1 00:00:07,363 --> 00:00:10,683 Centrale 742. Een vrouw, bewusteloos met hoofdwond. 2 00:00:10,683 --> 00:00:12,123 Olivia, hoor je me? 3 00:00:12,123 --> 00:00:13,523 SYDNEY AUSTRALIË 4 00:00:13,523 --> 00:00:15,203 Olivia, hoor je me? 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,243 Het is oké. 6 00:00:18,243 --> 00:00:21,323 - Het is oké. Nee. - Je bent in een ambulance. 7 00:00:21,323 --> 00:00:22,763 Nee, ik moet... 8 00:00:23,363 --> 00:00:24,563 Laat me eruit. 9 00:00:26,043 --> 00:00:27,483 - Het is in orde. - Ga weg. 10 00:00:27,483 --> 00:00:29,323 - Stop. - Wat... Laat me eruit. 11 00:00:29,323 --> 00:00:31,123 - Miss Healy... - O, mijn tiet. 12 00:00:31,123 --> 00:00:33,403 - Nee, ik moet naar huis. - Pak haar. 13 00:00:33,403 --> 00:00:35,723 O, ik wil naar huis. 14 00:00:35,723 --> 00:00:38,963 NEW YORK 2 DAGEN EERDER 15 00:00:38,963 --> 00:00:40,083 Sorry, mijn fout. 16 00:00:41,923 --> 00:00:43,683 - Te veel oogcontact. - Oké. 17 00:00:44,483 --> 00:00:46,163 - Shit, ik kom. - Oké. 18 00:00:52,443 --> 00:00:53,803 Je moet wegwezen. 19 00:00:55,483 --> 00:00:57,643 - Wil je niet iets eten? - Ik kan niet. 20 00:00:58,243 --> 00:01:00,203 Kevin... denk ik? 21 00:01:01,883 --> 00:01:03,603 - Morgen? - Dan kan ik niet. 22 00:01:03,603 --> 00:01:05,123 Dan ben ik in Australië. 23 00:01:05,123 --> 00:01:06,283 Juist. 24 00:01:06,283 --> 00:01:11,083 Echt. Mijn beste vriendin wordt 40. Ik vlieg erheen, ga haar verrassen. 25 00:01:11,083 --> 00:01:12,283 Je leeft intens. 26 00:01:12,283 --> 00:01:15,723 Ja, ach, het bestaan is willekeurig, het leven is kort. 27 00:01:15,723 --> 00:01:19,163 Je moet alles eruit halen, wat heeft het anders voor zin? 28 00:01:19,683 --> 00:01:20,523 Oké. 29 00:01:22,803 --> 00:01:23,643 Hoi. 30 00:01:31,603 --> 00:01:32,963 - Hé. - Yo, Liv. 31 00:01:32,963 --> 00:01:37,083 - Mijn vrouw vond die bar geweldig. - Ik zei het toch, oesters. 32 00:01:40,923 --> 00:01:42,003 Daar is ze. 33 00:01:47,563 --> 00:01:49,723 LIV HEALY VERSLINDT BROOKLYN 34 00:01:50,323 --> 00:01:51,483 TV-SERIE 35 00:01:51,763 --> 00:01:53,043 Daar gaan we. 36 00:01:55,363 --> 00:01:56,643 Hoi, Valerie. 37 00:01:56,643 --> 00:01:59,963 Ik ga niet zeuren dat ik jurylid moet worden. 38 00:01:59,963 --> 00:02:02,603 Maar, ik blijf bij m'n originele pitch. 39 00:02:02,603 --> 00:02:06,243 'De beste chefs worden beoordeeld door onze beste schrijver.' 40 00:02:06,843 --> 00:02:08,603 Ik dus. Ik zou zeker kijken. 41 00:02:10,323 --> 00:02:12,563 Ik lig niet voor de hand, maar... 42 00:02:12,563 --> 00:02:14,123 Ik zou ook zeker kijken. 43 00:02:14,123 --> 00:02:18,163 Ik denk dat een miljoen mensen in 120 territoriums... 44 00:02:18,163 --> 00:02:21,043 ...zeker zouden kijken. Jij bent mijn keuze. 45 00:02:21,763 --> 00:02:23,243 Dat meen je niet. 46 00:02:23,243 --> 00:02:25,003 - Je schrijft goed. - Mijn God. 47 00:02:25,003 --> 00:02:26,843 Je bent een fijnproever. 48 00:02:26,843 --> 00:02:28,403 Chefs respecteren je... 49 00:02:28,403 --> 00:02:31,483 ...en dit hele Australische gebeuren, kan ik verkopen. 50 00:02:31,483 --> 00:02:36,443 O, mijn God. Ik voel m'n gezicht niet. Gebeurt dit echt? Is mijn gezicht raar? 51 00:02:36,443 --> 00:02:37,363 Eén probleem. 52 00:02:37,363 --> 00:02:40,563 Buiten de voedingsindustrie betekent Liv Healy niets. 53 00:02:41,323 --> 00:02:43,403 O, wauw, hard. 54 00:02:43,403 --> 00:02:46,443 - Waar, maar hard. - Ze zien je als een wildcard. 55 00:02:46,443 --> 00:02:47,763 Ik moet bewijzen... 56 00:02:47,763 --> 00:02:51,243 ...dat jouw stem het brede publiek kan bereiken. 57 00:02:51,243 --> 00:02:52,283 Oké. 58 00:02:52,283 --> 00:02:53,643 Hoe precies? 59 00:02:54,243 --> 00:02:56,203 Je moet een artikel schrijven. 60 00:02:56,203 --> 00:03:00,643 Ja, je moet iets schrijven dat je meer algemene bekendheid geeft. 61 00:03:00,643 --> 00:03:03,243 Je moet een groot publiek bereiken... 62 00:03:03,243 --> 00:03:05,883 ...bekendheid opbouwen, viraal gaan. 63 00:03:06,683 --> 00:03:10,043 De show is over vier weken. Laten we morgen overleggen. 64 00:03:10,043 --> 00:03:12,923 Kan dat maandag? Ik moet naar Australië. 65 00:03:15,763 --> 00:03:18,243 Ja. Ga plezier maken. 66 00:03:18,243 --> 00:03:19,203 Ja. 67 00:03:19,203 --> 00:03:21,443 Kom maandag, die afspraak staat. 68 00:03:22,163 --> 00:03:25,163 Serieus, dit verandert je van Stefani Germanotta... 69 00:03:25,163 --> 00:03:26,843 ...in Lady Gaga. 70 00:03:27,563 --> 00:03:29,003 Ik hou van haar. 71 00:03:32,043 --> 00:03:35,123 Ik moet gaan. Mijn hond heeft haar medicatie nodig. 72 00:03:36,483 --> 00:03:37,843 Ik spreek je snel. 73 00:03:38,523 --> 00:03:40,243 - Dit is groots. - Wauw. 74 00:03:40,883 --> 00:03:41,963 Verkloot het niet. 75 00:03:42,723 --> 00:03:44,403 Ik heb iets te vieren. 76 00:03:45,523 --> 00:03:46,483 Lekker. 77 00:03:47,763 --> 00:03:49,363 Verdomme. Ja. 78 00:03:55,163 --> 00:03:56,083 Proost. 79 00:03:59,003 --> 00:04:02,203 Dames en heren, we zetten zo de landing in naar Sydney... 80 00:04:02,203 --> 00:04:05,563 ...waar het warm is, 38 graden. 81 00:04:09,003 --> 00:04:10,763 VLIEGVELD SYDNEY 82 00:04:12,723 --> 00:04:16,523 - Allemachtig, wat is het benauwd? - Welkom in Sydney. 83 00:04:31,643 --> 00:04:32,723 Amy. 84 00:04:32,723 --> 00:04:36,683 - Allemachtig. - Ja, hier is het beste cadeau ooit. 85 00:04:38,243 --> 00:04:40,243 Toch niet beter dan onze airfryer? 86 00:04:42,323 --> 00:04:43,403 Wat? 87 00:04:43,403 --> 00:04:46,163 - Hoi. - Dit is het beste cadeau ooit. 88 00:04:48,083 --> 00:04:49,683 Wat fijn dat je er bent. 89 00:04:49,683 --> 00:04:52,043 Alsof ik het zou missen, gekkie. 90 00:04:52,563 --> 00:04:56,403 Alsjeblieft. Hier, hou vast. Ik ga een toost uitbrengen. 91 00:04:57,603 --> 00:04:59,643 Ik pak deze even. Bedankt. 92 00:05:00,243 --> 00:05:02,203 - Oké. - Dat was mijn drankje. 93 00:05:02,203 --> 00:05:03,483 Hallo, allemaal. 94 00:05:03,483 --> 00:05:05,323 Hallo. Hoi. 95 00:05:05,323 --> 00:05:07,043 Amy Kwan... 96 00:05:07,043 --> 00:05:11,283 ...je bent een mooi, perfect persoon. 97 00:05:11,283 --> 00:05:15,643 Je bent al mijn bestie sinds de middelbare school, m'n zielsverwant. 98 00:05:15,643 --> 00:05:18,763 En er is niemand in de wereld die ik... 99 00:05:20,923 --> 00:05:21,763 O, shit. 100 00:05:24,163 --> 00:05:25,203 Sodeju. 101 00:05:25,923 --> 00:05:28,043 Laat het feest beginnen. 102 00:05:41,443 --> 00:05:43,003 Wakker worden, sukkel. 103 00:05:43,003 --> 00:05:43,923 Wegwezen. 104 00:05:43,923 --> 00:05:45,643 O, je stinkt. 105 00:05:45,643 --> 00:05:47,243 God. 106 00:05:47,763 --> 00:05:49,683 Wat doe je hier eigenlijk? 107 00:05:49,683 --> 00:05:51,723 Dingen voor de bruiloft, met mam. 108 00:05:52,483 --> 00:05:55,043 - Welkom thuis. - Wegwezen. 109 00:05:56,603 --> 00:05:57,763 BRUILOFT & BRUID 110 00:05:58,163 --> 00:06:02,123 Mam, de voorganger is bevestigd. Maar ik heb de bloemist gesproken... 111 00:06:02,123 --> 00:06:04,803 ...en helaas zijn pioenen niet in het seizoen. 112 00:06:04,803 --> 00:06:06,763 Dus dan gaan we voor lelies. 113 00:06:06,763 --> 00:06:09,123 Dat is jammer. Je houdt van pioenen. 114 00:06:09,123 --> 00:06:11,963 Maar lelies zijn net zo mooi. Nietwaar, Liv? 115 00:06:11,963 --> 00:06:16,123 Wat vinden je gaye voorouders ervan dat je een ouderwets instituut betreedt... 116 00:06:16,123 --> 00:06:19,843 ...dat voornamelijk draait om onderdrukking en bezit? 117 00:06:19,843 --> 00:06:22,043 Dat ik er iets fantastisch van maak. 118 00:06:23,963 --> 00:06:25,563 Wat vitamine C. 119 00:06:26,163 --> 00:06:27,443 Rietje? 120 00:06:28,923 --> 00:06:30,283 - Ja. - Wauw. 121 00:06:30,283 --> 00:06:32,603 Zo zielig, niet om aan te zien. 122 00:06:32,603 --> 00:06:35,283 Zegt de man die 5 keer per week mama bezoekt. 123 00:06:35,283 --> 00:06:38,883 - Niet zo vaak. - Heerlijk dat jullie allebei thuis zijn. 124 00:06:41,243 --> 00:06:43,643 - Wat willen jullie eten? - Verras me. 125 00:06:43,643 --> 00:06:47,203 O nee. Je lamskoteletten. Verrukkelijk. 126 00:06:49,323 --> 00:06:50,563 Ik heb groot nieuws. 127 00:06:55,883 --> 00:06:56,723 Stel je voor. 128 00:06:57,563 --> 00:07:01,763 Internationale chef-koks strijden om de beste ter wereld te zijn. 129 00:07:02,363 --> 00:07:07,363 Dit najaar, Banquet Royale, je nieuwste voedselobsessie. 130 00:07:10,923 --> 00:07:13,003 Een tv-show en ik zit in de jury. 131 00:07:13,843 --> 00:07:17,443 - Maar, wacht, ben jij geen schrijver? - Een geweldige schrijver. 132 00:07:17,443 --> 00:07:21,843 Daarom willen ze me. Mijn mening, zodat ik mijn smaak kan delen met velen. 133 00:07:22,443 --> 00:07:27,483 Weet je wie een geweldige kok is? Andrea Seidelman. 134 00:07:28,883 --> 00:07:30,443 Weet je nog, van netbal? 135 00:07:30,443 --> 00:07:32,483 O, haar vader was sexy. 136 00:07:32,483 --> 00:07:38,283 Ze maakte de lekkerste dadelrepen, voor de inzamelingsactie van de surfclub. 137 00:07:38,283 --> 00:07:39,923 Wat wil je daarmee zeggen? 138 00:07:39,923 --> 00:07:42,723 Ik bedoel alleen maar, ze waren erg sappig. 139 00:07:42,723 --> 00:07:45,963 O, sorry. Ik besefte niet dat ze sappig waren. 140 00:07:45,963 --> 00:07:47,243 O, Olivia. 141 00:07:48,363 --> 00:07:50,083 Ik heb frisse lucht nodig. 142 00:07:50,083 --> 00:07:51,163 O, dat is... 143 00:07:51,923 --> 00:07:55,483 - Mam, dat is gevaarlijk voor de gezondheid. - Jouw gezicht ook. 144 00:08:15,043 --> 00:08:17,963 Vergeet het maar. Ik zoek wel een klokkenluider. 145 00:08:19,523 --> 00:08:23,003 - Evie, pauzeer TikTok en maak je bed op? - Dat kan niet. 146 00:08:23,003 --> 00:08:25,443 Als je naar Sarah wilt, doe je het nu. 147 00:08:25,443 --> 00:08:27,203 Jeetje, chill, Amy. 148 00:08:27,203 --> 00:08:28,643 Dat is 'mama' voor jou. 149 00:08:30,083 --> 00:08:33,443 Haar houding is vreselijk. Net als jij op die leeftijd. 150 00:08:34,123 --> 00:08:38,523 Ik krijg net de rekening van gisteren. Dat leek geen tafel van 700 dollar. 151 00:08:38,523 --> 00:08:40,323 Het was wel gedenkwaardig. 152 00:08:40,843 --> 00:08:44,203 Ja, gaaf dat Liv de halve wereld is overgevlogen voor jou. 153 00:08:45,403 --> 00:08:47,883 Maar jij organiseerde een prachtige lunch. 154 00:08:48,723 --> 00:08:51,283 Je bent zo lief en begripvol... 155 00:08:51,283 --> 00:08:55,003 ...je vindt het vast prima dat ik haar meeneem naar de awards. 156 00:08:55,003 --> 00:08:57,323 Eerst ben ik 700 dollar kwijt, nu dit. 157 00:08:58,083 --> 00:09:01,243 Liv hoort me er al over sinds de uni. 158 00:09:01,843 --> 00:09:03,323 Alsjeblieft? 159 00:09:04,123 --> 00:09:07,763 - Ik kijk wel een film in m'n smoking. - Je bent de beste. 160 00:09:32,323 --> 00:09:35,883 Hé, ettertje. Dat zijn mijn spullen. 161 00:09:38,283 --> 00:09:40,403 Kom hier. Bel de autoriteiten. 162 00:09:42,283 --> 00:09:43,883 O nee, die zijn duur. 163 00:09:43,883 --> 00:09:45,043 O, God. 164 00:09:45,883 --> 00:09:48,923 Wacht. O, dat doet pijn. 165 00:09:51,963 --> 00:09:53,843 - O, mijn God. - Gaat het? 166 00:09:53,843 --> 00:09:56,883 - Dat joch heeft m'n spullen. - Kom met mij mee. 167 00:09:57,923 --> 00:10:00,523 Jullie zijn politie, kunnen jullie niet meer doen? 168 00:10:01,003 --> 00:10:04,203 Mijn greencard zit in die tas, zonder zit ik hier vast. 169 00:10:04,203 --> 00:10:06,203 Bel me als hij boven water komt? 170 00:10:07,403 --> 00:10:09,283 Ja, die kans is klein, maar... 171 00:10:09,883 --> 00:10:11,843 Bedankt. NWA had gelijk. 172 00:10:11,843 --> 00:10:13,203 Gealkaliseerd water? 173 00:10:13,203 --> 00:10:14,963 O, ja, bedankt. 174 00:10:14,963 --> 00:10:17,323 Je aura is erg paars. 175 00:10:17,883 --> 00:10:21,363 Wauw, ze werd net helder rood. 176 00:10:21,363 --> 00:10:22,683 Hier, laat me helpen. 177 00:10:22,683 --> 00:10:26,603 Bedankt lieve dame, voor het magische water, maar ik ga. 178 00:10:26,603 --> 00:10:28,203 Wacht. 179 00:10:29,003 --> 00:10:31,323 Ik heb iets voor je. 180 00:10:31,323 --> 00:10:32,243 Hematiet. 181 00:10:33,123 --> 00:10:36,963 - Het zal je aarden en stabiliseren. - Ik hoef niet geaard te worden. 182 00:10:36,963 --> 00:10:39,563 Ik heb morgen een vlucht en geen greencard. 183 00:10:39,563 --> 00:10:41,843 Ik moet uitzoeken hoe ik de VS inkom. 184 00:10:42,443 --> 00:10:46,243 Ik denk niet dat we dat kristal hebben. 185 00:10:46,243 --> 00:10:49,203 Je meent het. Ik heb geen kristal nodig, ik heb... 186 00:10:50,643 --> 00:10:52,563 Ik heb een wonder nodig. 187 00:10:52,563 --> 00:10:55,403 Dat is een wonder, ik sta bij je in het krijt. 188 00:10:56,763 --> 00:11:00,243 Je hebt een afspraak bij het consulaat, morgen om tien uur. 189 00:11:00,243 --> 00:11:03,923 Ze geven je een reisdocument, dan kun je je vlucht halen. 190 00:11:03,923 --> 00:11:10,243 - Een godin met goede connecties. Bedankt. - Zeker. Je mag hier niet roken, oké? 191 00:11:10,243 --> 00:11:13,963 Ik leer mijn tiener dat drugs slecht zijn. Ik kan geen hypocriet zijn. 192 00:11:16,603 --> 00:11:18,203 Dat is lekker. 193 00:11:20,683 --> 00:11:23,323 Wat ga ik aantrekken? 194 00:11:24,723 --> 00:11:28,163 - Wat vinden we hiervan? - Echt EVE. 195 00:11:29,163 --> 00:11:32,163 - Enorme vagina energie. - Rot op. Ik heb twee kids. 196 00:11:32,163 --> 00:11:34,763 Het is een compliment. Het is... Ja. 197 00:11:35,603 --> 00:11:37,563 En, dankwoord al geschreven? 198 00:11:37,563 --> 00:11:41,083 - Ik ben blij dat ik genomineerd ben. - Dat is onzin, Kwan. 199 00:11:41,083 --> 00:11:44,083 - Je wilt winnen. - Ja, maar dat mag je niet zeggen. 200 00:11:44,083 --> 00:11:46,043 Waarom niet? Je bent de beste. 201 00:11:46,043 --> 00:11:50,003 Dan nog staat deze Aziatische vrouw tegenover vier kerels die Chris heten. 202 00:11:50,003 --> 00:11:52,923 Cool. Oké, en je gracieuze verliezersgezicht? 203 00:11:52,923 --> 00:11:54,163 O, ja. 204 00:11:56,603 --> 00:12:00,803 O, nee. Hou op. Je lijkt op z'n best geconstipeerd. Nee. 205 00:12:00,803 --> 00:12:02,403 Ik ben hier slecht in. 206 00:12:02,403 --> 00:12:03,723 - Ja. - Oké. 207 00:12:04,403 --> 00:12:08,043 Ik had zo gedacht, waarom ga je niet met me mee? 208 00:12:08,043 --> 00:12:12,883 Wat? Een kamer vol mensen binnenlopen die me hebben afgewezen of ontslagen? 209 00:12:12,883 --> 00:12:15,243 - Mijn idee van de hel. - Ik snap het. 210 00:12:15,243 --> 00:12:17,963 Daarom ben ik naar New York verhuisd. 211 00:12:17,963 --> 00:12:21,923 Maar je doet het nu fantastisch. Oké? Wat is de beste wraak? 212 00:12:21,923 --> 00:12:24,523 Zeg 'goed leven' en ik sla je op je parmantige boezem. 213 00:12:24,523 --> 00:12:28,003 Nee, toon je succes aan die klootzakken. 214 00:12:28,003 --> 00:12:30,843 Je wordt jurylid in een chique tv-show... 215 00:12:30,843 --> 00:12:34,403 ...en ik heb een enorme gunst gevraagd voor die afspraak. 216 00:12:36,643 --> 00:12:38,603 Oké, ik ga mee. 217 00:12:39,483 --> 00:12:43,003 Maar alleen als ik dit aan mag. 218 00:12:43,603 --> 00:12:45,003 Ik daag je uit. 219 00:12:45,843 --> 00:12:48,043 Ik had seks met Dougs broer op je bruiloft. 220 00:12:48,043 --> 00:12:49,763 - Wat? - Wat? 221 00:12:50,803 --> 00:12:51,643 Bedankt. 222 00:12:51,643 --> 00:12:53,603 Ja. Heel erg bedankt. 223 00:12:54,843 --> 00:12:57,403 - Hoi. - O, hoi, lieverd. 224 00:12:57,403 --> 00:13:00,203 - Hoi, Mary. - Ik hoorde over je tas. 225 00:13:00,203 --> 00:13:02,123 - Ja. - Wil je een lolly? 226 00:13:02,123 --> 00:13:06,043 - Ja. Dank je wel. - Wat een leuke verrassing. 227 00:13:06,043 --> 00:13:08,763 - Wat doe jij hier? - Ik moet dr. Price spreken. 228 00:13:08,763 --> 00:13:11,883 - Waarom, wat is er? - Dat is tussen mij en de arts. 229 00:13:11,883 --> 00:13:14,003 Ik kan vanavond niet. Sorry. 230 00:13:14,003 --> 00:13:17,763 Ik heb Amy beloofd dat ik meega naar de journalistieke awards. 231 00:13:17,763 --> 00:13:20,203 Dus je kiest haar boven je familie. 232 00:13:21,203 --> 00:13:22,203 Amy is familie. 233 00:13:22,203 --> 00:13:25,403 Kan ik morgen een lift naar het consulaat krijgen? 234 00:13:25,403 --> 00:13:28,483 - Voor mijn nieuwe greencard. - Waarom zo'n haast? 235 00:13:28,483 --> 00:13:31,563 Je bent er nu. Waarom blijf je niet tot de bruiloft? 236 00:13:31,563 --> 00:13:36,203 Mama, het tv-programma. Enorme levensveranderende kans. 237 00:13:36,203 --> 00:13:39,523 Ik ga morgenochtend pakken passen met Gareth en Dalbert. 238 00:13:39,523 --> 00:13:42,363 Perfect. Ik lift wel mee met jou en Galbert. 239 00:13:43,243 --> 00:13:44,723 Of DalGaz. 240 00:13:44,723 --> 00:13:45,923 Of Gazert? 241 00:13:45,923 --> 00:13:47,723 Ja, Mary. High five. 242 00:13:50,483 --> 00:13:53,483 Ik schrijf eigenlijk geen benzodiazepinen voor. 243 00:13:53,483 --> 00:13:56,763 Alleen om de scherpe randjes van dat event af te halen. 244 00:13:56,763 --> 00:13:58,563 Mijn arts deelt ze uit als snoep. 245 00:13:58,563 --> 00:14:00,803 - Dit is niet New York. - Ik weet het. 246 00:14:00,803 --> 00:14:03,043 Hoe gaat het in het algemeen? 247 00:14:03,803 --> 00:14:05,963 Ik ben zo sterk als een paard. 248 00:14:05,963 --> 00:14:09,683 - Ik feest alsof ik 20 ben. - Ja, ik volg je op Instagram. 249 00:14:09,683 --> 00:14:14,003 - Wat goed dat u de technologie bijhoudt. - Dit kan niet kloppen. 250 00:14:14,603 --> 00:14:16,443 150/90. 251 00:14:16,443 --> 00:14:19,683 Dat is veel te hoog voor iemand van jouw leeftijd. 252 00:14:19,683 --> 00:14:22,963 Hij is vast hoog door die diefstal. 253 00:14:22,963 --> 00:14:25,763 En ma hijgt in mijn nek omdat ik niet kom eten. 254 00:14:25,763 --> 00:14:28,443 - O, Lorraine. Ze is pittig hè. - Ja. 255 00:14:29,483 --> 00:14:33,243 Maar het is vast leuk om bij te praten met paps en mams. 256 00:14:38,083 --> 00:14:40,283 Papa is al 24 jaar dood. 257 00:14:40,283 --> 00:14:43,643 En als zijn dokter is dat wel een hele foute diagnose... 258 00:14:43,643 --> 00:14:45,243 ...of u weet meer dan ik. 259 00:14:47,803 --> 00:14:49,483 O, mijn hemel. 260 00:14:51,003 --> 00:14:54,403 Sorry. Ik weet niet waar ik zat met mijn hoofd. 261 00:14:54,403 --> 00:14:55,323 Ja. 262 00:15:10,043 --> 00:15:11,323 Het is wat veel, ja. 263 00:15:11,323 --> 00:15:14,683 - De top van de Australische journalistiek. - Zoveel onbekenden. 264 00:15:14,683 --> 00:15:17,323 Amy. Ik stuur goede vibes jouw kant op. 265 00:15:17,923 --> 00:15:21,123 Liv, dit is Jeremy Jackson, schrijver bij The Standard. 266 00:15:21,123 --> 00:15:22,683 Namasté. 267 00:15:22,683 --> 00:15:24,763 Oké, laten we veel drinken. 268 00:15:26,603 --> 00:15:29,403 Ik heb ze beiden nodig. Dit is een slagveld. 269 00:15:30,763 --> 00:15:34,563 Helen moet zien dat ik buiten werktijd cool en professioneel ben. 270 00:15:34,563 --> 00:15:37,843 - Ben je geobsedeerd door je baas? - Ja, ze is doodeng. 271 00:15:37,843 --> 00:15:39,683 Ik hou van haar. Rondje doen? 272 00:15:40,443 --> 00:15:45,003 Nee. Ik haat iedereen, behalve jou. Maar ga en doe je ding. Ik hou van je. 273 00:15:50,523 --> 00:15:51,843 Steven Rogers. 274 00:15:53,883 --> 00:15:55,163 Olivia Healy. 275 00:15:55,643 --> 00:15:56,603 Aangenaam. 276 00:15:57,563 --> 00:16:00,443 Ik liep stage bij je, bij de Star. 277 00:16:00,443 --> 00:16:03,163 Je appte me altijd, klaagde over je vrouw. 278 00:16:03,883 --> 00:16:06,883 - Je denkt vast aan iemand anders. - Nee, absoluut jij. 279 00:16:06,883 --> 00:16:10,803 Je haalde al mijn werk weg, noemde me 'n oppervlakkige denker. 280 00:16:11,603 --> 00:16:12,843 Ik werk nu in New York. 281 00:16:12,843 --> 00:16:16,403 Voornamelijk voor topbladen, over eten en lifestyle. 282 00:16:16,403 --> 00:16:19,883 Dus je bent geen oppervlakkige denker meer. 283 00:16:23,243 --> 00:16:27,323 Excuseer me, Olive. Ik moet me voorbereiden op mijn oeuvreprijs. 284 00:16:35,603 --> 00:16:37,123 O, hou op. 285 00:16:41,203 --> 00:16:42,563 Verman je, vrouw. 286 00:16:43,243 --> 00:16:45,403 Nog twaalf uur van deze ellende. 287 00:16:53,843 --> 00:16:55,203 Twintig voor een snuif? 288 00:16:56,363 --> 00:16:57,203 Honderd. 289 00:16:59,483 --> 00:17:02,083 Jezus. Hoeveel voor het zakje? 290 00:17:03,083 --> 00:17:03,923 Tweehonderd. 291 00:17:05,403 --> 00:17:06,923 Deal, ik moet zeggen... 292 00:17:06,923 --> 00:17:10,123 ...de prijs van narcotica in dit land is schandalig. 293 00:17:11,323 --> 00:17:12,323 Genoteerd. 294 00:17:14,923 --> 00:17:17,603 Hé, Jez. Welkom op het feest. Wil je meedoen? 295 00:17:18,203 --> 00:17:20,403 Lang geleden dat ik voor sneeuw ging. 296 00:17:20,403 --> 00:17:24,163 Ze zeggen 'carpe die diem', vriend. 297 00:17:27,643 --> 00:17:28,803 Bedankt. 298 00:17:36,363 --> 00:17:37,403 Vind je ook niet? 299 00:17:41,323 --> 00:17:43,283 Amy is een zeldzaam talent. 300 00:17:43,283 --> 00:17:45,843 Ze werkt echt aan een nalatenschap. 301 00:17:45,843 --> 00:17:50,003 Een killer. Maar, zoals je zei, een doorsnee vent zal winnen. 302 00:17:50,003 --> 00:17:51,763 Het systeem werkt tegen je. 303 00:17:52,723 --> 00:17:55,203 Daarom hecht ik hier niet veel waarde aan. 304 00:17:55,203 --> 00:17:59,203 Goed, want niemand buiten deze muren geeft hier iets om. 305 00:18:00,003 --> 00:18:01,923 Daar ben ik het niet mee eens. 306 00:18:02,563 --> 00:18:07,043 Dit jaar legde één van onze verhalen een operatie inzake mensenhandel bloot. 307 00:18:07,043 --> 00:18:08,403 Bij The Standard is... 308 00:18:08,403 --> 00:18:11,563 We weten beiden dat Amy te goed is voor The Standard. 309 00:18:11,563 --> 00:18:15,443 Maar in dit achtergebleven deel van de planeet is dat het hoogst haalbare. 310 00:18:16,043 --> 00:18:17,003 Wat? 311 00:18:17,003 --> 00:18:20,643 Ze moet jullie ster blijven, zodat ze jullie niet overstijgt. 312 00:18:22,923 --> 00:18:25,843 - Ik ga m'n plek zoeken. - Oké. 313 00:18:27,923 --> 00:18:30,363 - Wat doe je nou? - Wat? 314 00:18:30,363 --> 00:18:33,483 - Je beledigde m'n baas. - Ik zei dat je geweldig was. 315 00:18:34,243 --> 00:18:37,523 Jij ziet dit als grap, maar het is belangrijk voor mij. 316 00:18:37,523 --> 00:18:40,483 Daarom ben ik hier, ook al is het een marteling. 317 00:18:41,963 --> 00:18:42,803 Ben je high? 318 00:18:43,763 --> 00:18:47,683 - Wat is er mis met plezier maken? - Jij gaat altijd te ver. 319 00:18:47,683 --> 00:18:49,443 Sorry dat je je schaamt. 320 00:18:49,443 --> 00:18:52,803 - Jij smeekte me om te komen. - Duidelijk een slecht idee. 321 00:18:54,443 --> 00:18:57,963 Goed dan. Als je er zo over denkt, ga ik wel. 322 00:18:58,923 --> 00:19:00,083 Ga maar zitten. 323 00:19:00,083 --> 00:19:02,123 - Nee. Laat maar, ik ga. - Liv. 324 00:19:03,563 --> 00:19:04,403 Aan de kant. 325 00:19:07,563 --> 00:19:09,043 Goedenavond, dames en heren... 326 00:19:10,123 --> 00:19:13,083 ...welkom bij de journalistieke awards van Australië. 327 00:19:28,643 --> 00:19:30,603 Dit is spannend, hè? 328 00:19:32,483 --> 00:19:34,123 Ik hou van journalistiek. 329 00:19:34,123 --> 00:19:36,203 En de winnaar is... 330 00:19:36,203 --> 00:19:37,883 ...Chris Whiteman. 331 00:19:41,683 --> 00:19:42,683 De volgende keer. 332 00:19:51,043 --> 00:19:52,843 Kijk wat de politie bracht. 333 00:19:53,363 --> 00:19:54,723 O, mijn greencard. 334 00:19:55,843 --> 00:19:57,483 Hoe waren de awards? 335 00:19:58,923 --> 00:20:00,323 Heeft Amy gewonnen? 336 00:20:01,483 --> 00:20:02,523 Hij is weg. 337 00:20:05,603 --> 00:20:08,923 Zelfs m'n menstruatiecup is weg. Verdomme. 338 00:20:08,923 --> 00:20:10,763 Wie jat er nou een greencard? 339 00:20:11,243 --> 00:20:12,083 Bizar. 340 00:20:23,403 --> 00:20:24,483 O, schat. 341 00:20:25,923 --> 00:20:27,443 Er komen meer awards. 342 00:20:30,203 --> 00:20:32,563 Die award boeit me niet. 343 00:20:40,403 --> 00:20:41,963 Raak mijn claxon niet aan. 344 00:20:41,963 --> 00:20:43,563 Sorry, ik kom te laat. 345 00:20:43,563 --> 00:20:46,003 Je bent niet de enige met ongemak. 346 00:20:46,003 --> 00:20:49,203 De Vanessa's hebben een oppas, ze komen. 347 00:20:49,923 --> 00:20:53,523 Dus Liv heeft als enige niet gereageerd op onze uitnodiging. 348 00:20:53,523 --> 00:20:55,683 Echt? De zus van de bruidegom? 349 00:20:55,683 --> 00:20:56,883 Als ze wil eten. 350 00:20:56,883 --> 00:20:59,523 Alsof je hem vasthoudt voor aandacht. 351 00:20:59,523 --> 00:21:02,363 - Waarom zou ik dat doen? - Dat is wat je doet. 352 00:21:02,363 --> 00:21:04,043 Je steelt de schijnwerpers. 353 00:21:04,643 --> 00:21:06,923 Ik ben nu eenmaal een entertainer. 354 00:21:07,443 --> 00:21:08,843 Opschieten, eikel. 355 00:21:08,843 --> 00:21:11,563 - Nogmaals, de claxon is van mij. - O, God. 356 00:21:11,563 --> 00:21:15,203 - Weet je nog dat je oma's kerst boycotte? - Voor een goed doel. 357 00:21:15,203 --> 00:21:19,683 Een jongen van Amnesty International stalken is geen goed doel, Olivia. 358 00:21:19,683 --> 00:21:22,923 En op mijn eindexamenbal had je seks met m'n date. 359 00:21:22,923 --> 00:21:25,723 Ik redde je van een ongemakkelijke ervaring. 360 00:21:25,723 --> 00:21:28,923 Op papa's begrafenis was je dronken en viel je flauw in de tuin. 361 00:21:28,923 --> 00:21:31,283 - Op mijn petunia's. - Ja. 362 00:21:31,283 --> 00:21:32,683 Ik was aan het rouwen. 363 00:21:32,683 --> 00:21:37,603 We rouwden allemaal, maar de focus ligt altijd op jou. 364 00:21:37,603 --> 00:21:42,403 - Als ik zo erg ben, waarom wil je me erbij? - O, kom op. We hebben lol, Livvie. 365 00:21:42,403 --> 00:21:43,603 O, echt? 366 00:21:43,603 --> 00:21:47,123 Oké. Wat is leuk aan familie die jou als een grap ziet? 367 00:21:47,123 --> 00:21:48,923 Niet alleen wij. 368 00:21:53,403 --> 00:21:55,123 Ik kom niet naar de bruiloft. 369 00:21:56,763 --> 00:21:58,363 - Olivia. - Nee. 370 00:21:58,363 --> 00:21:59,403 Nee. 371 00:21:59,403 --> 00:22:03,363 Te dicht bij de lancering van de show. Laat me hier uitstappen. 372 00:22:03,963 --> 00:22:06,883 - Ik mag hier niet stoppen. - Dat boeit me niet. 373 00:22:06,883 --> 00:22:09,203 - Ik wil geen bekeuring. - Olivia. 374 00:22:09,203 --> 00:22:12,563 Met een oceaan tussen ons is iedereen weer gelukkig. 375 00:22:14,403 --> 00:22:16,083 VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA 376 00:22:22,923 --> 00:22:24,203 Olivia Healy. 377 00:22:24,203 --> 00:22:27,203 - Is er een Olivia Healy? - Ja, ik ben er. Hallo. 378 00:22:31,243 --> 00:22:32,083 Hoi. 379 00:22:32,843 --> 00:22:33,683 Te gek. 380 00:22:37,843 --> 00:22:40,123 Houd uw spullen bij u, mevrouw. 381 00:22:40,883 --> 00:22:42,163 'Mevrouw' hoeft niet. 382 00:22:44,363 --> 00:22:46,843 {\an8}Oké, Chad, ik had een paar zware dagen. 383 00:22:46,843 --> 00:22:50,563 - Je moet me hier weghalen. - U heeft vast veel ellende gezien. 384 00:22:51,443 --> 00:22:54,603 Ja, ik was het slachtoffer van een diefstal. 385 00:22:54,603 --> 00:22:57,923 Dus, als je dit kunt afstempelen... 386 00:22:57,923 --> 00:22:59,923 ...zou dat geweldig zijn. 387 00:22:59,923 --> 00:23:02,403 {\an8}Ik volg alleen orders van de overheid. 388 00:23:03,403 --> 00:23:06,723 {\an8}En ik moet elke zaak grondig controleren... 389 00:23:06,723 --> 00:23:09,803 {\an8}...want één foutje kan een aanvraag ongeldig maken. 390 00:23:11,163 --> 00:23:14,483 {\an8}- Oké, het is allemaal in orde. - Dat zal ik beoordelen. 391 00:23:21,603 --> 00:23:25,123 {\an8}Volgens mij zijn we verkeerd begonnen. Ik ben best aardig. 392 00:23:25,123 --> 00:23:26,723 U lijkt me een genoegen. 393 00:23:28,363 --> 00:23:31,763 Nou, dat ben ik. Je treft me op een slechte dag, excuses. 394 00:23:31,763 --> 00:23:34,203 Ik moet gewoon naar huis. 395 00:23:34,203 --> 00:23:36,763 {\an8}Als u even stil kunt zijn, kan ik m'n werk doen. 396 00:23:55,643 --> 00:23:57,243 Kun je stoppen met dat tikken? 397 00:23:59,883 --> 00:24:02,883 {\an8}Stop verdomme met dat tikken, alsjeblieft. 398 00:24:04,083 --> 00:24:06,323 {\an8}- Schreeuw niet tegen mij. - Sorry. 399 00:24:10,843 --> 00:24:13,603 - Gaat het? U ziet er niet goed uit. - Prima. 400 00:24:14,163 --> 00:24:17,363 {\an8}- U kunt niet vliegen als u ziek bent. - Ik ben niet ziek. 401 00:24:17,363 --> 00:24:19,603 Ik denk dat u liegt... 402 00:24:19,603 --> 00:24:22,323 {\an8}...en in dat geval kan ik u niet goedkeuren. 403 00:24:23,363 --> 00:24:24,203 Mevrouw? 404 00:24:24,723 --> 00:24:25,923 {\an8}Mevrouw? 405 00:24:29,603 --> 00:24:31,083 Shit. Ik moet naar huis. 406 00:24:32,283 --> 00:24:33,363 Ik wil naar huis. 407 00:24:33,363 --> 00:24:35,323 Geen zorgen, je bent zo thuis. 408 00:24:44,283 --> 00:24:48,003 - Uw binnenkant is waardeloos. - Oké, dame die ik niet ken. 409 00:24:48,003 --> 00:24:50,363 Kunt u dit formulier tekenen? 410 00:24:50,363 --> 00:24:52,923 Vreselijke cholesterolwaarden, krankzinnige bloeddruk... 411 00:24:52,923 --> 00:24:56,243 ...en hartziekte in de familie. Ik kan u niet goedkeuren. 412 00:24:57,563 --> 00:24:59,083 - Goedkeuren? - Medisch. 413 00:24:59,083 --> 00:25:02,403 - De eerste stap voor een greencard. - Nee, die heb ik al. 414 00:25:02,403 --> 00:25:03,323 Niet meer. 415 00:25:03,323 --> 00:25:04,563 Wat? Waarom niet? 416 00:25:05,163 --> 00:25:09,763 Na het incident besloot het consulaat dat uw gezondheid een last kon worden. 417 00:25:09,763 --> 00:25:13,483 Als door het consulaat aangewezen arts, moet ik u beoordelen. 418 00:25:13,483 --> 00:25:16,603 En ik... keur u af. 419 00:25:17,243 --> 00:25:18,443 Nee. 420 00:25:19,043 --> 00:25:22,163 Het spijt me. Mijn baas denkt dat ik onderweg ben... 421 00:25:22,163 --> 00:25:25,363 ...voor een tv-show. Het is een belangrijke deal. 422 00:25:25,363 --> 00:25:27,283 Jammer. En niet mijn probleem. 423 00:25:28,443 --> 00:25:31,843 - Uw omgang met patiënten is waardeloos. - Uw hartslag in rust is waardeloos. 424 00:25:34,523 --> 00:25:37,683 Oké. Geef me een herkansing. 425 00:25:37,683 --> 00:25:39,683 Geef me even om beter te worden. 426 00:25:40,363 --> 00:25:42,163 Oké. Tot over een jaar. 427 00:25:43,203 --> 00:25:47,043 Ik moet over vier weken in New York zijn voor de show. 428 00:25:47,043 --> 00:25:51,403 U moet uw cholesterol verlagen van 6 naar 4,5... 429 00:25:52,003 --> 00:25:54,043 ...uw bloeddruk moet naar 120/80... 430 00:25:54,043 --> 00:25:58,403 ...en uw hartslag in rust naar minstens 75. 431 00:25:58,403 --> 00:26:00,563 Dat lukt niet binnen een maand. 432 00:26:00,563 --> 00:26:03,563 - U kent me niet. - Nee, en dat wil ik ook niet. 433 00:26:06,403 --> 00:26:09,643 Ik word zo gezond dat ik die stomme test verpletter. 434 00:26:09,643 --> 00:26:11,043 Ik ga naar New York... 435 00:26:11,043 --> 00:26:14,803 ...en ik word het beste jurylid dat de wereld ooit heeft gezien. 436 00:26:14,803 --> 00:26:16,123 Onwaarschijnlijk. 437 00:26:16,123 --> 00:26:18,563 Nou, let maar op. 438 00:26:23,643 --> 00:26:26,283 - Blijft deze open, of... - Dicht graag. 439 00:27:26,283 --> 00:27:29,483 {\an8}Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer