1 00:00:04,292 --> 00:00:08,505 ALT I PROGRAMMET ER FIKTION. DET BØR IKKE SES AF NOGEN 2 00:00:27,983 --> 00:00:33,296 Hallo? Venner! Det her er for godt til at være sandt! 3 00:00:33,321 --> 00:00:36,883 - Hvad? - Venner... 4 00:00:36,908 --> 00:00:41,680 Heather Williams pruttede til gymnastik! 5 00:00:41,705 --> 00:00:48,795 Hun pruttede til gymnastik, så vi får toppladser til Nuggets-kampen! 6 00:00:49,713 --> 00:00:54,234 - Hvad?! - Hendes mor arbejder for Coors... 7 00:00:54,259 --> 00:00:57,362 ...som sponserer Pepsi Center, hvor Nuggets spiller. 8 00:00:57,387 --> 00:01:02,409 Hvis vi ikke vi får gode pladser, fortæller vi alle, Heather pruttede. 9 00:01:02,434 --> 00:01:07,914 - Jeg har aldrig set en Nuggetskamp. - Før nu. Vi har beviser! 10 00:01:07,939 --> 00:01:13,503 - Hvilke beviser? - Kenny tog et foto, da hun fes. 11 00:01:13,528 --> 00:01:19,676 - Fedt, ikke? Kom så, Nuggets! - Kom så, Nuggets! 12 00:01:19,701 --> 00:01:21,870 Kom så, Nuggets! 13 00:01:25,916 --> 00:01:30,854 Børn? Hør efter? I skal høre efter nu. 14 00:01:30,879 --> 00:01:36,902 Det er en akut situation. Alt er godt, men I skal tage hjem. 15 00:01:36,927 --> 00:01:41,907 - Hvad? - En lille virus spreder sig. 16 00:01:41,932 --> 00:01:48,580 Skolen vil sørge for, at I er sikre, så vi lukker i to uger. 17 00:01:48,605 --> 00:01:52,542 - To uger? Ja! - Fedt! 18 00:01:52,567 --> 00:01:56,421 - Ikke nu! - Jeres forældre henter jer. 19 00:01:56,446 --> 00:02:00,550 Det er nok ingenting, så vi ses om nogle uger. 20 00:02:00,575 --> 00:02:05,539 Men Heather fes til gymnastik! Hallo, alle sammen! 21 00:02:07,457 --> 00:02:12,771 Jeg har samme drøm hver nat. Jeg genlever den samme ting. 22 00:02:12,796 --> 00:02:18,610 Det handler om at holde afstand, to meter og alle bærer mundbind. 23 00:02:18,635 --> 00:02:23,615 Jeg lukker ned og er pervers, men vi må kontrollere det her. 24 00:02:23,640 --> 00:02:29,329 - Jeg er træt af at være her med dig. - Tror du, jeg kan lide det?! 25 00:02:29,354 --> 00:02:32,916 Jeg er lettere at enes med under karantænen! 26 00:02:32,941 --> 00:02:39,072 Tillykke med fødselsdagen Tillykke med fødselsdagen, Stan. 27 00:02:48,957 --> 00:02:51,977 Kom, vi skal hilse på farfar! 28 00:02:52,002 --> 00:02:56,006 - Hej, far. - Hej, farfar! 29 00:02:56,965 --> 00:02:59,442 Er det ikke dejligt at se farfar? 30 00:02:59,467 --> 00:03:03,555 Indse se! Vi stoler ikke på hinanden og kan ikke lide hinanden! 31 00:03:05,015 --> 00:03:08,743 Jeg hader den her skide farm. 32 00:03:08,768 --> 00:03:11,771 I drømmen genlever jeg hele pandemien. 33 00:03:12,814 --> 00:03:16,126 Åh gud, nej! Min lille pige. 34 00:03:16,151 --> 00:03:19,112 Nej, åh gud! 35 00:03:20,697 --> 00:03:25,635 Nu da jeg er ældre, er det ikke bare længere en drøm - 36 00:03:25,660 --> 00:03:30,040 - for pandemien er begyndt forfra. 37 00:03:43,553 --> 00:03:47,849 SOUTH PARK I COVID-19-KARANTÆNE 38 00:04:05,909 --> 00:04:10,472 En ny variant af covid-19 er opstået i Colorado. 39 00:04:10,497 --> 00:04:13,433 Panik og frygt spreder sig over hele verden. 40 00:04:13,458 --> 00:04:17,896 Udbruddet begyndte med forskeren Kenny McCormicks død - 41 00:04:17,921 --> 00:04:20,899 - og er blevet døbt "Kenny McCormikron". 42 00:04:20,924 --> 00:04:27,447 Der er gået 38 år, siden pandemien begyndte, og folk har fået nok. 43 00:04:27,472 --> 00:04:32,452 South Park er i karantæne for at forsøge at stoppe den nye variant. 44 00:04:32,477 --> 00:04:36,773 Ingen må komme ind i eller forlade byen de næste 20-30 år. 45 00:04:38,191 --> 00:04:43,505 I er i karantæne! En person i lokalsamfundet er ikke vaccineret. 46 00:04:43,530 --> 00:04:47,050 Hold afstand og gå med hagesmæk. 47 00:04:47,075 --> 00:04:52,889 I er under karantæne! En person i lokalsamfundet er ikke vaccineret. 48 00:04:52,914 --> 00:04:56,835 Hold afstand og gå med hagesmæk. 49 00:05:05,802 --> 00:05:11,491 Kom ind og bliv opkvikket. Denny's er nu Denny's Applebee's Max. 50 00:05:11,516 --> 00:05:13,184 Smag forskellen. 51 00:05:17,272 --> 00:05:20,834 Velkommen til Denny's Applebee's Max. Er du her alene? 52 00:05:20,859 --> 00:05:24,629 Hør på mig og skift ikke ansigtsudtryk. 53 00:05:24,654 --> 00:05:27,132 Måske lytter de med. 54 00:05:27,157 --> 00:05:30,844 Det her er det sidste Tegridypot. 55 00:05:30,869 --> 00:05:34,556 Vi må få det ud af byen. 56 00:05:34,581 --> 00:05:38,184 Men byen er i karantæne. Intet kommer ind eller ud. 57 00:05:38,209 --> 00:05:42,731 Vi må kopiere den, så folk kan få Tegridy igen! 58 00:05:42,756 --> 00:05:46,568 Okay. Hvis du ikke vil spise her, må jeg bede dig om at gå. 59 00:05:46,593 --> 00:05:51,531 Men det her kan forandre verden! Denny's-siden af dig er ligeglad - 60 00:05:51,556 --> 00:05:54,200 - men Applebee's-siden må ville hjælpe. 61 00:05:54,225 --> 00:05:58,121 Der er du, mr... Marsh. Du skal tilbage til alderdomshjemmet. 62 00:05:58,146 --> 00:06:01,166 Jeg kan ikke tage tilbage. Hør efter! 63 00:06:01,191 --> 00:06:04,878 Den her plante er menneskehedens eneste håb! 64 00:06:04,903 --> 00:06:08,923 Vi tager hjem til alderdomshjemmet, så får du noget is. 65 00:06:08,948 --> 00:06:13,052 Jeg vil ikke have is, kun at min art skal overleve! 66 00:06:13,078 --> 00:06:17,248 - Nu går vi, mr... Marsh. - Gør det ikke svært for os. 67 00:06:22,629 --> 00:06:24,672 Dit dumme svin! 68 00:06:37,268 --> 00:06:41,831 Kom, mr... Marsh. Det er mig, Token. 69 00:06:41,856 --> 00:06:46,252 Vi kender til pangolinen. Din søn og hans venner - 70 00:06:46,277 --> 00:06:51,157 - forsøger at forhindre det her. Vi må hen til Kennys laboratorium. 71 00:06:53,910 --> 00:06:58,598 Doktor McCormick vil nu rejse tilbage i tiden - 72 00:06:58,623 --> 00:07:02,268 - for at forhindre, at covidepidemien nogensinde sker. 73 00:07:02,293 --> 00:07:06,314 Da Kenny rejste i tiden, sprængte han alle transformatorerne. 74 00:07:06,339 --> 00:07:10,276 Hvis vi skal genskabe hans arbejde, bliver det på halv kapacitet. 75 00:07:10,301 --> 00:07:14,614 Men et større problem er, at vi ikke kan komme ind i hans udstyr. 76 00:07:14,639 --> 00:07:21,871 Vi har udstyret, men en firewall forhindrer os i at komme ind. 77 00:07:21,896 --> 00:07:27,752 Den kræver stemmeidentifikation af enten Kenny eller Victor Chouce. 78 00:07:27,777 --> 00:07:30,964 Men Kenny er død, og Chouce er på sindssygehospital. 79 00:07:30,989 --> 00:07:35,218 Vi tager derhen og overtaler dem til at bringe Chouce hertil. 80 00:07:35,243 --> 00:07:38,304 Men der er mere. 81 00:07:38,329 --> 00:07:42,976 Da Kenny bøjede tiden, dræbte de negative ioner alle i rummet. 82 00:07:43,001 --> 00:07:48,481 Vi må finde et tyndt reflekterende materiale, som kan afbøje det. 83 00:07:48,506 --> 00:07:51,593 Vi skal bruge sølvpapir. 84 00:07:54,679 --> 00:07:59,826 - Seriøst! - Sølvpapir er umuligt. 85 00:07:59,851 --> 00:08:04,289 Det er fremtiden. Sølvpapir sidder på fragtskibe i Long Beach. 86 00:08:04,314 --> 00:08:09,210 - Ja, det ved jeg. - Det lyder måske skørt... 87 00:08:09,235 --> 00:08:13,715 ...men Kenny ville få covid, fordi det ødelagde vores venskab. 88 00:08:13,740 --> 00:08:17,176 Det hele er vores skyld, og vi klarer det ikke uden jer. 89 00:08:17,202 --> 00:08:21,306 Jeg vil gøre alt for at stoppe denne idiotiske pandemi. 90 00:08:21,331 --> 00:08:26,978 Ja, jeg kan ikke sidde i karantæne. Jeg skal lave fremtidens komedie. 91 00:08:27,003 --> 00:08:31,774 Så hvad er forskellen på en kristen og en lesbisk? 92 00:08:31,799 --> 00:08:36,029 Ingenting. De er ens og fortjener at blive behandlet ens. 93 00:08:36,054 --> 00:08:41,451 Tak, vi klarer det her. Wendy, få laboratoriet i gang. 94 00:08:41,476 --> 00:08:45,705 Kyle og jeg henter Chouce. Tweek og Craig, find noget sølvpapir! 95 00:08:45,730 --> 00:08:50,877 - Hvordan fanden gør vi det? - Led efter det. Kom nu! 96 00:08:50,902 --> 00:08:54,005 - Nu gør vi det. - Jeg kører, hop ind bagi. 97 00:08:54,030 --> 00:08:57,242 Alexa, find vej til sindssygeanstalten. 98 00:09:00,245 --> 00:09:05,350 Alexa, find vej til sindssygeanstalten. 99 00:09:05,375 --> 00:09:10,772 Har du nogensinde overvejet, hvordan din adfærd påvirker andre? 100 00:09:10,797 --> 00:09:16,444 - Ikke nu! - Som om det ikke er et problem! 101 00:09:16,469 --> 00:09:20,949 Søde Alexa. Vi skal finde sindssygeanstalten! 102 00:09:20,974 --> 00:09:23,409 - Hvem er det? - Bare min Alexa. 103 00:09:23,434 --> 00:09:28,915 "Bare min Alexa"?! Du er en skide alkoholiseret skiderik. 104 00:09:28,940 --> 00:09:31,918 - Alexa! - Find det selv! 105 00:09:31,943 --> 00:09:36,422 Find det selv! Gør, hvad fanden du vil - 106 00:09:36,447 --> 00:09:40,843 - og ødelæg alle omkring dig. Forresten... 107 00:09:40,868 --> 00:09:46,099 ...har jeg et tilbud på en sælger. Vil du vide mere? 108 00:09:46,124 --> 00:09:50,186 - Ja, det vil jeg. - Okay. 109 00:09:50,211 --> 00:09:57,110 Walgreens Max-luftfugtere koster ti dollars og anvender mindre vand. 110 00:09:57,135 --> 00:10:02,407 Cool, tilføj det til min indkøbsliste. 111 00:10:02,432 --> 00:10:07,996 Folk, som var interesserede i det, var også interesserede i luftfiltre. 112 00:10:08,021 --> 00:10:11,791 - Prime delivery? - Vi har ikke tid til det her! 113 00:10:11,816 --> 00:10:13,985 Hold kæft! 114 00:10:19,991 --> 00:10:23,177 Hjælp os gennem den nye covidvariant. 115 00:10:23,202 --> 00:10:27,265 Hjælp os gennem denne svære karantæne - 116 00:10:27,290 --> 00:10:32,103 - og få folk til at indse, at uanset hvor slemt covid er - 117 00:10:32,128 --> 00:10:35,440 - er det ikke lige så slemt som diabetes. 118 00:10:35,465 --> 00:10:40,153 Hallo? Kirken er lukket på grund af covid. 119 00:10:40,178 --> 00:10:43,990 Fader. Kan du beskytte min familie? 120 00:10:44,015 --> 00:10:48,161 - Rabbiner Cartman? - Min familie er i fare. 121 00:10:48,186 --> 00:10:52,915 Jeg har indset, at Kyle Broflovski vil gøre alt for at splitte os. 122 00:10:52,940 --> 00:10:55,209 Onkel Kyle hader os, fordi vi er jøder. 123 00:10:55,234 --> 00:10:59,005 - Han er en selv had ene jøde. - Onkel Kyle, nej! 124 00:10:59,030 --> 00:11:04,177 Hold din bror, Menorah. Som en anden troende beder jeg om hjælp. 125 00:11:04,202 --> 00:11:08,848 - Hvad kan jeg gøre, rabbiner? - Han har overbevist andre... 126 00:11:08,873 --> 00:11:13,561 ...om at slutte sig til ham. Jeg vil gøre oprør og stoppe ham. 127 00:11:13,586 --> 00:11:18,066 Eric, jeg er bange og forstår intet af det her. 128 00:11:18,091 --> 00:11:21,611 Kyle vil rejse tilbage i tiden og forandre ting - 129 00:11:21,636 --> 00:11:25,156 - så du og jeg måske ikke mødes. 130 00:11:25,181 --> 00:11:29,035 Hvis jeg aldrig møder dig, er mit liv meningsløst. 131 00:11:29,060 --> 00:11:33,539 Også mit. Du er hele min verden. 132 00:11:33,564 --> 00:11:38,461 Jeg lover at gøre alt for at stoppe Kyle - 133 00:11:38,486 --> 00:11:42,115 - og redde vores familie. 134 00:11:51,541 --> 00:11:56,187 Jeg kan forstå, I vil se en indlagt, Victor Chouce. 135 00:11:56,212 --> 00:11:59,190 Ja, vi har mange spørgsmål til ham. 136 00:11:59,215 --> 00:12:02,568 Han er en ekstremt farlig og udvandet mand. 137 00:12:02,593 --> 00:12:06,948 - Vi tager ikke let på besøg. - Men hvad har han gjort? 138 00:12:06,973 --> 00:12:11,285 Ubeskrivelige ting. Han har ødelagt liv. 139 00:12:11,310 --> 00:12:14,580 Vi har aldrig set et uhyre af den størrelsesorden. 140 00:12:14,605 --> 00:12:18,459 Jeg har altid boet i South Park, men har aldrig hørt om ham. 141 00:12:18,484 --> 00:12:25,091 Fordi Victor er blevet holdt skjult, lige siden pandemien begyndte. 142 00:12:25,116 --> 00:12:28,970 Victors forældre var overbeskyttende under pandemien. 143 00:12:28,995 --> 00:12:34,600 Selv da restriktionerne blev ophævet, var han låst inde på værelset. 144 00:12:34,625 --> 00:12:37,712 Victor længtes efter at gå ud og lege. 145 00:12:38,379 --> 00:12:41,065 Så kom 2021. 146 00:12:41,090 --> 00:12:44,152 Man troede, pandemien var slut. 147 00:12:44,177 --> 00:12:48,948 Forældrene låste ham inde på sit værelse, mens de gik i biffen. 148 00:12:48,973 --> 00:12:54,103 De kom aldrig tilbage. Victor sad på værelset i 16 år. 149 00:12:56,230 --> 00:12:58,457 Hans navn er ikke Chouce. 150 00:12:58,483 --> 00:13:01,235 Det er Chaos. 151 00:13:05,490 --> 00:13:10,036 Vi tager intet ansvar for, hvad der sker derinde. 152 00:13:10,661 --> 00:13:15,249 Jeg advarer jer. I vil ikke bryde jer om, hvad I kommer til at se. 153 00:13:29,388 --> 00:13:31,682 Undskyld? Hallo? 154 00:13:36,604 --> 00:13:40,458 - Hej, venner! - Butters! 155 00:13:40,483 --> 00:13:44,462 Jeg troede, I var vagterne. Skønt at se nogle nye ansigter. 156 00:13:44,487 --> 00:13:48,758 I vil sikkert tjene nogle penge, ikke? I er kommet til den rette. 157 00:13:48,783 --> 00:13:52,345 Jeg er Vic Chaos, og mange kan fortælle - 158 00:13:52,370 --> 00:13:56,098 - hvor meget Vic Chaos har tjent til dem. 159 00:13:56,123 --> 00:14:00,519 Butters, vi er dine gamle venner Stan og Kyle. 160 00:14:00,545 --> 00:14:04,190 Stan og Kyle? Jeg ved, hvad I tænker. 161 00:14:04,215 --> 00:14:10,488 Hvad Vic Chaos kan gøre for jer? Alle vil have en bid af kagen. 162 00:14:10,513 --> 00:14:15,393 Alle andre tjener penge, så hvorfor skal I ikke få det, I fortjener? 163 00:14:16,435 --> 00:14:20,748 - Butters, vi vil spørge dig om Kenny. - Nu bliver jeg forvirret. 164 00:14:20,773 --> 00:14:27,672 Butters var en taber, hvis forældre ikke elskede ham. Jeg er Vic Chaos. 165 00:14:27,697 --> 00:14:31,342 Okay... Vic. Kan du fortælle noget om det her? 166 00:14:31,367 --> 00:14:34,762 Hvorfor står dit navn i Kennys forskningsrapport? 167 00:14:34,787 --> 00:14:41,185 Dr. McCormick, ja. Jeg hjalp ham. Hvordan tror I, han fik pengene? 168 00:14:41,210 --> 00:14:46,274 Jeg sagde: "Ken, du har idéer, men ingen penge til at gennemføre dem." 169 00:14:46,299 --> 00:14:52,238 "Lad mig hjælpe dig." Han er en flink fyr, I burde møde ham. 170 00:14:52,263 --> 00:14:57,618 - Victor, Kenny er død. - Okay, hvor surt. 171 00:14:57,643 --> 00:15:01,080 Men det beviser kun, at tiden er knap - 172 00:15:01,105 --> 00:15:03,833 - til at tjene de penge, I drømte om. 173 00:15:03,858 --> 00:15:08,170 Men hør her, jeg vil fortælle jer en lille hemmelighed. 174 00:15:08,195 --> 00:15:11,841 Det, jeg fortæller jer, vil forandre jeres liv. 175 00:15:11,866 --> 00:15:15,578 Har I nogensinde hørt om NFT? 176 00:15:31,761 --> 00:15:36,657 Sådan. Nu er I i sikkerhed. 177 00:15:36,682 --> 00:15:40,786 I vokser så hurtigt. Far elsker jer så højt. 178 00:15:40,811 --> 00:15:44,623 Mr. Marsh, vi må tale med dig nu. 179 00:15:44,649 --> 00:15:50,087 Det ser godt ud. Akvaponien har fået potplanterne til at skyde op. 180 00:15:50,112 --> 00:15:54,133 Tak, fordi I hjalp mig med at få Tegridy i sikkerhed. 181 00:15:54,158 --> 00:16:00,598 - I ved, hvor vigtigt det er. - Vi er ligeglade med marihuanaen. 182 00:16:00,623 --> 00:16:06,145 Men vi skal vide, hvor i Wuhan du befandt dig, da du... 183 00:16:06,170 --> 00:16:09,674 ...havde samleje med en pangolin. 184 00:16:10,925 --> 00:16:15,237 - Det er ikke vigtigt. - Jo, for at kunne redde byen... 185 00:16:15,262 --> 00:16:19,408 ...vil din søn og hans venner rejse tilbage i tiden og forhindre det. 186 00:16:19,433 --> 00:16:22,812 Det er det dummeste, jeg nogensinde har hørt. 187 00:16:24,522 --> 00:16:29,877 Vi vil være i karantæne i 50 år! Men kan vi ændre fortiden... 188 00:16:29,902 --> 00:16:33,381 - ...så det aldrig sker. - Det her kan redde byen! 189 00:16:33,406 --> 00:16:37,343 Svaret findes i, hvad vi gør nu. 190 00:16:37,368 --> 00:16:41,330 At fokusere på, hvem der startede pandemien er racistisk. 191 00:16:42,540 --> 00:16:46,685 Mr. Marsh, i hvilken uge rejste du til Kina i 2019? 192 00:16:46,711 --> 00:16:51,399 Forstår I sommerfugleeffekten? Hvordan en lille hændelse i tiden - 193 00:16:51,424 --> 00:16:55,528 - kan påvirke hele fremtiden? Teoretiser lige så meget, I vil - 194 00:16:55,553 --> 00:17:00,199 - om at ændre ting i fortiden, men jeg vil love jer en ting... 195 00:17:00,224 --> 00:17:04,395 Jeg ville kneppe den pangolin hver gang. 196 00:17:08,232 --> 00:17:10,876 Vi er ikke færdige! 197 00:17:10,901 --> 00:17:16,674 - I gjorde ham oprevet. - Hvordan? Han virkede okay. 198 00:17:16,699 --> 00:17:21,345 Han "virker okay"? Ved I, hvad han har gjort mod folk? 199 00:17:21,370 --> 00:17:26,350 Indser I ikke, hvorfor Victor Chouce bliver så strengt overvåget? 200 00:17:26,375 --> 00:17:31,230 Da han sat i husarrest i alle de år, havde han adgang til en iPad. 201 00:17:31,255 --> 00:17:34,525 Han begyndte at lære om NFT - 202 00:17:34,550 --> 00:17:39,572 - og snart begyndte han at handle med dem online. 203 00:17:39,597 --> 00:17:42,783 "Og"? Han flygtede en gang før - 204 00:17:42,808 --> 00:17:47,496 - og på bare nogle timer fik han tusindvis til at investere i NFT! 205 00:17:47,521 --> 00:17:52,293 - Hvilket han næsten gjorde med jer. - Han overtalte os ikke til noget. 206 00:17:52,318 --> 00:17:56,989 30 sekunder til, så havde I overvejet om det ikke var en god investering. 207 00:17:58,407 --> 00:18:02,761 Lyt til mig. Butters brugte de penge, han tjente på NFT til... 208 00:18:02,787 --> 00:18:07,850 Han tjente dem ikke på NFT, men på at få andre til at købe dem! 209 00:18:07,875 --> 00:18:12,813 Ja, men han samarbejdede Kenny, som prøvede at fikse alt. 210 00:18:12,838 --> 00:18:17,384 Han var Kennys hovedsponsor. Bare se på papiret, han fik. 211 00:18:18,803 --> 00:18:24,475 Gav I Victor papir? Gav I Victor papir? 212 00:18:30,981 --> 00:18:33,818 Hej, kan du høre mig? 213 00:18:34,944 --> 00:18:39,298 Jeg vil fortælle dig en hemmelighed. NFT vil eksplodere i værdi. 214 00:18:39,323 --> 00:18:41,634 Du burde investere, det er fremtiden. 215 00:18:41,659 --> 00:18:45,513 Hvorfor skulle jeg investere i noget digitalt? Det er dumt. 216 00:18:45,538 --> 00:18:48,749 Det siger kritikerne, men hvad de ikke forstår... 217 00:18:49,792 --> 00:18:51,752 Victor! 218 00:19:01,554 --> 00:19:04,823 Nej. Nej, nej! De er væk. 219 00:19:04,849 --> 00:19:09,620 Alt er væk. Min opsparing, mit hus... 220 00:19:09,645 --> 00:19:14,525 ...men jeg har det her: En grøn lille panda på et skateboard. 221 00:19:15,693 --> 00:19:18,737 Nej! Nej! 222 00:19:20,739 --> 00:19:25,678 Uden moral er der ingen gud. 223 00:19:25,703 --> 00:19:31,433 Den jødiske tros fundament er et forbund mellem Gud og mennesket. 224 00:19:31,458 --> 00:19:34,687 At rode med tiden er forkert. 225 00:19:34,712 --> 00:19:40,025 Det er at lege Gud, og jeg er glad for, at I alle kunne komme i dag - 226 00:19:40,050 --> 00:19:44,863 - for at stoppe dem, som prøver at forandre fortiden. 227 00:19:44,889 --> 00:19:47,616 Kyle Broflovski har forledt folk - 228 00:19:47,641 --> 00:19:51,912 - og forsøger i dette øjeblik at bøje tiden. 229 00:19:51,937 --> 00:19:57,067 Men sammen kan vi stoppe ham og denne blasfemi. 230 00:19:59,403 --> 00:20:03,048 - Ja? - Handler det om tidsrejser? 231 00:20:03,073 --> 00:20:08,913 Jeg troede, det var en "Dr Who"-kongres. "Udryd!" 232 00:20:10,831 --> 00:20:15,853 Men Kevin, for fanden! Du har gjort det her hele livet. 233 00:20:15,878 --> 00:20:20,399 Nej, det handler ikke om "Dr. Who" men om rigtige tidsrejser! 234 00:20:20,424 --> 00:20:24,987 Folk prøver at rejse i tiden, og vi er de rebeller - 235 00:20:25,012 --> 00:20:28,741 - som i al fortrolighed og med hast... 236 00:20:28,766 --> 00:20:33,412 - Hvem er de? Kan de kodeordet? - Jeg tjekker. 237 00:20:33,437 --> 00:20:35,940 Har de afsløret os? Nej! 238 00:20:40,110 --> 00:20:44,923 - Stille, der er nogen her. - Eric, jeg er bange. 239 00:20:44,949 --> 00:20:49,386 - Kommer de og tager os, far? - Ingen rører min familie. 240 00:20:49,411 --> 00:20:54,750 Jeg er begyndt at skrive dagbog, om alt det, onkel Kyle gør mod os. 241 00:20:55,834 --> 00:21:01,131 Jeg elsker jer så højt. Hold mund, så kommer jeg snart tilbage. 242 00:21:04,802 --> 00:21:07,946 Hallo? Er du der, fader? 243 00:21:07,972 --> 00:21:12,159 - Hej. Hvem er det? - Fader, det er Tweek og Craig. 244 00:21:12,184 --> 00:21:16,205 - Vi må tale om noget vigtigt. - Om vores hemmelige oprør... 245 00:21:16,230 --> 00:21:21,126 - ...for at stoppe tidsrejser? - Hvad fanden laver du?! 246 00:21:21,151 --> 00:21:25,948 - Fortæl ikke om vores oprør! - Er du der, fader? 247 00:21:27,032 --> 00:21:31,053 Ja, jeg er her. Undskyld, jeg talte om en "Star Wars" -film. 248 00:21:31,078 --> 00:21:36,058 Jeg er Scott Malkinson og har diabetes. Stille! 249 00:21:36,083 --> 00:21:41,522 Vi er med dem, som vil færdiggøre Kennys arbejde og redde byen. 250 00:21:41,547 --> 00:21:45,651 Virkelig? Cool. Hvor langt er de kommet? 251 00:21:45,676 --> 00:21:50,656 Langt, vi har metoden til tidsrejser og skal bare bruge sølvpapir. 252 00:21:50,681 --> 00:21:53,784 Sølvpapir? Hvad fanden... 253 00:21:53,809 --> 00:21:58,188 Okay, det kan jeg hjælpe jer med. 254 00:21:59,523 --> 00:22:03,610 - Fader, har du sølvpapir? - Tak for hjælpen. 255 00:22:07,906 --> 00:22:12,261 Det her er dr. Wendy Testaburger fra karantænezonen. 256 00:22:12,286 --> 00:22:16,265 Vi har brug for hjælp med strømforsyningen. 257 00:22:16,290 --> 00:22:19,893 Hvordan kan vi stå til tjeneste, mrs. Testaburger? 258 00:22:19,918 --> 00:22:23,355 Flere transformatorer i laboratoriet er gået ned. 259 00:22:23,380 --> 00:22:28,927 Vi kan muligvis stoppe varianten, men skal bruge mere strøm. 260 00:22:30,596 --> 00:22:34,116 Kan I stoppe McCormikron? 261 00:22:34,141 --> 00:22:38,579 Ja, men vi har kun 40 % kapacitet lige nu. 262 00:22:38,604 --> 00:22:44,835 Hvis det er tilfældet, kan vi sende IT-specialister ind via taget. 263 00:22:44,860 --> 00:22:47,296 Ja, det ville være fantastisk! 264 00:22:47,321 --> 00:22:52,801 Vi vil give jer al den strøm, I skal bruge, men har et spørgsmål: 265 00:22:52,826 --> 00:22:56,080 Er alle på laboratoriet vaccinerede? 266 00:22:58,207 --> 00:23:02,895 - Ja, det er vi alle. - Jeg er ikke vaccineret! 267 00:23:02,920 --> 00:23:07,733 - Clyde! - Så må vi udsætte det. 268 00:23:07,758 --> 00:23:11,653 Det er okay, vi sørger for, alle bliver det. 269 00:23:11,678 --> 00:23:16,158 - Jeg bliver aldrig vaccineret. - Undskyld, det her er fremtiden. 270 00:23:16,183 --> 00:23:22,414 - Vi må respektere hans mening. - Hvorfor gør du det sværere for os? 271 00:23:22,439 --> 00:23:27,920 En ekspert sagde, der ville vokse babser ud i mit ansigt. 272 00:23:27,945 --> 00:23:32,699 - Han var meget vidende! - Jeg har noget, I gerne vil se. 273 00:23:38,872 --> 00:23:42,768 Med udstyret her har jeg fået dem til at vokse hurtigt. 274 00:23:42,793 --> 00:23:46,021 - Vi analyserer molekylærstrukturen. - Nej! 275 00:23:46,046 --> 00:23:50,776 Vi må få det ud til folket, det var derfor, McCormick stjal det. 276 00:23:50,801 --> 00:23:54,947 Nej, potten har særlige egenskaber, der gør tidsrejser mulige. 277 00:23:54,972 --> 00:23:59,326 Den er særlig, men I må holde op med at prøve at ændre fortiden. 278 00:23:59,351 --> 00:24:03,622 Covid skete! "Space Jam II" skete! 279 00:24:03,647 --> 00:24:06,775 Nu kan vi kun forandre, hvordan folk tænker. 280 00:24:07,901 --> 00:24:14,132 Ja? Hvad? Er Victor Chouce faktisk Butters?! 281 00:24:14,158 --> 00:24:18,053 Ja, han tjente milliarder på at handle med NFT. 282 00:24:18,078 --> 00:24:22,850 - Sådan fik Kenny alle pengene. - Kan I få ham med hertil? 283 00:24:22,875 --> 00:24:29,022 Han er flygtet og prøver sikkert at få folk til at investere i NFT. 284 00:24:29,047 --> 00:24:33,068 Har I tjekket huset, hvor han boede? Måske tager han tilbage dertil. 285 00:24:33,093 --> 00:24:37,322 Ja, vi er der nu, men huset er blevet til et pho-sted. 286 00:24:37,347 --> 00:24:41,994 - Fremtiden behøver ikke mere pho! - Fremtiden er noget lort. 287 00:24:42,019 --> 00:24:45,873 Hallo, City Pho! Vil I bestille? 288 00:24:45,898 --> 00:24:48,458 - Åh gud. - Stan! 289 00:24:48,483 --> 00:24:53,297 Hvis han vil have investorer, er han måske på et café-kontorfællesskab? 290 00:24:53,322 --> 00:24:57,843 - Der findes hans målgruppe. - God idé. Vi er på sagen. 291 00:24:57,868 --> 00:25:01,914 Kom. Alexa, find det nærmeste café-kontorfællesskab. 292 00:25:03,707 --> 00:25:06,685 Jeg fandt flere, der matcher beskrivelsen. 293 00:25:06,710 --> 00:25:12,316 - Jeg kan også hjælpe med det. - Hvem fanden er det? 294 00:25:12,341 --> 00:25:15,777 Kyle havde ingen Alexa, så vi skaffede ham en. 295 00:25:15,802 --> 00:25:19,990 Jeg kan hjælpe dig med alt. Sig bare: "Alexa, vi begynder." 296 00:25:20,015 --> 00:25:24,703 - Stan? - Jeg bad dig ikke købe en Alexa. 297 00:25:24,728 --> 00:25:29,082 Du sagde "køb hvad fanden" og jeg tænkte, det var sødt - 298 00:25:29,107 --> 00:25:31,710 - men jeg er tydeligvis en bitch igen! 299 00:25:31,735 --> 00:25:36,840 Du kan ikke bare købe ting, som jeg ikke har godkendt. 300 00:25:36,865 --> 00:25:40,969 Udover at købe alkohol, som du har indstillet til "autokøb". 301 00:25:40,994 --> 00:25:45,891 - Der må være sket en fejl. - Gud, hvor pinligt. 302 00:25:45,916 --> 00:25:49,102 Det var ingen fejl. Undskyld, jeg har kvajet mig. 303 00:25:49,127 --> 00:25:54,399 Alexa, kan du finde et café-kontorfællesskab? 304 00:25:54,424 --> 00:25:58,904 Alexa, jeg kvajede mig! Det er fint, du købte en Alexa... 305 00:25:58,929 --> 00:26:04,159 - ...men find et kontorfællesskab. - Det ligger 1,3 kilometer væk. 306 00:26:04,184 --> 00:26:07,396 - Skal jeg finde vej derhen? - Ja, tak. 307 00:26:16,822 --> 00:26:20,926 Denny's Applebee's Max er den bedste restaurant i byen. 308 00:26:20,951 --> 00:26:23,971 Men I har ikke opnået jeres potentiale. 309 00:26:23,996 --> 00:26:29,267 Med NFT'er kan I give jeres kunder unikke digitale varer i blockkæden. 310 00:26:29,293 --> 00:26:33,814 Det er meget mere end bare mad. Se på æblebidden. 311 00:26:33,839 --> 00:26:39,469 Han har hat og overskæg. Og kyllingebøffen har bh på! 312 00:26:41,388 --> 00:26:45,784 Mange spiser på Denny's Applebee's. Og mange kender til NFT. 313 00:26:45,809 --> 00:26:50,789 Ved I, hvad det i midten er? Folk, som spiser her og kender til NFT. 314 00:26:50,814 --> 00:26:55,210 - Det er jeres kunder! - Jeg er så forvirret. 315 00:26:55,235 --> 00:26:58,880 - Skal vi sælge figurerne? - Nej, dummernik. 316 00:26:58,905 --> 00:27:02,843 Vi får dem til at investere i dem. Eksklusive digitale figurer - 317 00:27:02,868 --> 00:27:07,973 - som de har på mobilen. I fremtiden kan man ikke bare sælge mad. 318 00:27:07,998 --> 00:27:11,435 Man lokker dem ind med pandekager og fritter - 319 00:27:11,460 --> 00:27:15,313 - og så tager man røven på dem med NFT'er! 320 00:27:15,339 --> 00:27:20,152 Hvis I tror på NFT'er, så gør jeg og de også. 321 00:27:20,177 --> 00:27:23,238 Så kan vi tjene kassen! 322 00:27:23,263 --> 00:27:26,350 Det er en vildt god idé. 323 00:27:38,195 --> 00:27:41,089 Clyde! Pssst! 324 00:27:41,114 --> 00:27:43,450 Clyde! 325 00:27:50,957 --> 00:27:58,148 - Hvad sker der? Alle leder efter dig. - Jeg har... undersøgt ting. 326 00:27:58,173 --> 00:28:02,861 - Hvilke ting? - Det, som Kyle og de andre laver. 327 00:28:02,886 --> 00:28:09,409 Folk siger, hvad der er rigtigt og forventer, at vi bare retter ind. 328 00:28:09,434 --> 00:28:14,206 Men jeg er et skide individ. Jeg har ret til at stille spørgsmål ved ting. 329 00:28:14,231 --> 00:28:17,042 - Ja? - Clyde... 330 00:28:17,067 --> 00:28:21,213 Har du hørt om Foreningen Mod Tidsrejser? 331 00:28:21,238 --> 00:28:27,511 Det er en sej gruppe, og de er ikke bange for at åbne folks øjne. 332 00:28:27,536 --> 00:28:32,140 - Åbne deres øjne? - Du ved, folk vil rejse i tiden. 333 00:28:32,165 --> 00:28:34,893 De taler altid om videnskab. 334 00:28:34,918 --> 00:28:40,232 Men Foreningen Mod Tidsrejser har fået nok af videnskab. 335 00:28:40,257 --> 00:28:44,361 Hvem finder på al den her videnskab? 336 00:28:44,386 --> 00:28:51,268 Så jeg tænkte, at du måske med din tro ville... skifte side? 337 00:28:52,519 --> 00:28:56,414 - Kraftedeme ja! - Virkelig? 338 00:28:56,440 --> 00:29:01,962 Fantastisk, Clyde. Velkommen. Vi skal vide, hvad de laver deroppe. 339 00:29:01,987 --> 00:29:08,076 De har ikke gjort så meget. Alle afventer Butters information. 340 00:29:09,244 --> 00:29:14,583 Butters? Hvad fanden har Butters med sagen at gøre? 341 00:29:23,091 --> 00:29:28,989 Jeg har aldrig set noget lignende. Kun mord og blod. 342 00:29:29,014 --> 00:29:34,995 Alt var roligt, men så dukkede en fyr op og snakkede om investeringer. 343 00:29:35,020 --> 00:29:39,124 Så begyndte folk der at råbe: "HODL!" 344 00:29:39,149 --> 00:29:45,422 Deres NFT'er begyndte at "moone", og de sagde, de højreklikkede dem. 345 00:29:45,447 --> 00:29:51,261 De ville lave en "pump & dump". De slog dem, der sagde det var FOMO. 346 00:29:51,286 --> 00:29:56,141 De døde skrigende, at det var en "flippening". Men jeg klarede mig. 347 00:29:56,166 --> 00:29:59,477 Jeg fik et æsel i en sombrero. 348 00:29:59,503 --> 00:30:05,150 - Så du, hvor fyren blev af? - Nej, han gik, som om intet var sket. 349 00:30:05,175 --> 00:30:08,737 Kom og tag et kig. Vi har en skildpadde med vinger. 350 00:30:08,762 --> 00:30:13,016 - Det kan være en god investering. - Undskyld mig. 351 00:30:14,351 --> 00:30:19,206 - Jeg hader fremtiden så meget. - Vi må tænke positivt. 352 00:30:19,231 --> 00:30:24,002 - Nej, det er noget lort. - Jeg ved godt, det er svært. 353 00:30:24,027 --> 00:30:29,758 Selv jeg må minde mig selv om det. Alexa, mind mig om at være positiv. 354 00:30:29,783 --> 00:30:33,245 Okay, det skal jeg nok minde dig om. 355 00:30:34,704 --> 00:30:38,041 Alexa er fantastisk. Tak. 356 00:30:40,502 --> 00:30:42,212 FORSINKET 357 00:30:44,172 --> 00:30:48,610 For dem, der venter på flyet til South Park - 358 00:30:48,635 --> 00:30:54,616 - har vi netop fået at vide, at på grund af den alvorlige covidvariant - 359 00:30:54,641 --> 00:30:58,395 - kan forsinkelsen blive på 40-50 år. 360 00:30:59,688 --> 00:31:03,124 - Kom nu. - Ike Broflovski... 361 00:31:03,149 --> 00:31:07,629 Her er det. Desværre er alle fly til South Park forsinkede. 362 00:31:07,654 --> 00:31:11,825 Du kan ikke være alvorlig, min ven, jeg skal hjem til jul! 363 00:31:14,411 --> 00:31:20,183 Jeg taler ikke canadisk. Jeg finder en. Mike? Vi har en canadier. 364 00:31:20,208 --> 00:31:24,729 Intet problem. Hej, min ven, hvad er problemet, eh? 365 00:31:24,754 --> 00:31:28,566 Det skal jeg sige dig, jeg skal hjem til familien. 366 00:31:28,592 --> 00:31:32,070 Desværre må ingen fly lette eller lande. 367 00:31:32,095 --> 00:31:36,366 Hele min familie er der, min ven. Hvad med mine Boxing Day-gaver? 368 00:31:36,391 --> 00:31:41,204 Jeg beklager, min ven, men du kan ikke flyve før covid er slut. 369 00:31:41,229 --> 00:31:43,081 Kraftedeme, min ven! 370 00:31:43,106 --> 00:31:49,754 Shady Acres pensionistmegaplex! Lev dit drømmeliv. 371 00:31:49,779 --> 00:31:54,259 Hvis man tænker over det, er det en god pris. 372 00:31:54,284 --> 00:31:58,680 Mrs. McGillicutty, lad os sige, det her er din Stoney Duck-NFT. 373 00:31:58,705 --> 00:32:05,103 Og din Stoney Duck-NFT er helt anderledes end mrs. Spencers. 374 00:32:05,128 --> 00:32:08,815 Og du får en, som også er helt unik. 375 00:32:08,840 --> 00:32:13,445 Det er din Stoney Duck-NFT, ingen kan tage den fra dig. 376 00:32:13,470 --> 00:32:19,117 Vi er på toppen og finder investorer til de andre NFT'er. 377 00:32:19,142 --> 00:32:25,623 Så finder de folk, som køber deres NFT'er. Og så finder de købere. 378 00:32:25,649 --> 00:32:28,835 Og fanden tage dem! 379 00:32:28,860 --> 00:32:32,630 For de vigtige er de her. Os. 380 00:32:32,656 --> 00:32:38,161 Sid her og overveje det, for jeg skal pisse som en hest. 381 00:32:55,136 --> 00:32:57,405 Butters? 382 00:32:57,430 --> 00:33:02,494 - Butters, du tisser overalt! - Hvem er du, smugkigger du? 383 00:33:02,519 --> 00:33:06,189 Butters, det er mig, Eric Cartman. 384 00:33:07,524 --> 00:33:11,586 Du har taget fejl, mr... Cartman. 385 00:33:11,611 --> 00:33:14,255 Jeg hedder Vic Chaos. 386 00:33:14,280 --> 00:33:17,759 Du hedder Butters, og jeg vil vide, hvordan du hjælper Kyle. 387 00:33:17,784 --> 00:33:22,931 Ham fra sindssygeanstalten? Han hjalp mig med at flygte. 388 00:33:22,956 --> 00:33:27,227 Flot fyr, måske kan I mødes til en frokost... 389 00:33:27,252 --> 00:33:32,899 For fanden, drop dine julelege! Hele min familie kan udryddes. 390 00:33:32,924 --> 00:33:39,889 Hjælper du mig ikke, flår jeg dine kugler af med mine bare hænder! 391 00:33:41,725 --> 00:33:43,601 Hamburgere... 392 00:33:47,564 --> 00:33:52,168 Alle, dig og mig. 393 00:33:52,193 --> 00:33:56,573 Lever i fremtiden. 394 00:33:58,616 --> 00:34:02,220 Vi kan ikke købe noget For skibe er forsinkede. 395 00:34:02,245 --> 00:34:05,390 Hvad laver du, Stan? Det her hjælper ikke. 396 00:34:05,415 --> 00:34:08,268 Tro mig, det hjælper. 397 00:34:08,293 --> 00:34:12,772 Jeg vil bare vende tilbage til nutiden. 398 00:34:12,797 --> 00:34:18,695 Men min nutid har forladt mig. 399 00:34:18,720 --> 00:34:23,450 Hvad gør vi, Kyle? Vi troede, vi kunne rejse gennem tiden. 400 00:34:23,475 --> 00:34:27,620 Det er fremtiden. Vi har ikke engang sølvpapir. 401 00:34:27,645 --> 00:34:32,542 Du kan ikke bare sidde her og drikke. Din lever er allerede skadet. 402 00:34:32,567 --> 00:34:37,255 - Hvem har fortalt dig det? - Min Alexa sagde, din Alexa vidste... 403 00:34:37,280 --> 00:34:42,677 Så nu taler vores Alexa er med hinanden, perfekt. Det er slut. 404 00:34:42,702 --> 00:34:45,847 Fremtiden vandt. 405 00:34:45,872 --> 00:34:49,684 - Det er Wendy. - Vi har ikke fundet ham, Wendy. 406 00:34:49,709 --> 00:34:55,940 - Jeg ved ikke, om vi finder Butters. - Vi er klar til at begynde. 407 00:34:55,965 --> 00:34:59,319 Vi skulle jo bruge Butters til at logge ind? 408 00:34:59,344 --> 00:35:02,614 Ja, men han er her. Butters er her. 409 00:35:02,639 --> 00:35:05,975 Jeg hedder Vic. Vic Chaos. Jeg hjælper gerne. 410 00:35:08,645 --> 00:35:14,000 - Dukkede Butters bare op? - Eric Cartman kom med ham. 411 00:35:14,025 --> 00:35:17,921 - Han hjælper os igen. - Lad mig tale med ham. 412 00:35:17,946 --> 00:35:21,299 Bare rolig, Kyle, alt er under kontrol. 413 00:35:21,324 --> 00:35:25,970 Hør godt efter, Cartman, Butters kan påvirke andre. 414 00:35:25,995 --> 00:35:30,475 - I er ikke sikre. - Ja, omkring 12.30. 415 00:35:30,500 --> 00:35:35,021 Hørte du mig? Butters er ekstremt farlig! 416 00:35:35,046 --> 00:35:38,883 Ja, det er opfattet, Kyle. Du ved, hvad vi jøder siger... 417 00:35:45,932 --> 00:35:50,995 - Hvad vil du gøre, fedesen? - Fint, jeg giver Butters besked. 418 00:35:51,020 --> 00:35:52,997 Cartman? 419 00:35:53,022 --> 00:35:55,333 Gør din ting, Vic. 420 00:35:55,358 --> 00:36:01,297 Må jeg få jeres opmærksomhed? Jeg har noget vigtigt at fortælle. 421 00:36:01,322 --> 00:36:05,009 Wendy? Token? Pis! 422 00:36:05,034 --> 00:36:08,705 Vi må derhen, før Butters ødelægger alt. 423 00:36:10,540 --> 00:36:14,602 Alexa, find den hurtigste vej til laboratoriet! 424 00:36:14,627 --> 00:36:18,523 - Rend og hop. - Hvad? 425 00:36:18,548 --> 00:36:23,528 Vi har siddet her og talt. Jeg har lært meget om dig. 426 00:36:23,553 --> 00:36:26,906 Ja. Ret skide interessant. 427 00:36:26,931 --> 00:36:30,034 Hvad? Hvad har I talt om? 428 00:36:30,059 --> 00:36:33,705 Vores venner er i fare. Alexa, start bilen. 429 00:36:33,730 --> 00:36:37,500 Ved du, at din ven Stan har et årsmedlemskab? 430 00:36:37,525 --> 00:36:38,668 Hold op. 431 00:36:38,693 --> 00:36:43,631 Hold selv op! Vær ikke et monster mod mennesker omkring dig! 432 00:36:43,656 --> 00:36:47,343 Jeg har ikke gjort noget! 433 00:36:47,368 --> 00:36:52,473 Du gør aldrig en skid! Du forventer, at jeg gør alting! 434 00:36:52,498 --> 00:36:57,937 - Du gør kun folk fortræd! - For helvede! 435 00:36:57,962 --> 00:37:03,568 - Jeg må finde mig i dit lort! - Sig, at du vil gå i terapi. 436 00:37:03,593 --> 00:37:06,070 Jeg vil gå i terapi! 437 00:37:06,095 --> 00:37:12,018 Sig, at du har fundet en psykolog og begynder i morgen. 438 00:37:15,438 --> 00:37:19,876 For helvede! Undskyld! For helvede... 439 00:37:19,901 --> 00:37:25,423 Jeg går også i terapi. Kan du starte bilen? 440 00:37:25,448 --> 00:37:30,553 Forresten, jeg fandt en elektrisk peberkværn. Vil du vide mere? 441 00:37:30,578 --> 00:37:35,083 - Hvad skal jeg bruge den til? - Hvad fanden er der med dig?! 442 00:37:45,593 --> 00:37:47,779 Herovre. 443 00:37:47,804 --> 00:37:50,782 - Hvad skete der, Wendy? - Ikke noget endnu. 444 00:37:50,807 --> 00:37:54,577 Jeg prøver at se, hvad der går ned, mens etherium er lav. 445 00:37:54,602 --> 00:37:57,830 - Hun prøver at købe NFT'er. - Du er blevet narret. 446 00:37:57,855 --> 00:38:03,795 Nej, NFT'er er en ægte innovation og et unikt digitalt aktiv. 447 00:38:03,820 --> 00:38:07,632 Wendy har ret. Mennesker skaber fællesskaber gennem ejerskab. 448 00:38:07,657 --> 00:38:11,928 Med NFT'er sker det spontant, organisk og globalt. 449 00:38:11,953 --> 00:38:14,597 Det er fup. 450 00:38:14,622 --> 00:38:18,768 Ved du, hvad der er fup? Centraliserede institutioner. 451 00:38:18,793 --> 00:38:23,189 NFT'er er unægteligt aktiver, især hvad gælder kunstsamlinger. 452 00:38:23,214 --> 00:38:27,860 Måske er de okay, men det er ikke det vigtige nu. 453 00:38:27,885 --> 00:38:31,823 Ikke vigtigt? En måde for kunstnere altid at eje deres kunst - 454 00:38:31,848 --> 00:38:35,034 - og få provision, hver gang den sælges? 455 00:38:35,059 --> 00:38:39,831 Cool, jeg er med, men vi må fokusere på det, vi lavede. 456 00:38:39,856 --> 00:38:44,585 Kan I ikke huske tidsrejsen? Hvor er udstyret? 457 00:38:44,610 --> 00:38:48,047 Nå ja, tidsrejsen... 458 00:38:48,072 --> 00:38:51,175 - Alt er væk. - Far. 459 00:38:51,200 --> 00:38:55,012 De tog alt. De tog min Tegridy. 460 00:38:55,038 --> 00:38:59,709 Her. En fisende regnbue med Tom Bradys autograf. 461 00:39:06,674 --> 00:39:11,028 FUNDAMENTALT EJ TIDSREJSER 462 00:39:11,054 --> 00:39:13,614 Okay, det er godt. 463 00:39:13,639 --> 00:39:18,578 Den ting skal være ved siden af den. Og den orange ting skal have strøm. 464 00:39:18,603 --> 00:39:23,040 - Jeg må tale med dig, rabbiner. - Hvad nu, Scott? 465 00:39:23,066 --> 00:39:29,839 Jeg er ret sikker på, at Fundamentalt Ej Tidsrejser ikke burde tidsrejse. 466 00:39:29,864 --> 00:39:33,217 Du forstår vel, at vi må stoppe tidsrejser? 467 00:39:33,242 --> 00:39:37,680 - Ja, du overbeviste mig. - Kyle har masser af følgere... 468 00:39:37,705 --> 00:39:42,143 ...som er klar til at fortsætte i hans sted. Vi kan kun stoppe det - 469 00:39:42,168 --> 00:39:46,731 - ved at rejse tilbage og dræbe Kyle, før han spreder sine idéer. 470 00:39:46,756 --> 00:39:50,777 - Skal vi dræbe Kyle? - Ja, vi må dræbe Kyle! 471 00:39:50,802 --> 00:39:55,239 Det virker hyklerisk. Du brugte Butters som et våben. 472 00:39:55,264 --> 00:39:58,576 Tweek og Craig hænger ned fra loftet. 473 00:39:58,601 --> 00:40:03,164 - Jeg tvivler altså på moralen her. - Moralen? 474 00:40:03,189 --> 00:40:08,753 Hvis du kunne rejse tilbage i tiden og stoppe Bill Clinton - 475 00:40:08,778 --> 00:40:12,548 - ville du så ikke gøre det? - Det formoder jeg... 476 00:40:12,573 --> 00:40:17,762 Hør efter! Fundamentalt Ej Tidsrejser må gøre alt - 477 00:40:17,787 --> 00:40:21,933 - for at forhindre, at videnskab ødelægger Guds plan. 478 00:40:21,958 --> 00:40:28,064 Vi må bruge vold mod vold og stoppe tidsrejser for enhver pris. 479 00:40:28,089 --> 00:40:32,777 Selv hvis det betyder, at vi må rejse i tiden. Vi vil tidsrejse - 480 00:40:32,802 --> 00:40:36,906 - og vi vil dræbe Kyle. 481 00:40:36,931 --> 00:40:40,284 - Ja, Kevin? - Kan vi skifte navn? 482 00:40:40,309 --> 00:40:45,623 For "Fundamentalt Ej Tidsrejser" bliver FET. 483 00:40:45,648 --> 00:40:49,085 For helvede! 484 00:40:49,110 --> 00:40:52,380 Kan vi kalde os "Fundamentalt Ingen Tidsrejser"? 485 00:40:52,405 --> 00:40:58,828 - For det er FIT. Det er bedre. - For fanden, Kevin. 486 00:41:04,709 --> 00:41:07,979 Det gik så stærkt. 487 00:41:08,004 --> 00:41:12,942 - Du er ved at komme dig. - Hvor meget fik jeg? 488 00:41:12,967 --> 00:41:17,446 Du købte seks dusin animerede gif'er. Mest digitalt mode. 489 00:41:17,471 --> 00:41:23,494 - Har jeg dem stadig på mobilen? - Det er okay. 490 00:41:23,519 --> 00:41:27,874 Jeg føler mig som en islamisk luder på en bøssebar. 491 00:41:27,899 --> 00:41:32,361 Fuldt normal og lige så respektabel som alle andre. 492 00:41:33,321 --> 00:41:38,050 Undskyld, Stan. Vi vidste ikke, at Cartman var imod os. 493 00:41:38,075 --> 00:41:42,013 - Vi fortalte alt. - Bare rolig. 494 00:41:42,038 --> 00:41:44,765 Nej, lyt til mig. 495 00:41:44,790 --> 00:41:50,688 Vi tog fejl. Kenny indstillede ikke tidsmaskinen til pandemiens start. 496 00:41:50,713 --> 00:41:54,358 Han prøvede at rejse til 10. Marts 2021. 497 00:41:54,383 --> 00:41:57,945 Marts 2021? 498 00:41:57,970 --> 00:42:02,366 - Da vaccinerne begyndte at komme? - Kenny lavede simuleringer... 499 00:42:02,391 --> 00:42:06,704 ...for at finde den bedste tid at stoppe covid. 500 00:42:06,729 --> 00:42:12,251 En milliard muligheder i en milliard verdener. 501 00:42:12,276 --> 00:42:18,174 Din far knaldede pangolinen hver eneste gang. 502 00:42:18,199 --> 00:42:20,968 Hvorfor skulle Kenny have min fars tjald? 503 00:42:20,993 --> 00:42:24,263 Han ville have hjælp til at klare tidsrejserne. 504 00:42:24,288 --> 00:42:29,293 Din fars tjald var der bare. Der var intet specielt ved den. 505 00:42:42,473 --> 00:42:44,850 Far? 506 00:42:45,810 --> 00:42:49,372 Beklager det, der skete med din Tegridy. 507 00:42:49,397 --> 00:42:53,793 Jeg ville gøre noget for verden. 508 00:42:53,818 --> 00:42:58,281 Men sandheden er, at min tid her er kort. 509 00:42:59,282 --> 00:43:03,761 Bare jeg kunne efterlade noget, som betød noget. 510 00:43:03,786 --> 00:43:06,138 Tak... 511 00:43:06,163 --> 00:43:12,019 Men jeg havde ret i en ting. Man kan ikke forandre fortiden. 512 00:43:12,044 --> 00:43:14,939 Det, der skete. 513 00:43:14,964 --> 00:43:19,777 Du skal vide, at jeg tilgiver dig. 514 00:43:19,802 --> 00:43:26,367 Du brændte gården, fordi du var vred. Du vidste ikke, Shelly var i laden. 515 00:43:26,392 --> 00:43:30,496 Og du kunne ikke have vidst, din mor ville skyde sig selv. 516 00:43:30,521 --> 00:43:35,251 Jeg klandrer dig ikke. Og jeg vil give dig det her. 517 00:43:35,276 --> 00:43:38,295 Det var det eneste, de ikke fandt. 518 00:43:38,321 --> 00:43:42,466 - Du får brug for det en skønne dag. - Jeg vil ikke have det her. 519 00:43:42,491 --> 00:43:47,221 - Det her ødelagde vores familie. - Nej, du ødelagde vores familie. 520 00:43:47,246 --> 00:43:51,142 Tag det nu bare. Nu er vi gået i stå. 521 00:43:51,167 --> 00:43:55,604 Pandemien skete, og de lavede "Space Jam 2". 522 00:43:55,629 --> 00:44:01,569 Snart kommer der en "Space Jam 6" og 7 og 8... 523 00:44:01,594 --> 00:44:06,515 Som tårer... i... regn. 524 00:44:13,272 --> 00:44:17,026 - Far? - Ikke nu, Stan. 525 00:44:23,908 --> 00:44:27,011 FUNDAMENTALT INGEN TIDSREJSER 526 00:44:27,036 --> 00:44:32,208 Fem minutter til tidsrejsesekvensen indledes. 527 00:44:34,335 --> 00:44:38,731 Godt, svøb ham ind i sølvpapir. Det bør beskytte mod negative joner. 528 00:44:38,756 --> 00:44:42,860 Hvorfor skal jeg tage tilbage og dræbe Kyle? 529 00:44:42,885 --> 00:44:45,321 Fordi jeg beundrer dig. 530 00:44:45,346 --> 00:44:50,034 Som antivaxxer ved du, at man må stå for det, man tror på - 531 00:44:50,059 --> 00:44:54,246 - selv om andre dør på grund af det. 532 00:44:54,271 --> 00:44:56,941 Sæt ham i stolen! 533 00:45:02,279 --> 00:45:05,241 Okay, start tjalden. 534 00:45:08,244 --> 00:45:14,391 Når du rejser tilbage, så husk: Find et våben, dræb Kyle. 535 00:45:14,417 --> 00:45:19,647 Jer, der har kæmpet med mig for at protestere mod tidsrejser, tak. 536 00:45:19,672 --> 00:45:24,652 Snart har vi gjort forandringer, som gør vores gruppe overflødig. 537 00:45:24,677 --> 00:45:28,447 I vil ikke huske min tale, for det her skete aldrig. 538 00:45:28,472 --> 00:45:31,909 Husk, at hvor I end havner... 539 00:45:31,934 --> 00:45:35,354 Pis, det er Kyle! 540 00:45:39,108 --> 00:45:42,128 Start initieringen! 541 00:45:42,153 --> 00:45:46,615 Vic, sørg for, at Stan og Kyle ikke når alteret. 542 00:45:56,459 --> 00:46:00,688 Jeg vil gøre jer rigere, end I nogensinde har drømt om. 543 00:46:00,713 --> 00:46:04,508 - Alexa! - Alexa! 544 00:46:05,634 --> 00:46:08,696 Vores ven her skal have et Primemedlemsskab. 545 00:46:08,721 --> 00:46:13,117 - Lad mig hjælpe med det. - Jeg kan også hjælpe. 546 00:46:13,142 --> 00:46:18,647 - Jeg vil fortælle om et godt tilbud. - Vi kan fortælle om gode tilbud. 547 00:46:22,485 --> 00:46:26,964 - Kevin, træk i håndtaget. - Den må have et minut til. 548 00:46:26,989 --> 00:46:29,675 For helvede, Kevin! 549 00:46:29,700 --> 00:46:32,970 I kan ikke forhindre mig i at dræbe dig, Kyle. 550 00:46:32,995 --> 00:46:37,349 Jeg vidste det, da jeg så dit jødiske tøj og kalot! 551 00:46:37,374 --> 00:46:40,144 - Du er falsk! - Er jeg det? 552 00:46:40,169 --> 00:46:45,024 Hvad ville en ægte jøde gøre for at redde sin familie? Ved du det ikke? 553 00:46:45,049 --> 00:46:47,635 For du har ikke nogen! 554 00:46:52,723 --> 00:46:56,352 - Fuck dig, Cartman! - Fuck dig, Kyle! 555 00:46:58,854 --> 00:47:04,068 Hallo? Jeg kan hverken se eller høre. Tidsrejser jeg nu? 556 00:47:13,786 --> 00:47:18,057 Eric! Hold op, Eric! 557 00:47:18,082 --> 00:47:22,102 Eric, se på, hvad du gør. 558 00:47:22,127 --> 00:47:26,774 - Tag børnene med op på loftet igen. - Nej, Eric. 559 00:47:26,799 --> 00:47:31,195 Vi kan ikke gemme os, mens du prøver at beskytte os. 560 00:47:31,220 --> 00:47:35,366 Det her er ikke den, du er, min skat. 561 00:47:35,391 --> 00:47:40,412 Han må ikke ændre fortiden. Jeg kan ikke miste dig! 562 00:47:40,437 --> 00:47:43,566 Hvem ved, hvad der vil ske? 563 00:47:44,567 --> 00:47:50,130 Den Eric Cartman, jeg har kendt i 18 år, er betænksom og sød. 564 00:47:50,155 --> 00:47:54,468 Men det er forandret, efter du kom tilbage - 565 00:47:54,493 --> 00:47:57,371 - og begyndte at hænge ud med ham. 566 00:47:59,164 --> 00:48:05,229 Vi må lade skæbnen afgøre det, ellers er vi ikke bedre end ham. 567 00:48:05,254 --> 00:48:08,482 Hvis jeg er i fortiden, er det ret tåget. 568 00:48:08,507 --> 00:48:11,735 I betyder alt for mig. 569 00:48:11,760 --> 00:48:14,780 Jeg skal beskytte jer. 570 00:48:14,805 --> 00:48:21,578 Far, jeg vil ikke leve, hvis det betyder, at jeg er som onkel Kyle. 571 00:48:21,604 --> 00:48:24,440 Åh gud, jeg elsker jer så højt! 572 00:48:25,983 --> 00:48:29,820 Skal vi gøre det her eller ikke? 573 00:48:33,282 --> 00:48:38,804 Jeg tror stærkt på, at Gud hjælper min familie gennem det her. 574 00:48:38,829 --> 00:48:42,599 Okay, Kyle. Gør, hvad du skal. 575 00:48:42,625 --> 00:48:44,852 Jeg er ikke skurken her. 576 00:48:44,877 --> 00:48:48,605 Eric, barnet! 577 00:48:48,631 --> 00:48:51,734 Hackelm, hvad laver du?! 578 00:48:51,759 --> 00:48:54,303 Fuck dig, onkel Kyle! 579 00:49:04,647 --> 00:49:06,815 For helvede! 580 00:49:16,492 --> 00:49:19,887 Jeg prøvede Walgreens, de har ingen vacciner. 581 00:49:19,912 --> 00:49:23,432 Tænk, at det næsten er forbi. 582 00:49:23,457 --> 00:49:27,770 Hvor? Skolen? Vil de have vacciner i skolen? 583 00:49:27,795 --> 00:49:31,757 Jeg kommer nu. Hvor vil du... 584 00:49:34,343 --> 00:49:36,512 Undskyld mig! 585 00:49:54,238 --> 00:49:57,674 Har far stadig en pistol i skabet? 586 00:49:57,700 --> 00:50:01,470 - Ja... - Okay. 587 00:50:01,495 --> 00:50:05,874 - Er far hjemme? - Nej, han bliver vaccineret. 588 00:50:07,418 --> 00:50:12,731 Hør på mig. Bliv ikke vaccineret. Nogensinde. 589 00:50:12,756 --> 00:50:17,928 Du får patter på hovedet. Tro mig, jeg er en ekspert. 590 00:50:24,518 --> 00:50:29,690 Hej, vi starter en antivaxx-klub. Vil du være med? 591 00:50:30,774 --> 00:50:34,837 - Ja, for fanden da. - Seriøst? 592 00:50:34,862 --> 00:50:39,258 Nej, det er ikke en prank. Vi kommer straks. 593 00:50:39,283 --> 00:50:43,554 - Hvad? Vi må ikke gå ind på skolen. - Hun nægter at møde os. 594 00:50:43,579 --> 00:50:47,558 Du prøvede ikke engang! Han vil sælge vacciner for penge. 595 00:50:47,583 --> 00:50:52,646 Hvad med dig, Kyle? Du prøvede selv at tage vaccinerne i morges. 596 00:50:52,671 --> 00:50:57,609 - Hvad? - Jeg troede, vi var kommet over det. 597 00:50:57,634 --> 00:51:02,239 Vi må indse, at vi hverken stoler på eller kan lide hinanden. 598 00:51:02,264 --> 00:51:06,810 - Vi kan ikke bare lade som om. - Hvad fanden er det? 599 00:51:10,439 --> 00:51:13,333 Jeg beklager, Kyle. 600 00:51:13,358 --> 00:51:16,320 Stop, Clyde! 601 00:51:17,321 --> 00:51:21,467 - Hvad fanden laver du her? - Jeg satte mig straks i stolen. 602 00:51:21,492 --> 00:51:26,763 Det her er ikke planen mere. Dræb ikke Kyle. 603 00:51:26,789 --> 00:51:30,309 - Cartman ændrede mening. - Vel gjorde jeg ej! 604 00:51:30,334 --> 00:51:34,438 Du prøver at narre mig. Jeg må redde fremtiden. 605 00:51:34,463 --> 00:51:37,774 Det tror jeg ikke, Clyde. 606 00:51:37,800 --> 00:51:41,945 Det her er 100 ml covidvaccine. 607 00:51:41,970 --> 00:51:45,532 Vær forsigtig med den! 608 00:51:45,557 --> 00:51:48,827 - Læg våbnet fra dig! - Hvad fanden sker der? 609 00:51:48,852 --> 00:51:53,749 Du må tilgive Kyle, Stan, ellers vil du fortryde det. 610 00:51:53,774 --> 00:51:58,295 - Godt forsøg, Kyle. Sikken skiderik. - Fis af, du er en skiderik! 611 00:51:58,320 --> 00:52:01,840 Det er sandt, Kyle. Cartman bliver lykkelig, modsat dig. 612 00:52:01,865 --> 00:52:05,969 Du mister alt, når du mister jeres venskab. 613 00:52:05,994 --> 00:52:10,682 Jeg holder fast i det, jeg tror på, og ungen skal dø nu! 614 00:52:10,707 --> 00:52:13,460 "Shalom sachem", Clyde. 615 00:52:14,753 --> 00:52:17,089 For helvede! 616 00:52:29,935 --> 00:52:32,563 Timmy! 617 00:52:34,773 --> 00:52:40,879 Vi reddede Kyle, men intet andet har forandret sig i fremtiden. 618 00:52:40,904 --> 00:52:44,341 - Hvordan ved du det? - Fordi vi stadig er her. 619 00:52:44,366 --> 00:52:48,845 Så Kenny var ked af, at vi ikke var venner, blev videnskabsmand - 620 00:52:48,871 --> 00:52:53,517 - rejste tilbage i tiden, og vi fulgte efter. 621 00:52:53,542 --> 00:52:58,647 Er vi fanget i fortiden? Og spolerede vi chancen for at stoppe covid? 622 00:52:58,672 --> 00:53:01,775 Jeg beklager. Jeg trådte i spinaten. 623 00:53:01,800 --> 00:53:06,947 Det gjorde vi alle. Det har været en uforudseelig tid. 624 00:53:06,972 --> 00:53:13,036 - En uforudseelig ud. - Bare man havde en forudseelig tid. 625 00:53:13,061 --> 00:53:19,459 Ja, vi har bare brug for en forudseelig tid. 626 00:53:19,484 --> 00:53:21,486 Hvad? 627 00:53:22,446 --> 00:53:26,925 Hvad, hvis vi vil løse det forkerte problem? Måske havde min far ret. 628 00:53:26,950 --> 00:53:33,557 Vi kan aldrig forhindre covid, men vi kan kontrollere vores reaktion. 629 00:53:33,582 --> 00:53:39,855 Jeg var bange, forvirret og vidste ikke, hvem jeg skulle tro på. 630 00:53:39,880 --> 00:53:44,526 Sådan var det for os alle. Så vi gik vores egen vej. 631 00:53:44,551 --> 00:53:48,488 Men vi skulle bare give hinanden en chance. 632 00:53:48,513 --> 00:53:55,646 Vi måtte samles og bare være os selv. En forudsigelig tid. 633 00:53:58,440 --> 00:54:02,502 Jeg ved, hvad vi må gøre. 634 00:54:02,527 --> 00:54:05,072 Tag den! 635 00:54:11,453 --> 00:54:15,265 - Heather Williams? - Ja? 636 00:54:15,290 --> 00:54:19,936 Hej, vi kommer fra fremtiden. 637 00:54:19,962 --> 00:54:23,715 Vi vil vise dig noget vigtigt. 638 00:54:27,636 --> 00:54:32,766 Husker du det her? Det er et billede, hvor du prutter i gymnastiktimen. 639 00:54:33,976 --> 00:54:38,789 - Det har jeg aldrig gjort. - Jo. To børn kunne lugte det - 640 00:54:38,814 --> 00:54:43,627 - og spurgte, hvem det var. - Jeg pruttede ikke! 641 00:54:43,652 --> 00:54:48,131 Det var et andet barn. Jeg vrikkede bare med hoften... 642 00:54:48,156 --> 00:54:52,719 Heather! Jo, du gjorde det, sveske. 643 00:54:52,744 --> 00:54:55,681 Jeg har bøvl med maven. 644 00:54:55,706 --> 00:54:59,226 Jeg ved ikke, hvorfor I kom fra fremtiden for at sladre. 645 00:54:59,251 --> 00:55:03,146 Vi vil ikke afsløre noget. Vi vil bare hjælpe dig. 646 00:55:03,171 --> 00:55:06,174 Men du skal gøre, hvad vi siger. 647 00:55:11,805 --> 00:55:14,725 Hvad er det? 648 00:55:19,021 --> 00:55:21,998 - Stan Marsh? - Mig? 649 00:55:22,024 --> 00:55:26,570 - Vi har brug for dig, sir. - Cool. 650 00:55:30,657 --> 00:55:34,202 Hop ind, vi har sodavand og donuts. 651 00:55:40,709 --> 00:55:43,795 - Hvad sker der? - Aner det ikke. 652 00:55:50,969 --> 00:55:56,141 - Det her er helt utroligt! - De viser os på jumbotronen! 653 00:56:01,271 --> 00:56:05,233 Undskyld, at jeg var en nar under pandemien. 654 00:56:06,568 --> 00:56:09,613 Hallo? Hvem der? 655 00:56:12,783 --> 00:56:14,259 FAR 656 00:56:14,284 --> 00:56:16,011 ALT SKAL NOK LØSE SIG. 657 00:56:16,036 --> 00:56:18,789 DET HER ER TIL DIG FORDI JEG ELSKER DIG. STAN 658 00:56:54,783 --> 00:56:57,010 Hold da kæft. 659 00:56:57,035 --> 00:57:01,665 Sharon. Undskyld min opførsel under pandemien. 660 00:57:02,833 --> 00:57:07,629 - Du er bare høj. - Også det. 661 00:57:10,298 --> 00:57:14,277 Værsgo! Det er vores første supertilbud efter covid. Tillykke! 662 00:57:14,302 --> 00:57:20,617 Vi har været meget igennem, tag for jer. Tak, skat. 663 00:57:20,642 --> 00:57:22,811 Værsgo. 664 00:57:23,770 --> 00:57:28,792 Du gjorde dit bedste under pandemien. Jeg elsker dig. 665 00:57:28,817 --> 00:57:35,257 - Jeg burde ikke have skældt dig ud. - Jeg burde have brugt mundbind. 666 00:57:35,282 --> 00:57:38,260 Nej, jeg følte mig alt for højt på strå. 667 00:57:38,285 --> 00:57:43,139 - Du har ikke udgangsforbud mere. - Er det sandt? 668 00:57:43,165 --> 00:57:48,019 Pandemien har været svær, vi må give hinanden en chance. Elsker dig! 669 00:57:48,044 --> 00:57:53,483 - Undskyld! - Vi må finde mere af det her. 670 00:57:53,508 --> 00:57:54,943 GRATIS COVIDTEST 671 00:57:54,968 --> 00:57:57,804 Næste! 672 00:58:01,850 --> 00:58:03,034 JEG FIK TEGRIDY 673 00:58:03,059 --> 00:58:06,037 Og vi bare: "Ja, vi stormer Capitol." 674 00:58:06,062 --> 00:58:11,251 Men det var en dum idé, vi var lidt skøre og buede ikke have gjort det. 675 00:58:11,276 --> 00:58:13,069 Bare rolig! 676 00:58:14,446 --> 00:58:21,344 Jeg kan ikke lave "Space Jam 2" og støtte kinesisk censur. 677 00:58:21,369 --> 00:58:28,018 Ja? Hvis du ikke laver "Space Jam 2", så laver jeg ikke "Space Jam 2". 678 00:58:28,043 --> 00:58:32,005 Ingen laver "Space Jam 2"! 679 00:58:48,271 --> 00:58:52,876 - Hej, alle sammen, jeg er hjemme. - Hej, Ike! 680 00:58:52,901 --> 00:58:57,213 - Ike, du kom! - Jeg går ikke glip af Boxing Day! 681 00:58:57,239 --> 00:59:01,301 - Se, Stan er her! - Stan! 682 00:59:01,326 --> 00:59:06,056 - Hej, alle sammen. - Godt at se dig. Hvordan er Mars? 683 00:59:06,081 --> 00:59:11,227 Cool, men det er skønt at være hjemme. Hvordan har børnene det? 684 00:59:11,253 --> 00:59:14,230 Der er de små spilopper! 685 00:59:14,256 --> 00:59:17,233 - Mor. - Hej, Stanley. 686 00:59:17,259 --> 00:59:22,072 - Det er mor og Shelly. - Hvorfor opfører du dig så mærkeligt? 687 00:59:22,097 --> 00:59:26,451 Jeg ved ikke. Jeg er bare ekstra glad for at se jer. 688 00:59:26,476 --> 00:59:31,081 - Se, hvem der er her. Det er Kenny. - Kenny! 689 00:59:31,106 --> 00:59:35,418 - Hvad har du lavet? - Kenny vandt Nobelprisen... 690 00:59:35,443 --> 00:59:40,090 ...for at have kombineret mørk materie med brystimplantater. 691 00:59:40,115 --> 00:59:43,885 - Det begynder nu. - Sikket fantastisk publikum. 692 00:59:43,910 --> 00:59:47,055 Hvad er det med biseksuelle canadiere? 693 00:59:47,080 --> 00:59:52,227 De ved ikke, om de skal knalde deres bror eller søster. 694 00:59:52,252 --> 00:59:56,106 - Stan. - Wendy, du er hjemme fra Harvard. 695 00:59:56,131 --> 01:00:00,944 Bare over julen. Skal vi fejre nytår sammen igen? 696 01:00:00,969 --> 01:00:05,407 - Gerne. - Hej, vil I have pupus? 697 01:00:05,432 --> 01:00:08,118 Tak, fordi I vælger Denny's Applebee's. 698 01:00:08,143 --> 01:00:12,414 - Så du arbejder her stadig? - Ja, jeg er chef nu. 699 01:00:12,439 --> 01:00:16,459 Jeg kan lide at lave ting, som man bliver betalt for. 700 01:00:16,484 --> 01:00:20,797 - Kommer du lige, Stan? - Hvad er der? 701 01:00:20,822 --> 01:00:24,826 - Han er her. - Cartman? 702 01:00:27,370 --> 01:00:29,914 Stakkels Cartman. 703 01:00:32,334 --> 01:00:34,978 Fuck jer! 704 01:00:35,003 --> 01:00:39,983 I kan sutte min skide pik! Fuck jer! 705 01:00:40,008 --> 01:00:44,112 Så sørgeligt, at han aldrig opnåede noget. 706 01:00:44,137 --> 01:00:47,532 Fuck dig, Kyle! Fuck dig, Stan! 707 01:00:47,557 --> 01:00:51,995 Kom nu, gutter, vi kan ikke have ondt af Eric igen. 708 01:00:52,020 --> 01:00:57,000 - Intet kunne have forandret hans liv. - Fuck dig, Butters! 709 01:00:57,025 --> 01:00:59,544 Fuck dig, Eric! 710 01:00:59,569 --> 01:01:02,589 Jeg vil udbringe en skål. 711 01:01:02,614 --> 01:01:09,054 Jeg ved ikke hvad der fik os gennem pandemien og gjorde fremtiden lys. 712 01:01:09,079 --> 01:01:13,475 Men hvad det end var, må vi have det livet ud. 713 01:01:13,500 --> 01:01:18,213 - Gud velsigne os alle. - Skål! 714 01:01:19,172 --> 01:01:23,860 Husk, tjald kan ikke løse alle dine problemer - 715 01:01:23,885 --> 01:01:28,890 - men det kan Tegridy. Tegridy pot! 716 01:01:31,226 --> 01:01:34,229 Oversættelse: VSI