1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,333 En fågel som aldrig skådats. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,208 En blomma som aldrig skådats. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,458 En bris som aldrig skådats. 6 00:00:34,708 --> 00:00:36,666 En natt som aldrig skådats. 7 00:00:38,750 --> 00:00:42,000 Har du nånsin sett nåt så underbart? 8 00:00:55,833 --> 00:00:57,583 Jag heter Rudger. 9 00:00:58,166 --> 00:01:01,875 Jag är tre månader, tre veckor och tre dagar gammal. 10 00:01:14,375 --> 00:01:16,083 Jag föddes här. 11 00:01:18,750 --> 00:01:21,791 I en värld i Amandas fantasi. 12 00:02:02,000 --> 00:02:05,875 Amanda fantiserar alltid om fantastiska världar. 13 00:02:09,583 --> 00:02:11,416 Där är den hårt arbetande jätten, 14 00:02:14,291 --> 00:02:16,041 den snackiga ekorren 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,916 och valen. 16 00:02:20,333 --> 00:02:24,083 Ibland fantiserar hon även om riktigt läskiga saker. 17 00:02:29,916 --> 00:02:31,750 Rudger! 18 00:02:33,833 --> 00:02:35,750 Det här är Amanda. 19 00:02:35,833 --> 00:02:38,666 Amanda fantiserade ihop mig, och det var så jag föddes. 20 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 Amanda och jag har lovat nåt. 21 00:03:21,916 --> 00:03:23,416 Vad som än händer, 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 försvinn aldrig, 23 00:03:26,833 --> 00:03:28,333 skydda varandra 24 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 och gråt aldrig. 25 00:03:39,333 --> 00:03:40,500 Du då? 26 00:03:41,375 --> 00:03:43,166 Har du en hemlig vän som jag 27 00:03:43,666 --> 00:03:44,958 som ingen kan se? 28 00:03:49,583 --> 00:03:53,583 Vuxna som en gång var barn kallar oss 29 00:03:55,583 --> 00:03:57,083 "låtsasvänner". 30 00:04:15,166 --> 00:04:20,958 LÅTSASVÄNNEN 31 00:04:29,291 --> 00:04:32,666 Ibland önskar jag att jag bodde på en plats som alltid var solig. 32 00:04:32,750 --> 00:04:35,166 Julia, det kanske kommer en regnbåge efter regnet. 33 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 En löftesregnbåge. 34 00:04:36,958 --> 00:04:39,375 Löfte? Vad pratar du om? 35 00:04:39,458 --> 00:04:42,375 Det sägs att om man ser en regnbåge efter regn, 36 00:04:42,458 --> 00:04:45,375 är den där för att påminna en om ett viktigt löfte. 37 00:04:46,000 --> 00:04:46,833 Julia! 38 00:04:46,916 --> 00:04:49,208 Det är min mamma. Hej mamma! 39 00:04:52,708 --> 00:04:56,125 Mina föräldrar föredrar norrsken framför regnbågar. 40 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 Min pappa gör definitivt det! 41 00:04:58,291 --> 00:05:00,750 Mer balett på sommarlovet? 42 00:05:00,833 --> 00:05:02,416 Ja, och lyssna på det här. 43 00:05:02,500 --> 00:05:05,250 Min pappa glömmer ju alltid saker. 44 00:05:05,333 --> 00:05:07,875 Häromdagen var det första han sa: 45 00:05:07,958 --> 00:05:11,875 "Vad händer i dag? Jag vet att det är nåt viktigt i dag. 46 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 Visst ja. Din balettuppvisning." 47 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 Men nej. 48 00:05:15,541 --> 00:05:18,125 Amanda, det var min födelsedag! 49 00:05:18,208 --> 00:05:19,541 Otroligt, va? 50 00:05:20,708 --> 00:05:22,000 Varför tror du 51 00:05:22,083 --> 00:05:24,791 att vuxna glömmer allt som är viktigt? 52 00:05:24,875 --> 00:05:26,625 Julia! Dags att gå! 53 00:05:26,708 --> 00:05:28,625 Vi ses! 54 00:05:28,708 --> 00:05:30,125 Vi ses, Julia! 55 00:05:31,250 --> 00:05:34,750 -Skynda, din lektion börjar snart. -Vänta på mig! 56 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 Ja, nu går vi. 57 00:05:36,250 --> 00:05:38,041 Jag vet. Jag var på väg. 58 00:05:38,125 --> 00:05:39,125 Hej! 59 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Ja, jag vet. 60 00:05:41,083 --> 00:05:42,500 John, sätt dig där borta. 61 00:05:44,916 --> 00:05:47,125 Innan du säger nåt, varsågod! 62 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 Tack… 63 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 VILDA DJUR VISUELL ORDBOK 64 00:05:58,208 --> 00:05:59,208 Vi duellerar! 65 00:06:02,083 --> 00:06:04,625 Det finns vildingar överallt. 66 00:06:53,083 --> 00:06:54,541 TACK! UTFÖRSÄLJNING 50 PROCENT 67 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 Jaså? I dag? Toppen! 68 00:06:58,166 --> 00:07:00,416 -Ja, kl. 17.00! -Välkommen hem, prinsessan Amanda. 69 00:07:00,500 --> 00:07:01,625 -Hej! -Ja. Definitivt. 70 00:07:01,708 --> 00:07:02,958 Jag ser fram emot det. 71 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 Ja! 72 00:07:05,375 --> 00:07:07,250 Goldie, de har godkänt min ansökan. 73 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 De har bett mig komma på intervju. 74 00:07:09,416 --> 00:07:10,416 Grattis! 75 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 Skål för ett nytt kapitel i ditt liv. 76 00:07:13,666 --> 00:07:14,791 Hoppas att det går bra. 77 00:07:14,875 --> 00:07:18,125 Du vet att jag bara har jobbat här i bokhandeln sen jag gifte mig. 78 00:07:18,208 --> 00:07:19,083 Oroa dig inte. 79 00:07:19,166 --> 00:07:22,458 Kom ihåg att du är den berömda ägaren av bokhandeln Shuffleup. 80 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 Du klarar dig. 81 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Jag hoppas det. 82 00:07:26,750 --> 00:07:28,291 Dåså. 83 00:07:28,375 --> 00:07:29,208 Lizzie. 84 00:07:29,291 --> 00:07:32,000 Det har varit svårt för dig att göra det här på egen hand, 85 00:07:32,083 --> 00:07:33,416 men du klarar det. 86 00:07:33,916 --> 00:07:35,250 Tack, Goldie. 87 00:07:36,416 --> 00:07:38,166 Jag undrar faktiskt… 88 00:07:38,666 --> 00:07:40,250 Får jag be dig om en tjänst? 89 00:07:40,333 --> 00:07:42,666 Passa Amanda? Självklart. 90 00:07:43,166 --> 00:07:44,333 Du är bäst. 91 00:07:50,833 --> 00:07:53,583 Amanda, får jag prata nu? 92 00:07:54,208 --> 00:07:55,166 Visst. 93 00:07:57,916 --> 00:08:00,916 Testar, testar, ett, två, tre. 94 00:08:01,000 --> 00:08:03,083 Houston, hör ni mig? 95 00:08:04,625 --> 00:08:07,458 Varför kan vi inte prata i skolan? 96 00:08:07,541 --> 00:08:11,125 Rudger, jag tog dig bara till skolan för att du insisterade. 97 00:08:13,041 --> 00:08:14,541 Jag är den enda som kan se dig. 98 00:08:14,625 --> 00:08:16,125 Skulle inte alla bli förvånade 99 00:08:16,208 --> 00:08:18,833 om jag började prata med nån som de inte kan se? 100 00:08:19,541 --> 00:08:23,541 Jag skulle göra världens bästa entré om folk kunde se mig. 101 00:08:24,125 --> 00:08:27,291 "Hej allihop. Jag heter Rudger!" 102 00:08:27,375 --> 00:08:29,833 Va? Betyder det att vår dejt är inställd? 103 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 Lizzie är i knipa. 104 00:08:32,500 --> 00:08:35,166 Hon uppfostrar Amanda helt på egen hand. 105 00:08:50,500 --> 00:08:53,541 Rudger, jag kom på ett toppenäventyr. 106 00:08:55,583 --> 00:08:58,208 Det där meteoriterna faller från himlen? 107 00:08:58,291 --> 00:08:59,125 Nej. 108 00:08:59,208 --> 00:09:02,041 Inte det med den attackerande purjolökstanten. 109 00:09:02,125 --> 00:09:03,708 Det saknade nåt. 110 00:09:04,208 --> 00:09:05,666 Verkligen, 111 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 och jag gillade inte att vara i grytan med korvarna. 112 00:09:08,416 --> 00:09:10,083 Det var alldeles för varmt där. 113 00:09:11,083 --> 00:09:13,666 Visst förstår du? Även om det bara är din fantasi… 114 00:09:13,750 --> 00:09:15,708 Jag förstår. Du vill inte vara buljongen. 115 00:09:15,791 --> 00:09:17,750 Jag förstår. 116 00:09:25,791 --> 00:09:27,458 Den här dagen ser bra ut! 117 00:09:27,541 --> 00:09:30,000 Rudger, det är dags för det heliga vindslöftet! 118 00:09:31,083 --> 00:09:33,583 Försvinn aldrig, skydda varandra 119 00:09:33,666 --> 00:09:35,750 och gråt aldrig! 120 00:09:36,708 --> 00:09:38,250 Kom igen, Rudger! 121 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 Kom igen, Bessie! 122 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 Vänta! Stanna! 123 00:09:59,041 --> 00:10:00,833 Varför heter hon "Bessie"? 124 00:10:00,916 --> 00:10:02,000 Är inte det en ko? 125 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 Va? Hon är en myskoxe. 126 00:10:04,416 --> 00:10:05,833 Du har ingen fantasi. 127 00:10:07,833 --> 00:10:10,375 Jag skojar bara! Jag menade det inte! 128 00:10:10,458 --> 00:10:13,666 Vad skulle prinsessan Amanda döpa henne till? 129 00:10:16,666 --> 00:10:19,000 Hoppla, Grön Lager! 130 00:10:19,750 --> 00:10:22,041 Grön Lager? Är inte det mammas öl? 131 00:10:30,625 --> 00:10:31,666 Amanda? 132 00:10:40,416 --> 00:10:41,250 Himmel… 133 00:10:56,458 --> 00:10:57,666 Hej Amanda. 134 00:10:59,541 --> 00:11:03,708 Kan du fantisera att jag går genom väggar och dörrar? 135 00:11:03,791 --> 00:11:06,166 Som ett spöke? Absolut inte. 136 00:11:06,875 --> 00:11:10,208 Men häromdagen stängde du dörren när du gick 137 00:11:10,291 --> 00:11:12,708 och jag var fast i garderoben i två timmar! 138 00:11:12,791 --> 00:11:13,666 Och? 139 00:11:14,333 --> 00:11:17,000 Rudger, se det som ditt eget rum. 140 00:11:17,083 --> 00:11:18,958 Du är ledig när jag kommer hem. 141 00:11:19,458 --> 00:11:21,958 Det är toppen när du är här, Amanda, 142 00:11:22,041 --> 00:11:25,000 men ibland vill jag leka med andra barn också. 143 00:11:25,083 --> 00:11:28,666 De kan inte se mig, så jag kan inte leka med dem, 144 00:11:28,750 --> 00:11:31,208 men det är kul att se dem leka. 145 00:11:31,291 --> 00:11:32,125 Aj! 146 00:11:34,083 --> 00:11:35,291 Så kallt. 147 00:11:44,166 --> 00:11:46,208 Rudger! Titta där! 148 00:11:51,416 --> 00:11:52,291 Det är 149 00:11:52,375 --> 00:11:54,208 en julgran! 150 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 Amanda, stanna! 151 00:12:16,541 --> 00:12:17,375 Rudger! 152 00:12:17,458 --> 00:12:19,666 Amanda! 153 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 Rudger! 154 00:12:23,083 --> 00:12:24,375 Släpp mig! 155 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 Fröken Amanda Shuffleup! 156 00:12:33,583 --> 00:12:34,458 Vad är det där? 157 00:12:35,708 --> 00:12:36,833 Hej mamma. 158 00:12:37,416 --> 00:12:39,416 Jag frågade vad det där är! 159 00:12:44,958 --> 00:12:47,083 Det var oartigt, mamma. 160 00:12:47,708 --> 00:12:50,416 Det är inte "vad", utan "vem". 161 00:12:55,458 --> 00:12:57,708 Amanda, hur många gånger måste jag säga 162 00:12:57,791 --> 00:13:00,208 att du ska ställa paraplyet i paraplystället där nere? 163 00:13:00,958 --> 00:13:03,916 Golvet, dina kläder, de är genomblöta. 164 00:13:04,708 --> 00:13:06,791 Det kanske var Rudger. 165 00:13:08,291 --> 00:13:09,291 Vänta! 166 00:13:10,041 --> 00:13:11,250 -Amanda. -Vad? 167 00:13:11,333 --> 00:13:13,958 -När ska du lära dig? -Vad menar du? 168 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 Jag lär mig allt i skolan. 169 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Du vet att jag inte menar så. 170 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 Du gör golvet blött, mamma. 171 00:13:32,625 --> 00:13:35,583 Du är helt otrolig ibland. 172 00:13:40,166 --> 00:13:43,000 Kom ner. Jag gör varm choklad. 173 00:13:43,083 --> 00:13:44,583 Glöm inte Rudgers! 174 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 Nejdå. 175 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 Vi har tyvärr stängt. 176 00:13:57,333 --> 00:13:59,875 Jag gör en undersökning i det här området, 177 00:13:59,958 --> 00:14:01,041 BOKHANDELN SHUFFLEUP 178 00:14:01,125 --> 00:14:04,625 fröken… Shuffleup? 179 00:14:04,708 --> 00:14:07,875 Undersökning om vad? 180 00:14:07,958 --> 00:14:10,083 Det är en undersökning om vår värld, 181 00:14:10,166 --> 00:14:13,708 och den handlar om barn och hur de uppför sig nuförtiden. 182 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 Har du nån legitimation? 183 00:14:17,208 --> 00:14:18,625 Legitimation? 184 00:14:18,708 --> 00:14:21,375 Ja. Nåt som visar vem du är. 185 00:14:21,958 --> 00:14:25,625 Jag är herr Sparv. 186 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 Precis som fågeln. 187 00:14:29,208 --> 00:14:32,208 Kornsparven. Man kan se den här i trakten… 188 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Det är en söt fågel. 189 00:14:44,916 --> 00:14:46,833 Jag hatar att säga det när det regnar, 190 00:14:46,916 --> 00:14:48,750 men jag är upptagen just nu. 191 00:14:48,833 --> 00:14:51,750 Vill du lämna enkäten hos mig? 192 00:14:52,833 --> 00:14:56,250 Nej, det behövs inte. Undersökningen är klar. 193 00:14:56,958 --> 00:14:58,041 Ursäkta? 194 00:14:58,583 --> 00:14:59,458 Ja. 195 00:15:00,166 --> 00:15:04,125 "Den gamla världen dör och den nya kämpar för att födas. 196 00:15:04,208 --> 00:15:06,958 I tiden mellan ljus och mörker…" 197 00:15:08,250 --> 00:15:10,250 Vad är det som föds? 198 00:15:12,000 --> 00:15:13,375 Förlåt. 199 00:15:13,458 --> 00:15:15,750 Min man valde ut alla böcker, så jag… 200 00:15:16,666 --> 00:15:18,708 Inga ursäkter, tack. 201 00:15:18,791 --> 00:15:20,083 Och förresten… 202 00:15:22,166 --> 00:15:26,041 Den här bokhandeln luktar verkligen gott. 203 00:15:32,750 --> 00:15:34,250 Vad konstigt. 204 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 En undersökning om barn? 205 00:15:36,416 --> 00:15:38,416 Den där tjejen var också konstig. 206 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 Vilken tjej? 207 00:15:40,333 --> 00:15:41,833 Tjejen som stod bredvid honom. 208 00:15:41,916 --> 00:15:43,500 Vem pratar du om? 209 00:15:44,583 --> 00:15:47,333 Tänker du samma sak som jag? 210 00:15:47,916 --> 00:15:51,250 Att jag inte är den enda osynliga vännen här? 211 00:16:02,541 --> 00:16:04,333 Låt mig ta mig igenom intervjun först. 212 00:16:05,083 --> 00:16:06,333 Jag vet. 213 00:16:06,416 --> 00:16:08,791 Jag hoppas bara att det inte regnar bröd från himlen. 214 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 Amanda? 215 00:16:13,500 --> 00:16:14,416 Hon mår bra. 216 00:16:14,500 --> 00:16:16,541 Hon leker med Rudger. 217 00:16:16,625 --> 00:16:19,541 Nej, inte "Roger". Rudger. 218 00:16:19,625 --> 00:16:22,041 R-U-D-G-E-R. 219 00:16:22,125 --> 00:16:25,041 Så många nya vänner har hon haft på sistone. 220 00:16:27,125 --> 00:16:30,500 Skratta inte, mamma. Rudger finns inte på riktigt. 221 00:16:30,583 --> 00:16:31,791 Bara Amanda kan se honom… 222 00:16:31,875 --> 00:16:34,916 En helt påhittad vän. Han är helt påhittad. 223 00:16:35,000 --> 00:16:36,041 Kan du fatta det? 224 00:16:38,750 --> 00:16:40,291 Jag sa åt dig att inte skratta! 225 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 Amanda säger att hon kan se honom. 226 00:16:43,583 --> 00:16:45,541 Jag är ledsen, Lizzie. 227 00:16:45,625 --> 00:16:48,416 Du fick mig att tänka på gamla tider. 228 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 Gamla tider? 229 00:16:50,541 --> 00:16:52,291 Minns du inte? 230 00:16:52,875 --> 00:16:54,833 Vad hette han nu igen? 231 00:16:55,875 --> 00:16:59,208 Just det. Kylskåpet! 232 00:16:59,708 --> 00:17:01,875 Ja, du kallade honom Kylen. 233 00:17:02,625 --> 00:17:03,875 Kylskåpet? 234 00:17:03,958 --> 00:17:05,625 Mamma, vad pratar du om? 235 00:17:05,708 --> 00:17:08,833 Du sa att Kylen räddade dig från en otäck orm. 236 00:17:08,916 --> 00:17:11,750 Ni var oskiljaktiga, alltid tillsammans! 237 00:17:11,833 --> 00:17:13,541 Jag tror att det var en hund. 238 00:17:13,625 --> 00:17:14,500 En hund? 239 00:17:14,583 --> 00:17:17,750 Ja. Fråga din bror nästa gång. 240 00:17:18,250 --> 00:17:20,041 Kylen ställde till det för honom. 241 00:17:20,125 --> 00:17:22,250 Mamma! Ugnen gör det igen! 242 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 Kom tillbaka, Ugnen! 243 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 Amanda, se till att Ugnen inte äter upp kulan! 244 00:17:30,916 --> 00:17:32,333 Ja, jag vet! 245 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 Kylen? 246 00:17:38,333 --> 00:17:39,291 Jag glömde köpa ägg. 247 00:17:39,375 --> 00:17:42,750 Lizzie! Vad är det? Är du där? Hallå? 248 00:17:42,833 --> 00:17:44,000 Tack, Goldie. 249 00:17:44,083 --> 00:17:45,583 Lycka till med intervjun! 250 00:17:45,666 --> 00:17:48,333 BOKHANDELN SHUFFLEUP 251 00:17:52,333 --> 00:17:55,125 …19…20. Redo? 252 00:17:55,208 --> 00:17:57,250 Nej, inte än, Goldie! 253 00:18:01,708 --> 00:18:05,583 Jag gömmer mig under disken och herr Rudger gömmer sig där borta. 254 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Regementsförvaltare, 255 00:18:07,333 --> 00:18:10,000 jag är säker på att hon inte hittar mig. 256 00:18:10,083 --> 00:18:12,000 Vi måste båda gömma oss, herr Rudger! 257 00:18:12,583 --> 00:18:13,500 Uppfattat. 258 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Vi överlever tills mamma kommer tillbaka, regementsförvaltare. 259 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 Här kommer jag! 260 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 Nej, inte än. 261 00:18:41,041 --> 00:18:42,916 Amanda? Amanda! 262 00:18:43,666 --> 00:18:45,291 Vad fantiserar du om? 263 00:18:46,208 --> 00:18:47,583 Förlåt, inget. 264 00:18:48,083 --> 00:18:50,250 Skynda dig! Hon kommer att hitta dig! 265 00:18:51,500 --> 00:18:54,583 Okej, då. Jag gömmer mig där borta. 266 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Ja. 267 00:19:00,916 --> 00:19:03,916 Vilken bra idé att släcka ljuset! 268 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 Rudger, det var inte jag. 269 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 Va? 270 00:19:25,208 --> 00:19:26,500 Amanda. 271 00:19:27,583 --> 00:19:28,916 Rudger? 272 00:19:42,875 --> 00:19:44,708 Jag hittade dig, prinsessan Amanda! 273 00:19:44,791 --> 00:19:46,958 Allt är bra. 274 00:19:51,958 --> 00:19:54,333 Tur att det inte är nåt fel på strömbrytaren. 275 00:19:54,833 --> 00:19:58,208 Det hade varit jobbigt att laga elledningarna. 276 00:19:58,291 --> 00:20:00,541 Men det här stället är gammalt. 277 00:20:01,041 --> 00:20:02,375 Det är väl oundvikligt. 278 00:20:02,458 --> 00:20:03,791 Det var den där grabbens fel. 279 00:20:03,875 --> 00:20:04,708 Vilken grabb? 280 00:20:06,291 --> 00:20:10,208 Det blev mörkt, sen blixtrade det, sen dök den där tjejen upp. 281 00:20:10,291 --> 00:20:11,750 Det var strömavbrott… 282 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 Hon var där! 283 00:20:13,291 --> 00:20:15,666 Den långhåriga tjejen som besökte oss tidigare, 284 00:20:15,750 --> 00:20:17,208 med sitt läskiga ansikte, 285 00:20:17,291 --> 00:20:20,291 tog tag i Rudger och försökte föra bort honom. 286 00:20:23,541 --> 00:20:25,500 Jag lovar att hon var där. 287 00:20:25,583 --> 00:20:27,541 Amanda… Amanda, vännen… 288 00:20:27,625 --> 00:20:31,625 Ibland kan du överanalysera i ditt smarta huvud. 289 00:20:31,708 --> 00:20:33,208 Allt är okej. 290 00:20:33,291 --> 00:20:36,125 Nej! Det är inte bara i mitt huvud. 291 00:20:36,208 --> 00:20:37,458 Hon var verkligen här. 292 00:20:38,333 --> 00:20:41,083 Amanda gillar att hitta på vänner ibland. 293 00:20:41,166 --> 00:20:42,208 Hon klarar sig. 294 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 Men mamma… 295 00:20:44,291 --> 00:20:46,166 Goldie, du kan gå hem nu. 296 00:20:46,250 --> 00:20:47,291 Och tack. 297 00:20:47,791 --> 00:20:48,833 Tack. 298 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Ja. 299 00:20:51,666 --> 00:20:54,083 Vi ses senare, prinsessan Amanda. 300 00:20:54,166 --> 00:20:56,875 Mamma, tro mig, det är sant. 301 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Den där tjejen och Rudger… 302 00:20:58,791 --> 00:21:01,625 Amanda, snälla. Det finns inget sånt barn. 303 00:21:03,625 --> 00:21:07,291 Du får ett utbrott över nån som inte finns. 304 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 Jag är trött. 305 00:21:11,166 --> 00:21:12,958 Det var en jobbig dag i dag. 306 00:21:13,041 --> 00:21:15,041 Intervjun gick inte bra. 307 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 Om pappa varit här… 308 00:21:17,541 --> 00:21:20,958 Ja, du har rätt. Om pappa varit här hade han klarat det galant. 309 00:21:22,083 --> 00:21:24,041 Nej, mamma. Pappa skulle ha trott mig. 310 00:21:36,958 --> 00:21:40,083 Det är hemskt! Varför skulle hon inte tro dig? 311 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 Det var så läskigt. 312 00:21:42,208 --> 00:21:46,125 Hon luktade ruttet och var kall som en istapp. 313 00:21:46,208 --> 00:21:49,291 Jag vet att det är svårt för mamma, 314 00:21:49,375 --> 00:21:51,291 men vi två då? 315 00:21:51,375 --> 00:21:52,208 Tyst, Rudger. 316 00:21:52,291 --> 00:21:54,708 Vi har våra egna problem. 317 00:21:55,250 --> 00:21:57,291 Ja, pappa hade trott dig. 318 00:21:57,375 --> 00:22:00,875 Du har helt rätt. Om han var här skulle vi inte behöva… 319 00:22:00,958 --> 00:22:04,458 Håll tyst! Du vet ingenting. 320 00:22:05,666 --> 00:22:06,916 Amanda… 321 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 Det är sant. 322 00:22:08,208 --> 00:22:09,958 Till och med du försvinner en dag. 323 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 Det kommer att hända. 324 00:22:12,458 --> 00:22:16,375 För när jag slutar fantisera om dig försvinner du för alltid. 325 00:22:16,458 --> 00:22:17,375 Va? 326 00:22:17,458 --> 00:22:19,375 Vad pratar du om? Jag ska… 327 00:22:19,458 --> 00:22:21,041 Låt mig vara! 328 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Amanda, bryr du dig inte? 329 00:22:23,291 --> 00:22:26,083 Spöktjejen attackerade mig! 330 00:22:26,166 --> 00:22:28,333 Jag kan bli kidnappad. 331 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Lyssnar du? 332 00:23:05,916 --> 00:23:11,250 BOKFÖRING 333 00:23:37,791 --> 00:23:39,041 Vad gör jag? 334 00:23:48,291 --> 00:23:49,625 Vad handlade det om? 335 00:23:50,791 --> 00:23:53,375 Jag blev nästan kidnappad 336 00:23:53,458 --> 00:23:56,666 av den där svarthåriga, läskiga tjejen. 337 00:24:02,958 --> 00:24:03,791 Va? 338 00:24:22,500 --> 00:24:23,791 Ursäkta? 339 00:24:25,833 --> 00:24:27,333 Kan du se mig? 340 00:24:29,458 --> 00:24:30,291 Ja, 341 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 men bara svagt. 342 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 Är du också nåns vän? 343 00:24:36,041 --> 00:24:37,375 En påhittad vän? 344 00:24:37,875 --> 00:24:39,791 Tills nyligen, ja. 345 00:24:40,875 --> 00:24:42,291 Varför det? 346 00:24:42,375 --> 00:24:45,791 Min vän kan inte se mig längre. 347 00:24:47,375 --> 00:24:50,166 Min vän behöver mig inte längre. 348 00:24:53,875 --> 00:24:56,291 Försvinner du? 349 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 Ja. 350 00:24:57,833 --> 00:24:59,291 Vad händer nu? 351 00:24:59,875 --> 00:25:00,791 Jag vet inte. 352 00:25:02,375 --> 00:25:03,333 Gör det ont? 353 00:25:03,833 --> 00:25:05,791 Är du rädd? 354 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 Jag har aldrig försvunnit, men ändå 355 00:25:15,166 --> 00:25:16,916 skrämmer det mig. 356 00:25:33,958 --> 00:25:34,875 Amanda, 357 00:25:35,458 --> 00:25:38,250 jag är verkligen ledsen. Jag betedde mig illa i går. 358 00:25:39,458 --> 00:25:40,666 Visst. 359 00:25:40,750 --> 00:25:42,958 I morgon kanske vi kan simma. 360 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 Låter det bra? 361 00:25:47,000 --> 00:25:49,291 Eller så kan vi hälsa på mormor Downbeat. 362 00:25:49,375 --> 00:25:51,958 Ni kan baka kakor tillsammans, kanske påta i trädgården, 363 00:25:52,041 --> 00:25:54,458 och Rudger borde följa med. 364 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 Okej. 365 00:26:15,458 --> 00:26:18,083 Vänta här medan jag betalar parkeringen. 366 00:26:19,791 --> 00:26:21,625 Ska du inte be om ursäkt? 367 00:26:22,375 --> 00:26:23,625 För vad? 368 00:26:24,541 --> 00:26:26,375 Jag tänker inte försvinna! 369 00:26:26,958 --> 00:26:28,500 Varför är du så upprörd? 370 00:26:28,583 --> 00:26:31,833 Försvinn aldrig, skydda varandra och gråt aldrig! 371 00:26:31,916 --> 00:26:33,875 Ett löfte är ett löfte, eller hur? 372 00:26:33,958 --> 00:26:36,666 Rudger, det här är en parkering, inte en vind. 373 00:26:39,083 --> 00:26:40,708 Vad gör du? 374 00:26:44,125 --> 00:26:46,375 Ser du? Jag försvinner inte! 375 00:26:46,958 --> 00:26:49,166 Rudger, snälla. Det är inte säkert. 376 00:26:49,750 --> 00:26:51,666 Vi är åtskilda och jag har inte försvunnit. 377 00:26:52,250 --> 00:26:53,583 En ny upptäckt. 378 00:26:53,666 --> 00:26:57,333 Även om du inte kan se mig, försvinner jag inte. 379 00:26:57,416 --> 00:27:00,083 Okej! Jag fattar! Kom tillbaka. 380 00:27:00,166 --> 00:27:02,583 Jag hade fel, Rudger. Förlåt. 381 00:27:04,833 --> 00:27:05,708 Rudger! 382 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 Hej, lilla flicka. 383 00:27:14,958 --> 00:27:18,208 Förlåt att jag överraskade dig. 384 00:27:18,750 --> 00:27:21,583 Oroa dig inte, jag är inte här för din skull, lilla flicka. 385 00:27:21,666 --> 00:27:25,291 Nej. Jag är här för att prata med din vän. 386 00:27:26,083 --> 00:27:27,125 Oturligt nog för dig 387 00:27:27,208 --> 00:27:29,833 är kön vid betalstationen ganska lång. 388 00:27:29,916 --> 00:27:33,208 Det ser ut att ta lite tid. 389 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Amanda, spring! 390 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 Rudger! 391 00:27:51,875 --> 00:27:55,875 En låtsasvän av den här kvaliteten… Det var länge sen. 392 00:27:57,250 --> 00:27:59,625 En söt doft… 393 00:28:46,541 --> 00:28:48,708 Ja, vi har en nödsituation. 394 00:28:51,041 --> 00:28:53,125 -Skicka nån på en gång. -Amanda! 395 00:28:53,833 --> 00:28:55,000 Är hon okej? 396 00:28:58,541 --> 00:28:59,583 Amanda! 397 00:29:01,000 --> 00:29:01,958 Amanda! 398 00:29:06,291 --> 00:29:09,958 AMBULANS 399 00:30:10,791 --> 00:30:12,083 Jag kan se dig. 400 00:30:14,875 --> 00:30:18,291 Jag vet vad du är och jag känner många som du. 401 00:30:21,875 --> 00:30:24,791 Jag förstår vad du går igenom. 402 00:30:28,041 --> 00:30:31,291 Det känns svårt att bli bortglömd. 403 00:30:33,166 --> 00:30:36,458 Men det är nåt som händer oss alla förr eller senare. 404 00:30:37,875 --> 00:30:40,125 Nej, jag har inte blivit bortglömd! 405 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 Det var en olycka. 406 00:30:41,750 --> 00:30:44,291 Amanda blev påkörd av en bil och sen… 407 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 Det är samma sak. 408 00:30:48,000 --> 00:30:50,916 Jag är rädd att du börjar försvinna. 409 00:30:52,583 --> 00:30:53,916 Vad… 410 00:30:54,500 --> 00:30:57,416 Det finns inte mycket tid kvar för dig. 411 00:30:59,166 --> 00:31:00,583 Följ med mig, unga man. 412 00:31:01,125 --> 00:31:02,000 Amanda… 413 00:31:03,000 --> 00:31:06,541 Amanda är död, eller hur? Det är därför du är här. 414 00:31:10,125 --> 00:31:13,250 Du är liemannen. 415 00:31:13,750 --> 00:31:17,041 Jag är inte liemannen. Jag heter Zinzan. 416 00:31:17,125 --> 00:31:20,791 Jag säger det igen, du har inte mycket tid kvar. 417 00:31:20,875 --> 00:31:23,250 Du kan välja att stanna här och försvinna, 418 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 eller så kan du följa med mig. 419 00:31:25,833 --> 00:31:28,625 Jag kan inte. Jag måste till Amanda. 420 00:31:29,625 --> 00:31:31,291 Valet är ditt, unga man. 421 00:31:34,041 --> 00:31:35,041 Men jag… 422 00:31:35,958 --> 00:31:38,083 Jag vill inte försvinna. 423 00:31:41,875 --> 00:31:44,041 Kan du öka takten? 424 00:31:46,916 --> 00:31:48,041 Vart ska vi? 425 00:31:48,125 --> 00:31:51,041 Nånstans där du är säker. Du behöver inte oroa dig. 426 00:31:51,541 --> 00:31:54,166 Var skulle det vara? 427 00:31:54,250 --> 00:31:57,791 Vår resa kommer att leda oss till rätt dörr på rätt plats. 428 00:31:58,500 --> 00:31:59,791 Vad betyder det? 429 00:31:59,875 --> 00:32:03,791 Tystnad, unga man. Du ställer för många frågor. 430 00:32:03,875 --> 00:32:07,250 Förlåt, jag har alltid ställt många frågor till Amanda. 431 00:32:07,333 --> 00:32:10,791 Hade din Amanda alltid svaren på dina frågor? 432 00:32:11,583 --> 00:32:12,791 Inte hela tiden. 433 00:32:12,875 --> 00:32:15,541 Vad gjorde hon när hon inte hade svaret? 434 00:32:15,625 --> 00:32:18,291 Amanda brukade hitta på nåt. 435 00:32:19,958 --> 00:32:23,291 Det kanske var därför hon fantiserade ihop dig. 436 00:32:24,041 --> 00:32:25,791 För att du var svaret. 437 00:32:26,916 --> 00:32:28,083 Svaret? 438 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 Tror du att jag är Amandas svar? 439 00:32:30,875 --> 00:32:34,500 Ja. Du har uppfyllt din roll som låtsasvän. 440 00:32:36,625 --> 00:32:40,041 Fokusera bara på det som är rakt framför dig. 441 00:32:43,000 --> 00:32:44,041 En återvändsgränd? 442 00:32:44,125 --> 00:32:45,041 Titta närmare. 443 00:32:45,625 --> 00:32:48,166 Den här dörren leder dig till ett nytt liv. 444 00:32:54,041 --> 00:32:56,708 Tänk inte. Gå bara. 445 00:33:01,125 --> 00:33:04,166 Det är dags att glömma dem som har glömt dig. 446 00:33:06,000 --> 00:33:07,166 Zinzan… 447 00:33:07,750 --> 00:33:10,166 Det finns fler av dig där ute som jag kan hitta. 448 00:33:11,333 --> 00:33:15,041 Jag hoppas att du gillar ditt nya liv. Det är här du hör hemma. 449 00:33:44,125 --> 00:33:45,708 Ursäkta mig… 450 00:33:45,791 --> 00:33:48,250 Zinzan tog hit mig och jag tror att jag… 451 00:33:53,625 --> 00:33:56,541 Förlåt att jag stör, men varför pratar du med henne? 452 00:33:58,625 --> 00:34:02,208 Hon är en riktig person. Hon kan inte se eller höra dig. 453 00:34:03,875 --> 00:34:04,833 Just det. 454 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 Kan du flytta på dig? 455 00:34:10,625 --> 00:34:12,500 Det är konsertdags! 456 00:34:14,833 --> 00:34:15,666 Hallå! 457 00:34:58,041 --> 00:35:02,416 -Emily! -Emily! 458 00:35:03,250 --> 00:35:04,166 Hallå! 459 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 Allihop! 460 00:35:10,666 --> 00:35:12,958 Har alla roligt? 461 00:35:13,041 --> 00:35:16,083 -Ja! -Ja! 462 00:35:18,333 --> 00:35:20,583 Och hur mår ni andra? 463 00:35:25,666 --> 00:35:29,083 Allihop! Vad är det för dag i morgon? 464 00:35:29,166 --> 00:35:31,083 -Lördag! -Lördag! 465 00:35:31,166 --> 00:35:33,250 Och dagen efter det? 466 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 -Söndag! -Söndag! 467 00:35:36,166 --> 00:35:38,833 Och vad är det för dagar? 468 00:35:38,916 --> 00:35:41,833 -Våra favoritdagar! -Våra favoritdagar! 469 00:35:41,916 --> 00:35:44,416 Och vad gör dem speciella? 470 00:35:44,500 --> 00:35:46,916 -De är våra arbetsdagar! -De är våra arbetsdagar! 471 00:35:47,000 --> 00:35:49,333 Vi jobbar hårt genom att leka mycket! 472 00:35:49,416 --> 00:35:52,833 Och efteråt delar vi alla med oss av det vi har. 473 00:36:27,458 --> 00:36:28,583 Vem är du? 474 00:36:32,583 --> 00:36:33,750 Du är ny här. 475 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 Ja. 476 00:36:35,666 --> 00:36:37,416 Hur hörde du talas om det här stället? 477 00:36:37,500 --> 00:36:38,708 Från Zinzan. 478 00:36:39,625 --> 00:36:40,666 Vad heter du? 479 00:36:40,750 --> 00:36:41,958 Rudger. 480 00:36:42,958 --> 00:36:44,875 Rudge. Vilken färg hade ögonen? 481 00:36:44,958 --> 00:36:45,875 Rudge? 482 00:36:45,958 --> 00:36:47,166 Vilken färg hade de? 483 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 Inte dina ögon. 484 00:36:50,458 --> 00:36:52,750 Vilken färg hade Zinzans ögon? 485 00:36:54,458 --> 00:36:55,375 Tja… 486 00:36:55,458 --> 00:36:59,416 Det högra var blått och det vänstra var rött! 487 00:37:06,791 --> 00:37:08,000 Du är med. 488 00:37:08,583 --> 00:37:11,375 Jag visste det! Jag visste färgen också! 489 00:37:12,083 --> 00:37:14,083 Det gjorde jag! Faktiskt! 490 00:37:20,583 --> 00:37:22,500 Rudge, du ser mänsklig ut. 491 00:37:23,125 --> 00:37:24,333 Som Emily. 492 00:37:24,416 --> 00:37:26,000 Knak, knak! 493 00:37:26,875 --> 00:37:29,250 Rudge, det här är Snöflinga. 494 00:37:29,333 --> 00:37:31,958 Om du undrar är jag en flodhäst. 495 00:37:33,541 --> 00:37:35,791 Den här lilla krabaten heter Benknäckaren 496 00:37:35,875 --> 00:37:37,166 och han säger hej. 497 00:37:40,916 --> 00:37:41,833 Trevligt. 498 00:37:43,375 --> 00:37:46,333 Är alla här påhittade? 499 00:37:46,916 --> 00:37:49,916 Ja, alla här är en låtsasvän. 500 00:37:51,208 --> 00:37:52,333 En låtsasvän? 501 00:37:52,416 --> 00:37:55,583 Det är vad vuxna människor alltid har kallat oss. 502 00:37:59,833 --> 00:38:02,958 Kan det vara möjligt att du inte vet nåt om det här, Rudge? 503 00:38:04,708 --> 00:38:08,791 Rudge, du vet hur barn med otrolig fantasi skapar oss, 504 00:38:08,875 --> 00:38:10,958 och vi blir bästa vänner med barnen 505 00:38:11,041 --> 00:38:13,666 och allt är underbart och toppen? 506 00:38:13,750 --> 00:38:17,791 Men sen växer barnen upp och tappar intresset för oss och vi glöms bort. 507 00:38:17,875 --> 00:38:20,916 Och i de flesta fall är det slutet för oss. 508 00:38:22,666 --> 00:38:23,875 Men vet du vad? 509 00:38:23,958 --> 00:38:25,458 Dags att vända den sura minen 510 00:38:25,541 --> 00:38:27,000 -upp och ner. -Hej. 511 00:38:29,041 --> 00:38:30,333 För innan det händer 512 00:38:30,416 --> 00:38:33,125 tar Zinzan vänner som du till det här biblioteket. 513 00:38:33,208 --> 00:38:35,625 De flesta böcker är skapade av fantasi, eller hur? 514 00:38:37,541 --> 00:38:40,791 Ja, Rudge, fantasi är för oss låtsasvänner 515 00:38:40,875 --> 00:38:42,708 vad syre är för människor, 516 00:38:46,791 --> 00:38:49,041 och det här biblioteket är fullt av det. 517 00:38:50,666 --> 00:38:52,208 Titta! 518 00:38:52,916 --> 00:38:56,791 Det är Lady Kub. Hon är en känd konstnärs låtsasvän. 519 00:38:56,875 --> 00:39:01,375 Verkligen! Unga Picasso sa att han skulle rita mig en dag. 520 00:39:01,458 --> 00:39:03,208 Jag avgudar honom. 521 00:39:03,791 --> 00:39:05,791 Det här är baron Metronom. 522 00:39:05,875 --> 00:39:08,375 Han och hans döva vän, en berömd kompositör, 523 00:39:08,458 --> 00:39:11,291 skapade många vackra musikaliska verk. 524 00:39:15,916 --> 00:39:18,333 De två var ämnade för varandra. 525 00:39:18,875 --> 00:39:20,958 Den där skakiga gamla mannen är legendarisk. 526 00:39:21,041 --> 00:39:22,541 Fy, fy, fy… 527 00:39:22,625 --> 00:39:27,291 Han är en av historiens mest inspirerande och respekterade låtsasvänner. 528 00:39:27,375 --> 00:39:28,458 Fy… 529 00:39:29,041 --> 00:39:33,583 Att vara, eller icke vara. Det är frågan. 530 00:39:34,916 --> 00:39:37,708 Så vi är skapade av barns fantasi, 531 00:39:37,791 --> 00:39:39,833 och vi är deras bästa vänner. 532 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 Vi gör människor och deras värld vackrare. 533 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 Är det inte underbart? 534 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 Den sista personen är borta. 535 00:39:54,666 --> 00:39:56,958 Nu har vi stället för oss själva. 536 00:39:59,208 --> 00:40:01,458 Rudge, nu börjar det roliga på riktigt. 537 00:40:01,541 --> 00:40:05,041 Nu när du vet hur bra låtsasvänner är, 538 00:40:05,125 --> 00:40:06,541 tycker du inte 539 00:40:06,625 --> 00:40:10,708 att vi förtjänar att vara på en magnifik, fantastisk och enastående plats? 540 00:40:54,708 --> 00:40:56,291 Jag välkomnar dig officiellt 541 00:40:56,375 --> 00:40:58,875 till Låtsasvännernas stad! 542 00:41:10,416 --> 00:41:11,791 Doften är borta. 543 00:41:12,541 --> 00:41:15,750 När en riktig person dör försvinner deras låtsasvän. 544 00:41:15,833 --> 00:41:19,083 Så sorgligt. Jag stöter sällan på nåt så underbart. 545 00:41:19,166 --> 00:41:22,666 En matchalatte och det extra glaset du bad om. 546 00:41:25,250 --> 00:41:26,916 Både du och jag måste äta. 547 00:41:27,541 --> 00:41:30,916 Vi förtjänar att äta nåt extra gott 548 00:41:31,000 --> 00:41:34,166 och extra färskt. 549 00:41:35,333 --> 00:41:36,166 Oroa dig inte. 550 00:41:36,250 --> 00:41:39,041 Min känsliga näsa hittar det. 551 00:41:57,166 --> 00:41:59,208 -Här. -Grazie. 552 00:42:24,208 --> 00:42:27,625 Emily, får jag fråga dig en sak? 553 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 Tack. 554 00:42:31,875 --> 00:42:35,875 Den här drömlika staden vi är i är skapad av fantasin i böckerna. 555 00:42:35,958 --> 00:42:39,375 Det är en ny stad i morgon och ännu en ny i övermorgon. 556 00:42:39,458 --> 00:42:41,083 Det är en ny stad varje dag. 557 00:42:41,166 --> 00:42:42,791 I går var det Machu Picchu. 558 00:42:42,875 --> 00:42:45,708 I förrgår åkte vi till Whangdoodles land. 559 00:42:46,208 --> 00:42:47,375 Det här är vårt hem. 560 00:42:48,083 --> 00:42:51,791 Bibliotek låter oss resa vart som helst och vi kan komma tillbaka när som helst. 561 00:42:59,083 --> 00:43:00,166 Vet du vad, Rudge? 562 00:43:00,250 --> 00:43:03,375 Vi kan inte skapa alla de här platserna själva. 563 00:43:04,125 --> 00:43:07,416 Det är riktiga människor som skapar saker med sin fantasi. 564 00:43:09,458 --> 00:43:10,458 Vi kan inte göra det. 565 00:43:11,958 --> 00:43:15,083 Men det finns jobb som bara vi kan göra. 566 00:43:15,958 --> 00:43:17,125 Utsökt! 567 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 Sa du jobb? 568 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Ja! 569 00:43:19,916 --> 00:43:22,458 Vi åker på äventyr tillsammans med barnens fantasi 570 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 och leker tillsammans. 571 00:43:23,750 --> 00:43:25,375 Den där smaskiga mackan du äter 572 00:43:25,458 --> 00:43:27,291 och våra marshmallows 573 00:43:27,375 --> 00:43:30,208 kom från att jobba med barnens fantasi. 574 00:43:33,375 --> 00:43:37,000 I morgon bitti ska du också jobba hårt, Rudge. 575 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Ja, men… 576 00:43:38,208 --> 00:43:41,500 Emily, jag måste verkligen gå. 577 00:43:45,458 --> 00:43:46,750 I dag blev min vän… 578 00:43:46,833 --> 00:43:48,250 Den här killen, Sparv… 579 00:43:48,833 --> 00:43:50,000 Sparv? 580 00:43:56,125 --> 00:43:57,458 Aj! 581 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 Rudge, sa du S-Sparv? 582 00:44:03,666 --> 00:44:04,625 Ja. 583 00:44:05,625 --> 00:44:07,291 Vad vet du om honom? 584 00:44:07,875 --> 00:44:09,041 Han anföll oss! 585 00:44:09,958 --> 00:44:13,125 Vi hade åkt till affären med mamma och han anföll oss! 586 00:44:13,208 --> 00:44:15,541 Min vän blev påkörd på grund av honom. 587 00:44:16,166 --> 00:44:18,666 Sparv… Herr Sparv. 588 00:44:20,375 --> 00:44:22,166 Han är mycket otrevlig. 589 00:44:22,250 --> 00:44:24,291 Han livnär sig på oss. 590 00:44:24,375 --> 00:44:28,166 Hundratals av oss har blivit uppätna, så att han kan leva i hundratals år. 591 00:44:28,250 --> 00:44:30,375 En dag, även om det är sorgligt, 592 00:44:30,458 --> 00:44:33,458 måste vi alla ta farväl av våra mänskliga vänner, 593 00:44:33,958 --> 00:44:38,083 men herr Sparv ville inte ta farväl av sin låtsasvän. 594 00:44:38,583 --> 00:44:42,458 Även som vuxen ville han ha fantasins kraft, 595 00:44:42,541 --> 00:44:46,375 så en dag åt han upp nån annans låtsasvän. 596 00:44:46,875 --> 00:44:49,333 Herr Sparv kan dyka upp var som helst. 597 00:44:49,833 --> 00:44:53,666 Han känner vår doft och sen hittar han oss! 598 00:44:58,916 --> 00:45:01,541 Sen äter han upp oss och lever för evigt. 599 00:45:02,666 --> 00:45:05,541 På så sätt förlorar han inte sin förmåga att fantisera. 600 00:45:05,625 --> 00:45:08,250 Han är där ute nu. 601 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 Lugna er, allihop. 602 00:45:09,666 --> 00:45:12,458 Det är okej. Det här är biblioteket. 603 00:45:12,541 --> 00:45:14,500 Vi är säkra här i Låtsasvännernas stad. 604 00:45:14,583 --> 00:45:15,583 Allt är bra. 605 00:45:20,166 --> 00:45:21,833 Jag är ledsen, Rudge. 606 00:45:21,916 --> 00:45:24,541 Alla här känner till herr Sparv, 607 00:45:25,041 --> 00:45:27,583 men han är bara en myt. 608 00:45:28,208 --> 00:45:31,083 Du behöver inte ljuga och säga att du har träffat honom. 609 00:45:31,166 --> 00:45:35,083 Han finns inte. Ingen har träffat herr Sparv. 610 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 Vi såg honom. Han anföll Amanda och försökte äta upp mig. 611 00:45:44,916 --> 00:45:47,458 Rudge, jag är ledsen, men jag måste berätta. 612 00:45:47,541 --> 00:45:48,833 Sparv finns inte på riktigt. 613 00:45:48,916 --> 00:45:50,625 Jag talar sanning, Emily. 614 00:45:50,708 --> 00:45:52,083 Sparv anföll henne. 615 00:45:52,166 --> 00:45:54,625 Rudge, jag vet inte vad som hände, men jag fattar. 616 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 Jag förstår att du är orolig för din vän. 617 00:45:57,000 --> 00:45:59,041 Jag ser att det har varit svårt för dig, 618 00:45:59,125 --> 00:46:00,333 men det betyder inte… 619 00:46:02,166 --> 00:46:04,583 Rudge, vart ska du? 620 00:46:04,666 --> 00:46:06,125 Jag ska leta efter Amanda. 621 00:46:06,208 --> 00:46:08,500 Du kommer inte att hitta henne. 622 00:46:09,166 --> 00:46:11,000 Du förstår väl 623 00:46:11,083 --> 00:46:14,083 att du försvinner om du lämnar biblioteket? 624 00:46:14,166 --> 00:46:15,291 Hör här, Rudge… 625 00:46:17,541 --> 00:46:19,166 Låt mig förklara det för dig. 626 00:46:20,166 --> 00:46:22,291 Du får aldrig se henne igen. 627 00:46:23,166 --> 00:46:25,000 Det är inte så det fungerar här. 628 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 Jag skapade dem inte, men det finns regler 629 00:46:27,250 --> 00:46:29,166 som vi måste följa i vår värld. 630 00:46:29,666 --> 00:46:33,500 Hon har redan glömt dig, Rudge. Det kan inte göras ogjort. 631 00:46:34,166 --> 00:46:36,958 Du har fel. Amanda kommer aldrig att glömma mig. 632 00:46:37,041 --> 00:46:38,916 Om du är så säker, 633 00:46:39,000 --> 00:46:40,833 varför har hon inte ropat efter dig? 634 00:46:40,916 --> 00:46:43,083 Varför är du fortfarande här? Svara på det. 635 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 Nej, det är inte det. 636 00:46:49,333 --> 00:46:51,208 Rudges vän dog. 637 00:46:53,291 --> 00:46:56,041 Rudge. Du tog fel på färgerna. 638 00:46:56,125 --> 00:46:59,208 Zinzans högra öga är rött och det vänstra är blått. 639 00:46:59,875 --> 00:47:02,791 Det man tror att man ser är inte alltid som det verkar. 640 00:47:04,916 --> 00:47:06,791 Okej, allihop! 641 00:47:08,291 --> 00:47:09,458 Det är dags. 642 00:47:09,541 --> 00:47:11,291 Vi städar upp och går och lägger oss. 643 00:47:17,875 --> 00:47:18,708 Emily, vänta! 644 00:47:42,833 --> 00:47:45,125 Har du svårt att sova, unga man? 645 00:47:45,666 --> 00:47:46,583 Zinzan? 646 00:47:51,166 --> 00:47:53,041 Det är väldigt fint här. 647 00:47:53,125 --> 00:47:55,583 Du går aldrig hungrig så länge du jobbar. 648 00:47:57,875 --> 00:48:01,000 Du sa att jag var Amandas svar. 649 00:48:02,166 --> 00:48:04,916 Men vad jag än gör kan jag inte träffa henne. 650 00:48:06,500 --> 00:48:10,041 Är det här svaret? Är det här Amandas svar? 651 00:48:11,458 --> 00:48:14,041 Att ta farväl är nåt vi alla upplever. 652 00:48:15,500 --> 00:48:17,583 Min vän var en bra partner. 653 00:48:18,125 --> 00:48:22,541 Men tyvärr levde min kära vän inte i ett lyckligt hem. 654 00:48:23,750 --> 00:48:27,541 Varje kväll bad han mig att hålla mig vaken, 655 00:48:27,625 --> 00:48:29,375 att vara nära och hålla utkik. 656 00:48:30,125 --> 00:48:31,166 Så det gjorde jag. 657 00:48:32,458 --> 00:48:35,583 Jag vakade alltid över honom, natt och dag 658 00:48:35,666 --> 00:48:38,875 tills jag slutligen blev bortglömd. 659 00:48:39,500 --> 00:48:41,291 Det är därför jag inte sover. 660 00:48:42,041 --> 00:48:43,750 Jag blev inte fantiserad så. 661 00:48:44,958 --> 00:48:47,416 Låtsasvänner föds av en anledning. 662 00:48:50,250 --> 00:48:52,416 Och unga man, du kan vara lugn. 663 00:48:52,500 --> 00:48:54,125 Jag ska vaka över dig. 664 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 Zinzan. 665 00:48:56,291 --> 00:48:57,666 Jag gråter aldrig. 666 00:48:58,416 --> 00:49:01,208 För det är så min Amanda fantiserade ihop mig. 667 00:49:17,291 --> 00:49:19,458 Rudge… Rudge, vakna. 668 00:49:21,833 --> 00:49:23,708 Det är morgon. Dags att stiga upp. 669 00:49:26,125 --> 00:49:27,958 Kom igen. Emily väntar. 670 00:49:33,875 --> 00:49:34,750 Emily! 671 00:49:35,791 --> 00:49:37,875 Äntligen. Du är sen. 672 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 Om du är sen blir de bra jobben tagna. Kom igen! 673 00:49:40,875 --> 00:49:42,291 God morgon, Emily. 674 00:49:44,333 --> 00:49:45,500 God morgon, Rudge. 675 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Kom igen. Sätt fart! 676 00:49:47,791 --> 00:49:52,208 SAGODAGS, HANTVERKSEVENT 677 00:49:52,291 --> 00:49:55,291 Först måste du fokusera på anslagstavlan. 678 00:49:55,791 --> 00:49:58,833 FÖRSVUNNEN KATT, FÖRSVUNNEN HUND, LANSERINGSFEST, GÅ MED I EN BOKKLUBB 679 00:49:58,916 --> 00:50:02,541 Bra. Förr eller senare dyker jobbet som är rätt för dig upp. 680 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 Är det här vårt jobb? 681 00:50:03,791 --> 00:50:06,708 Rudge, titta. Titta noga. 682 00:50:11,875 --> 00:50:13,208 MEDDELANDEN 683 00:50:15,083 --> 00:50:19,791 AGENTUREN 684 00:50:19,875 --> 00:50:21,041 Fotografier… 685 00:50:22,208 --> 00:50:24,541 Emily, jag ser fotografier. 686 00:50:25,083 --> 00:50:25,916 Ja. 687 00:50:26,000 --> 00:50:29,041 Det här är barnen som vill leka med oss. 688 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 Du behöver bara välja ett foto på ett barn 689 00:50:31,958 --> 00:50:33,791 som känns mest rätt för dig. 690 00:50:33,875 --> 00:50:36,208 Det är viktigt att välja sin vän. 691 00:50:36,291 --> 00:50:38,291 Det här barnet fantiserar alltid om godsaker. 692 00:50:38,375 --> 00:50:39,708 Jag vill äta glass. 693 00:50:39,791 --> 00:50:42,375 -Det kanske är rätt för mig? -En tuffing! 694 00:50:44,375 --> 00:50:47,375 Rudge, du tänker inte. Du känner bara. 695 00:50:48,416 --> 00:50:49,250 "John!" 696 00:50:49,333 --> 00:50:51,791 KAPTEN JOHN 697 00:50:53,125 --> 00:50:54,291 Det är John. 698 00:51:07,666 --> 00:51:11,625 -Kom igen, Rudge! Ta den! -Ta den, Rudge! Ja! 699 00:51:11,708 --> 00:51:14,166 Rudge, ett foto är som en tågbiljett. 700 00:51:14,250 --> 00:51:17,125 När du väl har tagit det får du inte tappa bort det. 701 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 Ja, ja! 702 00:51:28,791 --> 00:51:29,708 Lystring! 703 00:51:29,791 --> 00:51:33,583 Vår träning är slutförd. Förbered för hyperfart! 704 00:51:45,416 --> 00:51:46,791 Fick du tag på månstenen? 705 00:51:47,750 --> 00:51:49,041 Månstenen? 706 00:51:49,125 --> 00:51:52,083 Det är vårt uppdrag att samla in sällsynta artefakter. 707 00:51:52,583 --> 00:51:54,375 Du måste återvända med den snart. 708 00:52:05,000 --> 00:52:07,958 Återvänd omedelbart! Fienden närmar sig! 709 00:52:20,166 --> 00:52:23,083 Rudge, kom tillbaka fort! 710 00:52:31,083 --> 00:52:34,083 Besättning! Stridsstationer! Gör er redo att slå tillbaka! 711 00:52:34,708 --> 00:52:35,958 Genast, kapten! 712 00:52:37,708 --> 00:52:40,000 Rudge, det här är arbetsdags, inte lekdags! 713 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 Det är arbete och lek. 714 00:52:41,833 --> 00:52:44,125 Rudge, grabben leker bara i sin fantasi, 715 00:52:44,208 --> 00:52:46,500 men vi riskerar våra liv om vi inte är försiktiga. 716 00:52:47,250 --> 00:52:50,000 Om vi dör i en fantasivärld försvinner vi. 717 00:52:50,083 --> 00:52:51,541 Vänta lite. 718 00:52:51,625 --> 00:52:53,500 Har du sett Benknäckaren? 719 00:52:54,083 --> 00:52:55,833 Nej. Han var inte med mig. 720 00:52:55,916 --> 00:52:57,750 Vart kan han ha tagit vägen? 721 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 Du kanske inte är så bra på att välja vänner. 722 00:53:11,000 --> 00:53:13,041 Om han bara vore här… 723 00:53:13,583 --> 00:53:15,916 Galaktiska superhjälten Wobbles! 724 00:53:35,541 --> 00:53:36,416 Knäckaren? 725 00:53:36,916 --> 00:53:38,791 -Benknäckaren! -Benknäckaren! 726 00:53:44,875 --> 00:53:46,625 Heja Wobbles! 727 00:53:59,083 --> 00:54:01,000 -Han fick dem! -Ja, Wobbles! 728 00:54:17,500 --> 00:54:22,416 Tack, Wobbles. 729 00:54:25,875 --> 00:54:27,416 Fantasin tar slut! 730 00:54:31,458 --> 00:54:33,791 Det är vilda saker överallt. 731 00:54:40,333 --> 00:54:42,250 Rudge, fotot! 732 00:54:53,791 --> 00:54:55,458 Det här är inte biblioteket. 733 00:54:55,541 --> 00:54:57,833 Jag sa ju att fotot var vår biljett hem. 734 00:54:57,916 --> 00:55:00,041 Vi var bara en dags fantasier. 735 00:55:01,041 --> 00:55:04,083 När vårt arbete är klart måste vi återvända till biblioteket. 736 00:55:04,583 --> 00:55:06,750 Åh, nej… Det är stängt! 737 00:55:09,041 --> 00:55:11,958 Titta, Emily. Fönstret är öppet. 738 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 Till och med jag kommer igenom. 739 00:55:18,291 --> 00:55:20,041 Rudge, om vi hade varit fast här inne 740 00:55:20,125 --> 00:55:22,458 hade vi försvunnit när dagen var slut. 741 00:55:23,041 --> 00:55:24,750 Jag är ledsen, allihop. 742 00:55:24,833 --> 00:55:27,458 Det är ingen fara. Det var din första gång, Rudge. 743 00:55:27,541 --> 00:55:28,750 Snöflinga har rätt. 744 00:55:28,833 --> 00:55:31,083 Jag antar att det var det. 745 00:55:31,666 --> 00:55:35,208 Okej, allihop. Vi går tillbaka innan vi försvinner. 746 00:55:38,708 --> 00:55:42,958 Knak, knak… 747 00:55:51,250 --> 00:55:52,416 Lägg av. 748 00:55:53,041 --> 00:55:54,666 Du måste skämta! 749 00:55:54,750 --> 00:55:55,791 Vad är det? 750 00:55:56,708 --> 00:56:00,666 Wobbles… Vi leker igen i morgon… 751 00:56:07,208 --> 00:56:10,125 Titta. Han har förvandlats till Wobbles. 752 00:56:10,958 --> 00:56:13,875 Wobble! 753 00:56:13,958 --> 00:56:15,416 Ja! 754 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 Jag är så glad för din skull. 755 00:56:22,708 --> 00:56:26,125 -Väldigt glad! Det här är otroligt. -Vilken dag. 756 00:56:29,291 --> 00:56:32,416 Benknäckaren är inte en endagsvän längre, 757 00:56:32,500 --> 00:56:34,458 utan en varjedagsvän. 758 00:56:34,958 --> 00:56:37,958 Det här är verkligen sällsynt och speciellt. 759 00:56:38,541 --> 00:56:40,750 I dag är en dag för alla att fira. 760 00:56:40,833 --> 00:56:43,083 Med er egen rymdmåltid. 761 00:56:43,166 --> 00:56:44,458 Det ser jag fram emot. 762 00:56:46,541 --> 00:56:48,125 Får jag fråga en sak? 763 00:56:48,833 --> 00:56:50,291 Har din vän… 764 00:56:51,458 --> 00:56:53,541 Berätta, Emily. Har din vän… 765 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 Glömt mig? 766 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 Ja, nåt sånt, antar jag. 767 00:56:57,833 --> 00:57:01,583 Och kunde du… Kunde du glömma den? 768 00:57:02,875 --> 00:57:07,166 Tja, jag… Jag antar det. Det var ett tag sen. 769 00:57:08,708 --> 00:57:12,666 Jag älskade Amandas fantasi. 770 00:57:13,666 --> 00:57:15,958 Man glömmer aldrig nån som Amanda. 771 00:57:17,458 --> 00:57:20,125 Allt blir till liv så fort hon kommer in. 772 00:57:20,625 --> 00:57:23,916 Golvlampan förvandlas till ett tropiskt träd. 773 00:57:25,625 --> 00:57:28,541 Byrån fylls med piratskatter. 774 00:57:28,625 --> 00:57:31,458 Den sovande katten förvandlas till en tickande bomb. 775 00:57:31,541 --> 00:57:35,750 Hennes huvud är fullt av glittrande världar, och när jag var med henne 776 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 glittrade jag också. 777 00:57:39,375 --> 00:57:42,333 Jag… Jag vill att hon ska leva. 778 00:57:42,958 --> 00:57:46,250 Jag behöver inte ens träffa henne så länge hon lever. 779 00:57:54,750 --> 00:57:56,791 Du hittar en annan vän som är lika bra. 780 00:57:56,875 --> 00:57:58,666 Det är jag säker på. Oroa dig inte. 781 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 Nej! Snöflinga först! 782 00:58:00,333 --> 00:58:02,416 Snöflinga ska hitta en vän först! 783 00:58:03,375 --> 00:58:05,666 Ja, du först, Snöflinga. 784 00:58:05,750 --> 00:58:07,416 Snöflinga först. 785 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 Det var ett tag sen jag såg himlen, 786 00:58:10,500 --> 00:58:12,458 och det är tack vare dig, Rudge. 787 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 Okej, jag antar att vi borde ge oss av. 788 00:58:23,583 --> 00:58:24,541 Rätt dörr 789 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 på rätt plats! 790 00:58:25,833 --> 00:58:26,708 Rätt dörr 791 00:58:26,791 --> 00:58:27,875 på rätt plats! 792 00:58:27,958 --> 00:58:29,166 -Rätt dörr -Rätt dörr 793 00:58:29,250 --> 00:58:30,875 -på rätt plats! -på rätt plats! 794 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 Är du okej? Vad är det? 795 00:58:50,083 --> 00:58:51,083 Vi går tillbaka! 796 00:58:51,166 --> 00:58:52,166 Wobble! 797 00:58:55,416 --> 00:58:57,041 Emily! Vänta lite. 798 00:58:57,125 --> 00:59:00,416 Vad händer om vi inte glöms bort 799 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 och ändå blir uppätna? 800 00:59:02,583 --> 00:59:03,791 Inte det igen? 801 00:59:04,625 --> 00:59:05,500 Jag sa ju det! 802 00:59:05,583 --> 00:59:07,625 Lyssna! Om vi blir uppätna, 803 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 vad händer då med våra mänskliga vänner? 804 00:59:10,791 --> 00:59:13,125 Jag vet inte. Deras själar kanske dör 805 00:59:13,208 --> 00:59:15,208 på grund av det stora hålet i deras hjärta. 806 00:59:16,375 --> 00:59:18,416 Emily, snälla, lita på mig. 807 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 Vänta, Rudge. Berätta vad som pågår. 808 00:59:20,500 --> 00:59:22,916 -Jag lovar att komma tillbaka. -Bussen, Emily. 809 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 Emily, bussen är här! 810 00:59:28,875 --> 00:59:30,041 Åh, Rudge. 811 00:59:33,375 --> 00:59:34,583 Sparv! 812 00:59:34,666 --> 00:59:38,166 Ja. Här är det. Det här är doften. 813 00:59:38,958 --> 00:59:41,750 Den underbara doften. 814 00:59:41,833 --> 00:59:44,125 Du försvann inte. 815 00:59:44,625 --> 00:59:47,291 Får jag fråga hur du överlevde? 816 00:59:47,375 --> 00:59:50,291 Betyder det att flickan också överlevde? 817 00:59:52,708 --> 00:59:56,416 Nej, det är inte det… Din doft har förändrats, Roger. 818 00:59:56,500 --> 00:59:59,416 Tyst, Sparv. Allt det här är ditt fel. 819 00:59:59,500 --> 01:00:01,416 Jag har inte gjort nåt. 820 01:00:01,500 --> 01:00:04,416 Det var du. Den lilla flickan råkade ut för olyckan 821 01:00:04,500 --> 01:00:06,958 för att du var rädd och sprang iväg. 822 01:00:07,041 --> 01:00:07,916 Eller hur? 823 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 Du ljuger. 824 01:00:10,500 --> 01:00:12,083 Det är ingen lögn. 825 01:00:12,750 --> 01:00:15,791 Det handlar om huruvida du ser det från ditt perspektiv 826 01:00:15,875 --> 01:00:18,416 eller från mitt perspektiv. 827 01:00:19,125 --> 01:00:22,208 Alla ser det de vill se, eller hur? 828 01:00:22,291 --> 01:00:25,916 Om de inte kan se det, så ville de inte se det. 829 01:00:26,500 --> 01:00:28,041 Förstår du? 830 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 Roger, det är olyckligt, 831 01:00:33,083 --> 01:00:35,916 men ingen kan se dig och ingen kan höra dig, 832 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 för ingen vill se dig och ingen vill höra dig. 833 01:00:40,083 --> 01:00:42,166 Vill du fortfarande vara här, 834 01:00:42,250 --> 01:00:44,958 i den här världen där ingen kommer att se dina tårar 835 01:00:45,041 --> 01:00:46,791 eller höra dig gråta? 836 01:00:47,916 --> 01:00:49,791 Nej, du har fel, Sparv. 837 01:00:54,333 --> 01:00:57,000 Lyssna på mig. Jag gråter aldrig. 838 01:01:00,041 --> 01:01:01,333 -Rudge? -Rudge? 839 01:01:01,833 --> 01:01:02,750 Buss igen? 840 01:01:03,416 --> 01:01:04,500 Vem är det? 841 01:01:27,208 --> 01:01:28,083 Tack, Goldie. 842 01:01:28,166 --> 01:01:29,791 Ring mig när som helst. 843 01:01:29,875 --> 01:01:30,958 Är du okej? 844 01:01:31,958 --> 01:01:33,041 Nu åker vi hem. 845 01:01:41,375 --> 01:01:42,291 Ta hand om dig. 846 01:01:42,375 --> 01:01:43,250 God natt. 847 01:02:04,166 --> 01:02:05,166 Mamma, vänta. 848 01:02:11,583 --> 01:02:14,166 Lizzie, älskling, du borde vila lite. 849 01:02:14,250 --> 01:02:15,375 Jag mår bra. 850 01:02:18,083 --> 01:02:22,000 Kan du inte stanna på sjukhuset med Amanda? 851 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 Nej, det verkar inte så. 852 01:02:26,333 --> 01:02:29,916 Ge henne massor av kramar när hon vaknar. 853 01:02:30,416 --> 01:02:33,791 Oroa dig inte. Hon är tuff. 854 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 Hon kommer att vakna. 855 01:02:36,083 --> 01:02:39,541 Amanda, hon kom springande mot mig. 856 01:02:40,041 --> 01:02:40,875 När hon såg mig 857 01:02:42,000 --> 01:02:44,416 såg hon ut som om hon ville berätta nåt. 858 01:02:45,291 --> 01:02:48,541 Snälla. Du får inte klandra dig själv. 859 01:02:50,000 --> 01:02:51,875 Lizzie, är du okej? 860 01:02:51,958 --> 01:02:53,833 Jag är ledsen, mamma. 861 01:02:53,916 --> 01:02:57,125 Jag borde packa det jag måste ta med till sjukhuset i morgon. 862 01:02:57,625 --> 01:02:59,250 Ja, det är en bra idé. 863 01:03:34,708 --> 01:03:39,375 TILL RUDGER, ÖPPNA INTE LÅDAN FRÅN AMANDA 864 01:03:39,458 --> 01:03:41,875 Jag är inte Rudger. 865 01:04:20,791 --> 01:04:21,916 Det stämmer. 866 01:04:22,000 --> 01:04:25,708 Din pappa, som älskade dig väldigt mycket, köpte den här till dig. 867 01:04:37,416 --> 01:04:39,333 GLÖM ALDRIG PAPPA SKYDDA MAMMA GRÅT ALDRIG 868 01:04:57,250 --> 01:05:00,333 Hur är det där? Har du vant dig vid allt? 869 01:05:00,416 --> 01:05:02,625 Pappa, ska du öppna en bokhandel? 870 01:05:02,708 --> 01:05:04,208 Det låter toppen. 871 01:05:04,291 --> 01:05:08,208 Seriösa böcker är okej, men man måste ha roliga böcker också. 872 01:05:08,291 --> 01:05:11,208 Om du har det blir din butik väldigt populär. 873 01:05:11,708 --> 01:05:15,500 Mamma? Hon drack öl sent på kvällen och grät. 874 01:05:15,583 --> 01:05:19,333 Ja, Grön Lager. Men oroa dig inte för henne! 875 01:05:19,416 --> 01:05:20,916 Jag skyddar henne. 876 01:05:21,541 --> 01:05:25,375 Jag? Jag är ensam, men jag gråter inte. 877 01:05:25,875 --> 01:05:30,666 Du skulle väl oroa dig om jag grät? Pappa… 878 01:05:31,666 --> 01:05:33,583 Jag hoppas att du får många vänner. 879 01:05:34,250 --> 01:05:37,166 Då och då kanske du ibland 880 01:05:37,250 --> 01:05:41,250 kan skriva ett brev till mig… 881 01:05:50,250 --> 01:05:52,458 Varför var du tvungen att dö, pappa? 882 01:06:18,458 --> 01:06:20,166 Glöm aldrig pappa… 883 01:06:28,250 --> 01:06:29,458 …skydda mamma… 884 01:06:36,291 --> 01:06:37,333 …och… 885 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 …gråt aldrig. 886 01:06:49,916 --> 01:06:51,083 Rudger. 887 01:06:57,625 --> 01:06:59,291 Det var dagen jag föddes. 888 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Älskling… 889 01:07:14,125 --> 01:07:15,833 Älskling, snälla… 890 01:07:17,916 --> 01:07:18,833 Snälla… 891 01:07:20,333 --> 01:07:21,208 Mamma… 892 01:07:21,291 --> 01:07:23,125 Skydda vår… 893 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 ...Amanda. 894 01:07:50,583 --> 01:07:52,916 Nu vet jag varför du är speciell. 895 01:07:55,000 --> 01:07:57,625 Du har en arom av sorg. 896 01:07:57,708 --> 01:08:00,166 En extremt stark arom. 897 01:08:00,875 --> 01:08:04,666 Det gör det ännu tydligare att du förtjänar att bli uppäten av mig. 898 01:08:05,250 --> 01:08:06,916 Och om du skulle försvinna 899 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 skulle inte den lilla flickans sorg också försvinna? 900 01:08:10,916 --> 01:08:13,166 Tänk på saken, Roger. 901 01:08:35,000 --> 01:08:36,875 Din sort försvinner alltid. 902 01:08:37,666 --> 01:08:41,333 Det är väl ingen skillnad mellan det och att bli uppäten av mig här? 903 01:08:50,583 --> 01:08:51,500 Emily… 904 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 Kom tillbaka! 905 01:08:54,375 --> 01:08:56,708 Emily, det är Sparv. 906 01:08:56,791 --> 01:08:57,791 Jag vet! 907 01:09:10,166 --> 01:09:11,291 Emily! 908 01:09:11,958 --> 01:09:13,041 Hon lever! 909 01:09:13,541 --> 01:09:14,791 Vad sa du? 910 01:09:14,875 --> 01:09:16,791 Amanda… Hon lever! 911 01:09:17,875 --> 01:09:19,333 Amanda lever! 912 01:09:19,416 --> 01:09:21,291 Hon lever på sjukhuset! 913 01:09:22,291 --> 01:09:23,875 Vi sticker härifrån! 914 01:09:27,166 --> 01:09:29,541 Gå direkt hem när du är klar! 915 01:09:29,625 --> 01:09:30,541 Zinzan. 916 01:09:30,625 --> 01:09:32,166 Var är Snöflinga? 917 01:09:32,250 --> 01:09:34,041 På biblioteket, orolig. 918 01:09:34,125 --> 01:09:36,541 Emily, Snöflinga vill att du kommer hem. 919 01:09:37,375 --> 01:09:39,666 Det ska jag, med alla! 920 01:09:46,541 --> 01:09:48,541 Zinzan… Är det här? 921 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Det bör det vara. 922 01:09:50,458 --> 01:09:52,416 Var är den? Var är dörren? 923 01:09:56,750 --> 01:09:58,750 Varför är allt så mörkt? 924 01:09:59,916 --> 01:10:00,958 Är det? 925 01:10:02,875 --> 01:10:06,541 "Där jag står skiner solen överallt." 926 01:10:14,125 --> 01:10:15,458 Det är Sparv. 927 01:10:15,958 --> 01:10:17,541 Zinzan, vi måste skynda oss. 928 01:10:17,625 --> 01:10:20,041 Stå stilla. Det är nåt som inte stämmer. 929 01:10:20,833 --> 01:10:24,041 Jag är varken intresserad av flickan eller katten. 930 01:10:24,791 --> 01:10:28,083 Som man kan anta äter jag bara den färskaste maten. 931 01:10:29,125 --> 01:10:30,125 Zinzan! 932 01:10:33,458 --> 01:10:37,041 Låtsasvänner som håller på att försvinna avger verkligen en fantastisk arom. 933 01:10:40,125 --> 01:10:41,291 Herr Roger. 934 01:10:41,958 --> 01:10:44,500 Låt mig lära dig nåt mycket viktigt 935 01:10:44,583 --> 01:10:46,041 innan jag äter dig. 936 01:10:46,666 --> 01:10:48,375 Du och jag är olika. 937 01:10:48,916 --> 01:10:50,916 Ni är alla skapade av fantasi. 938 01:10:51,625 --> 01:10:54,541 Medan jag är motsatsen. 939 01:10:55,750 --> 01:10:58,041 Du förstår väl? 940 01:10:58,125 --> 01:11:00,750 Det är jag som fantiserar. 941 01:11:06,541 --> 01:11:07,375 Lyssna. 942 01:11:07,875 --> 01:11:11,333 Jag har bevittnat tider och platser du inte kan känna till, 943 01:11:11,416 --> 01:11:15,583 och jag har sett oräkneliga saker och oändlig fantasi 944 01:11:16,083 --> 01:11:17,791 på alla möjliga platser, 945 01:11:18,416 --> 01:11:22,375 medan jag ätit alla osynliga skapelser längs vägen. 946 01:11:22,458 --> 01:11:26,000 Du kan inte fly från mig. Det är dags att ge upp. 947 01:11:27,625 --> 01:11:30,875 Rudge, jag måste berätta en sak. 948 01:11:34,291 --> 01:11:36,208 Kan du inte bara ge upp? 949 01:11:40,041 --> 01:11:42,250 Min vän var sjuk och låg på sjukhus 950 01:11:42,333 --> 01:11:43,791 sen dagen hon föddes. 951 01:11:43,875 --> 01:11:45,833 Jag var inte alls bortglömd, Rudge. 952 01:11:45,916 --> 01:11:46,750 Sanningen är 953 01:11:46,833 --> 01:11:49,916 att min vän dog innan hon ens fick chansen att växa upp. 954 01:11:55,916 --> 01:11:58,791 Att glömma är inte samma sak som att bli tagen! 955 01:12:04,750 --> 01:12:07,208 Rudge, du kan fortfarande träffa Amanda. 956 01:12:10,708 --> 01:12:12,291 Unga man, du måste hitta dörren. 957 01:12:12,875 --> 01:12:15,166 Dörren… men var är den? 958 01:12:16,375 --> 01:12:18,708 Fokusera. Leta överallt. Gå! 959 01:12:19,291 --> 01:12:20,291 Okej. 960 01:12:54,625 --> 01:12:57,208 Kära pojke, det är meningslöst att fly. 961 01:12:58,583 --> 01:13:00,833 Det är meningslöst att hoppas. 962 01:13:00,916 --> 01:13:05,875 I slutändan kommer ni alla att försvinna, ensamma. 963 01:13:20,791 --> 01:13:22,458 Emily! Zinzan! 964 01:13:22,541 --> 01:13:24,083 Bra gjort, unga man. 965 01:13:25,875 --> 01:13:27,583 Förstår du fortfarande inte? 966 01:13:32,000 --> 01:13:33,708 Det är så synd. 967 01:13:35,958 --> 01:13:38,666 Till och med det här är bara fantasi. 968 01:13:40,083 --> 01:13:40,916 Pang. 969 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Emily! 970 01:13:49,125 --> 01:13:52,791 Ni låtsasvänner lär er aldrig. Ni kan inte förändra nåt. 971 01:13:52,875 --> 01:13:54,666 Skynda. Få in henne. 972 01:13:54,750 --> 01:13:55,875 Stanna hos oss, Emily! 973 01:13:55,958 --> 01:13:56,875 Rudge… 974 01:13:57,958 --> 01:13:59,666 Glasögonen jag gav dig… 975 01:13:59,750 --> 01:14:01,708 De var påhittade av min… 976 01:14:02,583 --> 01:14:04,125 ...av min riktiga vän. 977 01:14:07,625 --> 01:14:08,916 Emily, vakna. 978 01:14:10,791 --> 01:14:11,708 Rudge… 979 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 Ja? 980 01:14:12,833 --> 01:14:16,375 Hälsa Amanda... att jag sa hej… 981 01:14:16,458 --> 01:14:18,083 Det ska jag. 982 01:14:19,125 --> 01:14:22,458 Det finns nåt som fantasin aldrig kan besegra. 983 01:14:22,541 --> 01:14:23,708 Och det är… 984 01:14:23,791 --> 01:14:25,458 -Emily. -…verkligheten. 985 01:14:26,125 --> 01:14:28,583 Emily! 986 01:14:41,458 --> 01:14:42,291 Va? 987 01:14:43,791 --> 01:14:46,291 Det är Rudge och Zinzan! 988 01:14:46,375 --> 01:14:47,583 Välkomna hem! 989 01:14:48,916 --> 01:14:53,208 Var har ni varit? Dagens stad är Dejima i Nagasaki. 990 01:14:53,291 --> 01:14:56,375 Snöflinga, Emily är borta. Emily är försvunnen. 991 01:14:56,458 --> 01:14:59,458 På grund av mig. Hon är försvunnen på grund av mig. 992 01:14:59,958 --> 01:15:00,958 Rudge? 993 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Han fick 994 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 henne att försvinna. 995 01:15:07,583 --> 01:15:11,375 Vänta. Emily. Vem är det? 996 01:15:13,875 --> 01:15:16,041 Emily måste vara Rudges nya vän! 997 01:15:16,125 --> 01:15:18,708 Undrar om hon även blir Snöflingas nya vän. 998 01:15:20,500 --> 01:15:23,125 Unga man, vem är det du pratar om? 999 01:15:23,625 --> 01:15:25,125 Emily… 1000 01:15:25,708 --> 01:15:28,250 Blev en av oss uppäten av den där Sparv? 1001 01:15:28,333 --> 01:15:32,541 Zinzan, hon bara försvann framför oss. 1002 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 Menar du 1003 01:15:35,333 --> 01:15:38,041 att Emily var en vän till oss? 1004 01:15:38,125 --> 01:15:39,833 Och vi ska leka. 1005 01:15:41,416 --> 01:15:43,708 Det kommer att bli så kul. 1006 01:15:45,166 --> 01:15:46,125 Vad är det? 1007 01:15:46,625 --> 01:15:48,458 Mår du bra, unga man? 1008 01:15:52,458 --> 01:15:53,750 Vad är det? 1009 01:16:00,708 --> 01:16:03,833 Nej, jag har aldrig hört talas om en dam med det namnet. 1010 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Inte jag heller. 1011 01:16:04,833 --> 01:16:06,000 Inte här. 1012 01:16:07,125 --> 01:16:09,041 Ledsen, jag har inte sett henne. 1013 01:16:16,916 --> 01:16:18,708 Hon var en trevlig flicka. 1014 01:16:19,333 --> 01:16:23,291 Glad och ärlig, med ett underbart leende. 1015 01:16:24,375 --> 01:16:26,250 Minns du henne? 1016 01:16:27,125 --> 01:16:28,708 Hur skulle jag kunna glömma? 1017 01:16:28,791 --> 01:16:32,250 Det är klart att jag minns. Vet du vad som hände med henne? 1018 01:16:33,083 --> 01:16:35,750 Hon försvann på grund av Sparv. 1019 01:16:36,375 --> 01:16:38,750 Vad menar du med "försvann"? 1020 01:16:38,833 --> 01:16:40,541 Det är inte möjligt. 1021 01:16:40,625 --> 01:16:44,250 Jag har hört att Sparv bara anfaller låtsasvänner. 1022 01:16:44,833 --> 01:16:47,083 Han skulle inte anfalla min Lizzie. 1023 01:16:47,166 --> 01:16:50,250 Vänta. Jag vet inte vem du pratar om. 1024 01:16:50,333 --> 01:16:55,250 Elizabeth Downbeat. Hon är min vän, min Lizzie. 1025 01:16:55,958 --> 01:16:56,833 Lizzie? 1026 01:16:57,333 --> 01:17:00,958 Lizzie är min väns mamma, Amandas mamma. 1027 01:17:02,750 --> 01:17:04,250 Ja, nu förstår jag. 1028 01:17:05,458 --> 01:17:07,458 Är hon lycklig? 1029 01:17:07,958 --> 01:17:11,000 Är hon vuxen nu och lycklig i sitt liv? 1030 01:17:11,083 --> 01:17:12,500 Jag tror det. 1031 01:17:14,583 --> 01:17:16,500 Jag tror att hon är lycklig. 1032 01:17:16,583 --> 01:17:20,291 Hon jobbar hårt, men sen är hon rolig. 1033 01:17:20,375 --> 01:17:22,708 Hon tar med oss till parken och simbassängen. 1034 01:17:22,791 --> 01:17:25,583 Och hennes kakor är jättegoda. 1035 01:17:29,333 --> 01:17:30,208 Och får jag fråga… 1036 01:17:30,291 --> 01:17:34,541 Har du nånsin hört, har Lizzie nånsin nämnt mig? 1037 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 Nämnt dig? 1038 01:17:36,333 --> 01:17:37,916 Ja. Nämnt mig. 1039 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 Jag heter Kylen. Hon gav mig namnet "Kylen". 1040 01:17:43,500 --> 01:17:46,666 Amandas mamma har en stor låda i köket. 1041 01:17:46,750 --> 01:17:48,916 Hon döpte den efter dig. 1042 01:17:49,000 --> 01:17:50,750 Hon ropar ditt namn varje dag. 1043 01:17:50,833 --> 01:17:54,750 Jaså? Så hon minns mig verkligen. 1044 01:17:55,333 --> 01:17:56,916 Min käraste vän. 1045 01:17:59,000 --> 01:18:01,916 Förlåt. Jag tror inte… 1046 01:18:02,000 --> 01:18:04,958 Och hennes kakor är fortfarande goda? 1047 01:18:06,958 --> 01:18:11,458 Ibland spelar det ingen roll om det är sant eller inte. 1048 01:18:11,541 --> 01:18:16,750 I livet är det värt att tro det man vill tro, Rudge. 1049 01:18:18,583 --> 01:18:19,750 Det enda som betyder nåt 1050 01:18:19,833 --> 01:18:22,625 är historien man tror på. 1051 01:18:26,750 --> 01:18:28,500 Ja, det är det som betyder nåt. 1052 01:18:29,458 --> 01:18:31,666 Tack. Tack, Kylen. 1053 01:18:38,083 --> 01:18:41,750 AGENTUREN 1054 01:18:45,583 --> 01:18:47,291 God morgon, Rudge! 1055 01:18:48,000 --> 01:18:50,500 Unga man, vad letar du efter? 1056 01:18:50,583 --> 01:18:52,458 Jag ska till Amandas sjukhus. 1057 01:18:52,541 --> 01:18:55,000 En mänsklig vän ska ta mig dit. 1058 01:18:55,083 --> 01:18:57,625 Men du vet inte ens vilket sjukhus hon är på, eller hur? 1059 01:18:58,708 --> 01:19:01,041 Sparv kommer att känna lukten av dig och jaga dig. 1060 01:19:01,125 --> 01:19:03,625 Du blir uppäten av honom innan du ens kommer dit. 1061 01:19:05,291 --> 01:19:07,000 Även om hon fortfarande levde 1062 01:19:07,708 --> 01:19:09,791 minns hon dig inte längre. 1063 01:19:11,208 --> 01:19:13,958 Det är därför du började försvinna. 1064 01:19:14,041 --> 01:19:16,500 Även om du skulle hitta henne skulle det inte hjälpa. 1065 01:19:16,583 --> 01:19:18,625 Det är bara så det är, tyvärr. 1066 01:19:19,458 --> 01:19:23,791 Människor glömmer oss. Det är så det är. 1067 01:19:23,875 --> 01:19:26,500 För att vi är låtsasvänner. 1068 01:19:26,583 --> 01:19:28,041 Men räcker inte det? 1069 01:19:28,583 --> 01:19:30,625 Räcker det inte att vara en "inte riktig vän"? 1070 01:19:30,708 --> 01:19:33,375 Unga man, du måste förstå. 1071 01:19:33,458 --> 01:19:36,375 Zinzan, jag är rädd för att försvinna 1072 01:19:36,458 --> 01:19:38,541 eller bli uppäten av Sparv. 1073 01:19:39,541 --> 01:19:40,666 Men jag ska gå. 1074 01:19:40,750 --> 01:19:44,041 Jag kanske försvinner och ingen ser mig igen. 1075 01:19:44,125 --> 01:19:46,625 Men min tid med Amanda är på riktigt. 1076 01:19:47,208 --> 01:19:49,750 Även om ingen i hela världen tror det 1077 01:19:50,458 --> 01:19:51,666 gör jag det. 1078 01:19:51,750 --> 01:19:53,958 Jag är glad att jag har varit Amandas vän. 1079 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 Rudge. 1080 01:19:58,291 --> 01:20:00,625 Zinzan, jag vill träffa Amanda. 1081 01:20:00,708 --> 01:20:03,625 Jag vill säga åt henne att vakna och kämpa för sitt liv. 1082 01:20:03,708 --> 01:20:06,541 Jag vill säga att vad som än händer 1083 01:20:06,625 --> 01:20:09,125 är jag alltid vid hennes sida. 1084 01:20:09,708 --> 01:20:12,041 Jag måste, innan jag försvinner. 1085 01:20:14,750 --> 01:20:16,625 BALLERINAN JULIA 1086 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 Julia. 1087 01:20:18,250 --> 01:20:19,875 Det är Amandas vän. 1088 01:20:22,708 --> 01:20:25,125 Det är min… Nej, det är vår… 1089 01:20:25,208 --> 01:20:28,125 Vår kamp för alla som inte syns. 1090 01:20:28,958 --> 01:20:31,583 Zinzan, det här är mitt svar. 1091 01:20:35,708 --> 01:20:36,833 Unge man! 1092 01:20:47,708 --> 01:20:50,666 Nej. Vad är det med dig? 1093 01:20:51,458 --> 01:20:53,916 Kom igen. Du fattar inte. 1094 01:20:54,000 --> 01:20:57,375 I dag är uppvisningen och du är stjärnan, prima ballerinan. 1095 01:20:57,458 --> 01:20:58,958 Du är prinsessan Aurora! 1096 01:21:01,500 --> 01:21:03,916 Jag är Rudger, Amandas vän. 1097 01:21:04,500 --> 01:21:05,416 Roger? 1098 01:21:05,500 --> 01:21:08,791 Nej, jag är Rudger, Amandas vän. 1099 01:21:08,875 --> 01:21:12,625 Snälla, Julia. Du måste ta mig till Amandas sjukhus genast. 1100 01:21:12,708 --> 01:21:15,291 Amandas vän? Det är nonsens. 1101 01:21:15,375 --> 01:21:16,916 Du är min Aurora. 1102 01:21:17,000 --> 01:21:18,458 Lyssna på mig nu. 1103 01:21:18,541 --> 01:21:22,500 Du kommer att fascinera varenda person i publiken i dag. 1104 01:21:23,000 --> 01:21:24,916 Julia, snälla! Jag ber dig. 1105 01:21:25,583 --> 01:21:28,666 Jag har inte tid! Det här är viktigt. 1106 01:21:28,750 --> 01:21:30,416 Jag vill be dig om en tjänst. 1107 01:21:30,500 --> 01:21:34,166 Min… Nej, jag... till sjukhuset… 1108 01:21:34,958 --> 01:21:36,083 Vad händer? 1109 01:21:36,166 --> 01:21:40,166 Julia valde Rudge som sin varjedags-låtsasvän. 1110 01:21:40,250 --> 01:21:42,458 Vad ska vi göra? 1111 01:21:42,541 --> 01:21:43,750 Vi är illa ute. 1112 01:21:45,958 --> 01:21:48,250 Tyst. Nu, Aurora, är det dags för 1113 01:21:48,333 --> 01:21:51,375 "uppvaknande pas de deux". 1114 01:21:53,583 --> 01:21:55,666 Julia, vi kommer för sent! 1115 01:21:57,833 --> 01:21:58,958 Okej. 1116 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 Nej! 1117 01:22:03,708 --> 01:22:05,875 Unga man! Släpp fotot! 1118 01:22:13,458 --> 01:22:15,250 Ta dig samman. 1119 01:22:15,333 --> 01:22:17,125 Rudge, du ska väl gå? 1120 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 Du ska ju träffa Amanda! 1121 01:22:20,583 --> 01:22:21,625 Amanda? 1122 01:22:22,208 --> 01:22:24,291 Vem är Amanda? Jag känner inte henne. 1123 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 Hon är din mänskliga vän. 1124 01:22:29,125 --> 01:22:30,166 Amanda? 1125 01:22:31,791 --> 01:22:32,791 Amanda… 1126 01:22:34,333 --> 01:22:35,500 Har du glömt? 1127 01:22:36,875 --> 01:22:38,625 Kom, Julia. 1128 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Din far kommer senare. 1129 01:22:42,166 --> 01:22:43,208 Jag fattar inte. 1130 01:22:43,291 --> 01:22:46,625 Han glömmer min födelsedag men minns min balettuppvisning? 1131 01:22:50,666 --> 01:22:51,583 Den här vägen! 1132 01:22:56,333 --> 01:22:58,500 Julia, vänta! 1133 01:23:00,666 --> 01:23:02,041 Skynda dig, Rudge! 1134 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Kom igen, unga man. 1135 01:23:05,500 --> 01:23:07,083 Skynda, kom igen, gå. 1136 01:23:09,375 --> 01:23:10,916 Jag räknar med dig, Snöflinga. 1137 01:23:11,000 --> 01:23:12,416 Jag tar hand om det. 1138 01:23:23,541 --> 01:23:24,500 Låt oss gå, unga man. 1139 01:23:29,125 --> 01:23:31,500 Skynda på! Du vill väl träffa Amanda? 1140 01:23:31,583 --> 01:23:32,625 Amanda… 1141 01:23:32,708 --> 01:23:34,041 Sjukhuset… 1142 01:23:34,833 --> 01:23:35,875 Julia! 1143 01:23:38,125 --> 01:23:39,083 Vänta! 1144 01:23:39,166 --> 01:23:40,208 Den här vägen. 1145 01:23:41,500 --> 01:23:43,416 Kom igen, Rudge. Jag vet att du klarar det. 1146 01:24:03,250 --> 01:24:04,083 Zinzan! 1147 01:24:04,166 --> 01:24:05,708 -Känner du dig modig? -Titta bara. 1148 01:24:12,833 --> 01:24:15,250 Mamma, hörde du ljudet? 1149 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 Ljudet? Vilket ljud, älskling? 1150 01:24:19,666 --> 01:24:20,916 Julia! 1151 01:24:21,541 --> 01:24:24,666 Sjukhuset. Vi måste till sjukhuset. 1152 01:24:36,541 --> 01:24:39,666 Julia, du får inte överraska mig så där. 1153 01:24:41,708 --> 01:24:43,750 Julia! Ta mig till Amanda. 1154 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 Snälla, ta mig till Amanda. 1155 01:24:52,750 --> 01:24:54,666 Ambulans…sjukhus. 1156 01:24:59,583 --> 01:25:00,958 Du har gjort bra ifrån dig. 1157 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 Lycka till. 1158 01:25:04,333 --> 01:25:05,666 Amanda! 1159 01:25:21,458 --> 01:25:25,375 Sparv var namnet. Jag heter herr Sparv. 1160 01:25:29,666 --> 01:25:32,791 Jag söker Amanda Shuffleup. 1161 01:25:32,875 --> 01:25:34,875 Hon är patient här. 1162 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 -Herr Sparv? -Ja? 1163 01:25:36,375 --> 01:25:38,875 Vad har ni för relation till patienten? 1164 01:25:45,791 --> 01:25:47,583 BARNAVDELNING 1165 01:26:00,708 --> 01:26:01,541 Den vägen. 1166 01:26:01,625 --> 01:26:02,625 -Den vägen. -Den vägen. 1167 01:26:03,666 --> 01:26:05,833 -Den vägen! -Tack! 1168 01:26:06,541 --> 01:26:09,166 Snöflinga är för stor för att komma ut. 1169 01:26:10,875 --> 01:26:13,000 Gå tillbaka till biblioteket, Zinzan. 1170 01:26:14,916 --> 01:26:17,875 Tror du att Rudge träffade Amanda? 1171 01:26:17,958 --> 01:26:19,541 Det är jag säker på. 1172 01:26:19,625 --> 01:26:21,708 Jag visste det. 1173 01:26:21,791 --> 01:26:25,458 Var så säker, Snöflinga. Jag ska vaka över dig. 1174 01:26:26,666 --> 01:26:28,458 Julia! Mamma! 1175 01:26:29,166 --> 01:26:31,541 Jag kom precis ihåg att det är i dag. 1176 01:26:31,625 --> 01:26:33,833 Vi har en balettkonsert i dag. 1177 01:26:34,875 --> 01:26:36,291 Tack och lov. 1178 01:26:39,166 --> 01:26:40,375 Fröken Shuffleup, 1179 01:26:42,208 --> 01:26:43,791 hennes värden är stabila. 1180 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 Tack så mycket. 1181 01:26:47,416 --> 01:26:48,500 Mamma! 1182 01:27:01,166 --> 01:27:02,541 Jag ska hämta lite choklad. 1183 01:27:17,708 --> 01:27:18,708 Amanda! 1184 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Amanda… 1185 01:27:29,958 --> 01:27:32,583 Allt är mitt fel. Förlåt. 1186 01:27:36,458 --> 01:27:37,500 Jag bara vet det. 1187 01:27:38,708 --> 01:27:39,875 Jag vet att du lever. 1188 01:27:41,208 --> 01:27:44,333 Din fantasi måste leva. 1189 01:27:47,333 --> 01:27:48,500 Och jag är här. 1190 01:27:50,833 --> 01:27:53,708 Jag är tillbaka, Amanda. 1191 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 Det är dags att vakna nu. 1192 01:27:58,750 --> 01:28:00,208 Snälla, vakna. 1193 01:28:13,208 --> 01:28:14,750 Försvinn aldrig, 1194 01:28:14,833 --> 01:28:16,416 skydda varandra, 1195 01:28:16,500 --> 01:28:18,875 och gråt aldrig. 1196 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Fly inte mer. 1197 01:28:27,291 --> 01:28:30,083 Amanda, du måste vakna! 1198 01:28:31,041 --> 01:28:32,958 Och vad har vi här? 1199 01:28:35,291 --> 01:28:37,708 Ser man på. Är det här Roger? 1200 01:28:39,083 --> 01:28:43,208 Jag visste att du skulle vara här, Roger. Jag är glad att se dig igen. 1201 01:28:43,291 --> 01:28:45,583 Amanda… 1202 01:28:56,291 --> 01:28:57,375 Var är jag? 1203 01:29:03,791 --> 01:29:05,541 Min kära, du har vaknat. 1204 01:29:06,875 --> 01:29:09,208 Är du min läkare? 1205 01:29:11,666 --> 01:29:13,708 Kan du lugna ner dig där borta? 1206 01:29:14,833 --> 01:29:17,291 Allt har ett bäst-före-datum. 1207 01:29:17,791 --> 01:29:21,208 Och ditt bäst-före-datum är i dag, Roger. 1208 01:29:21,291 --> 01:29:23,708 Den klänningen lurar inte mig. 1209 01:29:26,208 --> 01:29:27,708 Vem pratar du med? 1210 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Hörde du det? Amanda kan inte se dig. 1211 01:29:34,125 --> 01:29:36,416 Hon minns dig inte. 1212 01:29:36,500 --> 01:29:40,000 Hoppsan. Det är verkligen sorgligt. 1213 01:29:40,083 --> 01:29:42,583 Eller hur, Roger? 1214 01:29:50,833 --> 01:29:51,833 Roger? 1215 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 Vem är ni? 1216 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 Och varför slåss ni? 1217 01:30:09,416 --> 01:30:12,875 Jag är hungrig. Jag är verkligen hungrig. 1218 01:30:12,958 --> 01:30:16,750 Jag ska äta allt hon har gett dig, 1219 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 inklusive sorgen och smärtan. 1220 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 Amanda! 1221 01:30:28,208 --> 01:30:29,291 Roger? 1222 01:30:30,125 --> 01:30:30,958 Nej. 1223 01:30:35,583 --> 01:30:37,958 Sluta. Han heter inte Roger. 1224 01:30:38,041 --> 01:30:39,958 Ja! Det är jag! 1225 01:30:40,041 --> 01:30:42,458 Han heter Rudger! Det är Rudger. 1226 01:30:59,291 --> 01:31:01,208 Rudger! Här borta! 1227 01:31:01,791 --> 01:31:02,666 Amanda! 1228 01:31:13,291 --> 01:31:15,500 Bra gjort, lilla flicka. 1229 01:31:18,583 --> 01:31:23,083 Precis som jag trodde. Din Roger är verkligen värd jakten. 1230 01:31:27,583 --> 01:31:29,083 Är du redo, Rudger? 1231 01:31:29,625 --> 01:31:30,500 Redo! 1232 01:31:33,375 --> 01:31:34,791 Håll i dig! 1233 01:31:34,875 --> 01:31:37,666 Håller i mig. Håller definitivt i mig. 1234 01:31:48,875 --> 01:31:51,375 Det här är en intressant utveckling. 1235 01:32:16,708 --> 01:32:18,958 Jag har fantiserat i flera hundra år 1236 01:32:19,041 --> 01:32:20,625 längre än du, min kära. 1237 01:32:21,291 --> 01:32:24,416 Amanda, den här båten… tror du att den här båten kan flyga? 1238 01:32:24,500 --> 01:32:25,625 Faktiskt, 1239 01:32:25,708 --> 01:32:27,208 så gör den inte det! 1240 01:32:27,833 --> 01:32:29,333 Men oroa dig inte! 1241 01:33:03,666 --> 01:33:05,166 Rudger! 1242 01:33:07,041 --> 01:33:08,166 Amanda! 1243 01:33:22,166 --> 01:33:23,041 Amanda? 1244 01:33:25,166 --> 01:33:26,250 Amanda? 1245 01:33:28,583 --> 01:33:31,666 Du är väl läkare? Snälla, gör nåt! 1246 01:33:32,250 --> 01:33:33,500 Ledsen, fröken Shuffleup. 1247 01:33:33,583 --> 01:33:36,416 Jag gör en undersökning av barn här i dag. 1248 01:33:36,500 --> 01:33:38,666 Det är en väldigt viktig undersökning. 1249 01:33:39,250 --> 01:33:41,500 Det tar inte lång tid, jag lovar. 1250 01:33:41,583 --> 01:33:44,166 Du är mannen som kom till bokhandeln häromdagen. 1251 01:33:44,250 --> 01:33:48,166 Du minns mig. Vilken ära, fröken Shuffleup. 1252 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 Gå härifrån genast! 1253 01:33:50,625 --> 01:33:53,416 Ser du inte att min dotter lider? 1254 01:33:53,500 --> 01:33:54,666 Mamma! 1255 01:33:54,750 --> 01:33:57,000 Amanda, tack och lov att du är vaken! 1256 01:33:57,083 --> 01:33:59,291 Tro honom inte. Du får inte tro honom. 1257 01:33:59,375 --> 01:34:00,875 Jag hämtar en läkare. 1258 01:34:06,375 --> 01:34:07,583 Mamma… 1259 01:34:07,666 --> 01:34:10,791 Han försöker svälja Rudger. 1260 01:34:13,375 --> 01:34:16,791 Lilla flicka, jag försöker verkligen inte svälja honom. 1261 01:34:17,541 --> 01:34:19,583 Jag för honom bara tillbaka till intet, 1262 01:34:19,666 --> 01:34:21,875 till verkligheten. 1263 01:34:21,958 --> 01:34:23,291 Du? Vad är du? 1264 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Du och flickan blir inte skadade om ni inte ingriper. 1265 01:34:27,666 --> 01:34:28,583 Ingriper? 1266 01:34:29,958 --> 01:34:31,000 Älskling! 1267 01:34:31,875 --> 01:34:34,916 Amanda, snälla, mamma kommer att tro dig. 1268 01:34:35,000 --> 01:34:36,791 Hon kan hjälpa dig. 1269 01:34:37,500 --> 01:34:40,291 Amanda, berätta om Kylen. 1270 01:34:40,375 --> 01:34:43,291 Han kommer. Om hon ropar på honom kommer han. 1271 01:34:43,875 --> 01:34:45,791 -Mamma, Rudger säger… -Amanda! 1272 01:34:45,875 --> 01:34:47,333 Det är ingen fara. 1273 01:34:48,875 --> 01:34:51,791 Rudger säger… Ropa på Kylen. 1274 01:34:53,208 --> 01:34:54,541 Sa du "Kylen"? 1275 01:34:55,875 --> 01:34:58,500 En hund. En hund som heter Kylen… 1276 01:34:58,583 --> 01:35:00,291 Rudger har träffat Kylen. 1277 01:35:00,875 --> 01:35:01,750 Rudger… 1278 01:35:03,375 --> 01:35:04,708 Ropa på Kylen. 1279 01:35:04,791 --> 01:35:07,291 Mamma, du måste ropa på Kylen. 1280 01:35:07,375 --> 01:35:08,500 Mamma… 1281 01:35:14,166 --> 01:35:15,541 En orm? 1282 01:35:21,541 --> 01:35:24,458 Jag välkomnar dig, fröken Shuffleup. 1283 01:35:25,041 --> 01:35:26,958 Jag välkomnar dig 1284 01:35:27,041 --> 01:35:30,041 till låtsasvännernas värld. 1285 01:35:31,541 --> 01:35:33,958 Mamma! Hörde du mig? 1286 01:35:34,041 --> 01:35:35,125 Amanda, 1287 01:35:37,083 --> 01:35:38,458 jag ska kämpa för dig! 1288 01:35:49,291 --> 01:35:50,208 Mamma! 1289 01:36:10,833 --> 01:36:11,958 Rudger! 1290 01:36:12,541 --> 01:36:14,541 Mamma! Rädda honom! 1291 01:36:51,166 --> 01:36:55,000 Släpp honom! Släpp honom, sa jag! 1292 01:36:55,083 --> 01:36:57,833 Släpp honom nu. 1293 01:36:59,333 --> 01:37:01,708 Han är med oss! Låt honom vara, sa jag. 1294 01:37:02,291 --> 01:37:03,791 Han är vår vän! 1295 01:37:04,416 --> 01:37:07,291 Du får inte vår vän! 1296 01:37:41,791 --> 01:37:42,916 Voff voff! 1297 01:37:44,583 --> 01:37:46,291 Kom igen, Kylen! 1298 01:38:01,458 --> 01:38:03,041 -Mamma! -Amanda! 1299 01:38:07,958 --> 01:38:11,250 Sköt er själva. 1300 01:38:11,333 --> 01:38:14,041 Det är bara en låtsasvän. 1301 01:38:15,916 --> 01:38:18,166 De borde ge den till mig att äta! 1302 01:38:26,791 --> 01:38:28,041 Rudger! 1303 01:38:28,541 --> 01:38:32,875 Amanda, du måste leva ditt liv med mamma. 1304 01:38:32,958 --> 01:38:35,500 Rudger! 1305 01:39:05,416 --> 01:39:07,416 Smaken är obeskrivlig. 1306 01:39:07,500 --> 01:39:09,958 Verkligen "bortom fantasin". 1307 01:39:10,583 --> 01:39:12,541 Jag måste säga det. 1308 01:39:12,625 --> 01:39:14,666 Den är inte färsk. 1309 01:39:17,541 --> 01:39:18,958 Den är nästan rutten. 1310 01:39:20,041 --> 01:39:24,791 Men jag har äntligen gjort det. Jag åt en exceptionell låtsasvän! 1311 01:39:24,875 --> 01:39:26,875 Ja, det var det här jag sökte. 1312 01:39:34,625 --> 01:39:41,625 Verkligheten… 1313 01:39:48,375 --> 01:39:52,833 HERR SPARV 1314 01:40:10,458 --> 01:40:11,750 Mår du bra? 1315 01:40:11,833 --> 01:40:14,875 Allt är bra. 1316 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 Välkommen tillbaka, min flicka. 1317 01:40:22,666 --> 01:40:24,125 Jag är hemma, mamma. 1318 01:40:24,958 --> 01:40:27,708 Ser man på. Precis som du sa. 1319 01:40:28,791 --> 01:40:30,750 Hon är lycklig, väldigt lycklig. 1320 01:40:30,833 --> 01:40:32,458 Vuxen. 1321 01:40:33,083 --> 01:40:35,125 Ja, min Amanda är 1322 01:40:35,708 --> 01:40:37,083 också väldigt lycklig. 1323 01:40:48,208 --> 01:40:49,916 Är allt som det ska? 1324 01:40:50,541 --> 01:40:51,375 Ja. 1325 01:40:51,458 --> 01:40:53,125 Herregud, hon vaknade. 1326 01:40:53,208 --> 01:40:54,125 Ja. 1327 01:40:54,208 --> 01:40:56,791 Det är underbart. Jag meddelar doktorn. 1328 01:40:56,875 --> 01:40:57,875 Snälla. 1329 01:41:04,583 --> 01:41:08,875 Tack, Rudger. Tack, kära Kylen. 1330 01:41:28,625 --> 01:41:31,666 Rudger, tack för att du kom tillbaka. 1331 01:41:32,666 --> 01:41:33,916 Jag var inte ensam. 1332 01:41:34,625 --> 01:41:36,333 Vänner på biblioteket hjälpte mig. 1333 01:41:36,833 --> 01:41:38,333 Zinzan och Snöflinga… 1334 01:41:39,416 --> 01:41:40,875 ...och Emily. 1335 01:41:43,458 --> 01:41:45,875 Amanda, du kommer att bli lycklig 1336 01:41:45,958 --> 01:41:48,833 och ledsen och upprepa det om och om igen… 1337 01:41:48,916 --> 01:41:50,875 Och du kommer att växa upp. 1338 01:41:51,833 --> 01:41:52,875 Rudger. 1339 01:41:52,958 --> 01:41:55,666 Amanda, oavsett när, 1340 01:41:56,250 --> 01:41:57,541 oavsett vad som händer, 1341 01:41:58,250 --> 01:42:01,458 kommer jag alltid att vara en del av dig. 1342 01:42:05,916 --> 01:42:07,875 Tack för att du kom 1343 01:42:08,708 --> 01:42:11,958 för tre månader, tre veckor och tre dagar sen. 1344 01:42:13,083 --> 01:42:13,958 Amanda… 1345 01:42:19,250 --> 01:42:20,750 Försvinn aldrig, 1346 01:42:21,791 --> 01:42:23,208 skydda varandra, 1347 01:42:24,416 --> 01:42:25,375 och… 1348 01:42:26,083 --> 01:42:27,041 Och… 1349 01:42:27,958 --> 01:42:29,250 ...gråt aldrig. 1350 01:42:37,208 --> 01:42:38,041 Är du redo? 1351 01:42:38,125 --> 01:42:40,583 Kom igen, Rudger! Mot vårt sista äventyr! 1352 01:42:40,666 --> 01:42:41,708 Ja! 1353 01:42:57,291 --> 01:42:59,041 En fågel som aldrig skådats. 1354 01:43:00,166 --> 01:43:02,583 En blomma som aldrig skådats. 1355 01:43:03,541 --> 01:43:05,708 En bris som aldrig skådats. 1356 01:43:07,041 --> 01:43:09,875 En natt som aldrig skådats. 1357 01:43:10,791 --> 01:43:14,416 Har du nånsin sett nåt så underbart? 1358 01:43:16,666 --> 01:43:17,791 Det har jag. 1359 01:43:50,625 --> 01:43:55,291 Baserad på romanen "The Imaginary" av A.F. Harrold 1360 01:47:46,958 --> 01:47:50,958 Undertexter: Louise Arnesson