1
00:00:07,363 --> 00:00:10,683
Όχημα 742.
Ασθενής αναίσθητη με εγκεφαλικό τραύμα.
2
00:00:10,683 --> 00:00:12,123
Ολίβια, με ακούς;
3
00:00:12,123 --> 00:00:13,523
ΣΙΔΝΕΪ
ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
4
00:00:13,523 --> 00:00:15,203
Ολίβια, με ακούς;
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,243
- Γαμώτο.
- Ηρέμησε.
6
00:00:18,243 --> 00:00:19,163
Ηρέμησε.
7
00:00:19,723 --> 00:00:21,323
- Όχι.
- Είσαι σε ασθενοφόρο.
8
00:00:21,323 --> 00:00:22,763
Όχι. Πρέπει να...
9
00:00:23,363 --> 00:00:24,563
Αφήστε με.
10
00:00:26,043 --> 00:00:27,483
- Ηρέμησε.
- Αφήστε με.
11
00:00:27,483 --> 00:00:29,323
- Σταμάτα.
- Τι... Αφήστε με!
12
00:00:29,323 --> 00:00:31,363
- Κυρία Χίλι...
- Το βυζί μου!
13
00:00:31,363 --> 00:00:33,403
Τι; Όχι, πρέπει να πάω σπίτι!
14
00:00:33,403 --> 00:00:35,723
- Κράτα την!
- Θέλω να πάω σπίτι!
15
00:00:35,723 --> 00:00:38,963
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
2 ΗΜΕΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
16
00:00:38,963 --> 00:00:40,083
Συγγνώμη.
17
00:00:41,923 --> 00:00:43,683
- Κοιταζόμαστε πολύ.
- Καλά.
18
00:00:44,483 --> 00:00:46,163
- Γαμώτο, τελειώνω.
- Εντάξει.
19
00:00:52,443 --> 00:00:53,763
Πρέπει να την κάνεις.
20
00:00:55,483 --> 00:00:57,643
- Δεν θες να φάμε;
- Δεν μπορώ...
21
00:00:58,203 --> 00:01:00,203
Νομίζω Κέβιν;
22
00:01:01,923 --> 00:01:03,603
- Αύριο;
- Δεν γίνεται.
23
00:01:03,603 --> 00:01:05,123
Θα είμαι στην Αυστραλία.
24
00:01:05,123 --> 00:01:06,283
Σωστά.
25
00:01:06,283 --> 00:01:08,923
Αλήθεια. Η κολλητή μου κλείνει τα 40.
26
00:01:08,923 --> 00:01:11,043
Πάω να της κάνω έκπληξη.
27
00:01:11,043 --> 00:01:12,283
Έχεις έντονη ζωή.
28
00:01:12,283 --> 00:01:15,723
Ναι. Η ύπαρξη είναι τυχαία, η ζωή μικρή.
29
00:01:15,723 --> 00:01:19,163
Αν δεν αξιοποιείς την κάθε στιγμή,
ποιο το κωλονόημα;
30
00:01:19,683 --> 00:01:20,883
Εντάξει.
31
00:01:22,803 --> 00:01:23,643
Γεια.
32
00:01:31,603 --> 00:01:33,123
- Γεια.
- Καλώς τη Λιβ.
33
00:01:33,123 --> 00:01:35,203
Η σύζυγος λάτρεψε το μπαρ.
34
00:01:35,203 --> 00:01:37,083
Τι σου είπα για τα στρείδια;
35
00:01:40,963 --> 00:01:42,123
Να την.
36
00:01:47,563 --> 00:01:49,763
{\an8}Η ΛΙΒ ΧΙΛΙ ΚΑΤΑΒΡΟΧΘΙΖΕΙ ΤΟ ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ
37
00:01:51,763 --> 00:01:53,043
{\an8}Πάμε, λοιπόν.
38
00:01:55,363 --> 00:01:56,643
Γεια, Βάλερι.
39
00:01:56,643 --> 00:01:59,963
Δεν θα σε ζαλίσω
για να γίνω κριτής στην εκπομπή.
40
00:01:59,963 --> 00:02:02,643
Αν και στηρίζω την αρχική μου ιδέα.
41
00:02:02,643 --> 00:02:06,243
"Οι κορυφαίοι σεφ
κι η κορυφαία κριτικός του Banquet".
42
00:02:06,803 --> 00:02:08,763
Εμένα. Εγώ θα το έβλεπα με χίλια.
43
00:02:10,323 --> 00:02:12,523
Δεν είμαι η προφανής επιλογή, αλλά...
44
00:02:12,523 --> 00:02:14,123
Κι εγώ θα το έβλεπα.
45
00:02:14,123 --> 00:02:18,163
Κι ένα εκατομμύριο κόσμος σε 120 χώρες
46
00:02:18,163 --> 00:02:20,003
θα το έβλεπαν με χίλια.
47
00:02:20,003 --> 00:02:21,043
Επιλέγω εσένα.
48
00:02:21,763 --> 00:02:23,243
Τρέλανέ με, γαμώτο!
49
00:02:23,243 --> 00:02:25,003
- Έχεις καλή πένα.
- Θεέ μου.
50
00:02:25,003 --> 00:02:26,843
Ασυναγώνιστο ουρανίσκο.
51
00:02:26,843 --> 00:02:28,403
Όλοι οι σεφ σε σέβονται
52
00:02:28,403 --> 00:02:31,483
και θα 'χει πέραση που είσαι Αυστραλή.
53
00:02:31,483 --> 00:02:34,043
Θεέ μου! Δεν νιώθω το πρόσωπό μου.
54
00:02:34,043 --> 00:02:36,443
Όντως τώρα; Κάνει κουλά η φάτσα μου;
55
00:02:36,443 --> 00:02:37,363
Ένα πρόβλημα.
56
00:02:37,363 --> 00:02:40,563
Εκτός εστιατορίων,
η Λιβ Χίλι δεν είναι τίποτα.
57
00:02:41,923 --> 00:02:44,483
Σκληρό. Αλήθεια, αλλά σκληρό.
58
00:02:44,483 --> 00:02:46,563
Τα στελέχη σε θεωρούν απρόβλεπτη.
59
00:02:46,563 --> 00:02:51,243
Πρέπει να τους αποδείξω
ότι θα έχεις απήχηση και στο ευρύ κοινό.
60
00:02:51,243 --> 00:02:52,283
Αμέ.
61
00:02:52,283 --> 00:02:53,643
Πώς ακριβώς;
62
00:02:54,323 --> 00:02:56,283
Θέλω να γράψεις ένα άρθρο.
63
00:02:56,283 --> 00:03:00,643
Θέλω να γράψεις κάτι
που θα σε κάνει πιο γνωστή παγκοσμίως.
64
00:03:00,643 --> 00:03:03,363
Πρέπει να δουν ότι έχεις μεγάλη απήχηση,
65
00:03:03,363 --> 00:03:05,923
να γίνεις γνωστή, να κυκλοφορήσεις παντού.
66
00:03:06,683 --> 00:03:10,043
Έναν μήνα για το λανσάρισμα.
Μιλάμε αύριο να οργανωθούμε.
67
00:03:10,043 --> 00:03:12,923
Να πούμε τη Δευτέρα;
Πρέπει να πάω Αυστραλία.
68
00:03:15,763 --> 00:03:19,203
Ναι. Πήγαινε να περάσεις καλά.
69
00:03:19,203 --> 00:03:21,443
Τη Δευτέρα, σοβαρευόμαστε.
70
00:03:22,203 --> 00:03:25,163
Αυτό θα σε κάνει από Στέφανι Τζερμανότα
71
00:03:25,163 --> 00:03:27,083
κανονική Λέιντι Γκάγκα, γαμώτο.
72
00:03:27,563 --> 00:03:29,003
Τη γουστάρω απίστευτα.
73
00:03:32,043 --> 00:03:35,083
Την κάνω.
Το σκυλί μου θέλει τα φάρμακα επιληψίας.
74
00:03:36,523 --> 00:03:37,883
Τα λέμε σύντομα.
75
00:03:38,563 --> 00:03:40,003
Είναι σπουδαία ευκαιρία.
76
00:03:40,883 --> 00:03:42,003
Μην τα σκατώσεις.
77
00:03:43,203 --> 00:03:44,403
Γιορτάζω.
78
00:03:45,523 --> 00:03:46,443
Μιαμ.
79
00:03:47,803 --> 00:03:49,363
Να πάρει! Ναι!
80
00:03:55,163 --> 00:03:56,083
Γεια μας.
81
00:03:59,043 --> 00:04:02,083
Κυρίες και κύριοι,
προσγειωνόμαστε στο Σίδνεϊ
82
00:04:02,083 --> 00:04:05,563
όπου επικρατεί ζέστη και 38 βαθμοί.
83
00:04:09,003 --> 00:04:10,763
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΣΙΔΝΕΪ
84
00:04:12,723 --> 00:04:13,963
Γάμησέ με.
85
00:04:13,963 --> 00:04:16,523
- Τι γαμω-υγρασία!
- Καλώς ήρθες στο Σίδνεϊ.
86
00:04:20,283 --> 00:04:27,803
Χρόνια σου πολλά
87
00:04:28,563 --> 00:04:31,563
Χρόνια πολλά, αγαπημένη...
88
00:04:31,563 --> 00:04:32,843
Έιμι!
89
00:04:32,843 --> 00:04:34,283
Τι σκατά!
90
00:04:34,283 --> 00:04:36,683
Ήρθε το καλύτερο δώρο!
91
00:04:36,683 --> 00:04:38,163
Θεέ μου!
92
00:04:38,163 --> 00:04:40,443
Καλύτερη κι απ' τη φριτέζα αέρος μας;
93
00:04:42,323 --> 00:04:43,403
Τι λες!
94
00:04:43,403 --> 00:04:46,203
- Γεια.
- Είναι όντως το καλύτερο δώρο.
95
00:04:48,083 --> 00:04:49,683
Χαίρομαι πολύ που ήρθες.
96
00:04:49,683 --> 00:04:52,083
Λες να το 'χανα, παλαβιάρα;
97
00:04:52,563 --> 00:04:53,403
Πάρε.
98
00:04:53,923 --> 00:04:56,403
Κράτα. Θα κάνω μια πρόποση.
99
00:04:57,603 --> 00:04:59,643
Θατο πάρω αυτό.
100
00:05:00,243 --> 00:05:02,203
- Εντάξει.
- Το έπινα.
101
00:05:02,203 --> 00:05:03,483
Γεια σε όλους!
102
00:05:03,483 --> 00:05:05,323
Γεια σας!
103
00:05:05,323 --> 00:05:07,043
Έιμι Κουάν,
104
00:05:07,043 --> 00:05:11,283
είσαι ένας πανέμορφος,
αψεγάδιαστος άνθρωπος.
105
00:05:11,283 --> 00:05:15,643
Κάνεις τα πάντα για μένα από το λύκειο,
είσαι η αδερφή ψυχή μου.
106
00:05:16,203 --> 00:05:18,763
Δεν υπάρχει κανείς στον κόσμο που να...
107
00:05:20,923 --> 00:05:21,763
Γαμώτο.
108
00:05:24,163 --> 00:05:25,203
Τι σκατά!
109
00:05:25,923 --> 00:05:28,043
Ας ξεκινήσει το πάρτι!
110
00:05:41,483 --> 00:05:43,003
Ξύπνα, κεφάλα.
111
00:05:43,003 --> 00:05:43,923
Φύγε!
112
00:05:45,123 --> 00:05:46,643
- Βρομάς.
- Έλεος.
113
00:05:47,763 --> 00:05:49,683
Την τύχη μου. Τι κάνεις εδώ;
114
00:05:49,683 --> 00:05:51,483
Λέμε για τον γάμο με τη μαμά.
115
00:05:52,523 --> 00:05:53,603
Καλώς ήρθες.
116
00:05:54,203 --> 00:05:55,043
Φύγε.
117
00:05:56,603 --> 00:05:57,443
ΝΥΦΗ
118
00:05:58,203 --> 00:06:02,123
Μαμά, έκλεισα τελεστή,
αλλά μίλησα με το ανθοπωλείο.
119
00:06:02,123 --> 00:06:04,803
Οι παιώνιες θα είναι εκτός εποχής.
120
00:06:04,803 --> 00:06:06,763
Θα πρέπει να πάρουμε κρίνα.
121
00:06:06,763 --> 00:06:09,123
Κρίμα. Σ' αρέσουν οι παιώνιες.
122
00:06:09,123 --> 00:06:11,963
Και τα κρίνα όμορφα θα 'ναι. Τι λες, Λιβ;
123
00:06:11,963 --> 00:06:13,763
Τι θα έλεγαν οι γκέι πρόγονοι
124
00:06:13,763 --> 00:06:16,123
που δέχεσαι έναν ξεπερασμένο θεσμό
125
00:06:16,123 --> 00:06:19,883
που αφορά την καταπίεση
και την κτητικότητα;
126
00:06:19,883 --> 00:06:22,043
Ότι τον κάνω καταπληκτικό.
127
00:06:24,003 --> 00:06:25,563
Λίγη βιταμίνη C.
128
00:06:26,123 --> 00:06:27,403
Καλαμάκι;
129
00:06:28,883 --> 00:06:29,843
Ναι!
130
00:06:30,363 --> 00:06:32,643
Δεν αντέχεται κάτι τόσο αξιολύπητο.
131
00:06:32,643 --> 00:06:35,283
Λέει αυτός
που βλέπει τη μαμά του κάθε μέρα.
132
00:06:35,283 --> 00:06:36,483
Όχι και κάθε μέρα.
133
00:06:37,043 --> 00:06:39,483
Μ' αρέσει να σας έχω σπίτι και τους δύο.
134
00:06:41,243 --> 00:06:43,643
- Τι θέλετε για βραδινό;
- Ξάφνιασέ με.
135
00:06:43,643 --> 00:06:44,643
Κάτσε, όχι!
136
00:06:45,123 --> 00:06:47,203
Τα λαχταριστά αρνίσια παϊδάκια σου.
137
00:06:49,363 --> 00:06:50,563
Έχω σπουδαία νέα.
138
00:06:55,883 --> 00:06:56,883
Φανταστείτε αυτό.
139
00:06:57,563 --> 00:07:01,763
Διεθνώς αναγνωρισμένοι σεφ
διαγωνίζονται για να γίνουν οι καλύτεροι.
140
00:07:02,323 --> 00:07:05,883
Αυτό το φθινόπωρο, το Banquet Royale.
141
00:07:05,883 --> 00:07:07,363
Θα κολλήσετε μαζί του.
142
00:07:10,963 --> 00:07:13,003
Είναι εκπομπή και θα είμαι κριτής.
143
00:07:13,803 --> 00:07:16,363
Κάτσε. Δημοσιογράφος δεν είσαι;
144
00:07:16,363 --> 00:07:18,803
Σπουδαία, μάλιστα. Γι' αυτό με θέλουν.
145
00:07:18,803 --> 00:07:22,403
Για να λέω τι μου αρέσει
σε εκατομμύρια κόσμου.
146
00:07:22,403 --> 00:07:24,923
Ξέρεις ποια μαγειρεύει εξαιρετικά;
147
00:07:25,723 --> 00:07:27,523
Η Άντρια Σάιντελμαν.
148
00:07:28,923 --> 00:07:30,443
Απ' το νέτμπολ;
149
00:07:31,483 --> 00:07:32,603
Με τον σέξι μπαμπά.
150
00:07:32,603 --> 00:07:36,203
Έκανε κάτι πεντανόστιμες μπάρες
με χουρμάδες
151
00:07:36,203 --> 00:07:38,323
για τον έρανο της λέσχης σέρφινγκ.
152
00:07:38,323 --> 00:07:39,923
Πού σκατά κολλάει αυτό;
153
00:07:39,923 --> 00:07:42,723
Έλεγα απλώς ότι ήταν πολύ υγρές.
154
00:07:42,723 --> 00:07:45,963
Να με συγχωρείς.
Δεν κατάλαβα ότι ήταν υγρές.
155
00:07:45,963 --> 00:07:47,243
Ολίβια.
156
00:07:48,363 --> 00:07:49,443
Χρειάζομαι αέρα.
157
00:07:50,163 --> 00:07:51,163
Αυτό...
158
00:07:51,923 --> 00:07:54,043
Μαμά, θα πάθω καμιά μόλυνση.
159
00:07:54,043 --> 00:07:55,603
Η φάτσα σου έχει μόλυνση.
160
00:08:15,043 --> 00:08:17,523
Θα βρω πληροφοριοδότη να μιλήσει επίσημα.
161
00:08:19,523 --> 00:08:21,523
Ίβι, σταματάς λίγο το TikToK;
162
00:08:21,523 --> 00:08:23,003
Δεν σταματάει.
163
00:08:23,003 --> 00:08:25,443
Αν θες να πας στης Σάρα, ανέβα αμέσως.
164
00:08:25,443 --> 00:08:27,203
Χαλάρωσε λίγο, Έιμι.
165
00:08:27,203 --> 00:08:28,763
Η μαμά σου είμαι.
166
00:08:30,083 --> 00:08:31,803
Έχει πολύ ύφος τελευταία.
167
00:08:31,803 --> 00:08:33,443
Όπως εσύ στην ηλικία της.
168
00:08:34,123 --> 00:08:35,843
Πήρα τον λογαριασμό από χθες.
169
00:08:36,563 --> 00:08:38,523
Δεν έμοιαζε τραπέζι 700 δολαρίων.
170
00:08:38,523 --> 00:08:40,283
Αξέχαστα γενέθλια, πάντως.
171
00:08:40,283 --> 00:08:44,043
Ναι, ωραίο που η Λιβ
έκανε τόσο δρόμο για σένα.
172
00:08:45,443 --> 00:08:47,883
Αλλά εσύ οργάνωσες ένα υπέροχο γεύμα.
173
00:08:48,723 --> 00:08:51,283
Βασικά, έχεις τόση καλοσύνη και κατανόηση
174
00:08:51,283 --> 00:08:55,003
που δεν θα σε πειράξει
αν πάρω τη φίλη μου στα βραβεία.
175
00:08:55,003 --> 00:08:57,323
Πρώτα χάνω 700 δολάρια και τώρα αυτό.
176
00:08:58,083 --> 00:09:01,243
Ζαλίζω τη Λιβ γι' αυτά τα βραβεία
από τη σχολή.
177
00:09:01,803 --> 00:09:03,323
Σε παρακαλώ;
178
00:09:04,123 --> 00:09:06,683
Καλά. Θα δω ταινία με το σμόκιν μου.
179
00:09:06,683 --> 00:09:07,763
Είσαι υπέροχος.
180
00:09:32,323 --> 00:09:33,883
Σκατιάρικο!
181
00:09:34,763 --> 00:09:36,003
Τα πράγματά μου!
182
00:09:38,283 --> 00:09:40,443
Έλα εδώ! Πάρτε τις αρχές!
183
00:09:42,283 --> 00:09:43,483
Όχι, είναι ακριβά.
184
00:09:43,963 --> 00:09:45,043
Θεέ μου!
185
00:09:45,883 --> 00:09:46,723
Περίμενε!
186
00:09:48,043 --> 00:09:48,923
Πονάω.
187
00:09:51,963 --> 00:09:53,003
Θεέ μου.
188
00:09:53,003 --> 00:09:55,563
- Είσαι καλά;
- Μ' έκλεψε ένα παιδί.
189
00:09:56,283 --> 00:09:57,323
Έλα μαζί μου.
190
00:09:57,923 --> 00:10:00,163
Η αστυνομία είστε. Αυτό μπορείτε μόνο;
191
00:10:01,083 --> 00:10:02,963
Είχε την πράσινη κάρτα μου.
192
00:10:02,963 --> 00:10:06,203
Δεν γίνεται να ξεμείνω εδώ.
Πάρτε με αν εμφανιστεί.
193
00:10:07,403 --> 00:10:09,283
Ξέρω ότι είναι δύσκολο, αλλά...
194
00:10:09,883 --> 00:10:11,843
Ευχαριστώ. Καλά σας βρίζουν.
195
00:10:11,843 --> 00:10:13,203
Λίγο αλκαλικό νερό;
196
00:10:13,203 --> 00:10:14,963
Ναι, ευχαριστώ.
197
00:10:14,963 --> 00:10:17,323
Η αύρα σου είναι πολύ μοβ.
198
00:10:19,123 --> 00:10:21,363
Μόλις έγινε κατακόκκινη.
199
00:10:21,363 --> 00:10:22,723
Να σ' την καθαρίσω.
200
00:10:22,723 --> 00:10:25,763
Ευχαριστώ για το μαγικό νερό, καλή κυρία.
201
00:10:25,763 --> 00:10:28,203
- Θα φύγω τώρα.
- Στάσου.
202
00:10:29,043 --> 00:10:31,323
Έχω κάτι για σένα.
203
00:10:31,323 --> 00:10:32,243
Αιματίτης.
204
00:10:33,163 --> 00:10:35,083
Θα σε σταθεροποιήσει στο έδαφος.
205
00:10:35,083 --> 00:10:36,963
Δεν θέλω να μείνω στο έδαφος.
206
00:10:36,963 --> 00:10:39,683
Έχω πτήση αύριο και όχι πράσινη κάρτα.
207
00:10:39,683 --> 00:10:41,843
Πρέπει να γυρίσω κάπως στις ΗΠΑ.
208
00:10:42,443 --> 00:10:46,243
Ναι, δεν νομίζω
ότι έχουμε αυτόν τον κρύσταλλο.
209
00:10:46,243 --> 00:10:49,203
Μη μου πεις. Δεν θέλω κρύσταλλο, αλλά...
210
00:10:50,603 --> 00:10:52,163
Κάποιον που κάνει θαύματα.
211
00:10:52,643 --> 00:10:53,803
Κάνεις θαύματα.
212
00:10:53,803 --> 00:10:55,963
Ευχαριστώ. Σου χρωστάω χάρη.
213
00:10:56,763 --> 00:11:00,243
Λοιπόν, σου έκλεισε ραντεβού
στο προξενείο αύριο στις δέκα.
214
00:11:00,243 --> 00:11:03,443
Θα σου δώσουν ταξιδιωτικό έγγραφο,
θα πετάξεις.
215
00:11:03,443 --> 00:11:06,243
Είσαι θεά με τέλεια κονέ.
Σ' ευχαριστώ πολύ.
216
00:11:06,243 --> 00:11:10,203
Είμαι. Κι εδώ δεν θα καπνίζεις, εντάξει;
217
00:11:10,203 --> 00:11:13,243
Δεν της επιτρέπω ναρκωτικά.
Μη με πουν υποκρίτρια.
218
00:11:17,283 --> 00:11:18,203
Πολύ καλό.
219
00:11:20,683 --> 00:11:23,323
Λοιπόν. Τι θα φορέσω;
220
00:11:24,723 --> 00:11:26,043
Πώς μας φαίνεται αυτό;
221
00:11:26,603 --> 00:11:28,163
Πολύ ΓΚΔ.
222
00:11:29,163 --> 00:11:30,483
Γαμάς και δέρνεις.
223
00:11:30,483 --> 00:11:32,163
Γαμήσου. Δύο παιδιά έχω!
224
00:11:32,163 --> 00:11:34,763
Κομπλιμέντο είναι. Σαν... Ναι.
225
00:11:35,603 --> 00:11:37,563
Έγραψες τον λόγο σου;
226
00:11:37,563 --> 00:11:39,003
Χαίρομαι που προτάθηκα.
227
00:11:39,003 --> 00:11:42,283
Αυτά είναι μαλακίες, Κουάν.
Ξέρω ότι θες να κερδίσεις.
228
00:11:42,283 --> 00:11:44,083
Ναι, αλλά αυτά δεν τα λες.
229
00:11:44,083 --> 00:11:46,043
Γιατί; Είσαι γαμάτη.
230
00:11:46,043 --> 00:11:50,003
Αυτή η Ασιάτισσα ίσως δεν κερδίσει
έναντι των τεσσάρων Κρις.
231
00:11:50,003 --> 00:11:52,923
Καλά, και το αξιοπρεπές ύφος
της ηττημένης;
232
00:11:53,643 --> 00:11:54,483
Σωστά.
233
00:11:56,603 --> 00:11:57,723
Όχι.
234
00:11:58,603 --> 00:12:00,803
Σταμάτα. Σαν δυσκοίλια είσαι.
235
00:12:00,803 --> 00:12:02,403
Δεν το 'χω καθόλου.
236
00:12:02,403 --> 00:12:03,723
- Ναι.
- Καλά.
237
00:12:04,403 --> 00:12:08,043
Που λες, σκεφτόμουν... Έλα μαζί μου απόψε.
238
00:12:08,043 --> 00:12:09,043
Τι πράγμα;
239
00:12:09,043 --> 00:12:12,883
Σε μια αίθουσα
με όσους με απέρριψαν ή με απέλυσαν;
240
00:12:12,883 --> 00:12:15,243
- Αυτή είναι η κόλασή μου!
- κατάλαβα.
241
00:12:15,243 --> 00:12:17,963
Γι' αυτό πήγα στη Νέα Υόρκη. Το ξέρεις.
242
00:12:17,963 --> 00:12:21,923
Τώρα τα σπας, όμως. Εντάξει;
Ποια είναι η τέλεια εκδίκηση;
243
00:12:21,923 --> 00:12:24,523
Αν πεις η καλή ζωή,
θα σε βαρέσω στα βυζιά.
244
00:12:24,523 --> 00:12:28,003
Όχι, να τους τρίψεις
την επιτυχία σου στη μούρη.
245
00:12:28,003 --> 00:12:30,923
Εσύ θα είσαι κριτής σε μια κυριλέ εκπομπή
246
00:12:30,923 --> 00:12:34,403
κι εγώ μόλις ζήτησα
τεράστια χάρη για το προξενείο.
247
00:12:36,643 --> 00:12:39,403
Καλά, θα έρθω.
248
00:12:39,403 --> 00:12:43,003
Αλλά μόνο αν φορέσω αυτό.
249
00:12:43,603 --> 00:12:45,003
Σε προκαλώ.
250
00:12:45,923 --> 00:12:48,043
Θυμάσαι που πήδηξα τον κουνιάδο σου;
251
00:12:48,043 --> 00:12:49,803
- Τι;
- Τι;
252
00:12:50,803 --> 00:12:51,643
Ευχαριστώ.
253
00:12:51,643 --> 00:12:53,483
Ναι. Ευχαριστώ πολύ.
254
00:12:54,843 --> 00:12:57,403
- Γεια.
- Γεια σου, καλή μου.
255
00:12:57,403 --> 00:12:58,683
Γεια, Μαίρη.
256
00:12:58,683 --> 00:13:01,043
- Έμαθα τι έγινε με την τσάντα.
- Ναι.
257
00:13:01,043 --> 00:13:04,043
- Θες γλειφιτζούρι;
- Ναι. Ευχαριστώ.
258
00:13:04,043 --> 00:13:07,123
Τι ωραία έκπληξη. Πώς κι από δω;
259
00:13:07,123 --> 00:13:09,923
- Θέλω να δω τον δρα Πράις.
- Τι έγινε;
260
00:13:09,923 --> 00:13:11,883
Μόνο στον γιατρό θα το πω.
261
00:13:11,883 --> 00:13:14,003
Και δεν θα έρθω απόψε. Συγγνώμη.
262
00:13:14,003 --> 00:13:17,763
Υποσχέθηκα να συνοδέψω την Έιμι
στα Βραβεία Δημοσιογραφίας.
263
00:13:17,763 --> 00:13:20,203
Δεν προτίμησες την οικογένειά σου.
264
00:13:21,203 --> 00:13:22,203
Κι η Έιμι είναι.
265
00:13:22,203 --> 00:13:26,403
Θα με πας στο προξενείο αύριο;
Θα βγάλω άλλη κάρτα.
266
00:13:26,403 --> 00:13:28,483
Γιατί βιάζεσαι να φύγεις;
267
00:13:28,483 --> 00:13:31,563
Είσαι εδώ τώρα.
Γιατί δεν μένεις ως τον γάμο;
268
00:13:31,563 --> 00:13:33,883
Μαμά, η εκπομπή.
269
00:13:33,883 --> 00:13:36,203
Η ευκαιρία που θα μου αλλάξει τη ζωή.
270
00:13:36,203 --> 00:13:39,523
Θα πάω Γκάρεθ και Ντάλμπερτ
για πρόβα κουστουμιού αύριο.
271
00:13:39,523 --> 00:13:42,363
Τέλεια. Θα έρθω με τους Γκάλμπερτ, τότε.
272
00:13:43,243 --> 00:13:44,723
Ή τους ΝτάλΓκαζ.
273
00:13:44,723 --> 00:13:45,923
Μήπως Γκάζερτ;
274
00:13:45,923 --> 00:13:47,763
Ναι, Μαίρη. Κόλλα το.
275
00:13:50,483 --> 00:13:53,483
Συνήθως δεν γράφω βενζοδιαζεπίνη.
276
00:13:53,483 --> 00:13:56,843
Μόνο για να ηρεμήσω
πριν τη σκατοτέλεια εκδήλωση.
277
00:13:56,843 --> 00:13:59,723
- Στη Ν. Υόρκη τα 'χουν για καραμέλες.
- Άλλο εδώ.
278
00:13:59,723 --> 00:14:00,803
Το ξέρω.
279
00:14:00,803 --> 00:14:03,043
Γενικά, πώς είσαι;
280
00:14:03,803 --> 00:14:07,403
Καλά. Έχω πολύ γερή κράση.
Παρτάρω λες κι είμαι 20άρα.
281
00:14:07,403 --> 00:14:09,683
Το ξέρω. Σ' ακολουθώ στο Instagram.
282
00:14:09,683 --> 00:14:12,003
Μπράβο που ακολουθείτε την τεχνολογία.
283
00:14:12,003 --> 00:14:14,003
Δεν μπορεί να είναι σωστό.
284
00:14:14,603 --> 00:14:16,443
Η μεγάλη 150, η μικρή 90;
285
00:14:16,443 --> 00:14:19,683
Πολύ υψηλή για την ηλικία σου.
286
00:14:19,683 --> 00:14:22,963
Μου ανέβηκε γιατί με έκλεψαν σήμερα
287
00:14:22,963 --> 00:14:25,763
κι η μαμά με πρήζει
γιατί δεν θα φάω μαζί τους.
288
00:14:25,763 --> 00:14:28,443
- Η Λορέιν φιτιλιάζει εύκολα.
- Ναι.
289
00:14:29,483 --> 00:14:33,803
Αλλά θα 'ναι ωραία να τα πεις
με τη μαμά και τον μπαμπά σου.
290
00:14:38,083 --> 00:14:40,363
Ο μπαμπάς έχει πεθάνει 24 χρόνια τώρα.
291
00:14:40,363 --> 00:14:43,563
Ως γιατρός του,
ή κάνατε τελείως άκυρη διάγνωση
292
00:14:43,563 --> 00:14:45,243
ή ξέρετε κάτι που δεν ξέρω.
293
00:14:47,803 --> 00:14:49,483
Αλίμονό μου.
294
00:14:51,003 --> 00:14:54,403
Ζητώ συγγνώμη. Δεν ξέρω τι μου 'ρθε.
295
00:14:54,403 --> 00:14:55,323
Ναι.
296
00:15:00,323 --> 00:15:01,643
{\an8}ΒΡΑΒΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΙΑΣ
297
00:15:10,043 --> 00:15:13,203
Πέφτει βαρύ, καταλαβαίνω.
Όλα τα γνωστά ονόματα.
298
00:15:13,203 --> 00:15:14,763
Τα άγνωστα, θα 'λεγα εγώ.
299
00:15:14,763 --> 00:15:17,323
Έιμι. Σου στέλνω θετικές δονήσεις.
300
00:15:18,043 --> 00:15:21,123
Λιβ Χιλι, ο Τζέρεμι Τζάκσον,
δημοσιογράφος ευεξίας.
301
00:15:21,123 --> 00:15:22,683
- Namaste.
- Namaste.
302
00:15:22,683 --> 00:15:24,763
Πάμε να κατεβάσουμε ποτά.
303
00:15:26,603 --> 00:15:29,403
Τα χρειάζομαι και τα δύο.
Εδώ είναι πεδίο μάχης.
304
00:15:30,963 --> 00:15:34,563
Θέλω η Χέλεν να δει
ότι είμαι άνετη κι εκτός γραφείου.
305
00:15:34,563 --> 00:15:36,043
Εμμονή με το αφεντικό;
306
00:15:36,603 --> 00:15:38,763
Ναι, είναι τρομακτική. Τη λατρεύω.
307
00:15:38,763 --> 00:15:39,683
Τους μιλάμε;
308
00:15:40,443 --> 00:15:42,443
Ούτε καν. Μόνο εσένα δεν μισώ εδώ.
309
00:15:42,443 --> 00:15:45,043
Αλλά κάνε τη δουλειά σου εσύ. Σ' αγαπώ.
310
00:15:50,523 --> 00:15:51,803
Στίβεν Ρότζερς.
311
00:15:53,883 --> 00:15:55,083
Ολίβια Χίλι.
312
00:15:55,643 --> 00:15:56,603
Χαίρω πολύ.
313
00:15:57,563 --> 00:16:00,483
Ήμουν ασκούμενή σου όταν ήσουν στη Star.
314
00:16:00,483 --> 00:16:03,163
Μου γκρίνιαζες τα βράδια
για τη γυναίκα σου.
315
00:16:04,003 --> 00:16:05,643
Με άλλον με μπερδεύεις.
316
00:16:05,643 --> 00:16:06,883
Όχι, εσύ ήσουν.
317
00:16:06,883 --> 00:16:10,403
Απέρριπτες τις φωτογραφίες μου.
Με έλεγες ρηχή.
318
00:16:11,603 --> 00:16:12,843
Δουλεύω στη Ν. Υόρκη.
319
00:16:12,843 --> 00:16:16,403
Κυρίως σε κριτικές εστιατορίων
για κορυφαία περιοδικά.
320
00:16:16,403 --> 00:16:19,883
Άρα προόδευσες πολύ.
Δεν είσαι καθόλου ρηχή πια.
321
00:16:23,723 --> 00:16:24,843
Με συγχωρείς, Όλιβ.
322
00:16:24,843 --> 00:16:27,483
Πρέπει να ετοιμαστώ
για το Τιμητικό Βραβείο.
323
00:16:32,443 --> 00:16:34,363
ΑΝΤΡΩΝ ΚΑΙ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
324
00:16:35,603 --> 00:16:37,163
Άντε γαμήσου.
325
00:16:41,203 --> 00:16:42,563
Σύνελθε, κοπελιά.
326
00:16:43,243 --> 00:16:45,483
Δώδεκα ώρες ακόμα τέτοιες μαλακίες.
327
00:16:53,843 --> 00:16:55,083
20 δολ. για μια δόση;
328
00:16:56,363 --> 00:16:57,203
Εκατό.
329
00:16:59,483 --> 00:17:02,283
Έλεος. Πόσα για το σακουλάκι;
330
00:17:03,083 --> 00:17:04,003
Διακόσια.
331
00:17:05,403 --> 00:17:06,923
Καλώς, αλλά να σημειωθεί
332
00:17:06,923 --> 00:17:10,123
ότι τα ναρκωτικά σ' αυτήν τη χώρα
είναι πανάκριβα.
333
00:17:11,323 --> 00:17:12,323
Σημειώθηκε.
334
00:17:14,923 --> 00:17:17,603
Γεια, Τζεζ. Καλώς ήρθες στο πάρτι. Θέλεις;
335
00:17:18,163 --> 00:17:20,403
Έχω καιρό να σνιφάρω διαβολοπιτυρίδα.
336
00:17:20,403 --> 00:17:24,163
Ξέρεις τι λένε. Άδραξε τη μέρα, φίλε μου.
337
00:17:27,643 --> 00:17:28,803
Ευχαριστώ.
338
00:17:36,363 --> 00:17:37,403
Συμφωνείς, Λιβ;
339
00:17:41,323 --> 00:17:43,283
Η Έιμι είναι σπάνιο ταλέντο.
340
00:17:43,283 --> 00:17:45,843
Η δουλειά της θ' αφήσει ιστορία.
341
00:17:45,843 --> 00:17:47,443
Ναι, τα σαρώνει όλα.
342
00:17:47,443 --> 00:17:48,563
Αλλά όπως είπες,
343
00:17:48,563 --> 00:17:51,763
ένας λευκός θα κερδίσει
γιατί το σύστημα είναι στημένο.
344
00:17:52,803 --> 00:17:55,163
Γι' αυτό δεν υπολογίζω τα βραβεία.
345
00:17:55,163 --> 00:17:59,203
Ωραία, γιατί όσοι δεν είναι εδώ μέσα
χέστηκαν για όλα αυτά.
346
00:18:00,003 --> 00:18:01,923
Θα διαφωνήσω, Λιβ.
347
00:18:02,563 --> 00:18:04,243
Φέτος ένα άρθρο μας
348
00:18:04,243 --> 00:18:07,043
αποκάλυψε επιχείρηση εμπορίας ανθρώπων.
349
00:18:07,043 --> 00:18:08,483
Στη Standard, θέλουμε...
350
00:18:08,483 --> 00:18:11,563
Ξέρουμε ότι η Έιμι
παραείναι καλή για τη Standard.
351
00:18:11,563 --> 00:18:15,443
Αλλά σ' αυτήν την οπισθοδρομική σκατοχώρα,
μόνο ως εκεί μπορείς.
352
00:18:16,043 --> 00:18:17,043
Τι;
353
00:18:17,043 --> 00:18:19,923
Να κρατήσεις το αστέρι
για να μη σε ξεπεράσει.
354
00:18:22,923 --> 00:18:25,243
- Πάω να βρω πού κάθομαι.
- Εντάξει.
355
00:18:27,923 --> 00:18:29,683
Ρε συ, τι σκατά;
356
00:18:29,683 --> 00:18:31,843
- Τι;
- Πρόσβαλες το αφεντικό μου.
357
00:18:31,843 --> 00:18:33,483
Είπα ότι είσαι υπέροχη.
358
00:18:34,283 --> 00:18:37,523
Εντάξει, εσύ το βρίσκεις γελοίο,
αλλά εμένα με νοιάζει.
359
00:18:37,523 --> 00:18:41,043
Γι' αυτό είμαι εδώ,
κι ας είναι βασανιστήριο.
360
00:18:41,963 --> 00:18:42,803
Μαστούρωσες;
361
00:18:43,763 --> 00:18:45,923
Τι πειράζει λίγη διασκέδαση;
362
00:18:45,923 --> 00:18:47,683
Πάντα το παρατραβάς.
363
00:18:47,683 --> 00:18:49,443
Συγγνώμη που σε ρεζιλεύω.
364
00:18:49,443 --> 00:18:51,003
Εσύ με ικέτεψες να έρθω.
365
00:18:51,003 --> 00:18:52,803
Κακή ιδέα προφανώς.
366
00:18:54,443 --> 00:18:57,963
Εντάξει. Αφού νιώθεις έτσι, θα φύγω.
367
00:18:58,923 --> 00:19:00,083
Έλα να καθίσουμε.
368
00:19:00,083 --> 00:19:02,243
- Όχι. Ξέχνα το, φεύγω.
- Λιβ!
369
00:19:03,563 --> 00:19:04,403
Άκρη.
370
00:19:07,563 --> 00:19:09,043
Καλησπέρα σας.
371
00:19:10,123 --> 00:19:12,923
Καλώς ήρθατε στα Βραβεία Δημοσιογραφίας.
372
00:19:28,643 --> 00:19:30,643
Συναρπαστικό δεν είναι;
373
00:19:32,483 --> 00:19:34,123
Λατρεύω τη δημοσιογραφία!
374
00:19:34,123 --> 00:19:36,203
Και το βραβείο παίρνει
375
00:19:36,203 --> 00:19:37,883
ο Κρις Γουάιτμαν!
376
00:19:41,683 --> 00:19:42,723
Την επόμενη φορά.
377
00:19:51,043 --> 00:19:52,843
Κοίτα τι έφερε η αστυνομία.
378
00:19:53,363 --> 00:19:54,763
Η πράσινη κάρτα μου.
379
00:19:55,843 --> 00:19:57,483
Πώς ήταν τα βραβεία;
380
00:19:58,923 --> 00:20:00,323
Κέρδισε η Έιμι;
381
00:20:01,523 --> 00:20:02,483
Δεν είναι εδώ.
382
00:20:05,603 --> 00:20:08,523
Πήραν και το κύπελο περιόδου. Γαμώτο!
383
00:20:09,003 --> 00:20:10,723
Ποιος παίρνει πράσινη κάρτα;
384
00:20:11,243 --> 00:20:13,163
Απίστευτο. Έλεος.
385
00:20:23,403 --> 00:20:24,603
Μωρό μου.
386
00:20:25,923 --> 00:20:27,603
Θα υπάρξουν κι άλλα βραβεία.
387
00:20:30,203 --> 00:20:32,683
Ειλικρινά, δεν με νοιάζει το βραβείο.
388
00:20:40,403 --> 00:20:41,963
Άσε την κόρνα μου.
389
00:20:41,963 --> 00:20:43,563
Θ' αργήσω, Νταλ.
390
00:20:43,563 --> 00:20:46,003
Δεν έχεις μόνο εσύ ραντεβού.
391
00:20:46,003 --> 00:20:49,203
Μωρό, οι Βανέσες βρήκαν νταντά. Θα έρθουν.
392
00:20:49,923 --> 00:20:53,523
Άρα μόνο η Λιβ
δεν έχει απαντήσει για τον γάμο μας.
393
00:20:53,523 --> 00:20:55,683
Πρέπει; Η αδερφή του γαμπρού;
394
00:20:55,683 --> 00:20:56,883
Αν θέλει να φάει.
395
00:20:56,883 --> 00:20:59,563
Λες και το κρατάς όμηρο για την προσοχή.
396
00:20:59,563 --> 00:21:01,123
Σκάσε. Γιατί να το κάνω;
397
00:21:01,123 --> 00:21:04,043
Αυτό κάνεις. Θες να τραβάς τα βλέμματα.
398
00:21:04,643 --> 00:21:06,963
Δεν φταίω που ψυχαγωγώ από φυσικού μου.
399
00:21:07,443 --> 00:21:08,843
Κουνήσου, μαλάκα!
400
00:21:08,843 --> 00:21:11,603
Να θυμίσω ότι η κόρνα είναι για τον οδηγό.
401
00:21:11,603 --> 00:21:14,043
Μποϊκόταρες τα Χριστούγεννα της γιαγιάς.
402
00:21:14,043 --> 00:21:15,203
Για καλό σκοπό.
403
00:21:15,203 --> 00:21:19,643
Δεν είναι καλός σκοπός να παραμονεύεις
ένα αγόρι απ' τη Διεθνή Αμνηστία.
404
00:21:19,643 --> 00:21:22,923
Και στον χορό του λυκείου
έκανες σεξ με τη συνοδό μου.
405
00:21:22,923 --> 00:21:25,723
Σε γλίτωσα από μια πολύ αμήχανη εμπειρία.
406
00:21:25,723 --> 00:21:28,923
Και στην κηδεία του μπαμπά,
μέθυσες και λιποθύμησες.
407
00:21:28,923 --> 00:21:31,283
- Στις πετούνιες μου.
- Ναι.
408
00:21:31,283 --> 00:21:32,683
Θρηνούσα.
409
00:21:32,683 --> 00:21:34,083
Όλοι θρηνούσαμε,
410
00:21:34,083 --> 00:21:37,603
αλλά όλα τα φώτα
καταλήγουν κάπως στραμμένα σ' εσένα.
411
00:21:37,603 --> 00:21:39,683
Αφού είμαι ανυπόφορη, τι με θες;
412
00:21:39,683 --> 00:21:42,403
Έλα τώρα. Λίγη πλάκα σπάμε, Λίβι.
413
00:21:42,403 --> 00:21:43,603
Αλήθεια;
414
00:21:43,603 --> 00:21:47,123
Μάλιστα, πλάκα είναι
να σε θεωρούν οι δικοί σου γελοία;
415
00:21:47,123 --> 00:21:48,963
Όχι μόνο εμείς.
416
00:21:53,483 --> 00:21:55,123
Δεν έρχομαι στον γάμο.
417
00:21:56,763 --> 00:21:58,363
- Ολίβια.
- Όχι.
418
00:21:58,363 --> 00:22:01,203
Όχι. Είναι πολύ κοντά στο λανσάρισμα.
419
00:22:01,203 --> 00:22:03,363
Ξέρεις κάτι; Κατέβασέ με εδώ.
420
00:22:03,923 --> 00:22:05,483
Δεν επιτρέπεται.
421
00:22:05,483 --> 00:22:06,883
Χέστηκα. Σταμάτα.
422
00:22:06,883 --> 00:22:08,043
- Άντε!
- Θα φάω κλήση.
423
00:22:08,043 --> 00:22:09,163
Ολίβια.
424
00:22:09,163 --> 00:22:12,563
Ας μας χωρίζει ένας ωκεανός
να είμαστε ευτυχισμένοι.
425
00:22:14,403 --> 00:22:15,523
ΗΠΑ
426
00:22:22,923 --> 00:22:25,723
Ολίβια Χίλι. Υπάρχει κάποια Ολίβια Χίλι;
427
00:22:25,723 --> 00:22:27,283
Ναι, εδώ είμαι. Γεια.
428
00:22:31,243 --> 00:22:32,083
Γεια.
429
00:22:32,843 --> 00:22:33,683
Απίστευτο.
430
00:22:37,843 --> 00:22:40,123
Τα αντικείμενά σας επάνω σας, κυρία.
431
00:22:40,883 --> 00:22:42,163
Περιττό το "κυρία".
432
00:22:44,363 --> 00:22:46,843
Τσαντ, πέρασα ζόρικες μέρες.
433
00:22:46,843 --> 00:22:48,803
Θέλω να με πάρεις από δω.
434
00:22:48,803 --> 00:22:50,563
Θα περάσατε κακουχίες.
435
00:22:51,443 --> 00:22:54,603
Ναι, έπεσα θύμα ληστείας, βασικά.
436
00:22:54,603 --> 00:22:57,923
Γι' αυτό, βάλε σφραγίδα, σε παρακαλώ.
437
00:22:57,923 --> 00:22:59,923
Ή ό,τι άλλο κάνεις. Ευχαριστώ.
438
00:22:59,923 --> 00:23:03,323
Η κυβέρνηση των ΗΠΑ
μού δίνει εντολές, όχι εσείς.
439
00:23:03,323 --> 00:23:06,723
Πρέπει να ελέγχω
κάθε περίπτωση εξονυχιστικά.
440
00:23:06,723 --> 00:23:09,803
Ένα μικρό λάθος
μπορεί να ακυρώσει την αίτηση.
441
00:23:11,163 --> 00:23:13,243
Εντάξει. Όλα είναι όπως πρέπει.
442
00:23:13,243 --> 00:23:14,483
Εγώ θα το κρίνω.
443
00:23:21,603 --> 00:23:25,123
Μάλλον κάναμε στραβή αρχή.
Είμαι υπέροχος άνθρωπος.
444
00:23:25,123 --> 00:23:26,723
Φαίνεστε διαμάντι.
445
00:23:28,363 --> 00:23:29,363
Είμαι.
446
00:23:29,363 --> 00:23:31,763
Με πέτυχες σε κακή μέρα. Συγγνώμη.
447
00:23:31,763 --> 00:23:34,083
Απλώς πρέπει να...
448
00:23:34,083 --> 00:23:36,763
Μη μιλάτε πέντε λεπτά
να κάνω τη δουλειά μου.
449
00:23:55,643 --> 00:23:57,243
Μπορείς να μην το χτυπάς;
450
00:23:59,883 --> 00:24:02,883
{\an8}Θεέ μου, σταμάτα να το χτυπάς το ρημάδι!
451
00:24:04,083 --> 00:24:06,403
- Μη μου υψώνετε τον τόνο.
- Συγγνώμη.
452
00:24:10,843 --> 00:24:12,523
Δεν φαίνεστε καλά.
453
00:24:12,523 --> 00:24:14,083
Εντάξει είμαι.
454
00:24:14,083 --> 00:24:16,843
- Δεν θα πετάξετε άρρωστη.
- Δεν είμαι.
455
00:24:17,443 --> 00:24:19,603
Πιστεύω ότι λέτε ψέματα.
456
00:24:19,603 --> 00:24:22,323
Αν είναι έτσι, δεν μπορώ να ας εγκρίνω.
457
00:24:23,363 --> 00:24:24,203
Κυρία;
458
00:24:24,723 --> 00:24:25,923
Κυρία; Κυρία.
459
00:24:29,603 --> 00:24:31,083
Γαμώτο! Να πάω σπίτι!
460
00:24:32,283 --> 00:24:33,363
Θέλω να πάω σπίτι!
461
00:24:33,363 --> 00:24:35,323
- Θα πας σύντομα.
- Κράτα την.
462
00:24:44,283 --> 00:24:46,123
Τα όργανά σου είναι χάλια.
463
00:24:46,123 --> 00:24:48,003
Εντάξει, άγνωστη κυρία.
464
00:24:48,003 --> 00:24:50,363
Μου υπογράφεις αυτό το έντυπο;
465
00:24:50,363 --> 00:24:52,923
Απαίσια χοληστερίνη, απίστευτη πίεση
466
00:24:52,923 --> 00:24:54,803
και ιστορικό καρδιοπάθειας.
467
00:24:55,283 --> 00:24:56,803
Δεν σε περνάω.
468
00:24:57,563 --> 00:24:59,083
- Πού;
- Στις εξετάσεις.
469
00:24:59,083 --> 00:25:00,923
Το πρώτο βήμα για την κάρτα.
470
00:25:00,923 --> 00:25:02,403
Έχω κάρτα.
471
00:25:02,403 --> 00:25:03,323
Όχι πια.
472
00:25:03,323 --> 00:25:04,563
Τι; Γιατί;
473
00:25:05,123 --> 00:25:06,363
Μετά το περιστατικό,
474
00:25:06,363 --> 00:25:09,723
θεώρησαν ότι η κακή υγεία
σε καθιστά βάρος για τις ΗΠΑ.
475
00:25:09,723 --> 00:25:13,203
Σε αξιολογώ
ως η μία εκ των δύο εγκεκριμένων ιατρών.
476
00:25:13,203 --> 00:25:14,323
Και κρίνω
477
00:25:15,963 --> 00:25:16,803
ότι απέτυχες.
478
00:25:17,283 --> 00:25:18,443
Όχι!
479
00:25:19,043 --> 00:25:20,563
Γαμώτο. Συγγνώμη.
480
00:25:20,563 --> 00:25:23,883
Το αφεντικό μου νομίζει ότι πετάω,
με θέλει για εκπομπή.
481
00:25:23,883 --> 00:25:25,363
Σπουδαία ευκαιρία.
482
00:25:25,363 --> 00:25:27,283
Κρίμα. Και δεν με απασχολεί.
483
00:25:28,443 --> 00:25:30,123
Από ευγένεια τα πας χάλια.
484
00:25:30,123 --> 00:25:31,843
Οι παλμοί σου είναι χάλια.
485
00:25:34,523 --> 00:25:35,603
Εντάξει.
486
00:25:36,123 --> 00:25:37,683
Να ξανακάνω τις εξετάσεις.
487
00:25:37,683 --> 00:25:39,843
Δώσε μου χρόνο να γίνω καλά.
488
00:25:40,363 --> 00:25:42,283
Εντάξει. Τα λέμε του χρόνου.
489
00:25:43,203 --> 00:25:47,043
Όχι, πρέπει να είμαι στη Νέα Υόρκη
σε τέσσερις βδομάδες.
490
00:25:47,043 --> 00:25:51,403
Άκου, πρέπει να ρίξεις
τη χοληστερίνη από 6 σε 4,5,
491
00:25:51,963 --> 00:25:54,043
να πας την πίεση σε 120/80
492
00:25:54,043 --> 00:25:58,403
και να ρίξεις τους παλμούς σε ηρεμία
από 105 σε τουλάχιστον 75.
493
00:25:58,403 --> 00:26:00,563
Δεν γίνεται σε λιγότερο από μήνα.
494
00:26:00,563 --> 00:26:01,803
Δεν με ξέρεις.
495
00:26:01,803 --> 00:26:03,563
Όχι, κι ούτε θέλω.
496
00:26:06,403 --> 00:26:09,643
Θα γίνω τόσο καλά
που θα σκίσω στις ηλίθιες εξετάσεις,
497
00:26:09,643 --> 00:26:11,043
θα γυρίσω πίσω
498
00:26:11,043 --> 00:26:14,803
και θα γίνω η καλύτερη τηλεοπτική κριτής
που έχει υπάρξει ποτέ.
499
00:26:14,803 --> 00:26:16,163
Χλομό μου φαίνεται.
500
00:26:16,163 --> 00:26:18,643
Καλά, κοίτα να μαθαίνεις.
501
00:26:23,643 --> 00:26:26,283
- Να την αφήσω ανοιχτή ή...
- Κλείσ' την.
502
00:27:26,283 --> 00:27:28,563
{\an8}Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη