1 00:00:07,363 --> 00:00:10,683 Central, mulher inconsciente com trauma na cabeça. 2 00:00:10,683 --> 00:00:12,123 Olivia, está ouvindo? 3 00:00:13,603 --> 00:00:15,203 Olivia, está ouvindo? 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,243 - Cacete! 5 00:00:18,243 --> 00:00:20,683 - Está tudo bem. - Você está bem. 6 00:00:20,683 --> 00:00:22,763 - Está na ambulância. - Não, eu... 7 00:00:23,363 --> 00:00:24,563 Me soltem. 8 00:00:26,043 --> 00:00:27,483 - Está tudo bem. - Sai. 9 00:00:27,483 --> 00:00:29,283 - Pare. - Me tirem daqui! 10 00:00:29,283 --> 00:00:30,243 Srta. Healy... 11 00:00:30,243 --> 00:00:33,403 - Ai, meu peito. - Não, preciso ir pra casa. 12 00:00:33,403 --> 00:00:35,723 - Segura ela! - Quero ir pra casa! 13 00:00:35,723 --> 00:00:38,963 NOVA YORK DOIS DIAS ANTES 14 00:00:38,963 --> 00:00:40,323 Foi mal. 15 00:00:41,923 --> 00:00:43,683 - Contato visual demais. - Tá. 16 00:00:44,483 --> 00:00:46,163 - Cacete! Vou gozar. - Legal. 17 00:00:52,443 --> 00:00:53,883 Você precisa dar o fora. 18 00:00:55,523 --> 00:00:57,643 - Não quer sair pra comer? - Não dá. 19 00:00:58,243 --> 00:01:00,203 Acho que é "Kevin", né? 20 00:01:01,883 --> 00:01:03,603 - E amanhã? - Não dá. 21 00:01:03,603 --> 00:01:05,123 Estarei na Austrália. 22 00:01:05,123 --> 00:01:06,283 Então tá. 23 00:01:06,283 --> 00:01:09,243 É sério. Minha melhor amiga vai fazer 40. 24 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 Vou fazer uma visita surpresa. 25 00:01:11,123 --> 00:01:12,323 Sua vida é intensa. 26 00:01:12,323 --> 00:01:15,763 A existência é aleatória, a vida é curta. 27 00:01:15,763 --> 00:01:19,043 Se você não aproveita cada momento, qual é o sentido? 28 00:01:19,683 --> 00:01:20,883 Beleza. 29 00:01:22,803 --> 00:01:23,803 Oi. 30 00:01:31,603 --> 00:01:33,203 - Oi. - Fala, Liv. 31 00:01:33,203 --> 00:01:35,443 Minha esposa amou aquele bar. 32 00:01:35,443 --> 00:01:37,083 Falei que a ostra era boa. 33 00:01:40,923 --> 00:01:42,003 Olha só quem veio. 34 00:01:45,323 --> 00:01:46,603 BANQUETE 35 00:01:47,563 --> 00:01:49,563 LIV HEALY DEVORA O BROOKLYN 36 00:01:50,323 --> 00:01:51,803 BANQUETE REAL NOVA SÉRIE 37 00:01:51,803 --> 00:01:53,043 {\an8}Lá vamos nós. 38 00:01:55,323 --> 00:01:56,643 Oi, Valerie. 39 00:01:56,643 --> 00:01:59,963 Calma, não vou pedir pra ser jurada do programa. 40 00:01:59,963 --> 00:02:02,563 Mas continuo defendendo a chamada: 41 00:02:02,563 --> 00:02:03,763 "Os melhores chefs, 42 00:02:03,763 --> 00:02:06,243 avaliados pela melhor redatora da Banquete." 43 00:02:06,243 --> 00:02:07,203 Eu. 44 00:02:07,203 --> 00:02:08,963 Eu não perderia um episódio. 45 00:02:10,363 --> 00:02:12,563 Sei que não sou a escolha óbvia, mas... 46 00:02:12,563 --> 00:02:14,123 Eu também não perderia. 47 00:02:14,123 --> 00:02:17,483 Aliás, acho que um milhão de pessoas, em 120 países, 48 00:02:17,483 --> 00:02:20,003 não perderiam um episódio. 49 00:02:20,003 --> 00:02:21,043 Escolho você. 50 00:02:21,843 --> 00:02:23,243 Não brinca, pô. 51 00:02:23,243 --> 00:02:25,003 - Você sabe escrever. - Céus... 52 00:02:25,003 --> 00:02:26,843 Seu paladar é inigualável. 53 00:02:26,843 --> 00:02:31,523 Os melhores chefs te respeitam, e a pegada australiana é vendável. 54 00:02:31,523 --> 00:02:34,163 Meu Deus! Não sinto o meu rosto. 55 00:02:34,163 --> 00:02:36,443 É sério? Estou fazendo careta? 56 00:02:36,443 --> 00:02:37,363 Um problema. 57 00:02:37,363 --> 00:02:41,163 Fora do ramo gastronômico, "Liv Healy" não significa nada. 58 00:02:41,163 --> 00:02:43,163 Uau, essa pegou na ferida. 59 00:02:43,163 --> 00:02:46,603 - É verdade, mas doeu. - Os produtores não te conhecem. 60 00:02:46,603 --> 00:02:47,763 Eles precisam ver 61 00:02:47,763 --> 00:02:51,283 que você consegue atingir um público de fora. 62 00:02:51,283 --> 00:02:52,323 Claro. 63 00:02:52,323 --> 00:02:53,643 Mas como? 64 00:02:54,283 --> 00:02:56,323 Preciso que escreva um artigo. 65 00:02:56,323 --> 00:03:00,483 Escreva algo que aumente seu reconhecimento global. 66 00:03:00,483 --> 00:03:03,363 Você precisa atingir um público maior, 67 00:03:03,363 --> 00:03:05,923 construir familiaridade, viralizar. 68 00:03:06,723 --> 00:03:10,083 Vamos começar em um mês. Amanhã, discutiremos estratégias. 69 00:03:10,083 --> 00:03:13,523 Pode ser segunda? Vou passar o fim de semana na Austrália. 70 00:03:15,803 --> 00:03:18,243 Pode, sim. Divirta-se. 71 00:03:18,243 --> 00:03:19,283 Tudo bem. 72 00:03:19,283 --> 00:03:21,443 Na segunda, começa pra valer. 73 00:03:22,203 --> 00:03:25,243 Sério, você vai deixar de ser Stefani Germanotta 74 00:03:25,243 --> 00:03:27,123 pra virar Lady Gaga. 75 00:03:27,643 --> 00:03:29,003 Eu amo a Lady. 76 00:03:32,083 --> 00:03:35,403 Preciso ir. Minha cadela precisa do remédio de epilepsia. 77 00:03:36,523 --> 00:03:38,083 Nos falamos em breve. 78 00:03:38,643 --> 00:03:40,323 - Vai ser um estouro. - Uau! 79 00:03:40,963 --> 00:03:41,963 Não faça merda. 80 00:03:42,723 --> 00:03:44,403 Estou comemorando. 81 00:03:45,523 --> 00:03:46,483 Delícia. 82 00:03:47,763 --> 00:03:48,843 Droga. 83 00:03:48,843 --> 00:03:49,963 Consegui. 84 00:03:55,163 --> 00:03:56,803 - Saúde. - Obrigado. 85 00:03:59,283 --> 00:04:02,243 Senhoras e senhores, em breve pousaremos em Sydney, 86 00:04:02,243 --> 00:04:05,563 onde faz um calor de 38 graus. 87 00:04:09,003 --> 00:04:10,763 AEROPORTO DE SYDNEY 88 00:04:12,723 --> 00:04:16,523 - Puta merda, cadê a umidade? - Bem-vindo a Sydney, cara. 89 00:04:20,283 --> 00:04:24,443 Parabéns pra você 90 00:04:24,443 --> 00:04:27,803 Nesta data querida 91 00:04:28,563 --> 00:04:31,043 Muitas felicidades... 92 00:04:31,043 --> 00:04:32,883 Amy! 93 00:04:32,883 --> 00:04:34,283 Puta que pariu! 94 00:04:34,283 --> 00:04:36,683 Sim! O melhor presente do mundo chegou! 95 00:04:37,723 --> 00:04:40,243 Não ganha da fritadeira que a gente deu. 96 00:04:42,323 --> 00:04:43,443 Como assim? 97 00:04:43,443 --> 00:04:46,163 - Oi! - É o melhor presente de todos. 98 00:04:48,363 --> 00:04:49,803 Que bom que você veio! 99 00:04:49,803 --> 00:04:52,483 Até parece que eu perderia, doidinha. 100 00:04:52,483 --> 00:04:55,003 Segura isto pra mim. 101 00:04:55,003 --> 00:04:56,443 Vou fazer um brinde. 102 00:04:58,243 --> 00:04:59,803 Me empresta. Obrigada. 103 00:05:00,403 --> 00:05:02,203 - Beleza. - Eu estava bebendo. 104 00:05:02,203 --> 00:05:03,483 Oi, pessoal! 105 00:05:03,483 --> 00:05:05,363 Oi! 106 00:05:05,363 --> 00:05:07,043 Amy Kwan, 107 00:05:07,043 --> 00:05:10,643 você é uma pessoa linda e perfeita. 108 00:05:11,403 --> 00:05:15,643 É meu porto seguro e minha alma gêmea desde o colegial. 109 00:05:15,643 --> 00:05:18,763 E não tem outra pessoa no mundo que eu... 110 00:05:20,923 --> 00:05:21,763 Fodeu. 111 00:05:24,163 --> 00:05:25,203 Puta merda! 112 00:05:25,963 --> 00:05:28,043 Que comece a festa! 113 00:05:41,443 --> 00:05:43,003 Acorda, panaca. 114 00:05:43,003 --> 00:05:43,923 Sai daí! 115 00:05:45,123 --> 00:05:47,243 - Você está fedendo. - Caramba! 116 00:05:47,763 --> 00:05:49,683 Porra, o que está fazendo aqui? 117 00:05:49,683 --> 00:05:51,723 Planejando o casamento com a mãe. 118 00:05:52,483 --> 00:05:53,643 Seja bem-vinda. 119 00:05:54,403 --> 00:05:55,643 Sai daqui. 120 00:05:56,603 --> 00:05:58,083 A NOIVA 121 00:05:58,083 --> 00:06:00,483 Mãe, o celebrante está confirmado. 122 00:06:00,483 --> 00:06:04,803 Mas falei com a florista e não está na época de peônias. 123 00:06:04,803 --> 00:06:06,763 Vai ter que ser lírio. 124 00:06:06,763 --> 00:06:09,123 Que pena. Você ama peônia. 125 00:06:09,123 --> 00:06:11,963 Mas lírio é bonito também. Não concorda, Liv? 126 00:06:11,963 --> 00:06:15,003 O que seus ancestrais gays diriam vendo você entrar 127 00:06:15,003 --> 00:06:19,843 numa instituição antiquada que preconiza opressão e propriedade. 128 00:06:19,843 --> 00:06:21,843 Que foi uma entrada fabulosa. 129 00:06:23,963 --> 00:06:25,563 Vitamina C. 130 00:06:25,563 --> 00:06:26,843 Canudinho? 