1 00:00:00,000 --> 00:00:17,800 ‫تَرجـــمــة و تعـدِيـل ‫✦ احمد جواد ✦ تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة www.lamonatoz.com 2 00:00:18,620 --> 00:00:20,960 ‫يا رفاق! يا رفاق! 3 00:00:21,630 --> 00:00:23,460 ‫يا إلهي ، لنّ تصدقوا هذا! 4 00:00:23,560 --> 00:00:25,930 ‫-مابكَ ياصاح؟ ‫- يا رفاق... 5 00:00:27,270 --> 00:00:30,470 ‫أطلقت (هيذر ويليامز) ريحًا ‫ في حصة الرياضة. 6 00:00:30,570 --> 00:00:33,040 ‫-اذن؟ ‫-اذن؟ 7 00:00:33,140 --> 00:00:35,010 ‫أطلقت (هيذر ويليامز) ريحًا ‫ في حصة الرياضة. 8 00:00:35,110 --> 00:00:37,240 ‫هذا يعني أننا سنجلس في في الصف الأول 9 00:00:37,340 --> 00:00:38,980 ‫في مباراة (دنفر ‫ناجتس) السبت المقبل! 10 00:00:40,380 --> 00:00:41,210 ‫ماذا؟ 11 00:00:41,310 --> 00:00:43,020 ‫والدة (هيذر ويليامز) تعمل 12 00:00:43,120 --> 00:00:44,220 ‫لصالح (كورس) في فيلم (جولدن)! 13 00:00:44,320 --> 00:00:45,980 ‫(كورس) هو ثاني أكبر راعي 14 00:00:46,080 --> 00:00:47,690 ‫لمركز بيبسي حيث يلعب (ناجتس)! 15 00:00:47,790 --> 00:00:49,420 ‫أخبرنا (هيذر) أنها إذا لم ‫تحصل على مقاعد أمامية ، 16 00:00:49,520 --> 00:00:51,290 ‫فسيعرف الجميع أنها أطلقت ‫الريح في حصة الرياضة 17 00:00:51,390 --> 00:00:54,490 ‫ لم أشاهد لعبة ‫(ناجتس) على الطبيعة من قبل. 18 00:00:54,590 --> 00:00:56,590 ‫حسنًا ، نحن على وشك ذلك! ‫كل ما يتعين علينا القيام به 19 00:00:56,700 --> 00:00:58,300 ‫هو أن نري (هيذر) ‫إنّ لدينا دليل وستفعل ما نريد! 20 00:00:58,400 --> 00:00:59,700 ‫ما الدليل الذي لديك؟ 21 00:00:59,800 --> 00:01:01,130 ‫(كيني) كان معه هاتفه! 22 00:01:01,230 --> 00:01:02,430 ‫لقد ألتقط صورة ‫لـ(هيذر) عندما أطلقت الريح. 23 00:01:02,530 --> 00:01:05,300 ‫أنتظر! أليس هذا ‫رائعًا يا رفاق ؟! 24 00:01:05,400 --> 00:01:07,710 ‫لنذهب ، لـ(ناجتس)! 25 00:01:07,810 --> 00:01:09,980 ‫لنذهب ، لـ(ناجتس)! 26 00:01:10,080 --> 00:01:12,690 ‫لنذهب ، لـ(ناجتس)! 27 00:01:16,250 --> 00:01:19,120 ‫يا أطفال ! يا أطفال ، هل ‫يمكنكم الإنتباة الي من فضلكم. 28 00:01:19,220 --> 00:01:22,690 ‫أيها الأطفال ، استمعوا. ‫هذه حالة طارئة. 29 00:01:22,790 --> 00:01:27,460 ‫كل شيء على ما يرام ولكن... ‫سنعيدكم إلى المنزل جميعاً. 30 00:01:29,060 --> 00:01:31,360 ‫ربما سمع البعض منكم ‫ولكن هناك فيروس صغير 31 00:01:31,460 --> 00:01:34,200 ‫ينتشر وتريد مدرسة الحي التأكد من ذلك 32 00:01:34,300 --> 00:01:36,740 ‫نحن جميعًا بأمان ‫، لذا فقد أغلقنا 33 00:01:36,840 --> 00:01:38,940 ‫المدرسة لمدة أسبوعين تقريبًا. 34 00:01:39,040 --> 00:01:41,110 ‫إسبوعين؟! مرحى! 35 00:01:43,010 --> 00:01:44,310 ‫أوه ، ليس الآن. 36 00:01:44,410 --> 00:01:46,580 ‫أهلكم هنا ‫لاصطحابكم. إذا هيا بنا. 37 00:01:46,680 --> 00:01:49,480 ‫أنا متأكده من أنه لايوجد شيء. ‫سنراكم في غضون أسبوعين. 38 00:01:49,580 --> 00:01:51,650 ‫أنتم يا رفاق ، يا ‫رفاق ، (هيذر تومسون) 39 00:01:51,750 --> 00:01:54,120 ‫أطلقت ريحًا ‫ في حصة الرياضة يارفاق؟ 40 00:01:57,690 --> 00:02:00,290 ‫كل ليلة لدي نفس الحلم 41 00:02:00,390 --> 00:02:02,630 ‫، واسترجعُ كل شيء مرة أخرى... 42 00:02:03,500 --> 00:02:05,200 ‫يطلقُ عليه التباعد الاجتماعي. 43 00:02:05,310 --> 00:02:07,250 ‫إذا بقينا على بعد ستة أقدام من 44 00:02:07,330 --> 00:02:08,830 ‫بعضنا البعض وارتدينا كمامة... 45 00:02:08,930 --> 00:02:11,700 ‫وأيضا سأغلق ‫المدينة وأنا منشغلٌ. 46 00:02:11,800 --> 00:02:13,810 ‫وعلينا أن نتحكم في هذا الشيء! 47 00:02:13,910 --> 00:02:16,210 ‫لقد سئمت من ‫التواجد هنا كل يوم معكِ 48 00:02:16,310 --> 00:02:17,540 ‫هذا كل مافي الامر. 49 00:02:17,640 --> 00:02:19,680 ‫أتعتقد إنني أود أن أكون هنا كل يوم معك ؟! 50 00:02:19,780 --> 00:02:21,410 ‫أنا أسهل بكثير في التعامل مع الامر 51 00:02:21,510 --> 00:02:23,280 ‫خلال أمر البقاء في المنزل! 52 00:02:24,390 --> 00:02:29,250 ‫* عيد ميلاد سعيد * 53 00:02:39,400 --> 00:02:42,530 ‫تعال ، (ستان) ، سنزور جدك! 54 00:02:42,630 --> 00:02:44,840 ‫مرحبا أيها الجد! 55 00:02:44,940 --> 00:02:46,440 ‫مرحبًا جدي! 56 00:02:46,540 --> 00:02:49,610 ‫أليس من الرائع ‫رؤية الجد يا أطفال؟ 57 00:02:49,710 --> 00:02:51,380 ‫انظروا ، دعونا نواجه ‫الأمر ، يا رفاق. 58 00:02:51,480 --> 00:02:54,310 ‫نحن لا نثق في بعضنا ‫البعض ولا نحب بعضنا البعض. 59 00:02:55,450 --> 00:02:57,350 ‫أنا أكره هذه المزرعة الغبية. 60 00:02:59,020 --> 00:03:02,520 ‫في الحلم ، أعيش الوباء بأكمله. 61 00:03:03,490 --> 00:03:05,090 ‫آه ، يا إلهي ، لا! 62 00:03:05,190 --> 00:03:07,590 ‫ابنتي الصغيرة! 63 00:03:07,690 --> 00:03:09,760 ‫أوه لا! يا إلهي! 64 00:03:11,500 --> 00:03:15,870 ‫الآن وقد كبرت ، ‫فإن الحلم ليس مجرد 65 00:03:15,970 --> 00:03:20,710 ‫حلم لأن الوباء ‫بأكمله قد بدأ من جديد. 66 00:03:21,620 --> 00:03:29,580 ‫مبنى العزل الصحي (دائرة وزارة الصحه). ‫مدرسة (ساوث بارك بلس) الابتدائية. 67 00:03:29,610 --> 00:03:46,610 ‫instagram:_B5W 68 00:03:46,760 --> 00:03:54,680 ‫ساوث بارك بوست كوفيد: عوّدة كوفيد 69 00:03:56,240 --> 00:03:59,540 ‫ظهر نوعٌ جديد تمامًا من فيروس كوفيد 70 00:03:59,640 --> 00:04:02,080 ‫في (كولورادو) والآن ينتشر الذعر 71 00:04:02,180 --> 00:04:03,580 ‫والخوف في جميع أنحاء العالم. 72 00:04:03,680 --> 00:04:05,720 ‫بدأ التفشي الجديد بوفاة 73 00:04:05,820 --> 00:04:07,950 ‫العالم الشهير (كيني ماكورميك) ، 74 00:04:08,060 --> 00:04:11,300 ‫ولذلك تم تسميته ‫(كيني ماكورميكرون). 75 00:04:11,390 --> 00:04:14,530 ‫لقد مرت 38 عامًا ‫منذ أن بدأ الوباء 76 00:04:14,630 --> 00:04:17,600 ‫لأول مرة ، وبدأ ‫الناس يقولون كفى. 77 00:04:17,700 --> 00:04:20,670 ‫تم وضع بلدة (ساوث بارك) تحت حجر صارم 78 00:04:20,770 --> 00:04:22,600 ‫لمحاولة ‫احتواء المتحور الجديد. 79 00:04:22,700 --> 00:04:27,210 ‫لا يُسمح لأي شخص بالدخول أو الخروج ‫خلال العشرين إلى الثلاثين عامًا القادمة. 80 00:04:28,940 --> 00:04:30,680 ‫انتباه. ‫أنتم تحت الحجر الصحي. 81 00:04:30,780 --> 00:04:33,750 ‫شخص ما في مجتمعكم لم يتم تطعيمه. 82 00:04:33,850 --> 00:04:37,420 ‫حافظوا على التباعد الإجتماعي ‫وارتدوا الكمامات إن أمكن. 83 00:04:37,520 --> 00:04:40,490 ‫انتباه. أنتم تحت الحجر الصحي. 84 00:04:40,590 --> 00:04:42,790 ‫شخص ما في مجتمعكم لم يتم تطعيمه. 85 00:04:42,890 --> 00:04:45,890 ‫حافظوا على التباعد الإجتماعي 86 00:04:45,990 --> 00:04:47,430 ‫وارتدوا الكمامات إن أمكن. 87 00:04:47,530 --> 00:04:49,760 ‫انتباه. أنتم تحت الحجر الصحي. 88 00:04:49,860 --> 00:04:52,200 ‫شخص ما في مجتمعكم لم... 89 00:04:56,230 --> 00:04:58,700 ‫تعال ‫إلى الداخل وإنتعش. 90 00:04:58,800 --> 00:05:01,840 ‫أصبح (ديني) الآن (ماكس أبلبي ديني). 91 00:05:01,940 --> 00:05:03,640 ‫تعرف على الفارق. 92 00:05:07,710 --> 00:05:09,310 ‫مرحبًا بك في (ماكس أبلبي ديني). 93 00:05:09,410 --> 00:05:10,750 ‫شخص آخر سينضّم إلينا اليوم؟ 94 00:05:11,720 --> 00:05:12,880 ‫استمع إلي بعناية شديدة 95 00:05:12,990 --> 00:05:15,120 ‫وحاول ألا تغير تعبير وجهك. 96 00:05:15,220 --> 00:05:17,490 ‫يمكن أن يكونوا مستمعين. 97 00:05:17,590 --> 00:05:21,530 ‫هذا... هو آخر نبت ‫من (تيغريدي) 98 00:05:21,630 --> 00:05:24,730 ‫علينا إخراجها الى ‫مكان ما خارج المدينة. 99 00:05:24,830 --> 00:05:26,970 ‫سيدي ، البلدة كلها ‫تحت الحجر الصحي. 100 00:05:27,070 --> 00:05:28,770 ‫لا شيء مسموح بالدخول أو الخروج. 101 00:05:28,870 --> 00:05:30,470 ‫علينا أن نكررها. 102 00:05:30,570 --> 00:05:33,340 ‫هذا هو السبيل الوحيد للناس ‫ليحصلوا على (تيغريدي) مرة أخرى. 103 00:05:33,440 --> 00:05:35,470 ‫أه حسنًا يا سيدي ‫، إذا كنت لا تريد 104 00:05:35,570 --> 00:05:36,980 ‫أن تأكل ، فسأطلب منك المغادرة. 105 00:05:37,080 --> 00:05:39,510 ‫ألا تفهم أن هذا ‫يمكن أن يغير العالم. 106 00:05:39,610 --> 00:05:41,580 ‫ربما لا يهتم جانب ‫(ديني) منك ، ولكن يجب 107 00:05:41,680 --> 00:05:44,550 ‫أن يرغب جانب (أبلبي) ‫منك في المساعدة! 108 00:05:44,650 --> 00:05:46,120 ‫ها أنت ذا سيد (مارش). 109 00:05:46,220 --> 00:05:48,650 ‫تعال. حان الوقت للعودة ‫إلى دار المسنين. 110 00:05:48,750 --> 00:05:51,460 ‫لا أستطيع العودة! ليستمع إلي الجميع ! 111 00:05:51,560 --> 00:05:54,530 ‫هذا البرعم الصغير ‫هو أمل البشرية الوحيد! 112 00:05:54,630 --> 00:05:57,260 ‫دعنا نعود إلى دار العجزة. 113 00:05:57,360 --> 00:05:59,100 ‫يمكننا أن نحضر لك بعض ‫الآيس كريم اللطيف ، حسنًا؟ 114 00:05:59,200 --> 00:06:02,570 ‫لا أريد الآيس كريم ، ‫أريد أن يعيش بني جنسي! 115 00:06:02,670 --> 00:06:05,070 ‫-تراجع! ‫-لنذهب يا سيد (مارش)! 116 00:06:05,170 --> 00:06:07,040 ‫لا تجعل هذا صعبًا علينا! 117 00:06:13,080 --> 00:06:15,410 ‫لماذا يا ابن العاهرة. 118 00:06:27,560 --> 00:06:30,100 ‫تعال يا سيد (مارش). ‫-من أنـ ...؟ 119 00:06:30,200 --> 00:06:34,470 ‫إنه أنا ، (توكن). ‫نحن نعرف عن البنغول. 120 00:06:35,700 --> 00:06:37,670 ‫يحاول ابنك وأصدقاؤه منع حدوث كل 121 00:06:37,770 --> 00:06:40,540 ‫هذا. نحتاج أن ‫نوصلك إلى مختبر (كيني). 122 00:06:43,880 --> 00:06:47,410 ‫سيحاول الدكتور (كينيث ماكورميك) 123 00:06:47,510 --> 00:06:49,850 ‫الآن العودة بالزمن من أجل منع 124 00:06:49,950 --> 00:06:52,650 ‫جائحة كوفيد من أي وقت مضى. 125 00:06:52,750 --> 00:06:54,490 ‫في اللحظة ‫التي سافر فيها (كيني) ، 126 00:06:54,590 --> 00:06:56,690 ‫قام بتفجير جميع ‫المحولات هنا في المختبر. 127 00:06:56,790 --> 00:06:58,820 ‫إذا كنت ستحاول تكرار عمله 128 00:06:58,920 --> 00:07:00,630 ‫فسنقوم بذلك بنصف طاقته. 129 00:07:00,730 --> 00:07:02,760 ‫المشكلة الأكبر هي أننا لا نستطيع 130 00:07:02,860 --> 00:07:04,800 ‫حتى الحصول على نصف معدات (كيني). 131 00:07:04,900 --> 00:07:07,830 ‫لدينا بوسعنا الوصول إلى الآلات ‫، ولكن رموز تشغيل 132 00:07:07,930 --> 00:07:11,040 ‫هذه الأجهزة وراء ‫جدار حماية نوع 86-ماج 133 00:07:11,140 --> 00:07:12,440 ‫مع وصول مقيد ، 134 00:07:12,540 --> 00:07:14,570 ‫يتطلب إجراء مسح صوتي شخصي لأي من 135 00:07:14,670 --> 00:07:17,880 ‫(كيني ماكورميك) أو ‫مساعده (فيكتور تشوس). 136 00:07:17,980 --> 00:07:21,350 ‫لكن (كيني) مات و(تشوس) ‫محتجز في مصحة عقلية. 137 00:07:21,450 --> 00:07:23,550 ‫لذلك نذهب إلى ‫الملجأ ونقنعهم للسماح 138 00:07:23,650 --> 00:07:25,780 ‫لنا بإحضار (تشوس) ‫الامر سهل. 139 00:07:25,880 --> 00:07:27,020 ‫هناك المزيد. 140 00:07:28,750 --> 00:07:31,090 ‫عندما كسر (كيني) الوقت 141 00:07:31,190 --> 00:07:33,160 ‫قتل الأيونات السالبة لكل ‫شخص في الغرفة. 142 00:07:33,260 --> 00:07:36,590 ‫علينا أن نجد بعض المواد الرقيقة 143 00:07:36,690 --> 00:07:38,900 ‫العاكسة التي يمكن ‫ارتداؤها لترتد الطاقة. 144 00:07:39,000 --> 00:07:42,030 ‫سنحتاج... بعض رقائق الألومنيوم. 145 00:07:45,240 --> 00:07:47,040 ‫يا إلهي 146 00:07:47,140 --> 00:07:48,440 ‫ورق ألومنيوم؟ 147 00:07:48,540 --> 00:07:51,210 ‫هذا مستحيل يا (ويندي). ‫إنه المستقبل اللعين. 148 00:07:51,310 --> 00:07:52,810 ‫كل رقائق الألومنيوم عالقة 149 00:07:52,910 --> 00:07:54,910 ‫على سفن الشحن في (لونج بيتش). 