1
00:00:07,363 --> 00:00:10,683
Vi har en patient,
bevidstløs med hovedskade.
2
00:00:10,683 --> 00:00:12,123
Kan du høre mig?
3
00:00:12,123 --> 00:00:13,523
SYDNEY
AUSTRALIEN
4
00:00:13,523 --> 00:00:15,203
Olivia, kan du høre mig?
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,243
- Pis.
6
00:00:18,243 --> 00:00:21,323
- Det er okay.
- Du er okay. Du er i en ambulance.
7
00:00:21,323 --> 00:00:22,763
Nej. Jeg må...
8
00:00:23,363 --> 00:00:24,563
Luk mig ud.
9
00:00:26,043 --> 00:00:27,483
- Det er okay.
- Væk.
10
00:00:27,483 --> 00:00:29,323
- Stop.
- Hvad... Luk mig ud!
11
00:00:29,323 --> 00:00:31,123
- Frk. Healy...
- Mit bryst.
12
00:00:31,123 --> 00:00:33,403
- Hvad? Nej, jeg skal hjem!
- Tag hende!
13
00:00:33,403 --> 00:00:35,723
Åh gud. Jeg vil hjem!
14
00:00:35,723 --> 00:00:38,963
NEW YORK
2 DAGE TIDLIGERE
15
00:00:38,963 --> 00:00:40,083
Min fejl.
16
00:00:41,923 --> 00:00:43,683
- For meget øjenkontakt.
- Okay.
17
00:00:44,483 --> 00:00:46,163
- Pis, jeg kommer.
- Okay.
18
00:00:52,443 --> 00:00:53,803
Du skal smutte.
19
00:00:55,483 --> 00:00:57,643
- Hvad med mad?
- Det kan jeg ikke.
20
00:00:58,243 --> 00:01:00,203
Kevin, ikke?
21
00:01:01,883 --> 00:01:03,603
- I morgen?
- Duer ikke.
22
00:01:03,603 --> 00:01:05,123
Jeg er i Australien.
23
00:01:05,123 --> 00:01:06,283
Ja.
24
00:01:06,283 --> 00:01:08,923
Det er min bedste ven 40 års fødselsdag.
25
00:01:08,923 --> 00:01:11,083
Jeg vil overraske hende.
26
00:01:11,083 --> 00:01:12,283
{\an8}Dit liv er intenst.
27
00:01:12,283 --> 00:01:15,723
Ja, eksistensen er tilfældig,
livet er kort.
28
00:01:15,723 --> 00:01:19,163
Hvis man får det mest ud af det,
hvad er så pointen?
29
00:01:19,683 --> 00:01:20,523
Okay.
30
00:01:22,803 --> 00:01:23,643
Hej.
31
00:01:31,603 --> 00:01:33,123
- Hej.
- Hej, Liv.
32
00:01:33,123 --> 00:01:35,083
Min kone elskede baren.
33
00:01:35,083 --> 00:01:37,083
Jeg sagde, at østersene virker.
34
00:01:40,923 --> 00:01:42,003
Her er hun.
35
00:01:47,563 --> 00:01:49,723
LIV HEALY SMAGER PÅ BROOKLYN
36
00:01:50,323 --> 00:01:52,043
TV-SERIE
UDVÆLGELSE AF DOMMERE
37
00:01:52,043 --> 00:01:53,043
Så går det løs.
38
00:01:55,363 --> 00:01:56,643
Hej, Valerie.
39
00:01:56,643 --> 00:01:59,963
Jeg vil ikke plage
om at blive dommer i tv-showet.
40
00:01:59,963 --> 00:02:02,643
Men jeg står ved
min oprindelige salgstale.
41
00:02:02,643 --> 00:02:06,243
"De bedste kokke bedømt
af Banquets bedste madskribent."
42
00:02:06,843 --> 00:02:08,603
Mig. Jeg ville se det.
43
00:02:10,323 --> 00:02:12,563
Jeg ved, jeg ikke er det oplagte valg...
44
00:02:12,563 --> 00:02:14,123
Jeg ville også se det.
45
00:02:14,123 --> 00:02:20,003
Faktisk tror jeg, at en million mennesker
i 120 områder ville se det.
46
00:02:20,003 --> 00:02:21,043
Du er mit valg.
47
00:02:21,763 --> 00:02:23,243
Skrid.
48
00:02:23,243 --> 00:02:25,003
- Du skriver godt.
- Åh gud.
49
00:02:25,003 --> 00:02:26,843
Din gane er ubestridt.
50
00:02:26,843 --> 00:02:31,483
De bedste kokke respekterer dig,
og Australien-vinklen sælger.
51
00:02:31,483 --> 00:02:34,043
Åh gud. Jeg kan ikke mærke mit ansigt.
52
00:02:34,043 --> 00:02:36,443
Sker det virkelig? Er mit ansigt sært?
53
00:02:36,443 --> 00:02:37,363
Et problem.
54
00:02:37,363 --> 00:02:40,563
Ingen uden for fødevarebranchen
kender Liv Healy.
55
00:02:41,323 --> 00:02:43,403
Åh. Hårdt.
56
00:02:43,403 --> 00:02:46,443
- Sandt, men hårdt.
- Du er et wildcard.
57
00:02:46,443 --> 00:02:47,763
Jeg må bevise,
58
00:02:47,763 --> 00:02:51,243
at din stemme kan nå publikum
uden for fødevarebranchen.
59
00:02:51,243 --> 00:02:52,283
Ja.
60
00:02:52,283 --> 00:02:53,643
Hvordan?
61
00:02:54,243 --> 00:02:56,203
Du skal skrive en artikel.
62
00:02:56,203 --> 00:03:00,643
Du skal skrive noget,
der hæver din profil globalt.
63
00:03:00,643 --> 00:03:05,883
Ja, du skal nå et stort publikum,
blive et kendt ansigt, gå viralt.
64
00:03:06,683 --> 00:03:10,043
Showet starter om fire uger.
Lad os om strategi i morgen.
65
00:03:10,043 --> 00:03:12,923
Hvad med mandag?
Jeg er i Australien i morgen.
66
00:03:15,763 --> 00:03:18,243
Ja. Ja. Hav det sjovt.
67
00:03:18,243 --> 00:03:19,203
Ja,
68
00:03:19,203 --> 00:03:21,443
- Kom mandag. Vi gør det.
- Åh gud.
69
00:03:22,163 --> 00:03:26,843
Seriøst, det her fører dig
fra Stefani Germanotta til Lady Gaga.
70
00:03:27,563 --> 00:03:29,003
Jeg elsker hende.
71
00:03:32,043 --> 00:03:35,123
Okay, jeg må gå.
Min hund skal have medicin.
72
00:03:36,483 --> 00:03:37,843
Vi tales ved.
73
00:03:38,523 --> 00:03:40,243
- Det er stort.
- Wow.
74
00:03:40,883 --> 00:03:41,963
Ødelæg det ikke.
75
00:03:42,723 --> 00:03:43,963
Jeg fejrer.
76
00:03:45,523 --> 00:03:46,483
Lækkert.
77
00:03:47,763 --> 00:03:49,363
For pokker. Jo.
78
00:03:55,163 --> 00:03:56,083
- Skål.
- Tak.
79
00:03:59,003 --> 00:04:02,083
Vi begynder snart
nedstigningen til Sydney,
80
00:04:02,083 --> 00:04:05,563
hvor det er varmt
med en temperatur på 38 grader.
81
00:04:09,003 --> 00:04:10,763
SYDNEY LUFTHAVN
82
00:04:12,723 --> 00:04:16,523
- Hvad sker der for luftfugtigheden?
- Velkommen til Sydney.
83
00:04:20,283 --> 00:04:27,803
Tillykke med fødselsdagen
84
00:04:28,563 --> 00:04:31,563
Tillykke med fødselsdagen, kære Amy...
85
00:04:31,563 --> 00:04:32,723
Amy!
86
00:04:32,723 --> 00:04:34,283
Hold da kæft!
87
00:04:34,283 --> 00:04:36,683
Ja! Her er den bedste gave nogensinde!
88
00:04:36,683 --> 00:04:38,163
Åh gud!
89
00:04:38,163 --> 00:04:40,443
Er det bedre end vores frituregryde?
90
00:04:42,323 --> 00:04:43,403
Hvad?
91
00:04:43,403 --> 00:04:46,163
- Hej.
- Det er den bedste gave nogensinde.
92
00:04:48,083 --> 00:04:49,683
Jeg er glad for, du er her.
93
00:04:49,683 --> 00:04:52,043
Som om jeg ville gå glip af det.
94
00:04:52,563 --> 00:04:55,083
Her. Her, hold det her.
95
00:04:55,083 --> 00:04:56,483
Jeg udbringer en skål.
96
00:04:57,603 --> 00:04:59,643
Jeg tager lige det her. Tak.
97
00:05:00,243 --> 00:05:02,203
- Okay.
- Jeg drak det.
98
00:05:02,203 --> 00:05:03,483
Hej, allesammen!
99
00:05:03,483 --> 00:05:05,323
Hej! Hej!
100
00:05:05,323 --> 00:05:11,283
Amy Kwan, du er en smuk, fejlfri person.
101
00:05:11,283 --> 00:05:15,643
Du har været min bedste ven
siden gymnasiet og min sjæleven.
102
00:05:15,643 --> 00:05:18,763
Og der er ingen i verden, som jeg...
103
00:05:20,923 --> 00:05:21,763
Pis.
104
00:05:24,163 --> 00:05:25,203
For fanden.
105
00:05:25,923 --> 00:05:28,043
Lad os få gang i festen!
106
00:05:41,443 --> 00:05:43,003
Vågn op, grødhoved.
107
00:05:43,003 --> 00:05:43,923
Skrid!
108
00:05:43,923 --> 00:05:45,643
Du stinker.
109
00:05:45,643 --> 00:05:47,243
Åh gud.
110
00:05:47,763 --> 00:05:49,683
Langt ude. Hvad laver du her?
111
00:05:49,683 --> 00:05:51,483
Bryllupshalløj med mor.
112
00:05:52,483 --> 00:05:55,043
- Velkommen hjem.
- Skrid.
113
00:05:56,603 --> 00:05:57,683
BRYLLUP
114
00:05:58,163 --> 00:06:02,123
Præsten er bekræftet,
men jeg talte med floristen.
115
00:06:02,123 --> 00:06:04,803
Desværre er det ikke sæson for pæoner.
116
00:06:04,803 --> 00:06:06,763
Vi må bare tage liljerne.
117
00:06:06,763 --> 00:06:09,123
Det er en skam. Du elsker pæoner.
118
00:06:09,123 --> 00:06:11,963
Men liljer er lige så smukke. Ikke, Liv?
119
00:06:11,963 --> 00:06:16,123
Ville dine homoseksuelle forfædre
synes om en forældet institution,
120
00:06:16,123 --> 00:06:19,843
der overvejende handler
om undertrykkelse og ejerskab?
121
00:06:19,843 --> 00:06:21,963
At jeg gør den fantastisk.
122
00:06:23,963 --> 00:06:25,563
Noget C-vitamin.
123
00:06:26,163 --> 00:06:27,443
Sugerør?
124
00:06:28,923 --> 00:06:30,283
- Ja!
- Wow.
125
00:06:30,283 --> 00:06:32,643
Graden af patetisk er svær at se på.
126
00:06:32,643 --> 00:06:35,283
Du besøger din mor fem gange om ugen, Gaz.
127
00:06:35,283 --> 00:06:38,883
- Det er ikke så tit.
- Jeg elsker at have jer begge hjemme.
128
00:06:41,243 --> 00:06:43,643
- Hvad med aftensmad?
- Overrask mig.
129
00:06:43,643 --> 00:06:47,203
Nej. Dine lammekoteletter. Lækre.
130
00:06:49,323 --> 00:06:50,563
Store nyheder.
131
00:06:55,883 --> 00:06:56,723
Tænk engang.
132
00:06:57,563 --> 00:07:01,763
Internationalt anerkendte kokke
konkurrerer om at være verdens bedste.
133
00:07:02,363 --> 00:07:07,363
Kommer til efteråret, Banquet Royale,
jeres nyeste madbesættelse.
134
00:07:10,923 --> 00:07:13,003
Et tv-program med mig som dommer.
135
00:07:13,763 --> 00:07:17,643
- Men er du ikke skribent?
- En fantastisk skribent.
136
00:07:17,643 --> 00:07:22,443
Derfor vil de have mig,
så jeg kan dele min smag med alverden.
137
00:07:22,443 --> 00:07:25,643
Ved I, hvem der er en vidunderlig kok?
138
00:07:25,643 --> 00:07:27,483
Andrea Seidelman.
139
00:07:28,883 --> 00:07:30,443
Husker I hende?
140
00:07:30,443 --> 00:07:32,483
- Lækker far.
- Lækker far.
141
00:07:32,483 --> 00:07:38,323
Hun lavede den lækreste dadelbar
til surfklubbens indsamling.
142
00:07:38,323 --> 00:07:39,923
Hvad prøver du at sige?
143
00:07:39,923 --> 00:07:42,723
Jeg sagde bare, den var meget saftig.
144
00:07:42,723 --> 00:07:45,963
Undskyld. Jeg vidste ikke, den var saftig.
145
00:07:45,963 --> 00:07:47,243
Olivia.
146
00:07:48,363 --> 00:07:49,443
Jeg må have luft.
147
00:07:50,163 --> 00:07:51,163
Åh, det...
148
00:07:51,923 --> 00:07:55,643
- Det er sundhedsskadeligt.
- Dit ansigt er er sundhedsskadeligt.
149
00:08:15,043 --> 00:08:17,963
Glem det.
Jeg finder en whistleblower, der er på.
150
00:08:19,523 --> 00:08:23,003
- Evie, sæt TikTok på pause og red seng.
- Det kan man ikke.
151
00:08:23,003 --> 00:08:25,443
Red sengen, hvis du vil hen til Sarah.
152
00:08:25,443 --> 00:08:27,203
Åh gud, slap af, Amy.
153
00:08:27,203 --> 00:08:28,603
Det hedder "mor".
154
00:08:30,083 --> 00:08:31,803
Hendes attitude stinker.
155
00:08:31,803 --> 00:08:33,443
Ligesom dig i den alder.
156
00:08:34,123 --> 00:08:35,883
Jeg fik regningen fra i går.
157
00:08:36,523 --> 00:08:38,523
Det virker dyrt med 700 dollar.
158
00:08:38,523 --> 00:08:40,323
Det var mindeværdigt.
159
00:08:40,843 --> 00:08:44,043
Ja, det er ret sejt,
at Liv fløj jorden rundt for dig.
160
00:08:45,443 --> 00:08:47,883
Men du arrangerede en smuk frokost.
161
00:08:48,723 --> 00:08:51,283
Faktisk er du så sød og forstående,
162
00:08:51,283 --> 00:08:55,003
du ikke har noget imod,
jeg tager min bedste ven med i aften.
163
00:08:55,003 --> 00:08:57,323
Først 700 dollar, nu det her.
164
00:08:58,083 --> 00:09:01,243
Liv har hørt mig tale
om prisuddelingen siden uni.
165
00:09:01,843 --> 00:09:03,323
Kom nu?
166
00:09:04,123 --> 00:09:07,763
- Fint. Jeg ser en film i min smoking.
- Du er den bedste.
167
00:09:32,323 --> 00:09:35,883
Åh, din lille skid. Det er mine ting!
168
00:09:38,283 --> 00:09:40,403
Kom her! Ring til politiet!
169
00:09:42,283 --> 00:09:43,883
Åh nej, de er dyre.
170
00:09:43,883 --> 00:09:45,043
Åh gud!
171
00:09:45,883 --> 00:09:48,923
Vent! Det gør ondt.
172
00:09:51,963 --> 00:09:53,843
- Åh gud.
- Er du okay?
173
00:09:53,843 --> 00:09:56,883
- Drengen stjal mine ting.
- Kom med mig.
174
00:09:57,923 --> 00:10:00,083
I er politiet. Kan I ikke gøre mere?
175
00:10:01,083 --> 00:10:04,083
Mit visum er i den taske,
så jeg er strandet her,
176
00:10:04,083 --> 00:10:06,203
så siger I, hvis den dukker op?
177
00:10:07,403 --> 00:10:09,283
Ja, det er usandsynligt, men...
178
00:10:09,883 --> 00:10:11,843
Tak. NWA havde ret.
179
00:10:11,843 --> 00:10:13,203
Alkaliseret vand?
180
00:10:13,203 --> 00:10:14,963
Ja. Tak.
181
00:10:14,963 --> 00:10:17,323
Din aura er meget lilla.
182
00:10:17,883 --> 00:10:22,683
Wow, den blev lige rød.
Lad mig rense den for dig.
183
00:10:22,683 --> 00:10:26,603
Tak, søde dame, for det magiske vand,
men jeg må afsted.
184
00:10:26,603 --> 00:10:28,203
Vent.
185
00:10:29,003 --> 00:10:31,323
Jeg har noget til dig.
186
00:10:31,323 --> 00:10:32,243
Hæmatit.
187
00:10:33,163 --> 00:10:36,963
- Den giver jordforbindelse.
- Jeg vil ikke have jordforbindelse.
188
00:10:36,963 --> 00:10:39,563
Jeg har et fly i morgen og intet visum.
189
00:10:39,563 --> 00:10:41,843
Jeg skal tilbage til USA.
190
00:10:42,443 --> 00:10:46,243
Jeg tror ikke, vi har den krystal.
191
00:10:46,243 --> 00:10:49,283
Jeg har ikke brug for en krystal,
jeg har brug for...
192
00:10:50,643 --> 00:10:52,563
Jeg har brug for et mirakel.
193
00:10:52,563 --> 00:10:53,803
Det er et mirakel.
194
00:10:53,803 --> 00:10:55,403
Tak. Jeg skylder dig.
195
00:10:56,763 --> 00:11:00,243
Du har en aftale
på konsulatet i morgen kl. 10.
196
00:11:00,243 --> 00:11:03,923
De giver dig et rejsedokument,
og du er klar til at flyve.
197
00:11:03,923 --> 00:11:06,243
Du er en gudinde. Tak.
198
00:11:06,243 --> 00:11:10,243
Det er jeg.
Og ingen rygning herinde, okay?
199
00:11:10,243 --> 00:11:13,963
Jeg lærer mine børn, stoffer er skidt.
Det er hyklerisk.
200
00:11:16,603 --> 00:11:18,203
Det er godt.
201
00:11:20,683 --> 00:11:23,323
Hvad skal jeg have på?
202
00:11:24,723 --> 00:11:28,163
- Hvad siger du til den?
- Seriøs SVE.
203
00:11:29,163 --> 00:11:32,163
- Stor vagina-energi.
- Skrid. Jeg har fået to børn.
204
00:11:32,163 --> 00:11:34,763
Åh gud, det er en kompliment. Det er... Ja.
205
00:11:35,603 --> 00:11:37,563
Har du skrevet din takketale?
206
00:11:37,563 --> 00:11:41,083
- Jeg er bare glad for at være nomineret.
- Vrøvl, Kwan.
207
00:11:41,083 --> 00:11:44,083
- Du vil vinde.
- Ja, men det kan man ikke sige.
208
00:11:44,083 --> 00:11:46,043
Hvorfor ikke? Du er den bedste.
209
00:11:46,043 --> 00:11:50,003
Men en asiatisk kvinde vinder ikke
over fire mænd ved navn Chris.
210
00:11:50,003 --> 00:11:52,923
Fedt. Okay, hvad med
dit nådige taberansigt?
211
00:11:52,923 --> 00:11:54,163
Ja.
212
00:11:56,603 --> 00:12:00,803
Åh nej. Stop det.
Du ser i bedste fald forstoppet ud. Nej.
213
00:12:00,803 --> 00:12:02,403
Jeg er dårlig til det.
214
00:12:02,403 --> 00:12:03,723
- Ja.
- Okay.
215
00:12:04,403 --> 00:12:08,043
Jeg tænkte.
Hvorfor ikke tage med mig i aften?
216
00:12:08,043 --> 00:12:09,043
Hvad?
217
00:12:09,043 --> 00:12:12,003
Og møde folk,
der har afvist mig eller fyret mig?
218
00:12:12,003 --> 00:12:14,283
- Ja.
- Det er min idé om helvede.
219
00:12:14,283 --> 00:12:15,243
Det ved jeg.
220
00:12:15,243 --> 00:12:17,963
Det var derfor, jeg flyttede til New York.
221
00:12:17,963 --> 00:12:21,923
Nå, men nu kører det for dig. Ikke?
Hvad er den bedste hævn?
222
00:12:21,923 --> 00:12:24,523
Hvis du siger et godt liv, slår jeg dig.
223
00:12:24,523 --> 00:12:28,003
Nej, at vise de narrøve
hvor godt du klarer det.
224
00:12:28,003 --> 00:12:30,843
Du skal være dommer i et fint tv-show,
225
00:12:30,843 --> 00:12:34,403
og jeg har lige skaffet dig
en aftale på konsulatet.
226
00:12:36,643 --> 00:12:38,603
Fint, jeg tager med.
227
00:12:39,483 --> 00:12:43,003
Men kun hvis må have den her på.
228
00:12:43,603 --> 00:12:45,003
Det tør du ikke.
229
00:12:45,923 --> 00:12:48,043
Husk, jeg havde sex med Dougs bror.
230
00:12:48,043 --> 00:12:49,763
- Hvad?
- Hvad?
231
00:12:50,803 --> 00:12:51,643
Tak.
232
00:12:51,643 --> 00:12:53,603
Ja. Mange tak.
233
00:12:54,843 --> 00:12:57,403
- Hej.
- Hej, skat.
234
00:12:57,403 --> 00:13:00,203
- Hej, Mary.
- Jeg hørte om det med din taske.
235
00:13:00,203 --> 00:13:02,123
- Ja.
- Vil du have en slikkepind?
236
00:13:02,123 --> 00:13:06,043
- Ja. Ja tak.
- Hvilken dejlig overraskelse.
237
00:13:06,043 --> 00:13:08,763
- Hvad laver du her?
- Jeg skal se dr. Price.
238
00:13:08,763 --> 00:13:09,923
Hvad er der galt?
239
00:13:09,923 --> 00:13:11,883
Det er mellem mig og lægen.
240
00:13:11,883 --> 00:13:14,003
Jeg kommer ikke i aften. Undskyld.
241
00:13:14,003 --> 00:13:17,763
Jeg lovede Amy
at tage med hende til prisuddelingen.
242
00:13:17,763 --> 00:13:20,203
Så du vælger hende frem for din familie.
243
00:13:21,203 --> 00:13:22,203
Amy er familie.
244
00:13:22,203 --> 00:13:25,403
Men kan jeg få
et lift til konsulatet i morgen?
245
00:13:25,403 --> 00:13:28,483
- Jeg skal have nyt visum.
- Hvorfor har du travlt?
246
00:13:28,483 --> 00:13:31,563
Du er her nu.
Hvorfor ikke blive til brylluppet?
247
00:13:31,563 --> 00:13:36,203
Mor, tv-showet.
En stor livsændrende mulighed.
248
00:13:36,203 --> 00:13:39,523
Jeg skal se på jakkesæt
med Gareth og Dalbert i morgen.
249
00:13:39,523 --> 00:13:42,363
Perfekt. Du og Galbert
kan give mig et lift.
250
00:13:43,243 --> 00:13:44,723
Eller DalGaz.
251
00:13:44,723 --> 00:13:45,923
Hvad med Gazert?
252
00:13:45,923 --> 00:13:47,723
Ja, Mary. Klør fem.
253
00:13:50,483 --> 00:13:53,483
Jeg ordinerer
normalt ikke benzodiazepiner.
254
00:13:53,483 --> 00:13:58,563
Det er bare for at tage kanten af i aften.
Min læge i New York giver dem som slik.
255
00:13:58,563 --> 00:14:00,803
- Det er ikke New York.
- Det ved jeg.
256
00:14:00,803 --> 00:14:03,043
Hvordan har du haft det?
257
00:14:03,803 --> 00:14:05,963
Jeg er stærk som en okse.
258
00:14:05,963 --> 00:14:08,003
- Jeg fester stadig igennem.
- Ja.
259
00:14:08,003 --> 00:14:12,003
- Jeg følger dig på Instagram.
- Det er godt, du følger med.
260
00:14:12,003 --> 00:14:14,003
Det kan ikke passe.
261
00:14:14,603 --> 00:14:16,443
150/90.
262
00:14:16,443 --> 00:14:19,683
Det er alt for højt til en på din alder.
263
00:14:19,683 --> 00:14:22,963
Det er nok højt,
fordi mine ting blev stjålet i dag,
264
00:14:22,963 --> 00:14:25,723
og mor er sur, fordi jeg aflyste i aften.
265
00:14:25,723 --> 00:14:28,443
- Ja. Lorraine er et festfyrværkeri.
- Ja.
266
00:14:29,483 --> 00:14:33,843
Men det må være rart at se din mor og far.
267
00:14:38,083 --> 00:14:41,643
Far har været død i 24 år,
og da du er hans læge,
268
00:14:41,643 --> 00:14:45,243
er det enten en fejldiagnose,
eller noget, jeg ikke ved.
269
00:14:47,803 --> 00:14:49,483
Du godeste.
270
00:14:51,003 --> 00:14:54,403
Undskyld. Jeg ved ikke,
hvad jeg tænkte på.
271
00:14:54,403 --> 00:14:55,323
Ja.
272
00:15:10,043 --> 00:15:11,323
Det er meget.
273
00:15:11,323 --> 00:15:14,683
- Alle de kendte i australsk journalistik.
- Hvem er det?
274
00:15:14,683 --> 00:15:17,323
Amy. Jeg sender gode vibrationer din vej.
275
00:15:18,043 --> 00:15:21,123
Liv Healy,
Jeremy Jackson, livsstilsskribent.
276
00:15:21,123 --> 00:15:22,683
- Namaste.
- Namaste.
277
00:15:22,683 --> 00:15:24,763
Okay, lad os få en masse drinks.
278
00:15:26,603 --> 00:15:29,403
Jeg har brug for dem begge.
Det er en slagmark.
279
00:15:30,963 --> 00:15:34,563
Jeg vil vise Helen,
at Amy er både sej og professionel.
280
00:15:34,563 --> 00:15:37,843
- Er du lidt besat af din chef?
- Ja, hun er skræmmende.
281
00:15:37,843 --> 00:15:39,683
Jeg elsker hende. Vil du med?
282
00:15:40,443 --> 00:15:42,403
Nej. Jeg hader alle undtagen dig.
283
00:15:42,403 --> 00:15:45,003
Men gør du det. Jeg elsker dig.
284
00:15:50,523 --> 00:15:51,843
Steven Rogers.
285
00:15:53,883 --> 00:15:55,163
Olivia Healy.
286
00:15:55,643 --> 00:15:56,603
En fornøjelse.
287
00:15:57,563 --> 00:16:00,443
Jeg var faktisk i praktik hos dig på Star.
288
00:16:00,443 --> 00:16:03,163
Du skrev til mig og klagede over din kone.
289
00:16:04,003 --> 00:16:06,883
- Du må tænke på en anden.
- Nej, helt sikkert dig.
290
00:16:06,883 --> 00:16:10,803
Du lukkede ned for alt
og kaldte mig en "overfladisk tænker."
291
00:16:11,603 --> 00:16:16,403
Jeg arbejder i New York nu.
For kendte mad- og livsstilsmagasiner.
292
00:16:16,403 --> 00:16:19,883
Så du er kommet videre
fra at være overfladisk tænker.
293
00:16:23,243 --> 00:16:24,803
Undskyld mig, Olive.
294
00:16:24,803 --> 00:16:27,363
Jeg skal forberede mig
på min livstidspris.
295
00:16:35,603 --> 00:16:37,123
Rend mig.
296
00:16:41,203 --> 00:16:42,563
Tag dig sammen.
297
00:16:43,243 --> 00:16:45,403
Tolv timer mere af det her lort.
298
00:16:53,843 --> 00:16:54,963
Tyve dollar for én?
299
00:16:56,363 --> 00:16:57,203
Hundrede.
300
00:16:59,483 --> 00:17:02,083
I guder. Hvor meget for resten af posen?
301
00:17:03,083 --> 00:17:03,923
To hundrede.
302
00:17:05,403 --> 00:17:06,923
Aftale, men jeg må sige,
303
00:17:06,923 --> 00:17:10,123
at prisen for stoffer
her i landet er skandaløs.
304
00:17:11,323 --> 00:17:12,323
Noteret.
305
00:17:14,923 --> 00:17:17,603
Hej, Jez. Velkommen. Vil du være med?
306
00:17:18,203 --> 00:17:20,403
Jeg har ikke fået djævleskæl længe.
307
00:17:20,403 --> 00:17:24,163
Du ved, hvad de siger. Carpe diem.
308
00:17:27,643 --> 00:17:28,803
Tak.
309
00:17:36,363 --> 00:17:37,403
Er du enig, Liv?
310
00:17:41,323 --> 00:17:43,283
I at Amy er et sjældent talent.
311
00:17:43,283 --> 00:17:46,883
- Hun skaber virkelig en arv.
- Ja, hun tværer dem ud.
312
00:17:46,883 --> 00:17:50,003
Men som du sagde,
en middelmådig fyr vinder,
313
00:17:50,003 --> 00:17:51,763
fordi systemet er imod dig.
314
00:17:52,803 --> 00:17:55,163
Derfor er jeg ligeglad med disse priser.
315
00:17:55,163 --> 00:17:59,203
Godt, for alle uden for dette lokale
er ligeglade med det.
316
00:18:00,003 --> 00:18:01,923
Jeg er ikke enig med dig, Liv.
317
00:18:02,563 --> 00:18:07,043
I år skabte en af vores historier
fokus på menneskehandel.
318
00:18:07,043 --> 00:18:08,403
På Standard er fokus...
319
00:18:08,403 --> 00:18:11,563
Vi ved begge,
at Amy er for god til Standard,
320
00:18:11,563 --> 00:18:15,443
men i denne bagvendte del af planeten
er den det bedste bud.
321
00:18:16,043 --> 00:18:17,043
Hvad?
322
00:18:17,043 --> 00:18:19,803
Pas på,
at din stjerne ikke vokser fra dig.
323
00:18:22,923 --> 00:18:24,203
Jeg finder min plads.
324
00:18:24,803 --> 00:18:25,843
Okay.
325
00:18:27,923 --> 00:18:30,363
- Hvad fanden?
- Hvad?
326
00:18:30,363 --> 00:18:33,483
- Du fornærmede min chef.
- Jeg kaldte dig fantastisk.
327
00:18:34,243 --> 00:18:37,523
Du synes, det er til grin,
men det er vigtigt for mig.
328
00:18:37,523 --> 00:18:40,483
Derfor er jeg her, selvom det er tortur.
329
00:18:41,963 --> 00:18:42,803
Er du høj?
330
00:18:43,763 --> 00:18:47,683
- Hvad er der galt med at have det sjovt?
- Du går altid for vidt.
331
00:18:47,683 --> 00:18:49,443
Beklager, at jeg er pinlig.
332
00:18:49,443 --> 00:18:52,803
- Du bad mig om at komme.
- Det var en dårlig idé.
333
00:18:54,443 --> 00:18:57,963
Okay. Hvis det er sådan,
du har det, går jeg bare.
334
00:18:58,923 --> 00:19:00,083
Lad os sætte os.
335
00:19:00,083 --> 00:19:02,123
- Nej. Glem det, jeg går.
- Liv!
336
00:19:03,563 --> 00:19:04,403
Flyt dig.
337
00:19:07,563 --> 00:19:09,043
Godaften.
338
00:19:10,123 --> 00:19:12,963
Velkommen til Australiens Journalistpris.
339
00:19:28,643 --> 00:19:30,603
Det er spændende, ikke?
340
00:19:32,483 --> 00:19:34,123
Jeg elsker journalistik!
341
00:19:34,123 --> 00:19:36,203
Og vinderen er
342
00:19:36,203 --> 00:19:37,883
Chris Whiteman!
343
00:19:41,683 --> 00:19:42,603
Næste gang.
344
00:19:51,043 --> 00:19:52,843
Se, hvad politiet kom med.
345
00:19:53,363 --> 00:19:54,723
Mit visum.
346
00:19:55,843 --> 00:19:57,483
Hvordan gik prisuddelingen?
347
00:19:58,923 --> 00:20:00,323
Vandt Amy?
348
00:20:01,483 --> 00:20:02,523
Det er væk.
349
00:20:05,603 --> 00:20:07,123
Og min menstruationskop.
350
00:20:07,723 --> 00:20:08,923
Pis.
351
00:20:08,923 --> 00:20:10,763
Hvem tager et visum?
352
00:20:11,243 --> 00:20:12,083
Langt ude.
353
00:20:12,083 --> 00:20:13,163
Åh gud.
354
00:20:23,403 --> 00:20:24,483
Skat.
355
00:20:25,923 --> 00:20:27,443
Der kommer flere priser.
356
00:20:30,203 --> 00:20:32,563
Jeg er ærlig talt ligeglad med prisen.
357
00:20:40,403 --> 00:20:41,963
Rør ikke mit horn.
358
00:20:41,963 --> 00:20:43,563
Dal, jeg kommer for sent.
359
00:20:43,563 --> 00:20:46,003
Det er ikke kun til besvær for dig.
360
00:20:46,003 --> 00:20:49,203
Vanessa har en babysitter, så de kommer.
361
00:20:49,923 --> 00:20:53,523
Så Liv er den eneste,
der ikke har svaret på invitationen.
362
00:20:53,523 --> 00:20:56,883
- Skal brudgommens søster svare?
- Hvis hun vil have mad.
363
00:20:56,883 --> 00:20:59,523
Du prøver bare at få opmærksomhed.
364
00:20:59,523 --> 00:21:02,403
- Hold kæft. Hvorfor det?
- Fordi du gør det.
365
00:21:02,403 --> 00:21:04,043
Du stjæler rampelyset.
366
00:21:04,643 --> 00:21:06,923
Jeg er en naturlig entertainer.
367
00:21:07,443 --> 00:21:08,843
Flyt dig, idiot!
368
00:21:08,843 --> 00:21:11,603
- Hornet er til chaufføren.
- Åh gud.
369
00:21:11,603 --> 00:21:15,203
- Du kom ikke til jul sidste år.
- I en god sags tjeneste.
370
00:21:15,203 --> 00:21:19,683
Det er ikke en god sag at forfølge
en dreng fra Amnesty International.
371
00:21:19,683 --> 00:21:22,923
Sidste år i skolen
havde du sex med min date.
372
00:21:22,923 --> 00:21:25,723
Jeg reddede dig
fra en meget akavet oplevelse.
373
00:21:25,723 --> 00:21:28,923
Til fars begravelse
faldt du døddrukken om i haven.
374
00:21:28,923 --> 00:21:31,283
- Lige på mine petunier.
- Ja.
375
00:21:31,283 --> 00:21:32,683
Jeg sørgede.
376
00:21:32,683 --> 00:21:37,603
Vi sørgede alle,
men fokus ender altid på dig.
377
00:21:37,603 --> 00:21:39,683
Hvorfor vil I så have mig med?
378
00:21:39,683 --> 00:21:42,403
Kom nu. Vi har det bare sjovt, Livvie.
379
00:21:42,403 --> 00:21:43,603
Virkelig?
380
00:21:43,603 --> 00:21:47,123
Okay. Er det sjovt,
at ens familie synes, man er til grin?
381
00:21:47,123 --> 00:21:48,923
Det er ikke kun os.
382
00:21:53,483 --> 00:21:55,123
Jeg tager ikke med.
383
00:21:56,763 --> 00:21:58,363
- Olivia.
- Niks.
384
00:21:58,363 --> 00:21:59,403
Nej.
385
00:21:59,403 --> 00:22:03,363
Det er for tæt på showet.
Ved I hvad? Bare sæt mig af her.
386
00:22:03,963 --> 00:22:06,883
- Man må ikke stoppe her.
- Jeg er ligeglad. Stop.
387
00:22:06,883 --> 00:22:08,043
- Stop!
- Nej.
388
00:22:08,043 --> 00:22:09,203
Olivia.
389
00:22:09,203 --> 00:22:12,563
Lad os få et hav mellem os,
så vi kan blive glade igen.
390
00:22:14,403 --> 00:22:15,843
AMERIKAS FORENEDE STATER
391
00:22:22,923 --> 00:22:24,203
Olivia Healy.
392
00:22:24,203 --> 00:22:27,203
- Er der en Olivia Healy?
- Ja, jeg er her. Hej.
393
00:22:31,243 --> 00:22:32,083
Hej.
394
00:22:32,843 --> 00:22:33,683
Langt ude.
395
00:22:37,843 --> 00:22:40,123
Behold dine ejendele, frue.
396
00:22:40,883 --> 00:22:42,163
Kald mig ikke "frue".
397
00:22:44,363 --> 00:22:48,803
Chad, jeg har haft et par hårde dage,
så du skal få mig ud herfra.
398
00:22:48,803 --> 00:22:50,563
Du har nok haft det hårdt.
399
00:22:51,443 --> 00:22:54,603
Det har jeg.
Jeg var faktisk offer for tyveri,
400
00:22:54,603 --> 00:22:59,923
så hvis du bare vil stemple det,
vil det være fantastisk.
401
00:22:59,923 --> 00:23:02,403
Jeg tager ikke imod ordrer fra dig.
402
00:23:03,403 --> 00:23:06,723
Og jeg skal undersøge alle sager grundigt,
403
00:23:06,723 --> 00:23:09,803
for en lille fejl
kan annullere en ansøgning.
404
00:23:11,163 --> 00:23:14,483
- Okay, det er i orden.
- Det vurderer jeg.
405
00:23:21,603 --> 00:23:25,123
Vi kom skævt ind på hinanden.
Jeg er faktisk ret sød.
406
00:23:25,123 --> 00:23:26,723
Du virker charmerende.
407
00:23:28,363 --> 00:23:29,363
Det er jeg.
408
00:23:29,363 --> 00:23:31,763
Jeg har en dårlig dag. Undskyld.
409
00:23:31,763 --> 00:23:34,203
Jeg... Jeg vil bare gerne hjem.
410
00:23:34,203 --> 00:23:36,763
Hvis du vil lade mig gøre mit arbejde.
411
00:23:55,643 --> 00:23:57,243
Kan du stoppe med at banke?
412
00:23:59,883 --> 00:24:02,883
Åh gud, stop med at banke.
413
00:24:04,083 --> 00:24:06,323
- Du skal ikke råbe ad mig.
- Undskyld.
414
00:24:10,843 --> 00:24:13,603
- Er du okay? Du ser syg ud.
- Jeg har det fint.
415
00:24:14,163 --> 00:24:16,763
- Ellers må du ikke flyve.
- Jeg er ikke syg.
416
00:24:17,443 --> 00:24:22,323
Jeg tror, at du lyver for mig,
og i så fald kan jeg ikke godkende dig.
417
00:24:23,363 --> 00:24:24,203
Frue?
418
00:24:24,723 --> 00:24:25,923
Frue?
419
00:24:29,603 --> 00:24:31,083
Pis. Jeg skal hjem.
420
00:24:32,283 --> 00:24:33,363
Jeg vil hjem!
421
00:24:33,363 --> 00:24:35,323
- Bare rolig.
- Hold hende.
422
00:24:44,283 --> 00:24:46,123
Dine organer er noget rod.
423
00:24:46,123 --> 00:24:48,003
Okay, fremmede dame.
424
00:24:48,003 --> 00:24:50,363
Kan du underskrive denne formular?
425
00:24:50,363 --> 00:24:55,203
Forfærdeligt kolesteroltal og blodtryk
og hjertesygdomme i familien.
426
00:24:55,203 --> 00:24:56,243
Du består ikke.
427
00:24:57,563 --> 00:24:59,083
- Hvad?
- Undersøgelsen.
428
00:24:59,083 --> 00:25:02,403
- Det er første skridt til et visum.
- Jeg har et visum.
429
00:25:02,403 --> 00:25:03,323
Ikke mere.
430
00:25:03,323 --> 00:25:04,563
Hvad? Hvorfor?
431
00:25:05,163 --> 00:25:09,763
Konsulatet mente, at dit dårlige helbred
kunne gøre dig til en byrde for USA.
432
00:25:09,763 --> 00:25:13,123
Jeg er udpeget af konsulatet
til at vurdere dig.
433
00:25:13,123 --> 00:25:16,723
Og jeg siger... Ikke bestået.
434
00:25:17,243 --> 00:25:18,443
Nej!
435
00:25:19,043 --> 00:25:20,563
Undskyld.
436
00:25:20,563 --> 00:25:25,363
Min chef tror, jeg er på et fly,
så hun kan sælge mig til et stort tv-show.
437
00:25:25,363 --> 00:25:27,283
Uheldigt. Og ikke mit problem.
438
00:25:28,443 --> 00:25:30,123
Din patientpleje stinker.
439
00:25:30,123 --> 00:25:31,843
Din hvilepuls stinker.
440
00:25:34,523 --> 00:25:37,683
Okay. Lad mig tage undersøgelsen igen.
441
00:25:37,683 --> 00:25:39,683
Giv mig tid til at blive rask.
442
00:25:40,363 --> 00:25:42,163
Okay. Vi ses om et år.
443
00:25:43,203 --> 00:25:47,043
Et år. Nej, jeg skal være i New York
om fire uger til showet.
444
00:25:47,043 --> 00:25:51,403
Hør, du skal sænke dit kolesteroltal
fra 6 til 4,5,
445
00:25:52,003 --> 00:25:54,043
{\an8}dit blodtryk til 120/80
446
00:25:54,043 --> 00:25:58,403
{\an8}og din hvilepuls fra 105
til i hvert fald 75.
447
00:25:58,403 --> 00:26:00,563
Det kan du ikke på under en måned.
448
00:26:00,563 --> 00:26:03,563
{\an8}- Du kender mig ikke.
- Nej, heldigvis ikke.
449
00:26:06,403 --> 00:26:09,643
Jeg bliver så rask,
at jeg klarer den undersøgelse,
450
00:26:09,643 --> 00:26:14,803
tager tilbage til New York
og bliver verdens bedste tv-dommer.
451
00:26:14,803 --> 00:26:16,123
Det tror jeg næppe.
452
00:26:16,123 --> 00:26:18,563
Vent og se.
453
00:26:23,643 --> 00:26:26,283
- Skal den være åben...
- Luk den.
454
00:27:26,283 --> 00:27:28,603
{\an8}Tekster af: Maiken Waldorff