1
00:00:41,926 --> 00:00:43,994
!هيا
2
00:00:53,933 --> 00:00:54,980
هل ستفتقدها؟
3
00:00:55,247 --> 00:00:56,126
بوسطن"؟"
4
00:00:56,533 --> 00:00:59,380
قضايا، الفضائح، الفساد؟
5
00:01:00,513 --> 00:01:03,006
أنا لا اظن ذلك
6
00:01:03,609 --> 00:01:05,449
.هذه بداية جديدة لنا
7
00:01:06,243 --> 00:01:07,143
.لا تخافي
8
00:01:07,516 --> 00:01:08,496
أنا لست خائفة
9
00:01:10,003 --> 00:01:12,742
.أنا متحمسة
10
00:01:13,723 --> 00:01:15,498
تقضي حياتك كاملة في مكان واحد
11
00:01:15,523 --> 00:01:17,691
قد يكون الذهاب إلى
...مكان جديد فجأة
12
00:01:17,725 --> 00:01:19,018
مخيف؟
13
00:01:20,785 --> 00:01:22,921
هل يجب علينا مراجعة الرموز القديمة؟
14
00:01:23,494 --> 00:01:25,634
القسم 2,5
15
00:01:25,754 --> 00:01:28,727
.كان لعبة الإثبات
بعض اختيارات الكلمات المحيرة
16
00:01:29,588 --> 00:01:30,607
.من المؤكد أنها كذلك
17
00:01:31,128 --> 00:01:32,227
أنت تلميذي الوحيد
18
00:01:32,241 --> 00:01:33,827
.حتى تبني المدينة مدرسة
19
00:01:33,868 --> 00:01:36,305
،إذا كان لديك وسيلتك
.سوف يستغرق أسبوعين
20
00:01:37,141 --> 00:01:39,643
.القوانين مختلفة هنا
21
00:01:40,117 --> 00:01:42,143
،إذا كنت ستصبح المأمور (كولينز)
22
00:01:42,230 --> 00:01:44,679
.أنت بحاجة إلى معرفة هذه الأشياء -
.هناك جريمة في كل مكان -
23
00:01:45,417 --> 00:01:46,824
لا يهم إذا كانت مناظر الميناء
24
00:01:46,881 --> 00:01:47,930
.أو مناظر البراري
25
00:01:49,304 --> 00:01:52,324
ليام)، قضيتك الأخيرة0)
.لم تكن خطأك
26
00:01:52,804 --> 00:01:54,473
لا أريد أن أعتقد أن لهذا
27
00:01:54,573 --> 00:01:56,717
.له علاقة بتوجهنا للغرب
28
00:01:57,517 --> 00:01:58,970
.كلانا يكره ذلك
29
00:01:59,837 --> 00:02:01,077
.كان خانقا
30
00:02:16,756 --> 00:02:18,797
"انصت، لم نستطع تغيير "بوسطن
31
00:02:19,656 --> 00:02:21,262
لكن هذا المكان يا (آبي) ...
32
00:02:22,934 --> 00:02:24,407
.هو ما سوف نصنعه
33
00:02:26,371 --> 00:02:29,207
أنا فقط لا أحب الإعتقاد
.أنك تخفي شيئًا عني
34
00:02:30,498 --> 00:02:31,418
أحبك
35
00:02:31,458 --> 00:02:34,161
.أكثر مما تتخيلي
36
00:02:37,011 --> 00:02:38,258
.هذا هو سرّي الوحيد
37
00:02:42,898 --> 00:02:45,451
ماذا كان هذا؟ -
.ربما يكون مجرد حيوان -
38
00:02:55,048 --> 00:02:58,894
على رسلك
39
00:03:21,127 --> 00:03:22,108
(آبي)
40
00:03:45,525 --> 00:03:47,734
!هيا
41
00:04:42,128 --> 00:04:47,128
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
ووكر انديبتنس - الموسم الاول
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الاولى - المقدمة
42
00:04:53,272 --> 00:04:55,625
لاني اغفر شرهم
43
00:04:55,979 --> 00:04:58,282
.ولا اذكر خطاياهم فيما بعد
44
00:04:58,665 --> 00:05:00,550
.أنت لن تغفر لشيء
45
00:05:01,038 --> 00:05:03,251
.حسنًا، ربما تفضل ميخا 7:19
46
00:05:03,312 --> 00:05:04,825
.أنا أفضل أن تستمر في الحفر
47
00:05:04,998 --> 00:05:06,411
.أنت لست واعظ
48
00:05:06,678 --> 00:05:07,647
.رحبنا بك
49
00:05:07,725 --> 00:05:09,184
وسرقتنا
50
00:05:09,651 --> 00:05:11,338
.عظة كاذبة كل يوم أحد
51
00:05:11,363 --> 00:05:13,785
(كانت عظات طيبة يا (جاكوب -
.لا يهم -
52
00:05:13,898 --> 00:05:15,725
.هذا ينتهي هنا والآن
53
00:05:16,332 --> 00:05:18,424
.يمكنني استرداد أموالك -
.الأمر لا يتعلق بالمال -
54
00:05:18,464 --> 00:05:19,631
.هو دائما عن المال
55
00:05:19,656 --> 00:05:21,318
!لقد نمت مع زوجتي
56
00:05:24,378 --> 00:05:26,279
إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن
57
00:05:26,791 --> 00:05:28,237
.فهي لم تكن الوحيدة
58
00:05:36,144 --> 00:05:37,584
...أتعرف
59
00:05:38,817 --> 00:05:40,977
رجل من موضعي كان
ليعطي كلماته الأخيرة
60
00:05:41,197 --> 00:05:42,897
... بحلول الان، لكن
61
00:05:44,144 --> 00:05:45,584
لأني كنت أنا
62
00:05:45,630 --> 00:05:47,504
،من استمع إلى اعترافاتك
63
00:05:48,364 --> 00:05:49,698
.ربما يمكنني سماع واحدة أخرى
64
00:05:50,251 --> 00:05:52,337
لماذا أعترف لرجل ميت؟
65
00:05:52,357 --> 00:05:54,426
بحقك يا (جيك)، أنا أعلم
.أن شيئًا ما يأكلك
66
00:05:54,526 --> 00:05:55,993
.يمكنني الجزم بذلك دائما
67
00:05:59,217 --> 00:06:00,870
.نعم، يمكنك ذلك
68
00:06:01,366 --> 00:06:02,690
لا بأس
69
00:06:03,735 --> 00:06:04,636
.لقد أخطأت
70
00:06:05,017 --> 00:06:06,819
.لقد كنت أقامر في نهاية الأسبوع الماضي
71
00:06:06,919 --> 00:06:08,386
.اعتقدت أنك كنت في مزاد ماشية
72
00:06:08,950 --> 00:06:10,010
.كان كذبة
73
00:06:10,264 --> 00:06:12,583
لقد تعرضت للخداع من قبل
. بعض اللاعبين الكبار
74
00:06:12,710 --> 00:06:14,890
كانت رقاقات مكدسة
.بارتفاع أي مبنى
75
00:06:15,010 --> 00:06:18,217
أين كان عرين الخطيئة هذا؟
76
00:06:19,077 --> 00:06:21,783
"انديبتنس". بالقرب من "أوستن"
77
00:06:22,490 --> 00:06:24,050
انديبتنس"؟" -
لم أخبرك -
78
00:06:24,091 --> 00:06:26,097
