1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,333 Hiç görülmemiş bir kuş. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,208 Hiç görülmemiş bir çiçek. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,458 Hiç görülmemiş bir esinti. 6 00:00:34,708 --> 00:00:36,666 Hiç görülmemiş bir gece. 7 00:00:38,750 --> 00:00:42,000 Hiç bu kadar harika bir şey gördün mü? 8 00:00:55,833 --> 00:00:57,583 Adım Rudger. 9 00:00:58,166 --> 00:01:01,875 Üç ay, üç hafta, üç günlüğüm. 10 00:01:14,375 --> 00:01:16,083 Burada doğdum. 11 00:01:18,750 --> 00:01:21,791 Amanda'nın hayal ettiği bir dünyada. 12 00:02:02,000 --> 00:02:05,875 Amanda hep en muhteşem dünyaları hayal eder. 13 00:02:09,583 --> 00:02:11,416 Çalışkan dev bu, 14 00:02:14,291 --> 00:02:16,041 bu da geveze sincap 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,916 ve okyanus balinası. 16 00:02:20,333 --> 00:02:24,083 Bazen çok korkunç şeyler de hayal eder! 17 00:02:29,916 --> 00:02:31,750 Rudger! 18 00:02:33,833 --> 00:02:35,750 Bu Amanda. 19 00:02:35,833 --> 00:02:38,666 Amanda beni hayal etti. Öyle doğdum. 20 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 Amanda'yla birbirimize bir söz verdik. 21 00:03:21,916 --> 00:03:23,416 Ne olursa olsun, 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 asla yok olmayacağız, 23 00:03:26,833 --> 00:03:28,333 birbirimizi koruyacağız 24 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 ve asla ağlamayacağız. 25 00:03:39,333 --> 00:03:40,500 Ya sen? 26 00:03:41,375 --> 00:03:43,166 Benim gibi kimsenin göremediği 27 00:03:43,666 --> 00:03:44,958 gizli bir arkadaşın var mı? 28 00:03:49,583 --> 00:03:53,583 Bir zamanlar kendileri de çocuk olan yetişkinler bize 29 00:03:55,583 --> 00:03:57,083 "Hayalîler" der. 30 00:04:15,166 --> 00:04:20,958 HAYALÎ 31 00:04:29,291 --> 00:04:32,666 Bazen keşke hep güneşli olan bir yerde yaşasaydım diyorum. 32 00:04:32,750 --> 00:04:35,166 Julia, yağmurdan sonra gökkuşağı çıkabilir. 33 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 Vaat gökkuşağı. 34 00:04:36,958 --> 00:04:39,375 Vaat mi? Sen neden bahsediyorsun? 35 00:04:39,458 --> 00:04:42,375 Yağmurdan sonra gökkuşağı görürsen 36 00:04:42,458 --> 00:04:45,375 önemli bir vaadi hatırlatmak için oradadır derler. 37 00:04:46,000 --> 00:04:46,833 Julia! 38 00:04:46,916 --> 00:04:49,208 Annem. Merhaba anne. 39 00:04:52,708 --> 00:04:56,125 Sanırım ailem kutup ışıklarını gökkuşağından daha çok seviyor. 40 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 Babam kesinlikle öyle. 41 00:04:58,291 --> 00:05:00,750 Yaz tatilinde de bale mi? 42 00:05:00,833 --> 00:05:02,416 Evet ve şunu dinle, 43 00:05:02,500 --> 00:05:05,250 babam hep bir şeyleri unutur ya? 44 00:05:05,333 --> 00:05:07,875 Geçen gün söylediği ilk şey, 45 00:05:07,958 --> 00:05:11,875 "Bugün ne var? Bugün önemli bir şey var, biliyorum" oldu. 46 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 "Elbette ya, bale resitalin." 47 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 Ama yanılıyordu. 48 00:05:15,541 --> 00:05:18,125 Amanda, aslında doğum günümdü! 49 00:05:18,208 --> 00:05:19,541 İnanabiliyor musun? 50 00:05:20,708 --> 00:05:22,000 Sence yetişkinler 51 00:05:22,083 --> 00:05:24,791 neden en önemli şeyleri hep unutuyor? 52 00:05:24,875 --> 00:05:26,625 Julia! Gitme vakti! 53 00:05:26,708 --> 00:05:28,625 Neyse, görüşürüz. 54 00:05:28,708 --> 00:05:30,125 Görüşürüz Julia! 55 00:05:31,250 --> 00:05:34,750 Acele et. Çabuk, dersin birazdan başlayacak. Geç kalmak istemezsin. 56 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 Evet canım, gidelim. 57 00:05:36,250 --> 00:05:38,041 Biliyorum. Geliyordum. 58 00:05:38,125 --> 00:05:39,125 Merhaba! 59 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Evet, biliyorum. 60 00:05:41,083 --> 00:05:42,500 John, oraya otur. 61 00:05:44,916 --> 00:05:47,125 Söylemene gerek yok, rica ederim! 62 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 Teşekkürler. 63 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 VAHŞİ ŞEYLER RESİMLİ SÖZLÜK 64 00:05:58,208 --> 00:05:59,208 Düello yapalım! 65 00:06:02,083 --> 00:06:04,625 Vahşi şeyler her yerde. 66 00:06:53,083 --> 00:06:54,541 TEŞEKKÜRLER! %50 İNDİRİM 67 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 Gerçekten mi? Bugün mü? Harika! 68 00:06:58,166 --> 00:07:00,416 -Evet, 17.00'de! -Hoş geldin Prenses Amanda. 69 00:07:00,500 --> 00:07:01,625 -Merhaba! -Kesinlikle. 70 00:07:01,708 --> 00:07:02,958 Dört gözle bekliyorum. 71 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 Evet! 72 00:07:05,375 --> 00:07:07,250 Goldie, başvurumu onayladılar. 73 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 Mülakata çağırdılar. 74 00:07:09,416 --> 00:07:10,416 Tebrikler! 75 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 Hayatında yepyeni bir sayfa açmanın şerefine. 76 00:07:13,666 --> 00:07:14,791 Umarım iyi geçer. 77 00:07:14,875 --> 00:07:18,125 Biliyorsun, evlendiğimden beri sadece bu kitapçıda çalıştım. 78 00:07:18,208 --> 00:07:19,083 Merak etme. 79 00:07:19,166 --> 00:07:22,458 Unutma, sen Shuffleup Kitapçısı'nın ünlü sahibisin. 80 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 İyi olacaksın. 81 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Umarım. 82 00:07:26,750 --> 00:07:28,291 Tamam o zaman. 83 00:07:28,375 --> 00:07:29,208 Lizzie, 84 00:07:29,291 --> 00:07:32,000 her şeyi tek başına yapmak senin için kolay değildi 85 00:07:32,083 --> 00:07:33,416 ama başaracağını biliyorum. 86 00:07:33,916 --> 00:07:35,250 Teşekkürler Goldie. 87 00:07:36,416 --> 00:07:38,166 Aslında merak ediyorum da… 88 00:07:38,666 --> 00:07:40,250 Bir iyilik isteyebilir miyim? 89 00:07:40,333 --> 00:07:42,666 Amanda'ya bakmak mı? Tabii ki, bana bırak. 90 00:07:43,166 --> 00:07:44,333 Harikasın. 91 00:07:50,833 --> 00:07:53,583 Amanda, konuşabilir miyim? 92 00:07:54,208 --> 00:07:55,166 Tabii. 93 00:07:57,916 --> 00:08:00,916 Deneme, bir, iki, üç. 94 00:08:01,000 --> 00:08:03,083 Houston, beni duyabiliyor musun? 95 00:08:04,625 --> 00:08:07,458 Neden okulda birbirimizle konuşamıyoruz ki? 96 00:08:07,541 --> 00:08:11,125 Rudger, sırf ısrar ettiğin için seni okula götürdüm. 97 00:08:13,041 --> 00:08:14,541 Seni görebilen tek kişi benim. 98 00:08:14,625 --> 00:08:16,125 Göremedikleri biriyle konuşursam 99 00:08:16,208 --> 00:08:18,833 herkes şaşırmaz mı? 100 00:08:19,541 --> 00:08:23,541 İnsanlar beni görebilse çok iyi bir giriş yapardım. 101 00:08:24,125 --> 00:08:27,291 "Selam millet, adım Rudger!" 102 00:08:27,375 --> 00:08:29,833 Ne? Randevumuz iptal mi oldu? 103 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 Lizzie zorda kalmıştı. 104 00:08:32,500 --> 00:08:35,166 Amanda'yı tek başına büyütüyor, biliyorsun. 105 00:08:50,500 --> 00:08:53,541 Rudger, harika bir macera buldum. 106 00:08:55,583 --> 00:08:58,208 Gökten meteor düştüğü macera mı? 107 00:08:58,291 --> 00:08:59,125 Hayır. 108 00:08:59,208 --> 00:09:02,041 Sakın Yaşlı Pırasalı Kadın'ın saldırdığı macera deme. 109 00:09:02,125 --> 00:09:03,708 Onda bir şey eksikti. 110 00:09:04,208 --> 00:09:05,666 Gerçekten öyleydi 111 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 ve sosislerle kazanda olmak hoşuma gitmedi. 112 00:09:08,416 --> 00:09:10,083 Kazanın içi fazla sıcaktı. 113 00:09:11,083 --> 00:09:13,666 Anlıyorsun, değil mi? Sadece hayal ürünü olsa bile… 114 00:09:13,750 --> 00:09:15,708 Anlıyorum. Et suyu olmak istemiyorsun. 115 00:09:15,791 --> 00:09:17,750 Peki. Anlıyorum. 116 00:09:25,791 --> 00:09:27,458 Bugün iyi görünüyor! 117 00:09:27,541 --> 00:09:30,000 Rudger, kutsal tavan arası yemini zamanı! 118 00:09:31,083 --> 00:09:33,583 Asla kaybolmayın, birbirinizi koruyun 119 00:09:33,666 --> 00:09:35,750 ve asla ağlamayın! 120 00:09:36,708 --> 00:09:38,250 Hadi Rudger! 121 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 Hadi Bessie! 122 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 Bekle! Bir dakika, dur! 123 00:09:59,041 --> 00:10:00,833 "Bessie" ismi nereden çıktı? 124 00:10:00,916 --> 00:10:02,000 O bir inek, değil mi? 125 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 Ne? O bir misk öküzü. 126 00:10:04,416 --> 00:10:05,833 Hiç hayal gücün yok. 127 00:10:07,833 --> 00:10:10,375 Şaka yapıyorum! Öyle demek istemedim! 128 00:10:10,458 --> 00:10:13,666 Peki, Prenses Amanda adını ne koyardı? 129 00:10:16,666 --> 00:10:19,000 Deh Yeşil Lager! 130 00:10:19,750 --> 00:10:22,041 Yeşil Lager mı? Annemin birası değil mi o? 131 00:10:30,625 --> 00:10:31,666 Amanda? 132 00:10:40,416 --> 00:10:41,250 Tanrım. 133 00:10:56,458 --> 00:10:57,666 Amanda. 134 00:10:59,541 --> 00:11:03,708 Beni duvarlardan ve kapılardan geçerken hayal eder misin? 135 00:11:03,791 --> 00:11:06,166 Hayalet gibi mi? Kesinlikle hayır. 136 00:11:06,875 --> 00:11:10,208 Ama geçen gün çıkarken kapıyı kapattın 137 00:11:10,291 --> 00:11:12,708 ve ben iki saat dolapta mahsur kaldım! 138 00:11:12,791 --> 00:11:13,666 Ne olmuş? 139 00:11:14,333 --> 00:11:17,000 Rudger, kendi odan gibi düşün. 140 00:11:17,083 --> 00:11:18,958 Ben gelince özgürsün. 141 00:11:19,458 --> 00:11:21,958 Seninle olmak harika Amanda 142 00:11:22,041 --> 00:11:25,000 ama bazen diğer çocuklarla da oynamak istiyorum. 143 00:11:25,083 --> 00:11:28,666 Beni göremiyorlar, o yüzden onlarla oynayamam. 144 00:11:28,750 --> 00:11:31,208 Yine de oynamalarını izlemek eğlenceli. 145 00:11:31,291 --> 00:11:32,125 Ay! 146 00:11:34,083 --> 00:11:35,291 Çok soğuk. 147 00:11:44,166 --> 00:11:46,208 Rudger! Şuna bak! 148 00:11:51,416 --> 00:11:52,291 Bu… 149 00:11:52,375 --> 00:11:54,208 Noel ağacı! 150 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 Amanda, dur! 151 00:12:16,541 --> 00:12:17,375 Rudger! 152 00:12:17,458 --> 00:12:19,666 Amanda! 153 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 Rudger! 154 00:12:23,083 --> 00:12:24,375 Bırak beni! 155 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 Bayan Amanda Shuffleup! 156 00:12:33,583 --> 00:12:34,458 O ne? 157 00:12:35,708 --> 00:12:36,833 Merhaba anne. 158 00:12:37,416 --> 00:12:39,416 O ne dedim! 159 00:12:44,958 --> 00:12:47,083 Bu biraz kaba oldu anne. 160 00:12:47,708 --> 00:12:50,416 "Ne" değil, "kim". 161 00:12:55,458 --> 00:12:57,708 Amanda, sana kaç kere 162 00:12:57,791 --> 00:13:00,208 şemsiyeyi aşağıdaki standa koymanı söyleyeceğim? 163 00:13:00,958 --> 00:13:03,916 Yerler, kıyafetlerin, hepsi sırılsıklam olmuş. 164 00:13:04,708 --> 00:13:06,791 Belki de Rudger'dı. 165 00:13:08,291 --> 00:13:09,291 Dur! 166 00:13:10,041 --> 00:13:11,250 -Amanda! -Ne? 167 00:13:11,333 --> 00:13:13,958 -Tatlım, ne zaman öğreneceksin? -Ne diyorsun? 168 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 Anne, öğreneceğimi okulda öğreniyorum. 169 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Kastettiğimin bu olmadığını biliyorsun. 