1 00:00:07,363 --> 00:00:10,683 Όχημα 742. Ασθενής αναίσθητη με εγκεφαλικό τραύμα. 2 00:00:10,683 --> 00:00:12,123 Ολίβια, με ακούς; 3 00:00:12,123 --> 00:00:13,523 ΣΙΔΝΕΪ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 4 00:00:13,523 --> 00:00:15,203 Ολίβια, με ακούς; 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,243 - Γαμώτο. - Ηρέμησε. 6 00:00:18,243 --> 00:00:19,163 Ηρέμησε. 7 00:00:19,723 --> 00:00:21,323 - Όχι. - Είσαι σε ασθενοφόρο. 8 00:00:21,323 --> 00:00:22,763 Όχι. Πρέπει να... 9 00:00:23,363 --> 00:00:24,563 Αφήστε με. 10 00:00:26,043 --> 00:00:27,483 - Ηρέμησε. - Αφήστε με. 11 00:00:27,483 --> 00:00:29,323 - Σταμάτα. - Τι... Αφήστε με! 12 00:00:29,323 --> 00:00:31,363 - Κυρία Χίλι... - Το βυζί μου! 13 00:00:31,363 --> 00:00:33,403 Τι; Όχι, πρέπει να πάω σπίτι! 14 00:00:33,403 --> 00:00:35,723 - Κράτα την! - Θέλω να πάω σπίτι! 15 00:00:35,723 --> 00:00:38,963 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 2 ΗΜΕΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 16 00:00:38,963 --> 00:00:40,083 Συγγνώμη. 17 00:00:41,923 --> 00:00:43,683 - Κοιταζόμαστε πολύ. - Καλά. 18 00:00:44,483 --> 00:00:46,163 - Γαμώτο, τελειώνω. - Εντάξει. 19 00:00:52,443 --> 00:00:53,763 Πρέπει να την κάνεις. 20 00:00:55,483 --> 00:00:57,643 - Δεν θες να φάμε; - Δεν μπορώ... 21 00:00:58,203 --> 00:01:00,203 Νομίζω Κέβιν; 22 00:01:01,923 --> 00:01:03,603 - Αύριο; - Δεν γίνεται. 23 00:01:03,603 --> 00:01:05,123 Θα είμαι στην Αυστραλία. 24 00:01:05,123 --> 00:01:06,283 Σωστά. 25 00:01:06,283 --> 00:01:08,923 Αλήθεια. Η κολλητή μου κλείνει τα 40. 26 00:01:08,923 --> 00:01:11,043 Πάω να της κάνω έκπληξη. 27 00:01:11,043 --> 00:01:12,283 Έχεις έντονη ζωή. 28 00:01:12,283 --> 00:01:15,723 Ναι. Η ύπαρξη είναι τυχαία, η ζωή μικρή. 29 00:01:15,723 --> 00:01:19,163 Αν δεν αξιοποιείς την κάθε στιγμή, ποιο το κωλονόημα; 30 00:01:19,683 --> 00:01:20,883 Εντάξει. 31 00:01:22,803 --> 00:01:23,643 Γεια. 32 00:01:31,603 --> 00:01:33,123 - Γεια. - Καλώς τη Λιβ. 33 00:01:33,123 --> 00:01:35,203 Η σύζυγος λάτρεψε το μπαρ. 34 00:01:35,203 --> 00:01:37,083 Τι σου είπα για τα στρείδια; 35 00:01:40,963 --> 00:01:42,123 Να την. 36 00:01:47,563 --> 00:01:49,763 {\an8}Η ΛΙΒ ΧΙΛΙ ΚΑΤΑΒΡΟΧΘΙΖΕΙ ΤΟ ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ 37 00:01:51,763 --> 00:01:53,043 {\an8}Πάμε, λοιπόν. 38 00:01:55,363 --> 00:01:56,643 Γεια, Βάλερι. 39 00:01:56,643 --> 00:01:59,963 Δεν θα σε ζαλίσω για να γίνω κριτής στην εκπομπή. 40 00:01:59,963 --> 00:02:02,643 Αν και στηρίζω την αρχική μου ιδέα. 41 00:02:02,643 --> 00:02:06,243 "Οι κορυφαίοι σεφ κι η κορυφαία κριτικός του Banquet". 42 00:02:06,803 --> 00:02:08,763 Εμένα. Εγώ θα το έβλεπα με χίλια. 43 00:02:10,323 --> 00:02:12,523 Δεν είμαι η προφανής επιλογή, αλλά... 44 00:02:12,523 --> 00:02:14,123 Κι εγώ θα το έβλεπα. 45 00:02:14,123 --> 00:02:18,163 Κι ένα εκατομμύριο κόσμος σε 120 χώρες 46 00:02:18,163 --> 00:02:20,003 θα το έβλεπαν με χίλια. 47 00:02:20,003 --> 00:02:21,043 Επιλέγω εσένα. 48 00:02:21,763 --> 00:02:23,243 Τρέλανέ με, γαμώτο! 49 00:02:23,243 --> 00:02:25,003 - Έχεις καλή πένα. - Θεέ μου. 50 00:02:25,003 --> 00:02:26,843 Ασυναγώνιστο ουρανίσκο. 51 00:02:26,843 --> 00:02:28,403 Όλοι οι σεφ σε σέβονται 52 00:02:28,403 --> 00:02:31,483 και θα 'χει πέραση που είσαι Αυστραλή. 53 00:02:31,483 --> 00:02:34,043 Θεέ μου! Δεν νιώθω το πρόσωπό μου. 54 00:02:34,043 --> 00:02:36,443 Όντως τώρα; Κάνει κουλά η φάτσα μου; 55 00:02:36,443 --> 00:02:37,363 Ένα πρόβλημα. 56 00:02:37,363 --> 00:02:40,563 Εκτός εστιατορίων, η Λιβ Χίλι δεν είναι τίποτα. 57 00:02:41,923 --> 00:02:44,483 Σκληρό. Αλήθεια, αλλά σκληρό. 58 00:02:44,483 --> 00:02:46,563 Τα στελέχη σε θεωρούν απρόβλεπτη. 59 00:02:46,563 --> 00:02:51,243 Πρέπει να τους αποδείξω ότι θα έχεις απήχηση και στο ευρύ κοινό. 60 00:02:51,243 --> 00:02:52,283 Αμέ. 61 00:02:52,283 --> 00:02:53,643 Πώς ακριβώς; 62 00:02:54,323 --> 00:02:56,283 Θέλω να γράψεις ένα άρθρο. 63 00:02:56,283 --> 00:03:00,643 Θέλω να γράψεις κάτι που θα σε κάνει πιο γνωστή παγκοσμίως. 64 00:03:00,643 --> 00:03:03,363 Πρέπει να δουν ότι έχεις μεγάλη απήχηση, 65 00:03:03,363 --> 00:03:05,923 να γίνεις γνωστή, να κυκλοφορήσεις παντού. 66 00:03:06,683 --> 00:03:10,043 Έναν μήνα για το λανσάρισμα. Μιλάμε αύριο να οργανωθούμε. 67 00:03:10,043 --> 00:03:12,923 Να πούμε τη Δευτέρα; Πρέπει να πάω Αυστραλία. 68 00:03:15,763 --> 00:03:19,203 Ναι. Πήγαινε να περάσεις καλά. 69 00:03:19,203 --> 00:03:21,443 Τη Δευτέρα, σοβαρευόμαστε. 70 00:03:22,203 --> 00:03:25,163 Αυτό θα σε κάνει από Στέφανι Τζερμανότα 71 00:03:25,163 --> 00:03:27,083 κανονική Λέιντι Γκάγκα, γαμώτο. 72 00:03:27,563 --> 00:03:29,003 Τη γουστάρω απίστευτα. 73 00:03:32,043 --> 00:03:35,083 Την κάνω. Το σκυλί μου θέλει τα φάρμακα επιληψίας. 74 00:03:36,523 --> 00:03:37,883 Τα λέμε σύντομα. 75 00:03:38,563 --> 00:03:40,003 Είναι σπουδαία ευκαιρία. 76 00:03:40,883 --> 00:03:42,003 Μην τα σκατώσεις. 77 00:03:43,203 --> 00:03:44,403 Γιορτάζω. 78 00:03:45,523 --> 00:03:46,443 Μιαμ. 79 00:03:47,803 --> 00:03:49,363 Να πάρει! Ναι! 80 00:03:55,163 --> 00:03:56,083 Γεια μας. 81 00:03:59,043 --> 00:04:02,083 Κυρίες και κύριοι, προσγειωνόμαστε στο Σίδνεϊ 82 00:04:02,083 --> 00:04:05,563 όπου επικρατεί ζέστη και 38 βαθμοί. 83 00:04:09,003 --> 00:04:10,763 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΣΙΔΝΕΪ 84 00:04:12,723 --> 00:04:13,963 Γάμησέ με. 85 00:04:13,963 --> 00:04:16,523 - Τι γαμω-υγρασία! - Καλώς ήρθες στο Σίδνεϊ. 86 00:04:20,283 --> 00:04:27,803 Χρόνια σου πολλά 87 00:04:28,563 --> 00:04:31,563 Χρόνια πολλά, αγαπημένη... 88 00:04:31,563 --> 00:04:32,843 Έιμι! 89 00:04:32,843 --> 00:04:34,283 Τι σκατά! 90 00:04:34,283 --> 00:04:36,683 Ήρθε το καλύτερο δώρο! 91 00:04:36,683 --> 00:04:38,163 Θεέ μου! 92 00:04:38,163 --> 00:04:40,443 Καλύτερη κι απ' τη φριτέζα αέρος μας; 93 00:04:42,323 --> 00:04:43,403 Τι λες! 94 00:04:43,403 --> 00:04:46,203 - Γεια. - Είναι όντως το καλύτερο δώρο. 95 00:04:48,083 --> 00:04:49,683 Χαίρομαι πολύ που ήρθες. 96 00:04:49,683 --> 00:04:52,083 Λες να το 'χανα, παλαβιάρα; 97 00:04:52,563 --> 00:04:53,403 Πάρε. 98 00:04:53,923 --> 00:04:56,403 Κράτα. Θα κάνω μια πρόποση. 99 00:04:57,603 --> 00:04:59,643 Θατο πάρω αυτό. 100 00:05:00,243 --> 00:05:02,203 - Εντάξει. - Το έπινα. 101 00:05:02,203 --> 00:05:03,483 Γεια σε όλους! 102 00:05:03,483 --> 00:05:05,323 Γεια σας! 103 00:05:05,323 --> 00:05:07,043 Έιμι Κουάν, 104 00:05:07,043 --> 00:05:11,283 είσαι ένας πανέμορφος, αψεγάδιαστος άνθρωπος. 105 00:05:11,283 --> 00:05:15,643 Κάνεις τα πάντα για μένα από το λύκειο, είσαι η αδερφή ψυχή μου. 106 00:05:16,203 --> 00:05:18,763 Δεν υπάρχει κανείς στον κόσμο που να... 107 00:05:20,923 --> 00:05:21,763 Γαμώτο. 108 00:05:24,163 --> 00:05:25,203 Τι σκατά! 109 00:05:25,923 --> 00:05:28,043 Ας ξεκινήσει το πάρτι! 110 00:05:41,483 --> 00:05:43,003 Ξύπνα, κεφάλα. 111 00:05:43,003 --> 00:05:43,923 Φύγε! 112 00:05:45,123 --> 00:05:46,643 - Βρομάς. - Έλεος. 113 00:05:47,763 --> 00:05:49,683 Την τύχη μου. Τι κάνεις εδώ; 114 00:05:49,683 --> 00:05:51,483 Λέμε για τον γάμο με τη μαμά. 115 00:05:52,523 --> 00:05:53,603 Καλώς ήρθες. 116 00:05:54,203 --> 00:05:55,043 Φύγε. 117 00:05:56,603 --> 00:05:57,443 ΝΥΦΗ 118 00:05:58,203 --> 00:06:02,123 Μαμά, έκλεισα τελεστή, αλλά μίλησα με το ανθοπωλείο. 119 00:06:02,123 --> 00:06:04,803 Οι παιώνιες θα είναι εκτός εποχής. 120 00:06:04,803 --> 00:06:06,763 Θα πρέπει να πάρουμε κρίνα. 121 00:06:06,763 --> 00:06:09,123 Κρίμα. Σ' αρέσουν οι παιώνιες. 122 00:06:09,123 --> 00:06:11,963 Και τα κρίνα όμορφα θα 'ναι. Τι λες, Λιβ; 123 00:06:11,963 --> 00:06:13,763 Τι θα έλεγαν οι γκέι πρόγονοι 124 00:06:13,763 --> 00:06:16,123 που δέχεσαι έναν ξεπερασμένο θεσμό 125 00:06:16,123 --> 00:06:19,883 που αφορά την καταπίεση και την κτητικότητα; 126 00:06:19,883 --> 00:06:22,043 Ότι τον κάνω καταπληκτικό. 127 00:06:24,003 --> 00:06:25,563 Λίγη βιταμίνη C. 128 00:06:26,123 --> 00:06:27,403 Καλαμάκι; 129 00:06:28,883 --> 00:06:29,843 Ναι! 130 00:06:30,363 --> 00:06:32,643 Δεν αντέχεται κάτι τόσο αξιολύπητο. 