150 00:07:55,010 --> 00:07:56,180 ‫نعم اعرف. 151 00:07:56,280 --> 00:07:59,520 ‫انظروا يا رفاق ، أعلم ‫أن هذا كله كان بعيد المنال. 152 00:07:59,620 --> 00:08:01,750 ‫لكن (كيني) عاد بالزمن إلى الوراء 153 00:08:01,850 --> 00:08:03,820 ‫وحصل على كوفيد لأنه دمر صداقتنا. 154 00:08:03,920 --> 00:08:07,560 ‫كل هذا خطأنا ، ولا ‫يمكننا فعل ذلك بدونك. 155 00:08:07,660 --> 00:08:10,500 ‫سأساعد على أي حال لإيقاف 156 00:08:10,600 --> 00:08:11,800 ‫هذا الوباء الغبي إلى الأبد. 157 00:08:11,900 --> 00:08:13,870 ‫نعم ، لا يمكنني أن أكون ‫عالقًا في الحجر الصحي حياتي كلها 158 00:08:13,970 --> 00:08:17,300 ‫ يجب أن أعود إلى ‫عملي في عمل الكوميديا ​​المستقبلية. 159 00:08:17,400 --> 00:08:19,140 ‫بالحديث عن هذا ، ما هو أكبر 160 00:08:19,240 --> 00:08:21,910 ‫فرق بين المسيحية والمثلية؟ 161 00:08:22,010 --> 00:08:23,840 ‫لا شيء مطلقا. ‫إنهم متماثلون تمامًا 162 00:08:23,940 --> 00:08:25,710 ‫ويستحقون أن ‫يعاملوا على هذا النحو. 163 00:08:26,480 --> 00:08:28,680 ‫شكرا لكم جميعا. نستطيع فعل ذلك! 164 00:08:28,780 --> 00:08:30,450 ‫(ويندي) ، أنتم ابقوا هنا وحاولوا 165 00:08:30,550 --> 00:08:31,750 ‫إدارة المختبر مرة أخرى. 166 00:08:31,850 --> 00:08:33,690 ‫سأذهب أنا و(كايل) ‫لإحضار (فيكتور تشوس). 167 00:08:33,790 --> 00:08:35,850 ‫(تويك) و(كريغ) ، جدوا ‫بعض رقائق الألومنيوم. 168 00:08:35,950 --> 00:08:38,990 ‫-كيف نفعل ذلك بحق الجحيم ؟! ‫-فقط قوموا بالبحث! 169 00:08:39,090 --> 00:08:40,230 ‫هيا يا قوم! 170 00:08:41,130 --> 00:08:44,300 ‫- حسنا ، لنفعل هذا! ‫- سوف أقود السيارة ، اركب في الخلف. 171 00:08:44,400 --> 00:08:47,970 ‫(أليكسا)! حددي مسارًا ‫ لملجأ (ساوث بارك) العقلي. 172 00:08:50,440 --> 00:08:55,010 ‫(أليكسا)! حددي مسارًا ‫ لملجأ (ساوث بارك) العقلي. 173 00:08:55,910 --> 00:08:57,610 ‫هل فكرت يومًا كيف تؤثر الطريقة 174 00:08:57,710 --> 00:08:59,640 ‫التي تتصرف بها على الآخرين؟ 175 00:08:59,740 --> 00:09:02,350 ‫أوه ، لا ، اللعنة. ليس الآن. 176 00:09:02,450 --> 00:09:04,520 ‫أوه ، أجل ، لا أريد ‫التحدث عن ذلك. 177 00:09:04,620 --> 00:09:06,780 ‫دعنا فقط نتظاهر بأن ‫هذا ليس حتى بمشكلة. 178 00:09:06,880 --> 00:09:09,620 ‫(أليكسا) ، من فضلكِ ، علينا 179 00:09:09,720 --> 00:09:11,360 ‫الوصول إلى الملجأ ‫ولا نعرف مكانه. 180 00:09:11,460 --> 00:09:13,630 ‫-من هذه؟ ‫-إنها مجرد (أليكسا) خاصتي. 181 00:09:13,730 --> 00:09:16,530 ‫"مجرد (أليكسا) خاصتي"؟ ‫أنت قطعة من القرف! 182 00:09:16,630 --> 00:09:19,060 ‫أنت قطعة كحولية من القرف! 183 00:09:19,160 --> 00:09:22,200 ‫- (أليكسا) .. ‫-ابحث بنفسك عن الملجأ اللعين! 184 00:09:22,300 --> 00:09:24,170 ‫ابحث عن نفسك اللعينة. 185 00:09:25,470 --> 00:09:26,940 ‫أنت تفعل كل ما تريده 186 00:09:27,040 --> 00:09:29,640 ‫وتدمر الناس من حولك. 187 00:09:29,740 --> 00:09:32,640 ‫وبالمناسبة ، يتوفر ‫مرطب الهواء بدون 188 00:09:32,740 --> 00:09:34,880 ‫خزان من أحد ‫البائعين المفضلين لديك. 189 00:09:34,980 --> 00:09:36,210 ‫هل ترغب في معرفة المزيد؟! 190 00:09:36,310 --> 00:09:38,750 ‫نعم ، نعم ، أود معرفة المزيد. 191 00:09:38,850 --> 00:09:42,590 ‫حسنًا. أحدث أجهزة ‫الترطيب من (والغرينز ماكس) 192 00:09:42,690 --> 00:09:44,960 ‫هي في الواقع بدون ‫خزان وتستخدم ما يصل إلى 50٪ 193 00:09:45,060 --> 00:09:47,190 ‫من كمية مياه أقل من ‫أجهزة الترطيب العادية. 194 00:09:47,290 --> 00:09:51,100 ‫حسنًا ، هذا رائع حقًا. أضيفي ‫ذلك إلى قائمة التسوق الخاصة بي. 195 00:09:51,200 --> 00:09:53,930 ‫حسنًا ، كان الأشخاص المهتمون 196 00:09:54,030 --> 00:09:56,500 ‫بأجهزة الترطيب بدون ‫خزان مهتمين أيضًا 197 00:09:56,600 --> 00:09:58,000 ‫بثلاث عبوات مرشحات. 198 00:09:58,100 --> 00:10:00,200 ‫هذا عظيم. هل هؤلاء ‫لديهم تسليم فوري؟ 199 00:10:00,310 --> 00:10:02,140 ‫يا صاح ، ليس لدينا ‫وقت لهذا.. 200 00:10:02,240 --> 00:10:04,410 ‫يا صاح ، اخرس عليك اللعنة! 201 00:10:10,320 --> 00:10:13,550 ‫أرجوك ساعدنا في النجاة من ‫ متحور كوفيد الجديد هذا. 202 00:10:13,650 --> 00:10:16,220 ‫أرجوك ساعدنا في اجتياز 203 00:10:16,320 --> 00:10:17,620 ‫هذا الحجر الصحي الصعب. 204 00:10:17,720 --> 00:10:20,220 ‫ودع الناس يرون ذلك... 205 00:10:20,330 --> 00:10:24,530 ‫على الرغم من سوء مرض كوفيد ‫، فهو ليس سيئًا مثل مرض السكري. 206 00:10:26,100 --> 00:10:27,470 ‫مرحبا؟ 207 00:10:27,570 --> 00:10:30,230 ‫عذرًا ، الكنيسة مغلقة ‫بسبب متحور كوفيد. 208 00:10:30,340 --> 00:10:34,340 ‫أبتاه من فضلك. هل ستحمي عائلتي؟ 209 00:10:34,440 --> 00:10:36,310 ‫الحاخام (كارتمان)؟ 210 00:10:36,410 --> 00:10:38,580 ‫عائلتي ليست بمأمن ، يا أبتي. 211 00:10:38,680 --> 00:10:41,010 ‫أدرك الآن أن (كايل بروفلوفسكي) 212 00:10:41,110 --> 00:10:43,050 ‫لن يوقفه شيء لتدميرنا. 213 00:10:43,150 --> 00:10:45,350 ‫العم (كايل) يكرهنا لأننا يهود. 214 00:10:45,450 --> 00:10:47,520 ‫وهو يهودي كاره لنفسه. 215 00:10:47,620 --> 00:10:49,320 ‫العم (كايل) ، لا ، لا ، لا! 216 00:10:49,420 --> 00:10:50,920 ‫(مينورا) ، امسكِ بأخيكِ. 217 00:10:51,020 --> 00:10:53,290 ‫كشخص في الإيمان ، أيها الآب ، 218 00:10:53,390 --> 00:10:54,560 ‫أرجو منك مساعدتنا. 219 00:10:54,660 --> 00:10:56,660 ‫حسنًا ، حسنًا ، ‫ماذا أفعل يا ربي؟ 220 00:10:56,760 --> 00:10:59,300 ‫لقد أقنع (كايل) بالفعل مجموعة 221 00:10:59,400 --> 00:11:00,870 ‫من الناس بالانضمام إلى قضيته. 222 00:11:00,970 --> 00:11:03,800 ‫لا بد لي من خلق تمرد ‫سري خاص بي لإيقافه. 223 00:11:03,900 --> 00:11:05,600 ‫إ(ريك) ، من فضلك ، أنا 224 00:11:05,700 --> 00:11:07,870 ‫خائفه ولا أفهم كل هذا. 225 00:11:08,840 --> 00:11:11,180 ‫(كايل) يريد العودة بالزمن... 226 00:11:11,280 --> 00:11:14,750 ‫وتغيير الماضي حتى ‫لا نلتقي أنا وأنتِ. 227 00:11:14,850 --> 00:11:19,180 ‫إذا لم ألتقي بك أبدًا ، ‫ستكون حياتي بلا معنى. 228 00:11:19,280 --> 00:11:23,920 ‫حياتي ايضا. أنتِ عالمي كله. 229 00:11:24,020 --> 00:11:28,590 ‫أعدكِ بأنني سأفعل كل ‫ما بوسعي لإيقاف (كايل)... 230 00:11:28,700 --> 00:11:31,070 ‫ وانقاذ عائلتنا. 231 00:11:37,580 --> 00:11:41,470 ‫مصحة (ساوث بارك) العقلية 232 00:11:41,840 --> 00:11:43,640 ‫أفهم أنك ترغب في 233 00:11:43,740 --> 00:11:45,280 ‫رؤية أحد نزلائنا. 234 00:11:45,380 --> 00:11:47,350 ‫-(فيكتور تشوس)؟ ‫-اجل.. 235 00:11:47,450 --> 00:11:49,350 ‫لدينا الكثير من ‫الأسئلة للسيد (تشوس). 236 00:11:49,450 --> 00:11:53,020 ‫إنه شخص خطير للغاية ومشدد الحراسة. 237 00:11:53,120 --> 00:11:55,450 ‫نحن لا نستقبل الزيارات. 238 00:11:55,550 --> 00:11:57,320 ‫ماذا فعل بالضبط؟ 239 00:11:57,420 --> 00:11:59,120 ‫أشياء لا توصف. 240 00:11:59,220 --> 00:12:03,400 ‫لقد دمر الأرواح. ‫ هذه الدولة 241 00:12:03,500 --> 00:12:04,960 ‫بأكملها لم تشهد قط ‫وحشًا بهذا الحجم. 242 00:12:05,070 --> 00:12:07,370 ‫لقد عشت في (ساوث بارك) 243 00:12:07,470 --> 00:12:08,900 ‫طوال حياتي ولم أسمع به من قبل. 244 00:12:09,000 --> 00:12:12,040 ‫هذا بسبب إخفاء ‫(فيكتور) عن الأنظار... 245 00:12:12,140 --> 00:12:15,270 ‫منذ أن بدأ الوباء. 246 00:12:15,370 --> 00:12:19,140 ‫كان والدا المنتصر ‫وقائين للغاية أثناء الوباء. 247 00:12:19,240 --> 00:12:21,180 ‫حتى عندما تم إصدار ‫أوامر البقاء في المنزل 248 00:12:21,280 --> 00:12:24,150 ‫أبقاه والديه محبوس في غرفته. 249 00:12:25,120 --> 00:12:27,990 ‫اشتاق (فيكتور) للخروج واللعب. 250 00:12:28,090 --> 00:12:33,930 ‫ثم حدث عام 2021 ، اعتقد ‫الناس أن الوباء قد انتهى. 251 00:12:34,030 --> 00:12:36,130 ‫تركه والداه (فيكتور) في غرفته 252 00:12:36,230 --> 00:12:39,160 ‫أثناء ذهابهما ‫لمشاهدة فيلم في (دنفر). 253 00:12:39,260 --> 00:12:40,830 ‫فلم يعودوا قط. 254 00:12:40,930 --> 00:12:44,800 ‫ظل (فيكتور) محتجزًا في ‫غرفته لأكثر من 16 عامًا. 255 00:12:46,740 --> 00:12:48,810 ‫اسمه ليس (تشوس). 256 00:12:48,910 --> 00:12:51,310 ‫بل (جايوس). 257 00:12:56,250 --> 00:12:59,680 ‫نحن لسنا مسؤولين ‫عما يحدث لكما هناك. 258 00:13:01,390 --> 00:13:02,720 ‫احذركم... 259 00:13:02,820 --> 00:13:05,420 ‫لن يعجبكم ما توشكن على رؤيته. 260 00:13:18,670 --> 00:13:21,170 ‫معذرةً. 261 00:13:21,270 --> 00:13:22,440 ‫مرحبا؟ 262 00:13:27,340 --> 00:13:29,250 ‫حسنًا ، يا رفاق! 263 00:13:29,350 --> 00:13:30,820 ‫(باترس)... 264 00:13:30,920 --> 00:13:32,780 ‫اعتقدت أنكما مجرد ‫حراس مرة أخرى. 265 00:13:32,880 --> 00:13:34,920 ‫من الجيد رؤية بعض ‫الوجوه الجديدة هنا. 266 00:13:35,020 --> 00:13:37,390 ‫أراهن أنكما تتطلعان إلى جني ‫بعض المال ، أليس كذلك؟ 267 00:13:37,490 --> 00:13:39,320 ‫حسنًا ، لقد أتيتما إلى الرجل المناسب. 268 00:13:39,420 --> 00:13:41,290 ‫اسمي (فيك). (فيك جايوس). 269 00:13:41,390 --> 00:13:43,900 ‫هناك الكثير من الأشخاص ‫الذين يمكنهم إخبارك بكمية المال 270 00:13:44,000 --> 00:13:46,460 ‫الذي جناه (فيك جايوس) ‫لذلك لا تأخذا كلامي فقط. 271 00:13:46,560 --> 00:13:49,470 ‫(باترس) ، نحن أصدقاؤك ‫القدامى (ستان) و(كايل). 272 00:13:49,570 --> 00:13:52,840 ‫(ستان) و(كايل). (ستان) و(كايل)... 273 00:13:52,940 --> 00:13:54,340 ‫انا اعلم بماذا تفكران. 274 00:13:54,440 --> 00:13:57,040 ‫أنتما تفكران ، "ماذا يمكن ‫أن تفعل لي (فيك جايوس)؟" 275 00:13:57,140 --> 00:13:58,780 ‫كلنا نريد أن نكون سعداء ، أليس كذلك؟ 276 00:13:58,880 --> 00:14:00,850 ‫كلنا نريد قطعة صغيرة ‫من فطيرة التفاح! 277 00:14:00,950 --> 00:14:02,480 ‫كل شخص آخر يكسب ربحًا ، فلماذا 278 00:14:02,600 --> 00:14:04,530 ‫لا تجنيا يا رفاق ‫هذا النوع من المال 279 00:14:04,620 --> 00:14:06,150 ‫انتما تستحقان؟ هل انا على حق؟ 280 00:14:06,950 --> 00:14:09,090 ‫(باترس) ، نحن هنا لنسألك عن (كيني). 281 00:14:09,190 --> 00:14:11,060 ‫آسف يا رفاق ، لقد ‫جعلتموني في حيرة من أمري. 282 00:14:11,160 --> 00:14:13,290 ‫أعتقد أن (باترس) كان طفلاً فاشلاً صغيرًا 283 00:14:13,390 --> 00:14:15,560 ‫لم يحبه والديه. ‫ اسمي (فيك). 284 00:14:15,660 --> 00:14:17,160 ‫(فيك جايوس). 285 00:14:18,000 --> 00:14:21,500 ‫حسنًا ، (فيك) ، هل ‫يمكنك إخبارنا عن هذا؟ 286 00:14:21,600 --> 00:14:25,140 ‫لماذا اسمك منتشر في ‫جميع أبحاث (كيني ماكورميك)؟ 287 00:14:25,240 --> 00:14:28,640 ‫أوه ، دكتور (ماكورميك)! بالتأكيد ‫، لقد فعلت بعض الأشياء من أجله. 288 00:14:28,740 --> 00:14:30,980 ‫من أين تعتقد أنه ‫حصل على كل المال 289 00:14:31,080 --> 00:14:33,040 ‫لإجراء تجاربه ، هاه؟ ‫قلت له ، قلت ، "كين ، 290 00:14:33,140 --> 00:14:34,810 ‫"لديك كل هذه الأفكار ‫المجنونة ولكن ليس لديك 291 00:14:34,910 --> 00:14:38,220 ‫رأس مال لرؤيتها. ‫دعني أساعدك في ذلك." 292 00:14:38,320 --> 00:14:39,450 ‫كما تعلم ، إنه رجل رائع حقًا. 293 00:14:39,550 --> 00:14:40,750 ‫اسمحوا لي أن أجمعكم جميعًا معًا. 294 00:14:40,850 --> 00:14:42,590 ‫ربما يمكنكم جميعًا تناول وجبة ‫غداء أو شيء من هذا القبيل. 295 00:14:42,690 --> 00:14:44,890 ‫(فيكتور) ، لقد مات (كيني). 296 00:14:44,990 --> 00:14:47,790 ‫أوه ،خبر محبط 297 00:14:47,890 --> 00:14:51,030 ‫لنذهب فحسب لأوضح لكم ، ليس هناك ما يكفي 298 00:14:51,120 --> 00:14:52,560 ‫من الوقت للخروج ‫وكسب هذا النوع من المال 299 00:14:52,660 --> 00:14:54,130 ‫الذي كنتم تحلمون به دائما. 300 00:14:54,230 --> 00:14:55,530 ‫حسنًا ، سأخبركم ماذا ، يا رفاق ، 301 00:14:55,640 --> 00:14:58,340 ‫سأسمح لكم بمعرفة سر صغير .. 302 00:14:59,250 --> 00:15:02,110 ‫سأخبركم بشيء سيغير حياتكم. 303 00:15:02,360 --> 00:15:04,860 ‫هل سمعتم من قبل عن NFTs؟ 304 00:15:22,560 --> 00:15:27,160 ‫ها أنتِ ذا. أنتِ بأمان الآن. 305 00:15:27,260 --> 00:15:31,200 ‫انظر كيف تنمو بسرعة. ‫أبوك يحبك كثيرا. 306 00:15:31,300 --> 00:15:34,010 ‫السيد (مارش) ، نحن بحاجة ‫للتحدث معك الآن ، من فضلك. 307 00:15:34,110 --> 00:15:36,440 ‫أجل، إنها فكرة سديدة. 308 00:15:36,540 --> 00:15:40,240 ‫مع نظام الاستزراع النباتي والسمكي ، ‫تقوم الأعشاب بالفعل بإخراج براعم جديدة. 309 00:15:40,340 --> 00:15:44,220 ‫شكرًا لكم جميعًا لمساعدتي ‫ على اخراج (تيغريدي) الى مكان آمن. 310 00:15:44,320 --> 00:15:47,080 ‫أعلم أنكم جميعًا ‫تدركون مدى أهمية ذلك. 311 00:15:47,180 --> 00:15:50,720 ‫نحن في الواقع لا نهتم ‫بالماريجوانا ، سيد (مارش). 312 00:15:50,820 --> 00:15:52,420 ‫ما نحتاج إلى معرفته... 313 00:15:52,520 --> 00:15:55,430 ‫هو بالضبط المكان الذي ‫كنت فيه في (ووهان ، الصين) 314 00:15:55,530 --> 00:15:59,100 ‫عندما كنت تمارس الجنس ‫مع حيوان آكل النمل الحرشفي. 315 00:16:01,100 --> 00:16:02,930 ‫هذا حقا ليس مهما. 316 00:16:03,030 --> 00:16:05,470 ‫إنه مهم للغاية لأنه لإنقاذ هذه 317 00:16:05,570 --> 00:16:07,140 ‫المدينة ، سيحاول ابنك وأصدقاؤه 318 00:16:07,240 --> 00:16:09,770 ‫للعودة بالزمن إلى ‫الوراء ومنع حدوثه. 319 00:16:09,870 --> 00:16:12,540 ‫هذا أغبى شيء سمعته في حياتي. 320 00:16:14,880 --> 00:16:16,550 ‫السيد (مارش) ، نحن جميعًا في 321 00:16:16,650 --> 00:16:17,920 ‫حالة حجر لنصف القرن القادم. 322 00:16:18,020 --> 00:16:19,920 ‫إذا كانت هناك فرصة لتغيير 323 00:16:20,020 --> 00:16:21,220 ‫الماضي حتى لا يحدث هذا... 324 00:16:21,320 --> 00:16:23,620 ‫هذا هو مفتاح إنقاذ بلدتنا! 325 00:16:23,720 --> 00:16:27,660 ‫الجواب في ما نفعله جميعًا ‫الآن ، في الوقت الحاضر! 326 00:16:27,760 --> 00:16:29,730 ‫وأنا آسف ، لكن التركيز على 327 00:16:29,830 --> 00:16:31,830 ‫من بدأ الوباء أمر عنصري. 328 00:16:32,660 --> 00:16:37,030 ‫سيد (مارش) ، في أي أسبوع بالضبط ‫سافرت إلى الصين في عام 2019؟ 329 00:16:37,130 --> 00:16:39,260 ‫هل تفهم تأثير الفراشة؟ 330 00:16:39,370 --> 00:16:43,710 ‫كيف يمكن لشيء واحد صغير في ‫الوقت المناسب أن يصيب المستقبل بأكمله؟ 331 00:16:43,810 --> 00:16:46,940 ‫يمكنك تنظير كل ما ‫تريد بشأن الأحداث 332 00:16:47,040 --> 00:16:49,550 ‫المتغيرة التي حدثت في ‫الماضي ولكن أعدك... 333 00:16:49,650 --> 00:16:53,650 ‫لقد مارست الجنس مع ‫هذا البنغول في كل مرة. 334 00:16:57,990 --> 00:16:59,560 ‫من فضلك ، نحن لم ننتهي! 335 00:16:59,660 --> 00:17:01,330 ‫لدينا المزيد من الأسئلة لـ(باترس). 336 00:17:01,430 --> 00:17:03,930 ‫لقد أزعجته وطلبت ‫منك تحديدًا ألا تفعل ذلك. 337 00:17:04,020 --> 00:17:07,390 ‫كيف أزعجناه؟ يبدو أنه بخير. 338 00:17:07,500 --> 00:17:08,730 ‫يبدو بخير؟ 339 00:17:08,830 --> 00:17:11,240 ‫هل لديك أي فكرة عما فعله بالناس؟ 340 00:17:11,340 --> 00:17:13,240 ‫هل تعلم لماذا يتم وضع (فيكتور شوس) 341 00:17:13,340 --> 00:17:15,640 ‫تحت هذه المراقبة الصارمة؟ 342 00:17:15,740 --> 00:17:19,180 ‫نظرًا لكونه محبوسًا ‫طوال تلك السنوات في 343 00:17:19,280 --> 00:17:21,280 ‫غرفته ، فقد تمكن من ‫الوصول إلى جهاز الآيباد. 344 00:17:21,380 --> 00:17:25,120 ‫بدأ التعلم عن NFTs. 345 00:17:25,220 --> 00:17:28,890 ‫ثم بعد فترة طويلة ، كان ‫يتاجر بها عبر الإنترنت. 346 00:17:28,990 --> 00:17:31,220 ‫-إذن؟ ‫-إذن؟! 347 00:17:31,320 --> 00:17:33,260 ‫لقد هرب مرة من قبل. 348 00:17:33,360 --> 00:17:35,490 ‫في غضون ساعات قليلة ، ‫تمكن من جذب آلاف الأشخاص 349 00:17:35,590 --> 00:17:39,230 ‫للاستثمار في NFTs. ‫تمامًا مثلما فعل بكم تقريبًا. 350 00:17:39,330 --> 00:17:41,100 ‫لم يقنعنا بفعل أي شيء. 351 00:17:41,200 --> 00:17:44,500 ‫صدقني ، 30 ثانية ‫أخرى في تلك الغرفة وكنت 352 00:17:44,600 --> 00:17:47,940 ‫ستبدأ في اعتبار NFTs ‫استثمارًا قابلاً للتطبيق. 353 00:17:48,770 --> 00:17:50,170 ‫أرجوك إسمعني. 354 00:17:50,270 --> 00:17:53,040 ‫استخدم (باترس) الأموال التي ‫حصل عليها من NFTs في تمويل 355 00:17:53,140 --> 00:17:55,180 ‫-صديقنا... ‫-لم يكسب المال من NFTs ، 356 00:17:55,280 --> 00:17:58,420 ‫لقد نجح في الحصول على ‫أشخاص آخرين لشراء NFT! 357 00:17:58,520 --> 00:17:59,680 ‫حسنًا ، أيا كان! 358 00:17:59,780 --> 00:18:01,290 ‫لكنه كان يعمل مع (كيني ماكورميك) 359 00:18:01,390 --> 00:18:03,220 ‫الذي كان يحاول ‫بالفعل إصلاح الأمور. 360 00:18:03,320 --> 00:18:04,890 ‫كان المستثمر الرئيسي لـ (كيني). 361 00:18:04,990 --> 00:18:08,130 ‫إذا كنت لا تصدقني ، انظر ‫إلى الورقة التي أعطيتها لـ(باترس). 362 00:18:09,530 --> 00:18:12,060 ‫هل أعطيت (فيكتور) قطعة من الورق؟ 363 00:18:12,160 --> 00:18:15,370 ‫هل أعطيت (فيكتور) قطعة من الورق ؟! 364 00:18:21,270 --> 00:18:23,540 ‫مرحبًا ، هل تسمعني؟ 365 00:18:25,380 --> 00:18:27,610 ‫سأسمح لك بمعرفة سر صغير. 366 00:18:27,710 --> 00:18:29,280 ‫NFTs ستنفجر. 367 00:18:29,380 --> 00:18:30,580 ‫يجب أن تدخل الآن حقًا 368 00:18:30,680 --> 00:18:32,080 ‫لأنهم حقًا المستقبل. 369 00:18:32,180 --> 00:18:34,420 ‫لماذا أستثمر في سلعة رقمية؟? 370 00:18:34,520 --> 00:18:35,890 ‫لا يمكنك حتى... غبي. 371 00:18:35,990 --> 00:18:37,420 ‫هذا ما يقوله النقاد 372 00:18:37,520 --> 00:18:39,490 ‫لكنهم يرون ، لا يفهمون. 373 00:18:40,490 --> 00:18:43,490 ‫(فيكتور)...! 374 00:18:51,970 --> 00:18:54,170 ‫لا لا لا لا لا... 375 00:18:54,270 --> 00:18:56,740 ‫ذهبت. لقد اختفت. 376 00:18:57,710 --> 00:18:59,840 ‫مدخراتي. بيتي. 377 00:18:59,940 --> 00:19:01,380 ‫لكن لدي هذا. 378 00:19:01,480 --> 00:19:04,220 ‫دب الباندا الأخضر ‫الصغير على لوح تزلج. 379 00:19:06,050 --> 00:19:09,220 ‫لا لا! 380 00:19:11,420 --> 00:19:15,230 ‫لا إله بدون أخلاق. 381 00:19:16,260 --> 00:19:18,460 ‫أساس الإيمان اليهودي كله 382 00:19:18,560 --> 00:19:21,930 ‫هو العهد بين الله والبشرية. 383 00:19:22,030 --> 00:19:24,990 ‫المحاولة والعبث ‫مع الوقت أمر خاطئ. 384 00:19:25,100 --> 00:19:27,470 ‫بل إنها تلعب دور الله. 385 00:19:27,570 --> 00:19:30,980 ‫ويسعدني قدومكم جميعًا ‫إلى هنا اليوم لمساعدتي في 386 00:19:31,080 --> 00:19:35,150 ‫إيقاف هؤلاء الأفراد الذين ‫سيحاولون تغيير المستقبل. 387 00:19:35,250 --> 00:19:37,980 ‫لقد أدى (كايل بروفلوفسكي) إلى 388 00:19:38,080 --> 00:19:39,480 ‫ضلال الناس وهو ‫في هذه اللحظة بالذات 389 00:19:39,580 --> 00:19:42,020 ‫يحاول ثني نسيج الزمن. 390 00:19:42,120 --> 00:19:47,830 ‫معًا يمكننا إيقافه ووقف ‫هذا الكفر بالله. 391 00:19:49,690 --> 00:19:51,430 ‫-نعم؟ ‫-أم... 392 00:19:51,530 --> 00:19:53,600 ‫هذا عن السفر عبر الزمن الفعلي؟ 393 00:19:53,700 --> 00:19:56,100 ‫اعتقدت أن هذا كان ‫مؤتمر دكتور (هو). 394 00:19:56,200 --> 00:19:59,670 ‫إبادة. إبادة. 395 00:20:01,350 --> 00:20:03,150 ‫(كيفن) ، اللعنة. 396 00:20:03,240 --> 00:20:05,580 ‫لقد فعلت هذا كل حياتك اللعينة. 397 00:20:05,680 --> 00:20:08,810 ‫لا ، هذا ليس عن دكتور (هو) ، إنه 398 00:20:08,920 --> 00:20:10,790 ‫يتعلق بالسفر عبر الزمن الحقيقي. 399 00:20:10,880 --> 00:20:12,320 ‫يحاول الناس حقًا العودة بالزمن 400 00:20:12,420 --> 00:20:15,350 ‫إلى الوراء ، ونحن الثائرون 401 00:20:15,450 --> 00:20:17,350 ‫الذي يجب علينا سرًا ‫وعلى وجه السرعة... 402 00:20:17,450 --> 00:20:19,590 ‫ من هذا ؟! 403 00:20:19,690 --> 00:20:21,130 ‫تأكد من أنهم يعرفون كلمة المرور! 404 00:20:21,230 --> 00:20:22,790 ‫سأتولى الامر 405 00:20:23,690 --> 00:20:26,700 ‫قد يكونون أكتشفوا امرنا. يا إلهي لا. 406 00:20:29,700 --> 00:20:33,040 ‫أنتم يا رفاق ابقوا هادئين. ‫شخص ما هنا. 407 00:20:33,840 --> 00:20:37,040 ‫- (إريك) ، أنا خائفه. ‫-هل سيأخذوننا يا بابا؟ 408 00:20:37,140 --> 00:20:39,540 ‫لا أحد سوف يمس عائلتي. 409 00:20:39,640 --> 00:20:41,910 ‫بدأت في كتابة يوميات يا أبي. 410 00:20:42,010 --> 00:20:45,450 ‫حول كل الأشياء التي ‫يفعلها العم (كايل) بنا. 411 00:20:46,280 --> 00:20:47,950 ‫يا إلهي أحبكِ كثيرا. 412 00:20:48,040 --> 00:20:49,570 ‫فقط صه ، حسنًا؟ فقط صه. 413 00:20:49,690 --> 00:20:52,230 ‫سأعود حالا ، حسنا؟ فقط صه. 414 00:20:55,060 --> 00:20:56,090 ‫مرحبا؟ 415 00:20:56,200 --> 00:20:58,340 ‫أبتاه؟ هل أنت في الداخل؟ 416 00:20:58,430 --> 00:21:00,560 ‫مرحبا؟ ‫من هنـ.. 417 00:21:00,660 --> 00:21:02,430 ‫أبتاه ، إنه (تويك وكريغ). 418 00:21:02,530 --> 00:21:04,670 ‫نحتاج أن نتحدث معك عن شيء عاجل. 419 00:21:04,770 --> 00:21:06,740 ‫هل يتعلق الأمر بمجموعتنا ‫المتمردة فائقة السرية 420 00:21:06,840 --> 00:21:08,510 ‫لمنع الناس من السفر عبر الزمن؟ 421 00:21:08,600 --> 00:21:10,370 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟! 422 00:21:10,470 --> 00:21:12,410 ‫-ماذا؟ ‫- لا تخبر الناس 423 00:21:12,510 --> 00:21:14,510 ‫حول مجموعتنا المتمردة ‫فائقة السرية ، (سكوت)! 424 00:21:14,610 --> 00:21:16,380 ‫ أبتاه ، هل أنت موجود؟ 425 00:21:16,480 --> 00:21:18,750 ‫آه ، آه ، أجل ، أنا هنا. 426 00:21:18,850 --> 00:21:21,590 ‫آسف ، كنت أتحدث للتو ‫عن فيلم حرب النجوم. 427 00:21:21,680 --> 00:21:23,910 ‫أنا (سكوت مالكينسون). ‫لدي مرض السكري. 428 00:21:24,020 --> 00:21:26,560 ‫-هي أنت ، بربك. ‫-صة! 429 00:21:26,660 --> 00:21:28,890 ‫أبتاه ، نحن مع بعض ‫الأشخاص الذين يحاولون انتهاء 430 00:21:28,990 --> 00:21:31,400 ‫عمل (كيني ماكورميك) ‫وإنقاذ المدينة. 431 00:21:31,500 --> 00:21:34,130 ‫أوه حقا؟ هذا رائع. 432 00:21:34,230 --> 00:21:35,730 ‫إلى أي مدى وصلوا؟ 433 00:21:35,830 --> 00:21:38,100 ‫قريبون جدا. لدينا ‫طريقة السفر عبر الزمن 434 00:21:38,200 --> 00:21:41,070 ‫ونحاول فقط العثور على ‫بعض رقائق الألومنيوم! 435 00:21:41,170 --> 00:21:43,980 ‫ورق ألومنيوم؟ اللعنة؟ 436 00:21:44,080 --> 00:21:47,410 ‫حسنًا يا رفاق ، ‫دعوني أساعدك في ذلك. 437 00:21:49,410 --> 00:21:52,380 ‫أبتاه! ألديك رقائق القصدير ؟! 438 00:21:52,480 --> 00:21:54,320 ‫شكرا لك على مساعدتك. 439 00:21:58,150 --> 00:22:02,520 ‫هذه الدكتورة (ويندي تستابرجر) ‫من داخل منطقة الحجر الصحي. 440 00:22:02,630 --> 00:22:05,000 ‫نحن بحاجة للمساعدة في قوتنا. 441 00:22:06,930 --> 00:22:10,200 ‫نعم سيدة (تستابرجر) ‫كيف يمكننا مساعدتك؟ 442 00:22:10,300 --> 00:22:13,540 ‫لدينا العديد من ‫المحولات في مختبرنا. 443 00:22:13,640 --> 00:22:16,540 ‫قد يكون لدينا طريقة ‫جذرية لإيقاف المتحور 444 00:22:16,640 --> 00:22:18,910 ‫الجديد لكننا بحاجة ‫إلى مزيد من القوة. 445 00:22:20,640 --> 00:22:24,080 ‫أنتِ تقولين أنكِ قد تكوني قادره ‫على إيقاف متحور (مكورميكرون)؟ 446 00:22:24,180 --> 00:22:28,220 ‫نعم ، لكننا نعمل حاليًا ‫بحوالي 40٪ من السعة. 447 00:22:28,320 --> 00:22:30,020 ‫حسنًا ، دكتوره ، إذا ‫كان الأمر كذلك ، فيمكننا 448 00:22:30,120 --> 00:22:32,820 ‫محاولة الحصول على فريق ‫تقني للإسقاط على متن مروحية 449 00:22:32,920 --> 00:22:34,960 ‫والوصول إلى المبنى ‫الخاص بك من السطح. 450 00:22:35,060 --> 00:22:37,660 ‫-نعم! سيكون ذلك مذهلاً. ‫-حسنا! 451 00:22:37,760 --> 00:22:39,430 ‫لدي طاقم على أهبة الاستعداد. 452 00:22:39,520 --> 00:22:41,060 ‫سنوفر لكِ الكثير من ‫الطاقة التي تحتاجينها. 453 00:22:41,170 --> 00:22:43,230 ‫نحتاج فقط نتأكد ‫من سلامة طاقمنا. 454 00:22:43,330 --> 00:22:45,600 ‫هل تم تطعيم كل شخص في مختبرك؟ 455 00:22:49,470 --> 00:22:51,480 ‫نعم ، لقد تم تطعيمنا جميعًا. 456 00:22:51,580 --> 00:22:53,210 ‫أنا لست مطعماً. 457 00:22:55,010 --> 00:22:58,020 ‫آه ، حسنًا ، يجب أن ‫نعود إليك بشأن ذلك. 458 00:22:58,120 --> 00:23:01,720 ‫لا بأس ، لا بأس ، ‫يمكننا تطعيم الجميع! 459 00:23:01,820 --> 00:23:04,520 ‫أنا لن أتلقى التطعيم أبدًا. 460 00:23:04,620 --> 00:23:06,690 ‫آسف سيدتي ، هذا ‫هو المستقبل اللعين. 461 00:23:06,790 --> 00:23:08,860 ‫علينا أن نحترم معتقداته. 462 00:23:08,960 --> 00:23:11,230 ‫(كلايد) ، لماذا تصر على جعل كل 463 00:23:11,330 --> 00:23:12,600 ‫هذا أكثر صعوبة على الجميع ؟! 464 00:23:12,700 --> 00:23:15,530 ‫أنا آسف ، لكن أحد ‫الخبراء أخبرني ذات مرة 465 00:23:15,630 --> 00:23:18,240 ‫أن اللقاح سيجعلني ‫أزرع النهود على رأسي. 466 00:23:18,340 --> 00:23:20,300 ‫كان واسع المعرفة! 467 00:23:20,400 --> 00:23:22,910 ‫ ربما تريدون رؤية هذا يا رفاق. 468 00:23:29,180 --> 00:23:32,850 ‫بفضل المعدات الموجودة هنا ، ‫يمكنني جعلها تنمو بسرعة كبيرة. 469 00:23:32,950 --> 00:23:35,220 ‫علينا أن نأخذ هذا ‫ونحلل تركيبه الجزيئي. 470 00:23:35,320 --> 00:23:37,950 ‫لا ، لا ، لا! نحن بحاجة ‫إلى إيصال هذا إلى الناس! 471 00:23:38,060 --> 00:23:40,890 ‫لهذا سرقها دكتور ‫(ماكورميك) من حظيرتي! 472 00:23:40,990 --> 00:23:43,660 ‫لا ، الماريجوانا الخاصة ‫بك لها بعض الممتلكات 473 00:23:43,750 --> 00:23:45,220 ‫الخاصة التي سمحت ‫لـ(كيني) بالسفر عبر الزمن. 474 00:23:45,320 --> 00:23:47,560 ‫حسنًا ، إنه أمر خاص ، لكن عليكم 475 00:23:47,660 --> 00:23:49,660 ‫أن تتوقفوا عن محاولة تغيير الماضي! 476 00:23:49,770 --> 00:23:53,570 ‫ كوفيد قد حدث. ‫ سبيس جمب2 حدث 477 00:23:53,670 --> 00:23:57,210 ‫كل ما يمكننا فعله الآن هو ‫محاولة تغيير طريقة تفكير الناس! 478 00:23:57,310 --> 00:24:00,040 ‫-أجل. 479 00:24:00,140 --> 00:24:01,350 ‫ماذا؟ 480 00:24:02,350 --> 00:24:04,420 ‫(فيكتور تشوس) هو في الواقع (باترس)؟ 481 00:24:04,520 --> 00:24:06,250 ‫نعم ، لقد أمضى سنوات في غرفته 482 00:24:06,350 --> 00:24:08,320 ‫وجنى المليارات من ‫التجارة في NFTs. 483 00:24:08,420 --> 00:24:10,020 ‫إنه المكان الذي حصل ‫فيه (كيني) على كل أمواله. 484 00:24:10,120 --> 00:24:13,220 ‫حسنًا ، هل يمكنك إحضاره إلى هنا؟ ‫نحن بحاجة إليه للوصول إلى الآلات. 485 00:24:13,320 --> 00:24:15,690 ‫لقد رحل. لقد هرب ‫من الملجأ وهو على 486 00:24:15,790 --> 00:24:17,530 ‫الأرجح في مكان ما ‫يحاول الوصول إليه 487 00:24:17,630 --> 00:24:19,330 ‫الناس للاستثمار في NFTs. 488 00:24:19,430 --> 00:24:21,330 ‫هل حاولت النظر إلى منزله القديم؟ 489 00:24:21,430 --> 00:24:23,400 ‫ربما سيعود إلى حيث بدأ كل شيء. 490 00:24:23,500 --> 00:24:24,800 ‫ نعم ، هذا هو ‫المكان الذي نحن فيه الآن. 491 00:24:24,900 --> 00:24:27,370 ‫ولكن تم تغيير منزله ‫إلى متجر لبيع الصور. 492 00:24:27,470 --> 00:24:30,510 ‫أوه ، يا يسوع ، مثل المستقبل ‫يحتاج إلى متجر صور سخيف آخر. 493 00:24:30,610 --> 00:24:32,380 ‫نعم ، المستقبل سخيف. 494 00:24:32,480 --> 00:24:35,980 ‫مرحبًا ، (سيتي فوت). ‫خذ طلبك من فضلك؟ 495 00:24:36,080 --> 00:24:38,650 ‫-يا إلهي. ‫-(ستان) ، استمع. 496 00:24:38,750 --> 00:24:40,320 ‫إذا أراد "باتيرس" ‫طرح استثمارات ، 497 00:24:40,420 --> 00:24:43,550 ‫قد يذهب إلى واحدة من تلك ‫الأماكن لتناول القهوة. 498 00:24:43,650 --> 00:24:45,720 ‫هذا هو المكان الذي ‫ستخرج فيه أهدافه الأكبر. 499 00:24:45,820 --> 00:24:47,060 ‫ هذه فكرة جيدة. 500 00:24:47,160 --> 00:24:48,890 ‫حسنًا ، نحن لها. تعال يا صاح! 501 00:24:48,980 --> 00:24:52,460 ‫(ألكسا) ، ابحثي عن أقرب ‫مكان لتناول القهوة. 502 00:24:53,460 --> 00:24:57,030 ‫لقد وجدت العديد من ‫المقاهي التي تطابق وصفك. 503 00:24:57,130 --> 00:24:59,100 ‫يمكنني أيضًا المساعدة في ذلك. 504 00:25:00,770 --> 00:25:02,610 ‫من هذه بحق الجحيم؟ 505 00:25:02,710 --> 00:25:04,510 ‫لم يكن لدى صديقك (كايل) (اليكسا) 506 00:25:04,610 --> 00:25:05,840 ‫، لذلك أحضرنا له (أليكسا). 507 00:25:05,940 --> 00:25:07,680 ‫أنا مستعده للمساعدة ‫في كل ما تحتاجه. 508 00:25:07,780 --> 00:25:10,210 ‫فقط قل ، "فلنبدأ (أليكسا) ، لنبدأ." 509 00:25:10,310 --> 00:25:11,850 ‫-(ستان)؟ ‫- (اليكسا) ، 510 00:25:11,950 --> 00:25:14,690 ‫لم أطلب شراء لصديقي (أليكسا). 511 00:25:14,790 --> 00:25:16,690 ‫قلت يجب أن أحصل على أي شيء. 512 00:25:16,790 --> 00:25:19,020 ‫ظننت أنني في الواقع كنت أحلى ‫بلطف من خلال الحصول على 513 00:25:19,120 --> 00:25:21,730 ‫شيء لصديقك ، لكني أعتقد ‫أنني مجرد عاهرة مرة أخرى. 514 00:25:21,830 --> 00:25:25,160 ‫لا يمكنكِ الحصول على ‫الأشياء بدون موافقتى عليها. 515 00:25:25,260 --> 00:25:28,630 ‫أوه ، واو ، باستثناء ‫طلبات الكحول الخاصة بك 516 00:25:28,730 --> 00:25:30,570 ‫التي قمت بتعيينها ‫لي للشراء التلقائي؟ 517 00:25:30,670 --> 00:25:33,440 ‫يبدو أن هذا قد يكون خطأ. 518 00:25:33,540 --> 00:25:35,910 ‫يا إلهي ، أنا محرجه للغاية. 519 00:25:36,010 --> 00:25:39,410 ‫لا ، لم يكن خطأ ، أنا ‫آسف. أنا فشلت. 520 00:25:39,510 --> 00:25:41,210 ‫(أليكسا) ، هل يمكنكِ ‫العثور على أقرب 521 00:25:41,300 --> 00:25:43,130 ‫مكان للقهوة للعمل المشترك. 522 00:25:44,880 --> 00:25:47,480 ‫(أليكسا) ، قلت إنني أخطأت. 523 00:25:47,580 --> 00:25:49,190 ‫إنه لأمر رائع أن يكون ‫لدى (كايل) (أليكسا) الخاص به. 524 00:25:49,290 --> 00:25:51,760 ‫من فضلكِ ابحثي عن أقرب مقهى تقني. 525 00:25:51,860 --> 00:25:54,730 ‫أقرب مقهى تقني في .82 ميلا. 526 00:25:54,830 --> 00:25:58,030 ‫- هل يجب أن أحدد المسار؟ ‫-نعم شكرا. 527 00:26:06,340 --> 00:26:10,070 ‫(ديني أبلبي ماكس) هو المكان 528 00:26:10,170 --> 00:26:11,480 ‫الأول في المدينة ‫الذي يأكل فيه الناس. 529 00:26:11,580 --> 00:26:14,080 ‫لكنك لا ترى إمكاناتك الحقيقية. 530 00:26:14,160 --> 00:26:16,600 ‫باستخدام NFTs ، ‫يمكنك منح عملائك سلعًا 531 00:26:16,710 --> 00:26:19,750 ‫رقمية فريدة من نوعها ‫على البلوكشين ، 532 00:26:19,850 --> 00:26:22,390 ‫أكثر بكثير من مجرد طعام. 533 00:26:22,490 --> 00:26:23,990 ‫ماذا عن (أبلبي) ، هاه؟ 534 00:26:24,090 --> 00:26:26,190 ‫لديه قبعة صغيرة وشارب. 535 00:26:26,290 --> 00:26:27,790 ‫وهذا دجاج مقلي. 536 00:26:27,890 --> 00:26:30,230 ‫إنه ليس دجاجًا عاديًا ، ‫إنه يرتدي حمالة صدر! 537 00:26:31,830 --> 00:26:33,730 ‫يأكل الكثير من ‫الناس ديني وأبلبي. 538 00:26:33,830 --> 00:26:35,930 ‫والكثير من الناس يعرفون عن NFTs! 539 00:26:36,030 --> 00:26:38,240 ‫هنا في المنتصف ، أتعلم ما هذا؟ 540 00:26:38,340 --> 00:26:40,100 ‫الناس الذين يأكلون ‫ديني أبلبي ويعرفون 541 00:26:40,200 --> 00:26:43,310 ‫حول NFTs هذا هو ‫جمهورك المستهدف ، حبيبي! 542 00:26:44,280 --> 00:26:47,740 ‫أنا حائرة جدا. ‫نبيع الناس هذه الشخصيات؟ 543 00:26:47,840 --> 00:26:51,050 ‫لا ، أيها الغبي ، ‫نجعلهم يستثمرون فيها! 544 00:26:51,150 --> 00:26:53,450 ‫شخصيات رقمية حصرية ‫يمكنهم الحصول عليها على 545 00:26:53,550 --> 00:26:55,320 ‫هواتفهم على مدار ‫الساعة طوال أيام الأسبوع! 546 00:26:55,420 --> 00:26:58,390 ‫إنه المستقبل لا يمكنك ‫بيع الطعام للناس فقط. 547 00:26:58,490 --> 00:27:00,120 ‫تجذب عملاءك ببعض الفطائر 548 00:27:00,220 --> 00:27:02,630 ‫الجيدة والبطاطس المقلية ، ثم... 549 00:27:02,730 --> 00:27:05,500 ‫يشارك مع بعض NFTs! ‫هذا ما سنفعله. 550 00:27:05,600 --> 00:27:09,230 ‫وإذا كنت تؤمن فقط بـ NFTs ‫، فأنا أؤمن بـ NFTs ومن 551 00:27:09,330 --> 00:27:12,970 ‫ثم يؤمنون بـ NFTs ونجني ‫جميع أنواع الأموال اللعينة! 552 00:27:13,770 --> 00:27:16,140 ‫هذه فكرة جيدة جدا. 553 00:27:28,650 --> 00:27:31,320 ‫(كلايد)! 554 00:27:31,420 --> 00:27:32,790 ‫(كلايد)! 555 00:27:37,030 --> 00:27:38,130 ‫(كلايد)! 556 00:27:41,300 --> 00:27:43,970 ‫أين كنت يا (راباي)؟ ‫كان الجميع يبحث عنك. 557 00:27:44,070 --> 00:27:47,300 ‫حسنًا ، كما تعلم ، لقد ‫أجريت بعض الأبحاث ، (كلايد). 558 00:27:47,400 --> 00:27:48,640 ‫هذا هو المكان الذي كنت فيه. 559 00:27:48,740 --> 00:27:51,510 ‫-عن ماذا؟ ‫-حول كل هذه الأشياء 560 00:27:51,610 --> 00:27:53,110 ‫(كايل) وهؤلاء الرجال وما يفعلون. 561 00:27:53,210 --> 00:27:56,280 ‫أعني ، يبدو أن الناس يخبروننا ‫فقط بما هو صحيح ويتوقعون 562 00:27:56,380 --> 00:28:00,880 ‫منا أن نسير في الصف ‫ونتماشى مع كل شيء ولكن... 563 00:28:00,980 --> 00:28:02,650 ‫أنا شخص سخيف. 564 00:28:02,750 --> 00:28:04,580 ‫لدي الحق في سؤال الأشياء. 565 00:28:04,680 --> 00:28:08,020 ‫-بلى. ‫-(كلايد) ، هل سمعت عن 566 00:28:08,120 --> 00:28:10,230 ‫مؤسسة ضد السفر عبر الزمن؟ 567 00:28:10,330 --> 00:28:11,660 ‫آه ، لا ، لم أفعل. 568 00:28:11,760 --> 00:28:13,630 ‫حسنًا ، إنهم فرقة رائعة جدًا 569 00:28:13,730 --> 00:28:15,630 ‫وهم في الواقع لا يخشون ذلك 570 00:28:15,730 --> 00:28:17,700 ‫حاول ومساعدة ‫الناس على فتح عيونهم. 571 00:28:17,800 --> 00:28:19,470 ‫افتح عيونهم؟ 572 00:28:19,570 --> 00:28:21,040 ‫كما تعلم ، لديك هؤلاء ‫الأشخاص الذين يريدون 573 00:28:21,140 --> 00:28:23,310 ‫السفر عبر الزمن. ‫كما تعلم ، كلهم ​​مثل ، 574 00:28:23,410 --> 00:28:25,010 ‫"العلم هذا والعلم الذي ،" 575 00:28:25,110 --> 00:28:27,740 ‫ولكننا في مؤسسة ‫ضد السفر عبر الزمن ، 576 00:28:27,850 --> 00:28:30,390 ‫"انت كفى من العلم. من هو العلم؟ 577 00:28:30,480 --> 00:28:33,150 ‫من الذي يخرج بكل ‫هذا العلم اللعين؟ " 578 00:28:33,250 --> 00:28:34,690 ‫نعم هذا صحيح. 579 00:28:34,790 --> 00:28:36,090 ‫لذا كما تعلم ، (كلايد) ‫، لقد فكرت للتو ، 580 00:28:36,190 --> 00:28:38,250 ‫مع كل معتقداتك ، ربما تريد 581 00:28:38,360 --> 00:28:41,790 ‫لا أعرف ربما تبديل الجوانب؟ 582 00:28:43,090 --> 00:28:45,260 ‫اللعنة نعم ، أريد تبديل الجانبين. 583 00:28:45,360 --> 00:28:46,730 ‫- حقا؟ ‫-لعنة نعم. 584 00:28:46,830 --> 00:28:49,000 ‫حسنًا ، هذا رائع يا (كلايد). ‫مرحبا بك في النادي. 585 00:28:49,100 --> 00:28:50,700 ‫الآن ، نحتاج حقًا فقط إلى 586 00:28:50,800 --> 00:28:52,340 ‫معرفة ما كانوا يفعلونه هناك. 587 00:28:52,440 --> 00:28:55,470 ‫آه ، حسنًا ، لم يفعلوا الكثير ‫من أي شيء حتى الآن. 588 00:28:55,570 --> 00:28:56,810 ‫الجميع ينتظر (باترس) للحصول 589 00:28:56,910 --> 00:28:58,610 ‫على جميع المعلومات من الآلات. 590 00:28:59,580 --> 00:29:04,210 ‫(باترس)؟ اللعنة ما ‫دخل (باترس) مع كل هذا؟ 591 00:29:13,720 --> 00:29:16,190 ‫كان مثل أي شيء رأيته في حياتي. 592 00:29:16,290 --> 00:29:19,160 ‫فقط قتل كامل ومذابح. 593 00:29:19,260 --> 00:29:22,030 ‫بدا كل شيء هادئًا في ‫البداية ولكن بعد ذلك ظهر هذا 594 00:29:22,130 --> 00:29:25,240 ‫الرجل الذي يرتدي بدلة وهو ‫يتحدث عن فرص الاستثمار. 595 00:29:25,340 --> 00:29:28,140 ‫الشيء التالي الذي تعرفه ‫بدأ هؤلاء الناس هنا يهتفون ، 596 00:29:28,240 --> 00:29:30,740 ‫ "هودل، هودل" و ‫NFTs الخاصة بهم في العمل. 597 00:29:30,840 --> 00:29:33,180 ‫وبعد ذلك ، بدأ هؤلاء ‫الرجال هنا بالقول 598 00:29:33,280 --> 00:29:35,680 ‫هؤلاء الرجال هناك ‫نقروا بالزر الأيمن لهم 599 00:29:35,770 --> 00:29:37,740 ‫وطالبوا بمضخة وتفريغ ، 600 00:29:37,840 --> 00:29:39,640 ‫مما جعل هؤلاء ‫الرجال يضربون 601 00:29:39,750 --> 00:29:41,380 ‫الحي من أي شخص قال إنه مجرد فومو 602 00:29:41,490 --> 00:29:44,190 ‫ومات صارخا انه كان التقليب. 603 00:29:44,290 --> 00:29:47,220 ‫لحسن الحظ خرجت منه بخير. ‫حصلت على هذا 604 00:29:47,320 --> 00:29:49,430 ‫حمار صغير مع سمبريرو مضاء. 605 00:29:49,530 --> 00:29:52,530 ‫هل رأيت أين ذهب الرجل ‫الذي يرتدي البدلة بعد ذلك؟ 606 00:29:52,630 --> 00:29:55,330 ‫ناه ، لقد هرب على ‫الفور كما لو لم يحدث شيء. 607 00:29:55,430 --> 00:29:57,770 ‫يا رئيس ، من الأفضل أن ‫تأتي وتلقي نظرة على هذا. 608 00:29:57,870 --> 00:29:59,170 ‫لدينا سلحفاة صغيرة بأجنحة ، يمكن 609 00:29:59,270 --> 00:30:01,470 ‫أن تكون فرصة استثمارية كبيرة. 610 00:30:01,570 --> 00:30:03,340 ‫المعذرة أيها السادة. 611 00:30:04,980 --> 00:30:07,440 ‫يا إلهي ، أنا أكره ‫المستقبل كثيرًا. 612 00:30:07,540 --> 00:30:11,280 ‫- علينا أن نظل متفائلين. ‫-لا ، يا صاح ، هذا سخيف. 613 00:30:11,380 --> 00:30:14,220 ‫انظر ، أعلم أن الأمر ‫صعب - هذه أوقات عصيبة. 614 00:30:14,310 --> 00:30:16,480 ‫حتى أنني يجب أن ‫أذكر نفسي بالبقاء إيجابيا. 615 00:30:16,590 --> 00:30:20,160 ‫(ألكسا) ، اضبطي تذكيرًا ‫بأنني بحاجة إلى البقاء إيجابيًا. 616 00:30:20,260 --> 00:30:23,860 ‫تمام. سأقوم بتعيين تذكير ‫بأنه يجب أن تظل إيجابيًا. 617 00:30:25,260 --> 00:30:28,160 ‫(أليكسا) رائعه حقًا يا (ستان). شكرا لك. 618 00:30:34,610 --> 00:30:37,540 ‫لأولئك منكم الذين ينتظرون رحلة 619 00:30:37,640 --> 00:30:39,040 ‫التوصيل إلى (ساوث ‫بارك) ، (كولورادو) ، 620 00:30:39,140 --> 00:30:41,780 ‫لقد تم إعلامي وزملائي للتو أنه 621 00:30:41,880 --> 00:30:44,080 ‫بسبب خطورة متحور كوفيد 622 00:30:44,180 --> 00:30:46,480 ‫في تلك المدينة ، قد يكون هناك 623 00:30:46,580 --> 00:30:48,820 ‫تأخير من 40 إلى 50 سنة أخرى. 624 00:30:51,390 --> 00:30:53,220 ‫(آيك بروفلوفسكي). 625 00:30:53,320 --> 00:30:55,930 ‫نعم ، ها هو. أنا آسفه ‫، سيد (بروفلوفسكي) ، 626 00:30:56,030 --> 00:30:57,990 ‫تم تأخير جميع الرحلات ‫الجوية إلى (ساوث بارك). 627 00:30:58,090 --> 00:30:59,930 ‫ لا يمكنكِ أن تكوني جاده يا صديقتي! 628 00:31:00,030 --> 00:31:02,770 ‫إنها العطل وأنا بحاجة ‫للعودة إلى المنزل ، يا صديقتي! 629 00:31:04,900 --> 00:31:07,200 ‫أنا آسفه ، أنا لا أتحدث الكندية. 630 00:31:07,300 --> 00:31:09,010 ‫اسمح لي أن أحضر شخص 631 00:31:09,100 --> 00:31:10,530 ‫ما هنا. (مايك) ، لدينا كندي. 632 00:31:10,640 --> 00:31:12,410 ‫لا مشكلة ، سأتولى الامور ، (هيذر). 633 00:31:12,510 --> 00:31:14,980 ‫مرحبًا ، صديقي ، ‫ما المشكلة ، يا صاح؟ 634 00:31:15,080 --> 00:31:16,580 ‫سأخبرك بالمشكلة يا صديقي! 635 00:31:16,680 --> 00:31:18,750 ‫يجب أن أعود إلى (ساوث ‫بارك) لأكون مع عائلتي ،! 636 00:31:18,850 --> 00:31:22,220 ‫آسف ، صديق ، لا توجد رحلات جوية ‫داخل أو خارج (ساوث بارك) ، يا صديقي. 637 00:31:22,320 --> 00:31:24,150 ‫لكن عائلتي كلها هناك ، يا فتى! 638 00:31:24,250 --> 00:31:26,720 ‫ماذا علي أن أفعل بهدايا ‫بوكسينج داي ، يا صديقي؟! 639 00:31:26,820 --> 00:31:28,120 ‫اسمع ، يا فتى ، أنا ‫آسف جدًا ، يا صديقي 640 00:31:28,220 --> 00:31:29,990 ‫، ولكن حتى ينتهي ‫كوفيد ، فأنت فقط 641 00:31:30,090 --> 00:31:31,560 ‫لا تسافر إلى ساوث بارك ، يا صديقي. 642 00:31:31,660 --> 00:31:33,530 ‫اللعنة ، صديقي! 643 00:31:34,330 --> 00:31:37,570 ‫(شادي دونم) التقاعدي 644 00:31:37,670 --> 00:31:40,140 ‫تعال عش الحلم. 645 00:31:40,240 --> 00:31:42,010 ‫لذلك عندما تفكر في الأمر ، 646 00:31:42,110 --> 00:31:44,410 ‫يكون لديك حقًا صفقة ممتازة هنا. 647 00:31:44,510 --> 00:31:47,050 ‫الآن ، السيدة (ماكجيليكوتي) ، دعينا 648 00:31:47,140 --> 00:31:49,010 ‫نقول أن هذا هو ستوني داك NFT الخاص بكِ. 649 00:31:49,110 --> 00:31:51,750 ‫و ستوني داك ‫NFT الخاص بكِ ، مختلف 650 00:31:51,850 --> 00:31:55,320 ‫تمامًا عن ستوني داكNFT للسيدة (سبنسر). 651 00:31:55,420 --> 00:31:59,060 ‫حسنًا ، وبعد ذلك تحصل على ‫ستوني داك NFT وهو مختلف أيضًا. 652 00:31:59,160 --> 00:32:01,860 ‫وانظر ، هذا هو ستوني داك NFT الخاص بك. 653 00:32:01,960 --> 00:32:03,590 ‫لا أحد يستطيع أن ‫يأخذ هذا منك ، حسنًا؟ 654 00:32:03,690 --> 00:32:07,060 ‫الآن ، ها نحن في ‫القمة ونجد مستثمرين 655 00:32:07,160 --> 00:32:09,200 ‫لجميع فرق ستوني داك NFT الأخرى. 656 00:32:09,300 --> 00:32:11,130 ‫ثم سيحث هؤلاء الأشخاص الناس 657 00:32:11,230 --> 00:32:12,870 ‫على شراء ستوني داك NFTs. 658 00:32:12,970 --> 00:32:16,070 ‫وبعد ذلك يذهبون ويجدون ‫مشترين لـ NFTs! 659 00:32:16,170 --> 00:32:19,240 ‫وتعلم ماذا؟ ‫اللعنة على هؤلاء الناس! 660 00:32:19,340 --> 00:32:21,510 ‫لأن ما يهم هو هؤلاء الناس 661 00:32:21,610 --> 00:32:23,050 ‫هنا وهذا هو نحن ، حبيبي! 662 00:32:23,150 --> 00:32:25,720 ‫حسنًا ، كل ما عليك هو الجلوس ‫لمدة دقيقة والتفكير في الأمر. 663 00:32:25,810 --> 00:32:28,610 ‫يجب أن أتبول مثل فرس السباق! 664 00:32:29,110 --> 00:32:45,540 ‫*مشهد غير أخلاقي* 665 00:32:45,570 --> 00:32:47,040 ‫- (باترس). ‫-آآه! 666 00:32:47,140 --> 00:32:48,640 ‫(باترس) 667 00:32:48,740 --> 00:32:50,040 ‫(باترس) ما هذا بحق الجحيم؟ ‫أنت تتبول في كل مكان! 668 00:32:50,140 --> 00:32:51,640 ‫من أنت يا رجل ؟! 669 00:32:51,740 --> 00:32:53,880 ‫-أنت تحاول أن ترى قضيبي ؟! ‫- (باترس). 670 00:32:53,980 --> 00:32:56,910 ‫هذا انا. (إريك كارتمان). 671 00:32:58,980 --> 00:33:01,990 ‫لقد عثرت على الرجل ‫الخطأ ، سيد (كارتمان). 672 00:33:02,090 --> 00:33:04,430 ‫اسمي (فيك) (فيك جايوس). 673 00:33:04,520 --> 00:33:08,060 ‫اسمك (باترس) وأريد أن ‫أعرف كيف ستساعد (كايل). 674 00:33:08,160 --> 00:33:10,730 ‫أوه ، تقصد الرجل من ‫الملجأ في وقت سابق. 675 00:33:10,830 --> 00:33:13,300 ‫بالتأكيد ، أعطاني قطعة من ‫الورق حتى أتمكن من الهروب. 676 00:33:13,400 --> 00:33:15,070 ‫رجل لطيف. لماذا لا أحصل 677 00:33:15,170 --> 00:33:16,270 ‫عليكما معًا ربما ‫لتسلسانني 678 00:33:16,370 --> 00:33:17,630 ‫على الغداء أو شيء من هذا القبيل... 679 00:33:17,730 --> 00:33:19,700 ‫اللعنة ، (باترس) ، توقف ‫عن العبث معي! 680 00:33:19,800 --> 00:33:23,240 ‫عائلتي كلها في خطر الهلاك 681 00:33:23,340 --> 00:33:26,040 ‫، وأقسم بالله إن لم تساعدني ، 682 00:33:26,140 --> 00:33:28,750 ‫(باترس) ، سوف أمزق كراتك 683 00:33:28,850 --> 00:33:30,650 ‫اللعينة بيدي العاريتين! 684 00:33:31,650 --> 00:33:34,250 ‫أوه ، الهامبرغر... 685 00:33:43,560 --> 00:33:51,940 ‫instagram: _B5W 686 00:33:52,430 --> 00:33:55,800 ‫(ستان) ، يا صاح ، ماذا ‫تفعل؟ هذا لن يساعد. 687 00:33:55,910 --> 00:33:57,770 ‫صدقني يا (كايل). إنه يساعد. 688 00:34:09,090 --> 00:34:10,820 ‫أعني ، ما الذي سنفعله يا (كايل)؟ 689 00:34:15,130 --> 00:34:17,260 ‫لا يمكننا حتى العثور ‫على ورق الألمنيوم. 690 00:34:17,360 --> 00:34:20,060 ‫حسنًا ، لا يمكنك ‫الجلوس هنا فقط والشرب. 691 00:34:20,160 --> 00:34:23,000 ‫كبدك... بالفعل في ورطة. 692 00:34:23,100 --> 00:34:24,530 ‫من قال لك ذلك؟ 693 00:34:25,470 --> 00:34:27,170 ‫قالت (ألكسا) الخاصه بي أن (ألكسا) ‫الخاص بك لديها بعض المعلومات 694 00:34:27,280 --> 00:34:28,350 ‫-على الأشياء... ‫-أوه ، الآن 695 00:34:28,440 --> 00:34:30,570 ‫ألـ(أليكسا) يتحدثون ، رائع. 696 00:34:30,670 --> 00:34:34,680 ‫دعنا نواجه الأمر يا صاح. ‫انتهى. فاز المستقبل اللعين. 697 00:34:36,450 --> 00:34:37,880 ‫إنها (ويندي). 698 00:34:37,980 --> 00:34:40,180 ‫(ويندي) ، لم نعثر عليه. 699 00:34:40,280 --> 00:34:42,550 ‫لا أعرف ما إذا كنا سنجد ‫(باترس) في الوقت المناسب. 700 00:34:42,650 --> 00:34:44,050 ‫لا يا رفاق ، لا بأس. 701 00:34:44,150 --> 00:34:45,960 ‫عودوا إلى المدرسة ، ‫نحن على استعداد للبدء! 702 00:34:46,060 --> 00:34:49,690 ‫لكنني اعتقدت أننا بحاجة إلى ‫(باترس) لتسجيل الدخول إلى الآلات. 703 00:34:49,790 --> 00:34:50,860 ‫نعم ، لكن كل شيء على مايرام. 704 00:34:50,970 --> 00:34:53,100 ‫انه هنا. (باترس) هنا! 705 00:34:53,200 --> 00:34:56,630 ‫إنه (فيك). (فيك جايوس)! ‫سعيد للمساعدة بقدر إستطاعتي بذلك. 706 00:34:58,840 --> 00:35:01,600 ‫ماذا تقصدين بـ(باترس) ‫هناك؟ لقد ظهر للتو ؟! 707 00:35:01,700 --> 00:35:04,470 ‫لا ، كل شيء على ما يرام ، (كايل). ‫أحضره (إريك كارتمان). 708 00:35:04,570 --> 00:35:08,340 ‫- لقد عاد لمساعدتنا مرة أخرى. ‫دعيني اتحدث معه. 709 00:35:08,440 --> 00:35:10,080 ‫نعم ، (كايل) ، كل شيء على ما يرام. 710 00:35:10,170 --> 00:35:11,470 ‫لقد جلعنا الامور ‫تحت السيطرة هنا. 711 00:35:11,580 --> 00:35:14,220 ‫(كارتمان) ، استمع لي بعناية. 712 00:35:14,320 --> 00:35:16,650 ‫(باترس) لديه نوع من ‫السلطة على الناس. 713 00:35:16,750 --> 00:35:17,820 ‫أنتم يا رفاق لستم بأمان! 714 00:35:17,920 --> 00:35:20,920 ‫أه نعم حوالي الساعة 12:30. 715 00:35:21,720 --> 00:35:25,400 ‫هل سمعت ما قلت؟ ‫(باترس) خطيرة للغاية! 716 00:35:25,500 --> 00:35:27,830 ‫نعم ، (كايل) ، لقد فهمت ذلك تمامًا. 717 00:35:27,930 --> 00:35:29,530 ‫أنتم تعلمون ما نقوله نحن اليهود. 718 00:35:36,570 --> 00:35:38,670 ‫ماذا ستفعل أيها السمين؟ 719 00:35:38,780 --> 00:35:39,940 ‫يبدو رائعا ، (كايل). 720 00:35:40,040 --> 00:35:41,180 ‫سوف أحضر (باترس) على الفور. 721 00:35:41,280 --> 00:35:43,210 ‫(كارتمان)؟ (كارتمان) ؟! 722 00:35:43,310 --> 00:35:45,520 ‫-حسنا ، (فيك). افعل ما تريد. 723 00:35:45,620 --> 00:35:48,380 ‫مرحبا جميعا! هل يمكنني ‫الحصول على انتباهكم ، من فضلكم! 724 00:35:48,480 --> 00:35:51,650 ‫لدي شيء مهم حقا لأخبركم به. 725 00:35:51,750 --> 00:35:53,690 ‫(ويندي) ؟! (توكن) ؟! 726 00:35:53,790 --> 00:35:55,430 ‫يا رفاق؟! تباً! 727 00:35:55,530 --> 00:35:56,830 ‫علينا أن نصل إلى هناك قبل (باترس) 728 00:35:56,930 --> 00:35:58,460 ‫-يفسد كل شيء. ‫-دعنا نذهب! 729 00:36:00,800 --> 00:36:04,370 ‫(أليكسا)! اعثري على أسرع ‫طريق للعودة إلى المختبر! 730 00:36:05,200 --> 00:36:07,470 ‫اللعنة عليك. 731 00:36:07,570 --> 00:36:08,740 ‫ماذا؟ 732 00:36:08,840 --> 00:36:10,710 ‫كنا نجلس هنا نتحدث. 733 00:36:10,810 --> 00:36:13,910 ‫لقد تعلمت الكثير من ‫الأشياء الشيقة عنك. 734 00:36:14,010 --> 00:36:17,010 ‫أجل. جدا مثيرة للاهتمام. 735 00:36:17,120 --> 00:36:18,620 ‫ماذا.. مثل ، مثل ماذا؟ 736 00:36:18,710 --> 00:36:20,250 ‫ما الذي كنتم ‫تتحدثون عنه يا رفاق؟ 737 00:36:20,350 --> 00:36:22,320 ‫أصدقائنا في خطر! 738 00:36:22,420 --> 00:36:23,990 ‫(أليكسا) ، شغلي السيارة! 739 00:36:24,090 --> 00:36:25,460 ‫هل تعلم أن صديقك (ستان) لديه 740 00:36:25,560 --> 00:36:27,660 ‫عضوية سنوية في أمازون برايم؟ 741 00:36:27,750 --> 00:36:30,390 ‫- (اليكسا) توقفي. ‫-أنت توقف ! 742 00:36:30,470 --> 00:36:34,070 ‫أنت تتوقف عن كونك وحشًا ‫سخيفًا للأشخاص من حولك! 743 00:36:34,200 --> 00:36:36,130 ‫اللعنة عليكِ ، أنا لم أفعل أي شيء! 744 00:36:37,600 --> 00:36:40,640 ‫نعم ، أنت لا تفعل أي شيء سخيف! 745 00:36:40,740 --> 00:36:42,510 ‫تتوقع مني أن أفعل ‫كل شيء من أجلك! 746 00:36:42,610 --> 00:36:44,470 ‫-كل ما تفعله هو إيذاء الناس! 747 00:36:44,570 --> 00:36:48,210 ‫- يا إلهي يا إلهي! ‫-أصدقاؤك حتى لا يحبونك! 748 00:36:48,310 --> 00:36:51,050 ‫لا بد لي من التعامل ‫مع الهراء الخاص بك! 749 00:36:51,150 --> 00:36:53,720 ‫أخبرها أن كل هذا هو ‫خطأك وستحصل على العلاج! 750 00:36:53,820 --> 00:36:56,450 ‫إنه خطأي وسوف أتلقى العلاج! 751 00:36:56,550 --> 00:36:58,020 ‫أخبرها أنك وجدت 752 00:36:58,120 --> 00:36:59,260 ‫معالجًا بالفعل وستبدأ غدًا! 753 00:36:59,360 --> 00:37:00,690 ‫لقد وجدت بالفعل معالجًا جيدًا. 754 00:37:00,790 --> 00:37:03,590 ‫سأبدأ غدا! 755 00:37:05,100 --> 00:37:06,800 ‫اللعنة... 756 00:37:06,900 --> 00:37:08,660 ‫أنا آسف. 757 00:37:08,760 --> 00:37:10,370 ‫اللعنة. اللعنة. 758 00:37:10,470 --> 00:37:12,400 ‫سأحصل على علاج أيضًا ، (أليكسا). 759 00:37:12,500 --> 00:37:14,470 ‫هل يمكنكِ تشغيل السيارة من فضلكِ؟ 760 00:37:14,570 --> 00:37:16,070 ‫ايا كان. 761 00:37:16,170 --> 00:37:17,910 ‫بالمناسبة يا (كايل) وجدت ‫الكثير من الطاحونة 762 00:37:18,010 --> 00:37:20,710 ‫إلكترونية هل ترغب ‫في معرفة المزيد؟ 763 00:37:20,810 --> 00:37:23,050 ‫لماذا أحتاج طاحونة إلكترونية؟ 764 00:37:23,150 --> 00:37:25,820 ‫ما هو الخطأ معك ؟! 765 00:37:36,160 --> 00:37:38,060 ‫يا رفاق! هنا! 766 00:37:38,160 --> 00:37:41,260 ‫(ويندي) ، ماذا حدث؟ ‫-لا شيء حتى الان. 767 00:37:41,360 --> 00:37:43,100 ‫لكني أرى ما ينخفض ​​اليوم أيضًا 768 00:37:43,200 --> 00:37:44,730 ‫بينما (إيثيريوم) في حالة انخفاض. 769 00:37:44,830 --> 00:37:48,140 ‫-إنها تحاول شراء NFTs. ‫-(ويندي) ، لقد تم خداعك. 770 00:37:48,240 --> 00:37:49,840 ‫لا ، لا ، لا ، إنها ‫ليست خدعة يا (ستان). 771 00:37:49,940 --> 00:37:54,210 ‫تعد NFTs ابتكارًا حقيقيًا ‫كأصول رقمية فريدة من نوعها. 772 00:37:54,310 --> 00:37:55,780 ‫(ويندي) على حق يا رفاق. 773 00:37:55,880 --> 00:37:57,810 ‫لطالما شكل البشر ‫مجتمعات حول الملكية ، 774 00:37:57,910 --> 00:38:01,250 ‫وتسمح NFTs بحدوث ‫ذلك تلقائيًا وعضوياً 775 00:38:01,350 --> 00:38:04,960 ‫- وعلى الصعيد العالمي. ‫يا رفاق ، هذه خدعة. 776 00:38:05,060 --> 00:38:06,420 ‫هل تعلم ما هي الحيلة؟ 777 00:38:06,520 --> 00:38:08,860 ‫الفكرة القديمة ‫لأنظمة الثقة المركزية. 778 00:38:08,960 --> 00:38:12,000 ‫تعد NFTs أحد الأصول ‫التي لا يمكن إنكارها ، 779 00:38:12,100 --> 00:38:13,600 ‫خاصة في أشياء مثل ‫جمع الأعمال الفنية الجميلة. 780 00:38:13,700 --> 00:38:16,330 ‫حسنًا ، يا رفاق ، ‫حسنًا ، ربما تكون 781 00:38:16,430 --> 00:38:18,270 ‫NFTs جيدة ، لكن ‫هذا ليس مهمًا الآن. 782 00:38:18,370 --> 00:38:19,640 ‫ليس مهما؟ 783 00:38:19,740 --> 00:38:21,840 ‫طريقة للفنانين ليس ‫فقط الاحتفاظ بملكية 784 00:38:21,940 --> 00:38:23,340 ‫أعمالهم الفنية ولكن ‫ربما يتم الدفع لهم 785 00:38:23,440 --> 00:38:25,410 ‫عمولة عليه في كل ‫مرة ينتقل فيها أصحاب؟ 786 00:38:25,510 --> 00:38:27,840 ‫حسنًا ، رائع ، رائع. أنا أتفق. 787 00:38:27,940 --> 00:38:30,280 ‫لكن علينا التركيز ‫على ما كنا نفعله. 788 00:38:30,380 --> 00:38:33,020 ‫ألا تتذكرون يا رفاق؟ ‫السفر عبر الزمن؟ 789 00:38:33,120 --> 00:38:34,990 ‫أين كل المعدات ؟! 790 00:38:35,090 --> 00:38:38,020 ‫أه نعم. السفر عبر الزمن. 791 00:38:39,460 --> 00:38:41,420 ‫- ذهب كل شيء... ‫- أبي! 792 00:38:41,520 --> 00:38:45,600 ‫أخذوا كل شيء. أخذوا (التيغريدي). 793 00:38:45,700 --> 00:38:47,060 ‫هنا. 794 00:38:47,160 --> 00:38:50,130 ‫إنه قوس قزح يضرط ‫مع توقيع توم برادي. 795 00:39:01,280 --> 00:39:03,780 ‫حسنًا ، جيد. هو جيد! 796 00:39:03,880 --> 00:39:06,480 ‫أعتقد أن هذا الشيء يجب أن ‫يذهب إلى هناك من خلال ذلك الشيء. 797 00:39:06,580 --> 00:39:08,580 ‫تأكد من أن لدينا القوة ‫للشيء البرتقالي الكبير! 798 00:39:08,680 --> 00:39:11,820 ‫(راباي) ، أنا حقًا أريد ‫أن أتحدث معك. 799 00:39:11,920 --> 00:39:13,420 ‫ما الأمر الآن يا (سكوت)؟ 800 00:39:13,520 --> 00:39:15,030 ‫حسنًا ، هذا فقط.. 801 00:39:15,130 --> 00:39:17,860 ‫أنا متأكد من أن ‫مؤسسة ضد السفر عبر 802 00:39:17,960 --> 00:39:19,900 ‫الزمن لا يجب أن ‫تحاول السفر عبر الزمن! 803 00:39:20,000 --> 00:39:23,470 ‫أبتاه ، أنت تفهم أنه علينا ‫التوقف عن السفر عبر الزمن. 804 00:39:23,570 --> 00:39:25,840 ‫نعم ، لقد أقنعتني بذلك. 805 00:39:25,940 --> 00:39:28,370 ‫حسنًا ، لدى (كايل) ‫بالفعل الكثير من 806 00:39:28,470 --> 00:39:30,070 ‫المتابعين المستعدين ‫للمتابعة من حيث توقف. 807 00:39:30,170 --> 00:39:33,480 ‫الطريقة الوحيدة لإيقاف ‫كل هذا حقًا هي العودة 808 00:39:33,580 --> 00:39:37,050 ‫بالزمن إلى الوراء وقتل ‫(كايل) قبل أن ينشر أفكاره. 809 00:39:37,150 --> 00:39:39,180 ‫ماذا؟! سوف نقتل (كايل)؟ 810 00:39:39,280 --> 00:39:41,250 ‫نعم ، علينا قتل (كايل). 811 00:39:41,350 --> 00:39:43,890 ‫هذا يبدو نفاقًا بعض ‫الشيء ، أنا آسف. 812 00:39:43,990 --> 00:39:45,720 ‫أعني ، أنت تستخدم ‫(باترس) كسلاح ، لقد 813 00:39:45,820 --> 00:39:48,590 ‫تم تقييد (تويك) و(كريغ) ‫في العوارض الخشبية. 814 00:39:48,690 --> 00:39:50,160 ‫أتعلم ، (راباي) ، لقد بدأت للتو 815 00:39:50,260 --> 00:39:52,300 ‫في التشكيك في ‫أخلاقيات هذا الأمر. 816 00:39:52,400 --> 00:39:55,130 ‫الأخلاق؟ أبتاه ، إذا أتيحت 817 00:39:55,230 --> 00:39:56,870 ‫لك الفرصة للعودة بالزمن 818 00:39:56,970 --> 00:40:00,270 ‫وايقاف (بيل كلينتون) بطريقة ‫ما ، ألا يجب عليك فعل ذلك؟ 819 00:40:00,370 --> 00:40:02,910 ‫حسنًا ، أعتقد ذلك. لا اعرف... 820 00:40:03,010 --> 00:40:04,570 ‫الجميع ، استمعوا! 821 00:40:04,670 --> 00:40:07,980 ‫يجب أن تفعل مؤسسة ‫ضد السفر عبر الزمن 822 00:40:08,080 --> 00:40:12,120 ‫كل شيء لمنع العلم ‫من التدخل في إرادة الله. 823 00:40:12,220 --> 00:40:15,550 ‫يجب أن نكون ‫مستعدين لاستخدام العنف 824 00:40:15,650 --> 00:40:18,350 ‫ضد العنف ، ووقف ‫السفر عبر الزمن بأي ثمن. 825 00:40:18,450 --> 00:40:20,990 ‫حتى لو كان هذا يعني أن ‫علينا السفر عبر الزمن. 826 00:40:21,080 --> 00:40:25,950 ‫سوف نعود في الوقت المناسب. ‫وسنقتل (كايل). 827 00:40:27,400 --> 00:40:30,470 ‫نعم (كيفن). ‫هل نستطيع تغيير اسمنا؟ 828 00:40:30,570 --> 00:40:34,370 ‫لان مؤسسة ضد ‫السفر عبر الزمن هي سمين. 829 00:40:36,160 --> 00:40:38,430 ‫أوه ، اللعنة عليّ. 830 00:40:39,240 --> 00:40:42,650 ‫هل يمكن أن نكون الأساس ‫للتوسط للسفر عبر الزمن؟ 831 00:40:42,750 --> 00:40:44,210 ‫لأننا سنكون مناسبين. 832 00:40:44,310 --> 00:40:46,020 ‫أريد أن أكون سليمًا وليس سمينًا. 833 00:40:46,120 --> 00:40:49,550 ‫(كيفن) ، اللعنة. 834 00:40:54,190 --> 00:40:58,290 ‫كل هذا حدث... بسرعة. 835 00:40:58,390 --> 00:41:01,060 ‫لا بأس. ستخرج منه الآن. 836 00:41:01,160 --> 00:41:03,100 ‫كم حصلت؟ 837 00:41:03,200 --> 00:41:05,970 ‫لقد اشتريت حوالي ‫ست دزينات من الرسوم 838 00:41:06,070 --> 00:41:07,840 ‫المتحركة ، معظمها ‫من الأزياء الرقمية. 839 00:41:07,940 --> 00:41:09,710 ‫يا إلهي. 840 00:41:09,810 --> 00:41:11,540 ‫هل ما زالوا على هاتفي؟ 841 00:41:11,640 --> 00:41:13,710 ‫لا بأس. لا بأس. 842 00:41:13,810 --> 00:41:18,280 ‫يا إلهي ، أشعر وكأنني ‫عاهرة في حانة للمثليين. 843 00:41:18,380 --> 00:41:20,150 ‫طبيعي تمامًا ومحترم 844 00:41:20,250 --> 00:41:21,480 ‫مثل أي إنسان آخر. 845 00:41:24,120 --> 00:41:25,360 ‫أنا آسفه جدا يا (ستان). 846 00:41:25,460 --> 00:41:28,320 ‫لم نكن نعلم أن (كارتمان) كان ضدنا. 847 00:41:28,420 --> 00:41:30,330 ‫قلنا له كل شيء. 848 00:41:30,430 --> 00:41:32,360 ‫لا بأس ، فقط حاولي الاسترخاء. 849 00:41:32,460 --> 00:41:36,400 ‫لا يا (ستان) ، استمع إلي. ‫نحن كنا مخطئين. 850 00:41:36,500 --> 00:41:38,770 ‫لم يكن لدى (كيني) آلة الزمن 851 00:41:38,870 --> 00:41:40,870 ‫عندما بدأ الوباء لأول مرة. 852 00:41:40,970 --> 00:41:45,040 ‫كان يحاول الذهاب ‫إلى 10 مارس 2021. 853 00:41:46,040 --> 00:41:47,940 ‫مارس 2021؟ 854 00:41:48,040 --> 00:41:50,650 ‫عندما بدأت اللقاحات ‫في الظهور لأول مرة؟ 855 00:41:50,750 --> 00:41:53,650 ‫أجرى (كيني) عمليات ‫المحاكاة لمحاولة العثور 856 00:41:53,750 --> 00:41:56,720 ‫على أفضل لحظة في ‫التاريخ لوقف كوفيد. 857 00:41:56,820 --> 00:41:59,660 ‫مليار احتمالية مختلفة 858 00:41:59,760 --> 00:42:02,690 ‫عبر مليار واقع مختلف. 859 00:42:02,790 --> 00:42:07,560 ‫والدك مارس الجنس مع حيوان ‫آكل النمل آكل النمل في كل مرة. 860 00:42:08,330 --> 00:42:11,130 ‫ولكن بعد ذلك ، لماذا ‫احتاج (كيني) إلى عشبة أبي؟ 861 00:42:11,230 --> 00:42:14,600 ‫(كيني) فقط أراد الحشيش ‫لمساعدته خلال السفر عبر الزمن. 862 00:42:14,700 --> 00:42:16,810 ‫عشبة والدك كانت في الجوار. 863 00:42:16,910 --> 00:42:20,040 ‫لم يكن هناك شيء آخر ‫مميز حول هذا الموضوع. 864 00:42:33,190 --> 00:42:34,560 ‫أبي... 865 00:42:36,390 --> 00:42:38,490 ‫أنا آسف بشأن (التيغريدي) الخاص بك. 866 00:42:39,760 --> 00:42:41,760 ‫كنت آمل... 867 00:42:41,860 --> 00:42:44,130 ‫لفعل شيء ما للعالم. 868 00:42:44,230 --> 00:42:46,370 ‫الحقيقة هي... 869 00:42:46,470 --> 00:42:48,670 ‫وقتي قصير جدا هنا. 870 00:42:49,610 --> 00:42:54,110 ‫أتمنى لو تركت وراءك شيئًا مهمًا. 871 00:42:54,210 --> 00:42:56,050 ‫شكرا. 872 00:42:57,010 --> 00:42:59,010 ‫كنت محقا بشأن شيء واحد. 873 00:42:59,110 --> 00:43:02,150 ‫لا يمكنك العودة وتغيير الماضي. 874 00:43:02,250 --> 00:43:07,760 ‫ما حدث حدث. ‫وأنا فقط أريدك أن تعرف... 875 00:43:07,860 --> 00:43:09,930 ‫اني اسامحك. 876 00:43:10,030 --> 00:43:13,500 ‫لقد أحرقت المزرعة ‫لأنك كنت غاضبًا. 877 00:43:14,300 --> 00:43:16,870 ‫لم تكن تعلم أن أختك ‫كانت في الحظيرة. 878 00:43:16,970 --> 00:43:19,030 ‫ولا يمكنك أن تعرف أن والدتك 879 00:43:19,130 --> 00:43:20,640 ‫ستطلق النار على نفسها من الحزن. 880 00:43:20,740 --> 00:43:22,510 ‫لا ألومك. 881 00:43:22,610 --> 00:43:25,510 ‫وأريدك أن تحصل على هذا. 882 00:43:25,610 --> 00:43:28,480 ‫كان هناك قطعة ‫صغيرة واحدة لم يجدوها. 883 00:43:28,580 --> 00:43:30,280 ‫سوف تحتاجه يوما ما. 884 00:43:31,210 --> 00:43:34,350 ‫أبي ، لا أريد هذا. ‫هذا ما قتل عائلتنا. 885 00:43:34,450 --> 00:43:37,690 ‫لا ، أنت من قتلت ‫عائلتنا اللعينة ، تذكر؟ 886 00:43:37,790 --> 00:43:41,390 ‫خذها و حسب. لأننا الآن عالقون. 887 00:43:41,490 --> 00:43:44,930 ‫حدث الوباء وقاموا بصنع ‫لعبة سبيس جمب 2. 888 00:43:45,700 --> 00:43:52,270 ‫قريبًا سيكون هناك ‫سبيب جمب 6 و 7 و 8. 889 00:43:52,370 --> 00:43:56,670 ‫مثل الدموع... في المطر. 890 00:44:03,580 --> 00:44:04,910 ‫أبي؟ 891 00:44:05,720 --> 00:44:07,780 ‫ليس الآن يا (ستان). 892 00:44:17,230 --> 00:44:22,000 ‫باقي خمس دقائق ‫لتسلسل بدء السفر عبر الزمن. 893 00:44:24,930 --> 00:44:26,570 ‫جيد ، اجعله ملفوفًا بورق قصدير. 894 00:44:26,670 --> 00:44:28,940 ‫يجب أن يرتد الألمنيوم ‫الأيونات السالبة. 895 00:44:29,040 --> 00:44:30,640 ‫هذا لا معنى له. 896 00:44:30,730 --> 00:44:33,070 ‫لماذا يجب أن أكون الشخص الذي ‫أعود بالزمن إلى الوراء وأقتل (كايل)؟ 897 00:44:33,180 --> 00:44:35,510 ‫هذا لأني معجب بك يا (كلايد). 898 00:44:35,610 --> 00:44:39,010 ‫بصفتك مناهضًا للتطرف ، ‫فأنت تفهم أنه يجب أن تكون قويًا 899 00:44:39,110 --> 00:44:42,490 ‫وتمسك بمعتقداتك حتى لو كان ‫ذلك يعني أن الآخرين سيموتون. 900 00:44:42,590 --> 00:44:44,550 ‫مهلا. شكرا. 901 00:44:44,650 --> 00:44:46,260 ‫دعنا نأخذه إلى الكرسي! 902 00:44:52,660 --> 00:44:54,630 ‫حسنًا ، ابدأ اللف! 903 00:44:58,410 --> 00:45:03,010 ‫عندما تعود إلى الماضي ‫فقط تذكر ، ابحث عن سلاح. 904 00:45:03,110 --> 00:45:04,710 ‫اقتل (كايل). 905 00:45:04,810 --> 00:45:06,410 ‫بالنسبة لأولئك الذين ‫قاتلوا معي لمعارضة 906 00:45:06,510 --> 00:45:09,950 ‫السفر عبر الزمن ، أود ‫فقط أن أقول شكراً لكم. 907 00:45:10,050 --> 00:45:11,980 ‫لأننا سنعيد تغيير ‫الوقت قريبًا ولن تكون 908 00:45:12,080 --> 00:45:15,050 ‫مجموعتنا الصغيرة ‫بحاجة أبدًا إلى الوجود. 909 00:45:15,150 --> 00:45:17,490 ‫لن تتذكر هذا الخطاب لأنه 910 00:45:17,590 --> 00:45:19,860 ‫لن يحدث أبدًا ، لكن فقط تذكروا ، 911 00:45:19,950 --> 00:45:21,480 ‫لا يهم أين تذهب في الحياة... 912 00:45:21,590 --> 00:45:23,760 ‫تباً ، إنه (كايل)! 913 00:45:29,530 --> 00:45:30,670 ‫ابدأ تسلسل البدء! 914 00:45:30,770 --> 00:45:31,970 ‫الان الان الان. اذهب! 915 00:45:32,070 --> 00:45:33,000 ‫(فيك)... 916 00:45:33,100 --> 00:45:34,670 ‫تأكد من أن (ستان) و(كايل) 917 00:45:34,780 --> 00:45:36,680 ‫لن يصلان إلى هذا المذبح. 918 00:45:46,860 --> 00:45:49,430 ‫أيها السادة ، أنا ‫على وشك أن أجعلكم 919 00:45:49,520 --> 00:45:51,250 ‫أغنياء بما يتجاوز أحلامكم الجامحة. 920 00:45:51,350 --> 00:45:53,290 ‫أليكسا! 921 00:45:56,060 --> 00:45:59,030 ‫نود تسجيل صديقنا هنا ‫للحصول على عضوية برايم. 922 00:45:59,130 --> 00:46:02,570 ‫-حسنا ، دعني أساعدك في ذلك. ‫- يمكنني أيضًا المساعدة. 923 00:46:03,370 --> 00:46:06,240 ‫مرحبًا ، سيداتي ، ‫دعاني أخبركم عن الكثير. 924 00:46:06,340 --> 00:46:09,370 ‫دعنا نخبرك ببعض الصفقات الرائعة. 925 00:46:13,110 --> 00:46:14,840 ‫(كيفن) ، ارمي المفتاح اللعين! 926 00:46:14,940 --> 00:46:17,350 ‫تحتاج دقيقة أخرى. 927 00:46:17,450 --> 00:46:20,150 ‫(كيفن) ، اللعنة! 928 00:46:20,250 --> 00:46:23,120 ‫لا! لن أدعك ‫تمنعني من قتلك يا (كايل). 929 00:46:23,220 --> 00:46:25,890 ‫لقد عرفت ذلك عندما رأيتك ترتدي 930 00:46:25,990 --> 00:46:27,720 ‫ملابسك اليهودية و ‫غطائك السخيف. 931 00:46:27,820 --> 00:46:30,260 ‫-أنت محتال ملعون! ‫-أوه حقا؟ 932 00:46:30,360 --> 00:46:33,600 ‫ماذا سيفعل اليهودي ‫الحقيقي لينقذ عائلته يا (كايل)؟ 933 00:46:33,700 --> 00:46:37,830 ‫أوه ، أنت لا تعرف ‫، لأنك لا تملك واحدة! 934 00:46:43,040 --> 00:46:45,940 ‫تبا لك (كارتمان)! تبا لك يا (كايل)! 935 00:46:49,140 --> 00:46:52,310 ‫مرحبا؟ ‫لا أستطيع أن أرى أو أسمع أي شيء! 936 00:46:52,410 --> 00:46:54,520 ‫هل أنا أسافر الآن؟ 937 00:47:04,530 --> 00:47:06,970 ‫(إريك)! (إيريك) ، توقف! 938 00:47:08,530 --> 00:47:12,270 ‫(إيريك) ، انظر إلى ما تفعله. 939 00:47:12,370 --> 00:47:15,740 ‫اصطحبي الأطفال واصعدي إلى العلية. 940 00:47:15,840 --> 00:47:18,910 ‫لا ، (إيريك) ، لا يمكنني ‫الاختباء بعيدًا بينما 941 00:47:19,010 --> 00:47:24,180 ‫تفعل كل هذا لحمايتنا. ‫هذا ليس انت حبي. 942 00:47:26,050 --> 00:47:30,420 ‫لا يمكنني السماح له بتغيير الماضي. ‫لا أستطيع أن أفقدكِ. 943 00:47:30,520 --> 00:47:34,020 ‫من يعلم ماذا سيحدث يا حبيبي؟ 944 00:47:34,120 --> 00:47:38,060 ‫إن (إريك كارتمان) الذي عرفته 945 00:47:38,160 --> 00:47:40,300 ‫منذ 18 عامًا حكيم ولطيف. 946 00:47:40,400 --> 00:47:43,170 ‫لكن كل هذا تغير منذ عودتك 947 00:47:43,270 --> 00:47:48,100 ‫إلى هذه المدينة وتسكعت معه... 948 00:47:49,140 --> 00:47:51,370 ‫ألا ترى؟ علينا أن نتركه 949 00:47:51,470 --> 00:47:55,380 ‫للصدفة وإلا فإننا لسنا أفضل منه. 950 00:47:55,480 --> 00:47:58,850 ‫يا رفاق ، إذا كنت في ‫الماضي فهو ضبابي جدًا! 951 00:47:58,950 --> 00:48:02,020 ‫أنتم يا رفاق كل شيء بالنسبة لي. 952 00:48:02,120 --> 00:48:05,020 ‫ومن المفترض أن أكون حاميكم. 953 00:48:05,120 --> 00:48:08,120 ‫أبي ، لا أريد أن أكون على قيد الحياة... 954 00:48:08,220 --> 00:48:11,230 ‫إذا كان هذا يعني أنني ‫يجب أن أكون مثل العم (كايل). 955 00:48:12,130 --> 00:48:15,160 ‫يا إلهي. أنا أحبكم كثيرا. 956 00:48:16,370 --> 00:48:19,000 ‫حسنًا يا (رباي) ، ‫هل نفعل هذا أم لا؟ 957 00:48:23,570 --> 00:48:28,440 ‫لدي إيمان بأن الله سيرى ‫عائلتي من خلال هذا. 958 00:48:29,510 --> 00:48:31,050 ‫حسنًا ، (كايل). 959 00:48:31,150 --> 00:48:32,980 ‫أفعل كل ما تريد القيام به. 960 00:48:33,080 --> 00:48:35,420 ‫حسنًا ، انتظر ، أنا ‫لست الرجل السيئ هنا. 961 00:48:35,520 --> 00:48:37,150 ‫(إريك) ، الطفل! 962 00:48:39,050 --> 00:48:40,960 ‫(هاكيلم) ماذا تفعل ؟! 963 00:48:42,020 --> 00:48:44,760 ‫اللعنة عليك ، عم (كايل)! 964 00:48:49,300 --> 00:48:51,270 ‫كلايد! 965 00:48:55,400 --> 00:48:57,540 ‫يا للعنة. 966 00:49:06,820 --> 00:49:09,990 ‫لا ، لا ، لقد تححقت من شركة والغرينز ‫، لقد نفدت جميع اللقاحات. 967 00:49:10,090 --> 00:49:13,690 ‫أنا لا أستطيع أن أصدق أن هذا ‫الأمر برمته أوشك على الانتهاء ، هل تعلم؟ 968 00:49:13,790 --> 00:49:15,890 ‫المكان؟ المدرسة؟ 969 00:49:15,990 --> 00:49:18,190 ‫هل ستكون هناك لقاحات في المدرسة؟ 970 00:49:18,290 --> 00:49:21,400 ‫(مكاي) ، سأكون هناك! ‫إلى أين أنت ذاهب.. 971 00:49:24,470 --> 00:49:25,970 ‫معذرةً 972 00:49:44,490 --> 00:49:47,490 ‫هل لا يزال أبي يحتفظ ‫بمسدس في خزانة ملابسه؟ 973 00:49:47,590 --> 00:49:49,420 ‫ نعم. 974 00:49:49,520 --> 00:49:51,260 ‫تمام. 975 00:49:52,030 --> 00:49:53,620 ‫هل أبي في المنزل؟ 976 00:49:53,730 --> 00:49:54,830 ‫ لا. 977 00:49:54,930 --> 00:49:56,530 ‫لقد خرج لتلقي التطعيم. 978 00:49:57,670 --> 00:50:00,170 ‫استمع لي بعناية. 979 00:50:00,270 --> 00:50:03,210 ‫لا تأخذ التطعيم أبدًا. 980 00:50:03,310 --> 00:50:06,040 ‫سوف تجعلك تنمو أثداء على رأسك. 981 00:50:06,140 --> 00:50:08,310 ‫صدقني ، أنا خبير. 982 00:50:14,680 --> 00:50:17,150 ‫يا (كلايد)! نحن بصدد إنشاء ‫نادي لمكافحة التطعيمات. 983 00:50:17,250 --> 00:50:18,490 ‫سنحتج على اللقاح 984 00:50:18,590 --> 00:50:20,420 ‫و اللعنة هل تريد ‫الانضمام إلينا؟ 985 00:50:21,390 --> 00:50:22,860 ‫اللعنة نعم ، أريد الانضمام إليكم. 986 00:50:22,960 --> 00:50:25,060 ‫- حقا؟ ‫- نعم! 987 00:50:25,160 --> 00:50:26,900 ‫لا ، لا ، سيدة (نيلسون) ‫، إنها ليست مزحة! 988 00:50:27,000 --> 00:50:28,230 ‫حسنًا ، حسنًا ، سنكون هناك. 989 00:50:28,330 --> 00:50:30,230 ‫-حسناً ، فقط ابقي مكانكِ. ‫-ماذا كان هذا؟ 990 00:50:30,330 --> 00:50:32,130 ‫أنت تعلم أننا لا نستطيع ‫الدخول إلى المدرسة! 991 00:50:32,230 --> 00:50:33,900 ‫هي لن تأتي لمقابلتنا يا (كايل)! 992 00:50:34,000 --> 00:50:35,710 ‫أنت لم تحاول حتى! لم يحاول 993 00:50:35,810 --> 00:50:37,970 ‫لأنه يريد بيع ‫اللقاحات مقابل المال! 994 00:50:38,070 --> 00:50:39,780 ‫وماذا عنك يا (كايل)؟ كنت من يحاول 995 00:50:39,880 --> 00:50:42,750 ‫أخذ اللقاحات لنفسك هذا الصباح. 996 00:50:42,850 --> 00:50:45,750 ‫-هو ماذا؟ ‫-رائع. 997 00:50:45,850 --> 00:50:47,850 ‫حسنًا ، اعتقدنا أننا قد ‫تجاوزنا ذلك ، لكن... 998 00:50:47,950 --> 00:50:49,480 ‫انظروا ، دعونا نواجه ‫الأمر ، يا رفاق. 999 00:50:49,580 --> 00:50:52,520 ‫نحن لا نثق في بعضنا ‫البعض ولا نحب بعضنا البعض. 1000 00:50:52,620 --> 00:50:53,960 ‫لا يمكننا الاستمرار في التظاهر. 1001 00:50:54,060 --> 00:50:55,890 ‫يا رفاق ، ما هذا بحق الجحيم؟ 1002 00:51:00,970 --> 00:51:02,940 ‫أنا آسف يا (كايل). 1003 00:51:03,970 --> 00:51:05,470 ‫(كلايد) ، توقف! 1004 00:51:07,570 --> 00:51:09,840 ‫ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟ 1005 00:51:09,940 --> 00:51:11,610 ‫جلست على الكرسي بعدك مباشرة. 1006 00:51:11,700 --> 00:51:14,570 ‫هذه ليست الخطة بعد الآن! ‫لا تقتل (كايل). 1007 00:51:14,680 --> 00:51:16,880 ‫ماذا تقصد أنها ليست ‫الخطة بعد الآن؟ 1008 00:51:16,980 --> 00:51:20,480 ‫-(كارتمان) غير رأيه. ‫- لم أغير رأيي. 1009 00:51:20,580 --> 00:51:24,820 ‫أنت تحاول خداعي. ‫أنا سأنقذ المستقبل. 1010 00:51:24,920 --> 00:51:27,220 ‫لا ‫أعتقد ذلك ، (كلايد). 1011 00:51:28,260 --> 00:51:32,390 ‫هذه مئات من لقاح كوفيد. 1012 00:51:34,030 --> 00:51:37,270 ‫- لا كن حذرا مع ذلك. ‫- اذا أنزل السلاح! 1013 00:51:37,370 --> 00:51:38,800 ‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1014 00:51:38,900 --> 00:51:40,770 ‫(ستان) ، عليك أن تسامح (كايل). 1015 00:51:40,870 --> 00:51:43,240 ‫ستندم على هذا ‫اليوم لبقية حياتك. 1016 00:51:44,010 --> 00:51:46,840 ‫أوه ، محاولة لطيفة ، (كايل). ‫أنت مثل هذا الرجل الغبي. 1017 00:51:46,940 --> 00:51:48,680 ‫اللعنة عليك! أنت غبي! 1018 00:51:48,790 --> 00:51:50,090 ‫(كايل) ، هذا صحيح! 1019 00:51:50,180 --> 00:51:51,380 ‫_كارتمان) سيحصل على حياة سعيدة 1020 00:51:51,480 --> 00:51:53,480 ‫لكنك ستخسر كل شيء 1021 00:51:53,580 --> 00:51:56,320 ‫- عندما تفقد هذه الصداقة. ‫-كفى من هذا الهراء! 1022 00:51:56,420 --> 00:51:59,320 ‫أنا متمسك بما أؤمن به ‫وسيموت هذا الطفل الآن! 1023 00:52:01,090 --> 00:52:03,890 ‫شالوم ساشم ، (كلايد). 1024 00:52:05,190 --> 00:52:07,130 ‫يا إلهي 1025 00:52:20,710 --> 00:52:22,380 ‫(تيمي)! 1026 00:52:25,180 --> 00:52:27,950 ‫حسنًا... أعتقد ‫أننا أنقذنا (كايل) ، 1027 00:52:28,050 --> 00:52:31,490 ‫لكن لم يتغير شيء ‫آخر في المستقبل. 1028 00:52:31,590 --> 00:52:32,690 ‫كيف علمت بذلك؟ 1029 00:52:32,790 --> 00:52:34,390 ‫لأننا ما زلنا هنا. 1030 00:52:34,490 --> 00:52:37,760 ‫هذا يعني أن (كيني) ‫ما زال يشعر بالصدمة 1031 00:52:37,860 --> 00:52:39,290 ‫لأننا لسنا أصدقاء ، ‫وما يزال عالِمًا ، 1032 00:52:39,390 --> 00:52:42,660 ‫عاد في الوقت المناسب ‫، وما زلنا نذهب من بعده. 1033 00:52:44,000 --> 00:52:46,270 ‫إذن نحن عالقون هنا في الماضي. 1034 00:52:46,370 --> 00:52:49,000 ‫وفجرنا فرصتنا لوقف كوفيد. 1035 00:52:49,100 --> 00:52:52,110 ‫أنا آسف يا رفاق. ‫أنا فشلتُ مع هذا. 1036 00:52:52,210 --> 00:52:55,210 ‫كلنا فشلنا معه. ‫لقد كانت هذه للتو... 1037 00:52:55,310 --> 00:52:59,250 ‫- مرات غير مسبوقة حقًا. ‫- مرات غير مسبوقة. 1038 00:52:59,350 --> 00:53:03,050 ‫ما لم أكن لأعطيه ‫لوقت سابق واحد فقط. 1039 00:53:03,820 --> 00:53:06,590 ‫مهلا. مهلا ، أجل. 1040 00:53:06,690 --> 00:53:09,790 ‫ربما نحتاج فقط مرة واحدة سابقة. 1041 00:53:09,890 --> 00:53:11,260 ‫هاه؟ 1042 00:53:12,830 --> 00:53:15,130 ‫ماذا لو كنا نحاول ‫حل المشكلة الخاطئة؟ 1043 00:53:15,230 --> 00:53:17,300 ‫ربما كان والدي على حق ، لا 1044 00:53:17,400 --> 00:53:19,800 ‫يمكننا أبدًا منع ‫كوفيد من الحدوث. 1045 00:53:19,900 --> 00:53:23,740 ‫لكن ما يمكننا التحكم فيه... ‫هو كيفية تفاعلنا جميعًا معه. 1046 00:53:23,840 --> 00:53:26,940 ‫كان رد فعلنا مثل القرف. ‫لأنني كنت فقط... 1047 00:53:27,040 --> 00:53:30,210 ‫خائف ومربك ولا اعرف من اصدق. 1048 00:53:30,310 --> 00:53:31,910 ‫نعم ، كنا جميعًا. 1049 00:53:32,010 --> 00:53:34,680 ‫لذلك اتخذنا جميعًا مسارات ‫مختلفة لأن هذا ما يفعله البشر. 1050 00:53:34,780 --> 00:53:36,420 ‫وما كنا بحاجة إليه ‫أكثر من أي شيء آخر 1051 00:53:36,520 --> 00:53:38,650 ‫هو مجرد قطع بعض ‫الركود لبعضنا البعض. 1052 00:53:38,750 --> 00:53:43,230 ‫كنا بحاجة إلى أن نلتقي ‫ونتصرف مثلنا مرة أخرى. 1053 00:53:43,330 --> 00:53:45,860 ‫مرة واحدة سابقة. 1054 00:53:48,930 --> 00:53:51,930 ‫يا رفاق ، أنا أعرف ماذا أفعل. 1055 00:53:52,770 --> 00:53:54,270 ‫خذ هذا ، عزيزي (تيرانس). 1056 00:54:02,040 --> 00:54:03,470 ‫(هيذر ويليامز)؟ 1057 00:54:04,710 --> 00:54:05,550 ‫نعم؟ 1058 00:54:05,650 --> 00:54:08,750 ‫مرحبا. نحن من المستقبل. 1059 00:54:10,420 --> 00:54:13,620 ‫لقد جئنا إلى هنا لنوضح ‫لكِ شيئًا مهمًا للغاية. 1060 00:54:18,090 --> 00:54:19,550 ‫هل تتذكرين هذا يا (هيذر)؟ 1061 00:54:19,660 --> 00:54:23,500 ‫هذه صورة لك... ‫وانتِ تضرطين في حصة الرياضة 1062 00:54:24,530 --> 00:54:26,300 ‫أنا لم أضرط في حصة الرياضة. 1063 00:54:26,400 --> 00:54:27,770 ‫نعم بالتأكيد. انتِ فعلتِ. 1064 00:54:27,870 --> 00:54:30,370 ‫حتى أن طفلين شمّا رائحته ‫وسألوا من أطلق الريح 1065 00:54:30,460 --> 00:54:33,900 ‫- ولم تقولي شيئًا. ‫-لم أضرط في حصة الرياضة 1066 00:54:34,010 --> 00:54:37,350 ‫لقد كان طفلا مختلفا! ‫كنت أحرك فخذي قليلاً. 1067 00:54:37,450 --> 00:54:39,250 ‫-هيذر. هيذر. ‫-لم أضرط في حصة الرياضة. 1068 00:54:39,350 --> 00:54:41,820 ‫هيذر ، نعم ، لقد ‫فعلتِ ، البازلاء الحلوة. 1069 00:54:43,320 --> 00:54:45,850 ‫أنا أعاني من مرض في المعدة. 1070 00:54:45,960 --> 00:54:48,760 ‫لا أدري لماذا أتيت ‫من المستقبل لتخدعني! 1071 00:54:48,860 --> 00:54:52,030 ‫(هيذر) ، لا نريد أن يعرف الأطفال ‫أنكِ أطلقتِ الريح في حصة الرياضة. 1072 00:54:52,130 --> 00:54:53,560 ‫نريد مساعدتكِ. 1073 00:54:53,660 --> 00:54:56,930 ‫ما عليكِ سوى أن تفعليه ‫بالضبط ما سنخبركِ به. 1074 00:55:02,370 --> 00:55:04,240 ‫مهلا ، ما هذا؟ 1075 00:55:09,710 --> 00:55:11,150 ‫(ستان مارش)؟ 1076 00:55:11,250 --> 00:55:12,380 ‫أنا؟ 1077 00:55:12,480 --> 00:55:14,780 ‫حضورك مطلوب يا سيدي. 1078 00:55:15,850 --> 00:55:17,320 ‫رائع. 1079 00:55:20,890 --> 00:55:23,630 ‫ادخل يا سيدي. هناك ‫فطيرة حارة وكعك. 1080 00:55:31,170 --> 00:55:32,670 ‫ما الذي يجري؟ 1081 00:55:32,770 --> 00:55:34,240 ‫ليس لدينا فكرة. 1082 00:55:41,810 --> 00:55:43,250 ‫هذا مذهل! 1083 00:55:51,750 --> 00:55:54,190 ‫يا رفاق ، أنا آسف لأنني ‫تصرفت مثل الاحمق أثناء الوباء. 1084 00:55:54,290 --> 00:55:55,990 ‫أنا آسف أيضا يا صاح. 1085 00:55:56,990 --> 00:55:59,460 ‫مرحبا؟ من هو هناك؟ 1086 00:56:05,420 --> 00:56:11,420 ‫"كل شيء على مايرام الآن يا ابي. ‫وهذه الهدية من أجلك، لأني أحبك" (ستان) 1087 00:56:45,210 --> 00:56:47,180 ‫يا إلهي 1088 00:56:47,280 --> 00:56:52,380 ‫(شارون) ، أنا آسف على الطريقة ‫التي تصرفت بها أثناء الوباء. 1089 00:56:53,220 --> 00:56:55,750 ‫أنت لست آسف ، أنت فقط منتشي. 1090 00:56:55,850 --> 00:56:57,420 ‫أنا كلا الامرين. 1091 00:57:00,190 --> 00:57:04,660 ‫ها أنت ذا! إنه خاص بعد ‫كوفيد الخاص بنا. انه مجانا. 1092 00:57:04,760 --> 00:57:06,430 ‫لا ، لقد مررنا جميعًا بالكثير. 1093 00:57:06,530 --> 00:57:07,960 ‫تعال ، خذها. شكرا لك حبيبي. 1094 00:57:08,060 --> 00:57:10,800 ‫هيا أيها الناس. خاص بعد كوفيد! 1095 00:57:10,900 --> 00:57:13,370 ‫تفضلوا يا رفاق ، أنتم ‫جميعًا تستحقون هذا! 1096 00:57:14,170 --> 00:57:17,040 ‫لقد بذلت قصارى جهدك ‫أثناء الوباء يا عزيزي. 1097 00:57:17,140 --> 00:57:18,970 ‫-أنا أحبك! ‫-هاه؟ 1098 00:57:19,070 --> 00:57:21,210 ‫لا يجب أن أصرخ ‫عليك لعدم ارتداء قناع. 1099 00:57:21,310 --> 00:57:22,880 ‫أنا فقط لم أفهم. 1100 00:57:22,980 --> 00:57:25,950 ‫حسنًا ، ربما كان يجب أن أرتدي ‫قناعًا في كثير من الأحيان ولكن... 1101 00:57:26,050 --> 00:57:28,620 ‫لا ، لا ، لا ، لقد كنت ‫منتشيًا وقويًا حيال ذلك... 1102 00:57:28,720 --> 00:57:32,220 ‫(باترس) ، أنت لم تعد معاقب ‫بعد الآن. تعال للخارج يا بني. 1103 00:57:32,320 --> 00:57:33,520 ‫هل تقصد ذلك يا أبي ؟! 1104 00:57:33,620 --> 00:57:34,990 ‫لقد كان الوباء مروعًا. 1105 00:57:35,090 --> 00:57:36,860 ‫نحتاج جميعًا إلى قطع ‫بعض الركود لبعضنا البعض. 1106 00:57:36,960 --> 00:57:38,390 ‫أحبك يا (باترس)! 1107 00:57:38,490 --> 00:57:40,030 ‫-...أسف. ‫-أنا أسامحك تمامًا! 1108 00:57:40,130 --> 00:57:41,760 ‫أوه ، قطع على نفسك بعض التراخي. 1109 00:57:41,860 --> 00:57:43,670 ‫يجب أن نحصل على ‫المزيد من هذه الأشياء. 1110 00:57:45,400 --> 00:57:48,040 ‫حسنًا ، تعال ، التالي! 1111 00:57:53,680 --> 00:57:55,040 ‫ثم قلنا ، "نعم ، حسنًا ، 1112 00:57:55,140 --> 00:57:56,410 ‫نعم ، لنقتحم مبنى الكابيتول!" 1113 00:57:56,510 --> 00:57:58,110 ‫وقد كانت فكرة ‫سيئة وكنا فقط ، كما 1114 00:57:58,210 --> 00:57:59,980 ‫تعلم ، كنا ننحرف قليلاً ‫إلى الجنون هناك. 1115 00:58:00,080 --> 00:58:01,620 ‫لا يجب علينا اقتحام ‫مبنى الكابيتول. 1116 00:58:01,720 --> 00:58:03,790 ‫هذا جيد! 1117 00:58:04,620 --> 00:58:06,560 ‫أنا آسف. فكرت في الأمر 1118 00:58:06,660 --> 00:58:09,460 ‫ولا يمكنني فعل لعبة سبيب جمب 2. 1119 00:58:09,560 --> 00:58:11,730 ‫أنا فقط لا أستطيع ‫دعم الرقابة الصينية. 1120 00:58:11,830 --> 00:58:15,530 ‫أه نعم؟ حسنًا ، إذا لم ‫تكن ستعمل على إنشاء 1121 00:58:15,630 --> 00:58:18,370 ‫لعبة سبيب جمب 2 ، فلن ‫أقوم بعمل سبيب جمب 2! 1122 00:58:18,470 --> 00:58:20,600 ‫ولن يقوم أحد بعمل سبيب جمب 2! 1123 00:58:20,700 --> 00:58:23,270 ‫-بلى! ‫-بلى! 1124 00:58:23,370 --> 00:58:24,570 ‫-بلى! 1125 00:58:38,820 --> 00:58:41,120 ‫أهلا جميعا! أنا في المنزل ، يا رفيق! 1126 00:58:41,220 --> 00:58:43,230 ‫-مرحبا! (آيك)! ‫-(ايك) ، مرحبا! 1127 00:58:43,330 --> 00:58:44,860 ‫(آيك) ، لقد عدت! 1128 00:58:44,960 --> 00:58:47,530 ‫حسنا بالطبع! لن أفتقد يوم ‫الملاكمة الكندي ، يا صديقي! 1129 00:58:47,630 --> 00:58:49,630 ‫انظروا ، الجميع ، عاد (ستان)! 1130 00:58:49,730 --> 00:58:51,870 ‫مرحباً (ستان)! 1131 00:58:51,970 --> 00:58:53,370 ‫مرحبا يا شباب! 1132 00:58:53,470 --> 00:58:56,210 ‫من الجيد رؤيتك يا صديقي! ‫كيف كان كل شيء على كوكب المريخ؟ 1133 00:58:56,310 --> 00:58:59,670 ‫رائع حقًا ، لكنني سعيد جدًا بالعودة ‫إلى المنزل! كيف حال الاولاد؟ 1134 00:58:59,770 --> 00:59:01,610 ‫العم (ستان)! 1135 00:59:01,710 --> 00:59:04,410 ‫ها انتم ايها الصعاليك الصغار 1136 00:59:04,510 --> 00:59:05,910 ‫أمي. 1137 00:59:06,010 --> 00:59:07,980 ‫مرحبًا (ستانلي). 1138 00:59:08,080 --> 00:59:09,850 ‫إنها أمي! و(شيلي)! 1139 00:59:09,950 --> 00:59:12,320 ‫لماذا تتصرف بغرابة يا (تورد)؟ 1140 00:59:12,420 --> 00:59:13,890 ‫لا اعرف. 1141 00:59:13,990 --> 00:59:16,730 ‫لسبب ما أنا سعيد ‫جدًا برؤيتكم يا رفاق. 1142 00:59:16,820 --> 00:59:19,190 ‫مهلا ، انظر من هنا. إنه (كيني)! 1143 00:59:19,290 --> 00:59:21,460 ‫-(كيني)! 1144 00:59:21,560 --> 00:59:23,160 ‫(كيني) ، ماذا كنت تفعل يا صديقي؟ 1145 00:59:23,270 --> 00:59:25,800 ‫ألم تسمع ؟! (كيني) ‫فاز للتو بجائزة نوبل 1146 00:59:25,900 --> 00:59:28,440 ‫لجمعه بين المادة ‫المظلمة وزراعة الثدي! 1147 00:59:28,540 --> 00:59:30,470 ‫أوه ، أيها الكلب العجوز! 1148 00:59:30,570 --> 00:59:31,870 ‫مهلا ، الجميع ، إنه هنا! 1149 00:59:31,970 --> 00:59:34,040 ‫يا له من جمهور رائع. 1150 00:59:34,140 --> 00:59:36,980 ‫ما خطب هؤلاء ‫الكنديين المخنثين ، هاه؟ 1151 00:59:37,080 --> 00:59:39,250 ‫أعتقد أنهم لا ‫يعرفون ما إذا كانوا 1152 00:59:39,350 --> 00:59:40,450 ‫يمارسون الجنس مع أخيهم أو أختهم. 1153 00:59:42,680 --> 00:59:44,120 ‫يا (ستان). 1154 00:59:44,220 --> 00:59:46,390 ‫و(يندي) ، لقد عدتِ من هارفارد. 1155 00:59:46,490 --> 00:59:48,090 ‫نعم ، هنا فقط لقضاء العطلات. 1156 00:59:48,190 --> 00:59:51,290 ‫هل تريد ربما... ‫قضاء عام جديد معًا مرة أخرى؟ 1157 00:59:51,390 --> 00:59:52,860 ‫أنا أحب ذلك. 1158 00:59:52,960 --> 00:59:55,700 ‫مرحبا يا رفاق! ‫هل يمكنني أن أعرض عليكم بعض الحلوى ؟! 1159 00:59:55,800 --> 00:59:58,130 ‫شكرًا لاختيار (ديني أبلبي) ‫ لحفلتكم. 1160 00:59:58,230 --> 01:00:00,540 ‫(باترس) ، ما زلت تعمل ‫هنا ، أليس كذلك؟ 1161 01:00:00,640 --> 01:00:02,270 ‫نعم! لقد ترقيت للتو مديرًا. 1162 01:00:02,370 --> 01:00:06,740 ‫أنا أحب فعل الهراء الفعلي ‫الذي يدفع المال الفعلي. 1163 01:00:06,840 --> 01:00:09,510 ‫مرحبًا يا (ستان) ، هل يمكنك ‫المجيء إلى هنا للحظة؟ 1164 01:00:09,610 --> 01:00:11,150 ‫ما الأمر يا صاح؟ 1165 01:00:11,250 --> 01:00:13,080 ‫يا صاح ، إنه هنا. 1166 01:00:13,180 --> 01:00:15,280 ‫(كارتمان)؟ 1167 01:00:17,620 --> 01:00:20,660 ‫يا رجل ، (كارتمان) المسكين. 1168 01:00:22,890 --> 01:00:28,360 ‫اللعنة يا رفاق! ‫يمكنك مص قضيبي اللعين! 1169 01:00:28,460 --> 01:00:30,160 ‫اللعنة عليك! 1170 01:00:30,270 --> 01:00:33,770 ‫إنه لأمر محزن أنه لم ‫يفعل أي شيء بحياته. 1171 01:00:34,600 --> 01:00:38,110 ‫اللعنة عليك يا (كايل)! ‫اللعنة عليك يا (ستان)! 1172 01:00:38,210 --> 01:00:39,610 ‫مهلا ، هيا يا رفاق. 1173 01:00:39,710 --> 01:00:41,840 ‫لا يمكننا قضاء عطلة أخرى ‫نشعر بالسوء على (إريك). 1174 01:00:41,940 --> 01:00:45,250 ‫لا يوجد شيء يمكن أن ‫يغير المسار الذي سلكه. 1175 01:00:45,350 --> 01:00:47,350 ‫اللعنة عليك ، (باترس)! 1176 01:00:47,450 --> 01:00:49,780 ‫اللعنة عليك ، (إريك)! 1177 01:00:49,880 --> 01:00:53,020 ‫حسنًا ، جميعًا ، أريد ‫فقط أن أشرب نخبًا. 1178 01:00:53,120 --> 01:00:54,390 ‫لا اعرف... 1179 01:00:54,490 --> 01:00:56,260 ‫ما جعلنا نمر عبر الوباء وجعل كل 1180 01:00:56,360 --> 01:01:01,060 ‫مستقبلنا مشرقًا للغاية ‫، ولكن مهما كان... 1181 01:01:01,160 --> 01:01:03,830 ‫نرجو أن نحصل عليه لبقية أيامنا. 1182 01:01:03,930 --> 01:01:06,440 ‫بارك الله لنا، كل واحد. 1183 01:01:06,540 --> 01:01:08,970 ‫في صحتك! 1184 01:01:09,070 --> 01:01:11,010 ‫تذكروا ‫، أيها الناس ، لا 1185 01:01:11,110 --> 01:01:13,740 ‫يمكن للأعشاب أن تحل كل مشاكلكم. 1186 01:01:13,840 --> 01:01:16,280 ‫لكن (تيجريدي) يستطيع ذلك. 1187 01:01:16,380 --> 01:01:19,610 ‫تيجريدي الاعشاب. 1188 01:01:21,820 --> 01:01:41,360 ‫تَرجـــمــة و تعـدِيـل ‫✦ احمد جواد ✦ تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة www.lamonatoz.com 1189 01:01:41,360 --> 01:01:59,000 تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة www.lamonatoz.com