1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,333 Un ave nunca vista. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,208 Una flor nunca vista. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,458 Una brisa nunca vista. 6 00:00:34,708 --> 00:00:36,666 Una noche nunca vista. 7 00:00:38,750 --> 00:00:42,000 ¿Alguna vez viste algo tan maravilloso? 8 00:00:55,833 --> 00:00:57,583 Me llamo Rudger. 9 00:00:58,166 --> 00:01:01,875 Tengo tres meses, tres semanas y tres días de edad. 10 00:01:14,375 --> 00:01:16,083 Nací aquí. 11 00:01:18,750 --> 00:01:21,791 En un mundo imaginado por Amanda. 12 00:02:02,000 --> 00:02:05,875 Amanda siempre imagina mundos maravillosos. 13 00:02:09,583 --> 00:02:11,416 Ese es el gigante trabajador, 14 00:02:14,291 --> 00:02:16,041 la ardilla parlanchina 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,916 y la ballena del océano. 16 00:02:20,333 --> 00:02:24,083 ¡A veces también imagina cosas aterradoras! 17 00:02:29,916 --> 00:02:31,750 ¡Rudger! 18 00:02:33,833 --> 00:02:35,750 ¡Ella es Amanda! 19 00:02:35,833 --> 00:02:38,666 Amanda me imaginó, y así nací. 20 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 Amanda y yo hicimos una promesa. 21 00:03:21,916 --> 00:03:23,416 Pase lo que pase, 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 nunca desaparecer, 23 00:03:26,833 --> 00:03:28,333 protegernos uno al otro 24 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 y nunca llorar. 25 00:03:39,333 --> 00:03:40,500 ¿Y tú? 26 00:03:41,375 --> 00:03:43,166 ¿Tienes un amigo secreto como yo 27 00:03:43,666 --> 00:03:44,958 que nadie puede ver? 28 00:03:49,583 --> 00:03:53,583 Los adultos, que solían ser niños, nos llaman… 29 00:03:55,583 --> 00:03:57,083 "imaginarios". 30 00:04:15,166 --> 00:04:20,958 EL IMAGINARIO 31 00:04:29,291 --> 00:04:32,666 A veces me gustaría vivir en un lugar donde siempre hubiera sol. 32 00:04:32,750 --> 00:04:35,166 Julia, podría salir un arcoíris después de la lluvia. 33 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 Un arcoíris de promesa. 34 00:04:36,958 --> 00:04:39,375 ¿Una promesa? ¿De qué hablas? 35 00:04:39,458 --> 00:04:42,375 Dicen que si ves un arcoíris después de la lluvia, 36 00:04:42,458 --> 00:04:45,375 está ahí para recordarte una promesa importante. 37 00:04:46,000 --> 00:04:46,833 ¡Julia! 38 00:04:46,916 --> 00:04:49,208 Es mi mamá. ¡Hola, mamá! 39 00:04:52,708 --> 00:04:56,125 Creo que mis padres prefieren las auroras a los arcoíris. 40 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 ¡Mi papá seguro! 41 00:04:58,291 --> 00:05:00,750 ¿Más ballet en las vacaciones de verano? 42 00:05:00,833 --> 00:05:02,416 Sí, y escucha esto, 43 00:05:02,500 --> 00:05:05,250 sabes que mi papá siempre olvida cosas, ¿no? 44 00:05:05,333 --> 00:05:07,875 Bueno, el otro día, lo primero que dijo fue: 45 00:05:07,958 --> 00:05:11,875 "¿Qué pasa hoy? Sé que hoy hay algo importante. 46 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 Claro, es tu recital de ballet". 47 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 Pero no. 48 00:05:15,541 --> 00:05:18,125 ¡Amanda, era mi cumpleaños! 49 00:05:18,208 --> 00:05:19,541 ¿Puedes creerlo? 50 00:05:20,708 --> 00:05:22,000 ¿Por qué crees 51 00:05:22,083 --> 00:05:24,791 que los adultos olvidan las cosas importantes? 52 00:05:24,875 --> 00:05:26,625 ¡Julia! ¡Es hora de irnos! 53 00:05:26,708 --> 00:05:28,625 Bueno, ¡nos vemos! 54 00:05:28,708 --> 00:05:30,125 ¡Nos vemos, Julia! 55 00:05:31,250 --> 00:05:34,750 Rápido. Apúrate, tu clase empieza pronto. No querrás llegar tarde. 56 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 Sí, cariño, vamos. 57 00:05:36,250 --> 00:05:38,041 Lo sé. Ya venía. 58 00:05:38,125 --> 00:05:39,125 ¡Hola! 59 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Sí, lo sé. 60 00:05:41,083 --> 00:05:42,500 John, siéntate allí. 61 00:05:44,916 --> 00:05:47,125 Antes de que digas algo, ¡de nada! 62 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 Gracias. 63 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 DICCIONARIO VISUAL DE COSAS SALVAJES 64 00:05:58,208 --> 00:05:59,208 ¡Luchemos! 65 00:06:02,083 --> 00:06:04,625 Hay cosas salvajes por todas partes. 66 00:06:06,708 --> 00:06:08,375 AUTOBÚS ESCOLAR 67 00:06:53,083 --> 00:06:54,541 ¡GRACIAS! REBAJAS POR CIERRE 50 % 68 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 ¿En serio? ¿Hoy? ¡Genial! 69 00:06:58,166 --> 00:07:00,541 - ¡Sí, a las 5 p. m.! - Bienvenida, princesa Amanda. 70 00:07:00,625 --> 00:07:01,625 - ¡Hola! - Sí. Claro. 71 00:07:01,708 --> 00:07:02,958 Lo espero con ansias. 72 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 ¡Sí! 73 00:07:05,375 --> 00:07:07,250 Goldie, aprobaron mi solicitud. 74 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 Me pidieron que fuera a una entrevista. 75 00:07:09,416 --> 00:07:10,416 ¡Felicitaciones! 76 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 Por un nuevo capítulo en tu vida. 77 00:07:13,666 --> 00:07:14,791 Espero que salga bien. 78 00:07:14,875 --> 00:07:18,125 Sabes que solo he trabajado en la librería desde que me casé. 79 00:07:18,208 --> 00:07:19,083 No te preocupes. 80 00:07:19,166 --> 00:07:22,458 Recuerda, eres la reconocida dueña de la Librería Shuffleup. 81 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 Vas a estar bien. 82 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Eso espero. 83 00:07:26,750 --> 00:07:28,291 Bueno, eso es todo. 84 00:07:28,375 --> 00:07:29,208 Lizzie, 85 00:07:29,291 --> 00:07:32,000 sé que ha sido difícil para ti hacer todo esto sola, 86 00:07:32,083 --> 00:07:33,416 pero sé que puedes hacerlo. 87 00:07:33,916 --> 00:07:35,250 Gracias, Goldie. 88 00:07:36,416 --> 00:07:38,166 De hecho, me preguntaba… 89 00:07:38,666 --> 00:07:40,250 ¿puedo pedirte un favor? 90 00:07:40,333 --> 00:07:42,666 ¿Cuidar a Amanda? Claro, yo me encargo. 91 00:07:43,166 --> 00:07:44,333 Eres la mejor. 92 00:07:50,833 --> 00:07:53,583 Amanda, ¿ya puedo hablar? 93 00:07:54,208 --> 00:07:55,166 Claro. 94 00:07:57,916 --> 00:08:00,916 Probando, probando, uno, dos, tres. 95 00:08:01,000 --> 00:08:03,083 Houston, ¿me oyes? 96 00:08:04,625 --> 00:08:07,458 ¿Por qué no podemos hablar en la escuela? 97 00:08:07,541 --> 00:08:11,125 Rudger, solo te llevé a la escuela porque insististe. 98 00:08:13,041 --> 00:08:14,541 Soy la única que puede verte. 99 00:08:14,625 --> 00:08:16,125 ¿No se sorprenderían 100 00:08:16,208 --> 00:08:18,833 si hablara con alguien que no pueden ver? 101 00:08:19,541 --> 00:08:23,541 Haría la mejor entrada si la gente pudiera verme. 102 00:08:24,125 --> 00:08:27,291 "Hola a todos. Me llamo Rudger". 103 00:08:27,375 --> 00:08:29,833 ¿Qué? ¿Significa que nuestra cita queda cancelada? 104 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 Lizzie está en apuros. 105 00:08:32,500 --> 00:08:35,166 Sabes que está criando a Amanda sola. 106 00:08:50,500 --> 00:08:53,541 Rudger, se me ocurrió una gran aventura. 107 00:08:55,583 --> 00:08:58,208 ¿Es la de los meteoritos cayendo del cielo? 108 00:08:58,291 --> 00:08:59,125 No. 109 00:08:59,208 --> 00:09:02,041 Dime que no es la de la señora de los puerros que atacaba. 110 00:09:02,125 --> 00:09:03,708 A esa le faltaba algo. 111 00:09:04,208 --> 00:09:05,666 Es verdad, 112 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 y no me gustó estar en la olla con las salchichas. 113 00:09:08,416 --> 00:09:10,083 Hacía demasiado calor. 114 00:09:11,083 --> 00:09:13,666 Lo entiendes, ¿no? Aunque solo sea tu imaginación… 115 00:09:13,750 --> 00:09:15,708 Lo entiendo. No quieres ser el caldo. 116 00:09:15,791 --> 00:09:17,750 Bien. Lo entiendo. 117 00:09:25,791 --> 00:09:27,458 ¡La de hoy se ve bien! 118 00:09:27,541 --> 00:09:30,000 Rudger, ¡es hora de los votos sagrados del ático! 119 00:09:31,083 --> 00:09:33,708 - Nunca desaparecer, proteger al otro… - Nunca desaparecer, proteger al otro 120 00:09:33,791 --> 00:09:35,750 - y nunca llorar. - …y nunca llorar. 121 00:09:36,708 --> 00:09:38,250 ¡Vamos, Rudger! 122 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 ¡Vamos, Lola! 123 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 ¡Esperen! ¡Espera, detente! 124 00:09:59,041 --> 00:10:00,833 ¿Por qué "Lola"? 125 00:10:00,916 --> 00:10:02,000 Es una vaca, ¿no? 126 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 ¿Qué? Es un buey almizclero. 127 00:10:04,416 --> 00:10:05,833 No tienes imaginación. 128 00:10:07,833 --> 00:10:10,375 ¡Estoy bromeando! ¡No fue mi intención! 129 00:10:10,458 --> 00:10:13,666 Bien, ¿y cómo la llamaría la princesa Amanda? 130 00:10:16,666 --> 00:10:19,000 ¡Arre, Green Lager! 131 00:10:19,750 --> 00:10:22,041 ¿Green Lager? ¿No es la cerveza de mamá? 132 00:10:30,625 --> 00:10:31,666 ¿Amanda? 133 00:10:40,416 --> 00:10:41,250 Cielos. 134 00:10:56,458 --> 00:10:57,666 Oye, Amanda. 135 00:10:59,541 --> 00:11:03,708 ¿Me imaginas atravesando paredes y puertas? 136 00:11:03,791 --> 00:11:06,166 ¿Como un fantasma? Claro que no. 137 00:11:06,875 --> 00:11:10,208 Pero el otro día cerraste la puerta cuando te fuiste, 138 00:11:10,291 --> 00:11:12,708 ¡y quedé atrapado en el armario dos horas! 139 00:11:12,791 --> 00:11:13,666 ¿Y qué? 140 00:11:14,333 --> 00:11:17,000 Rudger, considéralo tu propio cuarto. 141 00:11:17,083 --> 00:11:18,958 Y eres libre cuando estoy en casa. 142 00:11:19,458 --> 00:11:21,958 Es genial tenerte cerca, Amanda, 143 00:11:22,041 --> 00:11:25,000 pero a veces también quiero jugar con otros niños. 144 00:11:25,083 --> 00:11:28,666 Bueno, no pueden verme, así que no puedo jugar con ellos… 145 00:11:28,750 --> 00:11:31,208 Aun así, es divertido verlos jugar. 146 00:11:34,083 --> 00:11:35,291 Qué frío. 147 00:11:44,166 --> 00:11:46,208 ¡Rudger! ¡Mira eso! 148 00:11:51,416 --> 00:11:52,291 Es… 149 00:11:52,375 --> 00:11:54,208 ¡Un árbol de Navidad! 150 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 ¡Amanda, detente! 151 00:12:16,541 --> 00:12:17,375 ¡Rudger! 152 00:12:17,458 --> 00:12:19,666 ¡Amanda! 153 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 ¡Rudger! 154 00:12:23,083 --> 00:12:24,375 ¡Suéltame! 155 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 ¡Señorita Amanda Shuffleup! 156 00:12:33,583 --> 00:12:34,458 ¿Qué es eso? 157 00:12:35,708 --> 00:12:36,833 Hola, mamá. 158 00:12:37,416 --> 00:12:39,416 Pregunté qué es eso. 159 00:12:44,958 --> 00:12:47,083 Eso no es muy educado, mamá. 160 00:12:47,708 --> 00:12:50,416 No es "qué", es "quién". 161 00:12:55,458 --> 00:12:57,708 Amanda, ¿cuántas veces debo decirte 162 00:12:57,791 --> 00:13:00,208 que dejes el paraguas en el paragüero de abajo? 163 00:13:00,958 --> 00:13:03,916 El piso, tu ropa, todo está empapado. 164 00:13:04,708 --> 00:13:06,791 Tal vez fue Rudger. 165 00:13:08,291 --> 00:13:09,291 ¡Espera! 166 00:13:10,041 --> 00:13:11,250 - ¡Amanda! - ¿Qué? 167 00:13:11,333 --> 00:13:13,958 - Cariño, ¿cuándo vas a aprender? - ¿Qué dices? 168 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 Mamá, yo aprendo todo en la escuela. 169 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Sabes que no me refiero a eso. 170 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 Mamá, estás mojando el piso. 171 00:13:32,625 --> 00:13:35,583 A veces no puedo creer lo que eres. 172 00:13:40,166 --> 00:13:43,000 Baja. Te haré chocolate caliente. 173 00:13:43,083 --> 00:13:44,583 ¡No olvides el de Rudger! 174 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 No lo haré. 175 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 Lo siento, señor, está cerrado. 176 00:13:57,333 --> 00:13:59,875 Estoy haciendo una encuesta en este vecindario. 177 00:13:59,958 --> 00:14:01,041 LIBRERÍA SHUFFLEUP 178 00:14:01,125 --> 00:14:04,625 ¿Señorita… Shuffleup? 179 00:14:04,708 --> 00:14:07,875 ¿Una encuesta? ¿Sobre qué? 180 00:14:07,958 --> 00:14:10,083 Es una encuesta sobre nuestro mundo 181 00:14:10,166 --> 00:14:13,708 y sobre los niños y cómo se comportan hoy en día. 182 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 Si no le importa, ¿tiene alguna identificación? 183 00:14:17,208 --> 00:14:18,625 ¿Identificación? 184 00:14:18,708 --> 00:14:21,375 Sí. Algo que diga quién es usted. 185 00:14:21,958 --> 00:14:25,625 Soy Bunting. Señor Bunting. 186 00:14:26,208 --> 00:14:28,375 Igual que el nombre del pájaro en inglés, ¿ve? 187 00:14:29,208 --> 00:14:32,208 El triguero, se puede ver por aquí… 188 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Es un pájaro muy lindo, sabe. 189 00:14:44,916 --> 00:14:46,833 Odio decirle esto cuando llueve, 190 00:14:46,916 --> 00:14:48,750 pero estoy muy ocupada. 191 00:14:48,833 --> 00:14:51,750 ¿Quiere dejarme la encuesta? 192 00:14:52,833 --> 00:14:56,250 No, no hace falta. La encuesta está hecha. 193 00:14:56,958 --> 00:14:58,041 ¿Disculpe? 194 00:14:58,583 --> 00:14:59,458 Sí. 195 00:15:00,166 --> 00:15:04,125 "El viejo mundo está muriendo y el nuevo lucha para nacer. 196 00:15:04,208 --> 00:15:06,958 En el interregno entre la luz y la oscuridad…". 197 00:15:08,250 --> 00:15:10,250 ¿Qué es lo que nace? 198 00:15:12,000 --> 00:15:13,375 Lo siento. 199 00:15:13,458 --> 00:15:15,750 Mi esposo eligió todos los libros, así que… 200 00:15:16,666 --> 00:15:18,708 No se disculpe, por favor. 201 00:15:18,791 --> 00:15:20,083 Y, por cierto… 202 00:15:22,166 --> 00:15:26,041 esta librería huele muy bien. 203 00:15:32,750 --> 00:15:34,250 Eso fue muy raro. 204 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 ¿Una encuesta sobre niños? 205 00:15:36,416 --> 00:15:38,416 Y esa niña también era rara. 206 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 ¿Qué niña? 207 00:15:40,333 --> 00:15:41,833 La niña que estaba a su lado. 208 00:15:41,916 --> 00:15:43,500 ¿De quién hablas? 209 00:15:44,583 --> 00:15:47,333 Rudger, ¿estás pensando lo mismo que yo? 210 00:15:47,916 --> 00:15:51,250 ¿Que no soy el único amigo invisible aquí? 211 00:16:02,541 --> 00:16:04,333 Déjame hacer la entrevista primero. 212 00:16:05,083 --> 00:16:06,333 Lo sé, lo sé, 213 00:16:06,416 --> 00:16:08,791 la esperanza no hará que caiga pan del cielo. 214 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 ¿Amanda? 215 00:16:13,500 --> 00:16:14,416 Está bien. 216 00:16:14,500 --> 00:16:16,541 Está jugando con Rudger. 217 00:16:16,625 --> 00:16:19,541 No, no es "Roger", es Rudger. 218 00:16:19,625 --> 00:16:22,041 R, U, D, G, E, R. 219 00:16:22,125 --> 00:16:25,041 Supongo que hasta ahí llegan sus nuevos amigos. 220 00:16:27,125 --> 00:16:30,500 No te rías, mamá, ¿sí? Pero Rudger no es real. 221 00:16:30,583 --> 00:16:31,791 Solo Amanda puede verlo. 222 00:16:31,875 --> 00:16:34,916 Es un amigo inventado. 223 00:16:35,000 --> 00:16:36,041 ¿Puedes creerlo? 224 00:16:38,750 --> 00:16:40,291 ¡Te dije que no te rieras, mamá! 225 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 Amanda dice que puede verlo. 226 00:16:43,583 --> 00:16:45,541 Lo siento, Lizzie. 227 00:16:45,625 --> 00:16:48,416 Me hiciste pensar en el pasado. 228 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 ¿El pasado? 229 00:16:50,541 --> 00:16:52,291 ¿No lo recuerdas? 230 00:16:52,875 --> 00:16:54,833 ¿Cómo se llamaba? 231 00:16:55,875 --> 00:16:59,208 Eso es. ¡Refrigerador! ¡Refrigerador! 232 00:16:59,708 --> 00:17:01,875 Sí, cariño, lo llamabas Refrigerador. 233 00:17:02,625 --> 00:17:03,875 ¿Refrigerador? 234 00:17:03,958 --> 00:17:05,625 Mamá, ¿de qué hablas? 235 00:17:05,708 --> 00:17:08,833 Me dijiste que te salvó de una serpiente. 236 00:17:08,916 --> 00:17:11,750 Eran inseparables, estaban siempre juntos. 237 00:17:11,833 --> 00:17:13,541 Creo que era un perro. 238 00:17:13,625 --> 00:17:14,500 ¿Un perro? 239 00:17:14,583 --> 00:17:17,750 Sí. Pregúntale a tu hermano la próxima vez. 240 00:17:18,250 --> 00:17:20,041 Refrigerador le causó muchos problemas. 241 00:17:20,125 --> 00:17:22,250 ¡Mamá! ¡Horno lo hizo otra vez! 242 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 ¡Vuelve aquí, Horno! 243 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 ¡Amanda, asegúrate de que Horno no se coma esa canica! 244 00:17:30,916 --> 00:17:32,333 ¡Sí, lo sé! 245 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 ¿Refrigerador? 246 00:17:38,333 --> 00:17:39,291 Olvidé comprar huevos. 247 00:17:39,375 --> 00:17:42,750 ¿Lizzie? ¿Qué pasa? ¿Estás ahí? ¿Hola? 248 00:17:42,833 --> 00:17:44,000 Gracias, Goldie. 249 00:17:44,083 --> 00:17:45,583 ¡Buena suerte con la entrevista! 250 00:17:45,666 --> 00:17:48,333 LIBRERÍA SHUFFLEUP 251 00:17:52,333 --> 00:17:55,125 …diecinueve, 20. ¿Lista? 252 00:17:55,208 --> 00:17:57,250 ¡No, aún no, Goldie! 253 00:18:01,708 --> 00:18:05,583 Me esconderé debajo del mostrador y, señor Rudger, escóndase por allá. 254 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Sargento mayor, 255 00:18:07,333 --> 00:18:10,000 estoy seguro de que no me encontrará. 256 00:18:10,083 --> 00:18:12,000 ¡Señor Rudger, tenemos que escondernos! 257 00:18:12,583 --> 00:18:13,500 ¡Entendido! 258 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Sobreviviremos hasta que mamá regrese, sargento mayor. 259 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 ¡Aquí voy! 260 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 No, aún no. 261 00:18:41,041 --> 00:18:42,916 ¿Amanda? ¡Amanda! 262 00:18:43,666 --> 00:18:45,291 ¿Qué te estás imaginando? 263 00:18:46,208 --> 00:18:47,583 Lo siento, nada. 264 00:18:48,083 --> 00:18:50,250 ¡Date prisa! ¡Te va a encontrar! 265 00:18:51,500 --> 00:18:54,583 Está bien. Estaré escondido por allá. 266 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Sí. 267 00:19:00,916 --> 00:19:03,916 ¡Qué buena idea apagar las luces, sargento mayor! 268 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 Rudger, no fui yo. 269 00:19:25,208 --> 00:19:26,500 ¡Amanda! 270 00:19:27,583 --> 00:19:28,916 ¿Rudger? 271 00:19:42,875 --> 00:19:44,708 ¡Te encontré, princesa Amanda! 272 00:19:44,791 --> 00:19:46,958 Oye, todo está bien. 273 00:19:51,958 --> 00:19:54,333 Me alegra que los fusibles estén bien. 274 00:19:54,833 --> 00:19:58,208 Habría sido difícil arreglar los cables. 275 00:19:58,291 --> 00:20:00,541 Pero este lugar es viejo. 276 00:20:01,041 --> 00:20:02,375 Supongo que iba a pasar. 277 00:20:02,458 --> 00:20:03,791 Fue culpa de esa chica. 278 00:20:03,875 --> 00:20:04,708 ¿Qué chica? 279 00:20:06,291 --> 00:20:10,208 Todo se oscureció, luego hubo relámpagos y luego apareció esa niña. 280 00:20:10,291 --> 00:20:11,750 Bueno, hubo un apagón… 281 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 ¡Estaba ahí! 282 00:20:13,291 --> 00:20:15,666 La niña de pelo largo que vino antes, 283 00:20:15,750 --> 00:20:17,208 con esa cara aterradora. 284 00:20:17,291 --> 00:20:20,291 Agarró a Rudger e intentó llevárselo. 285 00:20:23,541 --> 00:20:25,500 Te juro que estaba ahí. 286 00:20:25,583 --> 00:20:27,541 Amanda… Amanda, cariño, 287 00:20:27,625 --> 00:20:31,625 a veces piensas demasiado las cosas en tu inteligente cabeza. 288 00:20:31,708 --> 00:20:33,208 Todo está bien. 289 00:20:33,291 --> 00:20:36,125 ¡No! No está solo en mi cabeza. 290 00:20:36,208 --> 00:20:37,458 De verdad estaba aquí. 291 00:20:38,333 --> 00:20:41,083 A Amanda a veces le gusta inventar amigos. 292 00:20:41,166 --> 00:20:42,208 Estará bien. 293 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 Pero, mamá… 294 00:20:44,291 --> 00:20:46,166 Goldie, ya puedes irte a casa. 295 00:20:46,250 --> 00:20:47,291 Y gracias. 296 00:20:47,791 --> 00:20:48,833 Adiós. 297 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Sí. 298 00:20:51,666 --> 00:20:54,083 Hasta luego, princesa Amanda. 299 00:20:54,166 --> 00:20:56,875 Mamá, por favor, créeme, es verdad. 300 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Esa niña y Rudger… 301 00:20:58,791 --> 00:21:01,625 Amanda, por favor. Esa chica no existe. 302 00:21:03,625 --> 00:21:07,291 En serio, hacer un berrinche por alguien que no existe. 303 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 Cariño, estoy cansada. 304 00:21:11,166 --> 00:21:12,958 Hoy fue un día muy difícil. 305 00:21:13,041 --> 00:21:15,041 La entrevista no salió bien. 306 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 Si papá estuviera aquí… 307 00:21:17,541 --> 00:21:20,958 Sí, sé que tienes razón. Si papá estuviera aquí, le habría ido bien. 308 00:21:22,083 --> 00:21:24,041 No, mamá. Papá me habría creído. 309 00:21:36,958 --> 00:21:40,083 ¡Eso es terrible! ¡No entiendo por qué no te cree! 310 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 Fue lo más aterrador del mundo. 311 00:21:42,208 --> 00:21:46,125 Esa niña olía a podrido y estaba fría como un carámbano. 312 00:21:46,208 --> 00:21:49,291 Sé que es muy difícil para mamá, 313 00:21:49,375 --> 00:21:51,291 pero ¿y nosotros dos de vez en cuando? 314 00:21:51,375 --> 00:21:52,208 Cállate, Rudger. 315 00:21:52,291 --> 00:21:54,708 Tenemos nuestros propios problemas. 316 00:21:55,250 --> 00:21:57,291 Sí, papá te habría creído. 317 00:21:57,375 --> 00:22:00,875 Tienes toda la razón. Y si él estuviera aquí, no tendríamos que… 318 00:22:00,958 --> 00:22:04,458 ¡Cállate! No sabes nada. 319 00:22:05,666 --> 00:22:06,916 Amanda… 320 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 Es verdad. 321 00:22:08,208 --> 00:22:09,958 Hasta tú desaparecerás un día. 322 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 Va a pasar. 323 00:22:12,458 --> 00:22:16,375 Porque cuando deje de imaginarte, desaparecerás para siempre. 324 00:22:16,458 --> 00:22:17,375 ¿Qué? 325 00:22:17,458 --> 00:22:19,375 ¿De qué hablas? Yo… 326 00:22:19,458 --> 00:22:21,041 ¡Déjame en paz! 327 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Amanda, ¿no te importa? 328 00:22:23,291 --> 00:22:26,083 ¡Esa niña fantasma me atacó! 329 00:22:26,166 --> 00:22:28,333 Ahora mismo, podrían secuestrarme. 330 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 ¿Me estás escuchando? 331 00:23:05,916 --> 00:23:11,250 CONTABILIDAD 332 00:23:37,791 --> 00:23:39,041 ¿Qué estoy haciendo? 333 00:23:48,291 --> 00:23:49,625 ¿Qué fue todo eso? 334 00:23:50,791 --> 00:23:53,375 Estuve a punto de ser secuestrado… 335 00:23:53,458 --> 00:23:56,666 por esa niña morena y aterradora. 336 00:24:02,958 --> 00:24:03,791 ¿Qué? 337 00:24:22,500 --> 00:24:23,791 ¿Perdón? 338 00:24:25,833 --> 00:24:27,333 ¿Puedes verme? 339 00:24:29,458 --> 00:24:30,291 Sí… 340 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 pero vagamente. 341 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 ¿También eres amigo de alguien? 342 00:24:36,041 --> 00:24:37,375 ¿Un amigo inventado? 343 00:24:37,875 --> 00:24:39,791 Hasta hace poco, sí. 344 00:24:40,875 --> 00:24:42,291 ¿Y por qué? 345 00:24:42,375 --> 00:24:45,791 Bueno, parece que mi amigo ya no puede verme. 346 00:24:47,375 --> 00:24:50,166 Mi amigo ya no me necesita. 347 00:24:53,875 --> 00:24:56,291 ¿Vas a desaparecer? 348 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 Sí. 349 00:24:57,833 --> 00:24:59,291 ¿Qué pasará después? 350 00:24:59,875 --> 00:25:00,791 No lo sé. 351 00:25:02,375 --> 00:25:03,333 ¿Te duele? 352 00:25:03,833 --> 00:25:05,791 ¿Tienes miedo? 353 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 Nunca desaparecí, pero… 354 00:25:15,166 --> 00:25:16,916 me da miedo que me pase. 355 00:25:33,958 --> 00:25:34,875 Amanda… 356 00:25:35,458 --> 00:25:38,250 Lo siento mucho. Ayer me porté muy mal. 357 00:25:39,458 --> 00:25:40,666 Está bien. 358 00:25:40,750 --> 00:25:42,958 Mañana podríamos ir a nadar. 359 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 ¿Te parece bien? 360 00:25:47,000 --> 00:25:49,291 O podemos quedarnos con la abuela Downbeat. 361 00:25:49,375 --> 00:25:51,958 Pueden hornear galletas juntas, tal vez hacer jardinería, 362 00:25:52,041 --> 00:25:54,458 y Rudger también debería venir. 363 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 De acuerdo. 364 00:26:15,458 --> 00:26:18,083 Cariño, espera aquí mientras pago el estacionamiento. 365 00:26:19,791 --> 00:26:21,625 ¿No vas a disculparte? 366 00:26:22,375 --> 00:26:23,625 ¿Por qué? 367 00:26:24,541 --> 00:26:26,375 ¡No voy a desaparecer! 368 00:26:26,958 --> 00:26:28,500 ¿Por qué estás tan molesto? 369 00:26:28,583 --> 00:26:31,833 ¡Nunca desaparecer, proteger al otro y nunca llorar! 370 00:26:31,916 --> 00:26:33,875 Una promesa es una promesa, ¿no? 371 00:26:33,958 --> 00:26:36,666 Rudger, este es un estacionamiento, no el ático. 372 00:26:39,083 --> 00:26:40,708 Oye, ¿qué haces? 373 00:26:44,125 --> 00:26:46,375 ¿Ves? ¡No desapareceré! 374 00:26:46,958 --> 00:26:49,166 Rudger, por favor. No es seguro. 375 00:26:49,750 --> 00:26:51,666 Estamos separados y no desaparecí. 376 00:26:52,250 --> 00:26:53,583 Un nuevo descubrimiento. 377 00:26:53,666 --> 00:26:57,333 Aunque no puedas verme, no desapareceré. 378 00:26:57,416 --> 00:27:00,083 ¡Está bien! ¡Ya entendí! Solo regresa. 379 00:27:00,166 --> 00:27:02,583 Me equivoqué, Rudger. Lo siento. 380 00:27:04,833 --> 00:27:05,708 ¡Rudger! 381 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 Hola, niñita. 382 00:27:14,958 --> 00:27:18,208 Lamento haberte sorprendido. 383 00:27:18,750 --> 00:27:21,583 No te preocupes, no vine por ti, niñita. 384 00:27:21,666 --> 00:27:25,291 No. Vine a conversar con tu amigo. 385 00:27:25,958 --> 00:27:27,250 Desafortunadamente para ti, 386 00:27:27,333 --> 00:27:29,833 la fila en la estación de pago es muy larga. 387 00:27:29,916 --> 00:27:33,208 Parece que llevará tiempo. 388 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 ¡Amanda, corre! 389 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 ¡Rudger! 390 00:27:51,875 --> 00:27:55,875 Un imaginario de esta calidad… Ha pasado mucho tiempo. 391 00:27:57,250 --> 00:27:59,625 Un aroma dulce… 392 00:28:46,541 --> 00:28:48,708 Sí, tenemos una emergencia. 393 00:28:51,041 --> 00:28:53,125 - Envíen a alguien de inmediato. - ¡Amanda! 394 00:28:53,833 --> 00:28:55,000 ¿Está bien? 395 00:28:58,541 --> 00:28:59,583 ¡Amanda! 396 00:29:01,000 --> 00:29:01,958 ¡Amanda! 397 00:29:06,291 --> 00:29:09,958 AMBULANCIA 398 00:30:10,791 --> 00:30:12,083 Puedo verte. 399 00:30:14,875 --> 00:30:18,291 Sé lo que eres y conozco a muchos de tu especie. 400 00:30:21,875 --> 00:30:24,791 También entiendo por lo que estás pasando. 401 00:30:28,041 --> 00:30:31,291 Ciertamente, es difícil ser olvidado. 402 00:30:33,166 --> 00:30:36,458 Pero es algo que nos pasará a todos tarde o temprano. 403 00:30:37,875 --> 00:30:40,125 ¡No, no me han olvidado! 404 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 Hubo un accidente. 405 00:30:41,750 --> 00:30:44,291 A Amanda la atropelló un auto y luego… 406 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 Es lo mismo. 407 00:30:48,000 --> 00:30:50,916 Me temo que empiezas a desaparecer. 408 00:30:52,583 --> 00:30:53,916 ¿Qué…? 409 00:30:54,500 --> 00:30:57,416 Me temo que te queda poco tiempo. 410 00:30:59,166 --> 00:31:00,583 Ven conmigo, jovencito. 411 00:31:01,125 --> 00:31:02,000 Amanda. 412 00:31:03,000 --> 00:31:06,541 Amanda está muerta, ¿no? Por eso estás aquí. 413 00:31:10,125 --> 00:31:13,250 Eres la Parca. 414 00:31:13,750 --> 00:31:17,041 No soy la Parca. Me llamo Zinzan. 415 00:31:17,125 --> 00:31:20,791 Lo diré de nuevo, no te queda mucho tiempo. 416 00:31:20,875 --> 00:31:23,250 Puedes elegir quedarte aquí y desaparecer… 417 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 o puedes venir conmigo. 418 00:31:25,833 --> 00:31:28,625 No puedo. Debo encontrar a Amanda. 419 00:31:29,625 --> 00:31:31,291 La decisión es tuya, jovencito. 420 00:31:34,041 --> 00:31:35,041 Pero yo… 421 00:31:35,958 --> 00:31:38,083 No quiero desaparecer. 422 00:31:41,875 --> 00:31:44,041 ¿Podrías ir más rápido? 423 00:31:46,916 --> 00:31:48,041 ¿A dónde vamos? 424 00:31:48,125 --> 00:31:51,041 A un lugar seguro. No hay de qué preocuparse. 425 00:31:51,541 --> 00:31:54,166 ¿Dónde sería eso? 426 00:31:54,250 --> 00:31:57,791 Nuestro viaje nos llevará a la puerta correcta en el lugar correcto. 427 00:31:58,500 --> 00:31:59,791 ¿Qué significa eso? 428 00:31:59,875 --> 00:32:03,791 Silencio, jovencito. Haces demasiadas preguntas. 429 00:32:03,875 --> 00:32:07,250 Lo siento, siempre le hago muchas preguntas a Amanda. 430 00:32:07,333 --> 00:32:10,791 ¿Y tu Amanda siempre tenía la respuesta a tus preguntas? 431 00:32:11,583 --> 00:32:12,791 No todo el tiempo, no. 432 00:32:12,875 --> 00:32:15,541 ¿Qué hacía cuando no tenía la respuesta? 433 00:32:15,625 --> 00:32:18,291 Amanda normalmente inventaba algo. 434 00:32:19,958 --> 00:32:23,291 Tal vez por eso te imaginó a ti, jovencito. 435 00:32:24,041 --> 00:32:25,791 Porque tú eras la respuesta. 436 00:32:26,916 --> 00:32:28,083 ¿La respuesta? 437 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 ¿Crees que soy la respuesta de Amanda? 438 00:32:30,875 --> 00:32:34,500 Correcto. Has cumplido tu papel de imaginario. 439 00:32:36,625 --> 00:32:40,041 Concéntrate solo en lo que tienes enfrente. 440 00:32:42,916 --> 00:32:44,041 ¿Un callejón sin salida? 441 00:32:44,125 --> 00:32:45,041 Mira más de cerca. 442 00:32:45,625 --> 00:32:48,166 Esta puerta te llevará a una nueva vida. 443 00:32:54,041 --> 00:32:56,708 No pienses. Solo ve. 444 00:33:01,125 --> 00:33:04,166 Es hora de olvidar a los que te olvidaron. 445 00:33:06,000 --> 00:33:07,166 Zinzan… 446 00:33:07,750 --> 00:33:10,166 Aún me quedan más como tú por encontrar. 447 00:33:11,333 --> 00:33:15,041 Espero que disfrutes tu nueva vida. Este es tu lugar. 448 00:33:44,125 --> 00:33:45,708 Disculpe, 449 00:33:45,791 --> 00:33:48,250 Zinzan me trajo aquí y creo que… 450 00:33:53,625 --> 00:33:56,541 Lamento molestarte, pero ¿por qué hablas con ella? 451 00:33:58,625 --> 00:34:02,208 Es una persona real. No puede verte ni oírte. 452 00:34:03,916 --> 00:34:04,833 Claro. 453 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 ¿Y podrías hacerte a un lado? 454 00:34:10,625 --> 00:34:12,500 ¡Es hora del concierto! 455 00:34:14,833 --> 00:34:15,666 ¡Oye! 456 00:34:58,041 --> 00:35:02,416 - ¡Emily! - ¡Emily! 457 00:35:03,250 --> 00:35:04,166 ¡Hola! 458 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 ¡Hola a todos! 459 00:35:10,666 --> 00:35:12,958 ¿Se están divirtiendo? 460 00:35:13,041 --> 00:35:16,083 - ¡Sí! - ¡Sí! 461 00:35:18,333 --> 00:35:20,583 ¿Y cómo están todos? 462 00:35:25,666 --> 00:35:29,083 ¡Todos! ¿Qué día es mañana? 463 00:35:29,166 --> 00:35:31,083 - ¡Sábado! - ¡Sábado! 464 00:35:31,166 --> 00:35:33,250 ¿Y pasado mañana? 465 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 - ¡Domingo! - ¡Domingo! 466 00:35:36,166 --> 00:35:38,833 ¿Y qué clase de días son esos? 467 00:35:38,916 --> 00:35:41,833 - ¡Nuestros días favoritos! - ¡Nuestros días favoritos! 468 00:35:41,916 --> 00:35:44,416 ¿Y qué los hace especiales? 469 00:35:44,500 --> 00:35:46,916 - ¡Son días laborables! - ¡Son días laborables! 470 00:35:47,000 --> 00:35:49,333 ¡Todos trabajamos duro jugando mucho! 471 00:35:49,416 --> 00:35:52,833 Y después, todos compartimos lo que tenemos. 472 00:36:27,458 --> 00:36:28,583 ¿Quién eres? 473 00:36:32,583 --> 00:36:33,750 Eres nuevo aquí. 474 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 Sí. 475 00:36:35,666 --> 00:36:37,416 ¿Y cómo supiste de este lugar? 476 00:36:37,500 --> 00:36:38,708 Por Zinzan. 477 00:36:39,625 --> 00:36:40,666 ¿Tu nombre? 478 00:36:40,750 --> 00:36:41,958 Rudger. 479 00:36:42,958 --> 00:36:44,875 Rudge, ¿de qué color eran sus ojos? 480 00:36:44,958 --> 00:36:45,875 ¿Rudge? 481 00:36:45,958 --> 00:36:47,166 ¿De qué color eran? 482 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 No tus ojos, 483 00:36:50,458 --> 00:36:52,750 ¿de qué color eran los ojos de Zinzan? 484 00:36:54,458 --> 00:36:55,375 Bueno… 485 00:36:55,458 --> 00:36:59,416 El derecho era azul y el izquierdo rojo. 486 00:37:06,791 --> 00:37:08,000 Estás admitido. 487 00:37:08,583 --> 00:37:11,375 ¡Lo sabía! ¡También sabía el color! 488 00:37:12,083 --> 00:37:14,083 ¡Sí! ¡En serio! 489 00:37:20,583 --> 00:37:22,500 Rudge, pareces humano. 490 00:37:23,125 --> 00:37:24,333 Como Emily. 491 00:37:24,416 --> 00:37:26,000 ¡Rompe, rompe! 492 00:37:26,875 --> 00:37:29,250 Rudge, te presento a Copo de Nieve. 493 00:37:29,333 --> 00:37:31,958 Por si te lo preguntabas, soy un hipopótamo. 494 00:37:33,541 --> 00:37:35,791 Este pequeño es Rompe Huesos 495 00:37:35,875 --> 00:37:37,166 y te saluda. 496 00:37:40,916 --> 00:37:41,833 Mucho gusto. 497 00:37:43,375 --> 00:37:46,333 ¿Todos aquí son producto de la imaginación? 498 00:37:46,916 --> 00:37:49,916 Sí, todos aquí son imaginarios. 499 00:37:51,208 --> 00:37:52,333 ¿Imaginarios? 500 00:37:52,416 --> 00:37:55,583 Así es como los humanos adultos siempre nos han llamado. 501 00:37:59,833 --> 00:38:02,958 ¿No sabes nada de esto, Rudge? 502 00:38:04,708 --> 00:38:08,791 Rudge, ¿viste que los niños nos crean con una imaginación extraordinaria, 503 00:38:08,875 --> 00:38:10,958 y nos hacemos mejores amigos de esos niños, 504 00:38:11,041 --> 00:38:13,666 y todo es maravilloso y genial? 505 00:38:13,750 --> 00:38:17,791 Pero luego los niños crecen, pierden interés en nosotros y nos olvidan. 506 00:38:17,875 --> 00:38:20,916 Y en la mayoría de los casos, es nuestro fin. 507 00:38:22,666 --> 00:38:23,875 ¡Noticia de última hora! 508 00:38:23,958 --> 00:38:25,458 - Es hora de decirle adiós… - ¡Oye! 509 00:38:25,541 --> 00:38:27,000 - …a ese ceño fruncido. - Hola. 510 00:38:29,041 --> 00:38:30,333 Porque antes de eso, 511 00:38:30,416 --> 00:38:33,125 Zinzan trae amigos como tú a esta biblioteca. 512 00:38:33,208 --> 00:38:35,625 La mayoría de los libros nacen de la imaginación, ¿no? 513 00:38:37,541 --> 00:38:40,791 Bueno, Rudge, la imaginación es para nosotros, los imaginarios, 514 00:38:40,875 --> 00:38:42,708 lo que el oxígeno es para los humanos. 515 00:38:46,791 --> 00:38:49,041 Y esta biblioteca está llena de eso. 516 00:38:50,666 --> 00:38:52,208 ¡Oye, mira! 517 00:38:52,916 --> 00:38:56,791 Esa es Lady Cubie. Es el imaginario de un artista famoso. 518 00:38:56,875 --> 00:39:01,375 ¡Así es! El joven Picasso me dijo que algún día me dibujaría. 519 00:39:01,458 --> 00:39:03,208 Lo adoro. 520 00:39:03,791 --> 00:39:05,791 Y aquí está el Barón Metrónomo. 521 00:39:05,875 --> 00:39:08,375 Él y su amigo sordo, un famoso compositor, 522 00:39:08,458 --> 00:39:11,291 crearon muchas obras musicales hermosas. 523 00:39:15,916 --> 00:39:18,333 Estaban destinados a estar juntos. 524 00:39:18,875 --> 00:39:20,958 Y ese viejo tembloroso es legendario. 525 00:39:21,041 --> 00:39:22,541 No, no, no… 526 00:39:22,625 --> 00:39:27,291 Es uno de los imaginarios más inspiradores y respetados de la historia. 527 00:39:27,375 --> 00:39:28,458 No… 528 00:39:29,041 --> 00:39:33,583 Ser o no ser. Esa es la cuestión. 529 00:39:34,916 --> 00:39:37,708 Estamos hechos de la imaginación de los niños 530 00:39:37,791 --> 00:39:39,833 y somos sus mejores amigos. 531 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 Hacemos que los humanos y su mundo sean más hermosos. 532 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 ¿No es maravilloso? 533 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 Se fue la última persona. 534 00:39:54,666 --> 00:39:56,958 Ahora tenemos el lugar para nosotros. 535 00:39:59,208 --> 00:40:01,458 Rudge, ahora empieza la diversión. 536 00:40:01,541 --> 00:40:05,041 Ahora que sabes lo genial que somos los imaginarios, 537 00:40:05,125 --> 00:40:06,541 ¿no crees 538 00:40:06,625 --> 00:40:10,708 que merecemos estar en un lugar magnífico, increíble y soberbio? 539 00:40:54,708 --> 00:40:56,291 ¡Te doy la bienvenida oficial 540 00:40:56,375 --> 00:40:58,875 a la ciudad de los imaginarios! 541 00:41:10,416 --> 00:41:11,791 El aroma desapareció. 542 00:41:12,541 --> 00:41:15,750 Cuando muere una persona real, su imaginario desaparece. 543 00:41:15,833 --> 00:41:19,083 Qué triste. Rara vez me cruzo con algo tan maravilloso. 544 00:41:19,166 --> 00:41:22,666 Un matcha latte y el vaso extra que pidió. 545 00:41:25,250 --> 00:41:26,916 Tú y yo tenemos que comer. 546 00:41:27,541 --> 00:41:30,916 Merecemos comer algo especialmente delicioso 547 00:41:31,000 --> 00:41:34,166 y particularmente fresco. 548 00:41:35,333 --> 00:41:36,166 No te preocupes, 549 00:41:36,250 --> 00:41:39,041 mi nariz exquisitamente sensible lo encontrará. 550 00:41:57,166 --> 00:41:59,208 - Toma. - Grazie. 551 00:42:24,208 --> 00:42:27,625 Emily, lo siento, pero ¿puedo preguntarte algo? 552 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 Gracias. 553 00:42:31,875 --> 00:42:35,875 Esta ciudad de ensueño está hecha de la imaginación de los libros. 554 00:42:35,958 --> 00:42:39,375 Mañana será una ciudad diferente y pasado mañana será diferente. 555 00:42:39,458 --> 00:42:41,083 Es una ciudad diferente cada día. 556 00:42:41,166 --> 00:42:42,791 Ayer fue Machu Picchu. 557 00:42:42,875 --> 00:42:45,708 El día anterior, fuimos a la tierra de los Whangdoodles. 558 00:42:46,208 --> 00:42:47,375 Este es nuestro hogar. 559 00:42:48,083 --> 00:42:51,791 Las bibliotecas nos dejan ir a donde sea y volver en cualquier momento. 560 00:42:59,083 --> 00:43:00,166 Sabes, Rudge. 561 00:43:00,250 --> 00:43:03,375 No podemos crear todos estos lugares solos. 562 00:43:04,125 --> 00:43:07,416 La gente real crea cosas con su imaginación. 563 00:43:09,458 --> 00:43:10,458 Nosotros no podemos. 564 00:43:11,958 --> 00:43:15,083 Pero hay trabajos que solo nosotros podemos hacer. 565 00:43:15,958 --> 00:43:17,125 ¡Delicioso! 566 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 ¿Dijiste trabajos? 567 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 ¡Sí! 568 00:43:19,916 --> 00:43:22,458 Tenemos aventuras juntos con la imaginación de los niños 569 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 y jugamos juntos. 570 00:43:23,750 --> 00:43:25,375 Ese rico sándwich que comes 571 00:43:25,458 --> 00:43:27,291 y los malvaviscos que compartimos 572 00:43:27,375 --> 00:43:30,208 surgieron por trabajar con la imaginación de los niños. 573 00:43:33,375 --> 00:43:37,000 Y mañana a primera hora, tú también trabajarás mucho, Rudge. 574 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Sí, pero… 575 00:43:38,208 --> 00:43:41,500 Emily, debo irme. En serio. 576 00:43:45,458 --> 00:43:46,750 Hoy, mi amiga fue… 577 00:43:46,833 --> 00:43:48,250 Bueno, este tipo Bunting… 578 00:43:48,833 --> 00:43:50,000 ¿Bunting? 579 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 Rudge, ¿dijiste Bunting? 580 00:44:03,666 --> 00:44:04,625 Sí. 581 00:44:05,625 --> 00:44:07,291 ¿Qué saben de él? 582 00:44:07,875 --> 00:44:09,041 ¡Nos atacó! 583 00:44:09,958 --> 00:44:13,125 ¡Habíamos ido a las tiendas con mamá, y nos atacó! 584 00:44:13,208 --> 00:44:15,541 Atropellaron a mi amiga por su culpa. 585 00:44:16,166 --> 00:44:18,666 Bunting… El señor Bunting. 586 00:44:20,375 --> 00:44:22,166 Es muy desagradable. 587 00:44:22,250 --> 00:44:24,291 Se alimenta de nosotros para vivir. 588 00:44:24,375 --> 00:44:28,166 Cientos de nosotros fuimos comidos para él poder vivir cientos de años. 589 00:44:28,250 --> 00:44:30,375 Algún día, por triste que sea, 590 00:44:30,458 --> 00:44:33,458 todos debemos despedirnos de nuestros amigos humanos. 591 00:44:33,958 --> 00:44:38,083 Pero el señor Bunting no quiso despedirse de su imaginario. 592 00:44:38,583 --> 00:44:42,458 Incluso de adulto, quería el poder de la imaginación, 593 00:44:42,541 --> 00:44:46,375 así que un día se comió al imaginario de alguien más. 594 00:44:46,875 --> 00:44:49,333 El señor Bunting puede aparecer en cualquier lado. 595 00:44:49,833 --> 00:44:53,666 Siente nuestro aroma y nos encuentra. 596 00:44:58,916 --> 00:45:01,541 Luego nos come y vive para siempre. 597 00:45:02,666 --> 00:45:05,541 Así no pierde el poder de imaginar. 598 00:45:05,625 --> 00:45:08,250 Está ahí afuera incluso ahora. 599 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 Cálmense todos. 600 00:45:09,666 --> 00:45:12,333 Está bien. Esta es la biblioteca. 601 00:45:12,416 --> 00:45:14,500 Estamos a salvo en la ciudad de los imaginarios. 602 00:45:14,583 --> 00:45:15,583 Todo está bien. 603 00:45:20,166 --> 00:45:21,833 Lamento decirte esto, Rudge. 604 00:45:21,916 --> 00:45:24,541 Todos aquí saben del señor Bunting. 605 00:45:25,041 --> 00:45:27,583 Pero es solo un mito, una historia. 606 00:45:28,208 --> 00:45:31,083 No tienes que mentir y decir que lo conociste. 607 00:45:31,166 --> 00:45:35,083 No existe. Nadie nunca vio al señor Bunting. 608 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 Pero lo vimos. Atacó a Amanda e intentó comerme. 609 00:45:44,916 --> 00:45:47,458 Rudge, lo siento, pero debo decírtelo. 610 00:45:47,541 --> 00:45:48,833 Bunting no es real. 611 00:45:48,916 --> 00:45:50,625 Digo la verdad, Emily. 612 00:45:50,708 --> 00:45:52,083 Bunting la atacó. 613 00:45:52,166 --> 00:45:54,625 Escucha, Rudge. No sé qué pasó, pero lo entiendo. 614 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 Entiendo que estés preocupado por tu amiga. 615 00:45:57,000 --> 00:45:59,041 Es triste y veo que ha sido difícil para ti, 616 00:45:59,125 --> 00:46:00,333 pero eso no significa… 617 00:46:02,166 --> 00:46:04,583 ¡Vamos, Rudge! ¿A dónde vas? 618 00:46:04,666 --> 00:46:06,125 Voy a buscar a Amanda. 619 00:46:06,208 --> 00:46:08,500 No la encontrarás. 620 00:46:09,166 --> 00:46:11,000 Entiendes, ¿no? 621 00:46:11,083 --> 00:46:14,083 Desaparecerás si sales de la biblioteca. 622 00:46:14,166 --> 00:46:15,291 Escucha, Rudge… 623 00:46:17,541 --> 00:46:19,166 Te lo explicaré. 624 00:46:20,166 --> 00:46:22,291 No volverás a ver a esa chica. 625 00:46:23,166 --> 00:46:25,000 Aquí las cosas no funcionan así. 626 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 No las hice yo, pero hay ciertas reglas 627 00:46:27,250 --> 00:46:29,166 que debemos seguir en nuestro mundo. 628 00:46:29,666 --> 00:46:33,500 Ya te olvidó, Rudge, y eso no se puede deshacer. 629 00:46:34,166 --> 00:46:36,833 Te equivocas. Amanda nunca me olvidará. 630 00:46:36,916 --> 00:46:38,916 Si estás tan seguro de que tu amiga te recuerda, 631 00:46:39,000 --> 00:46:40,833 ¿por qué no te ha llamado? 632 00:46:40,916 --> 00:46:43,083 ¿Por qué sigues aquí? Respóndeme. 633 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 No, no es eso. 634 00:46:49,333 --> 00:46:51,208 La amiga de Rudger murió. 635 00:46:53,291 --> 00:46:56,041 Escucha, Rudge, invertiste los colores. 636 00:46:56,125 --> 00:46:59,208 El ojo derecho de Zinzan es rojo y el izquierdo es azul. 637 00:46:59,875 --> 00:47:02,791 Lo que crees que ves no siempre es lo que parece. 638 00:47:04,916 --> 00:47:06,791 ¡Muy bien, todos! 639 00:47:08,291 --> 00:47:09,458 Ya es hora. 640 00:47:09,541 --> 00:47:11,291 Limpiemos y vayamos a la cama. 641 00:47:17,875 --> 00:47:18,708 ¡Emily, espera! 642 00:47:42,833 --> 00:47:45,125 ¿Te cuesta dormir, jovencito? 643 00:47:45,666 --> 00:47:46,583 ¿Zinzan? 644 00:47:51,166 --> 00:47:53,041 Es muy lindo aquí. 645 00:47:53,125 --> 00:47:55,583 Nunca tendrás hambre mientras trabajes. 646 00:47:57,875 --> 00:48:01,000 Dijiste que yo era la respuesta de Amanda. 647 00:48:02,166 --> 00:48:04,916 Pero haga lo que haga, no puedo verla. 648 00:48:06,500 --> 00:48:10,041 ¿Esta es la respuesta? ¿Es la respuesta de Amanda? 649 00:48:11,458 --> 00:48:14,041 Decir adiós es algo que nos toca vivir a todos. 650 00:48:15,500 --> 00:48:17,583 Mi amigo era un gran compañero. 651 00:48:18,125 --> 00:48:22,541 Pero, lamentablemente, mi querido amigo no vivía en un hogar feliz. 652 00:48:23,750 --> 00:48:27,541 Al final de cada día, siempre me rogaba que me quedara despierto, 653 00:48:27,625 --> 00:48:29,375 que estuviera cerca y atento. 654 00:48:30,125 --> 00:48:31,166 Así que eso hacía. 655 00:48:32,458 --> 00:48:35,583 Lo cuidaba siempre, noche y día, 656 00:48:35,666 --> 00:48:38,875 hasta que finalmente me olvidaron. 657 00:48:39,500 --> 00:48:41,291 Por eso no duermo. 658 00:48:42,041 --> 00:48:43,750 No me imaginaron así. 659 00:48:44,958 --> 00:48:47,416 Los imaginarios nacen por una razón. 660 00:48:50,250 --> 00:48:52,416 Y, jovencito, no te preocupes, 661 00:48:52,500 --> 00:48:54,125 yo te cuidaré. 662 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 Zinzan, 663 00:48:56,291 --> 00:48:57,666 yo no lloro, nunca. 664 00:48:58,416 --> 00:49:01,208 Porque así me imaginó mi Amanda. 665 00:49:17,291 --> 00:49:19,458 Rudge, despierta. 666 00:49:21,833 --> 00:49:23,708 Es de mañana. Hora de levantarse. 667 00:49:26,125 --> 00:49:27,958 Vamos. Emily está esperando. 668 00:49:33,875 --> 00:49:34,750 ¡Emily! 669 00:49:35,791 --> 00:49:37,875 Por fin. Llegas tarde. 670 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 Si llegas tarde, los buenos trabajos habrán volado. ¡Vamos! 671 00:49:40,875 --> 00:49:42,291 Buenos días, Emily. 672 00:49:44,333 --> 00:49:45,500 Buenos días, Rudge. 673 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Bueno, vamos. ¡En marcha! 674 00:49:47,791 --> 00:49:52,208 CUENTOS PARA BEBÉS TALLER DE MANUALIDADES 675 00:49:52,291 --> 00:49:55,291 Lo primero que debes hacer es concentrarte en el pizarrón. 676 00:49:55,791 --> 00:49:58,833 GATO PERDIDO, PERRO DESAPARECIDO FIESTA DE LANZAMIENTO, CLUB DE LECTURA 677 00:49:58,916 --> 00:50:02,541 Bien. Tarde o temprano, aparecerá el trabajo adecuado para ti. 678 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 ¿Este es nuestro trabajo? 679 00:50:03,791 --> 00:50:06,708 Rudge, mira. Mira de verdad. 680 00:50:11,875 --> 00:50:13,208 AVISOS 681 00:50:15,083 --> 00:50:19,791 LA AGENCIA 682 00:50:19,875 --> 00:50:21,041 Fotografías… 683 00:50:22,208 --> 00:50:24,541 Emily, veo fotografías. 684 00:50:25,083 --> 00:50:25,916 Sí. 685 00:50:26,000 --> 00:50:29,041 Estos son los niños que quieren jugar con nosotros. 686 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 Solo debes elegir la foto de uno de los niños 687 00:50:31,958 --> 00:50:33,791 que sientas que es mejor para ti. 688 00:50:33,875 --> 00:50:36,208 Elegir a tu amigo es muy importante. 689 00:50:36,291 --> 00:50:38,291 Este niño siempre imagina cosas deliciosas. 690 00:50:38,375 --> 00:50:39,708 Quiero comer helado. 691 00:50:39,791 --> 00:50:42,375 - Tal vez es el indicado para mí. - ¡Un matón! 692 00:50:44,375 --> 00:50:47,375 Rudge, no pienses. Solo siente. 693 00:50:48,416 --> 00:50:49,250 ¡"John"! 694 00:50:49,333 --> 00:50:51,791 CAPITÁN JOHN 695 00:50:53,125 --> 00:50:54,291 Es John. 696 00:51:07,666 --> 00:51:11,625 - ¡Vamos, Rudge! ¡Tómala! ¡Tómala, Rudge! - ¡Tómala, Rudge! ¡Tómala! ¡Sí! 697 00:51:11,708 --> 00:51:14,166 Rudge, una fotografía es como un boleto de tren. 698 00:51:14,250 --> 00:51:17,125 Una vez que la tomas, no puedes perderla. 699 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 ¡Sí! 700 00:51:28,625 --> 00:51:29,708 ¡Atención, tripulación! 701 00:51:29,791 --> 00:51:33,583 Nuestro entrenamiento ha terminado. ¡Prepárense para la hipervelocidad! 702 00:51:45,416 --> 00:51:46,791 ¿Recogiste la roca lunar? 703 00:51:47,750 --> 00:51:49,041 ¿La roca lunar? 704 00:51:49,125 --> 00:51:52,083 Nuestra misión es recolectar artefactos raros. 705 00:51:52,583 --> 00:51:54,375 Debes regresar con ella pronto. 706 00:52:05,000 --> 00:52:07,958 ¡Regresa de inmediato! ¡El enemigo se acerca! 707 00:52:20,166 --> 00:52:23,083 ¡Rudge, regresa aquí rápido! 708 00:52:31,083 --> 00:52:34,083 ¡Tripulación, estaciones de batalla! ¡Prepárense para contraatacar! 709 00:52:34,708 --> 00:52:35,958 ¡Enseguida, capitán! 710 00:52:37,708 --> 00:52:40,000 ¡Rudge, es hora de trabajar, no de jugar! 711 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 Es trabajo y juego. 712 00:52:41,833 --> 00:52:44,125 Rudge, este niño está jugando en su imaginación, 713 00:52:44,208 --> 00:52:46,500 pero arriesgamos la vida si no tenemos cuidado. 714 00:52:47,250 --> 00:52:50,000 Si morimos en un mundo imaginario, desaparecemos. 715 00:52:50,083 --> 00:52:51,541 Espera un minuto. 716 00:52:51,625 --> 00:52:53,500 ¿Viste a Rompe Huesos? 717 00:52:54,083 --> 00:52:55,833 No. No estaba conmigo. 718 00:52:55,916 --> 00:52:57,750 ¿A dónde pudo haber ido? 719 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 Tal vez no eres bueno eligiendo amigos. 720 00:53:11,000 --> 00:53:13,041 Si tan solo estuviera aquí… 721 00:53:13,583 --> 00:53:15,916 ¡El superhéroe galáctico Wobbles! 722 00:53:35,541 --> 00:53:36,416 ¿Rompe Huesos? 723 00:53:36,916 --> 00:53:38,791 - ¡Es Rompe Huesos! - ¡Es Rompe Huesos! 724 00:53:44,875 --> 00:53:46,625 ¡Vamos, Wobbles! 725 00:53:59,083 --> 00:54:01,000 - ¡Los atrapó! - ¡Sí, Wobbles! 726 00:54:17,500 --> 00:54:22,416 Gracias… Wobbles. 727 00:54:25,875 --> 00:54:27,416 ¡Se acaba la imaginación! 728 00:54:31,458 --> 00:54:33,791 Hay cosas salvajes por todas partes. 729 00:54:40,333 --> 00:54:42,250 ¡Rudge, la foto! 730 00:54:53,791 --> 00:54:55,458 Esto no es la biblioteca. 731 00:54:55,541 --> 00:54:57,833 Te dije que esa foto era nuestro boleto a casa. 732 00:54:57,916 --> 00:55:00,041 Éramos imaginarios de un día. 733 00:55:01,041 --> 00:55:04,083 Cuando terminamos, debemos regresar a la biblioteca. 734 00:55:04,583 --> 00:55:06,750 No. ¡Está cerrada! 735 00:55:09,041 --> 00:55:11,958 Mira, Emily, la ventana está abierta. 736 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 Hasta yo puedo pasar por ahí. 737 00:55:18,291 --> 00:55:20,041 Rudge, si quedábamos atrapados aquí, 738 00:55:20,125 --> 00:55:22,458 habríamos desaparecido al final del día. 739 00:55:23,041 --> 00:55:24,750 Lo siento. 740 00:55:24,833 --> 00:55:27,458 No te preocupes. Es tu primera vez, Rudge. 741 00:55:27,541 --> 00:55:28,750 Copo de Nieve tiene razón. 742 00:55:28,833 --> 00:55:31,083 Bueno, supongo que eso es todo. 743 00:55:31,666 --> 00:55:35,208 Muy bien, chicos. Regresemos antes de que desaparezcamos. 744 00:55:38,708 --> 00:55:42,958 Romper… 745 00:55:51,250 --> 00:55:52,416 No puede ser, 746 00:55:53,041 --> 00:55:54,666 ¡tiene que ser una broma! 747 00:55:54,750 --> 00:55:55,791 ¿Qué pasa? 748 00:55:56,708 --> 00:56:00,666 Wobbles, juguemos de nuevo mañana. 749 00:56:07,208 --> 00:56:10,125 Mira eso. Se convirtió en Wobbles. 750 00:56:10,958 --> 00:56:13,875 ¡Wobble! ¡Wobble! 751 00:56:13,958 --> 00:56:15,416 ¡Sí! 752 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 Estoy muy feliz por ti. 753 00:56:22,708 --> 00:56:26,125 - ¡Muy muy feliz! Esto es increíble. - Qué día. 754 00:56:29,291 --> 00:56:32,416 Rompe Huesos ya no es un amigo de un día, 755 00:56:32,500 --> 00:56:34,458 sino un amigo de todos los días. 756 00:56:34,958 --> 00:56:37,958 Esto es algo raro y especial. 757 00:56:38,541 --> 00:56:40,750 Hoy es un día para celebrar todos. 758 00:56:40,833 --> 00:56:43,083 Con su propia comida espacial. 759 00:56:43,166 --> 00:56:44,458 No puedo esperar a probarla. 760 00:56:46,541 --> 00:56:48,125 ¿Puedo preguntarte algo? 761 00:56:48,833 --> 00:56:50,291 Tu amigo… 762 00:56:51,458 --> 00:56:53,541 Dime, Emily. ¿Tu amigo…? 763 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 ¿Se olvidó de mí? 764 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 Sí, algo así, supongo. 765 00:56:57,833 --> 00:57:01,583 ¿Y pudiste…? ¿También pudiste olvidar? 766 00:57:02,875 --> 00:57:07,166 Bueno, supongo. Ha pasado mucho tiempo. 767 00:57:08,708 --> 00:57:12,666 Me encantaba la imaginación de Amanda. 768 00:57:13,666 --> 00:57:15,958 Nunca olvidas a alguien como Amanda. 769 00:57:17,458 --> 00:57:20,125 Todo cobra vida no bien ella entra. 770 00:57:20,625 --> 00:57:23,916 La lámpara de pie se convierte en un árbol tropical. 771 00:57:25,625 --> 00:57:28,541 El cofre se llena de tesoros piratas. 772 00:57:28,625 --> 00:57:31,458 El gato dormido se convierte en una bomba de tiempo. 773 00:57:31,541 --> 00:57:35,750 Su cabeza está llena de mundos brillantes, y cuando estaba con ella, 774 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 yo también brillaba. 775 00:57:39,375 --> 00:57:42,333 Yo… quiero que esté viva. 776 00:57:42,958 --> 00:57:46,250 No necesito verla, solo quiero que esté viva. 777 00:57:54,750 --> 00:57:56,791 Encontrarás otra amiga tan genial como Amanda. 778 00:57:56,875 --> 00:57:58,666 Estoy segura. No te preocupes, Rudge. 779 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 ¡No! ¡Copo de Nieve primero! 780 00:58:00,333 --> 00:58:02,416 ¡Copo de Nieve va a encontrar un amigo primero! 781 00:58:03,375 --> 00:58:05,666 Sí, tú primero, Copo de Nieve. 782 00:58:05,750 --> 00:58:07,416 Copo de Nieve primero. 783 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 Hacía mucho que no veía el cielo, 784 00:58:10,500 --> 00:58:12,458 y es todo gracias a ti, Rudge. 785 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 Bueno, ya es hora de irnos. 786 00:58:23,583 --> 00:58:24,541 La puerta correcta 787 00:58:24,625 --> 00:58:25,625 en el lugar correcto. 788 00:58:25,708 --> 00:58:26,583 - La puerta correcta… - La puerta correcta 789 00:58:26,666 --> 00:58:27,875 - en el lugar correcto. - …en el lugar correcto. 790 00:58:27,958 --> 00:58:29,166 - La puerta correcta… - La puerta correcta 791 00:58:29,250 --> 00:58:31,416 - en el lugar correcto. - …en el lugar correcto. 792 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 793 00:58:50,083 --> 00:58:51,083 ¡Regresemos! 794 00:58:51,166 --> 00:58:52,166 ¡Wobble! 795 00:58:55,416 --> 00:58:57,041 ¡Emily! Un momento. 796 00:58:57,125 --> 00:59:00,416 ¿Qué pasa si no nos olvidan 797 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 y, aun así, nos comen? 798 00:59:02,583 --> 00:59:03,791 ¿Otra vez con eso? 799 00:59:04,625 --> 00:59:05,500 ¡Te lo dije! 800 00:59:05,583 --> 00:59:07,625 ¡Escucha! Si nos comieran, 801 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 ¿qué les pasaría a nuestros amigos humanos? 802 00:59:10,791 --> 00:59:13,125 No lo sé. Tal vez su espíritu moriría 803 00:59:13,208 --> 00:59:15,208 por el gran agujero en su corazón. 804 00:59:16,375 --> 00:59:18,416 Emily, por favor, confía en mí. 805 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 Espera, Rudge, dime qué está pasando. 806 00:59:20,500 --> 00:59:22,916 - Lo prometo, regresaré. - Emily, el autobús. 807 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 ¡Emily, llegó el autobús! 808 00:59:28,875 --> 00:59:30,041 Rudge. 809 00:59:33,375 --> 00:59:34,583 ¡Bunting! 810 00:59:34,666 --> 00:59:38,166 Sí. Eso es. Este es el aroma. 811 00:59:38,958 --> 00:59:41,750 Ese aroma maravilloso. 812 00:59:41,833 --> 00:59:44,125 No desapareciste. 813 00:59:44,625 --> 00:59:47,291 ¿Puedo preguntar cómo sobreviviste? 814 00:59:47,375 --> 00:59:50,291 ¿Significa que la chica también sobrevivió? 815 00:59:52,708 --> 00:59:56,416 No, no es eso. Tu aroma cambió, Roger. 816 00:59:56,500 --> 00:59:59,416 Silencio, Bunting. Todo esto es tu culpa. 817 00:59:59,500 --> 01:00:01,416 Yo no he hecho nada. 818 01:00:01,500 --> 01:00:04,416 Fuiste tú. La niñita que tuvo ese accidente 819 01:00:04,500 --> 01:00:06,958 porque te asustaste y huiste. 820 01:00:07,041 --> 01:00:07,916 ¿No es así? 821 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 Mientes. 822 01:00:10,500 --> 01:00:12,083 No es mentira. 823 01:00:12,750 --> 01:00:15,791 Es cuestión de si lo ves desde tu perspectiva 824 01:00:15,875 --> 01:00:18,416 o desde la mía. 825 01:00:19,125 --> 01:00:22,208 Todos ven lo que quieren ver, ¿no? 826 01:00:22,291 --> 01:00:25,916 Si no pueden verlo, entonces, no quieren verlo. 827 01:00:26,500 --> 01:00:28,041 ¿Entiendes? 828 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 Roger, es lamentable, sí, 829 01:00:33,083 --> 01:00:35,916 pero nadie puede verte ni oírte 830 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 porque nadie quiere verte ni oírte. 831 01:00:40,083 --> 01:00:42,166 ¿Aún quieres estar aquí, 832 01:00:42,250 --> 01:00:44,958 en este mundo donde nadie verá tus lágrimas 833 01:00:45,041 --> 01:00:46,791 ni oirá tu llanto? 834 01:00:47,916 --> 01:00:49,791 No, te equivocas, Bunting. 835 01:00:54,333 --> 01:00:57,000 Escúchame. Yo nunca lloro. 836 01:01:00,041 --> 01:01:01,625 - ¿Rudge? - ¿Rudge? 837 01:01:01,708 --> 01:01:02,750 ¿Otra vez el autobús? 838 01:01:03,416 --> 01:01:04,500 ¿Quién es ese? 839 01:01:27,208 --> 01:01:28,083 Gracias, Goldie. 840 01:01:28,166 --> 01:01:29,791 Por favor, llámame cuando quieras. 841 01:01:29,875 --> 01:01:30,958 ¿Estás bien? 842 01:01:31,958 --> 01:01:33,041 Vamos a casa. 843 01:01:41,375 --> 01:01:42,291 Cuídate. 844 01:01:42,375 --> 01:01:43,250 Buenas noches. 845 01:02:04,166 --> 01:02:05,166 Mamá, espera. 846 01:02:11,583 --> 01:02:14,166 Lizzie, querida, ¿por qué no descansas? 847 01:02:14,250 --> 01:02:15,375 Estoy bien. 848 01:02:18,083 --> 01:02:22,000 ¿No puedes quedarte en el hospital con Amanda? 849 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 No, parece que no. 850 01:02:26,333 --> 01:02:29,916 Asegúrate de darle muchos abrazos cuando despierte. 851 01:02:30,416 --> 01:02:33,791 No te preocupes. Esa chica es fuerte. 852 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 Seguro despertará. 853 01:02:36,083 --> 01:02:39,541 Amanda venía corriendo hacia mí. 854 01:02:40,041 --> 01:02:40,875 Cuando me vio, 855 01:02:42,000 --> 01:02:44,416 parecía que quería decirme algo. 856 01:02:45,291 --> 01:02:48,541 Por favor. No deberías culparte. 857 01:02:50,000 --> 01:02:51,875 Lizzie, ¿estás bien? 858 01:02:51,958 --> 01:02:53,833 Lo siento mucho, mamá. 859 01:02:53,916 --> 01:02:57,125 Debería empacar lo que debo llevar al hospital mañana. 860 01:02:57,625 --> 01:02:59,250 Sí, es una buena idea. 861 01:03:34,708 --> 01:03:39,375 PARA RUDGER: NO ABRAS ESTO DE AMANDA 862 01:03:39,458 --> 01:03:41,875 Bueno, no soy Rudger. 863 01:04:20,791 --> 01:04:21,916 Así es, 864 01:04:22,000 --> 01:04:25,708 tu papá, que te quería mucho, te compró esto. 865 01:04:37,416 --> 01:04:39,333 NUNCA OLVIDES A PAPÁ. PROTEGE A MAMÁ. NUNCA LLORES 866 01:04:57,250 --> 01:05:00,333 ¿Cómo es por allá? ¿Ya te acostumbraste a todo? 867 01:05:00,416 --> 01:05:02,625 Papá, ¿vas a abrir una librería? 868 01:05:02,708 --> 01:05:04,208 Suena genial. 869 01:05:04,291 --> 01:05:08,208 Los libros serios están bien, pero también debes tener libros divertidos. 870 01:05:08,291 --> 01:05:11,208 Si haces eso, tu tienda será muy popular. 871 01:05:11,708 --> 01:05:15,500 ¿Mamá? Bebía cerveza tarde a la noche y lloraba. 872 01:05:15,583 --> 01:05:19,333 Sí, Green Lager. ¡Pero no te preocupes por ella! 873 01:05:19,416 --> 01:05:20,916 Yo la protegeré. 874 01:05:21,541 --> 01:05:25,375 ¿Yo? Estoy sola, pero no estoy llorando. 875 01:05:25,875 --> 01:05:30,666 Si lloro, te preocupas, ¿no? Papá… 876 01:05:31,666 --> 01:05:33,583 Espero que hagas muchos amigos. 877 01:05:34,250 --> 01:05:37,166 Y, de vez en cuando, tal vez a veces, 878 01:05:37,250 --> 01:05:41,250 podrías escribirme una carta… 879 01:05:50,250 --> 01:05:52,458 ¿Por qué tuviste que morir, papá? 880 01:06:18,458 --> 01:06:20,166 Nunca olvides a papá. 881 01:06:28,250 --> 01:06:29,458 Protege a mamá. 882 01:06:36,291 --> 01:06:37,333 Y… 883 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 nunca llores. 884 01:06:49,916 --> 01:06:51,083 Rudger. 885 01:06:57,625 --> 01:06:59,291 Ese fue el día que nací. 886 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Cariño. 887 01:07:14,125 --> 01:07:15,833 Cariño, por favor. 888 01:07:17,916 --> 01:07:18,833 Por favor. 889 01:07:20,333 --> 01:07:21,208 Mamá. 890 01:07:21,291 --> 01:07:23,125 Protege a nuestra… 891 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Amanda. 892 01:07:50,583 --> 01:07:52,916 Ahora sé por qué eres especial. 893 01:07:55,000 --> 01:07:57,625 Tienes la fuerte esencia de la tristeza. 894 01:07:57,708 --> 01:08:00,166 Una esencia extremadamente fuerte. 895 01:08:00,875 --> 01:08:04,666 Eso hace que sea aún más evidente que mereces que te coma. 896 01:08:05,250 --> 01:08:06,916 Y si desaparecieras, 897 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 ¿no desaparecería también la tristeza de esa niñita? 898 01:08:10,916 --> 01:08:13,166 Piénsalo, Roger. 899 01:08:35,000 --> 01:08:36,875 Tu especie siempre desaparece. 900 01:08:37,666 --> 01:08:41,333 No hay diferencia entre eso y que te coma yo aquí, ¿verdad? 901 01:08:50,583 --> 01:08:51,500 Emily… 902 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 ¡Regresa! 903 01:08:54,375 --> 01:08:56,708 Emily, es Bunting. 904 01:08:56,791 --> 01:08:57,791 ¡Lo sé! 905 01:09:10,166 --> 01:09:11,291 ¡Emily! 906 01:09:11,958 --> 01:09:13,041 ¡Está viva! 907 01:09:13,541 --> 01:09:14,791 ¿Qué dijiste? 908 01:09:14,875 --> 01:09:16,791 ¡Amanda está viva! 909 01:09:17,875 --> 01:09:19,333 ¡Amanda está viva! 910 01:09:19,416 --> 01:09:21,291 ¡Está viva en el hospital! 911 01:09:22,291 --> 01:09:23,875 ¡Salgamos de aquí primero! 912 01:09:27,166 --> 01:09:29,541 ¡Ve directo a casa cuando termines tu trabajo! 913 01:09:29,625 --> 01:09:30,541 Zinzan… 914 01:09:30,625 --> 01:09:32,041 ¿Dónde está Copo de Nieve? 915 01:09:32,125 --> 01:09:34,041 En la biblioteca, con mucha preocupación. 916 01:09:34,125 --> 01:09:36,541 Emily, Copo de Nieve quiere que vuelvas a casa. 917 01:09:37,375 --> 01:09:39,666 ¡Lo haré, con todos! 918 01:09:46,541 --> 01:09:48,541 Zinzan, ¿es aquí? 919 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Debería ser. 920 01:09:50,458 --> 01:09:52,416 ¿Dónde está? ¿Dónde está la puerta? 921 01:09:56,750 --> 01:09:58,750 ¿Por qué se puso todo tan oscuro? 922 01:09:59,916 --> 01:10:00,958 ¿Sí? 923 01:10:02,875 --> 01:10:06,541 "Desde donde estoy, el sol brilla en todo el lugar". 924 01:10:14,125 --> 01:10:15,458 Es Bunting. 925 01:10:15,958 --> 01:10:17,541 Zinzan, debemos apurarnos. 926 01:10:17,625 --> 01:10:20,041 Quédense quietos. Algo no está bien. 927 01:10:20,833 --> 01:10:24,041 No me interesan ni la chica ni el gato. 928 01:10:24,791 --> 01:10:28,083 Como uno supondría, solo consumo solo lo más fresco. 929 01:10:29,125 --> 01:10:30,125 ¡Zinzan! 930 01:10:33,458 --> 01:10:37,041 Los imaginarios a punto de desaparecer desprenden el aroma más soberbio. 931 01:10:40,125 --> 01:10:41,291 Mi estimado Roger, 932 01:10:41,958 --> 01:10:44,500 permíteme enseñarte algo muy importante 933 01:10:44,583 --> 01:10:46,041 antes de comerte. 934 01:10:46,666 --> 01:10:48,375 Tú y yo somos diferentes. 935 01:10:48,916 --> 01:10:50,916 Todos fueron imaginados. 936 01:10:51,625 --> 01:10:54,541 Pero yo soy todo lo contrario. 937 01:10:55,750 --> 01:10:58,041 Lo entiendes, ¿no? 938 01:10:58,125 --> 01:11:00,750 Yo soy el que imagina. 939 01:11:06,541 --> 01:11:07,375 Escucha. 940 01:11:07,875 --> 01:11:11,333 Estuve en momentos y lugares que no puedes conocer 941 01:11:11,416 --> 01:11:15,583 y vi infinidad de cosas e imaginaciones 942 01:11:16,083 --> 01:11:17,791 en todo tipo de lugares. 943 01:11:18,416 --> 01:11:22,375 Mientras devoraba a todas las creaciones invisibles en el camino. 944 01:11:22,458 --> 01:11:26,000 No puedes escapar de mí. Es hora de rendirse. 945 01:11:27,625 --> 01:11:30,875 Escucha, Rudge, tengo que decirte algo. 946 01:11:34,291 --> 01:11:36,208 ¿Qué tal si te rindes? 947 01:11:40,041 --> 01:11:42,250 Mi amiga estuvo enferma en el hospital 948 01:11:42,333 --> 01:11:43,791 desde que nació. 949 01:11:43,875 --> 01:11:45,833 No me olvidaron, Rudge. 950 01:11:45,916 --> 01:11:46,750 La verdad es 951 01:11:46,833 --> 01:11:49,916 que mi amiga murió antes de poder crecer. 952 01:11:55,916 --> 01:11:58,791 ¡Olvidar es diferente a que te lleven! 953 01:12:04,750 --> 01:12:07,208 Rudge, aún puedes ver a Amanda. 954 01:12:10,541 --> 01:12:12,291 Jovencito, debes encontrar la puerta. 955 01:12:12,875 --> 01:12:15,166 La puerta… pero ¿dónde está? 956 01:12:16,375 --> 01:12:18,708 Concéntrate. Busca en todas partes. ¡Ve! 957 01:12:19,291 --> 01:12:20,291 De acuerdo. 958 01:12:54,625 --> 01:12:57,208 Querido, es inútil correr. 959 01:12:58,583 --> 01:13:00,833 Es inútil tener esperanzas. 960 01:13:00,916 --> 01:13:05,875 Al final, todos ustedes desaparecerán, solos. 961 01:13:20,791 --> 01:13:22,458 ¡Emily! ¡Zinzan! 962 01:13:22,541 --> 01:13:24,083 Bien hecho, jovencito. 963 01:13:25,875 --> 01:13:27,583 ¿Aún no lo entiendes? 964 01:13:32,000 --> 01:13:33,708 Es una lástima. 965 01:13:35,958 --> 01:13:38,666 Incluso esto no es más que imaginación. 966 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 ¡Emily! 967 01:13:49,125 --> 01:13:52,791 Ustedes, los imaginarios, nunca aprenden. No pueden cambiar nada. 968 01:13:52,875 --> 01:13:54,416 Rápido. Llévala adentro. 969 01:13:54,500 --> 01:13:55,875 ¡Quédate con nosotros, Emily! 970 01:13:55,958 --> 01:13:56,875 Rudge… 971 01:13:57,958 --> 01:13:59,666 Esas gafas que te di… 972 01:13:59,750 --> 01:14:01,708 fueron imaginadas por… 973 01:14:02,583 --> 01:14:04,125 mi verdadera amiga. 974 01:14:07,625 --> 01:14:08,916 Emily, despierta. 975 01:14:10,791 --> 01:14:11,708 Rudge… 976 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 ¿Sí? 977 01:14:12,833 --> 01:14:16,375 Saluda a Amanda de mi parte. 978 01:14:16,458 --> 01:14:18,083 Lo haré. 979 01:14:19,125 --> 01:14:22,458 Hay algo que la imaginación nunca puede vencer. 980 01:14:22,541 --> 01:14:23,708 Y eso es… 981 01:14:23,791 --> 01:14:25,458 - ¡Emily! - …la realidad. 982 01:14:26,125 --> 01:14:28,583 ¡Emily! 983 01:14:41,458 --> 01:14:42,291 ¿Qué? 984 01:14:43,791 --> 01:14:46,291 ¡Son Rudge y Zinzan! 985 01:14:46,375 --> 01:14:47,583 ¡Bienvenidos a casa! 986 01:14:48,916 --> 01:14:53,208 ¿Dónde estaban? La ciudad de hoy es Dejima en Nagasaki. 987 01:14:53,291 --> 01:14:56,375 Copo de Nieve, Emily se fue. Emily desapareció. 988 01:14:56,458 --> 01:14:59,458 Por mi culpa. Desapareció por mi culpa. 989 01:14:59,958 --> 01:15:00,958 ¿Rudge? 990 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Él la hizo… 991 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 desaparecer. 992 01:15:07,583 --> 01:15:11,375 Espera. ¿Emily? ¿Quién es? 993 01:15:13,875 --> 01:15:16,041 ¡Emily debe ser la nueva amiga de Rudge! 994 01:15:16,125 --> 01:15:18,708 Me pregunto si también será amiga de Copo de Nieve. 995 01:15:20,500 --> 01:15:23,125 Jovencito, ¿de quién hablas? 996 01:15:23,625 --> 01:15:25,125 ¡Emily! 997 01:15:25,708 --> 01:15:28,250 ¿Ese Bunting se comió a uno de nosotros? 998 01:15:28,333 --> 01:15:32,541 Zinzan, ella… desapareció frente a nosotros. 999 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 ¿Me estás diciendo 1000 01:15:35,333 --> 01:15:38,041 que esta Emily era amiga nuestra? 1001 01:15:38,125 --> 01:15:39,833 Y vamos a jugar. 1002 01:15:41,416 --> 01:15:43,708 Será muy divertido. 1003 01:15:45,166 --> 01:15:46,125 ¿Qué pasa? 1004 01:15:46,625 --> 01:15:48,458 ¿Estás bien, jovencito? 1005 01:15:52,458 --> 01:15:53,750 ¿Qué pasa? 1006 01:16:00,708 --> 01:16:03,833 No, nunca he oído hablar de una señora con ese nombre. 1007 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Yo tampoco. 1008 01:16:04,833 --> 01:16:06,000 Aquí no. 1009 01:16:07,125 --> 01:16:09,041 Lo siento, no la he visto. 1010 01:16:16,916 --> 01:16:18,708 Era una buena chica. 1011 01:16:19,333 --> 01:16:23,291 Feliz, sincera, con una sonrisa encantadora. 1012 01:16:24,375 --> 01:16:26,250 ¿La recuerdas? 1013 01:16:27,125 --> 01:16:28,708 ¿Cómo podría olvidarla? 1014 01:16:28,791 --> 01:16:32,250 Claro que la recuerdo. ¿Sabes qué le pasó? 1015 01:16:33,083 --> 01:16:35,750 Desapareció por culpa de Bunting. 1016 01:16:36,375 --> 01:16:38,750 ¿Qué quieres decir con "desapareció"? 1017 01:16:38,833 --> 01:16:40,541 Eso no es posible. 1018 01:16:40,625 --> 01:16:44,250 Escuché que Bunting solo ataca a imaginarios. 1019 01:16:44,833 --> 01:16:47,083 Él no atacaría a mi Lizzie. 1020 01:16:47,166 --> 01:16:50,250 Espera. No sé de quién hablas. 1021 01:16:50,333 --> 01:16:55,250 Elizabeth Downbeat. Es mi amiga, mi Lizzie. 1022 01:16:55,958 --> 01:16:56,833 ¿Lizzie? 1023 01:16:57,333 --> 01:17:00,958 Lizzie es la mamá de mi amiga, la mamá de Amanda. 1024 01:17:02,750 --> 01:17:04,250 Sí, ahora tiene sentido. 1025 01:17:05,458 --> 01:17:07,458 Y dime, ¿es feliz? 1026 01:17:07,958 --> 01:17:11,000 ¿Ya creció y es feliz en su vida? 1027 01:17:11,083 --> 01:17:12,500 Creo que sí. 1028 01:17:14,583 --> 01:17:16,500 Creo que es feliz. 1029 01:17:16,583 --> 01:17:20,291 Trabaja muy duro, pero después de eso, es divertida. 1030 01:17:20,375 --> 01:17:22,708 Nos lleva al parque y a la piscina. 1031 01:17:22,791 --> 01:17:25,583 Y sus galletas son deliciosas. 1032 01:17:29,333 --> 01:17:30,208 Y puedo preguntar… 1033 01:17:30,291 --> 01:17:34,541 ¿Lizzie me mencionó alguna vez? 1034 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 ¿Mencionarte? 1035 01:17:36,333 --> 01:17:37,916 Sí. Mencionarme. 1036 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 Me llamo Refrigerador. Me puso "Refrigerador". 1037 01:17:43,500 --> 01:17:46,666 La mamá de Amanda tiene una caja grande en la cocina. 1038 01:17:46,750 --> 01:17:48,916 Le puso tu nombre. 1039 01:17:49,000 --> 01:17:50,750 Dice tu nombre todos los días. 1040 01:17:50,833 --> 01:17:54,750 ¿En serio? Así que de verdad me recuerda. 1041 01:17:55,333 --> 01:17:56,916 Mi querida amiga. 1042 01:17:59,000 --> 01:18:01,916 Lo siento. No creo… 1043 01:18:02,000 --> 01:18:04,958 Y sus galletas siguen siendo deliciosas, ¿no? 1044 01:18:06,958 --> 01:18:11,458 A veces no importa si es verdad o no. 1045 01:18:11,541 --> 01:18:16,750 En la vida, vale la pena creer lo que uno desea creer, Rudge. 1046 01:18:18,583 --> 01:18:19,750 Lo único que importa 1047 01:18:19,833 --> 01:18:22,625 es la historia que uno cree. 1048 01:18:26,750 --> 01:18:28,500 Sí, eso es lo que importa. 1049 01:18:29,458 --> 01:18:31,666 Gracias. Gracias, Refrigerador. 1050 01:18:38,083 --> 01:18:41,750 LA AGENCIA 1051 01:18:45,583 --> 01:18:47,291 ¡Buenos días, Rudge! 1052 01:18:48,000 --> 01:18:50,500 Jovencito, ¿qué estás buscando? 1053 01:18:50,583 --> 01:18:52,458 Voy al hospital de Amanda. 1054 01:18:52,541 --> 01:18:55,000 Le pediré a un humano que me lleve. 1055 01:18:55,083 --> 01:18:57,625 Pero ni siquiera sabes en qué hospital está, ¿no? 1056 01:18:58,708 --> 01:19:01,041 Bunting te olerá y te cazará. 1057 01:19:01,125 --> 01:19:03,625 Te comerá antes de que llegues. 1058 01:19:05,291 --> 01:19:07,000 Aunque estuviera viva, 1059 01:19:07,708 --> 01:19:09,791 ya no te recuerda. 1060 01:19:11,208 --> 01:19:13,958 Y es por esa razón que empezaste a desaparecer. 1061 01:19:14,041 --> 01:19:16,500 Aunque la encontraras, no serviría de nada. 1062 01:19:16,583 --> 01:19:18,625 Me temo que así son las cosas. 1063 01:19:19,458 --> 01:19:23,791 Los humanos nos olvidan. Así son las cosas. 1064 01:19:23,875 --> 01:19:26,500 Porque somos imaginarios. 1065 01:19:26,583 --> 01:19:28,041 Pero ¿no es suficiente? 1066 01:19:28,583 --> 01:19:30,625 ¿No es suficiente con "no ser un amigo real"? 1067 01:19:30,708 --> 01:19:33,375 Jovencito, debes entender. 1068 01:19:33,458 --> 01:19:36,375 Zinzan, tengo miedo de desaparecer 1069 01:19:36,458 --> 01:19:38,541 o que Bunting me coma. 1070 01:19:39,541 --> 01:19:40,666 Pero iré. 1071 01:19:40,750 --> 01:19:44,041 Quizá desaparezca y nadie vuelva a verme, 1072 01:19:44,125 --> 01:19:46,625 pero el tiempo que pasé con Amanda fue real. 1073 01:19:47,208 --> 01:19:49,750 Aunque nadie crea que fue real, 1074 01:19:50,458 --> 01:19:51,666 yo sí lo creo. 1075 01:19:51,750 --> 01:19:53,958 Me alegra haber sido amigo de Amanda. 1076 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 ¡Rudge! 1077 01:19:58,291 --> 01:20:00,625 Zinzan, quiero ver a Amanda. 1078 01:20:00,708 --> 01:20:03,625 Quiero decirle que despierte y luche por su vida. 1079 01:20:03,708 --> 01:20:06,541 Quiero decirle que pase lo que pase, 1080 01:20:06,625 --> 01:20:09,125 siempre estaré de su lado. 1081 01:20:09,708 --> 01:20:12,041 Debo hacerlo, antes de desaparecer. 1082 01:20:14,750 --> 01:20:16,625 BAILARINA PRINCIPAL, JULIA 1083 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 ¿Julia? 1084 01:20:18,250 --> 01:20:19,875 Es la amiga de Amanda. 1085 01:20:22,708 --> 01:20:25,125 Es mi… No, es nuestra… 1086 01:20:25,208 --> 01:20:28,125 Nuestra lucha por los que no son vistos. 1087 01:20:28,958 --> 01:20:31,583 Zinzan, esta es mi respuesta. 1088 01:20:35,708 --> 01:20:36,833 ¡Jovencito! 1089 01:20:47,708 --> 01:20:50,666 No. ¿Qué te pasa? 1090 01:20:51,458 --> 01:20:53,916 Vamos. No lo entiendes. 1091 01:20:54,000 --> 01:20:57,375 Hoy es el recital, y eres la estrella, la primera bailarina. 1092 01:20:57,458 --> 01:20:58,958 ¡Eres la princesa Aurora! 1093 01:21:01,500 --> 01:21:03,916 Soy Rudger, amigo de Amanda. 1094 01:21:04,500 --> 01:21:05,416 ¿Roger? 1095 01:21:05,500 --> 01:21:08,791 No, soy Rudger, amigo de Amanda. 1096 01:21:08,875 --> 01:21:12,625 Por favor, Julia. Tienes que llevarme al hospital de Amanda de inmediato. 1097 01:21:12,708 --> 01:21:15,291 ¿El amigo de Amanda? Qué tontería. 1098 01:21:15,375 --> 01:21:16,916 Tú eres mi Aurora. 1099 01:21:17,000 --> 01:21:18,458 Ahora escúchame. 1100 01:21:18,541 --> 01:21:22,500 Vas a fascinar a cada persona del público hoy. 1101 01:21:23,000 --> 01:21:24,916 ¡Julia, por favor! Te lo ruego. 1102 01:21:25,583 --> 01:21:28,666 ¡No tengo tiempo! Esto es muy importante. 1103 01:21:28,750 --> 01:21:30,416 Tengo que pedirte un favor. 1104 01:21:30,500 --> 01:21:34,166 Mi… No, yo… al hospital… 1105 01:21:34,958 --> 01:21:36,083 ¿Qué pasa? 1106 01:21:36,166 --> 01:21:40,166 Julia eligió a Rudge como su verdadero imaginario diario. 1107 01:21:40,250 --> 01:21:42,458 ¿Qué vamos a hacer? 1108 01:21:42,541 --> 01:21:43,750 Estamos en problemas. 1109 01:21:45,958 --> 01:21:48,250 Silencio. Ahora, a continuación, Aurora, 1110 01:21:48,333 --> 01:21:51,375 es el "pas de deux del despertar". 1111 01:21:53,583 --> 01:21:55,666 Julia, ¡llegaremos tarde! 1112 01:21:57,833 --> 01:21:58,958 De acuerdo. 1113 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 ¡No! 1114 01:22:03,708 --> 01:22:05,875 ¡Jovencito! ¡Suelta la fotografía! 1115 01:22:13,458 --> 01:22:15,250 Jovencito, reacciona. 1116 01:22:15,333 --> 01:22:17,125 Rudge, irás, ¿no? 1117 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 Irás a ver a Amanda, ¿recuerdas? 1118 01:22:20,583 --> 01:22:21,625 ¿Amanda? 1119 01:22:22,208 --> 01:22:24,291 ¿Quién es Amanda? No la conozco. 1120 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 Es tu amiga humana. 1121 01:22:29,125 --> 01:22:30,166 ¿Amanda? 1122 01:22:31,791 --> 01:22:32,791 Amanda… 1123 01:22:34,333 --> 01:22:35,500 ¿Lo olvidaste? 1124 01:22:36,875 --> 01:22:38,625 Vamos, Julia. 1125 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Tu padre vendrá más tarde. 1126 01:22:42,166 --> 01:22:43,208 No entiendo. 1127 01:22:43,291 --> 01:22:46,625 ¿Olvida mi cumpleaños, pero recuerda mi recital de ballet? 1128 01:22:50,666 --> 01:22:51,583 ¡Por aquí! 1129 01:22:56,333 --> 01:22:58,500 ¡Julia, espera! 1130 01:23:00,666 --> 01:23:02,041 ¡Apúrate, Rudge! 1131 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Vamos, jovencito. 1132 01:23:05,500 --> 01:23:07,083 Apúrate, vamos, ve. 1133 01:23:09,375 --> 01:23:10,916 Cuento contigo, Copo de Nieve. 1134 01:23:11,000 --> 01:23:12,416 Yo me encargo. 1135 01:23:23,541 --> 01:23:24,500 Vamos, jovencito. 1136 01:23:29,125 --> 01:23:31,500 ¡Rápido! Quieres ver a Amanda, ¿no? 1137 01:23:31,583 --> 01:23:32,625 Amanda… 1138 01:23:32,708 --> 01:23:34,041 El hospital… 1139 01:23:34,833 --> 01:23:35,875 ¡Julia! 1140 01:23:38,125 --> 01:23:39,083 ¡Espera! 1141 01:23:39,166 --> 01:23:40,208 Jovencito, por aquí. 1142 01:23:41,500 --> 01:23:43,416 Vamos, Rudge. Sé que puedes hacerlo. 1143 01:24:03,250 --> 01:24:04,083 ¡Zinzan! 1144 01:24:04,166 --> 01:24:06,166 - ¿Te sientes valiente hoy? - Mírame. 1145 01:24:12,833 --> 01:24:15,250 Mamá, ¿oíste ese ruido? 1146 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 ¿Ruido? ¿Qué ruido, cariño? 1147 01:24:19,666 --> 01:24:20,916 ¡Julia! 1148 01:24:21,541 --> 01:24:24,666 El hospital. Debemos ir al hospital. 1149 01:24:36,541 --> 01:24:39,666 Julia, no debes sorprenderme así. 1150 01:24:41,708 --> 01:24:43,750 ¡Julia! Llévame con Amanda. 1151 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 Por favor, llévame con Amanda. 1152 01:24:52,750 --> 01:24:54,666 Ambulancia… hospital. 1153 01:24:59,583 --> 01:25:00,958 Lo has hecho bien, jovencito. 1154 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 Buena suerte. 1155 01:25:04,333 --> 01:25:05,666 ¡Amanda! 1156 01:25:21,458 --> 01:25:25,375 Me llamo Bunting. Señor Bunting. 1157 01:25:29,666 --> 01:25:32,791 Busco a una chica llamada Amanda Shuffleup. 1158 01:25:32,875 --> 01:25:34,875 Creo que es paciente de este hospital. 1159 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 - Señor Bunting. - ¿Sí? 1160 01:25:36,375 --> 01:25:38,875 ¿Cuál es su relación con la paciente? 1161 01:25:45,791 --> 01:25:47,583 PABELLÓN DE NIÑOS 1162 01:26:00,708 --> 01:26:01,541 Por allá. 1163 01:26:01,625 --> 01:26:03,583 - Está por allá. - Está por allá. 1164 01:26:03,666 --> 01:26:05,833 - ¡Por allá! - ¡Gracias! 1165 01:26:06,541 --> 01:26:09,166 Copo de Nieve es muy grande para salir. 1166 01:26:10,875 --> 01:26:13,000 Regresa a la biblioteca, Zinzan. 1167 01:26:14,916 --> 01:26:17,875 ¿Crees que Rudge pudo ver a Amanda? 1168 01:26:17,958 --> 01:26:19,541 Estoy seguro de que sí. 1169 01:26:19,625 --> 01:26:21,708 Sabía que podría. 1170 01:26:21,791 --> 01:26:25,458 No te preocupes, Copo de Nieve. Yo te cuidaré. 1171 01:26:26,666 --> 01:26:28,458 ¡Julia! ¡Madre! 1172 01:26:29,166 --> 01:26:31,541 Acabo de recordar que es hoy. 1173 01:26:31,625 --> 01:26:33,833 Hoy tenemos un concierto de ballet. 1174 01:26:34,875 --> 01:26:36,291 Gracias a Dios. 1175 01:26:39,166 --> 01:26:40,375 Señorita Shuffleup, 1176 01:26:42,208 --> 01:26:43,791 sus signos están estables. 1177 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 Muchas gracias. 1178 01:26:47,416 --> 01:26:48,500 ¡Mamá! 1179 01:27:01,166 --> 01:27:02,541 Voy por chocolate caliente. 1180 01:27:17,708 --> 01:27:18,708 ¡Amanda! 1181 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Amanda… 1182 01:27:29,958 --> 01:27:32,583 Todo es mi culpa. Lo siento. 1183 01:27:36,458 --> 01:27:37,500 Lo sé. 1184 01:27:38,708 --> 01:27:39,875 Sé que estás viva. 1185 01:27:41,208 --> 01:27:44,333 Tu imaginación debe estar viva. 1186 01:27:47,333 --> 01:27:48,500 Y estoy aquí. 1187 01:27:50,833 --> 01:27:53,708 Regresé, Amanda. Volví. 1188 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 Es hora de despertar. 1189 01:27:58,750 --> 01:28:00,208 Por favor, despierta. 1190 01:28:13,208 --> 01:28:14,750 Nunca desaparecer, 1191 01:28:14,833 --> 01:28:16,416 proteger al otro 1192 01:28:16,500 --> 01:28:18,875 y nunca, jamás, llorar. 1193 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Basta de huir. 1194 01:28:27,291 --> 01:28:30,083 ¡Amanda, tienes que despertar! 1195 01:28:31,041 --> 01:28:32,958 ¿Y qué tenemos aquí? 1196 01:28:35,291 --> 01:28:37,708 No me digas. ¿Él es Roger? 1197 01:28:39,083 --> 01:28:43,208 Sabía que estarías aquí, Roger. Me alegra volver a verte. 1198 01:28:43,291 --> 01:28:45,583 Amanda. 1199 01:28:56,291 --> 01:28:57,375 ¿Dónde estoy? 1200 01:29:03,791 --> 01:29:05,541 Querida, has despertado. 1201 01:29:06,875 --> 01:29:09,208 ¿Eres mi médico? 1202 01:29:11,666 --> 01:29:13,708 ¿Podrían calmarse, por favor? 1203 01:29:14,833 --> 01:29:17,291 Todo tiene una fecha de vencimiento. 1204 01:29:17,791 --> 01:29:21,208 Y tu fecha de vencimiento es hoy, Roger. 1205 01:29:21,291 --> 01:29:23,708 Ese vestido no me engaña. 1206 01:29:26,208 --> 01:29:27,708 ¿Con quién hablas? 1207 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 ¿Oíste eso? Amanda ya no puede verte. 1208 01:29:34,125 --> 01:29:36,416 No te recuerda. 1209 01:29:36,500 --> 01:29:40,000 ¡Vaya! Es muy triste. 1210 01:29:40,083 --> 01:29:42,583 ¿No, Roger? 1211 01:29:50,833 --> 01:29:51,833 ¿Roger? 1212 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 ¿Quiénes son? 1213 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 ¿Y por qué están peleando? 1214 01:30:09,416 --> 01:30:12,875 Tengo mucha hambre, mucha hambre. 1215 01:30:12,958 --> 01:30:16,750 Estoy a punto de comer todo lo que ella te ha dado, 1216 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 incluyendo la tristeza y el dolor. 1217 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 ¡Amanda! 1218 01:30:28,208 --> 01:30:29,291 ¿Roger? 1219 01:30:30,125 --> 01:30:30,958 No. 1220 01:30:35,583 --> 01:30:37,958 Basta. No se llama Roger. 1221 01:30:38,041 --> 01:30:39,958 ¡Así es! ¡Soy yo! 1222 01:30:40,041 --> 01:30:42,458 ¡Se llama Rudger! Es Rudger. 1223 01:30:59,291 --> 01:31:01,208 ¡Rudger! ¡Por aquí! 1224 01:31:01,791 --> 01:31:02,666 ¡Amanda! 1225 01:31:13,291 --> 01:31:15,500 ¡Muy bien hecho, niñita! 1226 01:31:18,583 --> 01:31:23,083 Tal como pensé, tu Roger vale la pena. 1227 01:31:27,583 --> 01:31:29,083 ¿Estás listo, Rudger? 1228 01:31:29,625 --> 01:31:30,500 ¡Listo! 1229 01:31:33,375 --> 01:31:34,791 ¡Agárrate fuerte! 1230 01:31:34,875 --> 01:31:37,666 Me agarro. Claro que me agarro. 1231 01:31:48,875 --> 01:31:51,375 Este es un acontecimiento interesante. 1232 01:32:16,708 --> 01:32:18,958 Llevo imaginando varios cientos de años 1233 01:32:19,041 --> 01:32:20,625 más que tú, querida. 1234 01:32:21,291 --> 01:32:24,416 Amanda, esta lancha… ¿Crees que esta lancha puede volar? 1235 01:32:24,500 --> 01:32:25,625 De hecho… 1236 01:32:25,708 --> 01:32:27,208 ¡no puede! 1237 01:32:27,833 --> 01:32:29,333 ¡Pero no te preocupes! 1238 01:33:03,666 --> 01:33:05,166 ¡Rudger! 1239 01:33:07,041 --> 01:33:08,166 ¡Amanda! 1240 01:33:22,166 --> 01:33:23,041 ¿Amanda? 1241 01:33:25,166 --> 01:33:26,250 ¿Amanda? 1242 01:33:28,583 --> 01:33:31,666 Es médico, ¿no? ¡Por favor, haga algo! 1243 01:33:32,250 --> 01:33:33,625 Lo siento, señorita Shuffleup. 1244 01:33:33,708 --> 01:33:36,416 Hoy estoy haciendo una encuesta a los niños. 1245 01:33:36,500 --> 01:33:38,666 Es una encuesta muy importante. 1246 01:33:39,250 --> 01:33:41,500 No tomará mucho tiempo, se lo aseguro. 1247 01:33:41,583 --> 01:33:44,166 Usted es el hombre que vino a la librería el otro día. 1248 01:33:44,250 --> 01:33:48,166 Me recuerda. Es un honor, señorita Shuffleup. 1249 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 ¡Por favor, váyase de inmediato! 1250 01:33:50,625 --> 01:33:53,416 ¿No ve que mi hija está sufriendo? 1251 01:33:53,500 --> 01:33:54,666 ¡Mamá! 1252 01:33:54,750 --> 01:33:57,000 Amanda, ¡gracias a Dios que despertaste! 1253 01:33:57,083 --> 01:33:59,291 No le creas. No debes creerle. 1254 01:33:59,375 --> 01:34:00,875 Te conseguiré un médico. 1255 01:34:06,375 --> 01:34:07,583 Mamá… 1256 01:34:07,666 --> 01:34:10,791 Ese hombre está tratando de tragarse a Rudger. 1257 01:34:13,375 --> 01:34:16,791 Niñita, no estoy tratando de tragármelo. 1258 01:34:17,541 --> 01:34:19,583 Solo lo estoy devolviendo a la nada, 1259 01:34:19,666 --> 01:34:21,875 regresándolo a la realidad. 1260 01:34:21,958 --> 01:34:23,291 ¿Usted? ¿Qué es usted? 1261 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Usted y la niña no saldrán lastimadas a menos que interfieran. 1262 01:34:27,666 --> 01:34:28,583 ¿Interferir? 1263 01:34:29,958 --> 01:34:31,000 ¡Cariño! 1264 01:34:31,875 --> 01:34:34,916 Amanda, por favor, mamá te creerá. 1265 01:34:35,000 --> 01:34:36,791 Ella puede ayudarte. 1266 01:34:37,500 --> 01:34:40,291 Amanda, cuéntale sobre Refrigerador. 1267 01:34:40,375 --> 01:34:43,291 Él vendrá. Si ella lo llama, vendrá. 1268 01:34:43,875 --> 01:34:45,791 - Mamá, Rudger dice… - ¡Amanda! 1269 01:34:45,875 --> 01:34:47,333 Cariño, está bien. 1270 01:34:48,875 --> 01:34:51,791 Rudger dice… Refrigerador, llama a Refrigerador. 1271 01:34:53,208 --> 01:34:54,541 ¿Dijiste "Refrigerador"? 1272 01:34:55,875 --> 01:34:58,250 Un perro. Un perro llamado Refrigerador. 1273 01:34:58,333 --> 01:35:00,291 Rudger dice que conoció a Refrigerador. 1274 01:35:00,875 --> 01:35:01,750 Rudger… 1275 01:35:03,375 --> 01:35:04,708 Llama a Refrigerador. 1276 01:35:04,791 --> 01:35:07,291 Mamá, tienes que llamar a Refrigerador. 1277 01:35:07,375 --> 01:35:08,500 Mamá… 1278 01:35:14,166 --> 01:35:15,541 ¿Una serpiente? 1279 01:35:21,541 --> 01:35:24,458 Le doy la bienvenida, señorita Shuffleup. 1280 01:35:25,041 --> 01:35:26,958 Le doy la bienvenida 1281 01:35:27,041 --> 01:35:30,041 al mundo de los imaginarios. 1282 01:35:31,541 --> 01:35:33,958 ¡Mamá! ¿Me oíste? 1283 01:35:34,041 --> 01:35:35,125 Amanda. 1284 01:35:37,083 --> 01:35:38,458 ¡Pelearé contra esta cosa! 1285 01:35:49,291 --> 01:35:50,208 ¡Mamá! 1286 01:36:10,833 --> 01:36:11,958 ¡Rudger! 1287 01:36:12,541 --> 01:36:14,541 ¡Mamá! ¡Sálvalo! 1288 01:36:51,166 --> 01:36:55,000 ¡Déjalo ir! ¡Dije que lo dejes ir! 1289 01:36:55,083 --> 01:36:57,833 Déjalo ir ahora mismo. 1290 01:36:59,333 --> 01:37:01,708 ¡Está con nosotras! Dije que lo dejaras en paz. 1291 01:37:02,291 --> 01:37:03,791 ¡Es nuestro amigo! 1292 01:37:04,416 --> 01:37:07,291 ¡No dejaremos que te lleves a nuestro amigo! 1293 01:37:44,583 --> 01:37:46,291 ¡Vamos, Refrigerador! 1294 01:38:01,458 --> 01:38:03,041 - ¡Mamá! - ¡Amanda! 1295 01:38:07,958 --> 01:38:11,250 ¿Por qué no se ocupan de sus asuntos? 1296 01:38:11,333 --> 01:38:14,041 Es solo un imaginario. 1297 01:38:15,916 --> 01:38:18,166 ¡Deberían dármelo para que coma! 1298 01:38:26,791 --> 01:38:28,041 ¡Rudger! 1299 01:38:28,541 --> 01:38:32,875 Amanda, debes vivir tu vida con mamá. 1300 01:38:32,958 --> 01:38:35,500 ¡Rudger! 1301 01:39:05,416 --> 01:39:07,416 El sabor es indescriptible. 1302 01:39:07,500 --> 01:39:09,958 Verdaderamente "más allá de la imaginación". 1303 01:39:10,583 --> 01:39:12,541 Tengo que decirlo… 1304 01:39:12,625 --> 01:39:14,666 es como si no estuviera fresco… 1305 01:39:17,541 --> 01:39:18,958 sino casi podrido. 1306 01:39:20,041 --> 01:39:24,791 Pero finalmente lo hice. ¡Comí un imaginario excepcional! 1307 01:39:24,875 --> 01:39:26,875 Sí, esto es lo que buscaba. 1308 01:39:34,625 --> 01:39:41,625 La realidad… 1309 01:39:48,375 --> 01:39:52,833 SEÑOR BUNTING 1310 01:40:10,458 --> 01:40:11,750 ¿Estás bien? 1311 01:40:11,833 --> 01:40:14,875 Está bien, todo está bien. 1312 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 Bienvenida, mi dulce niña. 1313 01:40:22,666 --> 01:40:24,125 Estoy en casa, mamá. 1314 01:40:24,958 --> 01:40:27,708 Bueno, mira eso. Es como dijiste. 1315 01:40:28,791 --> 01:40:30,750 Está feliz, muy feliz. 1316 01:40:30,833 --> 01:40:32,458 Ya creció. 1317 01:40:33,083 --> 01:40:35,125 Sí, mi Amanda… 1318 01:40:35,708 --> 01:40:37,083 también está muy feliz. 1319 01:40:48,208 --> 01:40:49,916 ¿Está todo bien? 1320 01:40:50,541 --> 01:40:51,375 Sí. 1321 01:40:51,458 --> 01:40:53,125 Dios mío, despertó. 1322 01:40:53,208 --> 01:40:54,125 Sí. 1323 01:40:54,208 --> 01:40:56,791 Eso es maravilloso. Iré a avisarle al doctor. 1324 01:40:56,875 --> 01:40:57,875 Por favor. 1325 01:41:04,583 --> 01:41:08,875 Gracias, Rudger. Gracias. Y gracias a ti también, mi querido Refrigerador. 1326 01:41:28,625 --> 01:41:31,666 Rudger, gracias por regresar. 1327 01:41:32,666 --> 01:41:33,916 No fui solo yo. 1328 01:41:34,625 --> 01:41:36,750 Mis amigos de la biblioteca ayudaron. 1329 01:41:36,833 --> 01:41:38,333 Zinzan y Copo de Nieve… 1330 01:41:39,416 --> 01:41:40,875 y Emily también. 1331 01:41:43,458 --> 01:41:45,875 Amanda, estarás feliz 1332 01:41:45,958 --> 01:41:48,833 y triste, y te pasará una y otra vez. 1333 01:41:48,916 --> 01:41:50,875 Y crecerás. 1334 01:41:51,833 --> 01:41:52,875 Rudger. 1335 01:41:52,958 --> 01:41:55,666 Amanda, no importa cuándo, 1336 01:41:56,250 --> 01:41:57,541 no importa qué, 1337 01:41:58,250 --> 01:42:01,458 siempre seré parte de ti. 1338 01:42:05,916 --> 01:42:07,875 Gracias por venir 1339 01:42:08,708 --> 01:42:11,958 hace tres meses, tres semanas y tres días. 1340 01:42:13,083 --> 01:42:13,958 Amanda… 1341 01:42:19,250 --> 01:42:20,750 Nunca desaparecer, 1342 01:42:21,791 --> 01:42:23,208 proteger al otro 1343 01:42:24,416 --> 01:42:25,375 y nunca… 1344 01:42:26,083 --> 01:42:27,041 Y nunca… 1345 01:42:27,958 --> 01:42:29,250 jamás llorar. 1346 01:42:37,208 --> 01:42:38,041 ¿Estás listo? 1347 01:42:38,125 --> 01:42:40,583 ¡Vamos, Rudger! ¡A nuestra aventura final! 1348 01:42:40,666 --> 01:42:41,708 ¡Sí! 1349 01:42:57,291 --> 01:42:59,041 Un ave nunca vista. 1350 01:43:00,166 --> 01:43:02,583 Una flor nunca vista. 1351 01:43:03,541 --> 01:43:05,708 Una brisa nunca vista. 1352 01:43:07,041 --> 01:43:09,875 Una noche nunca vista. 1353 01:43:10,791 --> 01:43:14,416 ¿Alguna vez viste algo tan maravilloso? 1354 01:43:16,666 --> 01:43:17,791 Yo sí. 1355 01:43:50,625 --> 01:43:55,291 BASADA EN LA NOVELA "LOS IMAGINARIOS" DE A.F. HARROLD 1356 01:47:45,375 --> 01:47:51,958 Subtítulos: Victoria Parma