:25:34,603 --> 00:25:37,683
Certo. Me deixa repetir o exame.
473
00:25:37,683 --> 00:25:39,763
Só me dá um tempinho pra melhorar.
474
00:25:40,363 --> 00:25:42,363
Certo. Nos vemos daqui a um ano.
475
00:25:43,203 --> 00:25:46,563
Não, tenho que estar em Nova York
em quatro semanas.
476
00:25:47,123 --> 00:25:51,403
Você precisa reduzir
seu colesterol de 6 para 4,5,
477
00:25:52,003 --> 00:25:54,043
sua pressão, para 12 por 8,
478
00:25:54,043 --> 00:25:58,403
e sua frequência cardíaca de repouso,
de 105 para pelo menos 75.
479
00:25:58,403 --> 00:26:00,603
Não tem como fazer isso em um mês.
480
00:26:00,603 --> 00:26:03,563
- Você não me conhece.
- Não e nem quero.
481
00:26:06,443 --> 00:26:09,643
Vou ficar tão bem
que vou gabaritar esse exame idiota,
482
00:26:09,643 --> 00:26:11,043
voltar pra Nova York
483
00:26:11,043 --> 00:26:14,803
e virar a melhor jurada de televisão
que o mundo já viu.
484
00:26:14,803 --> 00:26:16,283
Parece improvável.
485
00:26:16,283 --> 00:26:18,683
Bom, espera só pra ver.
486
00:26:24,163 --> 00:26:26,283
- Deixo a porta aberta ou...
- Feche.
487
00:27:26,283 --> 00:27:28,603
{\an8}Legendas: Eduardo Godarth