1 00:00:07,363 --> 00:00:10,683 Vi har en patient, bevidstløs med hovedskade. 2 00:00:10,683 --> 00:00:12,123 Kan du høre mig? 3 00:00:12,123 --> 00:00:13,523 SYDNEY AUSTRALIEN 4 00:00:13,523 --> 00:00:15,203 Olivia, kan du høre mig? 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,243 - Pis. 6 00:00:18,243 --> 00:00:21,323 - Det er okay. - Du er okay. Du er i en ambulance. 7 00:00:21,323 --> 00:00:22,763 Nej. Jeg må... 8 00:00:23,363 --> 00:00:24,563 Luk mig ud. 9 00:00:26,043 --> 00:00:27,483 - Det er okay. - Væk. 10 00:00:27,483 --> 00:00:29,323 - Stop. - Hvad... Luk mig ud! 11 00:00:29,323 --> 00:00:31,123 - Frk. Healy... - Mit bryst. 12 00:00:31,123 --> 00:00:33,403 - Hvad? Nej, jeg skal hjem! - Tag hende! 13 00:00:33,403 --> 00:00:35,723 Åh gud. Jeg vil hjem! 14 00:00:35,723 --> 00:00:38,963 NEW YORK 2 DAGE TIDLIGERE 15 00:00:38,963 --> 00:00:40,083 Min fejl. 16 00:00:41,923 --> 00:00:43,683 - For meget øjenkontakt. - Okay. 17 00:00:44,483 --> 00:00:46,163 - Pis, jeg kommer. - Okay. 18 00:00:52,443 --> 00:00:53,803 Du skal smutte. 19 00:00:55,483 --> 00:00:57,643 - Hvad med mad? - Det kan jeg ikke. 20 00:00:58,243 --> 00:01:00,203 Kevin, ikke? 21 00:01:01,883 --> 00:01:03,603 - I morgen? - Duer ikke. 22 00:01:03,603 --> 00:01:05,123 Jeg er i Australien. 23 00:01:05,123 --> 00:01:06,283 Ja. 24 00:01:06,283 --> 00:01:08,923 Det er min bedste ven 40 års fødselsdag. 25 00:01:08,923 --> 00:01:11,083 Jeg vil overraske hende. 26 00:01:11,083 --> 00:01:12,283 {\an8}Dit liv er intenst. 27 00:01:12,283 --> 00:01:15,723 Ja, eksistensen er tilfældig, livet er kort. 28 00:01:15,723 --> 00:01:19,163 Hvis man får det mest ud af det, hvad er så pointen? 29 00:01:19,683 --> 00:01:20,523 Okay. 30 00:01:22,803 --> 00:01:23,643 Hej. 31 00:01:31,603 --> 00:01:33,123 - Hej. - Hej, Liv. 32 00:01:33,123 --> 00:01:35,083 Min kone elskede baren. 33 00:01:35,083 --> 00:01:37,083 Jeg sagde, at østersene virker. 34 00:01:40,923 --> 00:01:42,003 Her er hun. 35 00:01:47,563 --> 00:01:49,723 LIV HEALY SMAGER PÅ BROOKLYN 36 00:01:50,323 --> 00:01:52,043 TV-SERIE UDVÆLGELSE AF DOMMERE 37 00:01:52,043 --> 00:01:53,043 Så går det løs. 38 00:01:55,363 --> 00:01:56,643 Hej, Valerie. 39 00:01:56,643 --> 00:01:59,963 Jeg vil ikke plage om at blive dommer i tv-showet. 40 00:01:59,963 --> 00:02:02,643 Men jeg står ved min oprindelige salgstale. 41 00:02:02,643 --> 00:02:06,243 "De bedste kokke bedømt af Banquets bedste madskribent." 42 00:02:06,843 --> 00:02:08,603 Mig. Jeg ville se det. 43 00:02:10,323 --> 00:02:12,563 Jeg ved, jeg ikke er det oplagte valg... 44 00:02:12,563 --> 00:02:14,123 Jeg ville også se det. 45 00:02:14,123 --> 00:02:20,003 Faktisk tror jeg, at en million mennesker i 120 områder ville se det. 46 00:02:20,003 --> 00:02:21,043 Du er mit valg. 47 00:02:21,763 --> 00:02:23,243 Skrid. 48 00:02:23,243 --> 00:02:25,003 - Du skriver godt. - Åh gud. 49 00:02:25,003 --> 00:02:26,843 Din gane er ubestridt. 50 00:02:26,843 --> 00:02:31,483 De bedste kokke respekterer dig, og Australien-vinklen sælger. 51 00:02:31,483 --> 00:02:34,043 Åh gud. Jeg kan ikke mærke mit ansigt. 52 00:02:34,043 --> 00:02:36,443 Sker det virkelig? Er mit ansigt sært? 53 00:02:36,443 --> 00:02:37,363 Et problem. 54 00:02:37,363 --> 00:02:40,563 Ingen uden for fødevarebranchen kender Liv Healy. 55 00:02:41,323 --> 00:02:43,403 Åh. Hårdt. 56 00:02:43,403 --> 00:02:46,443 - Sandt, men hårdt. - Du er et wildcard. 57 00:02:46,443 --> 00:02:47,763 Jeg må bevise, 58 00:02:47,763 --> 00:02:51,243 at din stemme kan nå publikum uden for fødevarebranchen. 59 00:02:51,243 --> 00:02:52,283 Ja. 60 00:02:52,283 --> 00:02:53,643 Hvordan? 61 00:02:54,243 --> 00:02:56,203 Du skal skrive en artikel. 62 00:02:56,203 --> 00:03:00,643 Du skal skrive noget, der hæver din profil globalt. 63 00:03:00,643 --> 00:03:05,883 Ja, du skal nå et stort publikum, blive et kendt ansigt, gå viralt. 64 00:03:06,683 --> 00:03:10,043 Showet starter om fire uger. Lad os om strategi i morgen. 65 00:03:10,043 --> 00:03:12,923 Hvad med mandag? Jeg er i Australien i morgen. 66 00:03:15,763 --> 00:03:18,243 Ja. Ja. Hav det sjovt. 67 00:03:18,243 --> 00:03:19,203 Ja, 68 00:03:19,203 --> 00:03:21,443 - Kom mandag. Vi gør det. - Åh gud. 69 00:03:22,163 --> 00:03:26,843 Seriøst, det her fører dig fra Stefani Germanotta til Lady Gaga. 70 00:03:27,563 --> 00:03:29,003 Jeg elsker hende. 71 00:03:32,043 --> 00:03:35,123 Okay, jeg må gå. Min hund skal have medicin. 72 00:03:36,483 --> 00:03:37,843 Vi tales ved. 73 00:03:38,523 --> 00:03:40,243 - Det er stort. - Wow. 74 00:03:40,883 --> 00:03:41,963 Ødelæg det ikke. 75 00:03:42,723 --> 00:03:43,963 Jeg fejrer. 76 00:03:45,523 --> 00:03:46,483 Lækkert. 77 00:03:47,763 --> 00:03:49,363 For pokker. Jo. 78 00:03:55,163 --> 00:03:56,083 - Skål. - Tak. 79 00:03:59,003 --> 00:04:02,083 Vi begynder snart nedstigningen til Sydney, 80 00:04:02,083 --> 00:04:05,563 hvor det er varmt med en temperatur på 38 grader. 81 00:04:09,003 --> 00:04:10,763 SYDNEY LUFTHAVN 82 00:04:12,723 --> 00:04:16,523 - Hvad sker der for luftfugtigheden? - Velkommen til Sydney. 83 00:04:20,283 --> 00:04:27,803 Tillykke med fødselsdagen 84 00:04:28,563 --> 00:04:31,563 Tillykke med fødselsdagen, kære Amy... 85 00:04:31,563 --> 00:04:32,723 Amy! 86 00:04:32,723 --> 00:04:34,283 Hold da kæft! 87 00:04:34,283 --> 00:04:36,683 Ja! Her er den bedste gave nogensinde! 88 00:04:36,683 --> 00:04:38,163 Åh gud! 89 00:04:38,163 --> 00:04:40,443 Er det bedre end vores frituregryde? 90 00:04:42,323 --> 00:04:43,403 Hvad? 91 00:04:43,403 --> 00:04:46,163 - Hej. - Det er den bedste gave nogensinde. 92 00:04:48,083 --> 00:04:49,683 Jeg er glad for, du er her. 93 00:04:49,683 --> 00:04:52,043 Som om jeg ville gå glip af det. 94 00:04:52,563 --> 00:04:55,083 Her. Her, hold det her. 95 00:04:55,083 --> 00:04:56,483 Jeg udbringer en skål. 96 00:04:57,603 --> 00:04:59,643 Jeg tager lige det her. Tak. 97 00:05:00,243 --> 00:05:02,203 - Okay. - Jeg drak det. 98 00:05:02,203 --> 00:05:03,483 Hej, allesammen! 99 00:05:03,483 --> 00:05:05,323 Hej! Hej! 100 00:05:05,323 --> 00:05:11,283 Amy Kwan, du er en smuk, fejlfri person. 101 00:05:11,283 --> 00:05:15,643 Du har været min bedste ven siden gymnasiet og min sjæleven. 102 00:05:15,643 --> 00:05:18,763 Og der er ingen i verden, som jeg... 103 00:05:20,923 --> 00:05:21,763 Pis. 104 00:05:24,163 --> 00:05:25,203 For fanden. 105 00:05:25,923 --> 00:05:28,043 Lad os få gang i festen! 106 00:05:41,443 --> 00:05:43,003 Vågn op, grødhoved. 107 00:05:43,003 --> 00:05:43,923 Skrid! 108 00:05:43,923 --> 00:05:45,643 Du stinker. 109 00:05:45,643 --> 00:05:47,243 Åh gud. 110 00:05:47,763 --> 00:05:49,683 Langt ude. Hvad laver du her? 111 00:05:49,683 --> 00:05:51,483 Bryllupshalløj med mor. 112 00:05:52,483 --> 00:05:55,043 - Velkommen hjem. - Skrid. 113 00:05:56,603 --> 00:05:57,683 BRYLLUP 114 00:05:58,163 --> 00:06:02,123 Præsten er bekræftet, men jeg talte med floristen. 115 00:06:02,123 --> 00:06:04,803 Desværre er det ikke sæson for pæoner. 116 00:06:04,803 --> 00:06:06,763 Vi må bare tage liljerne. 117 00:06:06,763 --> 00:06:09,123 Det er en skam. Du elsker pæoner. 118 00:06:09,123 --> 00:06:11,963 Men liljer er lige så smukke. Ikke, Liv? 119 00:06:11,963 --> 00:06:16,123 Ville dine homoseksuelle forfædre synes om en forældet institution, 120 00:06:16,123 --> 00:06:19,843 der overvejende handler om undertrykkelse og ejerskab? 121 00:06:19,843 --> 00:06:21,963 At jeg gør den fantastisk. 122 00:06:23,963 --> 00:06:25,563 Noget C-vitamin. 123 00:06:26,163 --> 00:06:27,443 Sugerør? 124 00:06:28,923 --> 00:06:30,283 - Ja! - Wow. 125 00:06:30,283 --> 00:06:32,643 Graden af patetisk er svær at se på. 126 00:06:32,643 --> 00:06:35,283 Du besøger din mor fem gange om ugen, Gaz. 127 00:06:35,283 --> 00:06:38,883 - Det er ikke så tit. - Jeg elsker at have jer begge hjemme. 128 00:06:41,243 --> 00:06:43,643 - Hvad med aftensmad? - Overrask mig. 129 00:06:43,643 --> 00:06:47,203 Nej. Dine lammekoteletter. Lækre. 130 00:06:49,323 --> 00:06:50,563 Store nyheder. 131 00:06:55,883 --> 00:06:56,723 Tænk engang. 132 00:06:57,563 --> 00:07:01,763 Internationalt anerkendte kokke konkurrerer om at være verdens bedste. 133 00:07:02,363 --> 00:07:07,363 Kommer til efteråret, Banquet Royale, jeres nyeste madbesættelse. 134 00:07:10,923 --> 00:07:13,003 Et tv-program med mig som dommer. 135 00:07:13,763 --> 00:07:17,643 - Men er du ikke skribent? - En fantastisk skribent. 136 00:07:17,643 --> 00:07:22,443 Derfor vil de have mig, så jeg kan dele min smag med alverden. 137 00:07:22,443 --> 00:07:25,643 Ved I, hvem der er en vidunderlig kok? 138 00:07:25,643 --> 00:07:27,483 Andrea Seidelman. 139 00:07:28,883 --> 00:07:30,443 Husker I hende? 140 00:07:30,443 --> 00:07:32,483 - Lækker far. - Lækker far. 141 00:07:32,483 --> 00:07:38,323 Hun lavede den lækreste dadelbar til surfklubbens indsamling. 142 00:07:38,323 --> 00:07:39,923 Hvad prøver du at sige? 143 00:07:39,923 --> 00:07:42,723 Jeg sagde bare, den var meget saftig. 144 00:07:42,723 --> 00:07:45,963 Undskyld. Jeg vidste ikke, den var saftig. 145 00:07:45,963 --> 00:07:47,243 Olivia. 146 00:07:48,363 --> 00:07:49,443 Jeg må have luft. 147 00:07:50,163 --> 00:07:51,163 Åh, det... 148 00:07:51,923 --> 00:07:55,643 - Det er sundhedsskadeligt. - Dit ansigt er er sundhedsskadeligt. 149 00:08:15,043 --> 00:08:17,963 Glem det. Jeg finder en whistleblower, der er på. 150 00:08:19,523 --> 00:08:23,003 - Evie, sæt TikTok på pause og red seng. - Det kan man ikke. 151 00:08:23,003 --> 00:08:25,443 Red sengen, hvis du vil hen til Sarah. 152 00:08:25,443 --> 00:08:27,203 Åh gud, slap af, Amy. 153 00:08:27,203 --> 00:08:28,603 Det hedder "mor". 154 00:08:30,083 --> 00:08:31,803 Hendes attitude stinker. 155 00:08:31,803 --> 00:08:33,443 Ligesom dig i den alder. 156 00:08:34,123 --> 00:08:35,883 Jeg fik regningen fra i går. 157 00:08:36,523 --> 00:08:38,523 Det virker dyrt med 700 dollar. 158 00:08:38,523 --> 00:08:40,323 Det var mindeværdigt. 159 00:08:40,843 --> 00:08:44,043 Ja, det er ret sejt, at Liv fløj jorden rundt for dig. 160 00:08:45,443 --> 00:08:47,883 Men du arrangerede en smuk frokost. 161 00:08:48,723 --> 00:08:51,283 Faktisk er du så sød og forstående, 162 00:08:51,283 --> 00:08:55,003 du ikke har noget imod, jeg tager min bedste ven med i aften. 163 00:08:55,003 --> 00:08:57,323 Først 700 dollar, nu det her. 164 00:08:58,083 --> 00:09:01,243 Liv har hørt mig tale om prisuddelingen siden uni. 165 00:09:01,843 --> 00:09:03,323 Kom nu? 166 00:09:04,123 --> 00:09:07,763 - Fint. Jeg ser en film i min smoking. - Du er den bedste. 167 00:09:32,323 --> 00:09:35,883 Åh, din lille skid. Det er mine ting! 168 00:09:38,283 --> 00:09:40,403 Kom her! Ring til politiet! 169 00:09:42,283 --> 00:09:43,883 Åh nej, de er dyre. 170 00:09:43,883 --> 00:09:45,043 Åh gud! 171 00:09:45,883 --> 00:09:48,923 Vent! Det gør ondt. 172 00:09:51,963 --> 00:09:53,843 - Åh gud. - Er du okay? 173 00:09:53,843 --> 00:09:56,883 - Drengen stjal mine ting. - Kom med mig. 174 00:09:57,923 --> 00:10:00,083 I er politiet. Kan I ikke gøre mere? 175 00:10:01,083 --> 00:10:04,083 Mit visum er i den taske, så jeg er strandet her, 176 00:10:04,083 --> 00:10:06,203 så siger I, hvis den dukker op? 177 00:10:07,403 --> 00:10:09,283 Ja, det er usandsynligt, men... 178 00:10:09,883 --> 00:10:11,843 Tak. NWA havde ret. 179 00:10:11,843 --> 00:10:13,203 Alkaliseret vand? 180 00:10:13,203 --> 00:10:14,963 Ja. Tak. 181 00:10:14,963 --> 00:10:17,323 Din aura er meget lilla. 182 00:10:17,883 --> 00:10:22,683 Wow, den blev lige rød. Lad mig rense den for dig. 183 00:10:22,683 --> 00:10:26,603 Tak, søde dame, for det magiske vand, men jeg må afsted. 184 00:10:26,603 --> 00:10:28,203 Vent. 185 00:10:29,003 --> 00:10:31,323 Jeg har noget til dig. 186 00:10:31,323 --> 00:10:32,243 Hæmatit. 187 00:10:33,163 --> 00:10:36,963 - Den giver jordforbindelse. - Jeg vil ikke have jordforbindelse. 188 00:10:36,963 --> 00:10:39,563 Jeg har et fly i morgen og intet visum. 189 00:10:39,563 --> 00:10:41,843 Jeg skal tilbage til USA. 190 00:10:42,443 --> 00:10:46,243 Jeg tror ikke, vi har den krystal. 191 00:10:46,243 --> 00:10:49,283 Jeg har ikke brug for en krystal, jeg har brug for... 192 00:10:50,643 --> 00:10:52,563 Jeg har brug for et mirakel. 193 00:10:52,563 --> 00:10:53,803 Det er et mirakel. 194 00:10:53,803 --> 00:10:55,403 Tak. Jeg skylder dig. 195 00:10:56,763 --> 00:11:00,243 Du har en aftale på konsulatet i morgen kl. 10. 196 00:11:00,243 --> 00:11:03,923 De giver dig et rejsedokument, og du er klar til at flyve. 197 00:11:03,923 --> 00:11:06,243 Du er en gudinde. Tak. 198 00:11:06,243 --> 00:11:10,243 Det er jeg. Og ingen rygning herinde, okay? 199 00:11:10,243 --> 00:11:13,963 Jeg lærer mine børn, stoffer er skidt. Det er hyklerisk. 200 00:11:16,603 --> 00:11:18,203 Det er godt. 201 00:11:20,683 --> 00:11:23,323 Hvad skal jeg have på? 202 00:11:24,723 --> 00:11:28,163 - Hvad siger du til den? - Seriøs SVE. 203 00:11:29,163 --> 00:11:32,163 - Stor vagina-energi. - Skrid. Jeg har fået to børn. 204 00:11:32,163 --> 00:11:34,763 Åh gud, det er en kompliment. Det er... Ja. 205 00:11:35,603 --> 00:11:37,563 Har du skrevet din takketale? 206 00:11:37,563 --> 00:11:41,083 - Jeg er bare glad for at være nomineret. - Vrøvl, Kwan. 207 00:11:41,083 --> 00:11:44,083 - Du vil vinde. - Ja, men det kan man ikke sige. 208 00:11:44,083 --> 00:11:46,043 Hvorfor ikke? Du er den bedste. 209 00:11:46,043 --> 00:11:50,003 Men en asiatisk kvinde vinder ikke over fire mænd ved navn Chris. 210 00:11:50,003 --> 00:11:52,923 Fedt. Okay, hvad med dit nådige taberansigt? 211 00:11:52,923 --> 00:11:54,163 Ja. 212 00:11:56,603 --> 00:12:00,803 Åh nej. Stop det. Du ser i bedste fald forstoppet ud. Nej. 213 00:12:00,803 --> 00:12:02,403 Jeg er dårlig til det. 214 00:12:02,403 --> 00:12:03,723 - Ja. - Okay. 215 00:12:04,403 --> 00:12:08,043 Jeg tænkte. Hvorfor ikke tage med mig i aften? 216 00:12:08,043 --> 00:12:09,043 Hvad? 217 00:12:09,043 --> 00:12:12,003 Og møde folk, der har afvist mig eller fyret mig? 218 00:12:12,003 --> 00:12:14,283 - Ja. - Det er min idé om helvede. 219 00:12:14,283 --> 00:12:15,243 Det ved jeg. 220 00:12:15,243 --> 00:12:17,963 Det var derfor, jeg flyttede til New York. 221 00:12:17,963 --> 00:12:21,923 Nå, men nu kører det for dig. Ikke? Hvad er den bedste hævn? 222 00:12:21,923 --> 00:12:24,523 Hvis du siger et godt liv, slår jeg dig. 223 00:12:24,523 --> 00:12:28,003 Nej, at vise de narrøve hvor godt du klarer det. 224 00:12:28,003 --> 00:12:30,843 Du skal være dommer i et fint tv-show, 225 00:12:30,843 --> 00:12:34,403 og jeg har lige skaffet dig en aftale på konsulatet. 226 00:12:36,643 --> 00:12:38,603 Fint, jeg tager med. 227 00:12:39,483 --> 00:12:43,003 Men kun hvis må have den her på. 228 00:12:43,603 --> 00:12:45,003 Det tør du ikke. 229 00:12:45,923 --> 00:12:48,043 Husk, jeg havde sex med Dougs bror. 230 00:12:48,043 --> 00:12:49,763 - Hvad? - Hvad? 231 00:12:50,803 --> 00:12:51,643 Tak. 232 00:12:51,643 --> 00:12:53,603 Ja. Mange tak. 233 00:12:54,843 --> 00:12:57,403 - Hej. - Hej, skat. 234 00:12:57,403 --> 00:13:00,203 - Hej, Mary. - Jeg hørte om det med din taske. 235 00:13:00,203 --> 00:13:02,123 - Ja. - Vil du have en slikkepind? 236 00:13:02,123 --> 00:13:06,043 - Ja. Ja tak. - Hvilken dejlig overraskelse. 237 00:13:06,043 --> 00:13:08,763 - Hvad laver du her? - Jeg skal se dr. Price. 238 00:13:08,763 --> 00:13:09,923 Hvad er der galt? 239 00:13:09,923 --> 00:13:11,883 Det er mellem mig og lægen. 240 00:13:11,883 --> 00:13:14,003 Jeg kommer ikke i aften. Undskyld. 241 00:13:14,003 --> 00:13:17,763 Jeg lovede Amy at tage med hende til prisuddelingen. 242 00:13:17,763 --> 00:13:20,203 Så du vælger hende frem for din familie. 243 00:13:21,203 --> 00:13:22,203 Amy er familie. 244 00:13:22,203 --> 00:13:25,403 Men kan jeg få et lift til konsulatet i morgen? 245 00:13:25,403 --> 00:13:28,483 - Jeg skal have nyt visum. - Hvorfor har du travlt? 246 00:13:28,483 --> 00:13:31,563 Du er her nu. Hvorfor ikke blive til brylluppet? 247 00:13:31,563 --> 00:13:36,203 Mor, tv-showet. En stor livsændrende mulighed. 248 00:13:36,203 --> 00:13:39,523 Jeg skal se på jakkesæt med Gareth og Dalbert i morgen. 249 00:13:39,523 --> 00:13:42,363 Perfekt. Du og Galbert kan give mig et lift. 250 00:13:43,243 --> 00:13:44,723 Eller DalGaz. 251 00:13:44,723 --> 00:13:45,923 Hvad med Gazert? 252 00:13:45,923 --> 00:13:47,723 Ja, Mary. Klør fem. 253 00:13:50,483 --> 00:13:53,483 Jeg ordinerer normalt ikke benzodiazepiner. 254 00:13:53,483 --> 00:13:58,563 Det er bare for at tage kanten af i aften. Min læge i New York giver dem som slik. 255 00:13:58,563 --> 00:14:00,803 - Det er ikke New York. - Det ved jeg. 256 00:14:00,803 --> 00:14:03,043 Hvordan har du haft det? 257 00:14:03,803 --> 00:14:05,963 Jeg er stærk som en okse. 258 00:14:05,963 --> 00:14:08,003 - Jeg fester stadig igennem. - Ja. 259 00:14:08,003 --> 00:14:12,003 - Jeg følger dig på Instagram. - Det er godt, du følger med. 260 00:14:12,003 --> 00:14:14,003 Det kan ikke passe. 261 00:14:14,603 --> 00:14:16,443 150/90. 262 00:14:16,443 --> 00:14:19,683 Det er alt for højt til en på din alder. 263 00:14:19,683 --> 00:14:22,963 Det er nok højt, fordi mine ting blev stjålet i dag, 264 00:14:22,963 --> 00:14:25,723 og mor er sur, fordi jeg aflyste i aften. 265 00:14:25,723 --> 00:14:28,443 - Ja. Lorraine er et festfyrværkeri. - Ja. 266 00:14:29,483 --> 00:14:33,843 Men det må være rart at se din mor og far. 267 00:14:38,083 --> 00:14:41,643 Far har været død i 24 år, og da du er hans læge, 268 00:14:41,643 --> 00:14:45,243 er det enten en fejldiagnose, eller noget, jeg ikke ved. 269 00:14:47,803 --> 00:14:49,483 Du godeste. 270 00:14:51,003 --> 00:14:54,403 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. 271 00:14:54,403 --> 00:14:55,323 Ja. 272 00:15:10,043 --> 00:15:11,323 Det er meget. 273 00:15:11,323 --> 00:15:14,683 - Alle de kendte i australsk journalistik. - Hvem er det? 274 00:15:14,683 --> 00:15:17,323 Amy. Jeg sender gode vibrationer din vej. 275 00:15:18,043 --> 00:15:21,123 Liv Healy, Jeremy Jackson, livsstilsskribent. 276 00:15:21,123 --> 00:15:22,683 - Namaste. - Namaste. 277 00:15:22,683 --> 00:15:24,763 Okay, lad os få en masse drinks. 278 00:15:26,603 --> 00:15:29,403 Jeg har brug for dem begge. Det er en slagmark. 279 00:15:30,963 --> 00:15:34,563 Jeg vil vise Helen, at Amy er både sej og professionel. 280 00:15:34,563 --> 00:15:37,843 - Er du lidt besat af din chef? - Ja, hun er skræmmende. 281 00:15:37,843 --> 00:15:39,683 Jeg elsker hende. Vil du med? 282 00:15:40,443 --> 00:15:42,403 Nej. Jeg hader alle undtagen dig. 283 00:15:42,403 --> 00:15:45,003 Men gør du det. Jeg elsker dig. 284 00:15:50,523 --> 00:15:51,843 Steven Rogers. 285 00:15:53,883 --> 00:15:55,163 Olivia Healy. 286 00:15:55,643 --> 00:15:56,603 En fornøjelse. 287 00:15:57,563 --> 00:16:00,443 Jeg var faktisk i praktik hos dig på Star. 288 00:16:00,443 --> 00:16:03,163 Du skrev til mig og klagede over din kone. 289 00:16:04,003 --> 00:16:06,883 - Du må tænke på en anden. - Nej, helt sikkert dig. 290 00:16:06,883 --> 00:16:10,803 Du lukkede ned for alt og kaldte mig en "overfladisk tænker." 291 00:16:11,603 --> 00:16:16,403 Jeg arbejder i New York nu. For kendte mad- og livsstilsmagasiner. 292 00:16:16,403 --> 00:16:19,883 Så du er kommet videre fra at være overfladisk tænker. 293 00:16:23,243 --> 00:16:24,803 Undskyld mig, Olive. 294 00:16:24,803 --> 00:16:27,363 Jeg skal forberede mig på min livstidspris. 295 00:16:35,603 --> 00:16:37,123 Rend mig. 296 00:16:41,203 --> 00:16:42,563 Tag dig sammen. 297 00:16:43,243 --> 00:16:45,403 Tolv timer mere af det her lort. 298 00:16:53,843 --> 00:16:54,963 Tyve dollar for én? 299 00:16:56,363 --> 00:16:57,203 Hundrede. 300 00:16:59,483 --> 00:17:02,083 I guder. Hvor meget for resten af posen? 301 00:17:03,083 --> 00:17:03,923 To hundrede. 302 00:17:05,403 --> 00:17:06,923 Aftale, men jeg må sige, 303 00:17:06,923 --> 00:17:10,123 at prisen for stoffer her i landet er skandaløs. 304 00:17:11,323 --> 00:17:12,323 Noteret. 305 00:17:14,923 --> 00:17:17,603 Hej, Jez. Velkommen. Vil du være med? 306 00:17:18,203 --> 00:17:20,403 Jeg har ikke fået djævleskæl længe. 307 00:17:20,403 --> 00:17:24,163 Du ved, hvad de siger. Carpe diem. 308 00:17:27,643 --> 00:17:28,803 Tak. 309 00:17:36,363 --> 00:17:37,403 Er du enig, Liv? 310 00:17:41,323 --> 00:17:43,283 I at Amy er et sjældent talent. 311 00:17:43,283 --> 00:17:46,883 - Hun skaber virkelig en arv. - Ja, hun tværer dem ud. 312 00:17:46,883 --> 00:17:50,003 Men som du sagde, en middelmådig fyr vinder, 313 00:17:50,003 --> 00:17:51,763 fordi systemet er imod dig. 314 00:17:52,803 --> 00:17:55,163 Derfor er jeg ligeglad med disse priser. 315 00:17:55,163 --> 00:17:59,203 Godt, for alle uden for dette lokale er ligeglade med det. 316 00:18:00,003 --> 00:18:01,923 Jeg er ikke enig med dig, Liv. 317 00:18:02,563 --> 00:18:07,043 I år skabte en af vores historier fokus på menneskehandel. 318 00:18:07,043 --> 00:18:08,403 På Standard er fokus... 319 00:18:08,403 --> 00:18:11,563 Vi ved begge, at Amy er for god til Standard, 320 00:18:11,563 --> 00:18:15,443 men i denne bagvendte del af planeten er den det bedste bud. 321 00:18:16,043 --> 00:18:17,043 Hvad? 322 00:18:17,043 --> 00:18:19,803 Pas på, at din stjerne ikke vokser fra dig. 323 00:18:22,923 --> 00:18:24,203 Jeg finder min plads. 324 00:18:24,803 --> 00:18:25,843 Okay. 325 00:18:27,923 --> 00:18:30,363 - Hvad fanden? - Hvad? 326 00:18:30,363 --> 00:18:33,483 - Du fornærmede min chef. - Jeg kaldte dig fantastisk. 327 00:18:34,243 --> 00:18:37,523 Du synes, det er til grin, men det er vigtigt for mig. 328 00:18:37,523 --> 00:18:40,483 Derfor er jeg her, selvom det er tortur. 329 00:18:41,963 --> 00:18:42,803 Er du høj? 330 00:18:43,763 --> 00:18:47,683 - Hvad er der galt med at have det sjovt? - Du går altid for vidt. 331 00:18:47,683 --> 00:18:49,443 Beklager, at jeg er pinlig. 332 00:18:49,443 --> 00:18:52,803 - Du bad mig om at komme. - Det var en dårlig idé. 333 00:18:54,443 --> 00:18:57,963 Okay. Hvis det er sådan, du har det, går jeg bare. 334 00:18:58,923 --> 00:19:00,083 Lad os sætte os. 335 00:19:00,083 --> 00:19:02,123 - Nej. Glem det, jeg går. - Liv! 336 00:19:03,563 --> 00:19:04,403 Flyt dig. 337 00:19:07,563 --> 00:19:09,043 Godaften. 338 00:19:10,123 --> 00:19:12,963 Velkommen til Australiens Journalistpris. 339 00:19:28,643 --> 00:19:30,603 Det er spændende, ikke? 340 00:19:32,483 --> 00:19:34,123 Jeg elsker journalistik! 341 00:19:34,123 --> 00:19:36,203 Og vinderen er 342 00:19:36,203 --> 00:19:37,883 Chris Whiteman! 343 00:19:41,683 --> 00:19:42,603 Næste gang. 344 00:19:51,043 --> 00:19:52,843 Se, hvad politiet kom med. 345 00:19:53,363 --> 00:19:54,723 Mit visum. 346 00:19:55,843 --> 00:19:57,483 Hvordan gik prisuddelingen? 347 00:19:58,923 --> 00:20:00,323 Vandt Amy? 348 00:20:01,483 --> 00:20:02,523 Det er væk. 349 00:20:05,603 --> 00:20:07,123 Og min menstruationskop. 350 00:20:07,723 --> 00:20:08,923 Pis. 351 00:20:08,923 --> 00:20:10,763 Hvem tager et visum? 352 00:20:11,243 --> 00:20:12,083 Langt ude. 353 00:20:12,083 --> 00:20:13,163 Åh gud. 354 00:20:23,403 --> 00:20:24,483 Skat. 355 00:20:25,923 --> 00:20:27,443 Der kommer flere priser. 356 00:20:30,203 --> 00:20:32,563 Jeg er ærlig talt ligeglad med prisen. 357 00:20:40,403 --> 00:20:41,963 Rør ikke mit horn. 358 00:20:41,963 --> 00:20:43,563 Dal, jeg kommer for sent. 359 00:20:43,563 --> 00:20:46,003 Det er ikke kun til besvær for dig. 360 00:20:46,003 --> 00:20:49,203 Vanessa har en babysitter, så de kommer. 361 00:20:49,923 --> 00:20:53,523 Så Liv er den eneste, der ikke har svaret på invitationen. 362 00:20:53,523 --> 00:20:56,883 - Skal brudgommens søster svare? - Hvis hun vil have mad. 363 00:20:56,883 --> 00:20:59,523 Du prøver bare at få opmærksomhed. 364 00:20:59,523 --> 00:21:02,403 - Hold kæft. Hvorfor det? - Fordi du gør det. 365 00:21:02,403 --> 00:21:04,043 Du stjæler rampelyset. 366 00:21:04,643 --> 00:21:06,923 Jeg er en naturlig entertainer. 367 00:21:07,443 --> 00:21:08,843 Flyt dig, idiot! 368 00:21:08,843 --> 00:21:11,603 - Hornet er til chaufføren. - Åh gud. 369 00:21:11,603 --> 00:21:15,203 - Du kom ikke til jul sidste år. - I en god sags tjeneste. 370 00:21:15,203 --> 00:21:19,683 Det er ikke en god sag at forfølge en dreng fra Amnesty International. 371 00:21:19,683 --> 00:21:22,923 Sidste år i skolen havde du sex med min date. 372 00:21:22,923 --> 00:21:25,723 Jeg reddede dig fra en meget akavet oplevelse. 373 00:21:25,723 --> 00:21:28,923 Til fars begravelse faldt du døddrukken om i haven. 374 00:21:28,923 --> 00:21:31,283 - Lige på mine petunier. - Ja. 375 00:21:31,283 --> 00:21:32,683 Jeg sørgede. 376 00:21:32,683 --> 00:21:37,603 Vi sørgede alle, men fokus ender altid på dig. 377 00:21:37,603 --> 00:21:39,683 Hvorfor vil I så have mig med? 378 00:21:39,683 --> 00:21:42,403 Kom nu. Vi har det bare sjovt, Livvie. 379 00:21:42,403 --> 00:21:43,603 Virkelig? 380 00:21:43,603 --> 00:21:47,123 Okay. Er det sjovt, at ens familie synes, man er til grin? 381 00:21:47,123 --> 00:21:48,923 Det er ikke kun os. 382 00:21:53,483 --> 00:21:55,123 Jeg tager ikke med. 383 00:21:56,763 --> 00:21:58,363 - Olivia. - Niks. 384 00:21:58,363 --> 00:21:59,403 Nej. 385 00:21:59,403 --> 00:22:03,363 Det er for tæt på showet. Ved I hvad? Bare sæt mig af her. 386 00:22:03,963 --> 00:22:06,883 - Man må ikke stoppe her. - Jeg er ligeglad. Stop. 387 00:22:06,883 --> 00:22:08,043 - Stop! - Nej. 388 00:22:08,043 --> 00:22:09,203 Olivia. 389 00:22:09,203 --> 00:22:12,563 Lad os få et hav mellem os, så vi kan blive glade igen. 390 00:22:14,403 --> 00:22:15,843 AMERIKAS FORENEDE STATER 391 00:22:22,923 --> 00:22:24,203 Olivia Healy. 392 00:22:24,203 --> 00:22:27,203 - Er der en Olivia Healy? - Ja, jeg er her. Hej. 393 00:22:31,243 --> 00:22:32,083 Hej. 394 00:22:32,843 --> 00:22:33,683 Langt ude. 395 00:22:37,843 --> 00:22:40,123 Behold dine ejendele, frue. 396 00:22:40,883 --> 00:22:42,163 Kald mig ikke "frue". 397 00:22:44,363 --> 00:22:48,803 Chad, jeg har haft et par hårde dage, så du skal få mig ud herfra. 398 00:22:48,803 --> 00:22:50,563 Du har nok haft det hårdt. 399 00:22:51,443 --> 00:22:54,603 Det har jeg. Jeg var faktisk offer for tyveri, 400 00:22:54,603 --> 00:22:59,923 så hvis du bare vil stemple det, vil det være fantastisk. 401 00:22:59,923 --> 00:23:02,403 Jeg tager ikke imod ordrer fra dig. 402 00:23:03,403 --> 00:23:06,723 Og jeg skal undersøge alle sager grundigt, 403 00:23:06,723 --> 00:23:09,803 for en lille fejl kan annullere en ansøgning. 404 00:23:11,163 --> 00:23:14,483 - Okay, det er i orden. - Det vurderer jeg. 405 00:23:21,603 --> 00:23:25,123 Vi kom skævt ind på hinanden. Jeg er faktisk ret sød. 406 00:23:25,123 --> 00:23:26,723 Du virker charmerende. 407 00:23:28,363 --> 00:23:29,363 Det er jeg. 408 00:23:29,363 --> 00:23:31,763 Jeg har en dårlig dag. Undskyld. 409 00:23:31,763 --> 00:23:34,203 Jeg... Jeg vil bare gerne hjem. 410 00:23:34,203 --> 00:23:36,763 Hvis du vil lade mig gøre mit arbejde. 411 00:23:55,643 --> 00:23:57,243 Kan du stoppe med at banke? 412 00:23:59,883 --> 00:24:02,883 Åh gud, stop med at banke. 413 00:24:04,083 --> 00:24:06,323 - Du skal ikke råbe ad mig. - Undskyld. 414 00:24:10,843 --> 00:24:13,603 - Er du okay? Du ser syg ud. - Jeg har det fint. 415 00:24:14,163 --> 00:24:16,763 - Ellers må du ikke flyve. - Jeg er ikke syg. 416 00:24:17,443 --> 00:24:22,323 Jeg tror, at du lyver for mig, og i så fald kan jeg ikke godkende dig. 417 00:24:23,363 --> 00:24:24,203 Frue? 418 00:24:24,723 --> 00:24:25,923 Frue? 419 00:24:29,603 --> 00:24:31,083 Pis. Jeg skal hjem. 420 00:24:32,283 --> 00:24:33,363 Jeg vil hjem! 421 00:24:33,363 --> 00:24:35,323 - Bare rolig. - Hold hende. 422 00:24:44,283 --> 00:24:46,123 Dine organer er noget rod. 423 00:24:46,123 --> 00:24:48,003 Okay, fremmede dame. 424 00:24:48,003 --> 00:24:50,363 Kan du underskrive denne formular? 425 00:24:50,363 --> 00:24:55,203 Forfærdeligt kolesteroltal og blodtryk og hjertesygdomme i familien. 426 00:24:55,203 --> 00:24:56,243 Du består ikke. 427 00:24:57,563 --> 00:24:59,083 - Hvad? - Undersøgelsen. 428 00:24:59,083 --> 00:25:02,403 - Det er første skridt til et visum. - Jeg har et visum. 429 00:25:02,403 --> 00:25:03,323 Ikke mere. 430 00:25:03,323 --> 00:25:04,563 Hvad? Hvorfor? 431 00:25:05,163 --> 00:25:09,763 Konsulatet mente, at dit dårlige helbred kunne gøre dig til en byrde for USA. 432 00:25:09,763 --> 00:25:13,123 Jeg er udpeget af konsulatet til at vurdere dig. 433 00:25:13,123 --> 00:25:16,723 Og jeg siger... Ikke bestået. 434 00:25:17,243 --> 00:25:18,443 Nej! 435 00:25:19,043 --> 00:25:20,563 Undskyld. 436 00:25:20,563 --> 00:25:25,363 Min chef tror, jeg er på et fly, så hun kan sælge mig til et stort tv-show. 437 00:25:25,363 --> 00:25:27,283 Uheldigt. Og ikke mit problem. 438 00:25:28,443 --> 00:25:30,123 Din patientpleje stinker. 439 00:25:30,123 --> 00:25:31,843 Din hvilepuls stinker. 440 00:25:34,523 --> 00:25:37,683 Okay. Lad mig tage undersøgelsen igen. 441 00:25:37,683 --> 00:25:39,683 Giv mig tid til at blive rask. 442 00:25:40,363 --> 00:25:42,163 Okay. Vi ses om et år. 443 00:25:43,203 --> 00:25:47,043 Et år. Nej, jeg skal være i New York om fire uger til showet. 444 00:25:47,043 --> 00:25:51,403 Hør, du skal sænke dit kolesteroltal fra 6 til 4,5, 445 00:25:52,003 --> 00:25:54,043 {\an8}dit blodtryk til 120/80 446 00:25:54,043 --> 00:25:58,403 {\an8}og din hvilepuls fra 105 til i hvert fald 75. 447 00:25:58,403 --> 00:26:00,563 Det kan du ikke på under en måned. 448 00:26:00,563 --> 00:26:03,563 {\an8}- Du kender mig ikke. - Nej, heldigvis ikke. 449 00:26:06,403 --> 00:26:09,643 Jeg bliver så rask, at jeg klarer den undersøgelse, 450 00:26:09,643 --> 00:26:14,803 tager tilbage til New York og bliver verdens bedste tv-dommer. 451 00:26:14,803 --> 00:26:16,123 Det tror jeg næppe. 452 00:26:16,123 --> 00:26:18,563 Vent og se. 453 00:26:23,643 --> 00:26:26,283 - Skal den være åben... - Luk den. 454 00:27:26,283 --> 00:27:28,603 {\an8}Tekster af: Maiken Waldorff