131 00:06:29,003 --> 00:06:30,483 - Viva! - Uau... 132 00:06:30,483 --> 00:06:32,723 É tão infantil que chega a deprimir. 133 00:06:32,723 --> 00:06:35,283 Você visita sua mãe cinco vezes por semana. 134 00:06:35,283 --> 00:06:38,883 - Não é tanto assim. - Adoro ter vocês em casa. 135 00:06:41,283 --> 00:06:43,643 - O que quer pro jantar? - Uma surpresa. 136 00:06:43,643 --> 00:06:47,203 Pensando bem, costeleta de cordeiro. A sua é deliciosa. 137 00:06:49,363 --> 00:06:50,563 Tenho uma novidade. 138 00:06:55,923 --> 00:06:56,843 Imaginem só. 139 00:06:57,563 --> 00:07:01,763 Chefs de renome internacional competem pelo título de melhor do mundo. 140 00:07:02,443 --> 00:07:07,363 Neste outono, Banquete Real, sua novíssima obsessão gastronômica. 141 00:07:10,963 --> 00:07:13,003 É um programa, e eu sou jurada. 142 00:07:13,843 --> 00:07:16,283 Espera, você não é redatora? 143 00:07:16,283 --> 00:07:18,963 Uma ótima redatora. É por isso que me querem. 144 00:07:18,963 --> 00:07:22,443 Para eu compartilhar meu gosto com zilhões de pessoas. 145 00:07:22,443 --> 00:07:24,923 Sabe quem cozinha maravilhosamente bem? 146 00:07:25,803 --> 00:07:27,403 A Andrea Seidelman. 147 00:07:28,883 --> 00:07:30,443 A que jogava netball. 148 00:07:31,403 --> 00:07:32,763 O pai dela era gostoso. 149 00:07:32,763 --> 00:07:36,403 Ela preparou quadradinhos de tâmara simplesmente sensacionais 150 00:07:36,403 --> 00:07:38,403 para o evento do clube de surfe. 151 00:07:38,403 --> 00:07:39,923 O que isso tem a ver? 152 00:07:39,923 --> 00:07:42,723 Eu só queria contar. Estavam bem molhadinhos. 153 00:07:42,723 --> 00:07:45,963 Ah, desculpe. Não percebi que estavam molhadinhos. 154 00:07:45,963 --> 00:07:47,243 Ai, Olivia... 155 00:07:48,363 --> 00:07:49,483 Preciso tomar ar. 156 00:07:50,163 --> 00:07:51,163 Não... 157 00:07:51,763 --> 00:07:54,043 Mãe, isso é prejudicial à saúde. 158 00:07:54,043 --> 00:07:55,483 Sua cara é prejudicial. 159 00:08:15,043 --> 00:08:17,643 Esqueça. Vou achar alguém disposto a delatar. 160 00:08:19,203 --> 00:08:21,523 Evie, pause o TikTok e arrume sua cama. 161 00:08:21,523 --> 00:08:23,123 TikTok não tem pause. 162 00:08:23,123 --> 00:08:25,443 Se quiser visitar a Sarah, suba agora. 163 00:08:25,443 --> 00:08:27,203 Credo. Relaxa, Amy. 164 00:08:27,203 --> 00:08:28,763 Pra você, é "mãe". 165 00:08:30,123 --> 00:08:31,803 Ela anda muito malcriada. 166 00:08:31,803 --> 00:08:33,443 Igual a você nessa idade. 167 00:08:34,163 --> 00:08:38,523 Recebi a conta de ontem. Não parecia uma mesa de 700 dólares. 168 00:08:38,523 --> 00:08:40,763 Mas foi um aniversário inesquecível. 169 00:08:40,763 --> 00:08:43,963 Sim, foi legal a Liv ter atravessado o mundo por você. 170 00:08:45,483 --> 00:08:47,883 Você organizou um belo almoço. 171 00:08:48,723 --> 00:08:51,363 Aliás, você é tão legal e compreensivo, 172 00:08:51,363 --> 00:08:55,003 que não vai ligar se eu levar minha amiga à premiação hoje. 173 00:08:55,003 --> 00:08:57,323 Perdi 700 dólares, e agora isso. 174 00:08:57,323 --> 00:09:00,723 A Liv me ouve falar do PJA desde a facul. 175 00:09:01,883 --> 00:09:03,283 Por favorzinho? 176 00:09:04,123 --> 00:09:06,043 Tá. Vou ver um filme de smoking. 177 00:09:06,803 --> 00:09:07,763 Você é incrível. 178 00:09:32,323 --> 00:09:33,683 Ei, seu merdinha. 179 00:09:34,243 --> 00:09:35,843 Isso é meu! 180 00:09:38,283 --> 00:09:40,443 Volta aqui! Chamem a polícia! 181 00:09:42,283 --> 00:09:43,443 Não, isso é caro. 182 00:09:43,963 --> 00:09:45,043 Meu Deus! 183 00:09:45,883 --> 00:09:46,803 Espera! 184 00:09:47,963 --> 00:09:48,923 Ai, que dor! 185 00:09:51,963 --> 00:09:53,883 - Meu Deus... - Você está bem? 186 00:09:53,883 --> 00:09:56,803 - Um moleque roubou minhas coisas. - Vem comigo. 187 00:09:58,003 --> 00:10:00,083 É só isso que a polícia pode fazer? 188 00:10:01,123 --> 00:10:04,163 Meu visto está na bolsa, e não posso ficar aqui, 189 00:10:04,163 --> 00:10:06,403 então pode me avisar se aparecer? 190 00:10:07,443 --> 00:10:09,283 Sei que é improvável, mas... 191 00:10:09,883 --> 00:10:13,203 - Obrigada. Polícia pra quem precisa... - Água alcalina? 192 00:10:13,203 --> 00:10:14,963 Aceito, obrigada. 193 00:10:14,963 --> 00:10:17,323 Sua aura está muito roxa. 194 00:10:19,123 --> 00:10:20,603 Acabou de ficar vermelha. 195 00:10:21,443 --> 00:10:23,203 Vou purificá-la pra você. 196 00:10:23,203 --> 00:10:26,683 Moça, obrigada pela água mágica, mas vou embora. 197 00:10:26,683 --> 00:10:28,083 Espere. 198 00:10:29,003 --> 00:10:30,923 Tenho algo pra você. 199 00:10:31,603 --> 00:10:33,083 Hematita. 200 00:10:33,083 --> 00:10:35,083 Vai te enraizar e estabilizar. 201 00:10:35,083 --> 00:10:37,003 Não preciso me enraizar. 202 00:10:37,003 --> 00:10:39,963 Tenho um voo amanhã e perdi meu visto. 203 00:10:39,963 --> 00:10:42,443 Preciso descobrir como voltar pros EUA. 204 00:10:42,443 --> 00:10:46,243 Acho que não temos um cristal pra isso. 205 00:10:46,243 --> 00:10:49,123 Não diga. Não preciso de cristal, preciso de... 206 00:10:50,643 --> 00:10:52,563 Preciso de uma milagreira. 207 00:10:52,563 --> 00:10:55,403 Você fez um milagre. Obrigada. Fico te devendo. 208 00:10:56,763 --> 00:11:00,243 Consegui um agendamento pra você no consulado amanhã às 10h. 209 00:11:00,243 --> 00:11:03,923 Você vai receber um documento de viagem e vai poder voar. 210 00:11:03,923 --> 00:11:06,243 Você é a deusa dos contatos. Obrigada. 211 00:11:06,243 --> 00:11:07,363 Sou mesmo. 212 00:11:07,363 --> 00:11:11,683 Não pode fumar aqui, tá? Tento afastar minha filha das drogas. 213 00:11:11,683 --> 00:11:13,843 Ela não pode ver que sou hipócrita. 214 00:11:17,283 --> 00:11:18,203 Essa é da boa. 215 00:11:20,163 --> 00:11:23,323 Beleza, o que vou vestir? 216 00:11:23,323 --> 00:11:28,163 - O que acha deste? - Tem aura de BV. 217 00:11:29,163 --> 00:11:32,163 - Baita vagina. - Corta essa. Só tive dois filhos. 218 00:11:32,163 --> 00:11:34,763 Cruzes, é um elogio. Pois é. 219 00:11:35,643 --> 00:11:37,563 Tem um discurso de agradecimento? 220 00:11:37,563 --> 00:11:41,163 - Só a indicação basta pra mim. - Que mentira, Kwan. 221 00:11:41,163 --> 00:11:44,083 - Sei que quer ganhar. - Mas não é bem assim. 222 00:11:44,083 --> 00:11:46,043 Por que não? Você é fodona. 223 00:11:46,043 --> 00:11:50,003 Tá, mas uma asiática não vai ganhar de quatro caras chamados Chris. 224 00:11:50,003 --> 00:11:52,923 Já ensaiou sua cara de derrotada conformada? 225 00:11:53,723 --> 00:11:54,563 Já. 226 00:11:56,603 --> 00:11:57,603 Não. 227 00:11:58,643 --> 00:12:00,883 Pare. Isso é cara de prisão de ventre. 228 00:12:00,883 --> 00:12:02,403 Sou ruim nisso. 229 00:12:02,403 --> 00:12:03,883 - É. - Tá bom. 230 00:12:04,443 --> 00:12:08,043 Eu andei pensando. Por que não vai comigo hoje à noite? 231 00:12:08,043 --> 00:12:12,003 Quê? Entrar num salão cheio de gente que me rejeitou ou me demitiu? 232 00:12:12,003 --> 00:12:14,283 - Sim! - É tipo ir pro inferno. 233 00:12:14,283 --> 00:12:15,283 Tem razão... 234 00:12:15,283 --> 00:12:18,043 Foi por isso que fui pra Nova York. Você sabe. 235 00:12:18,043 --> 00:12:21,963 Mas agora você está arrasando! Qual é a melhor vingança? 236 00:12:21,963 --> 00:12:24,563 Se disser "estar bem de vida", vai apanhar. 237 00:12:24,563 --> 00:12:28,003 Não, jogar seu sucesso na cara daqueles escrotos. 238 00:12:28,003 --> 00:12:30,963 Você vai ser jurada em um programa badalado, 239 00:12:30,963 --> 00:12:34,403 e eu pedi um favorzão pra colocar você no consulado. 240 00:12:36,683 --> 00:12:37,923 Tá bom... 241 00:12:37,923 --> 00:12:39,363 Eu vou. 242 00:12:39,363 --> 00:12:42,803 Mas só se eu puder usar isto. 243 00:12:43,803 --> 00:12:46,803 - Essa eu quero ver. - Sabia que dei pro seu cunhado 244 00:12:46,803 --> 00:12:48,963 - no seu casamento? - Quê? 245 00:12:48,963 --> 00:12:50,203 Quê? 246 00:12:50,803 --> 00:12:51,643 Obrigada. 247 00:12:51,643 --> 00:12:53,403 Sim. Muito obrigada. 248 00:12:54,843 --> 00:12:57,523 - Oi. - Oi, querida! 249 00:12:57,523 --> 00:13:00,203 - Oi, Mary. - Soube da sua bolsa roubada. 250 00:13:00,203 --> 00:13:02,123 - Pois é. - Quer um pirulito? 251 00:13:02,123 --> 00:13:03,883 Quero. Obrigada. 252 00:13:03,883 --> 00:13:06,123 Que surpresa agradável! 253 00:13:06,123 --> 00:13:08,763 - O que faz aqui? - Preciso ver o Dr. Price. 254 00:13:08,763 --> 00:13:10,003 O que aconteceu? 255 00:13:10,003 --> 00:13:11,883 Isso é entre mim e o médico. 256 00:13:11,883 --> 00:13:14,123 Foi mal, vou perder o jantar hoje. 257 00:13:14,123 --> 00:13:17,763 Prometi acompanhar a Amy ao Prêmio de Jornalismo. 258 00:13:17,763 --> 00:13:19,723 Prefere ela à sua família. 259 00:13:21,203 --> 00:13:22,203 A Amy é família. 260 00:13:22,203 --> 00:13:25,403 Mais importante, pode me levar ao consulado amanhã? 261 00:13:25,403 --> 00:13:28,603 - É pra pegar o visto. - Que pressa é essa pra voltar? 262 00:13:28,603 --> 00:13:31,563 Você está aqui. Por que não fica pro casamento? 263 00:13:31,563 --> 00:13:36,243 Mãe, o programa de TV! A grande chance da minha vida. 264 00:13:36,243 --> 00:13:39,523 Vou levar o Gareth e o Dalbert para uma prova de terno. 265 00:13:39,523 --> 00:13:42,483 Perfeito. Vou com você e Galbert. 266 00:13:43,243 --> 00:13:44,723 Ou DalGaz. 267 00:13:44,723 --> 00:13:45,923 Que tal Gazert? 268 00:13:45,923 --> 00:13:47,683 Boa, Mary! Toca aqui. 269 00:13:50,483 --> 00:13:53,563 Não costumo receitar benzodiazepínicos. 270 00:13:53,563 --> 00:13:56,883 É só pra eu aguentar um evento de merda hoje à noite. 271 00:13:56,883 --> 00:13:58,563 Em Nova York, eles dão. 272 00:13:58,563 --> 00:14:00,843 - Aqui não é Nova York. - Eu sei. 273 00:14:00,843 --> 00:14:03,043 De resto, como tem passado? 274 00:14:03,843 --> 00:14:04,723 Bem. 275 00:14:04,723 --> 00:14:06,163 Sou forte como um boi. 276 00:14:06,163 --> 00:14:09,683 - Festejo como se tivesse 20. - Eu sei. Sigo seu Instagram. 277 00:14:09,683 --> 00:14:12,003 Que legal que acompanha a tecnologia! 278 00:14:12,003 --> 00:14:14,003 Epa, isto deve ser um erro. 279 00:14:14,763 --> 00:14:16,443 Pressão: 15 por 9. 280 00:14:16,443 --> 00:14:19,723 Alta demais para alguém da sua idade. 281 00:14:19,723 --> 00:14:22,963 Deve ser porque roubaram minhas coisas hoje, 282 00:14:22,963 --> 00:14:25,723 e minha mãe reclamou que não vou ao jantar. 283 00:14:25,723 --> 00:14:28,443 - A Lorraine não perdoa. - Pois é. 284 00:14:29,563 --> 00:14:33,243 Mas é bom botar o papo em dia com os pais. 285 00:14:38,083 --> 00:14:40,323 Meu pai morreu há 24 anos. 286 00:14:40,323 --> 00:14:43,803 Como médico dele, ou o senhor errou feio no diagnóstico 287 00:14:43,803 --> 00:14:45,843 ou sabe algo que eu não sei. 288 00:14:47,803 --> 00:14:49,443 Ah, puxa vida! 289 00:14:51,003 --> 00:14:54,483 Me desculpe. Não sei onde estava com a cabeça. 290 00:14:54,483 --> 00:14:55,483 Tá. 291 00:15:00,323 --> 00:15:01,963 PJA 292 00:15:10,243 --> 00:15:11,323 É muita gente, né? 293 00:15:11,323 --> 00:15:14,683 - A nata do jornalismo australiano. - Mais pra "nada". 294 00:15:14,683 --> 00:15:17,323 Amy, estou mandando boas vibrações pra você. 295 00:15:18,043 --> 00:15:21,163 Liv Healy, este é Jeremy Jackson, redator da Standard. 296 00:15:21,163 --> 00:15:22,723 - Namastê. - Namastê. 297 00:15:22,723 --> 00:15:24,763 Tá, está na hora da bebida fluir. 298 00:15:26,643 --> 00:15:29,403 Preciso de dois. Este lugar é um campo minado. 299 00:15:30,963 --> 00:15:32,083 A Helen precisa ver 300 00:15:32,083 --> 00:15:34,643 que sou legal e composta fora do trabalho. 301 00:15:34,643 --> 00:15:37,923 - Está obcecada pela sua chefe? - Sim, ela dá medo. 302 00:15:37,923 --> 00:15:39,683 Adoro ela. Quer socializar? 303 00:15:40,443 --> 00:15:42,523 Nem a pau! Odeio todos, menos você. 304 00:15:42,523 --> 00:15:45,043 Mas faça o que precisa fazer. Eu te amo. 305 00:15:50,563 --> 00:15:51,843 Steven Rogers. 306 00:15:53,923 --> 00:15:55,483 Olivia Healy. 307 00:15:55,483 --> 00:15:56,603 Muito prazer. 308 00:15:57,603 --> 00:16:00,443 Fui sua estagiária na revista Star. 309 00:16:00,443 --> 00:16:03,163 Você mandava mensagens reclamando da esposa. 310 00:16:04,043 --> 00:16:06,883 - Deve estar me confundindo. - Não, é você mesmo. 311 00:16:06,883 --> 00:16:10,803 Também recusava minhas fotos e me chamava de "superficial". 312 00:16:11,603 --> 00:16:12,843 Trabalho em Nova York, 313 00:16:12,843 --> 00:16:16,443 escrevo sobre comida e estilo de vida para grandes revistas. 314 00:16:16,443 --> 00:16:19,883 Então deixou de ser superficial. 315 00:16:23,683 --> 00:16:24,803 Com licença, Olive. 316 00:16:24,803 --> 00:16:27,443 Vou receber um Prêmio pelo Conjunto da Obra. 317 00:16:32,443 --> 00:16:34,363 BANHEIRO UNISSEX 318 00:16:35,563 --> 00:16:37,043 Não enche. 319 00:16:41,283 --> 00:16:42,683 Controle-se, mulher. 320 00:16:43,443 --> 00:16:45,443 Só mais 12 horas desta merda. 321 00:16:53,883 --> 00:16:55,363 Vinte pratas por um tapa? 322 00:16:56,363 --> 00:16:57,403 Cem. 323 00:16:59,403 --> 00:17:02,243 Céus. Quanto pelo saquinho inteiro? 324 00:17:03,123 --> 00:17:04,123 Duzentos. 325 00:17:05,363 --> 00:17:07,203 Feito, mas que fique registrado 326 00:17:07,203 --> 00:17:10,123 que o preço dos narcóticos neste país é um crime. 327 00:17:11,323 --> 00:17:12,323 Registrado. 328 00:17:14,883 --> 00:17:16,963 Oi, Jez. Bem-vindo à festa. 329 00:17:16,963 --> 00:17:20,403 - Quer participar? - Faz tempo que não uso caspa do diabo. 330 00:17:20,403 --> 00:17:21,643 Sabe o que dizem. 331 00:17:22,283 --> 00:17:24,123 Carpe diem, amigo. 332 00:17:36,363 --> 00:17:37,563 Não concorda, Liv? 333 00:17:41,323 --> 00:17:43,283 Que a Amy é um talento raro. 334 00:17:43,283 --> 00:17:46,883 - Ela está forjando um legado. - Sim, ela é matadora. 335 00:17:46,883 --> 00:17:48,563 Mas, como ela disse, 336 00:17:48,563 --> 00:17:51,763 algum branco vai ganhar, porque o sistema é manipulado. 337 00:17:52,883 --> 00:17:55,203 Por isso não boto fé nesses prêmios. 338 00:17:55,203 --> 00:17:59,203 Ótimo, porque fora daqui ninguém dá a mínima pra isso. 339 00:18:00,043 --> 00:18:01,923 Nesse ponto eu discordo, Liv. 340 00:18:02,603 --> 00:18:04,563 Neste ano, uma de nossas matérias 341 00:18:04,563 --> 00:18:07,203 desvelou uma operação de tráfico humano. 342 00:18:07,203 --> 00:18:08,603 Na Standard, o foco é... 343 00:18:08,603 --> 00:18:11,763 Nós duas sabemos que a Amy é boa demais pra Standard. 344 00:18:11,763 --> 00:18:15,443 Mas, neste fim de mundo, é o melhor que se consegue. 345 00:18:16,243 --> 00:18:17,123 Que foi? 346 00:18:17,123 --> 00:18:20,003 E você precisa refreá-la pra não ser superada. 347 00:18:22,923 --> 00:18:24,203 Vou me sentar. 348 00:18:24,803 --> 00:18:25,843 Certo. 349 00:18:27,963 --> 00:18:30,443 - O que foi isso, porra? - O quê? 350 00:18:30,443 --> 00:18:33,483 - Você insultou minha chefe. - Eu te elogiei. 351 00:18:34,323 --> 00:18:37,603 Você acha isto uma piada, mas é importante pra mim. 352 00:18:37,603 --> 00:18:41,083 É por isso que estou aqui, aguentando esta tortura. 353 00:18:41,963 --> 00:18:42,803 Está chapada? 354 00:18:43,803 --> 00:18:47,683 - É errado querer se divertir? - Você sempre vai longe demais. 355 00:18:47,683 --> 00:18:49,443 Desculpe por te envergonhar. 356 00:18:49,443 --> 00:18:52,803 - Você implorou pra eu vir. - E foi uma péssima ideia. 357 00:18:54,003 --> 00:18:55,323 Está bem. 358 00:18:55,323 --> 00:18:57,963 Se é o que acha, vou embora. 359 00:18:58,963 --> 00:19:00,083 Vamos sentar. 360 00:19:00,083 --> 00:19:02,323 - Não. Esqueça, vou embora. - Liv! 361 00:19:03,563 --> 00:19:04,403 Sai da frente. 362 00:19:07,523 --> 00:19:09,643 Boa noite, senhoras e senhores. 363 00:19:10,243 --> 00:19:13,043 Boas-vindas ao Prêmio de Jornalismo Australiano. 364 00:19:28,683 --> 00:19:30,643 Que noite emocionante, não acham? 365 00:19:32,483 --> 00:19:34,123 Eu amo o jornalismo! 366 00:19:34,123 --> 00:19:36,203 E o vencedor é... 367 00:19:36,203 --> 00:19:37,923 Chris Branco! 368 00:19:41,683 --> 00:19:42,803 Fica pra próxima. 369 00:19:51,083 --> 00:19:52,923 Olha só o que a polícia trouxe. 370 00:19:53,443 --> 00:19:54,843 Meu visto! 371 00:19:55,883 --> 00:19:57,483 Como foi a premiação? 372 00:19:59,443 --> 00:20:00,323 A Amy ganhou? 373 00:20:01,483 --> 00:20:02,523 Sumiu. 374 00:20:05,603 --> 00:20:08,883 Levaram até meu coletor menstrual. Que merda! 375 00:20:08,883 --> 00:20:10,163 Quem rouba um visto? 376 00:20:11,163 --> 00:20:12,083 Inacreditável... 377 00:20:12,083 --> 00:20:13,083 Saco... 378 00:20:23,403 --> 00:20:24,563 Puxa, amor... 379 00:20:25,923 --> 00:20:27,483 Haverá mais premiações. 380 00:20:30,243 --> 00:20:32,643 Sinceramente, não ligo pro prêmio. 381 00:20:39,803 --> 00:20:41,963 - Porra! - Não toque minha buzina. 382 00:20:41,963 --> 00:20:46,003 - Foi mal, Dal, mas estou atrasada. - Não está ruim só pra você. 383 00:20:46,003 --> 00:20:49,203 Os Vanessa arranjaram uma babá e confirmaram presença. 384 00:20:49,923 --> 00:20:53,603 Então só a Liv ainda não confirmou nosso casamento. 385 00:20:53,603 --> 00:20:55,803 A irmã do noivo precisa confirmar? 386 00:20:55,803 --> 00:20:59,523 - Só se quiser comer. - Parece até que quer chamar atenção. 387 00:20:59,523 --> 00:21:02,523 - Por que eu faria isso? - Porque é isso que faz. 388 00:21:02,523 --> 00:21:04,043 Você rouba os holofotes. 389 00:21:04,923 --> 00:21:07,363 Fazer o quê? Sou uma artista nata. 390 00:21:07,363 --> 00:21:08,723 Anda, seu inútil! 391 00:21:08,723 --> 00:21:11,683 - Por favor, a buzina é do condutor. - Céus... 392 00:21:11,683 --> 00:21:13,923 Você não foi ao Natal da vovó. 393 00:21:13,923 --> 00:21:15,203 Por uma boa causa. 394 00:21:15,203 --> 00:21:19,723 Correr atrás de um cara da Anistia Internacional não é boa causa. 395 00:21:19,723 --> 00:21:22,923 No meu baile de formatura, você transou com o meu par. 396 00:21:22,923 --> 00:21:25,723 Eu te salvei de uma péssima experiência. 397 00:21:25,723 --> 00:21:28,963 No enterro do pai, você bebeu e desmaiou no jardim. 398 00:21:28,963 --> 00:21:31,363 - Em cima das minhas petúnias. - É. 399 00:21:31,363 --> 00:21:32,683 Eu estava de luto. 400 00:21:32,683 --> 00:21:34,083 Todo mundo estava, 401 00:21:34,083 --> 00:21:37,603 mas, de alguma forma, o centro das atenções é sempre você. 402 00:21:37,603 --> 00:21:40,643 - Se sou tão ruim, por que me convidou? - Calma. 403 00:21:40,643 --> 00:21:42,403 Só estamos fazendo graça. 404 00:21:42,403 --> 00:21:43,603 É mesmo? 405 00:21:43,603 --> 00:21:47,123 Qual é a graça da sua família achar você uma piada? 406 00:21:47,123 --> 00:21:48,923 Não é só a família. 407 00:21:53,563 --> 00:21:55,123 Não venho pro casamento. 408 00:21:56,763 --> 00:21:58,363 - Olivia. - Não. 409 00:21:58,363 --> 00:21:59,403 Não. 410 00:21:59,403 --> 00:22:03,363 Cai perto da estreia do programa. Quer saber? Vou descer. 411 00:22:03,963 --> 00:22:05,603 Não dá pra parar aqui. 412 00:22:05,603 --> 00:22:08,043 - Dane-se. Pare! - Não vou levar multa. 413 00:22:08,043 --> 00:22:09,203 Olivia. 414 00:22:09,203 --> 00:22:12,563 Somos mais felizes morando em continentes separados. 415 00:22:14,403 --> 00:22:15,883 ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 416 00:22:22,923 --> 00:22:24,203 Olivia Healy. 417 00:22:24,203 --> 00:22:27,203 - Tem alguma Olivia Healy? - Sim, eu. Oi. 418 00:22:31,243 --> 00:22:32,083 Oi. 419 00:22:32,843 --> 00:22:33,683 Puxa... 420 00:22:37,843 --> 00:22:40,323 Por favor, guarde seus pertences, senhora. 421 00:22:40,883 --> 00:22:42,763 "Senhora" é desnecessário. 422 00:22:44,363 --> 00:22:46,843 {\an8}Certo, Chad, o fim de semana foi sofrido. 423 00:22:46,843 --> 00:22:48,803 Preciso que me tire daqui. 424 00:22:48,803 --> 00:22:50,563 Imagino que sofreu muito. 425 00:22:51,443 --> 00:22:54,603 Na verdade, sim. Fui vítima de furto. 426 00:22:54,603 --> 00:22:57,843 Então, se puder carimbar aqui, 427 00:22:57,843 --> 00:22:59,923 ou seja lá o que for, seria ótimo. 428 00:22:59,923 --> 00:23:03,323 Recebo ordens do governo dos EUA, não da senhora. 429 00:23:03,323 --> 00:23:06,723 E preciso analisar cada caso minuciosamente, 430 00:23:06,723 --> 00:23:09,803 porque qualquer errinho pode invalidar o pedido. 431 00:23:11,163 --> 00:23:14,483 - Bem, está tudo em ordem. - Isso sou eu quem diz. 432 00:23:21,603 --> 00:23:25,123 Começamos com o pé esquerdo. Na verdade, sou muito querida. 433 00:23:25,123 --> 00:23:26,723 Parece encantadora. 434 00:23:28,363 --> 00:23:29,363 Eu sou. 435 00:23:29,363 --> 00:23:31,763 Só estou num dia ruim. Me desculpe. 436 00:23:31,763 --> 00:23:34,003 Eu preciso muito ir pra casa. 437 00:23:34,003 --> 00:23:36,763 Se ficar em silêncio, eu consigo trabalhar. 438 00:23:55,643 --> 00:23:57,243 Poderia parar de batucar? 439 00:23:59,883 --> 00:24:02,883 Meu Deus, pare de batucar, por favor. 440 00:24:04,083 --> 00:24:06,323 - Não levante a voz. - Desculpe. 441 00:24:10,843 --> 00:24:14,083 - Tudo certo? A senhora não parece bem. - Estou bem. 442 00:24:14,083 --> 00:24:16,883 - Não pode embarcar doente. - Não estou doente. 443 00:24:17,443 --> 00:24:19,603 Acredito que esteja mentindo. 444 00:24:19,603 --> 00:24:22,323 Sendo assim, não posso aprovar. 445 00:24:23,363 --> 00:24:24,203 Senhora? 446 00:24:24,723 --> 00:24:25,923 Senhora? 447 00:24:29,603 --> 00:24:31,683 Merda! Preciso ir pra casa! 448 00:24:32,283 --> 00:24:33,363 Quero ir pra casa! 449 00:24:33,363 --> 00:24:35,323 - Calma. Você vai. - Segurem ela. 450 00:24:44,283 --> 00:24:46,123 Seu corpo está um lixo. 451 00:24:46,123 --> 00:24:48,003 Certo, moça que eu nunca vi. 452 00:24:48,003 --> 00:24:50,363 Pode assinar isto, por favor? 453 00:24:50,363 --> 00:24:52,923 Nível de colesterol péssimo, pressão alta 454 00:24:52,923 --> 00:24:55,203 e doenças cardíacas na família. 455 00:24:55,203 --> 00:24:56,843 Não posso aprovar. 456 00:24:57,563 --> 00:24:58,403 Aprovar o quê? 457 00:24:58,403 --> 00:25:00,923 Sua avaliação. É necessário para o visto. 458 00:25:00,923 --> 00:25:02,403 Já tenho visto. 459 00:25:02,403 --> 00:25:03,323 Não tem mais. 460 00:25:03,323 --> 00:25:04,563 Como não? 461 00:25:05,163 --> 00:25:08,043 O consulado determinou que sua saúde debilitada 462 00:25:08,043 --> 00:25:09,923 pode ser um fardo para os EUA. 463 00:25:09,923 --> 00:25:12,363 Como médica credenciada do consulado, 464 00:25:12,363 --> 00:25:14,403 eu vou avaliá-la e estou dizendo... 465 00:25:16,003 --> 00:25:17,243 que você não passou. 466 00:25:17,243 --> 00:25:18,443 Não! 467 00:25:19,083 --> 00:25:20,643 Merda, desculpe. 468 00:25:20,643 --> 00:25:24,003 Minha chefe está me esperando pra me colocar na TV. 469 00:25:24,003 --> 00:25:25,363 É importantíssimo. 470 00:25:25,363 --> 00:25:27,283 Pena, mas não é problema meu. 471 00:25:28,443 --> 00:25:32,443 - Que falta de delicadeza! - Delicado é o estado do seu coração. 472 00:25:34,603 --> 00:25:37,683 Certo. Me deixa repetir o exame. 473 00:25:37,683 --> 00:25:39,763 Só me dá um tempinho pra melhorar. 474 00:25:40,363 --> 00:25:42,363 Certo. Nos vemos daqui a um ano. 475 00:25:43,203 --> 00:25:46,563 Não, tenho que estar em Nova York em quatro semanas. 476 00:25:47,123 --> 00:25:51,403 Você precisa reduzir seu colesterol de 6 para 4,5, 477 00:25:52,003 --> 00:25:54,043 sua pressão, para 12 por 8, 478 00:25:54,043 --> 00:25:58,403 e sua frequência cardíaca de repouso, de 105 para pelo menos 75. 479 00:25:58,403 --> 00:26:00,603 Não tem como fazer isso em um mês. 480 00:26:00,603 --> 00:26:03,563 - Você não me conhece. - Não e nem quero. 481 00:26:06,443 --> 00:26:09,643 Vou ficar tão bem que vou gabaritar esse exame idiota, 482 00:26:09,643 --> 00:26:11,043 voltar pra Nova York 483 00:26:11,043 --> 00:26:14,803 e virar a melhor jurada de televisão que o mundo já viu. 484 00:26:14,803 --> 00:26:16,283 Parece improvável. 485 00:26:16,283 --> 00:26:18,683 Bom, espera só pra ver. 486 00:26:24,163 --> 00:26:26,283 - Deixo a porta aberta ou... - Feche. 487 00:27:26,283 --> 00:27:28,603 {\an8}Legendas: Eduardo Godarth