...توقف. هيا، استمر
79
00:06:45,664 --> 00:06:47,040
.تغيير الملكية يا صديقي
80
00:06:48,540 --> 00:06:50,246
جاكوب) العجوز لن يعطيك اسما مطلقًا؟)
81
00:06:51,792 --> 00:06:53,005
كلا؟
82
00:06:53,134 --> 00:06:54,892
.نعم، لا تقلق
83
00:06:55,687 --> 00:06:57,456
...ماذا عن
84
00:06:59,380 --> 00:07:00,700
(كورديل)
85
00:07:11,887 --> 00:07:14,120
{\an8}لقد مرت أيام لم يأتي أحد للبحث عنها
86
00:07:14,860 --> 00:07:17,180
{\an8}دائما يأتون ويقومون بلومنا على ما حدث
87
00:07:17,361 --> 00:07:19,107
{\an8}ليس كلهم سيئين
88
00:07:19,181 --> 00:07:21,700
{\an8}قل ذلك لهؤلاء الذين يمشون في الاعشاب الطويلة
89
00:07:30,428 --> 00:07:31,421
كيف تشعرين؟
90
00:07:33,377 --> 00:07:35,491
منذ متى وأنا هنا؟
91
00:07:35,844 --> 00:07:39,251
.أربعة أيام. وجدناك في السهول
92
00:07:40,011 --> 00:07:41,513
.قام الشيوخ بشفائك
93
00:07:42,591 --> 00:07:43,877
هل يمكنك شكرهم؟
94
00:07:44,291 --> 00:07:45,977
{\an8}الذي تمشي في الاعشاب طويلة تشكرك
95
00:07:46,478 --> 00:07:48,564
{\an8}الذي تمشي في الاعشاب طويلة من أين هي
96
00:07:50,358 --> 00:07:51,617
من أين أنت؟
97
00:07:52,024 --> 00:07:53,057
"بوسطن"
98
00:07:54,278 --> 00:07:56,173
...إنها في الشرق
99
00:07:56,198 --> 00:07:59,367
"ماساتشوستس). لقد قرأت عن "بوسطن)
100
00:08:00,338 --> 00:08:02,704
...أين تعلمت التحدث -
كنت مستكشف -
101
00:08:02,729 --> 00:08:03,924
.لسلاح الفرسان الأمريكي
102
00:08:04,084 --> 00:08:06,004
{\an8}لا تخبر التي تمشي في الاعشاب الطويلة بذلك
103
00:08:07,698 --> 00:08:09,166
...ماذا يعني ذلك
104
00:08:09,678 --> 00:08:10,831
ديجون دي زي"؟"
105
00:08:11,731 --> 00:08:13,217
.يمشي في الحشائش الطويلة
106
00:08:13,878 --> 00:08:15,057
.ماذا يسمونك
107
00:08:15,684 --> 00:08:17,437
.(اسمي (أبيجيل
108
00:08:18,884 --> 00:08:20,356
.(أبيجيل كولينز)
109
00:08:21,477 --> 00:08:22,657
.(أنا (كاليان
110
00:08:25,694 --> 00:08:27,263
...زوجي
111
00:08:27,663 --> 00:08:29,730
كان من المفترض أن يكون مأمور
112
00:08:29,896 --> 00:08:32,056
"انديبتنس"
113
00:08:33,697 --> 00:08:34,830
هل تعرف أين هو؟
114
00:08:39,486 --> 00:08:40,955
.أحتاج أن أخبرهم بما حدث
115
00:08:41,253 --> 00:08:42,735
(ابحثي عن النائب (أوغسطس
116
00:08:43,035 --> 00:08:46,042
.إنه رجل جيد. سوف يساعدك
117
00:08:46,289 --> 00:08:48,068
أنت لن تأتي معي؟
118
00:08:49,525 --> 00:08:52,061
قد لا يرغب البعض في رؤية
.أباتشي مع امرأة بيضاء
119
00:08:52,215 --> 00:08:53,421
.حسنًا، يجب أن يتغير ذلك
120
00:08:54,835 --> 00:08:56,008
.ربما ذات يوم
121
00:08:58,435 --> 00:09:01,281
.شكرًا لك
.أتمنى أن أراك مرة أخرى
122
00:09:02,128 --> 00:09:02,901
{\an8}وأنا أيضا
123
00:09:03,122 --> 00:09:04,621
{\an8}التي تمشي في الأعشاب الطويلة
124
00:09:43,967 --> 00:09:45,085
.سيدتي
125
00:09:53,412 --> 00:09:55,351
ما رأيك؟ -
المعذرة؟ -
126
00:09:56,432 --> 00:09:58,131
أنت جديدة هنا، أليس كذلك؟
127
00:09:58,852 --> 00:10:00,845
...عيون تستكشف المكان. لذا
128
00:10:01,359 --> 00:10:02,302
ما رأيك؟
129
00:10:02,736 --> 00:10:03,937
المدينة؟
130
00:10:04,588 --> 00:10:06,688
.من الصعب القول
.لست متأكدة من أنني سأبقى
131
00:10:07,715 --> 00:10:09,928
أتعلمي، قال الكثير من الناس ذلك
.عندما وصلوا إلى هنا لأول مرة
132
00:10:10,261 --> 00:10:11,703
إذًا، أي انطباعات أولى؟
133
00:10:11,908 --> 00:10:14,806
لست متأكدة. أم أنك تتحدثي
عن المدينة مرة أخرى؟
134
00:10:17,612 --> 00:10:18,810
هل ما زلت تشعري بالحنين إلى الوطن؟
135
00:10:19,178 --> 00:10:21,245
حسنًا، اسمعي، مكتب البريد
موجود هناك مباشرةً
136
00:10:21,292 --> 00:10:22,618
إذا كنت تريدين
.إرسال بريد إلى الشرق
137
00:10:22,632 --> 00:10:24,185
.لقد وضعوا للتو نظام تلغراف
138
00:10:24,218 --> 00:10:25,832
ما الذي فعله الرب؟
139
00:10:26,619 --> 00:10:28,346
.متعلمة أيضا
140
00:10:29,786 --> 00:10:31,688
حسنًا، هذا يستبعد
.أن تكوني حمامة بيضاء
141
00:10:31,999 --> 00:10:34,672
حمامة بيضاء؟ -
.العاهرات -
142
00:10:34,759 --> 00:10:36,994
نزل معظمهم من مدن
.التعدين في الشمال
143
00:10:37,094 --> 00:10:39,059
بمجرد أن سمعوا أن
قطارًا سيأتي لهنا
144
00:10:39,639 --> 00:10:40,652
. أزهروا
145
00:10:41,206 --> 00:10:43,140
هل تعلم أين مكتب المأمور؟
146
00:10:43,586 --> 00:10:44,709
مكتب المأمور؟
147
00:10:45,339 --> 00:10:47,992
بيع جسدك هنا ليس جريمة
.على الأقل ليس بعد
148
00:10:48,206 --> 00:10:50,972
لا، أنا بحاجة للإبلاغ
.عن شيء آخر
149
00:10:53,019 --> 00:10:54,026
ماذا حدث؟
150
00:10:54,372 --> 00:10:56,852
.أنت تسألي الكثير من الاسئلة
151
00:10:57,416 --> 00:10:58,219
.حقيقي
152
00:10:59,039 --> 00:11:01,159
.حتى النهاية، على اليسار
153
00:11:04,172 --> 00:11:05,539
."مرحبا بك في "انديبتنس
154
00:11:16,388 --> 00:11:18,828
.المعذرة يا مولاتي
155
00:11:19,608 --> 00:11:21,201
.إنه مبكر بعض الشيء ما تفعله
156
00:11:21,795 --> 00:11:22,662
ما هو؟
157
00:11:23,322 --> 00:11:25,164
.الشرب -
الشرب؟ -
158
00:11:25,381 --> 00:11:27,667
،حسنًا، تبدو فكرة رائعة
159
00:11:28,455 --> 00:11:29,869
مهتمة للانظمام لي؟
160
00:11:29,969 --> 00:11:31,671
.هناك؟ من الأفضل لا
161
00:11:33,422 --> 00:11:35,609
.ليس من مستواك، على ما أظن
162
00:11:36,936 --> 00:11:39,375
أي نوع من الرجل
يشرب أثناء النهار؟
163
00:11:41,569 --> 00:11:45,257
من النوع الذي لا يهتم
.بما يعتقده الملوك عني
164
00:11:45,477 --> 00:11:47,517
أو من النوع الذي
. لديه شيء يخفيه
165
00:11:56,391 --> 00:11:57,671
ماذا عن ذلك؟
166
00:11:58,657 --> 00:12:00,144
.نعم، يبدو أنها تمطر
167
00:12:02,491 --> 00:12:04,538
انصت، لست متأكد
.مما إذا كنت ستصفعيني
168
00:12:05,325 --> 00:12:07,507
هل ستفعلي؟ -
.أنا متأكدة من ذلك تمامًا -
169
00:12:07,905 --> 00:12:09,343
.الآن ليس الوقت المناسب
170
00:12:12,558 --> 00:12:14,838
إذًا، ما الذي تريدين
التحدث عنه الآن؟
171
00:12:32,339 --> 00:12:33,766
.مساء الخير، يا سيدتي
172
00:12:33,832 --> 00:12:37,152
أيمكنني مساعدتك؟ -
.نعم، أنا بحاجة للتحدث إلى النائب -
173
00:12:38,839 --> 00:12:41,501
(سيكون هذا أنا. اسمي (أغسطس
174
00:12:42,234 --> 00:12:43,410
(أغسطس)
175
00:12:43,510 --> 00:12:45,379
.قال (كاليان) أنه يمكنني الوثوق بك
176
00:12:46,341 --> 00:12:47,614
هل تعرفي (كاليان)؟
177
00:12:47,681 --> 00:12:50,617
...أحضرني إلى المدينة، ثم -
.أجل -
178
00:12:50,717 --> 00:12:53,174
لدى (كاليان) مشاعر
.مختلطة حول القدوم إلى هنا
179
00:12:53,553 --> 00:12:55,273
...إنه فضولي، لكنه
180
00:12:57,280 --> 00:12:58,200
...سيدتي
181
00:12:58,893 --> 00:13:00,706
هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به؟
182
00:13:01,207 --> 00:13:02,081
.نعم
183
00:13:03,340 --> 00:13:05,026
...إنه المأمور. إنه
184
00:13:05,140 --> 00:13:06,779
.حسنًا، لقد وصل بالأمس
185
00:13:06,807 --> 00:13:09,119
إنه يتحدث إلى القاضي
. بينما نتحدث
186
00:13:10,320 --> 00:13:12,466
(سيدتي، هذا (توم ديفيدسون
187
00:13:12,513 --> 00:13:13,948
مأمورنا الجديد
188
00:13:17,825 --> 00:13:18,912
.صباح الخير
189
00:13:24,591 --> 00:13:25,878
كيف يمكنني مساعدك؟
190
00:13:35,267 --> 00:13:37,220
.سأدعكما تتحدثان
191
00:13:38,570 --> 00:13:40,380
هل هناك شيء يزعجك؟
192
00:13:41,189 --> 00:13:42,993
.يبدو أنك تائهة
193
00:13:44,263 --> 00:13:45,769
أنت المأمور الجديد؟
194
00:13:46,082 --> 00:13:47,575
أقسم بذلك
195
00:13:48,036 --> 00:13:50,759
.لأكون صادقًا، علمت بالمنصب منذ ايام
196
00:13:52,179 --> 00:13:53,659
...هل المأمور الاخير
197
00:13:53,759 --> 00:13:55,059
تقاعد
198
00:13:55,679 --> 00:13:58,186
كان هناك رجل آخر
.لم يكن لائقًا للوظيفة
199
00:13:58,200 --> 00:13:59,819
.لم يظهر حتى من ما أجمعه
200
00:14:01,427 --> 00:14:02,981
أين كنت قبل هذا؟
201
00:14:03,901 --> 00:14:06,036
هل كنت رجل قانون في مكان آخر؟
202
00:14:06,084 --> 00:14:07,505
."تيكساركانا"
203
00:14:07,973 --> 00:14:09,374
"هذا "بورتمانتو
204
00:14:11,856 --> 00:14:13,942
.إنه عندما تصبح ثلاث كلمات واحدة
205
00:14:13,969 --> 00:14:15,922
"تكساس"، "أركنساس"، "لويزيانا"
206
00:14:16,808 --> 00:14:18,073
."بورتمانتو"
207
00:14:19,514 --> 00:14:21,143
.أتعلم شيئًا جديدًا كل يوم
208
00:14:22,880 --> 00:14:24,113
.وأنا أيضا
209
00:14:26,861 --> 00:14:28,940
هل هناك شيء يمكنني
مساعدتك به سيدتي؟
210
00:14:31,320 --> 00:14:32,734
.نعم. خاتمي
211
00:14:32,834 --> 00:14:35,934
اعتقدت أنه ربما
...يكون قد سُرق، لكني
212
00:14:36,286 --> 00:14:38,452
.فقط تذكرت المكان الذي فقدته فيه
213
00:14:42,894 --> 00:14:44,420
.سأراك يا سيدتي
214
00:14:47,957 --> 00:14:51,097
ماذا قال الكلب ذو الثلاث
أرجل عندما سار في الصالون؟
215
00:14:53,004 --> 00:14:55,505
أنا أبحث عن الرجل الذي"
."أطلق النار على مخلبي
216
00:14:58,498 --> 00:14:59,838
لا تحب النكات؟
217
00:15:00,159 --> 00:15:02,725
.أنا فقط أفضل الفكاهيه
218
00:15:02,865 --> 00:15:05,400
.رجل جاد في لعبة جادة
219
00:15:08,569 --> 00:15:09,805
.حسنا، إذًا
220
00:15:10,496 --> 00:15:11,974
ازيد الرهان
221
00:15:12,749 --> 00:15:14,985
.لا أستطيع أن أجاري ذلك -
أنا واثق -
222
00:15:15,010 --> 00:15:17,736
.من لديك شيء يستحق الرهان
223
00:15:23,158 --> 00:15:24,258
.بوو
224
00:15:25,445 --> 00:15:29,032
ربحت ذلك من مكسيكي عجوز
"في حالة سكر في "سان أنطون
225
00:15:30,173 --> 00:15:33,392
قال أنه وجدها مباشرة
"بعد معركة "ألامو
226
00:15:34,419 --> 00:15:36,339
نعم، مات الناس هناك
227
00:15:37,200 --> 00:15:38,440
.بسبب كل هذا
228
00:15:38,767 --> 00:15:40,287
هل ستراهن على كل هذا؟
229
00:15:40,367 --> 00:15:41,380
...ماذا
230
00:15:42,927 --> 00:15:44,647
هل لديك عائلة ماتت هناك؟ -
ماذا عن -
231
00:15:44,674 --> 00:15:47,076
.لو توقفنا عن الحديث ولعبنا
232
00:15:54,870 --> 00:15:56,609
.ملوك الجيب
233
00:15:57,130 --> 00:15:58,982
.غير محظوظ يا صديقي
234
00:15:59,169 --> 00:16:00,709
.هلا تنظر إلى ذلك
235
00:16:01,610 --> 00:16:04,176
أعتقد أنني سوف أحتفظ
بهذا لفترة أطول قليلاً؟
236
00:16:06,876 --> 00:16:08,356
.ربما في المرة القادمة
237
00:16:10,109 --> 00:16:11,643
هل تسمع ما قلته؟
238
00:16:17,642 --> 00:16:19,616
."كنت أتحدث معك "ألامو
239
00:16:22,949 --> 00:16:24,804
.ربما في المرة القادمة
240
00:16:31,797 --> 00:16:34,100
.كيف تجرؤ! أين خاتمى
241
00:16:34,491 --> 00:16:37,130
هل راهنت به؟ -
.هنا، خذيه -
242
00:16:38,090 --> 00:16:39,277
...لا أستطيع أن أصدق
243
00:16:39,357 --> 00:16:41,683
لماذا يقوم شخص ما
بشيء وضيع مثل هذا؟
244
00:16:41,944 --> 00:16:43,037
.حسنًا، لم أفعل
245
00:16:47,615 --> 00:16:49,159
هل تتبعيني؟
246
00:16:49,226 --> 00:16:50,912
لقد استرجعت خاتمك، ماذا؟
247
00:16:50,972 --> 00:16:52,725
.رأيتك هناك مع ذلك الرجل
248
00:16:53,372 --> 00:16:54,643
هل كنت ستقتله؟
249
00:16:56,045 --> 00:16:57,799
حسنًا، يبدو أنك بدأت في اكتشاف
250
00:16:57,824 --> 00:16:59,165
أي نوع من الرجال أنا؟
251
00:17:04,307 --> 00:17:05,654
.(هويت رولينز)
252
00:17:08,344 --> 00:17:09,445
.(لوسيا)
253
00:17:09,648 --> 00:17:11,842
.رأيتك عبر الشارع
254
00:17:12,328 --> 00:17:13,683
.أنا في المدينة مع أخي
255
00:17:14,095 --> 00:17:15,485
أين هو الآن؟
256
00:17:15,941 --> 00:17:18,114
.إنه يعتني ببعض الأعمال لوالدي
257
00:17:18,175 --> 00:17:20,774
.قد يمر بعض الوقت -
...لذا -
258
00:17:20,841 --> 00:17:23,874
لدينا القليل من الوقت
للتحدث إذًا؟
259
00:17:27,221 --> 00:17:27,998
.أنت
260
00:17:29,477 --> 00:17:30,630
.ابقي بعيدًا عن المشاكل
261
00:17:32,680 --> 00:17:35,163
.دعينا نذهب ونجد لأنفسنا غرفة
262
00:17:56,268 --> 00:17:57,187
.هذا رائع
263
00:17:59,048 --> 00:18:00,214
.إنه نوع ما حزين أيضًا
264
00:18:00,714 --> 00:18:03,621
أميل إلى العزف عندما
.أفكر في الأشياء
265
00:18:05,586 --> 00:18:08,056
هل ما زلت تتسائلي عما إذا
266
00:18:08,243 --> 00:18:09,710
ستبقين أم أنك سترحلي؟
267
00:18:10,310 --> 00:18:12,602
.ربما وجدت سببًا لوجودي هنا
268
00:18:12,669 --> 00:18:14,436
فقط لست متأكدة أنه سبب وجيه
269
00:18:14,769 --> 00:18:16,138
.عزيزتي، تعالي هنا
270
00:18:17,476 --> 00:18:19,241
.هناك -
.المعذرة -
271
00:18:20,189 --> 00:18:21,169
هل أنت خجلة؟
272
00:18:21,403 --> 00:18:23,134
...،الشمس -
...هل تنظر إلي -
273
00:18:23,159 --> 00:18:25,672
لا -
.لا بأس. أنا أمزح -
274
00:18:26,459 --> 00:18:27,750
.يمكنك الاستفادة من الضحك
275
00:18:33,274 --> 00:18:35,301
من هو رجل الاستعراض في الجدار؟
276
00:18:35,728 --> 00:18:38,334
(هذا هو (ناثانيال هاجان
.إنه حاذق مثل
277
00:18:38,348 --> 00:18:41,867
الطوب الطائر، ويدير هذا
.المكان والفندق
278
00:18:42,488 --> 00:18:45,741
إذا لم يشتريه المأمور الجديد
.إذا ثبتت صحة الشائعات
279
00:18:46,148 --> 00:18:47,634
مأمور ورجل أعمال؟
280
00:18:47,748 --> 00:18:49,517
تقصدين أن ذلك مريب؟
281
00:18:50,221 --> 00:18:51,774
.الناس ليسوا كما يبدون
282
00:18:51,941 --> 00:18:53,175
محقة بشأن ذلك
283
00:18:53,948 --> 00:18:55,801
أتعلمي، الناس هنا
284
00:18:56,275 --> 00:18:57,727
،يهربون جميعًا من شيء ما
285
00:18:58,041 --> 00:19:00,038
.يحاولون العثور على أنفسهم هنا
286
00:19:00,472 --> 00:19:02,265
ربما لهذا السبب
"يسمونه "انديبتنس
287
00:19:03,200 --> 00:19:05,153
ومن ماذا تهربي؟
288
00:19:07,642 --> 00:19:08,625
.(كيت كارفر)
289
00:19:10,770 --> 00:19:11,575
.يجب أن أذهب
290
00:19:13,515 --> 00:19:15,283
.أتعلمي، هناك عرض كبير الليلة
291
00:19:15,308 --> 00:19:17,779
.نصف المدينة ستكون هناك
.يجب عليك، يجب عليك أن تأتي
292
00:19:18,307 --> 00:19:20,753
.ليس لدي مكان أقيم فيه -
أنا لدي مكان -
293
00:19:20,973 --> 00:19:23,559
.إنه الطابق العلوي
.الإيجار رخيص
294
00:19:23,806 --> 00:19:25,793
.حسنًا، حتى يرفع المأمور الأسعار
295
00:19:26,333 --> 00:19:27,526
(أتعلمي، لقد طلب من (كاي
296
00:19:27,547 --> 00:19:29,316
.غسل ملابسه مجانًا في ذلك اليوم
297
00:19:29,608 --> 00:19:31,018
من هو (كاي)؟
298
00:19:31,582 --> 00:19:32,842
.هلا حبيبتي
299
00:19:33,282 --> 00:19:34,455
.كاي) يقوم بغسيل الملابس في الفندق)
300
00:19:34,509 --> 00:19:36,912
والأهم من ذلك، أنه يفتتح
.مطعمًا في المدينة
301
00:19:41,120 --> 00:19:43,122
(سيدتي، هذا (توم ديفيدسون
302
00:19:43,271 --> 00:19:44,839
. مأمورنا الجديد
303
00:19:44,887 --> 00:19:48,359
قال (هاجان) إنك ستساعدي
.في الغسيل. اتبعيني
304
00:19:48,487 --> 00:19:49,922
.بالقدم اليمنى، ها نحن ذا
.يظن أنك حمامة بيضاء أيتها الغالية
305
00:19:50,213 --> 00:19:52,715
.يظن أنك حمامة بيضاء أيتها الغالية
306
00:19:52,791 --> 00:19:56,229
كما قلت، نحاول جميعًا
.أن نجد أنفسنا
307
00:20:10,007 --> 00:20:11,281
أين كنت؟
308
00:20:12,115 --> 00:20:13,582
.لقد مر أكثر من شهر
309
00:20:14,254 --> 00:20:15,701
هل كنت في مشكلة مرة أخرى؟
310
00:20:16,268 --> 00:20:17,754
في السجن؟
311
00:20:17,854 --> 00:20:19,255
المكسيك؟
312
00:20:19,660 --> 00:20:20,834
السجن في المكسيك؟
313
00:20:20,994 --> 00:20:23,964
...كان هناك
...نداء من نوع ما، لكن
314
00:20:24,641 --> 00:20:26,474
.لقد وجدت طريق العودة إليك
315
00:20:27,581 --> 00:20:29,316
من كانت المرأة في الطابق السفلي؟
316
00:20:29,521 --> 00:20:32,453
.شخص لديه الكثير من الأسئلة
317
00:20:37,404 --> 00:20:38,217
ماذا؟
318
00:20:39,964 --> 00:20:41,451
أهناك شيء تريد أن تخبريني به؟
319
00:20:44,144 --> 00:20:45,299
لاحقًا
320
00:20:46,144 --> 00:20:48,936
في الوقت الحالي ليس لدينا سوى هذا
321
00:20:49,036 --> 00:20:50,756
. ربما أغنية
322
00:20:56,558 --> 00:20:57,644
.سوف اخذ ذلك
323
00:20:58,461 --> 00:20:59,157
.شكرًا لك
324
00:20:59,244 --> 00:21:01,480
أنا متأكد من أنه يجب
.(عليك العودة إلى (هاجان
325
00:21:01,580 --> 00:21:03,824
.في الحقيقة أنا لا أعمل لديه
...أنا فقط
326
00:21:04,370 --> 00:21:05,342
.أريد المساعدة
327
00:21:05,883 --> 00:21:08,296
هل تريدين شيئًا لتأكليه؟
328
00:21:11,670 --> 00:21:12,609
.حساء البيض
329
00:21:14,269 --> 00:21:16,516
تفضلي بالجلوس
330
00:21:17,430 --> 00:21:18,531
ما هذا؟
331
00:21:19,070 --> 00:21:20,523
حساء البيض؟
332
00:21:21,010 --> 00:21:22,696
البيض ومرق الدجاج
333
00:21:22,736 --> 00:21:24,769
.والبصل الأخضر والتوفو
334
00:21:25,356 --> 00:21:27,243
ما هو التوفو؟ -
.التوفو -
335
00:21:27,803 --> 00:21:30,023
.حبات الفاصوليا. إنه جيد
336
00:21:31,692 --> 00:21:32,611
.شكرًا لك
337
00:21:33,632 --> 00:21:35,744
.ليس لدي أي نقود
338
00:21:35,865 --> 00:21:37,638
.اعتبريها أجرك
339
00:21:37,698 --> 00:21:40,438
لمساعدتي في الغسيل
340
00:21:48,652 --> 00:21:49,595
من أين أنت؟
341
00:21:50,352 --> 00:21:51,444
(بوسطن)
342
00:21:52,332 --> 00:21:53,271
وأنت؟
343
00:21:53,758 --> 00:21:54,751
."ماكاو"
344
00:21:55,578 --> 00:21:56,669
"في "الصين
345
00:21:57,292 --> 00:21:59,337
"لم أقابل أي شخص من "الصين
346
00:22:00,452 --> 00:22:01,874
كيف انتهى بك الأمر هنا؟
347
00:22:02,585 --> 00:22:04,025
.عملت في
348
00:22:04,405 --> 00:22:05,844
السكك الحديدية
349
00:22:06,678 --> 00:22:09,638
وفرت ما يكفي من المال
وتعلمت ما يكفي من اللغة الإنجليزية
350
00:22:09,678 --> 00:22:11,811
.لبدء عمل تجاري هنا
351
00:22:13,105 --> 00:22:15,645
هل تعلم أي شيء عن
هذا المكان قبل وصولك؟
352
00:22:15,692 --> 00:22:17,945
كنت أعلم أن خطوط
السكك الحديدية ستأتي
353
00:22:18,192 --> 00:22:20,718
.وأنه سيصبح مكان جيد يومًا ما
354
00:22:22,718 --> 00:22:24,062
.هذا شجاعة جدًا منك
355
00:22:25,458 --> 00:22:28,718
في بعض الأحيان، تعرفي فقط
.متى تحتاجي إلى بداية جديدة
356
00:22:30,392 --> 00:22:31,560
هل يمكنني أن أسأل
357
00:22:31,912 --> 00:22:34,231
كيف انتهى بك المطاف لهنا؟
358
00:22:35,245 --> 00:22:36,251
كما أفترض
359
00:22:36,272 --> 00:22:38,231
.كنت بحاجة إلى بداية جديدة أيضًا
360
00:22:39,771 --> 00:22:41,331
كم ستبقى هذه المرة؟
361
00:22:42,672 --> 00:22:45,081
.لا أريد أن أبالغ في الترحيب بي
362
00:22:45,318 --> 00:22:46,518
.لن تفعل
363
00:22:51,726 --> 00:22:52,606
(لويس)
364
00:22:53,073 --> 00:22:54,272
(هويت)
365
00:22:54,525 --> 00:22:56,325
ما الذي تفعلانه؟ -
...حسنًا، أنا -
366
00:22:56,525 --> 00:22:58,294
قابلت (لوسيا). كنا نظن أننا
367
00:22:58,792 --> 00:23:01,092
.سنذهب في نزهة بحثًا عنك
368
00:23:01,838 --> 00:23:03,285
.اعتقدت أنك ستشتري فستانًا
369
00:23:03,399 --> 00:23:05,312
.حسنًا، لم أرى أي شيء يعجبني
370
00:23:05,985 --> 00:23:07,845
هل حصلت على كل ما يريده والدنا؟
371
00:23:07,918 --> 00:23:10,255
يبدو أنه أكثر بكثير
.من مجرد علف للماشية
372
00:23:12,065 --> 00:23:13,318
هل لديك مشاكل في المزرعة؟
373
00:23:13,358 --> 00:23:14,694
.إنه شيء لا يمكننا التعامل معه
374
00:23:14,827 --> 00:23:16,361
هيا، يا (لويس)، ماذا؟
375
00:23:16,579 --> 00:23:18,215
قطاع الطرق؟ "كومانتش"؟
376
00:23:18,329 --> 00:23:20,064
.شخص ما سرق ماشيتنا منذ ليلتين
377
00:23:20,639 --> 00:23:21,933
،بعد بضعة أيام اكتشفنا
378
00:23:21,958 --> 00:23:23,951
أن عائلة من اصحاب المزارع تطالب
.بالأرض المجاورة لنا
379
00:23:26,065 --> 00:23:28,272
.كنت أعلم أن شيئًا ما كان يزعجك
380
00:23:28,272 --> 00:23:29,582
...أردت أن أخبرك
381
00:23:32,169 --> 00:23:33,355
.أراك لاحقًا
382
00:23:37,020 --> 00:23:39,717
قابليني الليلة، بالقرب
.من أشجار البلوط
383
00:23:40,317 --> 00:23:41,106
حسنًا
384
00:23:56,499 --> 00:23:57,869
هل تريدين المزيد؟
385
00:23:58,666 --> 00:23:59,219
أشكرك
386
00:23:59,259 --> 00:24:02,765
.لا بد لي من إرسال رسالة
وقت آخر؟
387
00:24:03,906 --> 00:24:04,876
.وقت اخر
388
00:24:15,741 --> 00:24:17,806
أحبك أكثر مما
389
00:24:17,831 --> 00:24:19,590
يمكنك أن تتخيلي
390
00:24:19,996 --> 00:24:21,158
.هذا هو سرّي الوحيد
391
00:24:23,050 --> 00:24:24,095
مساء الخير
392
00:24:24,610 --> 00:24:26,336
...تلك الأغنية التي كنت تصفرها
393
00:24:27,429 --> 00:24:29,402
.سمعت المأمور يطنغها هذا الصباح
394
00:24:29,719 --> 00:24:30,801
.إنها موسيقة جذابة
395
00:24:31,173 --> 00:24:32,633
هل تعرفي ذلك بالصدفة؟
396
00:24:33,009 --> 00:24:33,887
كلا
397
00:24:34,944 --> 00:24:36,652
حسنًا، تمتعي بيوم جميل
398
00:24:36,677 --> 00:24:37,777
."هنا في "انديبتنس
399
00:25:02,307 --> 00:25:06,999
.عشرة، 20، 30، 40 -
.ممتن لك كثيرًا يا سيدي -
400
00:25:09,692 --> 00:25:11,298
.سيدتي؟ أيمكن أن أساعدك
401
00:25:11,319 --> 00:25:13,221
...نعم. أود أن
402
00:25:13,578 --> 00:25:15,371
.أود القيام بسحب من فضلك
403
00:25:16,052 --> 00:25:17,286
هل لديك حساب؟
404
00:25:18,039 --> 00:25:19,473
أعتقد أن زوجي أرسل
405
00:25:19,538 --> 00:25:20,971
.بعض المال منذ حوالي شهر
406
00:25:21,338 --> 00:25:22,794
هل هو هنا معك؟
407
00:25:23,298 --> 00:25:24,697
كلا
408
00:25:24,763 --> 00:25:27,425
سيدتي، سأحتاج إلى نوع من المستندات
409
00:25:27,532 --> 00:25:28,367
بعض الأدلة
410
00:25:29,025 --> 00:25:31,180
ربما إذا كان بإمكانك إخباري باسمك
411
00:25:31,205 --> 00:25:32,971
.يمكنني البحث عن حسابك
412
00:25:33,731 --> 00:25:36,311
.أريد أن أعرف من أنت
413
00:25:40,705 --> 00:25:41,912
...أنا
414
00:25:45,284 --> 00:25:46,918
"ديجون دي زي"
415
00:25:48,051 --> 00:25:49,621
أنا آسف؟
416
00:25:50,191 --> 00:25:51,590
(اسمي (أبيجيل
417
00:25:52,951 --> 00:25:54,311
(أبيجيل ووكر)
418
00:25:55,351 --> 00:25:58,220
.مساء الخير، أيها الناس
.هذه عملية سطو
419
00:25:58,891 --> 00:26:01,833
الجميع عليهم الإنبطاح على الأرض
420
00:26:02,018 --> 00:26:04,151
.ذلك هو. أنت أيضا
421
00:26:04,519 --> 00:26:06,033
أفرغ صناديق النقود هذه
422
00:26:06,065 --> 00:26:08,006
.وسلم أي شيء آخر لديك هناك
423
00:26:08,160 --> 00:26:10,006
سيدتي، أعلم أنه كثير
424
00:26:10,047 --> 00:26:12,316
.ولكن عليك الانبطاح -
.لن أفعل -
425
00:26:12,560 --> 00:26:15,053
.إذًا اجلسي -
.كلا -
426
00:26:15,607 --> 00:26:16,954
عفواً يا مولاتي
427
00:26:17,054 --> 00:26:18,698
.لكني أعتقد حقاً أنك
يجب أن تستمعي
428
00:26:18,723 --> 00:26:20,398
هل فكرت في ذلك مليا؟
429
00:26:20,691 --> 00:26:23,690
.قد لا تخرج من هنا على قيد الحياة
430
00:26:26,310 --> 00:26:27,378
ربما لم أجعل
431
00:26:27,403 --> 00:26:28,855
.نفسي واضحًا -
.هذه هي بندقيتي -
432
00:26:29,599 --> 00:26:31,399
.لا أحد سيكون بطلا اليوم
433
00:26:34,673 --> 00:26:35,741
هذه سرقة؟
434
00:26:36,099 --> 00:26:38,544
لماذا لا تكملها بالخطف؟
435
00:26:42,473 --> 00:26:44,308
هل هذه خطتك الكبرى؟
436
00:26:44,408 --> 00:26:46,510
هل يمكننا التحدث
عن هذا مرة أخرى؟
437
00:26:51,646 --> 00:26:53,181
. اللعنة
438
00:26:57,834 --> 00:27:00,807
.أوه، تبا ليس هذا الرجل
439
00:27:11,121 --> 00:27:13,685
!أنتظر! لقد سرقت بندقيتي
440
00:27:13,832 --> 00:27:16,301
انبطحي
441
00:27:32,490 --> 00:27:33,991
.يمكنني مساعدة نفسي، شكرا لك
442
00:27:34,410 --> 00:27:36,223
.نعم أستطيع أن أرى هذا
443
00:27:38,697 --> 00:27:39,983
...لذا
444
00:27:40,839 --> 00:27:42,077
لماذا ساعدتني
445
00:27:43,083 --> 00:27:44,510
.هذا هو السؤال
446
00:27:48,441 --> 00:27:50,173
ما الذي من المفترض القيام به الآن؟
447
00:27:52,020 --> 00:27:52,812
.ساعدني
448
00:27:53,341 --> 00:27:56,316
تريد مني أن أساعدك؟
449
00:27:57,254 --> 00:27:59,634
.على الرغم من أن هذا يبدو مستبعدًا، نعم
450
00:28:00,334 --> 00:28:02,234
لماذا أنت حتى في "انديبتنس"؟
451
00:28:03,307 --> 00:28:04,127
.زوجي
452
00:28:04,501 --> 00:28:07,036
."كان ضابط شرطة في "بوسطن
453
00:28:08,534 --> 00:28:09,313
كان رجلاً صالحًا
454
00:28:09,327 --> 00:28:12,634
.لكن المدينة كانت قاسية، منحرفة، فاسدة
455
00:28:15,644 --> 00:28:18,784
لقد كان قوي الارادة لذا رحلنا
456
00:28:19,291 --> 00:28:20,224
،وجئنا إلى هنا
457
00:28:20,657 --> 00:28:22,597
.حتى يكون المأمور
458
00:28:22,757 --> 00:28:24,197
،نعم في الواقع
459
00:28:24,337 --> 00:28:27,823
.أنت تصدمني كسيدة قوية الإرادة
460
00:28:28,084 --> 00:28:30,954
لماذا وافقت على
...مقايضة "بوسطن" مقابل
461
00:28:31,868 --> 00:28:33,031
هذا المكان؟
462
00:28:33,257 --> 00:28:34,671
.كان لدي مشاكلي أيضا
463
00:28:35,791 --> 00:28:37,157
.عائلتي
464
00:28:37,765 --> 00:28:40,804
.إنها قاسية، منحرفة
465
00:28:40,971 --> 00:28:41,757
وفاسدة
466
00:28:42,005 --> 00:28:43,245
الآن زوجك هو المأمور الجديد؟
467
00:28:43,296 --> 00:28:44,592
.لقد قُتل زوجي
468
00:28:45,630 --> 00:28:48,483
.حدث هذا قبل أسبوع
لست متأكدة.
469
00:28:48,770 --> 00:28:50,330
.كنت أتعافى من هذا
470
00:28:56,209 --> 00:28:57,323
من فعل ذلك؟
471
00:28:58,590 --> 00:28:59,645
من قتله؟
472
00:28:59,945 --> 00:29:01,303
.المأمور الجديد
473
00:29:03,703 --> 00:29:05,618
.أريدك أن تساعدني في قتله
474
00:29:06,630 --> 00:29:08,086
،سيدتي
475
00:29:08,357 --> 00:29:10,623
. شخص ما خدعك -
.أنت مجرم -
476
00:29:11,123 --> 00:29:14,243
ليست فكرة جيدة، إذا كانت هناك اشارة سابقة
477
00:29:14,449 --> 00:29:16,956
،لكن مجرم
،ناهيك عن المسدس
478
00:29:17,183 --> 00:29:18,883
من يعرف ماذا يعني
.أن تأخذ حياة رجل
479
00:29:18,908 --> 00:29:22,928
أجل، وكيف تعرفي ذلك؟
480
00:29:23,835 --> 00:29:26,008
.زوجي خدم في الحرب أيضًا
481
00:29:27,806 --> 00:29:28,881
.تستطيع القول
482
00:29:30,028 --> 00:29:32,001
.هذه فكرة سيئة يا سيدتي
483
00:29:33,532 --> 00:29:35,672
لماذا لا تشهدي فقط على ما حدث؟
484
00:29:35,853 --> 00:29:38,188
ماذا، ضد رجل يرتدي شارة الآن؟
485
00:29:38,419 --> 00:29:41,490
هذه البلدة لمن تقيم حفلة ترحيب؟
486
00:29:42,046 --> 00:29:44,052
أنا غريبة
487
00:29:44,872 --> 00:29:47,195
.لن يصدقني أحد
488
00:29:47,295 --> 00:29:49,665
ماذا لو لم أوافق؟ -
سأخبر كل شخص -
489
00:29:50,046 --> 00:29:51,086
،أنك سرقت بنكًا
490
00:29:51,539 --> 00:29:52,999
أخذتني كرهينة
491
00:29:53,307 --> 00:29:55,452
.وسأكتب اعلانات ,, مطلبوب القبض عليه بنفسي
492
00:29:56,039 --> 00:29:57,945
.أنا فنانة تماما
493
00:29:59,212 --> 00:30:01,479
كورديل)، هل تسمعي كل هذا؟)
494
00:30:02,026 --> 00:30:03,261
.يجب أن تكون الليلة
495
00:30:03,939 --> 00:30:05,592
.في قاعة الرقص. سيكون هناك
496
00:30:05,619 --> 00:30:06,958
.نعم، وكذلك نصف المدينة
497
00:30:07,025 --> 00:30:09,565
.اسمعي، لا أعتقد أنك تفهمي
498
00:30:10,332 --> 00:30:12,590
هذه مخاطرة لست
.على استعداد لتحملها
499
00:30:14,116 --> 00:30:16,656
علاوة على ذلك، ليس لديك
.أي دليل على أي حال
500
00:30:26,766 --> 00:30:29,333
.إذا غادرت الآن، سأسلمك
501
00:30:31,126 --> 00:30:33,852
.الآن، هذه مخاطرة سأتحملها
502
00:31:02,226 --> 00:31:04,083
.تم السطو على بنك صغير سابقا
503
00:31:04,586 --> 00:31:06,051
مرة فترة على السرقة
504
00:31:07,806 --> 00:31:09,693
.تم أخذ رهينة. امراة
505
00:31:10,486 --> 00:31:13,292
.قال الناس في البنك أن اسمها (آبي)
506
00:31:13,733 --> 00:31:14,899
.(آبي ووكر)
507
00:31:15,673 --> 00:31:17,296
.لا أحد يعرف من هي
508
00:31:18,151 --> 00:31:20,195
سيدة جاءت لمقابلة
.المأمور في وقت سابق
509
00:31:21,419 --> 00:31:23,357
.وجه جديد في المدينة
510
00:31:25,691 --> 00:31:27,564
.سوف أتتبعها في بداية النهار
511
00:31:30,164 --> 00:31:33,264
.أو يمكنك الذهاب معي
512
00:31:49,334 --> 00:31:50,935
.لديك تلك النظرة
513
00:31:51,048 --> 00:31:52,517
نعم؟ أي نظرة؟
514
00:31:52,717 --> 00:31:54,218
.كأنك فعلت شيئًا خاطئًا
515
00:31:54,614 --> 00:31:57,855
تقول ذلك الفتاة التي تسللت
.للتو من مزرعة عائلتها
516
00:32:00,153 --> 00:32:02,159
،)تعال معي الليلة، إلى (هاجان
517
00:32:02,281 --> 00:32:04,851
.لنغني -
.أمي ستقتلني -
518
00:32:04,941 --> 00:32:07,200
.كانت والدتك تغني في الكانتينات
519
00:32:07,307 --> 00:32:09,060
.هكذا قابلت والدك
520
00:32:09,314 --> 00:32:10,747
.وما تملكه
521
00:32:12,161 --> 00:32:13,012
نعم، حسنًا
522
00:32:13,341 --> 00:32:15,607
.لم أسمع أبدًا جانبه من القصة
523
00:32:17,492 --> 00:32:22,045
.غني الليلة. وأنا أعلم أنك تريدين الغناء -
في هذا؟ -
524
00:32:22,345 --> 00:32:23,823
امام البلدة؟
525
00:32:24,905 --> 00:32:27,265
.قلت أنك كنت تبحثي عن فستان
526
00:32:31,385 --> 00:32:33,631
هذا فستان
527
00:32:34,425 --> 00:32:36,159
.الاغنية باسمك
528
00:33:55,992 --> 00:33:59,132
مرحبا عزيزتي
هل تحمري خجلا مرة أخرى؟
529
00:33:59,205 --> 00:34:00,085
.شكرًا لك
530
00:34:00,679 --> 00:34:02,865
.لكونك لطيفة -
.بالتأكيد -
531
00:34:04,799 --> 00:34:07,292
شاهدي عن قرب
.وسأرمش لك من المسرح
532
00:34:46,839 --> 00:34:50,252
.إنهم يحبونك -
.لم أكن لأفعل ذلك بدونك -
533
00:34:52,430 --> 00:34:55,430
.كانت هذه أغنية رائعة
534
00:34:55,617 --> 00:34:58,596
.أغسطس). النائب) -
(لوسيا رييس) -
535
00:34:58,743 --> 00:35:00,672
هذا هو (هويت)
536
00:35:00,772 --> 00:35:03,223
أشعر وكأنني رأيتك في
.المدينة سابقًا
537
00:35:03,430 --> 00:35:05,063
ربما على ظهر الخيل؟
538
00:35:05,250 --> 00:35:07,090
.كان يوم جميل للركوب
539
00:35:08,770 --> 00:35:10,463
(حسنًا، آنسة (رييس
540
00:35:11,117 --> 00:35:12,983
.(سأراك في الجوار يا (هويت
541
00:35:15,530 --> 00:35:17,537
...سيداتي سادتي
542
00:35:20,696 --> 00:35:21,730
حان الوقت
543
00:35:22,497 --> 00:35:24,131
لرفع كؤوسكم
544
00:35:24,613 --> 00:35:29,233
وبنادقكم إلى مأمور "انديبتنس" الجديد"
545
00:35:29,966 --> 00:35:31,506
!(توم ديفيدسون)
546
00:36:18,938 --> 00:36:20,818
.سوف تقتلي نفسك
547
00:36:20,845 --> 00:36:23,447
!اجلب الفتيات الراقصات
548
00:36:31,980 --> 00:36:33,454
إنه يستحق أن يموت من أجل ما فعله
549
00:36:33,467 --> 00:36:34,594
لا
550
00:36:34,807 --> 00:36:36,734
هل هذا ما يريده زوجك؟
551
00:36:36,820 --> 00:36:38,005
الانتقام؟
552
00:36:38,614 --> 00:36:40,874
"المأمور (ديفيدسون) .. إنه من "بوسطن
553
00:36:41,701 --> 00:36:42,627
.ما هي احتمالات ذلك
554
00:36:43,774 --> 00:36:45,343
ماذا؟
555
00:36:45,409 --> 00:36:47,411
...كيف عرفت -
(أخبرتني (لوسيا -
556
00:36:47,611 --> 00:36:49,813
عائلة (ديفيدسون) تشتري الأرض
.في جميع أنحاء المدينة
557
00:36:50,445 --> 00:36:52,483
.سرقة ماشية المزارع
558
00:36:53,672 --> 00:36:54,945
كونك من عائلة مأمور المدينة هي إحدى
559
00:36:54,973 --> 00:36:56,408
الطرق للبقاء
.بعيدًا عن المشاكل
560
00:36:56,479 --> 00:36:57,539
،حسنآ، الان
561
00:36:57,645 --> 00:36:59,965
قومي بتجميع شتات
نفسك مرة أخرى
562
00:37:37,586 --> 00:37:38,567
...اذا
563
00:37:38,992 --> 00:37:41,170
ما هو شعورك عند استقبال
الأبطال أيها المأمور؟
564
00:37:41,603 --> 00:37:43,859
(أشعر بأنني مرتاح، يا (أغسطس
565
00:37:44,938 --> 00:37:47,785
اسمع، أعلم أنني
لم أكن الخيار الأول للمدينة
566
00:37:48,192 --> 00:37:50,452
،لكنني أعدك
.بعدم خذل أي شخص
567
00:37:53,941 --> 00:37:55,907
.لأن لدي خطط كبيرة لهذا المكان
568
00:37:58,521 --> 00:38:00,901
حسنا، هل يمكنك النظر الى ذاك؟
569
00:38:02,677 --> 00:38:04,624
.محظوظ في يومك الأول
570
00:38:07,337 --> 00:38:09,399
.يجب أن تكون علامة
571
00:38:20,403 --> 00:38:23,178
.لا أحد يعرف من هو حقًا -
،حسنًا، كما قلت -
572
00:38:23,809 --> 00:38:26,495
لن يصدق أي شخص خارج
.عن القانون وغريب
573
00:38:28,738 --> 00:38:30,111
.ليس بعد
574
00:38:32,040 --> 00:38:33,347
نحن بحاجة إلى العودة
575
00:38:34,254 --> 00:38:35,654
.إلى حيث حدث ذلك
576
00:39:19,431 --> 00:39:21,330
شخص ما تبعنا
577
00:39:21,910 --> 00:39:25,352
.قولي لصديقك ألا يطلق النار
578
00:39:25,552 --> 00:39:26,756
.انتظر. توقف
579
00:39:26,837 --> 00:39:29,024
.أنا أعرفه. توقف
580
00:39:37,487 --> 00:39:38,682
.(أنا (كاليان
581
00:39:39,373 --> 00:39:40,616
.(هويت)
582
00:39:42,227 --> 00:39:44,350
.ثم كان هناك ثلاث
583
00:39:59,524 --> 00:40:01,743
ساعدني في دفنه؟
584
00:40:08,558 --> 00:40:13,624
{\an8}لا يوجد موت، فقط تغيير في العالم
585
00:40:14,597 --> 00:40:18,057
{\an8}روحه في الهواء الان
586
00:40:25,565 --> 00:40:27,763
.سيدتي، لم أكن أعرف زوجك
587
00:40:29,297 --> 00:40:30,770
.أنا آسف لخسارتك
588
00:40:43,741 --> 00:40:46,030
لقد سألتني إذا كنت سأبقى
589
00:40:46,055 --> 00:40:47,721
هنا من أجل الانتقام
590
00:40:48,302 --> 00:40:49,281
.أو أي شيء آخر
591
00:40:53,678 --> 00:40:54,918
.ربما هي العدالة
592
00:40:57,012 --> 00:40:58,511
.بشكل او بأخر
593
00:41:01,292 --> 00:41:02,605
"بورتمانتو"
594
00:41:04,272 --> 00:41:07,064
إنه عندما تصنع مجموعة
.من الكلمات كلمة واحدة
595
00:41:08,158 --> 00:41:09,911
هذا المكان من هذا القبيل
596
00:41:10,485 --> 00:41:11,825
.ولكن ليس بالكلمات
597
00:41:13,211 --> 00:41:14,010
.الناس
598
00:41:15,012 --> 00:41:16,911
...وحتى بدون زوجي
599
00:41:20,025 --> 00:41:22,286
.أشعر وكأنني أنتمي إلى هنا
600
00:41:26,451 --> 00:41:28,611
(يجب إيقاف (توم ديفيدسون
601
00:41:31,005 --> 00:41:33,198
حتى لا يتكرر ذلك