170 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 Anne, yerleri ıslatıyorsun. 171 00:13:32,625 --> 00:13:35,583 Bazen sana inanamıyorum. 172 00:13:40,166 --> 00:13:43,000 Aşağı gel. Sana sıcak çikolata yapayım. 173 00:13:43,083 --> 00:13:44,583 Rudger'ınkini unutma! 174 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 Unutmam. 175 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 Üzgünüm efendim, maalesef kapalıyız. 176 00:13:57,333 --> 00:13:59,875 Aslında bu mahallede bir anket yapıyorum. 177 00:13:59,958 --> 00:14:01,041 SHUFFLEUP KİTAPÇISI 178 00:14:01,125 --> 00:14:04,625 Bayan… Shuffleup? 179 00:14:04,708 --> 00:14:07,875 Anket mi? Ne anketi? 180 00:14:07,958 --> 00:14:10,083 Dünyamızla ilgili bir anket. 181 00:14:10,166 --> 00:14:13,708 Çocuklar ve bugünlerde nasıl davrandıklarıyla da ilgili. 182 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 Sakıncası yoksa kimliğiniz var mı? 183 00:14:17,208 --> 00:14:18,625 Kimlik mi? 184 00:14:18,708 --> 00:14:21,375 Evet. Kim olduğunuzu gösteren bir şey. 185 00:14:21,958 --> 00:14:25,625 Ben Bunting'im. Bay Bunting. 186 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 Hani kuş türü vardır ya? 187 00:14:29,208 --> 00:14:32,208 Buralarda görülen kiraz kuşu gibi… 188 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Çok tatlı bir kuştur, bilmiyor musunuz? 189 00:14:44,916 --> 00:14:46,833 Yağmur yağarken bunu söylemek istemezdim 190 00:14:46,916 --> 00:14:48,750 ama şu an çok meşgulüm. 191 00:14:48,833 --> 00:14:51,750 Anketi bırakmak ister misiniz? 192 00:14:52,833 --> 00:14:56,250 Hayır, gerek yok. Anket bitti. 193 00:14:56,958 --> 00:14:58,041 Pardon? 194 00:14:58,583 --> 00:14:59,458 Evet. 195 00:15:00,166 --> 00:15:04,125 "Eski dünya ölüyor ve yeni dünya doğmakta zorlanıyor." 196 00:15:04,208 --> 00:15:06,958 "Işık ve karanlık arasındaki boşlukta…" 197 00:15:08,250 --> 00:15:10,250 Doğan şey ne? 198 00:15:12,000 --> 00:15:13,375 Özür dilerim. 199 00:15:13,458 --> 00:15:15,750 Tüm kitapları kocam seçti, ben… 200 00:15:16,666 --> 00:15:18,708 Özür dilemeyin lütfen. 201 00:15:18,791 --> 00:15:20,083 Bu arada… 202 00:15:22,166 --> 00:15:26,041 …bu kitapçı gerçekten çok güzel kokuyor. 203 00:15:32,750 --> 00:15:34,250 Çok tuhaftı. 204 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 Çocuk anketi mi? 205 00:15:36,416 --> 00:15:38,416 O kız da tuhaftı. 206 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 Hangi kız? 207 00:15:40,333 --> 00:15:41,833 Yanındaki kız. 208 00:15:41,916 --> 00:15:43,500 Kimden bahsediyorsun? 209 00:15:44,583 --> 00:15:47,333 Rudger, aynı şeyi mi düşünüyoruz? 210 00:15:47,916 --> 00:15:51,250 Buradaki tek görünmez arkadaş olmadığımı mı? 211 00:16:02,541 --> 00:16:04,333 Önce mülakatı atlatayım da. 212 00:16:05,083 --> 00:16:06,333 Biliyorum, biliyorum. 213 00:16:06,416 --> 00:16:08,791 Sadece ummakla olmaz. 214 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 Amanda mı? 215 00:16:13,500 --> 00:16:14,416 O iyi. 216 00:16:14,500 --> 00:16:16,541 Rudger'la oynuyor. 217 00:16:16,625 --> 00:16:19,541 Hayır, "Roger" değil, Rudger. 218 00:16:19,625 --> 00:16:22,041 R-U-D-G-E-R. 219 00:16:22,125 --> 00:16:25,041 Şimdilik yeni arkadaşları bu kadar sanırım. 220 00:16:27,125 --> 00:16:30,500 Gülme anne, tamam mı? Ama Rudger gerçek değil. 221 00:16:30,583 --> 00:16:31,791 Onu sadece Amanda görüyor. 222 00:16:31,875 --> 00:16:34,916 Tamamen uydurma bir arkadaş. Tamamen uydurma. 223 00:16:35,000 --> 00:16:36,041 İnanabiliyor musun? 224 00:16:38,750 --> 00:16:40,291 Sana gülme demiştim anne! 225 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 Amanda onu görebildiğini söylüyor. 226 00:16:43,583 --> 00:16:45,541 Üzgünüm Lizzie. 227 00:16:45,625 --> 00:16:48,416 Bana geçmişi hatırlattın. 228 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 Geçmişi mi? 229 00:16:50,541 --> 00:16:52,291 Hatırlamıyor musun? 230 00:16:52,875 --> 00:16:54,833 Adı neydi? 231 00:16:55,875 --> 00:16:59,208 Doğru. Buzdolabı! 232 00:16:59,708 --> 00:17:01,875 Evet canım, ona Buzdolabı derdin. 233 00:17:02,625 --> 00:17:03,875 Buzdolabı mı? 234 00:17:03,958 --> 00:17:05,625 Anne, neden bahsediyorsun? 235 00:17:05,708 --> 00:17:08,833 Buzdolabı'nın seni kötü bir yılandan kurtardığını söylemiştin. 236 00:17:08,916 --> 00:17:11,750 Hiç ayrılmazdınız, hep birlikteydiniz! 237 00:17:11,833 --> 00:17:13,541 Sanırım köpekti. 238 00:17:13,625 --> 00:17:14,500 Köpek mi? 239 00:17:14,583 --> 00:17:17,750 Evet. Bir dahaki sefere kardeşine sormalısın. 240 00:17:18,250 --> 00:17:20,041 Buzdolabı onun başına çok dert açmıştı. 241 00:17:20,125 --> 00:17:22,250 Anne! Fırın yine yapacağını yapıyor! 242 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 Buraya gel Fırın! 243 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 Amanda, Fırın'ın o misketi yemediğinden emin ol! 244 00:17:30,916 --> 00:17:32,333 Evet, biliyorum. 245 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 Buzdolabı? 246 00:17:38,333 --> 00:17:39,291 Yumurtayı unuttum. 247 00:17:39,375 --> 00:17:42,750 Lizzie? Ne oldu? Orada mısın? Alo? 248 00:17:42,833 --> 00:17:44,000 Sağ ol Goldie. 249 00:17:44,083 --> 00:17:45,583 Mülakatta iyi şanslar! 250 00:17:45,666 --> 00:17:48,333 SHUFFLEUP KİTAPÇISI 251 00:17:52,333 --> 00:17:55,125 …19, 20. Hazır mısın? 252 00:17:55,208 --> 00:17:57,250 Hayır, henüz değil Goldie! 253 00:18:01,708 --> 00:18:05,583 Ben tezgâhın altına saklanacağım, Bay Rudger, siz de şuraya. 254 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Başçavuş, 255 00:18:07,333 --> 00:18:10,000 beni bulamayacağına eminim. 256 00:18:10,083 --> 00:18:12,000 Bay Rudger, ikimiz de saklanmalıyız! 257 00:18:12,583 --> 00:18:13,500 Anlaşıldı! 258 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Annem dönene kadar hayatta kalacağız Başçavuş. 259 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 Geliyorum! 260 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 Hayır, daha değil. 261 00:18:41,041 --> 00:18:42,916 Amanda? Amanda! 262 00:18:43,666 --> 00:18:45,291 Ne hayal ediyorsun? 263 00:18:46,208 --> 00:18:47,583 Pardon, hiçbir şey. 264 00:18:48,083 --> 00:18:50,250 Acele et! Seni bulacak! 265 00:18:51,500 --> 00:18:54,583 Tamam o zaman. Şuraya saklanacağım. 266 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Evet. 267 00:19:00,916 --> 00:19:03,916 Işıkları söndürmek ne iyi bir fikir Başçavuş! 268 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 Rudger. Ben yapmadım. 269 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 Ne? 270 00:19:25,208 --> 00:19:26,500 Amanda! 271 00:19:27,583 --> 00:19:28,916 Rudger? 272 00:19:42,875 --> 00:19:44,708 Buldum seni Prenses Amanda! 273 00:19:44,791 --> 00:19:46,958 Her şey yolunda. 274 00:19:51,958 --> 00:19:54,333 Şalterde sorun olmamasına sevindim. 275 00:19:54,833 --> 00:19:58,208 Kabloları tamir ettirmek zor olurdu. 276 00:19:58,291 --> 00:20:00,541 Ama eski bir ev işte. 277 00:20:01,041 --> 00:20:02,375 Bunun olması normal. 278 00:20:02,458 --> 00:20:03,791 O çocuğun suçuydu. 279 00:20:03,875 --> 00:20:04,708 Hangi çocuk? 280 00:20:06,291 --> 00:20:10,208 Hava karardı, sonra şimşek çaktı, sonra o kız ortaya çıktı. 281 00:20:10,291 --> 00:20:11,750 Elektrik kesildi… 282 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 Oradaydı! 283 00:20:13,291 --> 00:20:15,666 Daha önce gelen uzun saçlı kız, 284 00:20:15,750 --> 00:20:17,208 korkunç suratlı olan. 285 00:20:17,291 --> 00:20:20,291 Rudger'ı tutup götürmeye çalıştı. 286 00:20:23,541 --> 00:20:25,500 Yemin ederim oradaydı. 287 00:20:25,583 --> 00:20:27,541 Amanda, tatlım. 288 00:20:27,625 --> 00:20:31,625 Bazen o zeki kafanla her şeyi fazla düşünüyorsun. 289 00:20:31,708 --> 00:20:33,208 Her şey yolunda. 290 00:20:33,291 --> 00:20:36,125 Hayır! Sadece kafamda değil. 291 00:20:36,208 --> 00:20:37,458 Gerçekten buradaydı. 292 00:20:38,333 --> 00:20:41,083 Amanda bazen arkadaş hayal etmeyi sever. 293 00:20:41,166 --> 00:20:42,208 İyi olacak. 294 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 Ama anne… 295 00:20:44,291 --> 00:20:46,166 Goldie, artık eve gidebilirsin. 296 00:20:46,250 --> 00:20:47,291 Ve teşekkürler. 297 00:20:47,791 --> 00:20:48,833 Bir şey değil. 298 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Evet. 299 00:20:51,666 --> 00:20:54,083 Görüşürüz Prenses Amanda. 300 00:20:54,166 --> 00:20:56,875 Anne, lütfen inan bana, hepsi doğru. 301 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 O kız ve Rudger… 302 00:20:58,791 --> 00:21:01,625 Amanda, lütfen. Öyle bir çocuk yok. 303 00:21:03,625 --> 00:21:07,291 Gerçekte var olmayan biri için olay çıkarıyorsun. 304 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 Tatlım, yorgunum. 305 00:21:11,166 --> 00:21:12,958 Bugün çok zor bir gündü. 306 00:21:13,041 --> 00:21:15,041 Mülakat iyi geçmedi. 307 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 Babam burada olsaydı… 308 00:21:17,541 --> 00:21:20,958 Evet, haklısın. Baban burada olsaydı çok başarılı olurdu. 309 00:21:22,083 --> 00:21:24,041 Hayır anne. Babam bana inanırdı. 310 00:21:36,958 --> 00:21:40,083 Bu berbat! Sana neden inanmadığını anlamıyorum! 311 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 Gördüğüm en korkunç şeydi. 312 00:21:42,208 --> 00:21:46,125 Kız çürümüş gibi kokuyordu ve buz gibi soğuktu. 313 00:21:46,208 --> 00:21:49,291 Annem için zor olduğunu biliyorum 314 00:21:49,375 --> 00:21:51,291 ama ara sıra bizi de düşünse! 315 00:21:51,375 --> 00:21:52,208 Sessiz ol Rudger. 316 00:21:52,291 --> 00:21:54,708 Kendi sorunlarımız var. 317 00:21:55,250 --> 00:21:57,291 Evet, baban sana inanırdı. 318 00:21:57,375 --> 00:22:00,875 Kesinlikle haklısın. O burada olsaydı bizim de… 319 00:22:00,958 --> 00:22:04,458 Kapa çeneni! Hiçbir şey bilmiyorsun. 320 00:22:05,666 --> 00:22:06,916 Amanda… 321 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 Bu doğru. 322 00:22:08,208 --> 00:22:09,958 Sen de bir gün kaybolacaksın. 323 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 Bu olacak. 324 00:22:12,458 --> 00:22:16,375 Çünkü seni hayal etmeyi bıraktığımda sonsuza dek yok olacaksın. 325 00:22:16,458 --> 00:22:17,375 Ne? 326 00:22:17,458 --> 00:22:19,375 Neden bahsediyorsun? Ben… 327 00:22:19,458 --> 00:22:21,041 Beni rahat bırak! 328 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Amanda, umurunda değil mi? 329 00:22:23,291 --> 00:22:26,083 O hayalet kız bana saldırdı! 330 00:22:26,166 --> 00:22:28,333 Şu anda kaçırılmış olabilirdim. 331 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Dinliyor musun? 332 00:23:05,916 --> 00:23:11,250 MUHASEBE 333 00:23:37,791 --> 00:23:39,041 Ne yapıyorum ben? 334 00:23:48,291 --> 00:23:49,625 Bu da neydi? 335 00:23:50,791 --> 00:23:53,375 O siyah saçlı, ürkütücü kız tarafından 336 00:23:53,458 --> 00:23:56,666 kaçırılmak üzereydim. 337 00:24:02,958 --> 00:24:03,791 Ne? 338 00:24:22,500 --> 00:24:23,791 Pardon? 339 00:24:25,833 --> 00:24:27,333 Beni görebiliyor musun? 340 00:24:29,458 --> 00:24:30,291 Evet 341 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 ama belli belirsiz. 342 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 Sen de mi birinin arkadaşısın? 343 00:24:36,041 --> 00:24:37,375 Hayalî bir arkadaş mı? 344 00:24:37,875 --> 00:24:39,791 Yakın zamana kadar öyleydim, evet. 345 00:24:40,875 --> 00:24:42,291 Nedenmiş o? 346 00:24:42,375 --> 00:24:45,791 Görünüşe göre arkadaşım artık beni göremiyor. 347 00:24:47,375 --> 00:24:50,166 Arkadaşımın artık bana ihtiyacı yok. 348 00:24:53,875 --> 00:24:56,291 Yok mu oluyorsun? 349 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 Evet. 350 00:24:57,833 --> 00:24:59,291 Şimdi ne olacak? 351 00:24:59,875 --> 00:25:00,791 Bilmiyorum. 352 00:25:02,375 --> 00:25:03,333 Acıyor mu? 353 00:25:03,833 --> 00:25:05,791 Korkuyor musun? 354 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 Hiç yok olmadıysam da 355 00:25:15,166 --> 00:25:16,916 bundan korkuyorum. 356 00:25:33,958 --> 00:25:34,875 Amanda. 357 00:25:35,458 --> 00:25:38,250 Çok üzgünüm. Dün kötü davrandım. 358 00:25:39,458 --> 00:25:40,666 Peki. 359 00:25:40,750 --> 00:25:42,958 Belki yarın yüzmeye gideriz. 360 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 Olur mu? 361 00:25:47,000 --> 00:25:49,291 Ya da ninenin yanına gidebiliriz. 362 00:25:49,375 --> 00:25:51,958 Birlikte bisküvi yaparsınız, belki bahçeyle ilgilenirsiniz 363 00:25:52,041 --> 00:25:54,458 ve tabii ki Rudger da gelmeli. 364 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 Tamam. 365 00:26:15,458 --> 00:26:18,083 Tatlım, ben park ücretini öderken burada bekle. 366 00:26:19,791 --> 00:26:21,625 Özür dilemeyecek misin? 367 00:26:22,375 --> 00:26:23,625 Niçin? 368 00:26:24,541 --> 00:26:26,375 Yok olmayacağım! 369 00:26:26,958 --> 00:26:28,500 Neden bu kadar kızgınsın? 370 00:26:28,583 --> 00:26:31,833 Asla yok olmayın, birbirinizi koruyun ve asla ağlamayın! 371 00:26:31,916 --> 00:26:33,875 Söz sözdür, değil mi? 372 00:26:33,958 --> 00:26:36,666 Rudger, burası otopark, tavan arası değil. 373 00:26:39,083 --> 00:26:40,708 Ne yapıyorsun? 374 00:26:44,125 --> 00:26:46,375 Gördün mü? Yok olmuyorum! 375 00:26:46,958 --> 00:26:49,166 Rudger, lütfen. Güvenli değil. 376 00:26:49,750 --> 00:26:51,666 Biz ayrıyız ve ben yok olmadım. 377 00:26:52,250 --> 00:26:53,583 Yeni bir keşif. 378 00:26:53,666 --> 00:26:57,333 Beni göremesen bile yok olmayacağım. 379 00:26:57,416 --> 00:27:00,083 Pekâlâ! Anladım! Geri gel. 380 00:27:00,166 --> 00:27:02,583 Yanılmışım Rudger. Özür dilerim. 381 00:27:04,833 --> 00:27:05,708 Rudger! 382 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 Merhaba küçük kız. 383 00:27:14,958 --> 00:27:18,208 Seni şaşırttığım için özür dilerim. 384 00:27:18,750 --> 00:27:21,583 Merak etme, senin için gelmedim küçük kız. 385 00:27:21,666 --> 00:27:25,291 Hayır. Arkadaşınla biraz konuşmak için geldim. 386 00:27:26,083 --> 00:27:27,125 Şansına küs, 387 00:27:27,208 --> 00:27:29,833 ödeme gişesinin kuyruğu çok uzun. 388 00:27:29,916 --> 00:27:33,208 Biraz zaman alacak gibi. 389 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Amanda, kaç! 390 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 Rudger! 391 00:27:51,875 --> 00:27:55,875 Bu kalitede bir Hayalî… Uzun zaman olmuştu. 392 00:27:57,250 --> 00:27:59,625 Tatlı bir aroma… 393 00:28:46,541 --> 00:28:48,708 Evet, acil bir durum var. 394 00:28:51,041 --> 00:28:53,125 -Lütfen hemen birini gönderin. -Amanda! 395 00:28:53,833 --> 00:28:55,000 O iyi mi? 396 00:28:58,541 --> 00:28:59,583 Amanda! 397 00:29:01,000 --> 00:29:01,958 Amanda! 398 00:29:06,291 --> 00:29:09,958 AMBULANS 399 00:30:10,791 --> 00:30:12,083 Seni görebiliyorum. 400 00:30:14,875 --> 00:30:18,291 Ne olduğunu biliyorum. Senin gibi pek çoklarını tanıyorum. 401 00:30:21,875 --> 00:30:24,791 Başına gelen şeyi de anlıyorum. 402 00:30:28,041 --> 00:30:31,291 Unutulmak gerçekten zor. 403 00:30:33,166 --> 00:30:36,458 Ama bu er ya da geç hepimizin başına gelecek bir şey. 404 00:30:37,875 --> 00:30:40,125 Hayır, unutulmadım! 405 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 Bir kaza oldu. 406 00:30:41,750 --> 00:30:44,291 Amanda'ya araba çarptı ve sonra… 407 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 Aynı şey. 408 00:30:48,000 --> 00:30:50,916 Korkarım ki yok olmaya başlıyorsun. 409 00:30:52,583 --> 00:30:53,916 Ne… 410 00:30:54,500 --> 00:30:57,416 Korkarım çok az zamanın kaldı. 411 00:30:59,166 --> 00:31:00,583 Benimle gel delikanlı. 412 00:31:01,125 --> 00:31:02,000 Amanda… 413 00:31:03,000 --> 00:31:06,541 Amanda öldü, değil mi? O yüzden buradasın. 414 00:31:10,125 --> 00:31:13,250 Sen Azrail'sin. 415 00:31:13,750 --> 00:31:17,041 Ben Azrail değilim. Adım Zinzan. 416 00:31:17,125 --> 00:31:20,791 Tekrar söylüyorum, fazla zamanın kalmadı. 417 00:31:20,875 --> 00:31:23,250 Ya burada kalıp yok olmayı seçersin 418 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 ya da benimle gelirsin. 419 00:31:25,833 --> 00:31:28,625 Gelemem. Amanda'yı bulmalıyım. 420 00:31:29,625 --> 00:31:31,291 Seçim senin delikanlı. 421 00:31:34,041 --> 00:31:35,041 Ama ben… 422 00:31:35,958 --> 00:31:38,083 Yok olmak istemiyorum. 423 00:31:41,875 --> 00:31:44,041 Hızlanman mümkün mü? 424 00:31:46,916 --> 00:31:48,041 Nereye gidiyoruz? 425 00:31:48,125 --> 00:31:51,041 Güvende olacağın bir yere. Endişelenmene gerek yok. 426 00:31:51,541 --> 00:31:54,166 Neresiymiş bu? 427 00:31:54,250 --> 00:31:57,791 Yolculuğumuz bizi doğru yerdeki doğru kapıya götürecek. 428 00:31:58,500 --> 00:31:59,791 Bu ne demek? 429 00:31:59,875 --> 00:32:03,791 Lütfen sus delikanlı. Çok fazla soru soruyorsun. 430 00:32:03,875 --> 00:32:07,250 Amanda'ya hep çok soru sormuşumdur. 431 00:32:07,333 --> 00:32:10,791 Amanda'n her zaman sorularının cevabını biliyor muydu? 432 00:32:11,583 --> 00:32:12,791 Her zaman değil, hayır. 433 00:32:12,875 --> 00:32:15,541 Cevabı bilmediğinde ne yapardı? 434 00:32:15,625 --> 00:32:18,291 Amanda genelde bir şeyler uydururdu. 435 00:32:19,958 --> 00:32:23,291 Belki de bu yüzden seni hayal etti delikanlı. 436 00:32:24,041 --> 00:32:25,791 Çünkü cevap sendin. 437 00:32:26,916 --> 00:32:28,083 Cevap mı? 438 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 Sence Amanda'nın cevabı ben miyim? 439 00:32:30,875 --> 00:32:34,500 Doğru. Hayalî olarak rolünü yerine getirdin. 440 00:32:36,625 --> 00:32:40,041 Sadece gözünün önündekine odaklan. 441 00:32:43,000 --> 00:32:44,041 Çıkmaz mı? 442 00:32:44,125 --> 00:32:45,041 Yakından bak. 443 00:32:45,625 --> 00:32:48,166 Bu kapı seni yeni bir hayata götürecek. 444 00:32:54,041 --> 00:32:56,708 Düşünme. Sadece git. 445 00:33:01,125 --> 00:33:04,166 Seni unutanları unutmanın vakti geldi. 446 00:33:06,000 --> 00:33:07,166 Zinzan. 447 00:33:07,750 --> 00:33:10,166 Dışarıda senin gibi daha birçokları var, onları bulmalıyım. 448 00:33:11,333 --> 00:33:15,041 Umarım yeni hayatının tadını çıkarırsın. Ait olduğun yer burası. 449 00:33:44,125 --> 00:33:45,708 Affedersiniz. 450 00:33:45,791 --> 00:33:48,250 Beni buraya Zinzan getirdi ve sanırım ben… 451 00:33:53,625 --> 00:33:56,541 Rahatsız ettiğim için özür dilerim ama neden onunla konuşuyorsun? 452 00:33:58,625 --> 00:34:02,208 O gerçek bir insan. Seni göremez ve duyamaz. 453 00:34:02,750 --> 00:34:04,833 Doğru ya. 454 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 Kenara çekilir misin? 455 00:34:10,625 --> 00:34:12,500 Konser vakti! 456 00:34:14,833 --> 00:34:15,666 Hey! 457 00:34:58,041 --> 00:35:02,416 -Emily! -Emily! 458 00:35:03,250 --> 00:35:04,166 Merhaba! 459 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 Millet! 460 00:35:10,666 --> 00:35:12,958 Herkes eğleniyor mu? 461 00:35:13,041 --> 00:35:16,083 -Evet! -Evet! 462 00:35:18,333 --> 00:35:20,583 Nasılsınız bakalım? 463 00:35:25,666 --> 00:35:29,083 Millet! Yarın günlerden ne? 464 00:35:29,166 --> 00:35:31,083 -Cumartesi! -Cumartesi! 465 00:35:31,166 --> 00:35:33,250 Sonraki gün? 466 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 -Pazar! -Pazar! 467 00:35:36,166 --> 00:35:38,833 Bunlar nasıl günler? 468 00:35:38,916 --> 00:35:41,833 -En sevdiğimiz günler! -En sevdiğimiz günler! 469 00:35:41,916 --> 00:35:44,416 Onları özel kılan nedir? 470 00:35:44,500 --> 00:35:46,916 -Onlar iş günlerimiz! -Onlar iş günlerimiz! 471 00:35:47,000 --> 00:35:49,333 Hepimiz çok oynayarak çok çalışıyoruz! 472 00:35:49,416 --> 00:35:52,833 Sonra da elimizdekileri paylaşıyoruz. 473 00:36:27,458 --> 00:36:28,583 Sen kimsin? 474 00:36:32,583 --> 00:36:33,750 Burada yenisin. 475 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 Evet. 476 00:36:35,666 --> 00:36:37,416 Burayı nereden duydun? 477 00:36:37,500 --> 00:36:38,708 Zinzan'dan. 478 00:36:39,625 --> 00:36:40,666 Adın ne? 479 00:36:40,750 --> 00:36:41,958 Rudger. 480 00:36:42,958 --> 00:36:44,875 Rudge. Gözleri ne renkti? 481 00:36:44,958 --> 00:36:45,875 Rudge mı? 482 00:36:45,958 --> 00:36:47,166 Ne renkti? 483 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 Seninkiler değil. 484 00:36:50,458 --> 00:36:52,750 Zinzan'ın gözleri ne renkti? 485 00:36:54,458 --> 00:36:55,375 Şey… 486 00:36:55,458 --> 00:36:59,416 Sağdaki maviydi, soldaki kırmızıydı! 487 00:37:06,791 --> 00:37:08,000 Kabul edildin. 488 00:37:08,583 --> 00:37:11,375 Biliyordum! Ben de rengini biliyordum! 489 00:37:12,083 --> 00:37:14,083 Biliyordum! Gerçekten! 490 00:37:20,583 --> 00:37:22,500 Rudge, insana benziyorsun. 491 00:37:23,125 --> 00:37:24,333 Emily gibi. 492 00:37:24,416 --> 00:37:26,000 Çıtır çıtır! 493 00:37:26,875 --> 00:37:29,250 Pekâlâ Rudge, bu Kar Tanesi. 494 00:37:29,333 --> 00:37:31,958 Merak ediyorsan ben bir hipopotamım. 495 00:37:33,541 --> 00:37:35,791 Bu ufaklık Kemik Kırıcı 496 00:37:35,875 --> 00:37:37,166 ve merhaba diyor. 497 00:37:40,916 --> 00:37:41,833 Memnun oldum. 498 00:37:43,375 --> 00:37:46,333 Buradaki herkes hayal ürünü mü? 499 00:37:46,916 --> 00:37:49,916 Evet, buradaki herkes birer Hayalî. 500 00:37:51,208 --> 00:37:52,333 Hayalî mi? 501 00:37:52,416 --> 00:37:55,583 Yetişkin insanlar bize öyle der. 502 00:37:59,833 --> 00:38:02,958 Bu konuda hiçbir şey bilmiyor olabilir misin Rudge? 503 00:38:04,708 --> 00:38:08,791 Rudge, hani sıra dışı hayal gücü olan çocuklar bizi hayal eder 504 00:38:08,875 --> 00:38:10,958 ve o çocukların en iyi arkadaş oluruz 505 00:38:11,041 --> 00:38:13,666 ve her şey harikadır ya? 506 00:38:13,750 --> 00:38:17,791 Ama sonra çocuklar büyür, bize olan ilgilerini kaybeder ve unutuluruz. 507 00:38:17,875 --> 00:38:20,916 Çoğu zaman bu bizim sonumuz olur. 508 00:38:22,666 --> 00:38:23,875 Flaş haber! 509 00:38:23,958 --> 00:38:25,458 -Surat asmayıp gülümseme -Selam! 510 00:38:25,541 --> 00:38:27,000 -zamanı geldi. -Selam. 511 00:38:29,041 --> 00:38:30,333 Çünkü bu olmadan önce 512 00:38:30,416 --> 00:38:33,125 Zinzan senin gibi arkadaşları bu kütüphaneye getirir. 513 00:38:33,208 --> 00:38:35,625 Çoğu kitap hayal gücünden yapılır, değil mi? 514 00:38:37,541 --> 00:38:40,791 Rudge, oksijen insanlar için neyse 515 00:38:40,875 --> 00:38:42,708 hayal gücü de biz Hayalîler için odur. 516 00:38:46,791 --> 00:38:49,041 Ve bu kütüphane onunla dolu. 517 00:38:50,666 --> 00:38:52,208 Hey, bakın! 518 00:38:52,916 --> 00:38:56,791 Bu Leydi Cubie. Ünlü bir sanatçının Hayalî'si. 519 00:38:56,875 --> 00:39:01,375 Kesinlikle! Genç Picasso bir gün beni çizeceğini söylemişti. 520 00:39:01,458 --> 00:39:03,208 Ona bayılıyorum. 521 00:39:03,791 --> 00:39:05,791 Bu da Baron Metronom. 522 00:39:05,875 --> 00:39:08,375 O ve ünlü bir besteci olan sağır arkadaşı, 523 00:39:08,458 --> 00:39:11,291 birçok güzel müzik eseri yarattılar. 524 00:39:15,916 --> 00:39:18,333 O ikisi birbirleri için yaratılmışlar. 525 00:39:18,875 --> 00:39:20,958 O titrek ihtiyar da efsanevidir. 526 00:39:21,041 --> 00:39:22,541 Hayır, hayır… 527 00:39:22,625 --> 00:39:27,291 Gelmiş geçmiş en ilham verici ve saygı duyulan Hayalîlerden biri. 528 00:39:27,375 --> 00:39:28,458 Hayır… 529 00:39:29,041 --> 00:39:33,583 Olmak ya da olmamak. İşte bütün mesele bu. 530 00:39:34,916 --> 00:39:37,708 Biz, çocukların hayal gücünden yaratıldık 531 00:39:37,791 --> 00:39:39,833 ve onların en iyi arkadaşlarıyız. 532 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 İnsanları ve dünyalarını güzelleştiriyoruz. 533 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 Harika değil mi? 534 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 Son kişi de gitti. 535 00:39:54,666 --> 00:39:56,958 Artık tüm mekân bize kaldı. 536 00:39:59,208 --> 00:40:01,458 Rudge, eğlence şimdi başlıyor. 537 00:40:01,541 --> 00:40:05,041 Hayal dünyasının ne kadar harika olduğunu bildiğine göre 538 00:40:05,125 --> 00:40:06,541 sence de 539 00:40:06,625 --> 00:40:10,708 muhteşem, harika ve süper bir yerde olmayı hak etmiyor muyuz? 540 00:40:54,708 --> 00:40:56,291 Hayalîler Kasabası'na 541 00:40:56,375 --> 00:40:58,875 resmen hoş geldin! 542 00:41:10,416 --> 00:41:11,791 Koku gitti. 543 00:41:12,541 --> 00:41:15,750 Gerçek bir insan öldüğünde Hayalîleri yok olur. 544 00:41:15,833 --> 00:41:19,083 Ne üzücü. Bu kadar harika bir şeye nadiren rastlarım. 545 00:41:19,166 --> 00:41:22,666 Matcha latte ve istediğiniz ekstra bardak. 546 00:41:25,250 --> 00:41:26,916 İkimiz de bir şeyler yemeliyiz. 547 00:41:27,541 --> 00:41:30,916 Çok lezzetli ve çok taze bir şey yemeyi 548 00:41:31,000 --> 00:41:34,166 hak ediyoruz. 549 00:41:35,333 --> 00:41:36,166 Merak etme. 550 00:41:36,250 --> 00:41:39,041 Hassas burnum onu bulacak. 551 00:41:57,166 --> 00:41:59,208 -İşte. -Teşekkürler. 552 00:42:24,208 --> 00:42:27,625 Emily, affedersin ama sana bir şey sorabilir miyim? 553 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 Teşekkürler. 554 00:42:31,875 --> 00:42:35,875 İçinde olduğumuz bu rüya gibi kasaba kitaplardaki hayal gücünden oluşuyor. 555 00:42:35,958 --> 00:42:39,375 Yarın farklı bir kasaba olacak, sonraki gün de farklı. 556 00:42:39,458 --> 00:42:41,083 Her gün farklı bir kasaba. 557 00:42:41,166 --> 00:42:42,791 Dün Machu Picchu'ydu. 558 00:42:42,875 --> 00:42:45,708 Ondan önceki gün Whangdoodles Diyarı'na gittik. 559 00:42:46,208 --> 00:42:47,375 Burası bizim evimiz. 560 00:42:48,083 --> 00:42:51,791 Kütüphaneler istediğimiz yere gitmemizi sağlar ve istediğimiz zaman dönebiliriz. 561 00:42:59,083 --> 00:43:00,166 Biliyor musun Rudge, 562 00:43:00,250 --> 00:43:03,375 tüm bu yerleri kendi başımıza yaratamayız. 563 00:43:04,125 --> 00:43:07,416 Hayal gücüyle bir şeyler yaratanlar gerçek insanlardır. 564 00:43:09,458 --> 00:43:10,458 Biz bunu yapamayız. 565 00:43:11,958 --> 00:43:15,083 Ama sadece bizim yapabileceğimiz işler var. 566 00:43:15,958 --> 00:43:17,125 Leziz! 567 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 İşler mi dedin? 568 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Evet! 569 00:43:19,916 --> 00:43:22,458 Çocukların hayal gücüyle maceralara çıkarız 570 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 ve birlikte oynarız. 571 00:43:23,750 --> 00:43:25,375 Yediğin o lezzetli sandviç 572 00:43:25,458 --> 00:43:27,291 ve paylaştığımız marşmelovlar 573 00:43:27,375 --> 00:43:30,208 çocukların hayal güçleriyle çalışarak elde edildi. 574 00:43:33,375 --> 00:43:37,000 Yarın sabah ilk iş sen de çok çalışacaksın Rudge. 575 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Evet ama… 576 00:43:38,208 --> 00:43:41,500 Emily, gerçekten gitmeliyim. 577 00:43:45,458 --> 00:43:46,750 Bugün arkadaşım… 578 00:43:46,833 --> 00:43:48,250 Bunting diye bir adam… 579 00:43:48,833 --> 00:43:50,000 Bunting mi? 580 00:43:56,125 --> 00:43:57,458 Ah! 581 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 Rudge, B-Bunting mi dedin? 582 00:44:03,666 --> 00:44:04,625 Evet, dedim. 583 00:44:05,625 --> 00:44:07,291 Onun hakkında ne biliyorsun? 584 00:44:07,875 --> 00:44:09,041 Bize saldırdı! 585 00:44:09,958 --> 00:44:13,125 Annemle markete gitmiştik ve bize saldırdı! 586 00:44:13,208 --> 00:44:15,541 Arkadaşıma onun yüzünden araba çarptı. 587 00:44:16,166 --> 00:44:18,666 Bay Bunting. 588 00:44:20,375 --> 00:44:22,166 Çok sevimsiz biri. 589 00:44:22,250 --> 00:44:24,291 Bizimle beslenerek yaşıyor. 590 00:44:24,375 --> 00:44:28,166 Yüzlerce yıl yaşamak için yüzlercemizi yedi. 591 00:44:28,250 --> 00:44:30,375 Bir gün, ne kadar üzücü olsa da 592 00:44:30,458 --> 00:44:33,458 hepimiz insan dostlarımıza veda etmeliyiz. 593 00:44:33,958 --> 00:44:38,083 Ama Bay Bunting, Hayalî'sine veda etmek istemedi. 594 00:44:38,583 --> 00:44:42,458 Yetişkin olarak da hayal gücünün gücünü istedi. 595 00:44:42,541 --> 00:44:46,375 Bir gün başkasının Hayalî'sini yedi. 596 00:44:46,875 --> 00:44:49,333 Bay Bunting her yerde ortaya çıkabilir. 597 00:44:49,833 --> 00:44:53,666 Kokumuzu alır ve bizi bulur! 598 00:44:58,916 --> 00:45:01,541 Sonra bizi yer ve sonsuza dek yaşar. 599 00:45:02,666 --> 00:45:05,541 Böylece hayal etme gücünü kaybetmiyor. 600 00:45:05,625 --> 00:45:08,250 Şimdi bile dışarıda. 601 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 Herkes sakin olsun. 602 00:45:09,666 --> 00:45:12,458 Sorun yok. Burası kütüphane. 603 00:45:12,541 --> 00:45:14,500 Hayalîler Kasabası'nda güvendeyiz. 604 00:45:14,583 --> 00:45:15,583 Her şey yolunda. 605 00:45:20,166 --> 00:45:21,833 Bunu söylediğim için üzgünüm Rudge. 606 00:45:21,916 --> 00:45:24,541 Buradaki herkes Bay Bunting'i bilir. 607 00:45:25,041 --> 00:45:27,583 Ama o sadece bir efsane, sadece bir hikâye. 608 00:45:28,208 --> 00:45:31,083 Yalan söyleyip onunla tanıştığını söylemene gerek yok. 609 00:45:31,166 --> 00:45:35,083 Öyle biri yok. Kimse Bay Bunting'le tanışmadı. 610 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 Ama onu gördük. Amanda'ya saldırdı ve beni yemeye çalıştı. 611 00:45:44,916 --> 00:45:47,458 Rudge, çok üzgünüm ama söylemeliyim. 612 00:45:47,541 --> 00:45:48,833 Bunting gerçek değil. 613 00:45:48,916 --> 00:45:50,625 Doğru söylüyorum Emily. 614 00:45:50,708 --> 00:45:52,083 Bunting ona saldırdı. 615 00:45:52,166 --> 00:45:54,625 Dinle Rudge. Ne oldu bilmiyorum ama anlıyorum. 616 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 Arkadaşın için endişelenmeni anlıyorum. 617 00:45:57,000 --> 00:45:59,041 Bu üzücü ve senin için zor olduğu belli 618 00:45:59,125 --> 00:46:00,333 ama bu demek değil ki… 619 00:46:02,166 --> 00:46:04,583 Hadi Rudge! Nereye gidiyorsun? 620 00:46:04,666 --> 00:46:06,125 Amanda'yı arayacağım. 621 00:46:06,208 --> 00:46:08,500 Onu bulamayacaksın. 622 00:46:09,166 --> 00:46:11,000 Anlıyorsun, değil mi? 623 00:46:11,083 --> 00:46:14,083 Kütüphaneden ayrılırsan yok olacaksın. 624 00:46:14,166 --> 00:46:15,291 Dinle Rudge… 625 00:46:17,541 --> 00:46:19,166 Sana açıklayayım. 626 00:46:20,166 --> 00:46:22,291 O kızı bir daha görmeyeceksin. 627 00:46:23,166 --> 00:46:25,000 İşler öyle yürümez. 628 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 Onları ben koymadım ama dünyamızda 629 00:46:27,250 --> 00:46:29,166 uymamız gereken kurallar var. 630 00:46:29,666 --> 00:46:33,500 Seni çoktan unuttu Rudge ve bu geri alınamaz. 631 00:46:34,166 --> 00:46:36,958 Yanılıyorsun. Amanda beni asla unutmaz. 632 00:46:37,041 --> 00:46:38,916 Arkadaşının seni hatırladığına eminsen 633 00:46:39,000 --> 00:46:40,833 neden seni çağırmadı? 634 00:46:40,916 --> 00:46:43,083 Neden hâlâ buradasın? Cevap ver. 635 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 Hayır, öyle değil. 636 00:46:49,333 --> 00:46:51,208 Rudger'ın arkadaşı öldü. 637 00:46:53,291 --> 00:46:56,041 Dinle Rudge… Renkleri karıştırdın. 638 00:46:56,125 --> 00:46:59,208 Zinzan'ın sağ gözü kırmızı, sol gözü mavi. 639 00:46:59,875 --> 00:47:02,791 Gördüğünü sandığın şey her zaman göründüğü gibi değildir. 640 00:47:04,916 --> 00:47:06,791 Pekâlâ millet! 641 00:47:08,291 --> 00:47:09,458 Vakit geldi. 642 00:47:09,541 --> 00:47:11,291 Toparlanıp yatalım. 643 00:47:17,875 --> 00:47:18,708 Emily, bekle! 644 00:47:42,833 --> 00:47:45,125 Uyuyamıyor musun delikanlı? 645 00:47:45,666 --> 00:47:46,583 Zinzan. 646 00:47:51,166 --> 00:47:53,041 Burası çok güzel. 647 00:47:53,125 --> 00:47:55,583 Çalıştığın sürece aç kalmazsın. 648 00:47:57,875 --> 00:48:01,000 Dedin ki… Amanda'nın aradığı cevapmışım. 649 00:48:02,166 --> 00:48:04,916 Ama ne yaparsam yapayım onu göremiyorum. 650 00:48:06,500 --> 00:48:10,041 Cevap bu mu? Amanda'nın cevabı bu mu? 651 00:48:11,458 --> 00:48:14,041 Vedalaşmak hepimizin yaşadığı bir şey. 652 00:48:15,500 --> 00:48:17,583 Arkadaşım harika bir partnerdi. 653 00:48:18,125 --> 00:48:22,541 Ama ne yazık ki sevgili arkadaşım mutlu bir evde yaşamıyordu. 654 00:48:23,750 --> 00:48:27,541 Her günün sonunda bana hep uyanık kalmam, yakınında olup 655 00:48:27,625 --> 00:48:29,375 gözümü dört açmam için yalvarırdı. 656 00:48:30,125 --> 00:48:31,166 Ben de öyle yaptım. 657 00:48:32,458 --> 00:48:35,583 Gece gündüz onu hep kolladım. 658 00:48:35,666 --> 00:48:38,875 Sonunda unutulana kadar. 659 00:48:39,500 --> 00:48:41,291 Bu yüzden hiç uyumam. 660 00:48:42,041 --> 00:48:43,750 O şekilde hayal edilmedim. 661 00:48:44,958 --> 00:48:47,416 Hayalîlerin doğmasının bir sebebi vardır. 662 00:48:50,250 --> 00:48:52,416 Delikanlı, için rahat olsun. 663 00:48:52,500 --> 00:48:54,125 Seni koruyacağım. 664 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 Zinzan. 665 00:48:56,291 --> 00:48:57,666 Ben asla ağlamam. 666 00:48:58,416 --> 00:49:01,208 Çünkü Amanda'm beni böyle hayal etti. 667 00:49:17,291 --> 00:49:19,458 Rudge, uyan. 668 00:49:21,833 --> 00:49:23,708 Sabah oldu. Kalkma vakti. 669 00:49:26,125 --> 00:49:27,958 Hadi. Emily bekliyor. 670 00:49:33,875 --> 00:49:34,750 Emily! 671 00:49:35,791 --> 00:49:37,875 Nihayet. Geç kaldın. 672 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 Geç kalırsan iyi işler kapılır. Gidelim! 673 00:49:40,875 --> 00:49:42,291 Günaydın Emily. 674 00:49:44,333 --> 00:49:45,500 Günaydın Rudge. 675 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Hadi. Gidelim! 676 00:49:47,791 --> 00:49:52,208 BEBEĞE MASAL ANLATMA, EL İŞİ ETKİNLİĞİ 677 00:49:52,291 --> 00:49:55,291 İlk yapman gereken duyuru panosuna odaklanmak. 678 00:49:55,791 --> 00:49:58,833 KAYIP KEDİ, KAYIP KÖPEK, LANSMAN PARTİSİ, KİTAP KULÜBÜ 679 00:49:58,916 --> 00:50:02,541 Güzel. Er ya da geç senin için doğru olan iş ortaya çıkacak. 680 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 İşimiz bu mu? 681 00:50:03,791 --> 00:50:06,708 Rudge, bak. Gerçekten bak. 682 00:50:11,875 --> 00:50:13,208 DUYURULAR 683 00:50:15,083 --> 00:50:19,791 AJANS 684 00:50:19,875 --> 00:50:21,041 Fotoğraflar… 685 00:50:22,208 --> 00:50:24,541 Emily, fotoğraflar görüyorum. 686 00:50:25,083 --> 00:50:25,916 Evet. 687 00:50:26,000 --> 00:50:29,041 Bunlar bizimle oynamaktan başka bir şey istemeyen çocuklar. 688 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 Tek yapman gereken sana en uygun gelen çocuklardan birinin 689 00:50:31,958 --> 00:50:33,791 fotoğrafını seçmek. 690 00:50:33,875 --> 00:50:36,208 Arkadaşını seçmek çok önemli. 691 00:50:36,291 --> 00:50:38,291 Bu çocuk hep lezzetli şeyler hayal eder. 692 00:50:38,375 --> 00:50:39,708 Dondurma yemek istiyorum. 693 00:50:39,791 --> 00:50:42,375 -Belki de bana göre olan budur. -Kaba saba biri! 694 00:50:44,375 --> 00:50:47,375 Rudge, düşünme. Sadece hisset. 695 00:50:48,416 --> 00:50:49,250 "John!" 696 00:50:49,333 --> 00:50:51,791 KAPTAN JOHN 697 00:50:53,125 --> 00:50:54,291 Bu John. 698 00:51:07,666 --> 00:51:11,625 -Hadi Rudge! Yakala! Yakala Rudge! -Yakala! Evet! 699 00:51:11,708 --> 00:51:14,166 Rudge, fotoğraf, tren bileti gibidir. 700 00:51:14,250 --> 00:51:17,125 Bir kere tuttun mu asla kaybetmemelisin. 701 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 Evet! 702 00:51:28,791 --> 00:51:29,708 Tayfanın dikkatine! 703 00:51:29,791 --> 00:51:33,583 Eğitimimiz tamamlandı. Hiper hıza hazırlanın! 704 00:51:45,416 --> 00:51:46,791 Ay taşını topladın mı? 705 00:51:47,750 --> 00:51:49,041 Ay taşı mı? 706 00:51:49,125 --> 00:51:52,083 Nadir eserleri toplamak bizim görevimiz. 707 00:51:52,583 --> 00:51:54,375 Onu alıp bir an evvel dönmelisin. 708 00:52:05,000 --> 00:52:07,958 Hemen dön! Düşman yaklaşıyor! 709 00:52:20,166 --> 00:52:23,083 Rudge, çabuk buraya gel! 710 00:52:31,083 --> 00:52:34,083 Tayfa! Savaş pozisyonu alın! Karşılık vermeye hazırlanın! 711 00:52:34,708 --> 00:52:35,958 Hemen Kaptan! 712 00:52:37,708 --> 00:52:40,000 Rudge, oyun zamanı değil, iş zamanı! 713 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 Hem iş hem oyun. 714 00:52:41,833 --> 00:52:44,125 Rudge, bu çocuk hayalinde oyun oynuyor 715 00:52:44,208 --> 00:52:46,500 ama dikkatli olmazsak hayatımızı riske atarız. 716 00:52:47,250 --> 00:52:50,000 Hayalî bir dünyada ölürsek yok oluruz. 717 00:52:50,083 --> 00:52:51,541 Bir dakika. 718 00:52:51,625 --> 00:52:53,500 Kemik Kırıcı'yı gördünüz mü? 719 00:52:54,083 --> 00:52:55,833 Hayır. Benimle değildi. 720 00:52:55,916 --> 00:52:57,750 Nereye gitmiş olabilir? 721 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 Belki de arkadaş seçmekte iyi değilsin. 722 00:53:11,000 --> 00:53:13,041 Keşke burada olsaydı. 723 00:53:13,583 --> 00:53:15,916 Galaktik Süper Kahraman Wobbles! 724 00:53:35,541 --> 00:53:36,416 Kırıcı? 725 00:53:36,916 --> 00:53:38,791 -Kemik Kırıcı! -Kemik Kırıcı! 726 00:53:44,875 --> 00:53:46,625 Hadi Wobbles! 727 00:53:59,083 --> 00:54:01,000 -Onları hakladı! -Evet Wobbles! 728 00:54:17,500 --> 00:54:22,416 Teşekkürler Wobbles. 729 00:54:25,875 --> 00:54:27,416 Hayal bitiyor! 730 00:54:31,458 --> 00:54:33,791 Vahşi şeyler her yerde. 731 00:54:40,333 --> 00:54:42,250 Rudge, fotoğraf! 732 00:54:53,791 --> 00:54:55,458 Burası kütüphane değil. 733 00:54:55,541 --> 00:54:57,833 O fotoğraf eve dönüş biletimiz demiştim. 734 00:54:57,916 --> 00:55:00,041 Sadece bir günlük Hayalîlerdik. 735 00:55:01,041 --> 00:55:04,083 İşimiz bitince kütüphaneye dönmeliyiz. 736 00:55:04,583 --> 00:55:06,750 Olamaz… Kapalı! 737 00:55:09,041 --> 00:55:11,958 Bak Emily, pencere açık. 738 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 Ben bile geçebilirim. 739 00:55:18,291 --> 00:55:20,041 Rudge, burada mahsur kalsaydık 740 00:55:20,125 --> 00:55:22,458 gün bittiğinde yok olurduk. 741 00:55:23,041 --> 00:55:24,750 Hepinizden özür dilerim. 742 00:55:24,833 --> 00:55:27,458 Önemli değil. Bu ilk seferin Rudge. 743 00:55:27,541 --> 00:55:28,750 Kar Tanesi haklı. 744 00:55:28,833 --> 00:55:31,083 O zaman yapacak bir şey yok. 745 00:55:31,666 --> 00:55:35,208 Pekâlâ millet. Yok olmadan geri dönelim. 746 00:55:38,708 --> 00:55:42,958 Çıtır çıtır… 747 00:55:51,250 --> 00:55:52,416 Olamaz! 748 00:55:53,041 --> 00:55:54,666 Şaka yapıyor olmalısın! 749 00:55:54,750 --> 00:55:55,791 Ne oldu? 750 00:55:56,708 --> 00:56:00,666 Wobbles. Yarın yine birlikte oynayalım. 751 00:56:07,208 --> 00:56:10,125 Şuna bakın. Wobbles'a dönüştü. 752 00:56:10,958 --> 00:56:13,875 Wobble! 753 00:56:13,958 --> 00:56:15,416 Evet! 754 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 Senin adına çok sevindim. 755 00:56:22,708 --> 00:56:26,125 -Çok ama çok mutluyum! Bu inanılmaz. -Ne gün ama. 756 00:56:29,291 --> 00:56:32,416 Kemik Kırıcı artık bir günlük arkadaş değil, 757 00:56:32,500 --> 00:56:34,458 her günlük arkadaş. 758 00:56:34,958 --> 00:56:37,958 Bu gerçekten nadir ve özel bir şey. 759 00:56:38,541 --> 00:56:40,750 Bugün herkes için kutlanacak bir gün. 760 00:56:40,833 --> 00:56:43,083 Kendi uzay yemeğinizle. 761 00:56:43,166 --> 00:56:44,458 Sabırsızlanıyorum. 762 00:56:46,541 --> 00:56:48,125 Bir şey sorabilir miyim? 763 00:56:48,833 --> 00:56:50,291 Arkadaşın… 764 00:56:51,458 --> 00:56:53,541 Söyle Emily. Arkadaşın… 765 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 Beni unuttu mu? 766 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 Evet, onun gibi bir şey sanırım. 767 00:56:57,833 --> 00:57:01,583 Peki sen… Onu unutabildin mi? 768 00:57:02,875 --> 00:57:07,166 Şey, sanırım. Uzun zaman oldu. 769 00:57:08,708 --> 00:57:12,666 Amanda'nın hayal gücüne gerçekten bayılmıştım. 770 00:57:13,666 --> 00:57:15,958 Amanda gibi birini asla unutamazsın. 771 00:57:17,458 --> 00:57:20,125 O içeri girer girmez her şey canlanır. 772 00:57:20,625 --> 00:57:23,916 Lamba tropik bir ağaca dönüşür. 773 00:57:25,625 --> 00:57:28,541 Sandık korsan hazinesiyle dolar. 774 00:57:28,625 --> 00:57:31,458 Uyuyan kedi saatli bir bombaya dönüşür. 775 00:57:31,541 --> 00:57:35,750 Kafası parıldayan dünyalarla doludur ve onunlayken 776 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 ben de hep parıldardım. 777 00:57:39,375 --> 00:57:42,333 Ben… Onun yaşamasını istiyorum. 778 00:57:42,958 --> 00:57:46,250 Yaşadığı sürece onu görmesem de olur. 779 00:57:54,750 --> 00:57:56,791 Amanda kadar harika bir arkadaş bulursun. 780 00:57:56,875 --> 00:57:58,666 Bundan eminim. Merak etme Rudge. 781 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 Hayır! Önce Kar Tanesi! 782 00:58:00,333 --> 00:58:02,416 Önce Kar Tanesi arkadaş bulacak! 783 00:58:03,375 --> 00:58:05,666 Evet, önce sen Kar Tanesi. 784 00:58:05,750 --> 00:58:07,416 Önce Kar Tanesi. 785 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 Gerçek gökyüzünü görmeyeli uzun zaman oldu 786 00:58:10,500 --> 00:58:12,458 ve hepsi senin sayende Rudge. 787 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 Tamam, sanırım gitmeliyiz. 788 00:58:23,583 --> 00:58:24,541 Doğru yerdeki 789 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 doğru kapıya! 790 00:58:25,833 --> 00:58:26,708 Doğru yerdeki 791 00:58:26,791 --> 00:58:27,875 doğru kapıya! 792 00:58:27,958 --> 00:58:29,166 Doğru yerdeki 793 00:58:29,250 --> 00:58:30,875 doğru kapıya! 794 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 İyi misin? Sorun ne? 795 00:58:50,083 --> 00:58:51,083 Geri dönelim! 796 00:58:51,166 --> 00:58:52,166 Wobble! 797 00:58:55,416 --> 00:58:57,041 Emily! Bir dakika. 798 00:58:57,125 --> 00:59:00,416 Ya unutulmazsak 799 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 ve yine de yenilirsek? 800 00:59:02,583 --> 00:59:03,791 Yine mi? 801 00:59:04,625 --> 00:59:05,500 Sana söyledim! 802 00:59:05,583 --> 00:59:07,625 Dinle! Yenilirsek 803 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 insan arkadaşlarımıza ne olur? 804 00:59:10,791 --> 00:59:13,125 Bilmiyorum. Kalplerindeki koca delik yüzünden 805 00:59:13,208 --> 00:59:15,208 ruhları ölebilir. 806 00:59:16,375 --> 00:59:18,416 Emily, lütfen bana güven. 807 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 Bekle Rudge, neler olduğunu anlat. 808 00:59:20,500 --> 00:59:22,916 -Söz, döneceğim. -Emily, otobüs. 809 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 Emily, otobüs geldi! 810 00:59:28,875 --> 00:59:30,041 Rudge. 811 00:59:33,375 --> 00:59:34,583 Bunting! 812 00:59:34,666 --> 00:59:38,166 Evet. İşte bu. Aroma bu. 813 00:59:38,958 --> 00:59:41,750 O harika koku. 814 00:59:41,833 --> 00:59:44,125 Yok olmamışsın. 815 00:59:44,625 --> 00:59:47,291 Nasıl hayatta kaldığını sorabilir miyim? 816 00:59:47,375 --> 00:59:50,291 Bu, kızın da hayatta kaldığı anlamına mı geliyor? 817 00:59:52,708 --> 00:59:56,416 Hayır, öyle değil… Kokun değişmiş Roger. 818 00:59:56,500 --> 00:59:59,416 Sessiz ol Bunting. Hepsi senin suçun. 819 00:59:59,500 --> 01:00:01,416 Ben bir şey yapmadım. 820 01:00:01,500 --> 01:00:04,416 Sendin. Sen korkup kaçtığın için 821 01:00:04,500 --> 01:00:06,958 küçük kız kaza geçirdi. 822 01:00:07,041 --> 01:00:07,916 Öyle değil mi? 823 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 Yalan söylüyorsun. 824 01:00:10,500 --> 01:00:12,083 Yalan değil. 825 01:00:12,750 --> 01:00:15,791 Olaya kendi açından mı 826 01:00:15,875 --> 01:00:18,416 yoksa benim açımdan mı baktığına bağlı. 827 01:00:19,125 --> 01:00:22,208 Herkes görmek istediğini görür, değil mi? 828 01:00:22,291 --> 01:00:25,916 Göremiyorlarsa aslında görmek istemiyorlardır. 829 01:00:26,500 --> 01:00:28,041 Anladın mı? 830 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 Roger, çok talihsiz bir durum, evet 831 01:00:33,083 --> 01:00:35,916 ama kimse seni göremez ve duyamaz 832 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 çünkü kimse seni görmek ve duymak istemiyor. 833 01:00:40,083 --> 01:00:42,166 Kimsenin gözyaşlarını görmeyeceği 834 01:00:42,250 --> 01:00:44,958 ya da ağladığını duyamayacağı bu dünyada 835 01:00:45,041 --> 01:00:46,791 kalmak istiyor musun? 836 01:00:47,916 --> 01:00:49,791 Hayır, yanılıyorsun Bunting. 837 01:00:54,333 --> 01:00:57,000 Beni dinle. Ben asla ağlamam. 838 01:01:00,041 --> 01:01:01,333 -Rudge! -Rudge? 839 01:01:01,833 --> 01:01:02,750 Yine mi otobüs? 840 01:01:03,416 --> 01:01:04,500 O kim? 841 01:01:27,208 --> 01:01:28,083 Teşekkürler Goldie. 842 01:01:28,166 --> 01:01:29,791 Ne zaman istersen ara. 843 01:01:29,875 --> 01:01:30,958 İyi misin? 844 01:01:31,958 --> 01:01:33,041 Eve gidelim. 845 01:01:41,375 --> 01:01:42,291 Kendine iyi bak. 846 01:01:42,375 --> 01:01:43,250 İyi geceler. 847 01:02:04,166 --> 01:02:05,166 Anne, bekle. 848 01:02:11,583 --> 01:02:14,166 Lizzie, tatlım, neden biraz dinlenmiyorsun? 849 01:02:14,250 --> 01:02:15,375 Ben iyiyim. 850 01:02:18,083 --> 01:02:22,000 Hastanede Amanda'yla kalmanın bir yolu yok mu? 851 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 Hayır, yok gibi görünüyor. 852 01:02:26,333 --> 01:02:29,916 Uyandığında ona bol bol sarıl. 853 01:02:30,416 --> 01:02:33,791 Merak etme. O kız çetin ceviz. 854 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 Kesinlikle uyanacak. 855 01:02:36,083 --> 01:02:39,541 Amanda, koşarak bana geldi. 856 01:02:40,041 --> 01:02:40,875 Beni gördüğünde 857 01:02:42,000 --> 01:02:44,416 bana bir şey söylemek istiyor gibiydi. 858 01:02:45,291 --> 01:02:48,541 Lütfen. Kendini suçlamamalısın. 859 01:02:50,000 --> 01:02:51,875 Lizzie, iyi misin? 860 01:02:51,958 --> 01:02:53,833 Affedersin anne. 861 01:02:53,916 --> 01:02:57,125 Yarın hastaneye götürmem gerekenleri toplamalıyım. 862 01:02:57,625 --> 01:02:59,250 Evet, iyi fikir. 863 01:03:34,708 --> 01:03:39,375 AMANDA'DAN RUDGER'A BU KUTUYU AÇMA 864 01:03:39,458 --> 01:03:41,875 Ben Rudger değilim. 865 01:04:20,791 --> 01:04:21,916 Doğru. 866 01:04:22,000 --> 01:04:25,708 Seni çok seven baban bunu sana almıştı. 867 01:04:37,416 --> 01:04:39,333 BABANI ASLA UNUTMA, ANNENİ KORU, ASLA AĞLAMA 868 01:04:57,250 --> 01:05:00,333 Orada işler nasıl? Her şeye alıştın mı? 869 01:05:00,416 --> 01:05:02,625 Baba, kitapçı mı açıyorsun? 870 01:05:02,708 --> 01:05:04,208 Kulağa harika geliyor. 871 01:05:04,291 --> 01:05:08,208 Ciddi kitapların sakıncası yok ama eğlenceli kitaplar da olmalı. 872 01:05:08,291 --> 01:05:11,208 Bunu yaparsan dükkânın çok popüler olur. 873 01:05:11,708 --> 01:05:15,500 Annem mi? Gece geç saatte bira içip ağlıyordu. 874 01:05:15,583 --> 01:05:19,333 Evet, Yeşil Lager. Ama onun için endişelenme! 875 01:05:19,416 --> 01:05:20,916 Onu koruyacağım. 876 01:05:21,541 --> 01:05:25,375 Ben mi? Yalnızım ama ağlamıyorum. 877 01:05:25,875 --> 01:05:30,666 Ağlarsam endişelenirsin, değil mi? Baba… 878 01:05:31,666 --> 01:05:33,583 Umarım bir sürü arkadaşın olur. 879 01:05:34,250 --> 01:05:37,166 Arada sırada, belki bazen 880 01:05:37,250 --> 01:05:41,250 bana bir mektup yazabilirsin… 881 01:05:50,250 --> 01:05:52,458 Neden ölmek zorundaydın baba? 882 01:06:18,458 --> 01:06:20,166 Babanı asla unutma… 883 01:06:28,250 --> 01:06:29,458 …anneni koru… 884 01:06:36,291 --> 01:06:37,333 …ve… 885 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 …asla ağlama. 886 01:06:49,916 --> 01:06:51,083 Rudger. 887 01:06:57,625 --> 01:06:59,291 O gün doğdum. 888 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Tatlım… 889 01:07:14,125 --> 01:07:15,833 Tatlım, lütfen… 890 01:07:17,916 --> 01:07:18,833 Lütfen… 891 01:07:20,333 --> 01:07:21,208 Anne… 892 01:07:21,291 --> 01:07:23,125 Amanda'mızı… 893 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 …koru. 894 01:07:50,583 --> 01:07:52,916 Artık neden özel olduğunu biliyorum. 895 01:07:55,000 --> 01:07:57,625 Sende üzüntü baharatı var. 896 01:07:57,708 --> 01:08:00,166 Gerçekten çok keskin bir baharat. 897 01:08:00,875 --> 01:08:04,666 Bu, benim tarafımdan yenmeyi hak ettiğini daha da belli ediyor. 898 01:08:05,250 --> 01:08:06,916 Ve yok olursan 899 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 o küçük kızın üzüntüsü de yok olmaz mı? 900 01:08:10,916 --> 01:08:13,166 Bir düşün Roger. 901 01:08:35,000 --> 01:08:36,875 Senin türün hep yok olur. 902 01:08:37,666 --> 01:08:41,333 Bununla benim tarafımdan yenmek arasında bir fark yok, değil mi? 903 01:08:50,583 --> 01:08:51,500 Emily. 904 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 Geri gel! 905 01:08:54,375 --> 01:08:56,708 Emily, o Bunting. 906 01:08:56,791 --> 01:08:57,791 Biliyorum! 907 01:09:10,166 --> 01:09:11,291 Emily! 908 01:09:11,958 --> 01:09:13,041 O yaşıyor! 909 01:09:13,541 --> 01:09:14,791 Ne dedin? 910 01:09:14,875 --> 01:09:16,791 Amanda yaşıyor! 911 01:09:17,875 --> 01:09:19,333 Amanda yaşıyor! 912 01:09:19,416 --> 01:09:21,291 Hastanede, hayatta! 913 01:09:22,291 --> 01:09:23,875 Önce buradan çıkalım! 914 01:09:27,166 --> 01:09:29,541 İşinizi bitirince doğruca eve gidin! 915 01:09:29,625 --> 01:09:30,541 Zinzan! 916 01:09:30,625 --> 01:09:32,166 Kar Tanesi nerede? 917 01:09:32,250 --> 01:09:34,041 Kütüphanede, endişeli. 918 01:09:34,125 --> 01:09:36,541 Emily, Kar Tanesi eve dönmeni istiyor. 919 01:09:37,375 --> 01:09:39,666 Döneceğim, herkesle birlikte! 920 01:09:46,541 --> 01:09:48,541 Zinzan, burası mı? 921 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Öyle olmalı. 922 01:09:50,458 --> 01:09:52,416 Nerede? Kapı nerede? 923 01:09:56,750 --> 01:09:58,750 Neden her şey bu kadar karanlık? 924 01:09:59,916 --> 01:10:00,958 Öyle mi? 925 01:10:02,875 --> 01:10:06,541 "Benim durduğum yerden bakınca güneş her yerde parlıyor." 926 01:10:14,125 --> 01:10:15,458 Bu Bunting. 927 01:10:15,958 --> 01:10:17,541 Zinzan, acele etmeliyiz. 928 01:10:17,625 --> 01:10:20,041 Kıpırdamayın. Bu işte bir iş var. 929 01:10:20,833 --> 01:10:24,041 Ne kızla ne de kediyle ilgileniyorum. 930 01:10:24,791 --> 01:10:28,083 Tahmin edeceğiniz gibi sadece en taze yemekleri tüketirim. 931 01:10:29,125 --> 01:10:30,125 Zinzan! 932 01:10:33,458 --> 01:10:37,041 Yok olmak üzere olan Hayalîler sahiden de en harika kokuyu yayıyor. 933 01:10:40,125 --> 01:10:41,291 Bay Roger. 934 01:10:41,958 --> 01:10:44,500 Lütfen yemeden önce sana çok önemli bir şey 935 01:10:44,583 --> 01:10:46,041 öğretmeme izin ver. 936 01:10:46,666 --> 01:10:48,375 Sen ve ben farklıyız. 937 01:10:48,916 --> 01:10:50,916 Sizler hayal ürünüsünüz. 938 01:10:51,625 --> 01:10:54,541 Oysa ben tam tersiyim. 939 01:10:55,750 --> 01:10:58,041 Anlıyorsun, değil mi? 940 01:10:58,125 --> 01:11:00,750 Hayal eden benim. 941 01:11:06,541 --> 01:11:07,375 Dinle. 942 01:11:07,875 --> 01:11:11,333 Senin bilemeyeceğin zamanlara ve yerlere tanık oldum. 943 01:11:11,416 --> 01:11:15,583 Sayısız şeyler ve her tür yerde 944 01:11:16,083 --> 01:11:17,791 sayısız hayaller gördüm. 945 01:11:18,416 --> 01:11:22,375 Önüme çıkan tüm görünmez hayalleri yedim. 946 01:11:22,458 --> 01:11:26,000 Benden kaçamazsın. Pes etme vakti. 947 01:11:27,625 --> 01:11:30,875 Dinle Rudge, sana bir şey söylemeliyim. 948 01:11:34,291 --> 01:11:36,208 Pes etmeye ne dersin? 949 01:11:40,041 --> 01:11:42,250 Arkadaşım hastaydı ve doğduğu günden beri 950 01:11:42,333 --> 01:11:43,791 hastanedeydi. 951 01:11:43,875 --> 01:11:45,833 Hiç unutulmadım Rudge. 952 01:11:45,916 --> 01:11:46,750 Gerçek şu ki 953 01:11:46,833 --> 01:11:49,916 arkadaşım büyüme şansı bulamadan öldü. 954 01:11:55,916 --> 01:11:58,791 Unutmak kaçırılmaktan farklıdır! 955 01:12:04,750 --> 01:12:07,208 Rudge, Amanda'yı hâlâ görebilirsin. 956 01:12:10,708 --> 01:12:12,291 Delikanlı, kapıyı bulmalısın. 957 01:12:12,875 --> 01:12:15,166 Kapı… Ama nerede? 958 01:12:16,375 --> 01:12:18,708 Odaklan. Her yere bak. Hadi! 959 01:12:19,291 --> 01:12:20,291 Tamam. 960 01:12:54,625 --> 01:12:57,208 Canım oğlum, koşmanın anlamı yok. 961 01:12:58,583 --> 01:13:00,833 Umut etmek anlamsız. 962 01:13:00,916 --> 01:13:05,875 Sonunda hepiniz tek başınıza yok olacaksınız. 963 01:13:20,791 --> 01:13:22,458 Emily! Zinzan! 964 01:13:22,541 --> 01:13:24,083 Aferin delikanlı. 965 01:13:25,875 --> 01:13:27,583 Hâlâ anlamadın mı? 966 01:13:32,000 --> 01:13:33,708 Çok yazık. 967 01:13:35,958 --> 01:13:38,666 Bu bile hayalden başka bir şey değil. 968 01:13:40,083 --> 01:13:40,916 Pat. 969 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Emily! 970 01:13:49,125 --> 01:13:52,791 Siz Hayalîler hiç ders almıyorsunuz. Hiçbir şeyi değiştiremezsiniz. 971 01:13:52,875 --> 01:13:54,666 Çabuk. Onu içeri götür. 972 01:13:54,750 --> 01:13:55,875 Bizimle kal Emily! 973 01:13:55,958 --> 01:13:56,875 Rudge. 974 01:13:57,958 --> 01:13:59,666 Sana verdiğim o gözlük… 975 01:13:59,750 --> 01:14:01,708 Onu gerçek arkadaşım 976 01:14:02,583 --> 01:14:04,125 hayal etmişti. 977 01:14:07,625 --> 01:14:08,916 Emily, uyan. 978 01:14:10,791 --> 01:14:11,708 Rudge. 979 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 Evet? 980 01:14:12,833 --> 01:14:16,375 Amanda'ya selam söyle. 981 01:14:16,458 --> 01:14:18,083 Söylerim. 982 01:14:19,125 --> 01:14:22,458 Hayal gücünün asla yenemeyeceği bir şey var. 983 01:14:22,541 --> 01:14:23,708 O da… 984 01:14:23,791 --> 01:14:25,458 -Emily. -…gerçeklik. 985 01:14:26,125 --> 01:14:28,583 Emily! 986 01:14:41,458 --> 01:14:42,291 Ne? 987 01:14:43,791 --> 01:14:46,291 Rudge ve Zinzan! 988 01:14:46,375 --> 01:14:47,583 Hoş geldiniz! 989 01:14:48,916 --> 01:14:53,208 Nerede kaldınız? Bugünün kasabası Nagasaki'deki Dejima. 990 01:14:53,291 --> 01:14:56,375 Kar Tanesi, Emily gitti. Emily yok oldu. 991 01:14:56,458 --> 01:14:59,458 Benim yüzümden. Benim yüzümden yok oldu. 992 01:14:59,958 --> 01:15:00,958 Rudge? 993 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Onu 994 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 yok etti. 995 01:15:07,583 --> 01:15:11,375 Bir dakika. Emily mi? O kim? 996 01:15:13,875 --> 01:15:16,041 Emily, Rudge'ın yeni arkadaşı olmalı! 997 01:15:16,125 --> 01:15:18,708 Acaba Kar Tanesi'nin de yeni arkadaşı olacak mı? 998 01:15:20,500 --> 01:15:23,125 Delikanlı, kimden bahsediyorsun? 999 01:15:23,625 --> 01:15:25,125 Emily! 1000 01:15:25,708 --> 01:15:28,250 Bunting birimizi yedi mi? 1001 01:15:28,333 --> 01:15:32,541 Zinzan, o… Gözümüzün önünde kayboldu. 1002 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 Yani bu Emily 1003 01:15:35,333 --> 01:15:38,041 arkadaşımız mıydı? 1004 01:15:38,125 --> 01:15:39,833 Ve oyun oynayacağız. 1005 01:15:41,416 --> 01:15:43,708 Çok eğlenceli olacak. 1006 01:15:45,166 --> 01:15:46,125 Ne oldu? 1007 01:15:46,625 --> 01:15:48,458 İyi misin delikanlı? 1008 01:15:52,458 --> 01:15:53,750 Sorun ne? 1009 01:16:00,708 --> 01:16:03,833 Hayır, o isimde bir hanım hiç duymadım. 1010 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Ben de. 1011 01:16:04,833 --> 01:16:06,000 Burada değil. 1012 01:16:07,125 --> 01:16:09,041 Üzgünüm, onu görmedim. 1013 01:16:16,916 --> 01:16:18,708 İyi bir kızdı. 1014 01:16:19,333 --> 01:16:23,291 Mutlu, dürüst, çok hoş bir gülümsemesi vardı. 1015 01:16:24,375 --> 01:16:26,250 Onu hatırlıyor musun? 1016 01:16:27,125 --> 01:16:28,708 Nasıl unutabilirim? 1017 01:16:28,791 --> 01:16:32,250 Tabii ki hatırlıyorum. Ona ne olduğunu biliyor musun? 1018 01:16:33,083 --> 01:16:35,750 Bunting yüzünden yok oldu. 1019 01:16:36,375 --> 01:16:38,750 "Yok oldu" da ne demek? 1020 01:16:38,833 --> 01:16:40,541 Bu mümkün değil. 1021 01:16:40,625 --> 01:16:44,250 Bunting'in sadece Hayalîlere saldırdığını duydum. 1022 01:16:44,833 --> 01:16:47,083 Lizzie'me saldırmaz. 1023 01:16:47,166 --> 01:16:50,250 Bekle. Kimden bahsettiğini anlamadım. 1024 01:16:50,333 --> 01:16:55,250 Elizabeth Downbeat. O benim arkadaşım, Lizzie'm. 1025 01:16:55,958 --> 01:16:56,833 Lizzie mi? 1026 01:16:57,333 --> 01:17:00,958 Lizzie arkadaşımın annesi, Amanda'nın annesi. 1027 01:17:02,750 --> 01:17:04,250 Evet, şimdi anlaşıldı. 1028 01:17:05,458 --> 01:17:07,458 Söylesene, mutlu mu? 1029 01:17:07,958 --> 01:17:11,000 Artık yetişkin ve mutlu mu? 1030 01:17:11,083 --> 01:17:12,500 Sanırım. 1031 01:17:14,583 --> 01:17:16,500 Bence mutlu. 1032 01:17:16,583 --> 01:17:20,291 Çok çalışır ama sonra eğlenceli biri olur. 1033 01:17:20,375 --> 01:17:22,708 Bizi parka ve havuza götürür. 1034 01:17:22,791 --> 01:17:25,583 Bisküvileri de çok lezzetli. 1035 01:17:29,333 --> 01:17:30,208 Bir şey sorsam… 1036 01:17:30,291 --> 01:17:34,541 Lizzie benden hiç bahsetti mi? 1037 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 Bahsetmek mi? 1038 01:17:36,333 --> 01:17:37,916 Evet. Bahsetmek. 1039 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 Adım Buzdolabı. Bana "Buzdolabı" adını verdi. 1040 01:17:43,500 --> 01:17:46,666 Amanda'nın annesinin mutfakta büyük bir kutusu var. 1041 01:17:46,750 --> 01:17:48,916 Ona senin adını vermiş. 1042 01:17:49,000 --> 01:17:50,750 Her gün senin adını sayıklıyor. 1043 01:17:50,833 --> 01:17:54,750 Gerçekten mi? Demek beni gerçekten hatırlıyor. 1044 01:17:55,333 --> 01:17:56,916 Canım arkadaşım. 1045 01:17:59,000 --> 01:18:01,916 Özür dilerim. Sanmıyorum… 1046 01:18:02,000 --> 01:18:04,958 Bisküvileri hâlâ lezzetli, öyle mi? 1047 01:18:06,958 --> 01:18:11,458 Bazen doğru olup olmaması önemli değildir. 1048 01:18:11,541 --> 01:18:16,750 Hayatta inanmak istediğine inanmaya değer Rudge. 1049 01:18:18,583 --> 01:18:19,750 Önemli olan 1050 01:18:19,833 --> 01:18:22,625 inandığın hikâyedir. 1051 01:18:26,750 --> 01:18:28,500 Evet, önemli olan bu. 1052 01:18:29,458 --> 01:18:31,666 Teşekkürler. Teşekkürler Buzdolabı. 1053 01:18:38,083 --> 01:18:41,750 AJANS 1054 01:18:45,583 --> 01:18:47,291 Günaydın Rudge! 1055 01:18:48,000 --> 01:18:50,500 Delikanlı, ne arıyorsun? 1056 01:18:50,583 --> 01:18:52,458 Amanda'nın hastanesine gidiyorum. 1057 01:18:52,541 --> 01:18:55,000 Beni oraya götürecek insan bir arkadaş bulacağım. 1058 01:18:55,083 --> 01:18:57,625 Ama hangi hastanede olduğunu bile bilmiyorsun, değil mi? 1059 01:18:58,708 --> 01:19:01,041 Bunting kokunu alıp seni avlayacak. 1060 01:19:01,125 --> 01:19:03,625 Sen oraya varamadan seni yiyecek. 1061 01:19:05,291 --> 01:19:07,000 Hâlâ hayatta olsa bile 1062 01:19:07,708 --> 01:19:09,791 artık seni hatırlamıyor. 1063 01:19:11,208 --> 01:19:13,958 Bu yüzden yok olmaya başladın. 1064 01:19:14,041 --> 01:19:16,500 Onu bulsan bile faydası olmaz. 1065 01:19:16,583 --> 01:19:18,625 Maalesef durum bu. 1066 01:19:19,458 --> 01:19:23,791 İnsanlar bizi unutur. Bu işler böyledir. 1067 01:19:23,875 --> 01:19:26,500 Çünkü biz Hayalîleriz. 1068 01:19:26,583 --> 01:19:28,041 Ama bu yetmez mi? 1069 01:19:28,583 --> 01:19:30,625 "Gerçek bir arkadaş olmamak" yetmez mi? 1070 01:19:30,708 --> 01:19:33,375 Delikanlı, anlamalısın. 1071 01:19:33,458 --> 01:19:36,375 Zinzan, yok olmaktan 1072 01:19:36,458 --> 01:19:38,541 ya da Bunting'in beni yemesinden korkuyorum. 1073 01:19:39,541 --> 01:19:40,666 Ama gidiyorum. 1074 01:19:40,750 --> 01:19:44,041 Yok olabilirim ve bir daha kimse beni göremeyebilir 1075 01:19:44,125 --> 01:19:46,625 ama Amanda'yla geçirdiğimiz zaman gerçek. 1076 01:19:47,208 --> 01:19:49,750 Tüm dünya gerçek olduğuna inanmasa da 1077 01:19:50,458 --> 01:19:51,666 ben inanıyorum. 1078 01:19:51,750 --> 01:19:53,958 Amanda'nın arkadaşı olduğum için mutluyum. 1079 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 Rudge. 1080 01:19:58,291 --> 01:20:00,625 Zinzan, Amanda'yı görmek istiyorum. 1081 01:20:00,708 --> 01:20:03,625 Uyanıp yaşam mücadelesi vermesini söylemek istiyorum. 1082 01:20:03,708 --> 01:20:06,541 Ne olursa olsun 1083 01:20:06,625 --> 01:20:09,125 onun yanında olduğumu söylemek istiyorum. 1084 01:20:09,708 --> 01:20:12,041 Yok olmadan önce söylemeliyim. 1085 01:20:14,750 --> 01:20:16,625 BAŞ BALERİN JULIA 1086 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 Julia! 1087 01:20:18,250 --> 01:20:19,875 Amanda'nın arkadaşı. 1088 01:20:22,708 --> 01:20:25,125 Benim… Hayır, bizim 1089 01:20:25,208 --> 01:20:28,125 görülmeyenler için verdiğimiz mücadele. 1090 01:20:28,958 --> 01:20:31,583 Zinzan, aradığım cevap bu. 1091 01:20:35,708 --> 01:20:36,833 Delikanlı! 1092 01:20:47,708 --> 01:20:50,666 Hayır. Neyin var senin? 1093 01:20:51,458 --> 01:20:53,916 Hadi. Anlamıyorsun işte. 1094 01:20:54,000 --> 01:20:57,375 Bugün resital var ve sen yıldızsın, baş balerinsin. 1095 01:20:57,458 --> 01:20:58,958 Sen Prenses Aurora'sın! 1096 01:21:01,500 --> 01:21:03,916 Ben Rudger, Amanda'nın arkadaşıyım. 1097 01:21:04,500 --> 01:21:05,416 Roger mı? 1098 01:21:05,500 --> 01:21:08,791 Hayır, ben Rudger, Amanda'nın arkadaşıyım. 1099 01:21:08,875 --> 01:21:12,625 Lütfen Julia. Beni hemen Amanda'nın hastanesine götürmelisin. 1100 01:21:12,708 --> 01:21:15,291 Amanda'nın arkadaşı mı? Saçmalama. 1101 01:21:15,375 --> 01:21:16,916 Sen benim Aurora'msın. 1102 01:21:17,000 --> 01:21:18,458 Şimdi beni dinle. 1103 01:21:18,541 --> 01:21:22,500 Bugün tüm seyircileri büyüleyeceksin. 1104 01:21:23,000 --> 01:21:24,916 Julia, lütfen! Sana yalvarıyorum. 1105 01:21:25,583 --> 01:21:28,666 Vaktim yok! Bu çok önemli. 1106 01:21:28,750 --> 01:21:30,416 Senden bir iyilik isteyeceğim. 1107 01:21:30,500 --> 01:21:34,166 Benim… Hayır, benim… Hastaneye… 1108 01:21:34,958 --> 01:21:36,083 Neler oluyor? 1109 01:21:36,166 --> 01:21:40,166 Julia her günlük gerçek Hayalî'si olarak Rudge'ı seçti. 1110 01:21:40,250 --> 01:21:42,458 Ne yapacağız? 1111 01:21:42,541 --> 01:21:43,750 Başımız dertte. 1112 01:21:45,958 --> 01:21:48,250 Sessiz ol. Sırada Aurora var, 1113 01:21:48,333 --> 01:21:51,375 uyanma sahnesi, pas de deux. 1114 01:21:53,583 --> 01:21:55,666 Julia, geç kalacağız! 1115 01:21:57,833 --> 01:21:58,958 Tamam. 1116 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 Hayır! 1117 01:22:03,708 --> 01:22:05,875 Delikanlı! Fotoğrafı bırak! 1118 01:22:13,458 --> 01:22:15,250 Delikanlı, kendine gel. 1119 01:22:15,333 --> 01:22:17,125 Rudge, gidiyorsun, değil mi? 1120 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 Amanda'yı göreceksin, unuttun mu? 1121 01:22:20,583 --> 01:22:21,625 Amanda mı? 1122 01:22:22,208 --> 01:22:24,291 Amanda kim? Onu tanımıyorum. 1123 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 O senin insan arkadaşın. 1124 01:22:29,125 --> 01:22:30,166 Amanda mı? 1125 01:22:31,791 --> 01:22:32,791 Amanda. 1126 01:22:34,333 --> 01:22:35,500 Unuttun mu? 1127 01:22:36,875 --> 01:22:38,625 Gidelim Julia. 1128 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Baban bize daha sonra katılacak. 1129 01:22:42,166 --> 01:22:43,208 Hiç anlamıyorum. 1130 01:22:43,291 --> 01:22:46,625 Doğum günümü unuttu, bale resitalimi mi hatırlayacak? 1131 01:22:50,666 --> 01:22:51,583 Bu taraftan! 1132 01:22:56,333 --> 01:22:58,500 Julia, bekle! 1133 01:23:00,666 --> 01:23:02,041 Acele et Rudge! 1134 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Hadi delikanlı. 1135 01:23:05,500 --> 01:23:07,083 Acele et, hadi. 1136 01:23:09,375 --> 01:23:10,916 Sana güveniyorum Kar Tanesi. 1137 01:23:11,000 --> 01:23:12,416 Bana bırak. 1138 01:23:23,541 --> 01:23:24,500 Gidelim delikanlı. 1139 01:23:29,125 --> 01:23:31,500 Acele et! Amanda'yı görmek istersin, değil mi? 1140 01:23:31,583 --> 01:23:32,625 Amanda. 1141 01:23:32,708 --> 01:23:34,041 Hastane. 1142 01:23:34,833 --> 01:23:35,875 Julia! 1143 01:23:38,125 --> 01:23:39,083 Bekle! 1144 01:23:39,166 --> 01:23:40,208 Delikanlı, bu taraftan. 1145 01:23:41,500 --> 01:23:43,416 Rudge, git. Yapabileceğini biliyorum. 1146 01:24:03,250 --> 01:24:04,083 Zinzan! 1147 01:24:04,166 --> 01:24:05,708 -Cesur musun? -İzle de gör. 1148 01:24:12,833 --> 01:24:15,250 Anne, o sesi duydun mu? 1149 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 Ses mi? Ne sesi canım? 1150 01:24:19,666 --> 01:24:20,916 Julia! 1151 01:24:21,541 --> 01:24:24,666 Hastane. Hastaneye gitmemiz gerek. 1152 01:24:36,541 --> 01:24:39,666 Julia, beni böyle şaşırtmamalısın. 1153 01:24:41,708 --> 01:24:43,750 Julia. Beni Amanda'ya götür. 1154 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 Lütfen beni Amanda'ya götür. 1155 01:24:52,750 --> 01:24:54,666 Ambulans… Hastane. 1156 01:24:59,583 --> 01:25:00,958 İyi iş çıkardın delikanlı. 1157 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 Sana iyi şanslar. 1158 01:25:04,333 --> 01:25:05,666 Amanda! 1159 01:25:21,458 --> 01:25:25,375 Adım Bunting. Ben Bay Bunting. 1160 01:25:29,666 --> 01:25:32,791 Amanda Shuffleup adında bir kızı arıyorum. 1161 01:25:32,875 --> 01:25:34,875 Sanırım bu hastanede yatıyor. 1162 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 -Bay Bunting. -Evet? 1163 01:25:36,375 --> 01:25:38,875 Hastayla ilişkinizi soruyorum. 1164 01:25:45,791 --> 01:25:47,583 ÇOCUK KOĞUŞU 1165 01:26:00,708 --> 01:26:01,541 Bu taraftan. 1166 01:26:01,625 --> 01:26:02,625 Şu tarafta. 1167 01:26:03,666 --> 01:26:05,833 -O tarafta! -Teşekkürler! 1168 01:26:06,541 --> 01:26:09,166 Kar Tanesi dışarı çıkmak için çok büyük. 1169 01:26:10,875 --> 01:26:13,000 Kütüphaneye dön Zinzan. 1170 01:26:14,916 --> 01:26:17,875 Sence Rudge, Amanda'yı görmüş müdür? 1171 01:26:17,958 --> 01:26:19,541 Eminim görmüştür. 1172 01:26:19,625 --> 01:26:21,708 Yapabileceğini biliyordum. 1173 01:26:21,791 --> 01:26:25,458 İçin rahat olsun Kar Tanesi. Seni koruyacağım. 1174 01:26:26,666 --> 01:26:28,458 Julia! Anne! 1175 01:26:29,166 --> 01:26:31,541 Şimdi hatırladım, bugündü. 1176 01:26:31,625 --> 01:26:33,833 Bugün bale konserimiz var. 1177 01:26:34,875 --> 01:26:36,291 Şükürler olsun. 1178 01:26:39,166 --> 01:26:40,375 Bayan Shuffleup, 1179 01:26:42,208 --> 01:26:43,791 hayati göstergeleri sabit. 1180 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 Çok teşekkürler. 1181 01:26:47,416 --> 01:26:48,500 Anne! 1182 01:27:01,166 --> 01:27:02,541 Kakao alacağım. 1183 01:27:17,708 --> 01:27:18,708 Amanda! 1184 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Amanda… 1185 01:27:29,958 --> 01:27:32,583 Hepsi benim suçum. Özür dilerim. 1186 01:27:36,458 --> 01:27:37,500 Biliyorum işte. 1187 01:27:38,708 --> 01:27:39,875 Yaşadığını biliyorum. 1188 01:27:41,208 --> 01:27:44,333 Hayal gücün hâlâ canlı. 1189 01:27:47,333 --> 01:27:48,500 Ben de buradayım. 1190 01:27:50,833 --> 01:27:53,708 Geri döndüm Amanda. Geri döndüm. 1191 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 Artık uyanma zamanı. 1192 01:27:58,750 --> 01:28:00,208 Lütfen uyan. 1193 01:28:13,208 --> 01:28:14,750 Asla yok olmayın, 1194 01:28:14,833 --> 01:28:16,416 birbirinizi koruyun 1195 01:28:16,500 --> 01:28:18,875 ve asla ama asla ağlamayın. 1196 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Artık kaçmak yok. 1197 01:28:27,291 --> 01:28:30,083 Amanda, uyanmak zorundasın! 1198 01:28:31,041 --> 01:28:32,958 Burada ne varmış? 1199 01:28:35,291 --> 01:28:37,708 Hadi canım. Roger mı bu? 1200 01:28:39,083 --> 01:28:43,208 Burada olacağını biliyordum Roger. Seni tekrar gördüğüme sevindim. 1201 01:28:43,291 --> 01:28:45,583 Amanda… 1202 01:28:56,291 --> 01:28:57,375 Neredeyim ben? 1203 01:29:03,791 --> 01:29:05,541 Canım, uyanmışsın. 1204 01:29:06,875 --> 01:29:09,208 Doktorum musunuz? 1205 01:29:11,666 --> 01:29:13,708 Siz oradakiler, sakin olur musunuz? 1206 01:29:14,833 --> 01:29:17,291 Her şeyin bir son kullanma tarihi vardır. 1207 01:29:17,791 --> 01:29:21,208 Senin için o gün, bugün Roger. 1208 01:29:21,291 --> 01:29:23,708 O elbise beni kandıramaz. 1209 01:29:26,208 --> 01:29:27,708 Kiminle konuşuyorsun? 1210 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Duydun mu? Amanda artık seni göremiyor. 1211 01:29:34,125 --> 01:29:36,416 Seni hatırlamıyor. 1212 01:29:36,500 --> 01:29:40,000 Hay aksi. Gerçekten üzücü, 1213 01:29:40,083 --> 01:29:42,583 değil mi Roger? 1214 01:29:50,833 --> 01:29:51,833 Roger? 1215 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 Siz kimsiniz? 1216 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 Ve neden… Neden kavga ediyorsunuz? 1217 01:30:09,416 --> 01:30:12,875 Çok açım, gerçekten çok açım. 1218 01:30:12,958 --> 01:30:16,750 Üzüntü ve acı da dâhil sana verdiği her şeyi 1219 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 yemek üzereyim. 1220 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 Amanda. 1221 01:30:28,208 --> 01:30:29,291 Roger mı? 1222 01:30:30,125 --> 01:30:30,958 Hayır. 1223 01:30:35,583 --> 01:30:37,958 Kes şunu. Adı Roger değil. 1224 01:30:38,041 --> 01:30:39,958 Doğru! Benim! 1225 01:30:40,041 --> 01:30:42,458 Adı Rudger! Rudger. 1226 01:30:59,291 --> 01:31:01,208 Rudger! Buraya gel! 1227 01:31:01,791 --> 01:31:02,666 Amanda! 1228 01:31:13,291 --> 01:31:15,500 Aferin küçük kız! 1229 01:31:18,583 --> 01:31:23,083 Tam da düşündüğüm gibi Roger'ın gerçekten de avlanmaya değermiş. 1230 01:31:27,583 --> 01:31:29,083 Hazır mısın Rudger? 1231 01:31:29,625 --> 01:31:30,500 Hazırım! 1232 01:31:33,375 --> 01:31:34,791 Sıkı tutun! 1233 01:31:34,875 --> 01:31:37,666 Tutunuyorum. Kesinlikle tutunuyorum. 1234 01:31:48,875 --> 01:31:51,375 Bu ilginç bir gelişme. 1235 01:32:16,708 --> 01:32:18,958 Senden yüzlerce yıl daha uzun süredir 1236 01:32:19,041 --> 01:32:20,625 hayal kuruyorum canım. 1237 01:32:21,291 --> 01:32:24,416 Amanda, sence bu tekne uçabilir mi? 1238 01:32:24,500 --> 01:32:25,625 Aslında 1239 01:32:25,708 --> 01:32:27,208 uçamaz! 1240 01:32:27,833 --> 01:32:29,333 Ama merak etme! 1241 01:33:03,666 --> 01:33:05,166 Rudger! 1242 01:33:07,041 --> 01:33:08,166 Amanda! 1243 01:33:22,166 --> 01:33:23,041 Amanda? 1244 01:33:25,166 --> 01:33:26,250 Amanda! 1245 01:33:28,583 --> 01:33:31,666 Doktorsunuz, değil mi? Lütfen bir şey yapın! 1246 01:33:32,250 --> 01:33:33,500 Üzgünüm Bayan Shuffleup. 1247 01:33:33,583 --> 01:33:36,416 Bugün burada çocuklarla ilgili bir anket yapıyorum. 1248 01:33:36,500 --> 01:33:38,666 Çok önemli bir anket. 1249 01:33:39,250 --> 01:33:41,500 Uzun sürmez, sizi temin ederim. 1250 01:33:41,583 --> 01:33:44,166 Siz geçen gün kitapçıya gelen adamsınız. 1251 01:33:44,250 --> 01:33:48,166 Beni hatırladınız. Bu büyük bir onur Bayan Shuffleup. 1252 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 Lütfen hemen burayı terk edin! 1253 01:33:50,625 --> 01:33:53,416 Kızımın acı çektiğini görmüyor musun? 1254 01:33:53,500 --> 01:33:54,666 Anne! 1255 01:33:54,750 --> 01:33:57,000 Amanda, çok şükür uyandın! 1256 01:33:57,083 --> 01:33:59,291 Ona inanma. Ona inanmamalısın. 1257 01:33:59,375 --> 01:34:00,875 Hemen bir doktor getireceğim. 1258 01:34:06,375 --> 01:34:07,583 Anne. 1259 01:34:07,666 --> 01:34:10,791 O adam… Rudger'ı yutmaya çalışıyor. 1260 01:34:13,375 --> 01:34:16,791 Küçük kız, kesinlikle onu yutmaya çalışmıyorum. 1261 01:34:17,541 --> 01:34:19,583 Sadece onu hiçliğe geri döndürüyorum, 1262 01:34:19,666 --> 01:34:21,875 gerçekliğe döndürüyorum. 1263 01:34:21,958 --> 01:34:23,291 Sen mi? Nesin sen? 1264 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Müdahale etmezseniz sen ve kız zarar görmeyeceksiniz. 1265 01:34:27,666 --> 01:34:28,583 Müdahale mi? 1266 01:34:29,958 --> 01:34:31,000 Tatlım! 1267 01:34:31,875 --> 01:34:34,916 Amanda, lütfen. Annem sana inanır. 1268 01:34:35,000 --> 01:34:36,791 Sana yardım edebilir. 1269 01:34:37,500 --> 01:34:40,291 Amanda, ona Buzdolabı'ndan bahset. 1270 01:34:40,375 --> 01:34:43,291 Gelecek. Onu çağırırsa gelecektir. 1271 01:34:43,875 --> 01:34:45,791 -Anne, Rudger diyor ki… -Amanda! 1272 01:34:45,875 --> 01:34:47,333 Tatlım, sorun yok. 1273 01:34:48,875 --> 01:34:51,791 Rudger… Buzdolabı'nı çağırmanı söylüyor. 1274 01:34:53,208 --> 01:34:54,541 "Buzdolabı" mı dedin? 1275 01:34:55,875 --> 01:34:58,500 Bir köpek. Buzdolabı adında bir köpek… 1276 01:34:58,583 --> 01:35:00,291 Rudger, Buzdolabı ile tanışmış. 1277 01:35:00,875 --> 01:35:01,750 Rudger… 1278 01:35:03,375 --> 01:35:04,708 Buzdolabı'nı çağır. 1279 01:35:04,791 --> 01:35:07,291 Anne, Buzdolabı'nı çağırmalısın. 1280 01:35:07,375 --> 01:35:08,500 Anne… 1281 01:35:14,166 --> 01:35:15,541 Yılan mı? 1282 01:35:21,541 --> 01:35:24,458 Hoş geldiniz Bayan Shuffleup. 1283 01:35:25,041 --> 01:35:26,958 Hayalîlerin dünyasına 1284 01:35:27,041 --> 01:35:30,041 hoş geldiniz. 1285 01:35:31,541 --> 01:35:33,958 Anne! Beni duydun mu? 1286 01:35:34,041 --> 01:35:35,125 Amanda, 1287 01:35:37,083 --> 01:35:38,458 senin için savaşacağım! 1288 01:35:49,291 --> 01:35:50,208 Anne! 1289 01:36:10,833 --> 01:36:11,958 Rudger! 1290 01:36:12,541 --> 01:36:14,541 Anne! Kurtar onu! 1291 01:36:51,166 --> 01:36:55,000 Bırak onu! Bırak onu dedim! 1292 01:36:55,083 --> 01:36:57,833 Hemen bırak onu. 1293 01:36:59,333 --> 01:37:01,708 Hey, o bizimle! Onu rahat bırak dedim. 1294 01:37:02,291 --> 01:37:03,791 O bizim arkadaşımız! 1295 01:37:04,416 --> 01:37:07,291 Arkadaşımızı almanıza izin vermeyeceğiz! 1296 01:37:41,791 --> 01:37:42,916 Hav, hav! 1297 01:37:44,583 --> 01:37:46,291 Hadi Buzdolabı! 1298 01:38:01,458 --> 01:38:03,041 -Anne! -Amanda. 1299 01:38:07,958 --> 01:38:11,250 Neden kendi işinize bakmıyorsunuz? 1300 01:38:11,333 --> 01:38:14,041 O bir Hayalî, hepsi bu. 1301 01:38:15,916 --> 01:38:18,166 Yemem için bana vermeliler. 1302 01:38:26,791 --> 01:38:28,041 Rudger! 1303 01:38:28,541 --> 01:38:32,875 Amanda, annenle hayatını yaşamalısın. 1304 01:38:32,958 --> 01:38:35,500 Rudger! 1305 01:39:05,416 --> 01:39:07,416 Tarif edilemez bir tadı var. 1306 01:39:07,500 --> 01:39:09,958 Gerçekten "hayallerin ötesinde". 1307 01:39:10,583 --> 01:39:12,541 Bunu söylemem gerek. 1308 01:39:12,625 --> 01:39:14,666 Sanki taze değil de 1309 01:39:17,541 --> 01:39:18,958 neredeyse çürümüş gibi. 1310 01:39:20,041 --> 01:39:24,791 Ama sonunda başardım. Olağanüstü bir Hayalî yedim! 1311 01:39:24,875 --> 01:39:26,875 Evet, aradığım buydu. 1312 01:39:34,625 --> 01:39:41,625 Gerçeklik… 1313 01:39:48,375 --> 01:39:52,833 BAY BUNTING 1314 01:40:10,458 --> 01:40:11,750 İyi misin? 1315 01:40:11,833 --> 01:40:14,875 Her şey yolunda. 1316 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 Hoş geldin tatlı kızım. 1317 01:40:22,666 --> 01:40:24,125 Ben geldim anne. Ben geldim. 1318 01:40:24,958 --> 01:40:27,708 Şuna bak. Tıpkı dediğin gibi. 1319 01:40:28,791 --> 01:40:30,750 Çok mutlu. 1320 01:40:30,833 --> 01:40:32,458 Kocaman olmuş. 1321 01:40:33,083 --> 01:40:35,125 Evet, Amanda'm da 1322 01:40:35,708 --> 01:40:37,083 çok mutlu. 1323 01:40:48,208 --> 01:40:49,916 Her şey yolunda mı? 1324 01:40:50,541 --> 01:40:51,375 Evet. 1325 01:40:51,458 --> 01:40:53,125 Tanrım, uyanmış. 1326 01:40:53,208 --> 01:40:54,125 Evet. 1327 01:40:54,208 --> 01:40:56,791 Bu harika. Doktora haber vereyim. 1328 01:40:56,875 --> 01:40:57,875 Lütfen. 1329 01:41:04,583 --> 01:41:08,875 Teşekkürler Rudger. Teşekkürler. Sana da teşekkürler sevgili Buzdolabı'm. 1330 01:41:28,625 --> 01:41:31,666 Rudger, geri geldiğin için teşekkürler. 1331 01:41:32,666 --> 01:41:33,916 Yalnız değildim. 1332 01:41:34,625 --> 01:41:36,333 Kütüphanedeki dostlarım yardım etti. 1333 01:41:36,833 --> 01:41:38,333 Zinzan ve Kar Tanesi… 1334 01:41:39,416 --> 01:41:40,875 …ve Emily de. 1335 01:41:43,458 --> 01:41:45,875 Amanda, sevinecek ve üzüleceksin, 1336 01:41:45,958 --> 01:41:48,833 bunu defalarca tekrarlayacaksın 1337 01:41:48,916 --> 01:41:50,875 ve büyüyeceksin. 1338 01:41:51,833 --> 01:41:52,875 Rudger. 1339 01:41:52,958 --> 01:41:55,666 Amanda, ne zaman olursa olsun, 1340 01:41:56,250 --> 01:41:57,541 ne olursa olsun, 1341 01:41:58,250 --> 01:42:01,458 her zaman senin bir parçan olacağım. 1342 01:42:05,916 --> 01:42:07,875 Üç ay, üç hafta ve üç gün önce 1343 01:42:08,708 --> 01:42:11,958 hayatıma girdiğin için teşekkürler. 1344 01:42:13,083 --> 01:42:13,958 Amanda… 1345 01:42:19,250 --> 01:42:20,750 Asla yok olmayın, 1346 01:42:21,791 --> 01:42:23,208 birbirinizi koruyun 1347 01:42:24,416 --> 01:42:25,375 ve asla… 1348 01:42:26,083 --> 01:42:27,041 Asla… 1349 01:42:27,958 --> 01:42:29,250 …ağlamayın. 1350 01:42:37,208 --> 01:42:38,041 Hazır mısın? 1351 01:42:38,125 --> 01:42:40,583 Hadi Rudger! Son maceramıza! 1352 01:42:40,666 --> 01:42:41,708 Evet! 1353 01:42:57,291 --> 01:42:59,041 Hiç görülmemiş bir kuş. 1354 01:43:00,166 --> 01:43:02,583 Hiç görülmemiş bir çiçek. 1355 01:43:03,541 --> 01:43:05,708 Hiç görülmemiş bir esinti. 1356 01:43:07,041 --> 01:43:09,875 Hiç görülmemiş bir gece. 1357 01:43:10,791 --> 01:43:14,416 Hiç bu kadar harika bir şey gördün mü? 1358 01:43:16,666 --> 01:43:17,791 Ben gördüm. 1359 01:43:50,625 --> 01:43:55,291 A.F. HARROLD'IN HAYALÎ ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR. 1360 01:47:46,958 --> 01:47:51,958 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson