1 00:00:07,363 --> 00:00:10,683 ‪742호 차량, 머리 부상이 있고 ‪의식을 잃은 여성 환자다 2 00:00:10,683 --> 00:00:12,123 ‪올리비아, 들리세요? 3 00:00:12,123 --> 00:00:13,523 ‪"호주 시드니" 4 00:00:13,523 --> 00:00:15,203 ‪올리비아, 제 말 들려요? 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,243 ‪- 젠장 ‪- 괜찮아요 6 00:00:18,243 --> 00:00:21,323 ‪- 걱정 마세요 ‪- 괜찮아요, 여긴 구급차예요 7 00:00:21,323 --> 00:00:22,763 ‪아뇨, 난... 8 00:00:23,363 --> 00:00:24,563 ‪내보내 줘요 9 00:00:26,043 --> 00:00:27,483 ‪- 괜찮아요 ‪- 꺼져 10 00:00:27,483 --> 00:00:29,323 ‪- 그만하세요 ‪- 내보내 달라고요! 11 00:00:29,323 --> 00:00:31,123 ‪- 힐리 씨 ‪- 내 가슴! 12 00:00:31,123 --> 00:00:33,403 ‪- 맙소사, 집에 갈래요! ‪- 붙잡아! 13 00:00:33,403 --> 00:00:35,723 ‪안 돼요! 난 집에 가야 해요! 14 00:00:35,723 --> 00:00:38,963 ‪"뉴욕, 이틀 전" 15 00:00:38,963 --> 00:00:40,083 ‪미안, 실수야 16 00:00:41,923 --> 00:00:43,683 ‪- 너무 빤히 쳐다보지 마 ‪- 알겠어 17 00:00:44,483 --> 00:00:46,163 ‪- 젠장, 온다 ‪- 알겠어 18 00:00:52,443 --> 00:00:53,803 ‪얼른 챙겨서 나가 19 00:00:55,483 --> 00:00:57,643 ‪- 뭐 안 먹을래? ‪- 안 돼 20 00:00:58,243 --> 00:01:00,203 ‪이름이... 케빈이랬나? 21 00:01:01,883 --> 00:01:03,603 ‪- 내일은? ‪- 안 돼 22 00:01:03,603 --> 00:01:05,123 ‪내일은 호주에 있을 거야 23 00:01:05,123 --> 00:01:06,283 ‪그러시군 24 00:01:06,283 --> 00:01:08,923 ‪정말이야, 내 절친의 ‪마흔 번째 생일이거든 25 00:01:08,923 --> 00:01:11,083 ‪주말에 가서 놀라게 해주려고 26 00:01:11,083 --> 00:01:12,283 ‪치열한 삶이네 27 00:01:12,283 --> 00:01:15,723 ‪존재는 무작위적이고 ‪인생은 짧잖아 28 00:01:15,723 --> 00:01:19,163 ‪매 순간 즐기지 않으면 ‪무슨 의미가 있겠어? 29 00:01:19,683 --> 00:01:20,883 ‪알겠어 30 00:01:22,803 --> 00:01:23,643 ‪안녕하세요 31 00:01:31,603 --> 00:01:33,123 ‪- 안녕하세요 ‪- 왔어요, 리브? 32 00:01:33,123 --> 00:01:35,083 ‪리브가 추천한 바를 ‪아내가 좋아했어요 33 00:01:35,083 --> 00:01:37,083 ‪굴이 먹힐 거랬잖아요 34 00:01:40,923 --> 00:01:42,003 ‪여기 왔네 35 00:01:46,043 --> 00:01:47,483 ‪"뱅큇" 36 00:01:47,483 --> 00:01:49,723 ‪"리브 힐리 ‪브루클린을 집어삼키다" 37 00:01:50,323 --> 00:01:51,483 ‪"뱅큇 로열 TV 시리즈" 38 00:01:51,763 --> 00:01:53,043 ‪해 보는 거야 39 00:01:55,363 --> 00:01:56,643 ‪안녕하세요, 밸러리 40 00:01:56,643 --> 00:01:59,963 ‪새 TV 쇼의 심사 위원 일로 ‪귀찮게 굴진 않을게요 41 00:01:59,963 --> 00:02:02,643 ‪여전히 제 제안에 대해선 ‪확신하고 있지만요 42 00:02:02,643 --> 00:02:04,123 ‪'세계 최고의 셰프들' 43 00:02:04,123 --> 00:02:06,243 ‪'뱅큇 최고의 음식 평론가에게 ‪심사받다' 44 00:02:06,843 --> 00:02:08,603 ‪저죠, 저라면 꼭 볼 거예요 45 00:02:10,323 --> 00:02:12,563 ‪제가 확실한 선택지는 아니지만 ‪그래도... 46 00:02:12,563 --> 00:02:14,123 ‪나라도 꼭 볼 거예요 47 00:02:14,123 --> 00:02:18,163 ‪솔직히 말하면 ‪120개 지역의 백만 인구가 48 00:02:18,163 --> 00:02:20,003 ‪다 달라붙어 볼 거라 생각해요 49 00:02:20,003 --> 00:02:21,043 ‪난 리브를 밀 거예요 50 00:02:21,763 --> 00:02:23,243 ‪이거 꿈 아니죠? 51 00:02:23,243 --> 00:02:25,003 ‪- 리브는 핵심을 짚죠 ‪- 세상에! 52 00:02:25,003 --> 00:02:26,843 ‪누구보다 뛰어난 미각을 가졌고요 53 00:02:26,843 --> 00:02:28,403 ‪최고의 셰프들이 당신을 인정하고 54 00:02:28,403 --> 00:02:31,483 ‪호주인만의 개성까지 있으니 ‪설득할 만하죠 55 00:02:31,483 --> 00:02:34,043 ‪맙소사 ‪얼굴에 감각이 안 느껴져요 56 00:02:34,043 --> 00:02:36,443 ‪이거 진짜예요? 제 얼굴 이상해요? 57 00:02:36,443 --> 00:02:37,363 ‪문제가 하나 있어요 58 00:02:37,363 --> 00:02:40,563 ‪음식 업계를 벗어나면 ‪리브 힐리는 듣보란 거예요 59 00:02:41,323 --> 00:02:43,403 ‪어머, 잔인하시네 60 00:02:43,403 --> 00:02:46,443 ‪- 잔인한 진실이네요 ‪- 방송사에선 의문을 품을 거고 61 00:02:46,443 --> 00:02:47,763 ‪난 증명해야 해요 62 00:02:47,763 --> 00:02:51,243 ‪리브의 목소리가 음식 업계 너머로 ‪울려 퍼질 수 있단 걸요 63 00:02:51,243 --> 00:02:52,283 ‪그렇죠 64 00:02:52,283 --> 00:02:53,643 ‪그런데 어떻게요? 65 00:02:54,243 --> 00:02:56,203 ‪기사 하나를 써 줘요 66 00:02:56,203 --> 00:03:00,643 ‪리브의 인지도를 세계적으로 ‪끌어올릴 만한 기사요 67 00:03:00,643 --> 00:03:03,243 ‪간부들이 볼 수 있어야 해요 ‪리브가 대중에게 다가가 68 00:03:03,243 --> 00:03:05,883 ‪친밀감을 쌓고 ‪인기를 끄는 모습을요 69 00:03:06,683 --> 00:03:10,043 ‪쇼는 4주 후에 시작해요 ‪내일 전략을 짜 보죠 70 00:03:10,043 --> 00:03:12,923 ‪월요일은 안 될까요? ‪주말엔 호주에 있어야 해서요 71 00:03:15,763 --> 00:03:18,243 ‪그래요, 재밌게 놀아요 72 00:03:18,243 --> 00:03:19,203 ‪네 73 00:03:19,203 --> 00:03:21,443 ‪- 월요일에 마음 단단히 먹고 와요 ‪- 세상에 74 00:03:22,163 --> 00:03:25,163 ‪이건 리브를 ‪스테퍼니 제르마노타에서 75 00:03:25,163 --> 00:03:26,843 ‪레이디 가가로 만들어 줄 기회예요 76 00:03:27,563 --> 00:03:28,883 ‪어머, 가가 찐팬인데 77 00:03:32,043 --> 00:03:35,123 ‪이만 가야겠네요 ‪개한테 간질약을 먹여야 해서 78 00:03:36,483 --> 00:03:37,843 ‪곧 다시 얘기해요 79 00:03:38,523 --> 00:03:40,243 ‪- 이건 대박 기회예요 ‪- 세상에나 80 00:03:40,883 --> 00:03:41,963 ‪망치지 마요 81 00:03:42,723 --> 00:03:43,963 ‪축하할 게 있어서요 82 00:03:45,523 --> 00:03:46,483 ‪맛있네 83 00:03:47,763 --> 00:03:49,363 ‪젠장, 그렇지 84 00:03:55,163 --> 00:03:56,083 ‪- 건배 ‪- 고마워요 85 00:03:59,003 --> 00:04:02,083 ‪승객 여러분, 우리 비행기는 ‪곧 시드니에 착륙하며 86 00:04:02,083 --> 00:04:05,563 ‪현지 기온은 38도로 무덥습니다 87 00:04:09,003 --> 00:04:10,763 ‪"시드니 공항" 88 00:04:12,723 --> 00:04:16,523 ‪- 죽겠네, 왜 이렇게 습해? ‪- 시드니에 온 걸 환영해 89 00:04:20,283 --> 00:04:27,803 ‪생일 축하합니다 90 00:04:28,563 --> 00:04:31,563 ‪사랑하는 에이미... 91 00:04:31,563 --> 00:04:32,723 ‪에이미! 92 00:04:32,723 --> 00:04:34,283 ‪헐 미친! 93 00:04:34,283 --> 00:04:36,683 ‪알아, 최고의 선물이 도착했어! 94 00:04:36,683 --> 00:04:38,163 ‪웬일이니! 95 00:04:38,163 --> 00:04:40,163 ‪우리가 선물한 에어프라이어보다 ‪저게 낫다고? 96 00:04:42,323 --> 00:04:43,403 ‪어떻게 된 거야? 97 00:04:43,403 --> 00:04:46,163 ‪- 반가워 ‪- 진짜 최고의 선물이다 98 00:04:48,083 --> 00:04:49,683 ‪이렇게 와 주다니 감동이야 99 00:04:49,683 --> 00:04:52,043 ‪설마 내가 안 올 줄 알았어? 100 00:04:52,563 --> 00:04:55,083 ‪여기, 이것 좀 받아 줘 101 00:04:55,083 --> 00:04:56,403 ‪내가 건배사 외칠게 102 00:04:57,603 --> 00:04:59,643 ‪좀 가져갈게요, 고마워요 103 00:05:00,243 --> 00:05:02,203 ‪- 좋아 ‪- 마시던 건데 104 00:05:02,203 --> 00:05:03,483 ‪다들 안녕하세요! 105 00:05:03,483 --> 00:05:05,323 ‪안녕하세요, 반가워요! 106 00:05:05,323 --> 00:05:07,043 ‪에이미 콴 107 00:05:07,043 --> 00:05:11,283 ‪넌 아름답고 흠이 없는 사람이야 108 00:05:11,283 --> 00:05:15,643 ‪고등학교 때부터 ‪내 평생 친구이자 영혼의 단짝이지 109 00:05:15,643 --> 00:05:18,763 ‪난 세상 그 누구보다... 110 00:05:20,923 --> 00:05:21,763 ‪젠장 111 00:05:24,163 --> 00:05:25,203 ‪헐 미친! 112 00:05:25,923 --> 00:05:28,043 ‪파티를 시작합시다! 113 00:05:30,643 --> 00:05:33,963 ‪"웰매니아: ‪리브의 건강찾기 프로젝트" 114 00:05:41,443 --> 00:05:43,003 ‪일어나, 대갈장군 115 00:05:43,003 --> 00:05:43,923 ‪나가! 116 00:05:43,923 --> 00:05:45,643 ‪냄새 장난 아니네 117 00:05:45,643 --> 00:05:47,243 ‪죽겠네 118 00:05:47,763 --> 00:05:49,683 ‪뭐야, 네가 여긴 웬일이야? 119 00:05:49,683 --> 00:05:51,363 ‪엄마랑 결혼식 준비하느라 120 00:05:52,483 --> 00:05:55,043 ‪- 집에 잘 왔어 ‪- 나가기나 해 121 00:05:56,603 --> 00:05:57,643 ‪"웨딩 브라이드" 122 00:05:58,163 --> 00:06:02,123 ‪엄마, 주례는 확정됐고 ‪플로리스트랑 통화했는데 123 00:06:02,123 --> 00:06:04,803 ‪안타깝게도 작약은 ‪제철이 아니래서 124 00:06:04,803 --> 00:06:06,763 ‪백합으로 해야 할 것 같아요 125 00:06:06,763 --> 00:06:09,123 ‪아쉽구나, 네가 작약을 좋아하는데 126 00:06:09,123 --> 00:06:11,963 ‪백합도 예쁠 거예요 ‪안 그래, 리브? 127 00:06:11,963 --> 00:06:13,723 ‪네 게이 조상들이 뭐라고 할까? 128 00:06:13,723 --> 00:06:16,123 ‪네가 억압과 소유로 얼룩진 129 00:06:16,123 --> 00:06:19,843 ‪구닥다리 제도 안으로 ‪들어간다고 하면 130 00:06:19,843 --> 00:06:21,963 ‪그 제도를 멋지게 ‪만들고 있다고 하겠지 131 00:06:23,963 --> 00:06:25,563 ‪비타민 C 좀 섭취해 132 00:06:26,163 --> 00:06:27,443 ‪빨대는요? 133 00:06:28,923 --> 00:06:30,283 ‪- 신난다! ‪- 세상에 134 00:06:30,283 --> 00:06:32,643 ‪눈 뜨고 보기 힘든 수준의 ‪한심함이야 135 00:06:32,643 --> 00:06:35,283 ‪일주일에 5번이나 ‪엄마 찾아오는 사람이? 136 00:06:35,283 --> 00:06:38,883 ‪- 그 정도는 아니거든? ‪- 둘 다 집에 있으니 좋구나 137 00:06:41,243 --> 00:06:43,643 ‪- 저녁엔 뭐 먹을래? ‪- 맘대로 하세요 138 00:06:43,643 --> 00:06:44,563 ‪아니다 139 00:06:45,163 --> 00:06:47,203 ‪엄마 양갈비요, 맛있겠다 140 00:06:49,323 --> 00:06:50,563 ‪중대 발표가 있어요 141 00:06:55,883 --> 00:06:56,723 ‪상상해 봐 142 00:06:57,563 --> 00:07:01,763 ‪세계적으로 유명한 셰프들이 ‪최고의 자리를 놓고 경쟁하는 거야 143 00:07:02,363 --> 00:07:07,363 ‪이번 가을, '뱅큇 로열'이 ‪여러분의 식탐을 자극합니다 144 00:07:10,923 --> 00:07:13,003 ‪TV 쇼인데 ‪제가 심사 위원 중 하나예요 145 00:07:13,763 --> 00:07:16,363 ‪잠깐만, 누나는 작가 아니야? 146 00:07:16,363 --> 00:07:18,803 ‪훌륭한 작가지 ‪그래서 내 목소리를 원한대 147 00:07:18,803 --> 00:07:22,443 ‪수많은 사람과 ‪제 취향을 공유하란 거죠 148 00:07:22,443 --> 00:07:25,643 ‪진짜 훌륭한 요리사가 ‪누군지 아니? 149 00:07:25,643 --> 00:07:27,483 ‪앤드리아 사이덜먼 150 00:07:28,883 --> 00:07:30,443 ‪네트볼 경기 기억나? 151 00:07:30,443 --> 00:07:32,483 ‪- 걔 아빠가 섹시했죠 ‪- 걔 아빠가 섹시했죠 152 00:07:32,483 --> 00:07:36,203 ‪걔가 정말 맛있는 ‪대추 크럼블을 만들어서 153 00:07:36,203 --> 00:07:38,323 ‪서프 클럽 모금 행사에 냈단다 154 00:07:38,323 --> 00:07:39,923 ‪그게 이거랑 무슨 상관인데요? 155 00:07:39,923 --> 00:07:42,723 ‪그냥 얘기한 거야 ‪크럼블이 아주 촉촉했다고 156 00:07:42,723 --> 00:07:45,963 ‪어머, 죄송해요 ‪그게 촉촉한지 몰랐네요 157 00:07:45,963 --> 00:07:47,243 ‪올리비아 158 00:07:48,363 --> 00:07:49,443 ‪바람 좀 쐴게요 159 00:07:50,163 --> 00:07:51,163 ‪뭐 하는... 160 00:07:51,923 --> 00:07:54,043 ‪엄마, 저 병 걸리겠어요 161 00:07:54,043 --> 00:07:55,403 ‪네 얼굴이 건강에 해롭지 162 00:08:15,043 --> 00:08:17,523 ‪됐어요, 진술하겠다는 ‪내부 고발자를 찾을게요 163 00:08:19,523 --> 00:08:21,523 ‪이비, 틱톡 정지시켜 놓고 ‪침대 정리부터 할래? 164 00:08:21,523 --> 00:08:23,003 ‪틱톡은 정지 못 시켜요 165 00:08:23,003 --> 00:08:25,443 ‪세라네 가고 싶으면 ‪당장 위층으로 올라가 166 00:08:25,443 --> 00:08:27,203 ‪성질 좀 부리지 마요, 에이미 167 00:08:27,203 --> 00:08:28,603 ‪엄마라고 해야지 168 00:08:30,083 --> 00:08:31,803 ‪요즘 하는 짓이 고약하더구나 169 00:08:31,803 --> 00:08:33,323 ‪너도 저 나이 때 저랬어 170 00:08:34,123 --> 00:08:35,883 ‪방금 어제 거 청구서 받았어 171 00:08:36,523 --> 00:08:38,523 ‪그 테이블이 700달러라고? 172 00:08:38,523 --> 00:08:40,323 ‪어쨌든 잊지 못할 생일이었어 173 00:08:40,843 --> 00:08:43,883 ‪그래, 리브가 당신 보러 ‪지구 반 바퀴를 날아왔잖아 174 00:08:45,443 --> 00:08:47,883 ‪그렇지만 근사한 점심을 ‪준비한 건 당신이야 175 00:08:48,723 --> 00:08:51,283 ‪그리고 당신은 다정하고 ‪이해심이 깊으니까 176 00:08:51,283 --> 00:08:54,283 ‪내가 오늘 밤 시상식에 ‪절친이랑 가도 괜찮겠지? 177 00:08:55,083 --> 00:08:57,323 ‪700달러 손해 보고 연타네 178 00:08:58,083 --> 00:09:00,763 ‪리브는 대학 때부터 ‪그 시상식 얘기를 들어줬거든 179 00:09:01,843 --> 00:09:03,323 ‪제발 180 00:09:04,123 --> 00:09:06,043 ‪알겠어, 난 턱시도 입고 ‪영화나 볼게 181 00:09:06,763 --> 00:09:07,763 ‪당신이 최고야 182 00:09:32,323 --> 00:09:35,723 ‪저 꼬마 새끼가! 내 가방 내놔! 183 00:09:38,283 --> 00:09:40,403 ‪이리 와! 경찰 불러줘요! 184 00:09:42,283 --> 00:09:43,883 ‪안 돼, 비싼 건데! 185 00:09:43,883 --> 00:09:45,043 ‪맙소사 186 00:09:45,883 --> 00:09:48,923 ‪거기 서! 아파 죽겠네! 187 00:09:51,963 --> 00:09:53,843 ‪- 맙소사 ‪- 괜찮아요? 188 00:09:53,843 --> 00:09:55,483 ‪저 애가 내 가방을 훔쳤어요 189 00:09:56,043 --> 00:09:56,883 ‪따라와요 190 00:09:57,923 --> 00:10:00,083 ‪경찰이잖아요 ‪할 수 있는 게 그게 다예요? 191 00:10:01,083 --> 00:10:04,083 ‪영주권 카드가 그 가방에 있고 ‪여기 묶여 있을 순 없으니까 192 00:10:04,083 --> 00:10:06,203 ‪혹시 발견되면 알려줄래요? 193 00:10:07,403 --> 00:10:09,283 ‪네, 가능성이 낮은 건 알지만... 194 00:10:09,883 --> 00:10:11,843 ‪고마워요, NWA의 노래가 맞았어 195 00:10:11,843 --> 00:10:13,203 ‪알칼리성 물인데 마실래요? 196 00:10:13,203 --> 00:10:14,963 ‪그럼요, 고마워요 197 00:10:14,963 --> 00:10:17,323 ‪기운이 아주 보랏빛을 띠네요 198 00:10:17,883 --> 00:10:21,363 ‪어머나, 방금 막 새빨개졌어요 199 00:10:21,363 --> 00:10:22,683 ‪내가 정화해 줄게요 200 00:10:22,683 --> 00:10:24,683 ‪고마워요, 친절한 분이시네 201 00:10:24,683 --> 00:10:26,603 ‪마법의 물 잘 마셨고 ‪이제 가 볼게요 202 00:10:26,603 --> 00:10:28,203 ‪잠깐만요, 기다려 봐요 203 00:10:29,003 --> 00:10:31,323 ‪당신한테 줄 게 있어요 204 00:10:31,323 --> 00:10:32,243 ‪적철석이에요 205 00:10:33,163 --> 00:10:35,083 ‪당신을 붙잡아 ‪안정화시켜 줄 거예요 206 00:10:35,083 --> 00:10:36,963 ‪난 붙잡혀 있을 필요 없고 207 00:10:36,963 --> 00:10:39,563 ‪내일 비행기를 타야 하는데 ‪영주권 카드가 없어서 208 00:10:39,563 --> 00:10:41,843 ‪미국으로 돌아갈 방법을 ‪알아내야 해요 209 00:10:42,443 --> 00:10:46,243 ‪그런 걸 알아낼 ‪수정 구슬은 없는데 210 00:10:46,243 --> 00:10:49,043 ‪당연히 그렇겠죠 ‪난 수정 구슬이 아니라... 211 00:10:50,643 --> 00:10:52,123 ‪기적을 행할 사람이 필요해요 212 00:10:52,643 --> 00:10:53,803 ‪넌 기적을 행한 거야 213 00:10:53,803 --> 00:10:55,403 ‪고마워, 큰 신세 졌어 214 00:10:56,763 --> 00:11:00,243 ‪내 지인이 내일 10시에 ‪미국 영사관에 예약해 줬어 215 00:11:00,243 --> 00:11:03,923 ‪여행 증명서를 받으면 ‪오후에 비행기 탈 수 있을 거야 216 00:11:03,923 --> 00:11:06,243 ‪넌 연줄 좋은 여신이야 ‪정말 고마워 217 00:11:06,243 --> 00:11:10,243 ‪맞는 말이야 ‪그리고 여기선 흡연 금지야 218 00:11:10,243 --> 00:11:13,243 ‪약물은 나쁜 거라던 엄마가 ‪실은 위선자란 걸 들켜선 안 돼 219 00:11:16,603 --> 00:11:18,203 ‪와, 끝내주네 220 00:11:20,683 --> 00:11:23,323 ‪좋아, 뭘 입을까나? 221 00:11:24,723 --> 00:11:28,163 ‪- 이건 어때? ‪- 질신감 뿜뿜이네 222 00:11:29,163 --> 00:11:32,163 ‪- 큰 질 자신감 ‪- 애 둘 낳았는데 어쩌라고! 223 00:11:32,163 --> 00:11:34,763 ‪맙소사, 이건 칭찬이야 ‪그래 224 00:11:35,603 --> 00:11:37,563 ‪수상 소감은 써 놨어? 225 00:11:37,563 --> 00:11:41,083 ‪- 난 후보가 된 것만도 기뻐 ‪- 헛소리하고 앉아 있네 226 00:11:41,083 --> 00:11:44,083 ‪- 받고 싶은 거 알아 ‪- 그래도 대놓고 말할 순 없어 227 00:11:44,083 --> 00:11:46,043 ‪어째서? 넌 최고야 228 00:11:46,043 --> 00:11:50,003 ‪그렇다고 동양 여자가 ‪크리스란 남자 넷을 이길 순 없어 229 00:11:50,003 --> 00:11:52,923 ‪알겠어, 그럼 우아한 ‪패배자의 표정은 준비했어? 230 00:11:52,923 --> 00:11:54,163 ‪해 볼게 231 00:11:56,603 --> 00:11:57,563 ‪맙소사 232 00:11:58,643 --> 00:12:00,803 ‪그만해, 잘 봐줘야 ‪변비 걸린 사람 같아 233 00:12:00,803 --> 00:12:02,403 ‪난 이런 거 못해 234 00:12:02,403 --> 00:12:03,723 ‪- 그러게 ‪- 맞아 235 00:12:04,403 --> 00:12:06,483 ‪그래서 말인데 236 00:12:06,483 --> 00:12:08,043 ‪오늘 시상식에 같이 갈래? 237 00:12:08,043 --> 00:12:09,043 ‪뭐? 238 00:12:09,043 --> 00:12:12,003 ‪날 거부하거나 해고한 사람들이 ‪바글대는 곳에 가자고? 239 00:12:12,003 --> 00:12:14,283 ‪- 응 ‪- 나한텐 지옥이야 240 00:12:14,283 --> 00:12:15,243 ‪그래, 알아 241 00:12:15,243 --> 00:12:17,963 ‪내가 그래서 ‪뉴욕으로 떠난 거 알잖아 242 00:12:17,963 --> 00:12:20,683 ‪왜 그래, 너 이제 잘나가잖아 243 00:12:20,683 --> 00:12:21,923 ‪최고의 복수가 뭔데? 244 00:12:21,923 --> 00:12:24,523 ‪잘 사는 게 복수라고 하면 ‪납작 가슴으로 만들 줄 알아 245 00:12:24,523 --> 00:12:28,003 ‪아니, 그 인간들 면전에서 ‪네 성공을 뽐내는 거지 246 00:12:28,003 --> 00:12:30,843 ‪넌 멋진 TV 쇼의 ‪심사 위원이 될 거고 247 00:12:30,843 --> 00:12:34,403 ‪난 방금 영사관 예약 잡느라 ‪지인한테 큰 신세를 졌어 248 00:12:36,643 --> 00:12:38,603 ‪알겠어, 갈게 249 00:12:39,483 --> 00:12:40,563 ‪대신 250 00:12:41,563 --> 00:12:42,883 ‪이거 입게 해줘 251 00:12:43,603 --> 00:12:45,003 ‪입을 수 있다면야 252 00:12:45,923 --> 00:12:48,043 ‪내가 네 결혼식 날 ‪더그 형이랑 잤던 거 기억나? 253 00:12:48,043 --> 00:12:49,763 ‪- 뭐라고? ‪- 왜? 254 00:12:50,803 --> 00:12:51,643 ‪고마워요 255 00:12:51,643 --> 00:12:53,603 ‪네, 감사합니다 256 00:12:54,843 --> 00:12:57,403 ‪- 저 왔어요 ‪- 우리 딸 왔니? 257 00:12:57,403 --> 00:13:00,203 ‪- 안녕하세요, 메리 ‪- 가방 도둑맞았다면서요 