131 00:06:32,643 --> 00:06:35,283 Λέει αυτός που βλέπει τη μαμά του κάθε μέρα. 132 00:06:35,283 --> 00:06:36,483 Όχι και κάθε μέρα. 133 00:06:37,043 --> 00:06:39,483 Μ' αρέσει να σας έχω σπίτι και τους δύο. 134 00:06:41,243 --> 00:06:43,643 - Τι θέλετε για βραδινό; - Ξάφνιασέ με. 135 00:06:43,643 --> 00:06:44,643 Κάτσε, όχι! 136 00:06:45,123 --> 00:06:47,203 Τα λαχταριστά αρνίσια παϊδάκια σου. 137 00:06:49,363 --> 00:06:50,563 Έχω σπουδαία νέα. 138 00:06:55,883 --> 00:06:56,883 Φανταστείτε αυτό. 139 00:06:57,563 --> 00:07:01,763 Διεθνώς αναγνωρισμένοι σεφ διαγωνίζονται για να γίνουν οι καλύτεροι. 140 00:07:02,323 --> 00:07:05,883 Αυτό το φθινόπωρο, το Banquet Royale. 141 00:07:05,883 --> 00:07:07,363 Θα κολλήσετε μαζί του. 142 00:07:10,963 --> 00:07:13,003 Είναι εκπομπή και θα είμαι κριτής. 143 00:07:13,803 --> 00:07:16,363 Κάτσε. Δημοσιογράφος δεν είσαι; 144 00:07:16,363 --> 00:07:18,803 Σπουδαία, μάλιστα. Γι' αυτό με θέλουν. 145 00:07:18,803 --> 00:07:22,403 Για να λέω τι μου αρέσει σε εκατομμύρια κόσμου. 146 00:07:22,403 --> 00:07:24,923 Ξέρεις ποια μαγειρεύει εξαιρετικά; 147 00:07:25,723 --> 00:07:27,523 Η Άντρια Σάιντελμαν. 148 00:07:28,923 --> 00:07:30,443 Απ' το νέτμπολ; 149 00:07:31,483 --> 00:07:32,603 Με τον σέξι μπαμπά. 150 00:07:32,603 --> 00:07:36,203 Έκανε κάτι πεντανόστιμες μπάρες με χουρμάδες 151 00:07:36,203 --> 00:07:38,323 για τον έρανο της λέσχης σέρφινγκ. 152 00:07:38,323 --> 00:07:39,923 Πού σκατά κολλάει αυτό; 153 00:07:39,923 --> 00:07:42,723 Έλεγα απλώς ότι ήταν πολύ υγρές. 154 00:07:42,723 --> 00:07:45,963 Να με συγχωρείς. Δεν κατάλαβα ότι ήταν υγρές. 155 00:07:45,963 --> 00:07:47,243 Ολίβια. 156 00:07:48,363 --> 00:07:49,443 Χρειάζομαι αέρα. 157 00:07:50,163 --> 00:07:51,163 Αυτό... 158 00:07:51,923 --> 00:07:54,043 Μαμά, θα πάθω καμιά μόλυνση. 159 00:07:54,043 --> 00:07:55,603 Η φάτσα σου έχει μόλυνση. 160 00:08:15,043 --> 00:08:17,523 Θα βρω πληροφοριοδότη να μιλήσει επίσημα. 161 00:08:19,523 --> 00:08:21,523 Ίβι, σταματάς λίγο το TikToK; 162 00:08:21,523 --> 00:08:23,003 Δεν σταματάει. 163 00:08:23,003 --> 00:08:25,443 Αν θες να πας στης Σάρα, ανέβα αμέσως. 164 00:08:25,443 --> 00:08:27,203 Χαλάρωσε λίγο, Έιμι. 165 00:08:27,203 --> 00:08:28,763 Η μαμά σου είμαι. 166 00:08:30,083 --> 00:08:31,803 Έχει πολύ ύφος τελευταία. 167 00:08:31,803 --> 00:08:33,443 Όπως εσύ στην ηλικία της. 168 00:08:34,123 --> 00:08:35,843 Πήρα τον λογαριασμό από χθες. 169 00:08:36,563 --> 00:08:38,523 Δεν έμοιαζε τραπέζι 700 δολαρίων. 170 00:08:38,523 --> 00:08:40,283 Αξέχαστα γενέθλια, πάντως. 171 00:08:40,283 --> 00:08:44,043 Ναι, ωραίο που η Λιβ έκανε τόσο δρόμο για σένα. 172 00:08:45,443 --> 00:08:47,883 Αλλά εσύ οργάνωσες ένα υπέροχο γεύμα. 173 00:08:48,723 --> 00:08:51,283 Βασικά, έχεις τόση καλοσύνη και κατανόηση 174 00:08:51,283 --> 00:08:55,003 που δεν θα σε πειράξει αν πάρω τη φίλη μου στα βραβεία. 175 00:08:55,003 --> 00:08:57,323 Πρώτα χάνω 700 δολάρια και τώρα αυτό. 176 00:08:58,083 --> 00:09:01,243 Ζαλίζω τη Λιβ γι' αυτά τα βραβεία από τη σχολή. 177 00:09:01,803 --> 00:09:03,323 Σε παρακαλώ; 178 00:09:04,123 --> 00:09:06,683 Καλά. Θα δω ταινία με το σμόκιν μου. 179 00:09:06,683 --> 00:09:07,763 Είσαι υπέροχος. 180 00:09:32,323 --> 00:09:33,883 Σκατιάρικο! 181 00:09:34,763 --> 00:09:36,003 Τα πράγματά μου! 182 00:09:38,283 --> 00:09:40,443 Έλα εδώ! Πάρτε τις αρχές! 183 00:09:42,283 --> 00:09:43,483 Όχι, είναι ακριβά. 184 00:09:43,963 --> 00:09:45,043 Θεέ μου! 185 00:09:45,883 --> 00:09:46,723 Περίμενε! 186 00:09:48,043 --> 00:09:48,923 Πονάω. 187 00:09:51,963 --> 00:09:53,003 Θεέ μου. 188 00:09:53,003 --> 00:09:55,563 - Είσαι καλά; - Μ' έκλεψε ένα παιδί. 189 00:09:56,283 --> 00:09:57,323 Έλα μαζί μου. 190 00:09:57,923 --> 00:10:00,163 Η αστυνομία είστε. Αυτό μπορείτε μόνο; 191 00:10:01,083 --> 00:10:02,963 Είχε την πράσινη κάρτα μου. 192 00:10:02,963 --> 00:10:06,203 Δεν γίνεται να ξεμείνω εδώ. Πάρτε με αν εμφανιστεί. 193 00:10:07,403 --> 00:10:09,283 Ξέρω ότι είναι δύσκολο, αλλά... 194 00:10:09,883 --> 00:10:11,843 Ευχαριστώ. Καλά σας βρίζουν. 195 00:10:11,843 --> 00:10:13,203 Λίγο αλκαλικό νερό; 196 00:10:13,203 --> 00:10:14,963 Ναι, ευχαριστώ. 197 00:10:14,963 --> 00:10:17,323 Η αύρα σου είναι πολύ μοβ. 198 00:10:19,123 --> 00:10:21,363 Μόλις έγινε κατακόκκινη. 199 00:10:21,363 --> 00:10:22,723 Να σ' την καθαρίσω. 200 00:10:22,723 --> 00:10:25,763 Ευχαριστώ για το μαγικό νερό, καλή κυρία. 201 00:10:25,763 --> 00:10:28,203 - Θα φύγω τώρα. - Στάσου. 202 00:10:29,043 --> 00:10:31,323 Έχω κάτι για σένα. 203 00:10:31,323 --> 00:10:32,243 Αιματίτης. 204 00:10:33,163 --> 00:10:35,083 Θα σε σταθεροποιήσει στο έδαφος. 205 00:10:35,083 --> 00:10:36,963 Δεν θέλω να μείνω στο έδαφος. 206 00:10:36,963 --> 00:10:39,683 Έχω πτήση αύριο και όχι πράσινη κάρτα. 207 00:10:39,683 --> 00:10:41,843 Πρέπει να γυρίσω κάπως στις ΗΠΑ. 208 00:10:42,443 --> 00:10:46,243 Ναι, δεν νομίζω ότι έχουμε αυτόν τον κρύσταλλο. 209 00:10:46,243 --> 00:10:49,203 Μη μου πεις. Δεν θέλω κρύσταλλο, αλλά... 210 00:10:50,603 --> 00:10:52,163 Κάποιον που κάνει θαύματα. 211 00:10:52,643 --> 00:10:53,803 Κάνεις θαύματα. 212 00:10:53,803 --> 00:10:55,963 Ευχαριστώ. Σου χρωστάω χάρη. 213 00:10:56,763 --> 00:11:00,243 Λοιπόν, σου έκλεισε ραντεβού στο προξενείο αύριο στις δέκα. 214 00:11:00,243 --> 00:11:03,443 Θα σου δώσουν ταξιδιωτικό έγγραφο, θα πετάξεις. 215 00:11:03,443 --> 00:11:06,243 Είσαι θεά με τέλεια κονέ. Σ' ευχαριστώ πολύ. 216 00:11:06,243 --> 00:11:10,203 Είμαι. Κι εδώ δεν θα καπνίζεις, εντάξει; 217 00:11:10,203 --> 00:11:13,243 Δεν της επιτρέπω ναρκωτικά. Μη με πουν υποκρίτρια. 218 00:11:17,283 --> 00:11:18,203 Πολύ καλό. 219 00:11:20,683 --> 00:11:23,323 Λοιπόν. Τι θα φορέσω; 220 00:11:24,723 --> 00:11:26,043 Πώς μας φαίνεται αυτό; 221 00:11:26,603 --> 00:11:28,163 Πολύ ΓΚΔ. 222 00:11:29,163 --> 00:11:30,483 Γαμάς και δέρνεις. 223 00:11:30,483 --> 00:11:32,163 Γαμήσου. Δύο παιδιά έχω! 224 00:11:32,163 --> 00:11:34,763 Κομπλιμέντο είναι. Σαν... Ναι. 225 00:11:35,603 --> 00:11:37,563 Έγραψες τον λόγο σου; 226 00:11:37,563 --> 00:11:39,003 Χαίρομαι που προτάθηκα. 227 00:11:39,003 --> 00:11:42,283 Αυτά είναι μαλακίες, Κουάν. Ξέρω ότι θες να κερδίσεις. 228 00:11:42,283 --> 00:11:44,083 Ναι, αλλά αυτά δεν τα λες. 229 00:11:44,083 --> 00:11:46,043 Γιατί; Είσαι γαμάτη. 230 00:11:46,043 --> 00:11:50,003 Αυτή η Ασιάτισσα ίσως δεν κερδίσει έναντι των τεσσάρων Κρις. 231 00:11:50,003 --> 00:11:52,923 Καλά, και το αξιοπρεπές ύφος της ηττημένης; 232 00:11:53,643 --> 00:11:54,483 Σωστά. 233 00:11:56,603 --> 00:11:57,723 Όχι. 234 00:11:58,603 --> 00:12:00,803 Σταμάτα. Σαν δυσκοίλια είσαι. 235 00:12:00,803 --> 00:12:02,403 Δεν το 'χω καθόλου. 236 00:12:02,403 --> 00:12:03,723 - Ναι. - Καλά. 237 00:12:04,403 --> 00:12:08,043 Που λες, σκεφτόμουν... Έλα μαζί μου απόψε. 238 00:12:08,043 --> 00:12:09,043 Τι πράγμα; 239 00:12:09,043 --> 00:12:12,883 Σε μια αίθουσα με όσους με απέρριψαν ή με απέλυσαν; 240 00:12:12,883 --> 00:12:15,243 - Αυτή είναι η κόλασή μου! - κατάλαβα. 241 00:12:15,243 --> 00:12:17,963 Γι' αυτό πήγα στη Νέα Υόρκη. Το ξέρεις. 242 00:12:17,963 --> 00:12:21,923 Τώρα τα σπας, όμως. Εντάξει; Ποια είναι η τέλεια εκδίκηση; 243 00:12:21,923 --> 00:12:24,523 Αν πεις η καλή ζωή, θα σε βαρέσω στα βυζιά. 244 00:12:24,523 --> 00:12:28,003 Όχι, να τους τρίψεις την επιτυχία σου στη μούρη. 245 00:12:28,003 --> 00:12:30,923 Εσύ θα είσαι κριτής σε μια κυριλέ εκπομπή 246 00:12:30,923 --> 00:12:34,403 κι εγώ μόλις ζήτησα τεράστια χάρη για το προξενείο. 247 00:12:36,643 --> 00:12:39,403 Καλά, θα έρθω. 248 00:12:39,403 --> 00:12:43,003 Αλλά μόνο αν φορέσω αυτό. 249 00:12:43,603 --> 00:12:45,003 Σε προκαλώ. 250 00:12:45,923 --> 00:12:48,043 Θυμάσαι που πήδηξα τον κουνιάδο σου; 251 00:12:48,043 --> 00:12:49,803 - Τι; - Τι; 252 00:12:50,803 --> 00:12:51,643 Ευχαριστώ. 253 00:12:51,643 --> 00:12:53,483 Ναι. Ευχαριστώ πολύ. 254 00:12:54,843 --> 00:12:57,403 - Γεια. - Γεια σου, καλή μου. 255 00:12:57,403 --> 00:12:58,683 Γεια, Μαίρη. 256 00:12:58,683 --> 00:13:01,043 - Έμαθα τι έγινε με την τσάντα. - Ναι. 257 00:13:01,043 --> 00:13:04,043 - Θες γλειφιτζούρι; - Ναι. Ευχαριστώ. 258 00:13:04,043 --> 00:13:07,123 Τι ωραία έκπληξη. Πώς κι από δω; 259 00:13:07,123 --> 00:13:09,923 - Θέλω να δω τον δρα Πράις. - Τι έγινε; 260 00:13:09,923 --> 00:13:11,883 Μόνο στον γιατρό θα το πω. 261 00:13:11,883 --> 00:13:14,003 Και δεν θα έρθω απόψε. Συγγνώμη. 262 00:13:14,003 --> 00:13:17,763 Υποσχέθηκα να συνοδέψω την Έιμι στα Βραβεία Δημοσιογραφίας. 263 00:13:17,763 --> 00:13:20,203 Δεν προτίμησες την οικογένειά σου. 264 00:13:21,203 --> 00:13:22,203 Κι η Έιμι είναι. 265 00:13:22,203 --> 00:13:26,403 Θα με πας στο προξενείο αύριο; Θα βγάλω άλλη κάρτα. 266 00:13:26,403 --> 00:13:28,483 Γιατί βιάζεσαι να φύγεις; 267 00:13:28,483 --> 00:13:31,563 Είσαι εδώ τώρα. Γιατί δεν μένεις ως τον γάμο; 268 00:13:31,563 --> 00:13:33,883 Μαμά, η εκπομπή. 269 00:13:33,883 --> 00:13:36,203 Η ευκαιρία που θα μου αλλάξει τη ζωή. 270 00:13:36,203 --> 00:13:39,523 Θα πάω Γκάρεθ και Ντάλμπερτ για πρόβα κουστουμιού αύριο. 271 00:13:39,523 --> 00:13:42,363 Τέλεια. Θα έρθω με τους Γκάλμπερτ, τότε. 272 00:13:43,243 --> 00:13:44,723 Ή τους ΝτάλΓκαζ. 273 00:13:44,723 --> 00:13:45,923 Μήπως Γκάζερτ; 274 00:13:45,923 --> 00:13:47,763 Ναι, Μαίρη. Κόλλα το. 275 00:13:50,483 --> 00:13:53,483 Συνήθως δεν γράφω βενζοδιαζεπίνη. 276 00:13:53,483 --> 00:13:56,843 Μόνο για να ηρεμήσω πριν τη σκατοτέλεια εκδήλωση. 277 00:13:56,843 --> 00:13:59,723 - Στη Ν. Υόρκη τα 'χουν για καραμέλες. - Άλλο εδώ. 278 00:13:59,723 --> 00:14:00,803 Το ξέρω. 279 00:14:00,803 --> 00:14:03,043 Γενικά, πώς είσαι; 280 00:14:03,803 --> 00:14:07,403 Καλά. Έχω πολύ γερή κράση. Παρτάρω λες κι είμαι 20άρα. 281 00:14:07,403 --> 00:14:09,683 Το ξέρω. Σ' ακολουθώ στο Instagram. 282 00:14:09,683 --> 00:14:12,003 Μπράβο που ακολουθείτε την τεχνολογία. 283 00:14:12,003 --> 00:14:14,003 Δεν μπορεί να είναι σωστό. 284 00:14:14,603 --> 00:14:16,443 Η μεγάλη 150, η μικρή 90; 285 00:14:16,443 --> 00:14:19,683 Πολύ υψηλή για την ηλικία σου. 286 00:14:19,683 --> 00:14:22,963 Μου ανέβηκε γιατί με έκλεψαν σήμερα 287 00:14:22,963 --> 00:14:25,763 κι η μαμά με πρήζει γιατί δεν θα φάω μαζί τους. 288 00:14:25,763 --> 00:14:28,443 - Η Λορέιν φιτιλιάζει εύκολα. - Ναι. 289 00:14:29,483 --> 00:14:33,803 Αλλά θα 'ναι ωραία να τα πεις με τη μαμά και τον μπαμπά σου. 290 00:14:38,083 --> 00:14:40,363 Ο μπαμπάς έχει πεθάνει 24 χρόνια τώρα. 291 00:14:40,363 --> 00:14:43,563 Ως γιατρός του, ή κάνατε τελείως άκυρη διάγνωση 292 00:14:43,563 --> 00:14:45,243 ή ξέρετε κάτι που δεν ξέρω. 293 00:14:47,803 --> 00:14:49,483 Αλίμονό μου. 294 00:14:51,003 --> 00:14:54,403 Ζητώ συγγνώμη. Δεν ξέρω τι μου 'ρθε. 295 00:14:54,403 --> 00:14:55,323 Ναι. 296 00:15:00,323 --> 00:15:01,643 {\an8}ΒΡΑΒΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΙΑΣ 297 00:15:10,043 --> 00:15:13,203 Πέφτει βαρύ, καταλαβαίνω. Όλα τα γνωστά ονόματα. 298 00:15:13,203 --> 00:15:14,763 Τα άγνωστα, θα 'λεγα εγώ. 299 00:15:14,763 --> 00:15:17,323 Έιμι. Σου στέλνω θετικές δονήσεις. 300 00:15:18,043 --> 00:15:21,123 Λιβ Χιλι, ο Τζέρεμι Τζάκσον, δημοσιογράφος ευεξίας. 301 00:15:21,123 --> 00:15:22,683 - Namaste. - Namaste. 302 00:15:22,683 --> 00:15:24,763 Πάμε να κατεβάσουμε ποτά. 303 00:15:26,603 --> 00:15:29,403 Τα χρειάζομαι και τα δύο. Εδώ είναι πεδίο μάχης. 304 00:15:30,963 --> 00:15:34,563 Θέλω η Χέλεν να δει ότι είμαι άνετη κι εκτός γραφείου. 305 00:15:34,563 --> 00:15:36,043 Εμμονή με το αφεντικό; 306 00:15:36,603 --> 00:15:38,763 Ναι, είναι τρομακτική. Τη λατρεύω. 307 00:15:38,763 --> 00:15:39,683 Τους μιλάμε; 308 00:15:40,443 --> 00:15:42,443 Ούτε καν. Μόνο εσένα δεν μισώ εδώ. 309 00:15:42,443 --> 00:15:45,043 Αλλά κάνε τη δουλειά σου εσύ. Σ' αγαπώ. 310 00:15:50,523 --> 00:15:51,803 Στίβεν Ρότζερς. 311 00:15:53,883 --> 00:15:55,083 Ολίβια Χίλι. 312 00:15:55,643 --> 00:15:56,603 Χαίρω πολύ. 313 00:15:57,563 --> 00:16:00,483 Ήμουν ασκούμενή σου όταν ήσουν στη Star. 314 00:16:00,483 --> 00:16:03,163 Μου γκρίνιαζες τα βράδια για τη γυναίκα σου. 315 00:16:04,003 --> 00:16:05,643 Με άλλον με μπερδεύεις. 316 00:16:05,643 --> 00:16:06,883 Όχι, εσύ ήσουν. 317 00:16:06,883 --> 00:16:10,403 Απέρριπτες τις φωτογραφίες μου. Με έλεγες ρηχή. 318 00:16:11,603 --> 00:16:12,843 Δουλεύω στη Ν. Υόρκη. 319 00:16:12,843 --> 00:16:16,403 Κυρίως σε κριτικές εστιατορίων για κορυφαία περιοδικά. 320 00:16:16,403 --> 00:16:19,883 Άρα προόδευσες πολύ. Δεν είσαι καθόλου ρηχή πια. 321 00:16:23,723 --> 00:16:24,843 Με συγχωρείς, Όλιβ. 322 00:16:24,843 --> 00:16:27,483 Πρέπει να ετοιμαστώ για το Τιμητικό Βραβείο. 323 00:16:32,443 --> 00:16:34,363 ΑΝΤΡΩΝ ΚΑΙ ΓΥΝΑΙΚΩΝ 324 00:16:35,603 --> 00:16:37,163 Άντε γαμήσου. 325 00:16:41,203 --> 00:16:42,563 Σύνελθε, κοπελιά. 326 00:16:43,243 --> 00:16:45,483 Δώδεκα ώρες ακόμα τέτοιες μαλακίες. 327 00:16:53,843 --> 00:16:55,083 20 δολ. για μια δόση; 328 00:16:56,363 --> 00:16:57,203 Εκατό. 329 00:16:59,483 --> 00:17:02,283 Έλεος. Πόσα για το σακουλάκι; 330 00:17:03,083 --> 00:17:04,003 Διακόσια. 331 00:17:05,403 --> 00:17:06,923 Καλώς, αλλά να σημειωθεί 332 00:17:06,923 --> 00:17:10,123 ότι τα ναρκωτικά σ' αυτήν τη χώρα είναι πανάκριβα. 333 00:17:11,323 --> 00:17:12,323 Σημειώθηκε. 334 00:17:14,923 --> 00:17:17,603 Γεια, Τζεζ. Καλώς ήρθες στο πάρτι. Θέλεις; 335 00:17:18,163 --> 00:17:20,403 Έχω καιρό να σνιφάρω διαβολοπιτυρίδα. 336 00:17:20,403 --> 00:17:24,163 Ξέρεις τι λένε. Άδραξε τη μέρα, φίλε μου. 337 00:17:27,643 --> 00:17:28,803 Ευχαριστώ. 338 00:17:36,363 --> 00:17:37,403 Συμφωνείς, Λιβ; 339 00:17:41,323 --> 00:17:43,283 Η Έιμι είναι σπάνιο ταλέντο. 340 00:17:43,283 --> 00:17:45,843 Η δουλειά της θ' αφήσει ιστορία. 341 00:17:45,843 --> 00:17:47,443 Ναι, τα σαρώνει όλα. 342 00:17:47,443 --> 00:17:48,563 Αλλά όπως είπες, 343 00:17:48,563 --> 00:17:51,763 ένας λευκός θα κερδίσει γιατί το σύστημα είναι στημένο. 344 00:17:52,803 --> 00:17:55,163 Γι' αυτό δεν υπολογίζω τα βραβεία. 345 00:17:55,163 --> 00:17:59,203 Ωραία, γιατί όσοι δεν είναι εδώ μέσα χέστηκαν για όλα αυτά. 346 00:18:00,003 --> 00:18:01,923 Θα διαφωνήσω, Λιβ. 347 00:18:02,563 --> 00:18:04,243 Φέτος ένα άρθρο μας 348 00:18:04,243 --> 00:18:07,043 αποκάλυψε επιχείρηση εμπορίας ανθρώπων. 349 00:18:07,043 --> 00:18:08,483 Στη Standard, θέλουμε... 350 00:18:08,483 --> 00:18:11,563 Ξέρουμε ότι η Έιμι παραείναι καλή για τη Standard. 351 00:18:11,563 --> 00:18:15,443 Αλλά σ' αυτήν την οπισθοδρομική σκατοχώρα, μόνο ως εκεί μπορείς. 352 00:18:16,043 --> 00:18:17,043 Τι; 353 00:18:17,043 --> 00:18:19,923 Να κρατήσεις το αστέρι για να μη σε ξεπεράσει. 354 00:18:22,923 --> 00:18:25,243 - Πάω να βρω πού κάθομαι. - Εντάξει. 355 00:18:27,923 --> 00:18:29,683 Ρε συ, τι σκατά; 356 00:18:29,683 --> 00:18:31,843 - Τι; - Πρόσβαλες το αφεντικό μου. 357 00:18:31,843 --> 00:18:33,483 Είπα ότι είσαι υπέροχη. 358 00:18:34,283 --> 00:18:37,523 Εντάξει, εσύ το βρίσκεις γελοίο, αλλά εμένα με νοιάζει. 359 00:18:37,523 --> 00:18:41,043 Γι' αυτό είμαι εδώ, κι ας είναι βασανιστήριο. 360 00:18:41,963 --> 00:18:42,803 Μαστούρωσες; 361 00:18:43,763 --> 00:18:45,923 Τι πειράζει λίγη διασκέδαση; 362 00:18:45,923 --> 00:18:47,683 Πάντα το παρατραβάς. 363 00:18:47,683 --> 00:18:49,443 Συγγνώμη που σε ρεζιλεύω. 364 00:18:49,443 --> 00:18:51,003 Εσύ με ικέτεψες να έρθω. 365 00:18:51,003 --> 00:18:52,803 Κακή ιδέα προφανώς. 366 00:18:54,443 --> 00:18:57,963 Εντάξει. Αφού νιώθεις έτσι, θα φύγω. 367 00:18:58,923 --> 00:19:00,083 Έλα να καθίσουμε. 368 00:19:00,083 --> 00:19:02,243 - Όχι. Ξέχνα το, φεύγω. - Λιβ! 369 00:19:03,563 --> 00:19:04,403 Άκρη. 370 00:19:07,563 --> 00:19:09,043 Καλησπέρα σας. 371 00:19:10,123 --> 00:19:12,923 Καλώς ήρθατε στα Βραβεία Δημοσιογραφίας. 372 00:19:28,643 --> 00:19:30,643 Συναρπαστικό δεν είναι; 373 00:19:32,483 --> 00:19:34,123 Λατρεύω τη δημοσιογραφία! 374 00:19:34,123 --> 00:19:36,203 Και το βραβείο παίρνει 375 00:19:36,203 --> 00:19:37,883 ο Κρις Γουάιτμαν! 376 00:19:41,683 --> 00:19:42,723 Την επόμενη φορά. 377 00:19:51,043 --> 00:19:52,843 Κοίτα τι έφερε η αστυνομία. 378 00:19:53,363 --> 00:19:54,763 Η πράσινη κάρτα μου. 379 00:19:55,843 --> 00:19:57,483 Πώς ήταν τα βραβεία; 380 00:19:58,923 --> 00:20:00,323 Κέρδισε η Έιμι; 381 00:20:01,523 --> 00:20:02,483 Δεν είναι εδώ. 382 00:20:05,603 --> 00:20:08,523 Πήραν και το κύπελο περιόδου. Γαμώτο! 383 00:20:09,003 --> 00:20:10,723 Ποιος παίρνει πράσινη κάρτα; 384 00:20:11,243 --> 00:20:13,163 Απίστευτο. Έλεος. 385 00:20:23,403 --> 00:20:24,603 Μωρό μου. 386 00:20:25,923 --> 00:20:27,603 Θα υπάρξουν κι άλλα βραβεία. 387 00:20:30,203 --> 00:20:32,683 Ειλικρινά, δεν με νοιάζει το βραβείο. 388 00:20:40,403 --> 00:20:41,963 Άσε την κόρνα μου. 389 00:20:41,963 --> 00:20:43,563 Θ' αργήσω, Νταλ. 390 00:20:43,563 --> 00:20:46,003 Δεν έχεις μόνο εσύ ραντεβού. 391 00:20:46,003 --> 00:20:49,203 Μωρό, οι Βανέσες βρήκαν νταντά. Θα έρθουν. 392 00:20:49,923 --> 00:20:53,523 Άρα μόνο η Λιβ δεν έχει απαντήσει για τον γάμο μας. 393 00:20:53,523 --> 00:20:55,683 Πρέπει; Η αδερφή του γαμπρού; 394 00:20:55,683 --> 00:20:56,883 Αν θέλει να φάει. 395 00:20:56,883 --> 00:20:59,563 Λες και το κρατάς όμηρο για την προσοχή. 396 00:20:59,563 --> 00:21:01,123 Σκάσε. Γιατί να το κάνω; 397 00:21:01,123 --> 00:21:04,043 Αυτό κάνεις. Θες να τραβάς τα βλέμματα. 398 00:21:04,643 --> 00:21:06,963 Δεν φταίω που ψυχαγωγώ από φυσικού μου. 399 00:21:07,443 --> 00:21:08,843 Κουνήσου, μαλάκα! 400 00:21:08,843 --> 00:21:11,603 Να θυμίσω ότι η κόρνα είναι για τον οδηγό. 401 00:21:11,603 --> 00:21:14,043 Μποϊκόταρες τα Χριστούγεννα της γιαγιάς. 402 00:21:14,043 --> 00:21:15,203 Για καλό σκοπό. 403 00:21:15,203 --> 00:21:19,643 Δεν είναι καλός σκοπός να παραμονεύεις ένα αγόρι απ' τη Διεθνή Αμνηστία. 404 00:21:19,643 --> 00:21:22,923 Και στον χορό του λυκείου έκανες σεξ με τη συνοδό μου. 405 00:21:22,923 --> 00:21:25,723 Σε γλίτωσα από μια πολύ αμήχανη εμπειρία. 406 00:21:25,723 --> 00:21:28,923 Και στην κηδεία του μπαμπά, μέθυσες και λιποθύμησες. 407 00:21:28,923 --> 00:21:31,283 - Στις πετούνιες μου. - Ναι. 408 00:21:31,283 --> 00:21:32,683 Θρηνούσα. 409 00:21:32,683 --> 00:21:34,083 Όλοι θρηνούσαμε, 410 00:21:34,083 --> 00:21:37,603 αλλά όλα τα φώτα καταλήγουν κάπως στραμμένα σ' εσένα. 411 00:21:37,603 --> 00:21:39,683 Αφού είμαι ανυπόφορη, τι με θες; 412 00:21:39,683 --> 00:21:42,403 Έλα τώρα. Λίγη πλάκα σπάμε, Λίβι. 413 00:21:42,403 --> 00:21:43,603 Αλήθεια; 414 00:21:43,603 --> 00:21:47,123 Μάλιστα, πλάκα είναι να σε θεωρούν οι δικοί σου γελοία; 415 00:21:47,123 --> 00:21:48,963 Όχι μόνο εμείς. 416 00:21:53,483 --> 00:21:55,123 Δεν έρχομαι στον γάμο. 417 00:21:56,763 --> 00:21:58,363 - Ολίβια. - Όχι. 418 00:21:58,363 --> 00:22:01,203 Όχι. Είναι πολύ κοντά στο λανσάρισμα. 419 00:22:01,203 --> 00:22:03,363 Ξέρεις κάτι; Κατέβασέ με εδώ. 420 00:22:03,923 --> 00:22:05,483 Δεν επιτρέπεται. 421 00:22:05,483 --> 00:22:06,883 Χέστηκα. Σταμάτα. 422 00:22:06,883 --> 00:22:08,043 - Άντε! - Θα φάω κλήση. 423 00:22:08,043 --> 00:22:09,163 Ολίβια. 424 00:22:09,163 --> 00:22:12,563 Ας μας χωρίζει ένας ωκεανός να είμαστε ευτυχισμένοι. 425 00:22:14,403 --> 00:22:15,523 ΗΠΑ 426 00:22:22,923 --> 00:22:25,723 Ολίβια Χίλι. Υπάρχει κάποια Ολίβια Χίλι; 427 00:22:25,723 --> 00:22:27,283 Ναι, εδώ είμαι. Γεια. 428 00:22:31,243 --> 00:22:32,083 Γεια. 429 00:22:32,843 --> 00:22:33,683 Απίστευτο. 430 00:22:37,843 --> 00:22:40,123 Τα αντικείμενά σας επάνω σας, κυρία. 431 00:22:40,883 --> 00:22:42,163 Περιττό το "κυρία". 432 00:22:44,363 --> 00:22:46,843 Τσαντ, πέρασα ζόρικες μέρες. 433 00:22:46,843 --> 00:22:48,803 Θέλω να με πάρεις από δω. 434 00:22:48,803 --> 00:22:50,563 Θα περάσατε κακουχίες. 435 00:22:51,443 --> 00:22:54,603 Ναι, έπεσα θύμα ληστείας, βασικά. 436 00:22:54,603 --> 00:22:57,923 Γι' αυτό, βάλε σφραγίδα, σε παρακαλώ. 437 00:22:57,923 --> 00:22:59,923 Ή ό,τι άλλο κάνεις. Ευχαριστώ. 438 00:22:59,923 --> 00:23:03,323 Η κυβέρνηση των ΗΠΑ μού δίνει εντολές, όχι εσείς. 439 00:23:03,323 --> 00:23:06,723 Πρέπει να ελέγχω κάθε περίπτωση εξονυχιστικά. 440 00:23:06,723 --> 00:23:09,803 Ένα μικρό λάθος μπορεί να ακυρώσει την αίτηση. 441 00:23:11,163 --> 00:23:13,243 Εντάξει. Όλα είναι όπως πρέπει. 442 00:23:13,243 --> 00:23:14,483 Εγώ θα το κρίνω. 443 00:23:21,603 --> 00:23:25,123 Μάλλον κάναμε στραβή αρχή. Είμαι υπέροχος άνθρωπος. 444 00:23:25,123 --> 00:23:26,723 Φαίνεστε διαμάντι. 445 00:23:28,363 --> 00:23:29,363 Είμαι. 446 00:23:29,363 --> 00:23:31,763 Με πέτυχες σε κακή μέρα. Συγγνώμη. 447 00:23:31,763 --> 00:23:34,083 Απλώς πρέπει να... 448 00:23:34,083 --> 00:23:36,763 Μη μιλάτε πέντε λεπτά να κάνω τη δουλειά μου. 449 00:23:55,643 --> 00:23:57,243 Μπορείς να μην το χτυπάς; 450 00:23:59,883 --> 00:24:02,883 {\an8}Θεέ μου, σταμάτα να το χτυπάς το ρημάδι! 451 00:24:04,083 --> 00:24:06,403 - Μη μου υψώνετε τον τόνο. - Συγγνώμη. 452 00:24:10,843 --> 00:24:12,523 Δεν φαίνεστε καλά. 453 00:24:12,523 --> 00:24:14,083 Εντάξει είμαι. 454 00:24:14,083 --> 00:24:16,843 - Δεν θα πετάξετε άρρωστη. - Δεν είμαι. 455 00:24:17,443 --> 00:24:19,603 Πιστεύω ότι λέτε ψέματα. 456 00:24:19,603 --> 00:24:22,323 Αν είναι έτσι, δεν μπορώ να ας εγκρίνω. 457 00:24:23,363 --> 00:24:24,203 Κυρία; 458 00:24:24,723 --> 00:24:25,923 Κυρία; Κυρία. 459 00:24:29,603 --> 00:24:31,083 Γαμώτο! Να πάω σπίτι! 460 00:24:32,283 --> 00:24:33,363 Θέλω να πάω σπίτι! 461 00:24:33,363 --> 00:24:35,323 - Θα πας σύντομα. - Κράτα την. 462 00:24:44,283 --> 00:24:46,123 Τα όργανά σου είναι χάλια. 463 00:24:46,123 --> 00:24:48,003 Εντάξει, άγνωστη κυρία. 464 00:24:48,003 --> 00:24:50,363 Μου υπογράφεις αυτό το έντυπο; 465 00:24:50,363 --> 00:24:52,923 Απαίσια χοληστερίνη, απίστευτη πίεση 466 00:24:52,923 --> 00:24:54,803 και ιστορικό καρδιοπάθειας. 467 00:24:55,283 --> 00:24:56,803 Δεν σε περνάω. 468 00:24:57,563 --> 00:24:59,083 - Πού; - Στις εξετάσεις. 469 00:24:59,083 --> 00:25:00,923 Το πρώτο βήμα για την κάρτα. 470 00:25:00,923 --> 00:25:02,403 Έχω κάρτα. 471 00:25:02,403 --> 00:25:03,323 Όχι πια. 472 00:25:03,323 --> 00:25:04,563 Τι; Γιατί; 473 00:25:05,123 --> 00:25:06,363 Μετά το περιστατικό, 474 00:25:06,363 --> 00:25:09,723 θεώρησαν ότι η κακή υγεία σε καθιστά βάρος για τις ΗΠΑ. 475 00:25:09,723 --> 00:25:13,203 Σε αξιολογώ ως η μία εκ των δύο εγκεκριμένων ιατρών. 476 00:25:13,203 --> 00:25:14,323 Και κρίνω 477 00:25:15,963 --> 00:25:16,803 ότι απέτυχες. 478 00:25:17,283 --> 00:25:18,443 Όχι! 479 00:25:19,043 --> 00:25:20,563 Γαμώτο. Συγγνώμη. 480 00:25:20,563 --> 00:25:23,883 Το αφεντικό μου νομίζει ότι πετάω, με θέλει για εκπομπή. 481 00:25:23,883 --> 00:25:25,363 Σπουδαία ευκαιρία. 482 00:25:25,363 --> 00:25:27,283 Κρίμα. Και δεν με απασχολεί. 483 00:25:28,443 --> 00:25:30,123 Από ευγένεια τα πας χάλια. 484 00:25:30,123 --> 00:25:31,843 Οι παλμοί σου είναι χάλια. 485 00:25:34,523 --> 00:25:35,603 Εντάξει. 486 00:25:36,123 --> 00:25:37,683 Να ξανακάνω τις εξετάσεις. 487 00:25:37,683 --> 00:25:39,843 Δώσε μου χρόνο να γίνω καλά. 488 00:25:40,363 --> 00:25:42,283 Εντάξει. Τα λέμε του χρόνου. 489 00:25:43,203 --> 00:25:47,043 Όχι, πρέπει να είμαι στη Νέα Υόρκη σε τέσσερις βδομάδες. 490 00:25:47,043 --> 00:25:51,403 Άκου, πρέπει να ρίξεις τη χοληστερίνη από 6 σε 4,5, 491 00:25:51,963 --> 00:25:54,043 να πας την πίεση σε 120/80 492 00:25:54,043 --> 00:25:58,403 και να ρίξεις τους παλμούς σε ηρεμία από 105 σε τουλάχιστον 75. 493 00:25:58,403 --> 00:26:00,563 Δεν γίνεται σε λιγότερο από μήνα. 494 00:26:00,563 --> 00:26:01,803 Δεν με ξέρεις. 495 00:26:01,803 --> 00:26:03,563 Όχι, κι ούτε θέλω. 496 00:26:06,403 --> 00:26:09,643 Θα γίνω τόσο καλά που θα σκίσω στις ηλίθιες εξετάσεις, 497 00:26:09,643 --> 00:26:11,043 θα γυρίσω πίσω 498 00:26:11,043 --> 00:26:14,803 και θα γίνω η καλύτερη τηλεοπτική κριτής που έχει υπάρξει ποτέ. 499 00:26:14,803 --> 00:26:16,163 Χλομό μου φαίνεται. 500 00:26:16,163 --> 00:26:18,643 Καλά, κοίτα να μαθαίνεις. 501 00:26:23,643 --> 00:26:26,283 - Να την αφήσω ανοιχτή ή... - Κλείσ' την. 502 00:27:26,283 --> 00:27:28,563 {\an8}Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη