1 00:00:41,926 --> 00:00:43,994 !هيا 2 00:00:53,933 --> 00:00:54,980 هل ستفتقدها؟ 3 00:00:55,247 --> 00:00:56,126 بوسطن"؟" 4 00:00:56,533 --> 00:00:59,380 قضايا، الفضائح، الفساد؟ 5 00:01:00,513 --> 00:01:03,006 أنا لا اظن ذلك 6 00:01:03,609 --> 00:01:05,449 .هذه بداية جديدة لنا 7 00:01:06,243 --> 00:01:07,143 .لا تخافي 8 00:01:07,516 --> 00:01:08,496 أنا لست خائفة 9 00:01:10,003 --> 00:01:12,742 .أنا متحمسة 10 00:01:13,723 --> 00:01:15,498 تقضي حياتك كاملة في مكان واحد 11 00:01:15,523 --> 00:01:17,691 قد يكون الذهاب إلى ...مكان جديد فجأة 12 00:01:17,725 --> 00:01:19,018 مخيف؟ 13 00:01:20,785 --> 00:01:22,921 هل يجب علينا مراجعة الرموز القديمة؟ 14 00:01:23,494 --> 00:01:25,634 القسم 2,5 15 00:01:25,754 --> 00:01:28,727 .كان لعبة الإثبات بعض اختيارات الكلمات المحيرة 16 00:01:29,588 --> 00:01:30,607 .من المؤكد أنها كذلك 17 00:01:31,128 --> 00:01:32,227 أنت تلميذي الوحيد 18 00:01:32,241 --> 00:01:33,827 .حتى تبني المدينة مدرسة 19 00:01:33,868 --> 00:01:36,305 ،إذا كان لديك وسيلتك .سوف يستغرق أسبوعين 20 00:01:37,141 --> 00:01:39,643 .القوانين مختلفة هنا 21 00:01:40,117 --> 00:01:42,143 ،إذا كنت ستصبح المأمور (كولينز) 22 00:01:42,230 --> 00:01:44,679 .أنت بحاجة إلى معرفة هذه الأشياء - .هناك جريمة في كل مكان - 23 00:01:45,417 --> 00:01:46,824 لا يهم إذا كانت مناظر الميناء 24 00:01:46,881 --> 00:01:47,930 .أو مناظر البراري 25 00:01:49,304 --> 00:01:52,324 ليام)، قضيتك الأخيرة0) .لم تكن خطأك 26 00:01:52,804 --> 00:01:54,473 لا أريد أن أعتقد أن لهذا 27 00:01:54,573 --> 00:01:56,717 .له علاقة بتوجهنا للغرب 28 00:01:57,517 --> 00:01:58,970 .كلانا يكره ذلك 29 00:01:59,837 --> 00:02:01,077 .كان خانقا 30 00:02:16,756 --> 00:02:18,797 "انصت، لم نستطع تغيير "بوسطن 31 00:02:19,656 --> 00:02:21,262 ‫‫لكن هذا المكان يا (آبي) ... 32 00:02:22,934 --> 00:02:24,407 .هو ما سوف نصنعه 33 00:02:26,371 --> 00:02:29,207 أنا فقط لا أحب الإعتقاد .أنك تخفي شيئًا عني 34 00:02:30,498 --> 00:02:31,418 أحبك 35 00:02:31,458 --> 00:02:34,161 .أكثر مما تتخيلي 36 00:02:37,011 --> 00:02:38,258 .هذا هو سرّي الوحيد 37 00:02:42,898 --> 00:02:45,451 ماذا كان هذا؟ - .ربما يكون مجرد حيوان - 38 00:02:55,048 --> 00:02:58,894 على رسلك 39 00:03:21,127 --> 00:03:22,108 (آبي) 40 00:03:45,525 --> 00:03:47,734 !هيا 41 00:04:42,128 --> 00:04:47,128 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark ووكر انديبتنس - الموسم الاول {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الاولى - المقدمة 42 00:04:53,272 --> 00:04:55,625 لاني اغفر شرهم 43 00:04:55,979 --> 00:04:58,282 .ولا اذكر خطاياهم فيما بعد 44 00:04:58,665 --> 00:05:00,550 .أنت لن تغفر لشيء 45 00:05:01,038 --> 00:05:03,251 .حسنًا، ربما تفضل ميخا 7:19 46 00:05:03,312 --> 00:05:04,825 .أنا أفضل أن تستمر في الحفر 47 00:05:04,998 --> 00:05:06,411 .أنت لست واعظ 48 00:05:06,678 --> 00:05:07,647 .رحبنا بك 49 00:05:07,725 --> 00:05:09,184 وسرقتنا 50 00:05:09,651 --> 00:05:11,338 .عظة كاذبة كل يوم أحد 51 00:05:11,363 --> 00:05:13,785 (كانت عظات طيبة يا (جاكوب - .لا يهم - 52 00:05:13,898 --> 00:05:15,725 .هذا ينتهي هنا والآن 53 00:05:16,332 --> 00:05:18,424 .يمكنني استرداد أموالك - .الأمر لا يتعلق بالمال - 54 00:05:18,464 --> 00:05:19,631 .هو دائما عن المال 55 00:05:19,656 --> 00:05:21,318 !لقد نمت مع زوجتي 56 00:05:24,378 --> 00:05:26,279 إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن 57 00:05:26,791 --> 00:05:28,237 .فهي لم تكن الوحيدة 58 00:05:36,144 --> 00:05:37,584 ...أتعرف 59 00:05:38,817 --> 00:05:40,977 رجل من موضعي كان ليعطي كلماته الأخيرة 60 00:05:41,197 --> 00:05:42,897 ... بحلول الان، لكن 61 00:05:44,144 --> 00:05:45,584 لأني كنت أنا 62 00:05:45,630 --> 00:05:47,504 ،من استمع إلى اعترافاتك 63 00:05:48,364 --> 00:05:49,698 .ربما يمكنني سماع واحدة أخرى 64 00:05:50,251 --> 00:05:52,337 لماذا أعترف لرجل ميت؟ 65 00:05:52,357 --> 00:05:54,426 بحقك يا (جيك)، أنا أعلم .أن شيئًا ما يأكلك 66 00:05:54,526 --> 00:05:55,993 .يمكنني الجزم بذلك دائما 67 00:05:59,217 --> 00:06:00,870 .نعم، يمكنك ذلك 68 00:06:01,366 --> 00:06:02,690 لا بأس 69 00:06:03,735 --> 00:06:04,636 .لقد أخطأت 70 00:06:05,017 --> 00:06:06,819 .لقد كنت أقامر في نهاية الأسبوع الماضي 71 00:06:06,919 --> 00:06:08,386 .اعتقدت أنك كنت في مزاد ماشية 72 00:06:08,950 --> 00:06:10,010 .كان كذبة 73 00:06:10,264 --> 00:06:12,583 لقد تعرضت للخداع من قبل . بعض اللاعبين الكبار 74 00:06:12,710 --> 00:06:14,890 كانت رقاقات مكدسة .بارتفاع أي مبنى 75 00:06:15,010 --> 00:06:18,217 أين كان عرين الخطيئة هذا؟ 76 00:06:19,077 --> 00:06:21,783 "انديبتنس". بالقرب من "أوستن" 77 00:06:22,490 --> 00:06:24,050 انديبتنس"؟" - لم أخبرك - 78 00:06:24,091 --> 00:06:26,097 ...توقف. هيا، استمر 79 00:06:45,664 --> 00:06:47,040 .تغيير الملكية يا صديقي 80 00:06:48,540 --> 00:06:50,246 جاكوب) العجوز لن يعطيك اسما مطلقًا؟) 81 00:06:51,792 --> 00:06:53,005 كلا؟ 82 00:06:53,134 --> 00:06:54,892 .نعم، لا تقلق 83 00:06:55,687 --> 00:06:57,456 ...ماذا عن 84 00:06:59,380 --> 00:07:00,700 (كورديل) 85 00:07:11,887 --> 00:07:14,120 {\an8}لقد مرت أيام لم يأتي أحد للبحث عنها 86 00:07:14,860 --> 00:07:17,180 {\an8}دائما يأتون ويقومون بلومنا على ما حدث 87 00:07:17,361 --> 00:07:19,107 {\an8}ليس كلهم سيئين 88 00:07:19,181 --> 00:07:21,700 {\an8}قل ذلك لهؤلاء الذين يمشون في الاعشاب الطويلة 89 00:07:30,428 --> 00:07:31,421 كيف تشعرين؟ 90 00:07:33,377 --> 00:07:35,491 منذ متى وأنا هنا؟ 91 00:07:35,844 --> 00:07:39,251 .أربعة أيام. وجدناك في السهول 92 00:07:40,011 --> 00:07:41,513 .قام الشيوخ بشفائك 93 00:07:42,591 --> 00:07:43,877 هل يمكنك شكرهم؟ 94 00:07:44,291 --> 00:07:45,977 {\an8}الذي تمشي في الاعشاب طويلة تشكرك 95 00:07:46,478 --> 00:07:48,564 {\an8}الذي تمشي في الاعشاب طويلة من أين هي 96 00:07:50,358 --> 00:07:51,617 من أين أنت؟ 97 00:07:52,024 --> 00:07:53,057 "بوسطن" 98 00:07:54,278 --> 00:07:56,173 ...إنها في الشرق 99 00:07:56,198 --> 00:07:59,367 "ماساتشوستس). لقد قرأت عن "بوسطن) 100 00:08:00,338 --> 00:08:02,704 ...أين تعلمت التحدث - كنت مستكشف - 101 00:08:02,729 --> 00:08:03,924 .لسلاح الفرسان الأمريكي 102 00:08:04,084 --> 00:08:06,004 {\an8}لا تخبر التي تمشي في الاعشاب الطويلة بذلك 103 00:08:07,698 --> 00:08:09,166 ...ماذا يعني ذلك 104 00:08:09,678 --> 00:08:10,831 ديجون دي زي"؟" 105 00:08:11,731 --> 00:08:13,217 .يمشي في الحشائش الطويلة 106 00:08:13,878 --> 00:08:15,057 .ماذا يسمونك 107 00:08:15,684 --> 00:08:17,437 .(اسمي (أبيجيل 108 00:08:18,884 --> 00:08:20,356 .(أبيجيل كولينز) 109 00:08:21,477 --> 00:08:22,657 .(أنا (كاليان 110 00:08:25,694 --> 00:08:27,263 ...زوجي 111 00:08:27,663 --> 00:08:29,730 كان من المفترض أن يكون مأمور 112 00:08:29,896 --> 00:08:32,056 "انديبتنس" 113 00:08:33,697 --> 00:08:34,830 هل تعرف أين هو؟ 114 00:08:39,486 --> 00:08:40,955 .أحتاج أن أخبرهم بما حدث 115 00:08:41,253 --> 00:08:42,735 (ابحثي عن النائب (أوغسطس 116 00:08:43,035 --> 00:08:46,042 .إنه رجل جيد. سوف يساعدك 117 00:08:46,289 --> 00:08:48,068 أنت لن تأتي معي؟ 118 00:08:49,525 --> 00:08:52,061 قد لا يرغب البعض في رؤية .أباتشي مع امرأة بيضاء 119 00:08:52,215 --> 00:08:53,421 .حسنًا، يجب أن يتغير ذلك 120 00:08:54,835 --> 00:08:56,008 .ربما ذات يوم 121 00:08:58,435 --> 00:09:01,281 .شكرًا لك .أتمنى أن أراك مرة أخرى 122 00:09:02,128 --> 00:09:02,901 {\an8}وأنا أيضا 123 00:09:03,122 --> 00:09:04,621 {\an8}التي تمشي في الأعشاب الطويلة 124 00:09:43,967 --> 00:09:45,085 .سيدتي 125 00:09:53,412 --> 00:09:55,351 ما رأيك؟ - المعذرة؟ - 126 00:09:56,432 --> 00:09:58,131 أنت جديدة هنا، أليس كذلك؟ 127 00:09:58,852 --> 00:10:00,845 ...عيون تستكشف المكان. لذا 128 00:10:01,359 --> 00:10:02,302 ما رأيك؟ 129 00:10:02,736 --> 00:10:03,937 المدينة؟ 130 00:10:04,588 --> 00:10:06,688 .من الصعب القول .لست متأكدة من أنني سأبقى 131 00:10:07,715 --> 00:10:09,928 أتعلمي، قال الكثير من الناس ذلك .عندما وصلوا إلى هنا لأول مرة 132 00:10:10,261 --> 00:10:11,703 إذًا، أي انطباعات أولى؟ 133 00:10:11,908 --> 00:10:14,806 لست متأكدة. أم أنك تتحدثي عن المدينة مرة أخرى؟ 134 00:10:17,612 --> 00:10:18,810 هل ما زلت تشعري بالحنين إلى الوطن؟ 135 00:10:19,178 --> 00:10:21,245 حسنًا، اسمعي، مكتب البريد موجود هناك مباشرةً 136 00:10:21,292 --> 00:10:22,618 إذا كنت تريدين .إرسال بريد إلى الشرق 137 00:10:22,632 --> 00:10:24,185 .لقد وضعوا للتو نظام تلغراف 138 00:10:24,218 --> 00:10:25,832 ما الذي فعله الرب؟ 139 00:10:26,619 --> 00:10:28,346 .متعلمة أيضا 140 00:10:29,786 --> 00:10:31,688 حسنًا، هذا يستبعد .أن تكوني حمامة بيضاء 141 00:10:31,999 --> 00:10:34,672 حمامة بيضاء؟ - .العاهرات - 142 00:10:34,759 --> 00:10:36,994 نزل معظمهم من مدن .التعدين في الشمال 143 00:10:37,094 --> 00:10:39,059 بمجرد أن سمعوا أن قطارًا سيأتي لهنا 144 00:10:39,639 --> 00:10:40,652 . أزهروا 145 00:10:41,206 --> 00:10:43,140 هل تعلم أين مكتب المأمور؟ 146 00:10:43,586 --> 00:10:44,709 مكتب المأمور؟ 147 00:10:45,339 --> 00:10:47,992 بيع جسدك هنا ليس جريمة .على الأقل ليس بعد 148 00:10:48,206 --> 00:10:50,972 لا، أنا بحاجة للإبلاغ .عن شيء آخر 149 00:10:53,019 --> 00:10:54,026 ماذا حدث؟ 150 00:10:54,372 --> 00:10:56,852 .أنت تسألي الكثير من الاسئلة 151 00:10:57,416 --> 00:10:58,219 .حقيقي 152 00:10:59,039 --> 00:11:01,159 .حتى النهاية، على اليسار 153 00:11:04,172 --> 00:11:05,539 ."مرحبا بك في "انديبتنس 154 00:11:16,388 --> 00:11:18,828 .المعذرة يا مولاتي 155 00:11:19,608 --> 00:11:21,201 .إنه مبكر بعض الشيء ما تفعله 156 00:11:21,795 --> 00:11:22,662 ما هو؟ 157 00:11:23,322 --> 00:11:25,164 .الشرب - الشرب؟ - 158 00:11:25,381 --> 00:11:27,667 ،حسنًا، تبدو فكرة رائعة 159 00:11:28,455 --> 00:11:29,869 مهتمة للانظمام لي؟ 160 00:11:29,969 --> 00:11:31,671 .هناك؟ من الأفضل لا 161 00:11:33,422 --> 00:11:35,609 .ليس من مستواك، على ما أظن 162 00:11:36,936 --> 00:11:39,375 أي نوع من الرجل يشرب أثناء النهار؟ 163 00:11:41,569 --> 00:11:45,257 من النوع الذي لا يهتم .بما يعتقده الملوك عني 164 00:11:45,477 --> 00:11:47,517 أو من النوع الذي . لديه شيء يخفيه 165 00:11:56,391 --> 00:11:57,671 ماذا عن ذلك؟ 166 00:11:58,657 --> 00:12:00,144 .نعم، يبدو أنها تمطر 167 00:12:02,491 --> 00:12:04,538 انصت، لست متأكد .مما إذا كنت ستصفعيني 168 00:12:05,325 --> 00:12:07,507 هل ستفعلي؟ - .أنا متأكدة من ذلك تمامًا - 169 00:12:07,905 --> 00:12:09,343 .الآن ليس الوقت المناسب 170 00:12:12,558 --> 00:12:14,838 إذًا، ما الذي تريدين التحدث عنه الآن؟ 171 00:12:32,339 --> 00:12:33,766 .مساء الخير، يا سيدتي 172 00:12:33,832 --> 00:12:37,152 أيمكنني مساعدتك؟ - .نعم، أنا بحاجة للتحدث إلى النائب - 173 00:12:38,839 --> 00:12:41,501 (سيكون هذا أنا. اسمي (أغسطس 174 00:12:42,234 --> 00:12:43,410 (أغسطس) 175 00:12:43,510 --> 00:12:45,379 .قال (كاليان) أنه يمكنني الوثوق بك 176 00:12:46,341 --> 00:12:47,614 هل تعرفي (كاليان)؟ 177 00:12:47,681 --> 00:12:50,617 ...أحضرني إلى المدينة، ثم - .أجل - 178 00:12:50,717 --> 00:12:53,174 لدى (كاليان) مشاعر .مختلطة حول القدوم إلى هنا 179 00:12:53,553 --> 00:12:55,273 ...إنه فضولي، لكنه 180 00:12:57,280 --> 00:12:58,200 ...سيدتي 181 00:12:58,893 --> 00:13:00,706 هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به؟ 182 00:13:01,207 --> 00:13:02,081 .نعم 183 00:13:03,340 --> 00:13:05,026 ...إنه المأمور. إنه 184 00:13:05,140 --> 00:13:06,779 .حسنًا، لقد وصل بالأمس 185 00:13:06,807 --> 00:13:09,119 إنه يتحدث إلى القاضي . بينما نتحدث 186 00:13:10,320 --> 00:13:12,466 (سيدتي، هذا (توم ديفيدسون 187 00:13:12,513 --> 00:13:13,948 مأمورنا الجديد 188 00:13:17,825 --> 00:13:18,912 .صباح الخير 189 00:13:24,591 --> 00:13:25,878 كيف يمكنني مساعدك؟ 190 00:13:35,267 --> 00:13:37,220 .سأدعكما تتحدثان 191 00:13:38,570 --> 00:13:40,380 هل هناك شيء يزعجك؟ 192 00:13:41,189 --> 00:13:42,993 .يبدو أنك تائهة 193 00:13:44,263 --> 00:13:45,769 أنت المأمور الجديد؟ 194 00:13:46,082 --> 00:13:47,575 أقسم بذلك 195 00:13:48,036 --> 00:13:50,759 .لأكون صادقًا، علمت بالمنصب منذ ايام 196 00:13:52,179 --> 00:13:53,659 ...هل المأمور الاخير 197 00:13:53,759 --> 00:13:55,059 تقاعد 198 00:13:55,679 --> 00:13:58,186 كان هناك رجل آخر .لم يكن لائقًا للوظيفة 199 00:13:58,200 --> 00:13:59,819 .لم يظهر حتى من ما أجمعه 200 00:14:01,427 --> 00:14:02,981 أين كنت قبل هذا؟ 201 00:14:03,901 --> 00:14:06,036 هل كنت رجل قانون في مكان آخر؟ 202 00:14:06,084 --> 00:14:07,505 ."تيكساركانا" 203 00:14:07,973 --> 00:14:09,374 "هذا "بورتمانتو 204 00:14:11,856 --> 00:14:13,942 .إنه عندما تصبح ثلاث كلمات واحدة 205 00:14:13,969 --> 00:14:15,922 "تكساس"، "أركنساس"، "لويزيانا" 206 00:14:16,808 --> 00:14:18,073 ."بورتمانتو" 207 00:14:19,514 --> 00:14:21,143 .أتعلم شيئًا جديدًا كل يوم 208 00:14:22,880 --> 00:14:24,113 .وأنا أيضا 209 00:14:26,861 --> 00:14:28,940 هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به سيدتي؟ 210 00:14:31,320 --> 00:14:32,734 .نعم. خاتمي 211 00:14:32,834 --> 00:14:35,934 اعتقدت أنه ربما ...يكون قد سُرق، لكني 212 00:14:36,286 --> 00:14:38,452 .فقط تذكرت المكان الذي فقدته فيه 213 00:14:42,894 --> 00:14:44,420 .سأراك يا سيدتي 214 00:14:47,957 --> 00:14:51,097 ماذا قال الكلب ذو الثلاث أرجل عندما سار في الصالون؟ 215 00:14:53,004 --> 00:14:55,505 أنا أبحث عن الرجل الذي" ."أطلق النار على مخلبي 216 00:14:58,498 --> 00:14:59,838 لا تحب النكات؟ 217 00:15:00,159 --> 00:15:02,725 .أنا فقط أفضل الفكاهيه 218 00:15:02,865 --> 00:15:05,400 .رجل جاد في لعبة جادة 219 00:15:08,569 --> 00:15:09,805 .حسنا، إذًا 220 00:15:10,496 --> 00:15:11,974 ازيد الرهان 221 00:15:12,749 --> 00:15:14,985 .لا أستطيع أن أجاري ذلك - أنا واثق - 222 00:15:15,010 --> 00:15:17,736 .من لديك شيء يستحق الرهان 223 00:15:23,158 --> 00:15:24,258 .بوو 224 00:15:25,445 --> 00:15:29,032 ربحت ذلك من مكسيكي عجوز "في حالة سكر في "سان أنطون 225 00:15:30,173 --> 00:15:33,392 قال أنه وجدها مباشرة "بعد معركة "ألامو 226 00:15:34,419 --> 00:15:36,339 نعم، مات الناس هناك 227 00:15:37,200 --> 00:15:38,440 .بسبب كل هذا 228 00:15:38,767 --> 00:15:40,287 هل ستراهن على كل هذا؟ 229 00:15:40,367 --> 00:15:41,380 ...ماذا 230 00:15:42,927 --> 00:15:44,647 هل لديك عائلة ماتت هناك؟ - ماذا عن - 231 00:15:44,674 --> 00:15:47,076 .لو توقفنا عن الحديث ولعبنا 232 00:15:54,870 --> 00:15:56,609 .ملوك الجيب 233 00:15:57,130 --> 00:15:58,982 .غير محظوظ يا صديقي 234 00:15:59,169 --> 00:16:00,709 .هلا تنظر إلى ذلك 235 00:16:01,610 --> 00:16:04,176 أعتقد أنني سوف أحتفظ بهذا لفترة أطول قليلاً؟ 236 00:16:06,876 --> 00:16:08,356 .ربما في المرة القادمة 237 00:16:10,109 --> 00:16:11,643 هل تسمع ما قلته؟ 238 00:16:17,642 --> 00:16:19,616 ."كنت أتحدث معك "ألامو 239 00:16:22,949 --> 00:16:24,804 .ربما في المرة القادمة 240 00:16:31,797 --> 00:16:34,100 .كيف تجرؤ! أين خاتمى 241 00:16:34,491 --> 00:16:37,130 هل راهنت به؟ - .هنا، خذيه - 242 00:16:38,090 --> 00:16:39,277 ...لا أستطيع أن أصدق 243 00:16:39,357 --> 00:16:41,683 لماذا يقوم شخص ما بشيء وضيع مثل هذا؟ 244 00:16:41,944 --> 00:16:43,037 .حسنًا، لم أفعل 245 00:16:47,615 --> 00:16:49,159 هل تتبعيني؟ 246 00:16:49,226 --> 00:16:50,912 لقد استرجعت خاتمك، ماذا؟ 247 00:16:50,972 --> 00:16:52,725 .رأيتك هناك مع ذلك الرجل 248 00:16:53,372 --> 00:16:54,643 هل كنت ستقتله؟ 249 00:16:56,045 --> 00:16:57,799 حسنًا، يبدو أنك بدأت في اكتشاف 250 00:16:57,824 --> 00:16:59,165 أي نوع من الرجال أنا؟ 251 00:17:04,307 --> 00:17:05,654 .(هويت رولينز) 252 00:17:08,344 --> 00:17:09,445 .(لوسيا) 253 00:17:09,648 --> 00:17:11,842 .رأيتك عبر الشارع 254 00:17:12,328 --> 00:17:13,683 .أنا في المدينة مع أخي 255 00:17:14,095 --> 00:17:15,485 أين هو الآن؟ 256 00:17:15,941 --> 00:17:18,114 .إنه يعتني ببعض الأعمال لوالدي 257 00:17:18,175 --> 00:17:20,774 .قد يمر بعض الوقت - ...لذا - 258 00:17:20,841 --> 00:17:23,874 لدينا القليل من الوقت للتحدث إذًا؟ 259 00:17:27,221 --> 00:17:27,998 .أنت 260 00:17:29,477 --> 00:17:30,630 .ابقي بعيدًا عن المشاكل 261 00:17:32,680 --> 00:17:35,163 .دعينا نذهب ونجد لأنفسنا غرفة 262 00:17:56,268 --> 00:17:57,187 .هذا رائع 263 00:17:59,048 --> 00:18:00,214 .إنه نوع ما حزين أيضًا 264 00:18:00,714 --> 00:18:03,621 أميل إلى العزف عندما .أفكر في الأشياء 265 00:18:05,586 --> 00:18:08,056 هل ما زلت تتسائلي عما إذا 266 00:18:08,243 --> 00:18:09,710 ستبقين أم ​​أنك سترحلي؟ 267 00:18:10,310 --> 00:18:12,602 .ربما وجدت سببًا لوجودي هنا 268 00:18:12,669 --> 00:18:14,436 فقط لست متأكدة أنه سبب وجيه 269 00:18:14,769 --> 00:18:16,138 .عزيزتي، تعالي هنا 270 00:18:17,476 --> 00:18:19,241 .هناك - .المعذرة - 271 00:18:20,189 --> 00:18:21,169 هل أنت خجلة؟ 272 00:18:21,403 --> 00:18:23,134 ...،الشمس - ...هل تنظر إلي - 273 00:18:23,159 --> 00:18:25,672 لا - .لا بأس. أنا أمزح - 274 00:18:26,459 --> 00:18:27,750 .يمكنك الاستفادة من الضحك 275 00:18:33,274 --> 00:18:35,301 من هو رجل الاستعراض في الجدار؟ 276 00:18:35,728 --> 00:18:38,334 (هذا هو (ناثانيال هاجان .إنه حاذق مثل 277 00:18:38,348 --> 00:18:41,867 الطوب الطائر، ويدير هذا .المكان والفندق 278 00:18:42,488 --> 00:18:45,741 إذا لم يشتريه المأمور الجديد .إذا ثبتت صحة الشائعات 279 00:18:46,148 --> 00:18:47,634 مأمور ورجل أعمال؟ 280 00:18:47,748 --> 00:18:49,517 تقصدين أن ذلك مريب؟ 281 00:18:50,221 --> 00:18:51,774 .الناس ليسوا كما يبدون 282 00:18:51,941 --> 00:18:53,175 محقة بشأن ذلك 283 00:18:53,948 --> 00:18:55,801 أتعلمي، الناس هنا 284 00:18:56,275 --> 00:18:57,727 ،يهربون جميعًا من شيء ما 285 00:18:58,041 --> 00:19:00,038 .يحاولون العثور على أنفسهم هنا 286 00:19:00,472 --> 00:19:02,265 ربما لهذا السبب "يسمونه "انديبتنس 287 00:19:03,200 --> 00:19:05,153 ومن ماذا تهربي؟ 288 00:19:07,642 --> 00:19:08,625 .(كيت كارفر) 289 00:19:10,770 --> 00:19:11,575 .يجب أن أذهب 290 00:19:13,515 --> 00:19:15,283 .أتعلمي، هناك عرض كبير الليلة 291 00:19:15,308 --> 00:19:17,779 .نصف المدينة ستكون هناك .يجب عليك، يجب عليك أن تأتي 292 00:19:18,307 --> 00:19:20,753 .ليس لدي مكان أقيم فيه - أنا لدي مكان - 293 00:19:20,973 --> 00:19:23,559 .إنه الطابق العلوي .الإيجار رخيص 294 00:19:23,806 --> 00:19:25,793 .حسنًا، حتى يرفع المأمور الأسعار 295 00:19:26,333 --> 00:19:27,526 (أتعلمي، لقد طلب من (كاي 296 00:19:27,547 --> 00:19:29,316 .غسل ملابسه مجانًا في ذلك اليوم 297 00:19:29,608 --> 00:19:31,018 من هو (كاي)؟ 298 00:19:31,582 --> 00:19:32,842 .هلا حبيبتي 299 00:19:33,282 --> 00:19:34,455 .كاي) يقوم بغسيل الملابس في الفندق) 300 00:19:34,509 --> 00:19:36,912 والأهم من ذلك، أنه يفتتح .مطعمًا في المدينة 301 00:19:41,120 --> 00:19:43,122 (سيدتي، هذا (توم ديفيدسون 302 00:19:43,271 --> 00:19:44,839 . مأمورنا الجديد 303 00:19:44,887 --> 00:19:48,359 قال (هاجان) إنك ستساعدي .في الغسيل. اتبعيني 304 00:19:48,487 --> 00:19:49,922 .بالقدم اليمنى، ها نحن ذا .يظن أنك حمامة بيضاء أيتها الغالية 305 00:19:50,213 --> 00:19:52,715 .يظن أنك حمامة بيضاء أيتها الغالية 306 00:19:52,791 --> 00:19:56,229 كما قلت، نحاول جميعًا .أن نجد أنفسنا 307 00:20:10,007 --> 00:20:11,281 أين كنت؟ 308 00:20:12,115 --> 00:20:13,582 .لقد مر أكثر من شهر 309 00:20:14,254 --> 00:20:15,701 هل كنت في مشكلة مرة أخرى؟ 310 00:20:16,268 --> 00:20:17,754 في السجن؟ 311 00:20:17,854 --> 00:20:19,255 المكسيك؟ 312 00:20:19,660 --> 00:20:20,834 السجن في المكسيك؟ 313 00:20:20,994 --> 00:20:23,964 ...كان هناك ...نداء من نوع ما، لكن 314 00:20:24,641 --> 00:20:26,474 .لقد وجدت طريق العودة إليك 315 00:20:27,581 --> 00:20:29,316 من كانت المرأة في الطابق السفلي؟ 316 00:20:29,521 --> 00:20:32,453 .شخص لديه الكثير من الأسئلة 317 00:20:37,404 --> 00:20:38,217 ماذا؟ 318 00:20:39,964 --> 00:20:41,451 أهناك شيء تريد أن تخبريني به؟ 319 00:20:44,144 --> 00:20:45,299 لاحقًا 320 00:20:46,144 --> 00:20:48,936 في الوقت الحالي ليس لدينا سوى هذا 321 00:20:49,036 --> 00:20:50,756 . ربما أغنية 322 00:20:56,558 --> 00:20:57,644 .سوف اخذ ذلك 323 00:20:58,461 --> 00:20:59,157 .شكرًا لك 324 00:20:59,244 --> 00:21:01,480 أنا متأكد من أنه يجب .(عليك العودة إلى (هاجان 325 00:21:01,580 --> 00:21:03,824 .في الحقيقة أنا لا أعمل لديه ...أنا فقط 326 00:21:04,370 --> 00:21:05,342 .أريد المساعدة 327 00:21:05,883 --> 00:21:08,296 هل تريدين شيئًا لتأكليه؟ 328 00:21:11,670 --> 00:21:12,609 .حساء البيض 329 00:21:14,269 --> 00:21:16,516 تفضلي بالجلوس 330 00:21:17,430 --> 00:21:18,531 ما هذا؟ 331 00:21:19,070 --> 00:21:20,523 حساء البيض؟ 332 00:21:21,010 --> 00:21:22,696 البيض ومرق الدجاج 333 00:21:22,736 --> 00:21:24,769 .والبصل الأخضر والتوفو 334 00:21:25,356 --> 00:21:27,243 ما هو التوفو؟ - .التوفو - 335 00:21:27,803 --> 00:21:30,023 .حبات الفاصوليا. إنه جيد 336 00:21:31,692 --> 00:21:32,611 .شكرًا لك 337 00:21:33,632 --> 00:21:35,744 .ليس لدي أي نقود 338 00:21:35,865 --> 00:21:37,638 .اعتبريها أجرك 339 00:21:37,698 --> 00:21:40,438 لمساعدتي في الغسيل 340 00:21:48,652 --> 00:21:49,595 من أين أنت؟ 341 00:21:50,352 --> 00:21:51,444 (بوسطن) 342 00:21:52,332 --> 00:21:53,271 وأنت؟ 343 00:21:53,758 --> 00:21:54,751 ."ماكاو" 344 00:21:55,578 --> 00:21:56,669 "في "الصين 345 00:21:57,292 --> 00:21:59,337 "لم أقابل أي شخص من "الصين 346 00:22:00,452 --> 00:22:01,874 كيف انتهى بك الأمر هنا؟ 347 00:22:02,585 --> 00:22:04,025 .عملت في 348 00:22:04,405 --> 00:22:05,844 السكك الحديدية 349 00:22:06,678 --> 00:22:09,638 وفرت ما يكفي من المال وتعلمت ما يكفي من اللغة الإنجليزية 350 00:22:09,678 --> 00:22:11,811 .لبدء عمل تجاري هنا 351 00:22:13,105 --> 00:22:15,645 هل تعلم أي شيء عن هذا المكان قبل وصولك؟ 352 00:22:15,692 --> 00:22:17,945 كنت أعلم أن خطوط السكك الحديدية ستأتي 353 00:22:18,192 --> 00:22:20,718 .وأنه سيصبح مكان جيد يومًا ما 354 00:22:22,718 --> 00:22:24,062 .هذا شجاعة جدًا منك 355 00:22:25,458 --> 00:22:28,718 في بعض الأحيان، تعرفي فقط .متى تحتاجي إلى بداية جديدة 356 00:22:30,392 --> 00:22:31,560 هل يمكنني أن أسأل 357 00:22:31,912 --> 00:22:34,231 كيف انتهى بك المطاف لهنا؟ 358 00:22:35,245 --> 00:22:36,251 كما أفترض 359 00:22:36,272 --> 00:22:38,231 .كنت بحاجة إلى بداية جديدة أيضًا 360 00:22:39,771 --> 00:22:41,331 كم ستبقى هذه المرة؟ 361 00:22:42,672 --> 00:22:45,081 .لا أريد أن أبالغ في الترحيب بي 362 00:22:45,318 --> 00:22:46,518 .لن تفعل 363 00:22:51,726 --> 00:22:52,606 (لويس) 364 00:22:53,073 --> 00:22:54,272 (هويت) 365 00:22:54,525 --> 00:22:56,325 ما الذي تفعلانه؟ - ...حسنًا، أنا - 366 00:22:56,525 --> 00:22:58,294 قابلت (لوسيا). كنا نظن أننا 367 00:22:58,792 --> 00:23:01,092 .سنذهب في نزهة بحثًا عنك 368 00:23:01,838 --> 00:23:03,285 .اعتقدت أنك ستشتري فستانًا 369 00:23:03,399 --> 00:23:05,312 .حسنًا، لم أرى أي شيء يعجبني 370 00:23:05,985 --> 00:23:07,845 هل حصلت على كل ما يريده والدنا؟ 371 00:23:07,918 --> 00:23:10,255 يبدو أنه أكثر بكثير .من مجرد علف للماشية 372 00:23:12,065 --> 00:23:13,318 هل لديك مشاكل في المزرعة؟ 373 00:23:13,358 --> 00:23:14,694 .إنه شيء لا يمكننا التعامل معه 374 00:23:14,827 --> 00:23:16,361 هيا، يا (لويس)، ماذا؟ 375 00:23:16,579 --> 00:23:18,215 قطاع الطرق؟ "كومانتش"؟ 376 00:23:18,329 --> 00:23:20,064 .شخص ما سرق ماشيتنا منذ ليلتين 377 00:23:20,639 --> 00:23:21,933 ،بعد بضعة أيام اكتشفنا 378 00:23:21,958 --> 00:23:23,951 أن عائلة من اصحاب المزارع تطالب .بالأرض المجاورة لنا 379 00:23:26,065 --> 00:23:28,272 .كنت أعلم أن شيئًا ما كان يزعجك 380 00:23:28,272 --> 00:23:29,582 ...أردت أن أخبرك 381 00:23:32,169 --> 00:23:33,355 .أراك لاحقًا 382 00:23:37,020 --> 00:23:39,717 قابليني الليلة، بالقرب .من أشجار البلوط 383 00:23:40,317 --> 00:23:41,106 حسنًا 384 00:23:56,499 --> 00:23:57,869 هل تريدين المزيد؟ 385 00:23:58,666 --> 00:23:59,219 أشكرك 386 00:23:59,259 --> 00:24:02,765 .لا بد لي من إرسال رسالة وقت آخر؟ 387 00:24:03,906 --> 00:24:04,876 .وقت اخر 388 00:24:15,741 --> 00:24:17,806 أحبك أكثر مما 389 00:24:17,831 --> 00:24:19,590 يمكنك أن تتخيلي 390 00:24:19,996 --> 00:24:21,158 .هذا هو سرّي الوحيد 391 00:24:23,050 --> 00:24:24,095 مساء الخير 392 00:24:24,610 --> 00:24:26,336 ...تلك الأغنية التي كنت تصفرها 393 00:24:27,429 --> 00:24:29,402 .سمعت المأمور يطنغها هذا الصباح 394 00:24:29,719 --> 00:24:30,801 .إنها موسيقة جذابة 395 00:24:31,173 --> 00:24:32,633 هل تعرفي ذلك بالصدفة؟ 396 00:24:33,009 --> 00:24:33,887 كلا 397 00:24:34,944 --> 00:24:36,652 حسنًا، تمتعي بيوم جميل 398 00:24:36,677 --> 00:24:37,777 ."هنا في "انديبتنس 399 00:25:02,307 --> 00:25:06,999 .عشرة، 20، 30، 40 - .ممتن لك كثيرًا يا سيدي - 400 00:25:09,692 --> 00:25:11,298 .سيدتي؟ أيمكن أن أساعدك 401 00:25:11,319 --> 00:25:13,221 ...نعم. أود أن 402 00:25:13,578 --> 00:25:15,371 .أود القيام بسحب من فضلك 403 00:25:16,052 --> 00:25:17,286 هل لديك حساب؟ 404 00:25:18,039 --> 00:25:19,473 أعتقد أن زوجي أرسل 405 00:25:19,538 --> 00:25:20,971 .بعض المال منذ حوالي شهر 406 00:25:21,338 --> 00:25:22,794 هل هو هنا معك؟ 407 00:25:23,298 --> 00:25:24,697 كلا 408 00:25:24,763 --> 00:25:27,425 سيدتي، سأحتاج إلى نوع من المستندات 409 00:25:27,532 --> 00:25:28,367 بعض الأدلة 410 00:25:29,025 --> 00:25:31,180 ربما إذا كان بإمكانك إخباري باسمك 411 00:25:31,205 --> 00:25:32,971 .يمكنني البحث عن حسابك 412 00:25:33,731 --> 00:25:36,311 .أريد أن أعرف من أنت 413 00:25:40,705 --> 00:25:41,912 ...أنا 414 00:25:45,284 --> 00:25:46,918 "ديجون دي زي" 415 00:25:48,051 --> 00:25:49,621 أنا آسف؟ 416 00:25:50,191 --> 00:25:51,590 (اسمي (أبيجيل 417 00:25:52,951 --> 00:25:54,311 (أبيجيل ووكر) 418 00:25:55,351 --> 00:25:58,220 .مساء الخير، أيها الناس .هذه عملية سطو 419 00:25:58,891 --> 00:26:01,833 الجميع عليهم الإنبطاح على الأرض 420 00:26:02,018 --> 00:26:04,151 .ذلك هو. أنت أيضا 421 00:26:04,519 --> 00:26:06,033 أفرغ صناديق النقود هذه 422 00:26:06,065 --> 00:26:08,006 .وسلم أي شيء آخر لديك هناك 423 00:26:08,160 --> 00:26:10,006 سيدتي، أعلم أنه كثير 424 00:26:10,047 --> 00:26:12,316 .ولكن عليك الانبطاح - .لن أفعل - 425 00:26:12,560 --> 00:26:15,053 .إذًا اجلسي - .كلا - 426 00:26:15,607 --> 00:26:16,954 عفواً يا مولاتي 427 00:26:17,054 --> 00:26:18,698 .لكني أعتقد حقاً أنك يجب أن تستمعي 428 00:26:18,723 --> 00:26:20,398 هل فكرت في ذلك مليا؟ 429 00:26:20,691 --> 00:26:23,690 .قد لا تخرج من هنا على قيد الحياة 430 00:26:26,310 --> 00:26:27,378 ربما لم أجعل 431 00:26:27,403 --> 00:26:28,855 .نفسي واضحًا - .هذه هي بندقيتي - 432 00:26:29,599 --> 00:26:31,399 .لا أحد سيكون بطلا اليوم 433 00:26:34,673 --> 00:26:35,741 هذه سرقة؟ 434 00:26:36,099 --> 00:26:38,544 لماذا لا تكملها بالخطف؟ 435 00:26:42,473 --> 00:26:44,308 هل هذه خطتك الكبرى؟ 436 00:26:44,408 --> 00:26:46,510 هل يمكننا التحدث عن هذا مرة أخرى؟ 437 00:26:51,646 --> 00:26:53,181 . اللعنة 438 00:26:57,834 --> 00:27:00,807 .أوه، تبا ليس هذا الرجل 439 00:27:11,121 --> 00:27:13,685 !أنتظر! لقد سرقت بندقيتي 440 00:27:13,832 --> 00:27:16,301 انبطحي 441 00:27:32,490 --> 00:27:33,991 .يمكنني مساعدة نفسي، شكرا لك 442 00:27:34,410 --> 00:27:36,223 .نعم أستطيع أن أرى هذا 443 00:27:38,697 --> 00:27:39,983 ...لذا 444 00:27:40,839 --> 00:27:42,077 لماذا ساعدتني 445 00:27:43,083 --> 00:27:44,510 .هذا هو السؤال 446 00:27:48,441 --> 00:27:50,173 ما الذي من المفترض القيام به الآن؟ 447 00:27:52,020 --> 00:27:52,812 .ساعدني 448 00:27:53,341 --> 00:27:56,316 تريد مني أن أساعدك؟ 449 00:27:57,254 --> 00:27:59,634 .على الرغم من أن هذا يبدو مستبعدًا، نعم 450 00:28:00,334 --> 00:28:02,234 لماذا أنت حتى في "انديبتنس"؟ 451 00:28:03,307 --> 00:28:04,127 .زوجي 452 00:28:04,501 --> 00:28:07,036 ."كان ضابط شرطة في "بوسطن 453 00:28:08,534 --> 00:28:09,313 كان رجلاً صالحًا 454 00:28:09,327 --> 00:28:12,634 .لكن المدينة كانت قاسية، منحرفة، فاسدة 455 00:28:15,644 --> 00:28:18,784 لقد كان قوي الارادة لذا رحلنا 456 00:28:19,291 --> 00:28:20,224 ،وجئنا إلى هنا 457 00:28:20,657 --> 00:28:22,597 .حتى يكون المأمور 458 00:28:22,757 --> 00:28:24,197 ،نعم في الواقع 459 00:28:24,337 --> 00:28:27,823 .أنت تصدمني كسيدة قوية الإرادة 460 00:28:28,084 --> 00:28:30,954 لماذا وافقت على ...مقايضة "بوسطن" مقابل 461 00:28:31,868 --> 00:28:33,031 هذا المكان؟ 462 00:28:33,257 --> 00:28:34,671 .كان لدي مشاكلي أيضا 463 00:28:35,791 --> 00:28:37,157 .عائلتي 464 00:28:37,765 --> 00:28:40,804 .إنها قاسية، منحرفة 465 00:28:40,971 --> 00:28:41,757 وفاسدة 466 00:28:42,005 --> 00:28:43,245 الآن زوجك هو المأمور الجديد؟ 467 00:28:43,296 --> 00:28:44,592 .لقد قُتل زوجي 468 00:28:45,630 --> 00:28:48,483 .حدث هذا قبل أسبوع لست متأكدة. 469 00:28:48,770 --> 00:28:50,330 .كنت أتعافى من هذا 470 00:28:56,209 --> 00:28:57,323 من فعل ذلك؟ 471 00:28:58,590 --> 00:28:59,645 من قتله؟ 472 00:28:59,945 --> 00:29:01,303 .المأمور الجديد 473 00:29:03,703 --> 00:29:05,618 .أريدك أن تساعدني في قتله 474 00:29:06,630 --> 00:29:08,086 ،سيدتي 475 00:29:08,357 --> 00:29:10,623 . شخص ما خدعك - .أنت مجرم - 476 00:29:11,123 --> 00:29:14,243 ليست فكرة جيدة، إذا كانت هناك اشارة سابقة 477 00:29:14,449 --> 00:29:16,956 ،لكن مجرم ،ناهيك عن المسدس 478 00:29:17,183 --> 00:29:18,883 من يعرف ماذا يعني .أن تأخذ حياة رجل 479 00:29:18,908 --> 00:29:22,928 أجل، وكيف تعرفي ذلك؟ 480 00:29:23,835 --> 00:29:26,008 .زوجي خدم في الحرب أيضًا 481 00:29:27,806 --> 00:29:28,881 .تستطيع القول 482 00:29:30,028 --> 00:29:32,001 .هذه فكرة سيئة يا سيدتي 483 00:29:33,532 --> 00:29:35,672 لماذا لا تشهدي فقط على ما حدث؟ 484 00:29:35,853 --> 00:29:38,188 ماذا، ضد رجل يرتدي شارة الآن؟ 485 00:29:38,419 --> 00:29:41,490 هذه البلدة لمن تقيم حفلة ترحيب؟ 486 00:29:42,046 --> 00:29:44,052 أنا غريبة 487 00:29:44,872 --> 00:29:47,195 .لن يصدقني أحد 488 00:29:47,295 --> 00:29:49,665 ماذا لو لم أوافق؟ - سأخبر كل شخص - 489 00:29:50,046 --> 00:29:51,086 ،أنك سرقت بنكًا 490 00:29:51,539 --> 00:29:52,999 أخذتني كرهينة 491 00:29:53,307 --> 00:29:55,452 .وسأكتب اعلانات ,, مطلبوب القبض عليه بنفسي 492 00:29:56,039 --> 00:29:57,945 .أنا فنانة تماما 493 00:29:59,212 --> 00:30:01,479 كورديل)، هل تسمعي كل هذا؟) 494 00:30:02,026 --> 00:30:03,261 .يجب أن تكون الليلة 495 00:30:03,939 --> 00:30:05,592 .في قاعة الرقص. سيكون هناك 496 00:30:05,619 --> 00:30:06,958 .نعم، وكذلك نصف المدينة 497 00:30:07,025 --> 00:30:09,565 .اسمعي، لا أعتقد أنك تفهمي 498 00:30:10,332 --> 00:30:12,590 هذه مخاطرة لست .على استعداد لتحملها 499 00:30:14,116 --> 00:30:16,656 علاوة على ذلك، ليس لديك .أي دليل على أي حال 500 00:30:26,766 --> 00:30:29,333 .إذا غادرت الآن، سأسلمك 501 00:30:31,126 --> 00:30:33,852 .الآن، هذه مخاطرة سأتحملها 502 00:31:02,226 --> 00:31:04,083 .تم السطو على بنك صغير سابقا 503 00:31:04,586 --> 00:31:06,051 مرة فترة على السرقة 504 00:31:07,806 --> 00:31:09,693 .تم أخذ رهينة. امراة 505 00:31:10,486 --> 00:31:13,292 .قال الناس في البنك أن اسمها (آبي) 506 00:31:13,733 --> 00:31:14,899 .(آبي ووكر) 507 00:31:15,673 --> 00:31:17,296 .لا أحد يعرف من هي 508 00:31:18,151 --> 00:31:20,195 سيدة جاءت لمقابلة .المأمور في وقت سابق 509 00:31:21,419 --> 00:31:23,357 .وجه جديد في المدينة 510 00:31:25,691 --> 00:31:27,564 .سوف أتتبعها في بداية النهار 511 00:31:30,164 --> 00:31:33,264 .أو يمكنك الذهاب معي 512 00:31:49,334 --> 00:31:50,935 .لديك تلك النظرة 513 00:31:51,048 --> 00:31:52,517 نعم؟ أي نظرة؟ 514 00:31:52,717 --> 00:31:54,218 .كأنك فعلت شيئًا خاطئًا 515 00:31:54,614 --> 00:31:57,855 تقول ذلك الفتاة التي تسللت .للتو من مزرعة عائلتها 516 00:32:00,153 --> 00:32:02,159 ،)تعال معي الليلة، إلى (هاجان 517 00:32:02,281 --> 00:32:04,851 .لنغني - .أمي ستقتلني - 518 00:32:04,941 --> 00:32:07,200 .كانت والدتك تغني في الكانتينات 519 00:32:07,307 --> 00:32:09,060 .هكذا قابلت والدك 520 00:32:09,314 --> 00:32:10,747 .وما تملكه 521 00:32:12,161 --> 00:32:13,012 نعم، حسنًا 522 00:32:13,341 --> 00:32:15,607 .لم أسمع أبدًا جانبه من القصة 523 00:32:17,492 --> 00:32:22,045 .غني الليلة. وأنا أعلم أنك تريدين الغناء - في هذا؟ - 524 00:32:22,345 --> 00:32:23,823 امام البلدة؟ 525 00:32:24,905 --> 00:32:27,265 .قلت أنك كنت تبحثي عن فستان 526 00:32:31,385 --> 00:32:33,631 هذا فستان 527 00:32:34,425 --> 00:32:36,159 .الاغنية باسمك 528 00:33:55,992 --> 00:33:59,132 مرحبا عزيزتي هل تحمري خجلا مرة أخرى؟ 529 00:33:59,205 --> 00:34:00,085 .شكرًا لك 530 00:34:00,679 --> 00:34:02,865 .لكونك لطيفة - .بالتأكيد - 531 00:34:04,799 --> 00:34:07,292 شاهدي عن قرب .وسأرمش لك من المسرح 532 00:34:46,839 --> 00:34:50,252 .إنهم يحبونك - .لم أكن لأفعل ذلك بدونك - 533 00:34:52,430 --> 00:34:55,430 .كانت هذه أغنية رائعة 534 00:34:55,617 --> 00:34:58,596 .أغسطس). النائب) - (لوسيا رييس) - 535 00:34:58,743 --> 00:35:00,672 هذا هو (هويت) 536 00:35:00,772 --> 00:35:03,223 أشعر وكأنني رأيتك في .المدينة سابقًا 537 00:35:03,430 --> 00:35:05,063 ربما على ظهر الخيل؟ 538 00:35:05,250 --> 00:35:07,090 .كان يوم جميل للركوب 539 00:35:08,770 --> 00:35:10,463 (حسنًا، آنسة (رييس 540 00:35:11,117 --> 00:35:12,983 .(سأراك في الجوار يا (هويت 541 00:35:15,530 --> 00:35:17,537 ...سيداتي سادتي 542 00:35:20,696 --> 00:35:21,730 حان الوقت 543 00:35:22,497 --> 00:35:24,131 لرفع كؤوسكم 544 00:35:24,613 --> 00:35:29,233 وبنادقكم إلى مأمور "انديبتنس" الجديد" 545 00:35:29,966 --> 00:35:31,506 !(توم ديفيدسون) 546 00:36:18,938 --> 00:36:20,818 .سوف تقتلي نفسك 547 00:36:20,845 --> 00:36:23,447 !اجلب الفتيات الراقصات 548 00:36:31,980 --> 00:36:33,454 إنه يستحق أن يموت من أجل ما فعله 549 00:36:33,467 --> 00:36:34,594 لا 550 00:36:34,807 --> 00:36:36,734 هل هذا ما يريده زوجك؟ 551 00:36:36,820 --> 00:36:38,005 الانتقام؟ 552 00:36:38,614 --> 00:36:40,874 "المأمور (ديفيدسون) .. إنه من "بوسطن 553 00:36:41,701 --> 00:36:42,627 .ما هي احتمالات ذلك 554 00:36:43,774 --> 00:36:45,343 ماذا؟ 555 00:36:45,409 --> 00:36:47,411 ...كيف عرفت - (أخبرتني (لوسيا - 556 00:36:47,611 --> 00:36:49,813 عائلة (ديفيدسون) تشتري الأرض .في جميع أنحاء المدينة 557 00:36:50,445 --> 00:36:52,483 .سرقة ماشية المزارع 558 00:36:53,672 --> 00:36:54,945 كونك من عائلة مأمور المدينة هي إحدى 559 00:36:54,973 --> 00:36:56,408 الطرق للبقاء .بعيدًا عن المشاكل 560 00:36:56,479 --> 00:36:57,539 ،حسنآ، الان 561 00:36:57,645 --> 00:36:59,965 قومي بتجميع شتات نفسك مرة أخرى 562 00:37:37,586 --> 00:37:38,567 ...اذا 563 00:37:38,992 --> 00:37:41,170 ما هو شعورك عند استقبال الأبطال أيها المأمور؟ 564 00:37:41,603 --> 00:37:43,859 (أشعر بأنني مرتاح، يا (أغسطس 565 00:37:44,938 --> 00:37:47,785 اسمع، أعلم أنني لم أكن الخيار الأول للمدينة 566 00:37:48,192 --> 00:37:50,452 ،لكنني أعدك .بعدم خذل أي شخص 567 00:37:53,941 --> 00:37:55,907 .لأن لدي خطط كبيرة لهذا المكان 568 00:37:58,521 --> 00:38:00,901 حسنا، هل يمكنك النظر الى ذاك؟ 569 00:38:02,677 --> 00:38:04,624 .محظوظ في يومك الأول 570 00:38:07,337 --> 00:38:09,399 .يجب أن تكون علامة 571 00:38:20,403 --> 00:38:23,178 .لا أحد يعرف من هو حقًا - ،حسنًا، كما قلت - 572 00:38:23,809 --> 00:38:26,495 لن يصدق أي شخص خارج .عن القانون وغريب 573 00:38:28,738 --> 00:38:30,111 .ليس بعد 574 00:38:32,040 --> 00:38:33,347 نحن بحاجة إلى العودة 575 00:38:34,254 --> 00:38:35,654 .إلى حيث حدث ذلك 576 00:39:19,431 --> 00:39:21,330 شخص ما تبعنا 577 00:39:21,910 --> 00:39:25,352 .قولي لصديقك ألا يطلق النار 578 00:39:25,552 --> 00:39:26,756 .انتظر. توقف 579 00:39:26,837 --> 00:39:29,024 .أنا أعرفه. توقف 580 00:39:37,487 --> 00:39:38,682 .(أنا (كاليان 581 00:39:39,373 --> 00:39:40,616 .(هويت) 582 00:39:42,227 --> 00:39:44,350 .ثم كان هناك ثلاث 583 00:39:59,524 --> 00:40:01,743 ساعدني في دفنه؟ 584 00:40:08,558 --> 00:40:13,624 {\an8}لا يوجد موت، فقط تغيير في العالم 585 00:40:14,597 --> 00:40:18,057 {\an8}روحه في الهواء الان 586 00:40:25,565 --> 00:40:27,763 .سيدتي، لم أكن أعرف زوجك 587 00:40:29,297 --> 00:40:30,770 .أنا آسف لخسارتك 588 00:40:43,741 --> 00:40:46,030 لقد سألتني إذا كنت سأبقى 589 00:40:46,055 --> 00:40:47,721 هنا من أجل الانتقام 590 00:40:48,302 --> 00:40:49,281 .أو أي شيء آخر 591 00:40:53,678 --> 00:40:54,918 .ربما هي العدالة 592 00:40:57,012 --> 00:40:58,511 .بشكل او بأخر 593 00:41:01,292 --> 00:41:02,605 "بورتمانتو" 594 00:41:04,272 --> 00:41:07,064 إنه عندما تصنع مجموعة .من الكلمات كلمة واحدة 595 00:41:08,158 --> 00:41:09,911 هذا المكان من هذا القبيل 596 00:41:10,485 --> 00:41:11,825 .ولكن ليس بالكلمات 597 00:41:13,211 --> 00:41:14,010 .الناس 598 00:41:15,012 --> 00:41:16,911 ...وحتى بدون زوجي 599 00:41:20,025 --> 00:41:22,286 .أشعر وكأنني أنتمي إلى هنا 600 00:41:26,451 --> 00:41:28,611 (يجب إيقاف (توم ديفيدسون 601 00:41:31,005 --> 00:41:33,198 حتى لا يتكرر ذلك