258 00:13:00,203 --> 00:13:02,123 ‪- 네 ‪- 사탕 줄까요? 259 00:13:02,123 --> 00:13:06,043 ‪- 좋죠, 고마워요 ‪- 깜짝 방문이구나 260 00:13:06,043 --> 00:13:08,763 ‪- 여긴 어쩐 일이니? ‪- 프라이스 박사님 만나러요 261 00:13:08,763 --> 00:13:09,923 ‪무슨 일로? 262 00:13:09,923 --> 00:13:11,883 ‪그건 저랑 의사 사이의 일이에요 263 00:13:11,883 --> 00:13:14,003 ‪그리고 오늘 저녁 식사엔 ‪못 갈 거예요, 죄송해요 264 00:13:14,003 --> 00:13:17,763 ‪에이미 파트너로 ‪저널리즘 시상식에 가기로 했어요 265 00:13:17,763 --> 00:13:19,723 ‪가족 대신 친구를 택한 거니? 266 00:13:21,203 --> 00:13:22,203 ‪에이미는 가족이에요 267 00:13:22,203 --> 00:13:25,403 ‪그리고 내일 영사관까지 ‪태워다 주실 수 있어요? 268 00:13:25,403 --> 00:13:28,483 ‪- 새 영주권 카드를 받아야 해요 ‪- 왜 그렇게 급히 돌아가려고? 269 00:13:28,483 --> 00:13:31,563 ‪온 김에 결혼식 때까지 ‪있으면 좋잖아 270 00:13:31,563 --> 00:13:36,203 ‪엄마, TV 쇼가 있잖아요 ‪제 인생을 바꿀 기회요 271 00:13:36,203 --> 00:13:39,523 ‪난 아침에 개러스랑 댈버트 ‪양복점에 데려다줘야 해 272 00:13:39,523 --> 00:13:42,363 ‪잘됐네요, 엄마랑 갤버트랑 ‪같이 타고 갈게요 273 00:13:43,243 --> 00:13:44,723 ‪아니면 댈개즈? 274 00:13:44,723 --> 00:13:45,923 ‪개저트는요? 275 00:13:45,923 --> 00:13:47,723 ‪좋아요, 메리, 하이파이브 276 00:13:50,483 --> 00:13:53,483 ‪난 원래 벤조디아제핀류는 ‪처방하지 않는단다 277 00:13:53,483 --> 00:13:56,363 ‪오늘 밤에 있을 대환장 행사를 ‪무사히 넘기려면 필요해요 278 00:13:56,923 --> 00:13:58,563 ‪뉴욕 주치의는 사탕처럼 주던데요 279 00:13:58,563 --> 00:14:00,803 ‪- 여긴 뉴욕이 아니야 ‪- 알아요 280 00:14:00,803 --> 00:14:03,043 ‪평소엔 어땠니? 281 00:14:03,803 --> 00:14:05,963 ‪괜찮았어요, 황소 체력인가 봐요 282 00:14:05,963 --> 00:14:08,003 ‪- 아직도 20살처럼 파티를 하죠 ‪- 안다 283 00:14:08,003 --> 00:14:09,683 ‪네 인스타그램을 팔로우하니까 284 00:14:09,683 --> 00:14:12,003 ‪현대 기술도 따라잡으시고 ‪대단하시네요 285 00:14:12,003 --> 00:14:14,003 ‪이런, 이러면 안 되는데 286 00:14:14,603 --> 00:14:16,443 ‪150에 90이야 287 00:14:16,443 --> 00:14:19,683 ‪네 나이에 비해 수치가 너무 높아 288 00:14:19,683 --> 00:14:22,963 ‪오늘 제 물건을 몽땅 도둑맞아서 ‪혈압이 치솟았을 거예요 289 00:14:22,963 --> 00:14:25,723 ‪저녁 식사에 못 간다니까 ‪엄마가 잔소리하는 것도 있고요 290 00:14:25,723 --> 00:14:28,443 ‪- 그래, 성미가 불같지? ‪- 네 291 00:14:29,483 --> 00:14:33,843 ‪그렇지만 엄마, 아빠랑 ‪오랜만에 시간을 보내도 좋을 거다 292 00:14:38,083 --> 00:14:40,283 ‪아빠 돌아가신 지 24년 됐어요 293 00:14:40,283 --> 00:14:43,643 ‪아빠의 주치의로서 ‪최악의 오진을 하셨거나 294 00:14:43,643 --> 00:14:45,243 ‪제가 모르는 게 있는 거예요? 295 00:14:47,803 --> 00:14:49,483 ‪내 정신 좀 보게 296 00:14:51,003 --> 00:14:54,403 ‪사과하마 ‪정신이 팔려 있었나 보다 297 00:14:54,403 --> 00:14:55,323 ‪네 298 00:15:00,323 --> 00:15:01,163 ‪"AJA 시상식" 299 00:15:10,043 --> 00:15:11,323 ‪많이도 왔네 300 00:15:11,323 --> 00:15:14,683 ‪- 호주 언론계 인명록 같아 ‪- 누가 누군지 모르겠어 301 00:15:14,683 --> 00:15:17,323 ‪에이미, 좋은 기운을 보낼게요 302 00:15:18,043 --> 00:15:19,523 ‪리브 힐리, 여긴 제러미 잭슨 303 00:15:19,523 --> 00:15:21,123 ‪'스탠더드'의 ‪라이프 스타일 작가님이셔 304 00:15:21,123 --> 00:15:22,683 ‪- '나마스테' ‪- '나마스테' 305 00:15:22,683 --> 00:15:24,763 ‪가서 술이나 왕창 들이붓자 306 00:15:26,603 --> 00:15:29,403 ‪나 두 잔 필요해 ‪여긴 전쟁터라고 307 00:15:30,963 --> 00:15:32,003 ‪헬렌한테 보여주고 싶어 308 00:15:32,003 --> 00:15:34,563 ‪사무실 밖의 에이미도 ‪멋지고 프로답다는 걸 309 00:15:34,563 --> 00:15:37,843 ‪- 너 상사한테 쩔쩔매니? ‪- 맞아, 엄청 무섭거든 310 00:15:37,843 --> 00:15:39,683 ‪그래서 좋아, 섞여서 놀래? 311 00:15:40,443 --> 00:15:42,403 ‪됐어, 너 빼고 다 싫어 312 00:15:42,403 --> 00:15:43,763 ‪넌 가서 놀아도 돼 313 00:15:44,363 --> 00:15:45,203 ‪사랑해 314 00:15:50,523 --> 00:15:51,843 ‪스티븐 로저스 315 00:15:53,883 --> 00:15:55,123 ‪올리비아 힐리예요 316 00:15:55,643 --> 00:15:56,603 ‪만나서 반가워요 317 00:15:57,563 --> 00:16:00,443 ‪'스타'지에 계실 때 ‪제가 인턴으로 일했었죠 318 00:16:00,443 --> 00:16:03,163 ‪퇴근 후에 저한테 문자로 ‪아내 욕을 했었잖아요 319 00:16:04,003 --> 00:16:05,643 ‪다른 사람과 착각했나 보네요 320 00:16:05,643 --> 00:16:06,883 ‪아뇨, 당신 맞아요 321 00:16:06,883 --> 00:16:10,283 ‪제 아이디어를 죄다 퇴짜 놓으면서 ‪저더러 '얄팍한 사색가'랬죠 322 00:16:11,603 --> 00:16:12,843 ‪지금은 뉴욕에서 일하고 있어요 323 00:16:12,843 --> 00:16:16,403 ‪음식과 라이프 스타일을 다루는 ‪일류 출판업계에서요 324 00:16:16,403 --> 00:16:19,883 ‪그럼 얄팍한 사색가에서 ‪발전한 모양이군요 325 00:16:23,243 --> 00:16:24,803 ‪이만 실례할게요, 올리브 326 00:16:24,803 --> 00:16:27,323 ‪난 공로상 수상을 준비해야 해서 327 00:16:32,443 --> 00:16:34,363 ‪"남녀 공용 화장실" 328 00:16:35,603 --> 00:16:37,123 ‪젠장, 뭐야 329 00:16:41,203 --> 00:16:42,443 ‪정신 차리자, 리브 330 00:16:43,243 --> 00:16:45,403 ‪12시간만 더 버티면 돼 331 00:16:53,843 --> 00:16:54,963 ‪1회분에 20달러? 332 00:16:56,363 --> 00:16:57,203 ‪100달러요 333 00:16:59,483 --> 00:17:02,083 ‪맙소사 ‪그 봉지에 남은 거 전부는요? 334 00:17:03,083 --> 00:17:03,923 ‪200달러요 335 00:17:05,403 --> 00:17:06,923 ‪좋아요, 하나 말하자면 336 00:17:06,923 --> 00:17:10,123 ‪이 나라 마약 가격은 ‪완전히 미쳤어요 337 00:17:11,323 --> 00:17:12,323 ‪잘 알겠어요 338 00:17:14,923 --> 00:17:17,603 ‪제스, 파티에 잘 왔어요 ‪당신도 할래요? 339 00:17:18,203 --> 00:17:20,403 ‪코카인 안 한 지 오래됐어요 340 00:17:20,403 --> 00:17:21,603 ‪그런 말 있잖아요 341 00:17:22,283 --> 00:17:24,163 ‪현재를 즐겨라, 친구여 342 00:17:27,643 --> 00:17:28,803 ‪고마워요 343 00:17:36,363 --> 00:17:37,403 ‪안 그래요, 리브? 344 00:17:41,323 --> 00:17:43,283 ‪에이미는 보기 드문 인재란 거요 345 00:17:43,283 --> 00:17:45,843 ‪유산을 쌓아 올리고 있죠 346 00:17:45,843 --> 00:17:46,883 ‪네, 언론계의 암살자예요 347 00:17:46,883 --> 00:17:50,003 ‪하지만 네 말대로 상은 ‪평범한 백인 남자가 받을 거야 348 00:17:50,003 --> 00:17:51,763 ‪너한테 불리한 시스템이니까 349 00:17:52,803 --> 00:17:55,163 ‪그래서 난 이런 상에 ‪큰 의미를 두지 않아요 350 00:17:55,163 --> 00:17:57,403 ‪다행이네요 ‪여기 밖에 있는 사람들은 351 00:17:57,403 --> 00:17:59,203 ‪이딴 거에 관심 없거든요 352 00:18:00,003 --> 00:18:01,923 ‪그건 나랑 생각이 다르네요 353 00:18:02,563 --> 00:18:04,243 ‪올해만 해도 우리 기사를 통해 354 00:18:04,243 --> 00:18:07,043 ‪인신매매 작전이 ‪대대적으로 폭로됐죠 355 00:18:07,043 --> 00:18:08,403 ‪스탠더드에선... 356 00:18:08,403 --> 00:18:11,563 ‪하지만 우리 둘 다 알잖아요 ‪얜 스탠더드에 과분한 인재지만 357 00:18:11,563 --> 00:18:15,443 ‪이런 퇴보하는 망할 집단에선 ‪여기까지가 한계라는 거 358 00:18:16,043 --> 00:18:17,043 ‪왜? 359 00:18:17,043 --> 00:18:19,803 ‪당신은 얘를 스타로 만들어야 ‪계속 본인 밑에 둘 수 있고요 360 00:18:22,923 --> 00:18:24,203 ‪난 자리에 가 있을게요 361 00:18:24,803 --> 00:18:25,843 ‪네 362 00:18:27,923 --> 00:18:30,363 ‪- 리브, 미쳤어? ‪- 왜? 363 00:18:30,363 --> 00:18:33,483 ‪- 내 상사를 모욕했잖아 ‪- 네 칭찬을 한 것뿐이야 364 00:18:34,243 --> 00:18:37,523 ‪넌 이게 다 장난 같겠지만 ‪나한테 중요한 일이야 365 00:18:37,523 --> 00:18:40,483 ‪그래서 와 줬잖아 ‪빌어먹을 고문 수준인데 366 00:18:41,963 --> 00:18:42,803 ‪너 약 했어? 367 00:18:43,763 --> 00:18:47,683 ‪- 왜? 즐기는 게 나빠? ‪- 넌 항상 도가 지나치니까 368 00:18:47,683 --> 00:18:49,443 ‪곤란하게 해서 정말 미안하다 369 00:18:49,443 --> 00:18:52,803 ‪- 와 달라고 한 건 너야 ‪- 내가 잘못 생각한 것 같아 370 00:18:54,443 --> 00:18:57,963 ‪알겠어, 그렇게 생각하면 ‪난 그냥 갈게 371 00:18:58,923 --> 00:19:00,083 ‪그냥 앉아 있자 372 00:19:00,083 --> 00:19:02,123 ‪- 됐어, 갈 거야 ‪- 리브! 373 00:19:03,563 --> 00:19:04,403 ‪비켜요 374 00:19:07,563 --> 00:19:09,043 ‪근사한 저녁이군요 375 00:19:10,123 --> 00:19:12,843 ‪호주 저널리즘 시상식에 ‪오신 걸 환영합니다 376 00:19:28,643 --> 00:19:30,603 ‪정말 흥분되네요, 안 그래요? 377 00:19:32,483 --> 00:19:34,123 ‪난 저널리즘을 사랑해요! 378 00:19:34,123 --> 00:19:36,203 ‪수상자는 379 00:19:36,203 --> 00:19:37,883 ‪크리스 화이트먼! 380 00:19:41,683 --> 00:19:42,603 ‪다음엔 받을 거예요 381 00:19:51,043 --> 00:19:52,843 ‪경찰이 뭘 가져왔나 보렴 382 00:19:53,363 --> 00:19:54,723 ‪내 영주권 카드! 383 00:19:55,843 --> 00:19:57,483 ‪시상식은 어땠어? 384 00:19:58,923 --> 00:20:00,323 ‪에이미가 받았니? 385 00:20:01,483 --> 00:20:02,523 ‪없어졌잖아 386 00:20:05,603 --> 00:20:07,123 ‪생리컵까지 가져갔네 387 00:20:07,723 --> 00:20:08,883 ‪젠장 388 00:20:08,883 --> 00:20:10,163 ‪누가 영주권 카드를 가져가죠? 389 00:20:11,243 --> 00:20:12,083 ‪미치겠네 390 00:20:12,083 --> 00:20:13,163 ‪맙소사 391 00:20:23,403 --> 00:20:24,483 ‪이런, 여보 392 00:20:25,923 --> 00:20:27,443 ‪시상식은 또 있을 거야 393 00:20:30,203 --> 00:20:32,563 ‪솔직히 상엔 관심 없어 394 00:20:40,403 --> 00:20:41,963 ‪경적에 손대지 마요 395 00:20:41,963 --> 00:20:43,563 ‪미안하지만 이러다 늦겠어요 396 00:20:43,563 --> 00:20:46,003 ‪리브만 답답한 거 아니에요 397 00:20:46,003 --> 00:20:49,203 ‪자기야, 버네사 가족이 ‪보모를 구해서 올 수 있대 398 00:20:49,923 --> 00:20:53,523 ‪그럼 결혼식 참석 여부를 ‪답하지 않은 건 리브뿐이네요 399 00:20:53,523 --> 00:20:55,683 ‪신랑 누나가 참석 여부를 ‪답해야 해요? 400 00:20:55,683 --> 00:20:56,883 ‪식사를 하려면요 401 00:20:56,883 --> 00:20:59,523 ‪관심 끌려고 ‪괜히 대답 안 하는 것 같아 402 00:20:59,523 --> 00:21:02,403 ‪- 닥쳐, 내가 왜 그런 짓을 해? ‪- 항상 그러니까 403 00:21:02,403 --> 00:21:04,043 ‪관심을 독차지하지 404 00:21:04,643 --> 00:21:06,923 ‪타고난 끼쟁이인 걸 어떡해? 405 00:21:07,443 --> 00:21:08,843 ‪비켜, 얼간아! 406 00:21:08,843 --> 00:21:11,603 ‪- 다시 말하지만 건드리지 마요 ‪- 맙소사 407 00:21:11,603 --> 00:21:13,923 ‪할머니 생전 크리스마스 때 ‪불참 선언했던 건? 408 00:21:13,923 --> 00:21:15,203 ‪그럴 만한 이유가 있었어 409 00:21:15,203 --> 00:21:19,683 ‪국제앰네스티 소속 남자애를 ‪스토킹하는 건 좋은 이유가 못 돼 410 00:21:19,683 --> 00:21:22,923 ‪내 12학년 무도회에선 ‪내 파트너랑 섹스했잖아 411 00:21:22,923 --> 00:21:25,723 ‪내 덕에 이상한 경험 ‪안 한 줄 알아 412 00:21:25,723 --> 00:21:28,923 ‪아빠 장례식 때는 술에 취해 ‪정원에서 기절했고 413 00:21:28,923 --> 00:21:31,283 ‪- 내 피튜니아 위에 쓰러졌지 ‪- 맞아요 414 00:21:31,283 --> 00:21:32,683 ‪슬퍼하다 그런 거야 415 00:21:32,683 --> 00:21:34,083 ‪우리도 다 슬퍼했어 416 00:21:34,083 --> 00:21:37,603 ‪그런데 어떻게 된 건지 ‪항상 관심은 누나한테 쏠리지 417 00:21:37,603 --> 00:21:39,683 ‪그렇게 맘에 안 들면 ‪왜 날 부르는 건데? 418 00:21:39,683 --> 00:21:42,403 ‪그러지 마 ‪그냥 재밌자고 얘기한 거야 419 00:21:42,403 --> 00:21:43,603 ‪그래요? 420 00:21:43,603 --> 00:21:47,123 ‪가족이 날 한심하게 생각하는 게 ‪뭐가 재밌다는 거죠? 421 00:21:47,123 --> 00:21:48,923 ‪우리만 그런 건 아니야 422 00:21:53,483 --> 00:21:55,123 ‪결혼식 때 안 올 거예요 423 00:21:56,763 --> 00:21:58,363 ‪- 올리비아 ‪- 아뇨 424 00:21:58,363 --> 00:21:59,403 ‪못 와요 425 00:21:59,403 --> 00:22:03,363 ‪쇼 론칭 날짜랑 너무 가까워요 ‪그냥 여기서 내려줘요 426 00:22:03,963 --> 00:22:06,883 ‪- 안 돼요, 여기선 못 세워요 ‪- 상관없으니까 세워요 427 00:22:06,883 --> 00:22:08,043 ‪- 세워요! ‪- 딱지 떼요 428 00:22:08,043 --> 00:22:09,203 ‪올리비아 429 00:22:09,203 --> 00:22:12,563 ‪모두의 행복을 위해 ‪그냥 멀리 떨어져 살자고요 430 00:22:14,403 --> 00:22:15,523 ‪"미합중국" 431 00:22:22,923 --> 00:22:24,203 ‪올리비아 힐리 432 00:22:24,203 --> 00:22:27,203 ‪- 올리비아 힐리 계신가요? ‪- 저예요, 안녕하세요 433 00:22:31,243 --> 00:22:32,083 ‪안녕하세요 434 00:22:32,843 --> 00:22:33,683 ‪젠장 435 00:22:37,843 --> 00:22:40,003 ‪개인 소지품은 ‪몸에 지니고 계세요, 부인 436 00:22:40,883 --> 00:22:42,163 ‪부인이라고 부르지 마요 437 00:22:44,363 --> 00:22:46,843 {\an8}‪채드, 제가 요 며칠 ‪일진이 사나웠거든요? 438 00:22:46,843 --> 00:22:48,803 ‪어서 여기서 내보내 줘요 439 00:22:48,803 --> 00:22:50,563 {\an8}‪고생깨나 하신 모양이네요 440 00:22:51,443 --> 00:22:54,603 ‪맞아요, 실은 절도 피해를 당했죠 441 00:22:54,603 --> 00:22:57,923 ‪그러니까 도장을 찍든 해서 442 00:22:57,923 --> 00:22:59,923 ‪빨리 처리해 주면 좋겠어요 443 00:22:59,923 --> 00:23:02,403 {\an8}‪전 힐리 씨가 아닌 ‪미국 정부의 지시를 따릅니다 444 00:23:03,403 --> 00:23:06,723 {\an8}‪그리고 한 분 한 분 ‪철저히 살펴봐야 합니다 445 00:23:06,723 --> 00:23:09,803 {\an8}‪작은 오류 하나로 ‪신청이 취소될 수 있으니까요 446 00:23:11,163 --> 00:23:13,243 ‪그래요, 문제없을 거예요 447 00:23:13,243 --> 00:23:14,483 {\an8}‪그건 제가 판단합니다 448 00:23:21,683 --> 00:23:25,123 {\an8}‪첫 단추를 잘못 끼운 것 같은데 ‪난 사실 정말 좋은 사람이에요 449 00:23:25,123 --> 00:23:26,723 {\an8}‪유쾌한 분 같네요 450 00:23:28,363 --> 00:23:29,363 ‪맞아요 451 00:23:29,363 --> 00:23:31,763 ‪오늘은 저기압이라 그런 건데 ‪사과할게요 452 00:23:31,763 --> 00:23:34,203 ‪난 꼭 집에 가야만 해요 453 00:23:34,203 --> 00:23:36,763 {\an8}‪5초만 조용히 해주실래요? ‪일을 해야 해서요 454 00:23:55,643 --> 00:23:57,243 ‪그만 좀 두드릴래요? 455 00:23:59,883 --> 00:24:02,883 {\an8}‪맙소사, 그만 두드리라고요! 456 00:24:04,083 --> 00:24:06,483 {\an8}‪- 언성 높이지 마세요 ‪- 미안해요 457 00:24:10,843 --> 00:24:12,523 ‪괜찮으세요? 안색이 안 좋으신데 458 00:24:12,523 --> 00:24:13,603 ‪괜찮아요 459 00:24:14,163 --> 00:24:16,763 {\an8}‪- 아프시면 비행기 못 타세요 ‪- 안 아파요 460 00:24:17,443 --> 00:24:19,603 ‪거짓말을 하고 계신 것 같으니 461 00:24:19,603 --> 00:24:22,323 {\an8}‪승인해드리지 못하겠네요 462 00:24:23,363 --> 00:24:24,203 ‪부인? 463 00:24:24,723 --> 00:24:25,923 {\an8}‪부인? 464 00:24:29,603 --> 00:24:31,083 ‪젠장, 집에 가야 해! 465 00:24:32,283 --> 00:24:33,363 ‪집에 가야 한다고! 466 00:24:33,363 --> 00:24:35,323 ‪- 걱정 마세요, 곧 도착해요 ‪- 붙잡아 467 00:24:44,283 --> 00:24:46,123 ‪몸속이 쓰레기예요 468 00:24:46,123 --> 00:24:48,003 ‪그렇군요, 초면에 고맙네요 469 00:24:48,003 --> 00:24:50,363 ‪이 서류에 서명이나 해줄래요? 470 00:24:50,363 --> 00:24:52,923 ‪끔찍한 콜레스테롤 수치에 ‪터질 듯한 혈압 471 00:24:52,923 --> 00:24:55,203 ‪심장병 가족력도 있군요 472 00:24:55,203 --> 00:24:56,243 ‪통과는 안 되겠어요 473 00:24:57,563 --> 00:24:59,083 ‪- 뭘 통과해요? ‪- 검진 소견이요 474 00:24:59,083 --> 00:25:00,923 ‪영주권을 받기 위한 첫 단계죠 475 00:25:00,923 --> 00:25:02,403 ‪이미 있어요 476 00:25:02,403 --> 00:25:03,323 ‪이젠 아니에요 477 00:25:03,323 --> 00:25:04,563 ‪네? 어째서요? 478 00:25:05,163 --> 00:25:08,123 ‪사고 이후에 영사관에선 ‪당신의 허약한 건강 상태가 479 00:25:08,123 --> 00:25:09,763 ‪미국에 부담이 될 수 있다고 ‪판단했어요 480 00:25:09,763 --> 00:25:11,843 ‪시드니에 있는 ‪영사관 승인 의사로서 481 00:25:11,843 --> 00:25:14,163 ‪난 당신을 평가하게 됐고요 ‪내 소견은... 482 00:25:15,963 --> 00:25:17,163 ‪불합격이에요 483 00:25:17,163 --> 00:25:18,443 ‪안 돼요! 484 00:25:19,043 --> 00:25:20,563 ‪젠장, 미안해요 485 00:25:20,563 --> 00:25:22,163 ‪내 상사는 내가 오는 줄 알아요 486 00:25:22,163 --> 00:25:25,363 ‪날 TV 쇼에 꽂아야 하거든요 ‪엄청나게 중요한 일이에요 487 00:25:25,363 --> 00:25:27,283 ‪안됐지만 내 문제는 아니에요 488 00:25:28,443 --> 00:25:30,123 ‪환자 대하는 태도가 형편없으시네 489 00:25:30,123 --> 00:25:31,843 ‪형편없는 건 ‪본인의 안정 시 심박수예요 490 00:25:34,523 --> 00:25:35,523 ‪좋아요 491 00:25:36,443 --> 00:25:37,683 ‪검사 다시 받을게요 492 00:25:37,683 --> 00:25:39,683 ‪회복할 시간만 넉넉히 줘요 493 00:25:40,363 --> 00:25:42,163 ‪그래요, 1년 뒤에 보죠 494 00:25:43,203 --> 00:25:46,603 ‪1년? 안 돼요, 4주 후엔 ‪뉴욕에 있어야 한다고요 495 00:25:47,123 --> 00:25:51,403 ‪잘 들어요, 콜레스테롤 수치는 ‪6에서 4.5로 낮춰야 하고 496 00:25:52,003 --> 00:25:54,043 ‪혈압은 120/80으로 497 00:25:54,043 --> 00:25:58,403 ‪안정 시 심박수는 105에서 ‪최소한 75로 낮춰야 해요 498 00:25:58,403 --> 00:26:00,563 ‪무슨 수를 써도 ‪한 달 안에는 못 해요 499 00:26:00,563 --> 00:26:03,563 ‪- 그쪽은 날 모르잖아요 ‪- 네, 알고 싶지도 않아요 500 00:26:06,403 --> 00:26:09,643 ‪난 몰라보게 건강해져서 ‪저 망할 기준치를 작살내고 501 00:26:09,643 --> 00:26:11,043 ‪뉴욕으로 돌아가 502 00:26:11,043 --> 00:26:14,803 ‪세계 최고의 TV 쇼 ‪심사 위원이 될 거예요 503 00:26:14,803 --> 00:26:16,123 ‪어려울 것 같네요 504 00:26:16,123 --> 00:26:17,203 ‪그래요 505 00:26:17,883 --> 00:26:18,723 ‪두고 봐요 506 00:26:21,363 --> 00:26:23,563 ‪"웰매니아: ‪리브의 건강찾기 프로젝트" 507 00:26:23,563 --> 00:26:26,283 ‪- 열어 둬요? 아님... ‪- 닫아요 508 00:27:26,283 --> 00:27:28,603 {\an8}‪자막: 이하나