1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,333 Burung yang tak pernah dilihat. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,208 Bunga yang tidak pernah dilihat. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,458 Angin yang tidak pernah dilihat. 6 00:00:34,708 --> 00:00:36,666 Malam yang tidak pernah dilihat. 7 00:00:38,750 --> 00:00:42,000 Anda pernah lihat sesuatu yang begitu indah? 8 00:00:55,833 --> 00:00:57,583 Nama saya Rudger. 9 00:00:58,166 --> 00:01:01,875 Saya berusia tiga bulan, tiga minggu dan tiga hari. 10 00:01:14,375 --> 00:01:16,083 Saya dilahirkan di sini. 11 00:01:18,750 --> 00:01:21,791 Dalam dunia yang dibayangkan oleh Amanda. 12 00:02:02,000 --> 00:02:05,875 Amanda selalu bayangkan dunia yang paling indah. 13 00:02:09,583 --> 00:02:11,416 Itu gergasi yang rajin, 14 00:02:14,291 --> 00:02:16,041 tupai yang banyak cakap 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,916 dan ikan paus laut. 16 00:02:20,333 --> 00:02:24,083 Kadang-kadang dia bayangkan benda yang menakutkan juga! 17 00:02:29,916 --> 00:02:31,750 Rudger! 18 00:02:33,833 --> 00:02:35,750 Ini Amanda! 19 00:02:35,833 --> 00:02:38,666 Amanda bayangkan saya dan begitulah saya dilahirkan. 20 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 Saya dan Amanda dah berjanji. 21 00:03:21,916 --> 00:03:23,416 Apa pun yang berlaku, 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 jangan hilang, 23 00:03:26,833 --> 00:03:28,333 saling melindungi 24 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 dan jangan menangis. 25 00:03:39,333 --> 00:03:40,500 Bagaimana dengan anda? 26 00:03:41,375 --> 00:03:43,166 Anda ada kawan rahsia macam saya 27 00:03:43,666 --> 00:03:44,958 yang orang lain tak nampak? 28 00:03:49,583 --> 00:03:53,583 Orang dewasa yang dulunya kanak-kanak, memanggil kami... 29 00:03:55,583 --> 00:03:57,083 "Khayalan". 30 00:04:29,291 --> 00:04:32,666 Kadangkala saya harap saya tinggal di tempat yang sentiasa cerah. 31 00:04:32,750 --> 00:04:35,166 Julia, mungkin ada pelangi selepas hujan. 32 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 Pelangi yang dijanjikan. 33 00:04:36,958 --> 00:04:39,375 Janji? Apa maksud awak? 34 00:04:39,458 --> 00:04:42,375 Kata orang, kalau kita nampak pelangi selepas hujan, 35 00:04:42,458 --> 00:04:45,375 ia mengingatkan kita kepada janji yang penting. 36 00:04:46,000 --> 00:04:46,833 Julia! 37 00:04:46,916 --> 00:04:49,208 Mak saya. Hai, mak! 38 00:04:52,708 --> 00:04:56,125 Saya rasa ibu bapa saya lebih suka aurora daripada pelangi. 39 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 Ayah saya memang lebih suka aurora! 40 00:04:58,291 --> 00:05:00,750 Lebih banyak balet semasa cuti musim panas? 41 00:05:00,833 --> 00:05:02,416 Ya dan lagi satu, 42 00:05:02,500 --> 00:05:05,250 awak tahu ayah saya pelupa, bukan? 43 00:05:05,333 --> 00:05:07,875 Hari itu, perkara pertama yang dia cakap, 44 00:05:07,958 --> 00:05:11,875 "Ada apa hari ini? Ayah tahu ada sesuatu yang penting hari ini." 45 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 "Sudah tentu resital balet kamu." 46 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 Tapi tidak. 47 00:05:15,541 --> 00:05:18,125 Amanda, sebenarnya itu hari jadi saya! 48 00:05:18,208 --> 00:05:19,541 Tak sangka, bukan? 49 00:05:20,708 --> 00:05:22,000 Awak rasa kenapa 50 00:05:22,083 --> 00:05:24,791 orang dewasa lupa semua perkara penting? 51 00:05:24,875 --> 00:05:26,625 Julia! Masa untuk pergi! 52 00:05:26,708 --> 00:05:28,625 Apa pun, jumpa lagi! 53 00:05:28,708 --> 00:05:30,125 Jumpa lagi, Julia! 54 00:05:31,250 --> 00:05:34,750 Cepat. Kelas kamu akan bermula tak lama lagi. Kamu tak boleh lewat. 55 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 Ya, sayang. Mari pergi. 56 00:05:36,250 --> 00:05:38,041 Saya tahu. Saya datang. 57 00:05:38,125 --> 00:05:39,125 Helo! 58 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Ya, saya tahu. 59 00:05:41,083 --> 00:05:42,500 John, duduk di sana. 60 00:05:44,916 --> 00:05:47,125 Sebelum awak cakap apa-apa, sama-sama! 61 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 Terima kasih. 62 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 KAMUS VISUAL BENDA LIAR 63 00:05:58,208 --> 00:05:59,208 Mari kita bertarung! 64 00:06:02,083 --> 00:06:04,625 Ada benda liar di mana-mana. 65 00:06:06,708 --> 00:06:11,125 BAS SEKOLAH 66 00:06:53,083 --> 00:06:54,541 TERIMA KASIH! JUALAN PENUTUPAN, DISKAUN 50 % 67 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 Yakah? Hari ini? Bagus! 68 00:06:58,166 --> 00:07:00,416 - Ya, pukul 5:00 petang! - Selamat pulang, Puteri Amanda. 69 00:07:00,500 --> 00:07:01,625 - Helo! - Ya. Mestilah. 70 00:07:01,708 --> 00:07:02,958 Saya tak sabar. 71 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 Ya! 72 00:07:05,375 --> 00:07:07,250 Goldie, mereka luluskan permohonan saya. 73 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 Mereka minta saya datang untuk temu duga. 74 00:07:09,416 --> 00:07:10,416 Tahniah! 75 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 Ini untuk bab baru dalam hidup awak. 76 00:07:13,666 --> 00:07:14,791 Semoga berjalan lancar. 77 00:07:14,875 --> 00:07:18,125 Awak tahu saya hanya bekerja di kedai buku ini sejak saya berkahwin. 78 00:07:18,208 --> 00:07:19,083 Jangan risau. 79 00:07:19,166 --> 00:07:22,458 Ingat, awak pemilik Kedai Buku Shuffleup yang terkenal. 80 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 Ia pasti lancar. 81 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Saya harap begitulah. 82 00:07:26,750 --> 00:07:28,291 Jadi, inilah dia. 83 00:07:28,375 --> 00:07:29,208 Lizzie, 84 00:07:29,291 --> 00:07:32,000 sudah tentu sukar untuk awak buat semua ini seorang diri, 85 00:07:32,083 --> 00:07:33,416 tapi saya tahu awak boleh. 86 00:07:33,916 --> 00:07:35,250 Terima kasih, Goldie. 87 00:07:36,416 --> 00:07:38,166 Sebenarnya, saya tertanya-tanya… 88 00:07:38,666 --> 00:07:40,250 boleh saya minta tolong? 89 00:07:40,333 --> 00:07:42,666 Jaga Amanda? Sudah tentu, serahkan saja kepada saya. 90 00:07:43,166 --> 00:07:44,333 Awak memang terbaik. 91 00:07:50,833 --> 00:07:53,583 Amanda, boleh saya bercakap sekarang? 92 00:07:54,208 --> 00:07:55,166 Silakan. 93 00:07:57,916 --> 00:08:00,916 Ujian, ujian, satu, dua, tiga. 94 00:08:01,000 --> 00:08:03,083 Houston, boleh awak dengar? 95 00:08:04,625 --> 00:08:07,458 Kenapa kita tak boleh bercakap di sekolah? 96 00:08:07,541 --> 00:08:11,125 Rudger, saya bawa awak ke sekolah kerana awak nak sangat ikut. 97 00:08:13,041 --> 00:08:14,541 Hanya saya yang nampak awak. 98 00:08:14,625 --> 00:08:16,125 Bukankah orang lain akan terkejut 99 00:08:16,208 --> 00:08:18,833 kalau saya bercakap dengan orang yang mereka tak nampak? 100 00:08:19,541 --> 00:08:23,541 Saya akan muncul dengan hebat jika orang boleh nampak saya. 101 00:08:24,125 --> 00:08:27,291 "Hei, semua, nama saya Rudger!" 102 00:08:27,375 --> 00:08:29,833 Apa? Adakah ini bermakna janji temu kita dibatalkan? 103 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 Lizzie terdesak dan perlukan bantuan. 104 00:08:32,500 --> 00:08:35,166 Awak tahu dia membesarkan Amanda sendirian. 105 00:08:50,500 --> 00:08:53,541 Rudger, saya ada idea pengembaraan yang hebat. 106 00:08:55,583 --> 00:08:58,208 Adakah ia tentang meteorit yang jatuh dari langit? 107 00:08:58,291 --> 00:08:59,125 Tidak. 108 00:08:59,208 --> 00:09:02,041 Harap-harap bukan tentang wanita tua Leeks yang menyerang itu. 109 00:09:02,125 --> 00:09:03,708 Yang itu kekurangan sesuatu. 110 00:09:04,208 --> 00:09:05,666 Betul, 111 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 dan saya tidak suka berada dalam periuk dengan sosej. 112 00:09:08,416 --> 00:09:10,083 Ia terlalu panas di dalam. 113 00:09:11,083 --> 00:09:13,666 Awak faham, bukan? Walaupun ia cuma imaginasi awak… 114 00:09:13,750 --> 00:09:15,708 Ya. Awak tak nak jadi air rebusan. 115 00:09:15,791 --> 00:09:17,750 Ya. Saya faham. 116 00:09:25,791 --> 00:09:27,458 Hari ini nampak bagus! 117 00:09:27,541 --> 00:09:30,000 Rudger, masa untuk ikrar suci loteng! 118 00:09:31,083 --> 00:09:33,583 - Jangan hilang, saling melindungi - Jangan hilang, saling melindungi 119 00:09:33,666 --> 00:09:35,750 - dan jangan menangis! - dan jangan menangis! 120 00:09:36,708 --> 00:09:38,250 Ayuh, Rudger! 121 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 Ayuh, Bu! 122 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 Tunggu! Sekejap, berhenti! 123 00:09:59,041 --> 00:10:00,833 Kenapa panggilnya "Bu"? 124 00:10:00,916 --> 00:10:02,000 Sebab ia seekor lembu. 125 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 Apa? Ia lembu kesturi. 126 00:10:04,416 --> 00:10:05,833 Awak tiada imaginasi. 127 00:10:07,833 --> 00:10:10,375 Saya bergurau sajalah! Saya tak maksudkannya! 128 00:10:10,458 --> 00:10:13,666 Okey, jadi apa Puteri Amanda kita akan namakan ia? 129 00:10:16,666 --> 00:10:19,000 Ayuh, Busa Bintang! 130 00:10:19,750 --> 00:10:22,041 Busa Bintang? Bukankah itu nama bir mak? 131 00:10:30,625 --> 00:10:31,666 Amanda? 132 00:10:40,416 --> 00:10:41,250 Aduhai… 133 00:10:56,458 --> 00:10:57,666 Hei, Amanda. 134 00:10:59,541 --> 00:11:03,708 Boleh awak bayangkan saya berjalan melalui dinding dan pintu? 135 00:11:03,791 --> 00:11:06,166 Seperti hantu? Sudah tentu tidak. 136 00:11:06,875 --> 00:11:10,208 Tapi tempoh hari, awak tutup pintu semasa awak pergi 137 00:11:10,291 --> 00:11:12,708 dan saya terperangkap dalam almari selama dua jam! 138 00:11:12,791 --> 00:11:13,666 Jadi? 139 00:11:14,333 --> 00:11:17,000 Rudger, anggaplah ini bilik awak sendiri. 140 00:11:17,083 --> 00:11:18,958 Awak bebas apabila saya pulang. 141 00:11:19,458 --> 00:11:21,958 Memang bagus apabila awak ada, Amanda. 142 00:11:22,041 --> 00:11:25,000 Tapi kadangkala saya juga mahu bermain dengan kanak-kanak lain. 143 00:11:25,083 --> 00:11:28,666 Mereka tak nampak saya, jadi saya taklah betul-betul boleh bermain. 144 00:11:28,750 --> 00:11:31,208 Tapi seronok melihat mereka bermain. 145 00:11:31,291 --> 00:11:32,125 Aduh! 146 00:11:34,083 --> 00:11:35,291 Sejuknya. 147 00:11:44,166 --> 00:11:46,208 Rudger! Lihatlah itu! 148 00:11:51,416 --> 00:11:52,291 Itu… 149 00:11:52,375 --> 00:11:54,208 …pokok Krismas! 150 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 Amanda, berhenti! 151 00:12:16,541 --> 00:12:17,375 Rudger! 152 00:12:17,458 --> 00:12:19,666 Amanda! 153 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 Rudger! 154 00:12:23,083 --> 00:12:24,375 Lepaskan saya! 155 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 Cik Amanda Shuffleup! 156 00:12:33,583 --> 00:12:34,458 Apa itu? 157 00:12:35,708 --> 00:12:36,833 Helo, mak. 158 00:12:37,416 --> 00:12:39,416 Mak tanya, apa itu? 159 00:12:44,958 --> 00:12:47,083 Itu tak sopan, mak. 160 00:12:47,708 --> 00:12:50,416 Bukan "apa", tapi "siapa". 161 00:12:55,458 --> 00:12:57,708 Amanda, berapa kali mak perlu beritahu kamu 162 00:12:57,791 --> 00:13:00,208 untuk letak payung di tempat letak payung di bawah? 163 00:13:00,958 --> 00:13:03,916 Lantai, pakaian kamu, semuanya basah kuyup. 164 00:13:04,708 --> 00:13:06,791 Mungkin disebabkan Rudger. 165 00:13:08,291 --> 00:13:09,291 Tunggu! 166 00:13:10,041 --> 00:13:11,250 - Amanda! - Apa? 167 00:13:11,333 --> 00:13:13,958 - Sayang, bila kamu akan belajar? - Apa awak mengarut? 168 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 Mak, saya belajar di sekolah. 169 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Mak rasa kamu tahu bukan itu maksud mak. 170 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 Mak buat lantai basah. 171 00:13:32,625 --> 00:13:35,583 Kadang-kadang kamu memang menjengkelkan. 172 00:13:40,166 --> 00:13:43,000 Turunlah. Mak akan buatkan koko panas. 173 00:13:43,083 --> 00:13:44,583 Jangan lupa buat untuk Rudger! 174 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 Baiklah. 175 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 Maaf, encik. Kami dah tutup. 176 00:13:57,333 --> 00:13:59,875 Saya sedang buat tinjauan di kejiranan ini. 177 00:13:59,958 --> 00:14:01,041 KEDAI BUKU SHUFFLEUP 178 00:14:01,125 --> 00:14:04,625 Cik… Shuffleup? 179 00:14:04,708 --> 00:14:07,875 Kaji selidik? Kaji selidik tentang apa? 180 00:14:07,958 --> 00:14:10,083 Kaji selidik tentang dunia kita 181 00:14:10,166 --> 00:14:13,708 dan tentang kanak-kanak serta kelakuan mereka sekarang. 182 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 Kalau awak tak kisah, boleh tunjukkan kad pengenalan? 183 00:14:17,208 --> 00:14:18,625 Kad pengenalan? 184 00:14:18,708 --> 00:14:21,375 Ya. Sesuatu yang menyatakan identiti awak. 185 00:14:21,958 --> 00:14:25,625 Saya Bunting. En. Bunting. 186 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 Sama seperti nama burung. 187 00:14:29,208 --> 00:14:32,208 Burung Corn Bunting, awak boleh nampak di sekitar sini… 188 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Ia burung yang agak comel, bukan? 189 00:14:44,916 --> 00:14:46,833 Saya bukan sengaja nak halau awak, 190 00:14:46,916 --> 00:14:48,750 tapi saya sangat sibuk sekarang. 191 00:14:48,833 --> 00:14:51,750 Boleh awak serahkan borang itu dulu kepada saya? 192 00:14:52,833 --> 00:14:56,250 Tak perlu. Kaji selidik dah siap. 193 00:14:56,958 --> 00:14:58,041 Apa? 194 00:14:58,583 --> 00:14:59,458 Ya. 195 00:15:00,166 --> 00:15:04,125 "Dunia lama sedang nazak dan dunia baru bergelut untuk dilahirkan." 196 00:15:04,208 --> 00:15:06,958 "Dalam waktu antara cahaya dan kegelapan…" 197 00:15:08,250 --> 00:15:10,250 Apa yang dilahirkan? 198 00:15:12,000 --> 00:15:13,375 Maafkan saya. 199 00:15:13,458 --> 00:15:15,750 Suami saya yang pilih semua buku, jadi saya… 200 00:15:16,666 --> 00:15:18,708 Tak perlu minta maaf. 201 00:15:18,791 --> 00:15:20,083 Oh, ya… 202 00:15:22,166 --> 00:15:26,041 kedai buku ini memang berbau wangi. 203 00:15:32,750 --> 00:15:34,250 Itu sangat pelik. 204 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 Kaji selidik tentang kanak-kanak? 205 00:15:36,416 --> 00:15:38,416 Gadis itu juga pelik. 206 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 Gadis mana? 207 00:15:40,333 --> 00:15:41,833 Gadis yang berdiri di sebelahnya. 208 00:15:41,916 --> 00:15:43,500 Siapa yang kamu maksudkan? 209 00:15:44,583 --> 00:15:47,333 Rudger, awak fikir apa yang saya fikirkan? 210 00:15:47,916 --> 00:15:51,250 Bukan saya saja kawan halimunan di sini? 211 00:16:02,541 --> 00:16:04,333 Tunggu temu duga ini selesai dulu. 212 00:16:05,083 --> 00:16:06,333 Saya tahu, 213 00:16:06,416 --> 00:16:08,791 cuma harap tiada perkara pelik berlaku. 214 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 Amanda? 215 00:16:13,500 --> 00:16:14,416 Dia tak apa-apa. 216 00:16:14,500 --> 00:16:16,541 Dia bermain dengan Rudger. 217 00:16:16,625 --> 00:16:19,541 Tidak, bukan "Roger", tapi Rudger. 218 00:16:19,625 --> 00:16:22,041 R-U-D-G-E-R. 219 00:16:22,125 --> 00:16:25,041 Saya rasa itu saja kawan baru dia kebelakangan ini. 220 00:16:27,125 --> 00:16:30,500 Dengar sini tapi jangan ketawa, mak. Tetapi Rudger tak wujud. 221 00:16:30,583 --> 00:16:31,791 Hanya Amanda nampak dia… 222 00:16:31,875 --> 00:16:34,916 Dia kawan khayalan, kawan yang direka. 223 00:16:35,000 --> 00:16:36,041 Boleh mak percaya? 224 00:16:38,750 --> 00:16:40,291 Saya dah cakap jangan ketawa, mak! 225 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 Amanda cakap dia boleh nampak Rudger. 226 00:16:43,583 --> 00:16:45,541 Maafkan mak, Lizzie. 227 00:16:45,625 --> 00:16:48,416 Kamu buat mak terfikir tentang masa lalu. 228 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 Masa lalu? 229 00:16:50,541 --> 00:16:52,291 Kamu tak ingat? 230 00:16:52,875 --> 00:16:54,833 Siapa namanya, ya? 231 00:16:55,875 --> 00:16:59,208 Betul. Macam nama peti sejuk! 232 00:16:59,708 --> 00:17:01,875 Ya, sayang, kamu panggil ia Fridge. 233 00:17:02,625 --> 00:17:03,875 Peti sejuk? 234 00:17:03,958 --> 00:17:05,625 Apa yang mak cakapkan ini? 235 00:17:05,708 --> 00:17:08,833 Kamu kata Fridge selamatkan kamu daripada ular jahat. 236 00:17:08,916 --> 00:17:11,750 Kamu berdua tak boleh dipisahkan, sentiasa bersama! 237 00:17:11,833 --> 00:17:13,541 Mak rasa kawan kamu itu anjing. 238 00:17:13,625 --> 00:17:14,500 Anjing? 239 00:17:14,583 --> 00:17:17,750 Ya. Kamu patut tanya abang kamu lain kali. 240 00:17:18,250 --> 00:17:20,041 Fridge banyak menyusahkan dia. 241 00:17:20,125 --> 00:17:22,250 Mak! Oven buat hal lagi! 242 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 Mari sini, Oven! 243 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 Amanda, pastikan Oven tidak rosakkan marmar! 244 00:17:30,916 --> 00:17:32,333 Ya, saya tahu! 245 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 Peti sejuk? 246 00:17:38,333 --> 00:17:39,291 Saya lupa beli telur. 247 00:17:39,375 --> 00:17:42,750 Lizzie? Kenapa? Kamu ada di sana? Helo? 248 00:17:42,833 --> 00:17:44,000 Terima kasih, Goldie. 249 00:17:44,083 --> 00:17:45,583 Semoga temu duga itu berjaya! 250 00:17:45,666 --> 00:17:48,333 KEDAI BUKU SHUFFLEUP 251 00:17:52,333 --> 00:17:55,125 …19, 20. Sedia? 252 00:17:55,208 --> 00:17:57,250 Belum lagi, Goldie! 253 00:18:01,708 --> 00:18:05,583 Saya akan bersembunyi di bawah kaunter dan En. Rudger, awak sembunyi di sana. 254 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Sarjan Mejar, 255 00:18:07,333 --> 00:18:10,000 saya yakin dia tak akan jumpa saya. 256 00:18:10,083 --> 00:18:12,000 En. Rudger, kita berdua perlu bersembunyi! 257 00:18:12,583 --> 00:18:13,500 Baiklah! 258 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Kita akan selamat sehingga mak kembali, Sarjan Mejar. 259 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 Saya datang! 260 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 Tidak, belum lagi. 261 00:18:41,041 --> 00:18:42,916 Amanda? Amanda! 262 00:18:43,666 --> 00:18:45,291 Apa yang awak bayangkan? 263 00:18:46,208 --> 00:18:47,583 Maaf, tiada apa-apa. 264 00:18:48,083 --> 00:18:50,250 Cepat! Dia akan jumpa awak! 265 00:18:51,500 --> 00:18:54,583 Baiklah. Saya akan bersembunyi di sana. 266 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Ya. 267 00:19:00,916 --> 00:19:03,916 Idea yang bagus untuk padamkan lampu, Sarjan Mejar. 268 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 Rudger, itu bukan saya. 269 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 Apa? 270 00:19:25,208 --> 00:19:26,500 Amanda! 271 00:19:27,583 --> 00:19:28,916 Rudger? 272 00:19:42,875 --> 00:19:44,708 Jumpa pun awak, Puteri Amanda! 273 00:19:44,791 --> 00:19:46,958 Hei, semuanya baik-baik saja. 274 00:19:51,958 --> 00:19:54,333 Mak lega tiada masalah dengan pemutus litar. 275 00:19:54,833 --> 00:19:58,208 Mesti susah nak baiki pendawaian. 276 00:19:58,291 --> 00:20:00,541 Tapi yalah, tempat ini dah lama. 277 00:20:01,041 --> 00:20:02,375 Ia pasti akan berlaku. 278 00:20:02,458 --> 00:20:03,791 Ia salah budak itu. 279 00:20:03,875 --> 00:20:04,708 Budak mana? 280 00:20:06,291 --> 00:20:10,208 Keadaan jadi gelap, kemudian kilat sabung-menyabung dan gadis itu muncul. 281 00:20:10,291 --> 00:20:11,750 Bekalan elektrik terputus... 282 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 Dia ada di sana! 283 00:20:13,291 --> 00:20:15,666 Gadis berambut panjang yang datang tadi, 284 00:20:15,750 --> 00:20:17,208 dengan wajahnya yang menakutkan, 285 00:20:17,291 --> 00:20:20,291 dia pegang Rudger dan cuba bawa Rudger pergi. 286 00:20:23,541 --> 00:20:25,500 Saya yakin dia ada di sana. 287 00:20:25,583 --> 00:20:27,541 Amanda, sayang. 288 00:20:27,625 --> 00:20:31,625 Kadangkala kamu terlalu banyak berfikir dalam minda kamu yang bijak itu. 289 00:20:31,708 --> 00:20:33,208 Semuanya okey. 290 00:20:33,291 --> 00:20:36,125 Tidak! Bukan minda saya saja. 291 00:20:36,208 --> 00:20:37,458 Dia betul-betul ada. 292 00:20:38,333 --> 00:20:41,083 Kadangkala Amanda suka mereka kawan. 293 00:20:41,166 --> 00:20:42,208 Dia baik-baik saja. 294 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 Tapi mak… 295 00:20:44,291 --> 00:20:46,166 Goldie, awak boleh pulang sekarang. 296 00:20:46,250 --> 00:20:47,291 Terima kasih. 297 00:20:47,791 --> 00:20:48,833 Saya minta diri. 298 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Ya. 299 00:20:51,666 --> 00:20:54,083 Jumpa lagi, Puteri Amanda. 300 00:20:54,166 --> 00:20:56,875 Mak, percayalah saya. Semuanya benar. 301 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Gadis itu dan Rudger... 302 00:20:58,791 --> 00:21:01,625 Amanda, tolonglah. Budak itu tak wujud. 303 00:21:03,625 --> 00:21:07,291 Kamu mengamuk pula untuk orang yang tak wujud pun. 304 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 Sayang, mak letih. 305 00:21:11,166 --> 00:21:12,958 Hari ini sangat sukar. 306 00:21:13,041 --> 00:21:15,041 Temu duga itu tak berjalan lancar. 307 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 Jika ayah ada di sini... 308 00:21:17,541 --> 00:21:20,958 Ya, mak tahu kamu betul. Jika ayah ada di sini, dia akan berjaya. 309 00:21:22,083 --> 00:21:24,041 Tidak, mak. Ayah akan percayakan saya. 310 00:21:36,958 --> 00:21:40,083 Teruknya! Saya tak faham kenapa mak tak percayakan awak! 311 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 Ia sangat menakutkan tadi. 312 00:21:42,208 --> 00:21:46,125 Gadis itu berbau busuk dan dia sedingin ais. 313 00:21:46,208 --> 00:21:49,291 Saya tahu ia sangat sukar bagi mak, 314 00:21:49,375 --> 00:21:51,291 tapi bagaimana dengan kita berdua? 315 00:21:51,375 --> 00:21:52,208 Diam, Rudger. 316 00:21:52,291 --> 00:21:54,708 Kita ada masalah sendiri. 317 00:21:55,250 --> 00:21:57,291 Ya, ayah akan percayakan awak. 318 00:21:57,375 --> 00:22:00,875 Awak memang betul. Kalau dia ada di sini, kita tak perlu... 319 00:22:00,958 --> 00:22:04,458 Diam! Awak tak tahu apa-apa. 320 00:22:05,666 --> 00:22:06,916 Amanda… 321 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 Betul. 322 00:22:08,208 --> 00:22:09,958 Awak pun akan hilang suatu hari nanti. 323 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 Ia pasti akan berlaku. 324 00:22:12,458 --> 00:22:16,375 Sebab jika saya berhenti bayangkan awak, awak akan hilang selamanya. 325 00:22:16,458 --> 00:22:17,375 Apa? 326 00:22:17,458 --> 00:22:19,375 Apa yang awak cakap ini? Saya akan… 327 00:22:19,458 --> 00:22:21,041 Jangan ganggu saya! 328 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Amanda, awak tak pedulikah? 329 00:22:23,291 --> 00:22:26,083 Gadis hantu itu serang saya! 330 00:22:26,166 --> 00:22:28,333 Sekarang, saya mungkin diculik. 331 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Awak dengar atau tak? 332 00:23:05,916 --> 00:23:11,250 SIMPAN KIRA-KIRA 333 00:23:37,791 --> 00:23:39,041 Apa yang saya buat? 334 00:23:48,291 --> 00:23:49,625 Apa masalah dia? 335 00:23:50,791 --> 00:23:53,375 Saya hampir diculik 336 00:23:53,458 --> 00:23:56,666 oleh gadis berambut hitam yang menakutkan itu… 337 00:24:02,958 --> 00:24:03,791 Apa? 338 00:24:22,500 --> 00:24:23,791 Maafkan saya? 339 00:24:25,833 --> 00:24:27,333 Awak boleh nampak saya? 340 00:24:29,458 --> 00:24:30,291 Saya boleh nampak… 341 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 tapi hanya samar-samar. 342 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 Awak kawan seseorang juga? 343 00:24:36,041 --> 00:24:37,375 Kawan yang direka? 344 00:24:37,875 --> 00:24:39,791 Sehingga baru-baru ini, ya. 345 00:24:40,875 --> 00:24:42,291 Kenapa pula? 346 00:24:42,375 --> 00:24:45,791 Nampaknya kawan saya tak boleh nampak saya lagi. 347 00:24:47,375 --> 00:24:50,166 Kawan saya tak perlukan saya lagi. 348 00:24:53,875 --> 00:24:56,291 Awak akan menghilang? 349 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 Ya. 350 00:24:57,833 --> 00:24:59,291 Apa yang akan jadi seterusnya? 351 00:24:59,875 --> 00:25:00,791 Saya tak tahu. 352 00:25:02,375 --> 00:25:03,333 Sakitkah? 353 00:25:03,833 --> 00:25:05,791 Awak takut? 354 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 Saya tak pernah hilang, tapi... 355 00:25:15,166 --> 00:25:16,916 Saya takut juga. 356 00:25:33,958 --> 00:25:34,875 Amanda. 357 00:25:35,458 --> 00:25:38,250 Mak benar-benar minta maaf. Mak tak patut buat begitu semalam. 358 00:25:39,458 --> 00:25:40,666 Tak mengapa. 359 00:25:40,750 --> 00:25:42,958 Esok mungkin kita boleh pergi berenang. 360 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 Bagus, bukan? 361 00:25:47,000 --> 00:25:49,291 Atau kita boleh pergi ke rumah Nenek Downbeat. 362 00:25:49,375 --> 00:25:51,958 Kamu boleh buat biskut bersama-sama, bercucuk tanam 363 00:25:52,041 --> 00:25:54,458 dan sudah tentu Rudger juga patut ikut sekali. 364 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 Okey. 365 00:26:15,458 --> 00:26:18,083 Sayang, tunggu sementara mak bayar yuran letak kereta. 366 00:26:19,791 --> 00:26:21,625 Awak tak nak minta maaf? 367 00:26:22,375 --> 00:26:23,625 Untuk apa? 368 00:26:24,541 --> 00:26:26,375 Saya takkan hilang! 369 00:26:26,958 --> 00:26:28,500 Kenapa awak marah sangat? 370 00:26:28,583 --> 00:26:31,833 Jangan hilang, saling melindungi dan jangan menangis. 371 00:26:31,916 --> 00:26:33,875 Janji tetap janji, bukan? 372 00:26:33,958 --> 00:26:36,666 Rudger, ini tempat letak kereta, bukan loteng. 373 00:26:39,083 --> 00:26:40,708 Hei, apa yang awak buat? 374 00:26:44,125 --> 00:26:46,375 Lihat! Saya tak hilang! 375 00:26:46,958 --> 00:26:49,166 Rudger, tolonglah. Ia tak selamat. 376 00:26:49,750 --> 00:26:51,666 Kita berjauhan dan saya tak hilang. 377 00:26:52,250 --> 00:26:53,583 Penemuan baru. 378 00:26:53,666 --> 00:26:57,333 Walaupun awak tak nampak saya, saya takkan hilang. 379 00:26:57,416 --> 00:27:00,083 Baiklah! Saya faham! Marilah sini. 380 00:27:00,166 --> 00:27:02,583 Saya salah, Rudger. Maafkan saya. 381 00:27:04,833 --> 00:27:05,708 Rudger! 382 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 Helo, cik adik. 383 00:27:14,958 --> 00:27:18,208 Maaflah sebab buat kamu terkejut. 384 00:27:18,750 --> 00:27:21,583 Jangan risau, saya bukan nak jumpa kamu, cik adik. 385 00:27:21,666 --> 00:27:25,291 Saya datang nak berbual dengan kawan kamu. 386 00:27:26,083 --> 00:27:27,125 Malangnya bagi kamu, 387 00:27:27,208 --> 00:27:29,833 barisan di stesen bayaran agak panjang. 388 00:27:29,916 --> 00:27:33,208 Nampaknya mak kamu akan ambil masa untuk membayar. 389 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Amanda, lari! 390 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 Rudger! 391 00:27:51,875 --> 00:27:55,875 Khayalan sebagus ini sudah lama tak ditemui. 392 00:27:57,250 --> 00:27:59,625 Aroma manis ini... 393 00:28:46,541 --> 00:28:48,708 Ya, ada kecemasan di sini. 394 00:28:51,041 --> 00:28:53,125 - Tolong hantar bantuan segera. - Amanda! 395 00:28:53,833 --> 00:28:55,000 Dia tak apa-apa? 396 00:28:58,541 --> 00:28:59,583 Amanda! 397 00:29:01,000 --> 00:29:01,958 Amanda! 398 00:29:06,291 --> 00:29:09,958 AMBULANS 399 00:30:10,791 --> 00:30:12,083 Saya boleh nampak awak. 400 00:30:14,875 --> 00:30:18,291 Saya tahu siapa awak dan saya kenal ramai jenis awak. 401 00:30:21,875 --> 00:30:24,791 Saya juga faham apa yang awak lalui. 402 00:30:28,041 --> 00:30:31,291 Dilupakan memang sukar. 403 00:30:33,166 --> 00:30:36,458 Tapi ia sesuatu yang akan berlaku kepada kita lambat-laun. 404 00:30:37,875 --> 00:30:40,125 Tak, saya tak dilupakan! 405 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 Ada kemalangan berlaku. 406 00:30:41,750 --> 00:30:44,291 Amanda dilanggar kereta dan kemudian... 407 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 Sama saja. 408 00:30:48,000 --> 00:30:50,916 Saya rasa awak mula menghilang. 409 00:30:52,583 --> 00:30:53,916 Apa… 410 00:30:54,500 --> 00:30:57,416 Hanya sedikit masa berharga yang tinggal untuk awak. 411 00:30:59,166 --> 00:31:00,583 Ikut saya, anak muda. 412 00:31:01,125 --> 00:31:02,000 Amanda... 413 00:31:03,000 --> 00:31:06,541 Amanda dah mati, bukan? Sebab itu awak di sini. 414 00:31:10,125 --> 00:31:13,250 Awak malaikat maut. 415 00:31:13,750 --> 00:31:17,041 Saya bukan malaikat maut. Nama saya Zinzan. 416 00:31:17,125 --> 00:31:20,791 Saya ulang sekali lagi, awak dah kesuntukan masa. 417 00:31:20,875 --> 00:31:23,250 Awak boleh pilih untuk tinggal di sini dan menghilang 418 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 atau awak boleh ikut saya. 419 00:31:25,833 --> 00:31:28,625 Tak boleh. Saya perlu cari Amanda. 420 00:31:29,625 --> 00:31:31,291 Pilihan di tangan awak, anak muda. 421 00:31:34,041 --> 00:31:35,041 Tapi saya... 422 00:31:35,958 --> 00:31:38,083 Saya tak nak menghilang. 423 00:31:41,875 --> 00:31:44,041 Boleh awak cepat sikit? 424 00:31:46,916 --> 00:31:48,041 Kita nak ke mana? 425 00:31:48,125 --> 00:31:51,041 Tempat yang awak akan selamat. Tak perlu risau. 426 00:31:51,541 --> 00:31:54,166 Jadi, di mana? 427 00:31:54,250 --> 00:31:57,791 Perjalanan kita akan membawa kita ke pintu yang tepat di tempat yang betul. 428 00:31:58,500 --> 00:31:59,791 Apa maksudnya? 429 00:31:59,875 --> 00:32:03,791 Berdoa dengan senyap, anak muda. Awak tanya terlalu banyak soalan. 430 00:32:03,875 --> 00:32:07,250 Maaf, saya selalu tanya Amanda banyak soalan. 431 00:32:07,333 --> 00:32:10,791 Adakah Amanda sentiasa ada jawapan untuk soalan awak? 432 00:32:11,583 --> 00:32:12,791 Tak selalu. 433 00:32:12,875 --> 00:32:15,541 Apa yang dia buat apabila dia tiada jawapan? 434 00:32:15,625 --> 00:32:18,291 Amanda biasanya akan reka cerita. 435 00:32:19,958 --> 00:32:23,291 Mungkin sebab itulah dia bayangkan awak, anak muda. 436 00:32:24,041 --> 00:32:25,791 Sebab awaklah jawapannya. 437 00:32:26,916 --> 00:32:28,083 Jawapan? 438 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 Awak fikir saya jawapan Amanda? 439 00:32:30,875 --> 00:32:34,500 Betul. Awak telah memenuhi peranan awak sebagai Khayalan. 440 00:32:36,625 --> 00:32:40,041 Fokus pada apa yang ada di depan awak. 441 00:32:43,000 --> 00:32:44,041 Jalan mati? 442 00:32:44,125 --> 00:32:45,041 Tengok betul-betul. 443 00:32:45,625 --> 00:32:48,166 Pintu ini membawa awak ke kehidupan baru. 444 00:32:54,041 --> 00:32:56,708 Jangan fikir. Pergilah masuk. 445 00:33:01,125 --> 00:33:04,166 Dah tiba masanya untuk lupakan mereka yang dah lupakan awak. 446 00:33:06,000 --> 00:33:07,166 Zinzan… 447 00:33:07,750 --> 00:33:10,166 Masih ramai lagi seperti awak yang saya perlu cari. 448 00:33:11,333 --> 00:33:15,041 Saya harap awak nikmati kehidupan baru. Inilah tempat awak. 449 00:33:44,125 --> 00:33:45,708 Tumpang tanya. 450 00:33:45,791 --> 00:33:48,250 Zinzan bawa saya ke sini dan saya rasa saya… 451 00:33:53,625 --> 00:33:56,541 Maaf mengganggu, tapi kenapa awak bercakap dengan dia? 452 00:33:58,625 --> 00:34:02,208 Dia orang sebenar. Dia tak boleh lihat atau dengar awak. 453 00:34:02,750 --> 00:34:04,833 Oh, betul juga. 454 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 Boleh awak ke tepi? 455 00:34:10,625 --> 00:34:12,500 Masa untuk konsert! 456 00:34:14,833 --> 00:34:15,666 Hei! 457 00:34:35,250 --> 00:34:39,166 NOTIS 458 00:34:58,041 --> 00:35:02,416 - Emily! - Emily! 459 00:35:03,250 --> 00:35:04,166 Helo! 460 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 Semua! 461 00:35:10,666 --> 00:35:12,958 Semua sedang berseronok? 462 00:35:13,041 --> 00:35:16,083 - Ya! - Ya! 463 00:35:18,333 --> 00:35:20,583 Apa khabar sang manusia pula? 464 00:35:25,666 --> 00:35:29,083 Semua! Esok hari apa? 465 00:35:29,166 --> 00:35:31,083 - Sabtu! - Sabtu! 466 00:35:31,166 --> 00:35:33,250 Lusa pula? 467 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 - Ahad! - Ahad! 468 00:35:36,166 --> 00:35:38,833 Hari apakah itu? 469 00:35:38,916 --> 00:35:41,833 - Hari kegemaran kita! - Hari kegemaran kita! 470 00:35:41,916 --> 00:35:44,416 Apa yang buat ia istimewa? 471 00:35:44,500 --> 00:35:46,916 - Ia hari kerja kita! - Ia hari kerja kita! 472 00:35:47,000 --> 00:35:49,333 Kita semua bekerja keras dengan banyak bermain! 473 00:35:49,416 --> 00:35:52,833 Selepas itu, kita semua berkongsi apa yang kita ada. 474 00:36:27,458 --> 00:36:28,583 Siapa awak? 475 00:36:32,583 --> 00:36:33,750 Awak baru di sini. 476 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 Ya. 477 00:36:35,666 --> 00:36:37,458 Bagaimana awak tahu tentang tempat ini? 478 00:36:37,541 --> 00:36:38,708 Zinzan tunjukkan. 479 00:36:39,625 --> 00:36:40,666 Nama awak? 480 00:36:40,750 --> 00:36:41,958 Rudger. 481 00:36:42,958 --> 00:36:44,875 Rudge. Apa warna matanya? 482 00:36:44,958 --> 00:36:45,875 Rudge? 483 00:36:45,958 --> 00:36:47,166 Apa warnanya? 484 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 Bukan mata awak. 485 00:36:50,458 --> 00:36:52,750 Apa warna mata Zinzan? 486 00:36:54,458 --> 00:36:55,375 Tak silap saya… 487 00:36:55,458 --> 00:36:59,416 Yang kanan biru dan yang kiri merah! 488 00:37:06,791 --> 00:37:08,000 Awak diterima. 489 00:37:08,583 --> 00:37:11,375 Saya tahu! Saya tahu warnanya juga! 490 00:37:12,083 --> 00:37:14,083 Ya! Saya betul-betul tahu! 491 00:37:20,583 --> 00:37:22,500 Rudge, awak nampak macam manusia. 492 00:37:23,125 --> 00:37:24,333 Seperti Emily. 493 00:37:24,416 --> 00:37:26,000 Kunyah, kunyah! 494 00:37:26,875 --> 00:37:29,250 Okey, Rudge, ini Snowflake. 495 00:37:29,333 --> 00:37:31,958 Kalau awak nak tahu, saya seekor badak air. 496 00:37:33,541 --> 00:37:35,791 Si kecil ini pula Si Pengunyah Tulang 497 00:37:35,875 --> 00:37:37,166 dan ia menyapa awak. 498 00:37:40,916 --> 00:37:41,833 Selamat berkenalan. 499 00:37:43,375 --> 00:37:46,333 Adakah semua di sini direka oleh imaginasi? 500 00:37:46,916 --> 00:37:49,916 Ya, semua di sini ialah Khayalan. 501 00:37:51,208 --> 00:37:52,333 Khayalan? 502 00:37:52,416 --> 00:37:55,583 Itulah yang orang dewasa selalu panggil kita. 503 00:37:59,833 --> 00:38:02,958 Mungkinkah awak tak tahu apa-apa tentang ini, Rudge? 504 00:38:04,708 --> 00:38:08,791 Rudge, awak tahu bagaimana kanak-kanak dengan imaginasi luar biasa bayangkan kita 505 00:38:08,875 --> 00:38:10,958 dan kita berkawan baik dengan mereka, 506 00:38:11,041 --> 00:38:13,666 lalu semuanya indah dan hebat? 507 00:38:13,750 --> 00:38:17,791 Tapi mereka membesar dan hilang minat terhadap kita dan kita dilupakan. 508 00:38:17,875 --> 00:38:20,916 Dalam kebanyakan kes, itulah pengakhiran kita. 509 00:38:22,666 --> 00:38:23,875 Berita tergempar! 510 00:38:23,958 --> 00:38:25,458 - Masa untuk kembalikan… - Hei! 511 00:38:25,541 --> 00:38:27,000 - senyuman. - Hai. 512 00:38:29,041 --> 00:38:30,333 Sebab sebelum itu berlaku, 513 00:38:30,416 --> 00:38:33,125 Zinzan bawa kawan-kawan seperti awak ke Perpustakaan ini. 514 00:38:33,208 --> 00:38:35,625 Kebanyakan buku ditulis berdasarkan imaginasi, bukan? 515 00:38:37,541 --> 00:38:40,791 Rudge, imaginasi bagi kita, Khayalan 516 00:38:40,875 --> 00:38:42,708 sama seperti oksigen untuk manusia 517 00:38:46,791 --> 00:38:49,041 dan Perpustakaan ini penuh dengannya. 518 00:38:50,666 --> 00:38:52,208 Hei, tengok! 519 00:38:52,916 --> 00:38:56,791 Itu Cik Cubie. Dia Khayalan pelukis yang terkenal. 520 00:38:56,875 --> 00:39:01,375 Betul! Picasso Muda kata dia akan lukis saya suatu hari nanti. 521 00:39:01,458 --> 00:39:03,208 Saya sangat sukakan dia. 522 00:39:03,791 --> 00:39:05,791 Ini pula Baron Metronom. 523 00:39:05,875 --> 00:39:08,375 Dia dan kawannya yang pekak, seorang komposer terkenal, 524 00:39:08,458 --> 00:39:11,291 menghasilkan banyak karya muzik yang indah. 525 00:39:15,916 --> 00:39:18,333 Mereka berdua memang ditakdirkan bersama. 526 00:39:18,875 --> 00:39:20,958 Lelaki tua yang bergoyang-goyang itu legenda. 527 00:39:21,041 --> 00:39:22,541 Aduhai... 528 00:39:22,625 --> 00:39:27,291 Dia antara Khayalan yang paling memberi inspirasi dan dihormati dalam sejarah. 529 00:39:27,375 --> 00:39:28,458 Aduhai... 530 00:39:29,041 --> 00:39:33,583 Jadi atau tidak. Itulah persoalannya. 531 00:39:34,916 --> 00:39:37,708 Jadi, kita dicipta daripada imaginasi kanak-kanak 532 00:39:37,791 --> 00:39:39,833 dan kita kawan baik mereka. 533 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 Kita buat manusia dan dunia mereka lebih indah. 534 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 Hebat, bukan? 535 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 Manusia terakhir dah pergi. 536 00:39:54,666 --> 00:39:56,958 Sekarang hanya kita berada di sini. 537 00:39:59,208 --> 00:40:01,458 Rudge, sekarang keseronokan benar-benar bermula. 538 00:40:01,541 --> 00:40:05,041 Memandangkan awak dah tahu betapa hebatnya Khayalan, 539 00:40:05,125 --> 00:40:06,541 awak tak rasa 540 00:40:06,625 --> 00:40:10,708 kita layak berada di tempat yang mengagumkan dan hebat? 541 00:40:54,708 --> 00:40:56,291 Saya secara rasminya mengalu-alukan awak 542 00:40:56,375 --> 00:40:58,875 ke Pekan Khayalan! 543 00:41:10,416 --> 00:41:11,791 Aromanya dah hilang. 544 00:41:12,541 --> 00:41:15,750 Apabila manusia sebenar mati, Khayalan mereka turut hilang. 545 00:41:15,833 --> 00:41:19,083 Sedihnya. Saya jarang jumpa sesuatu yang hebat begitu. 546 00:41:19,166 --> 00:41:22,666 Latte matcha dan gelas tambahan yang awak minta. 547 00:41:25,250 --> 00:41:26,916 Kita berdua perlu makan. 548 00:41:27,541 --> 00:41:30,916 Kita layak makan sesuatu yang sangat sedap 549 00:41:31,000 --> 00:41:34,166 dan juga segar. 550 00:41:35,333 --> 00:41:36,166 Jangan risau. 551 00:41:36,250 --> 00:41:39,041 Hidung saya yang sensitif akan mencarinya. 552 00:41:57,166 --> 00:41:59,208 - Nah. - Terima kasih. 553 00:42:24,208 --> 00:42:27,625 Emily, maafkan saya, tapi boleh saya tanya sesuatu? 554 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 Terima kasih. 555 00:42:31,875 --> 00:42:35,875 Bandar impian yang kita berada ini dicipta berdasarkan imaginasi dalam buku. 556 00:42:35,958 --> 00:42:39,375 Ia akan jadi bandar yang berbeza esok dan lusa. 557 00:42:39,458 --> 00:42:41,083 Pekan yang berbeza setiap hari. 558 00:42:41,166 --> 00:42:42,791 Semalam, Machu Picchu. 559 00:42:42,875 --> 00:42:45,708 Kelmarin pula, kami pergi ke Tanah Whangdoodles. 560 00:42:46,208 --> 00:42:47,375 Inilah rumah kami. 561 00:42:48,083 --> 00:42:51,791 Perpustakaan bawa kami pergi ke mana saja dan kami boleh kembali bila-bila masa. 562 00:42:59,083 --> 00:43:00,166 Rudge, 563 00:43:00,250 --> 00:43:03,375 kita tak boleh cipta semua tempat ini sendiri. 564 00:43:04,125 --> 00:43:07,416 Manusia sebenar yang mencipta sesuatu dengan imaginasi mereka. 565 00:43:09,458 --> 00:43:10,708 Kita tak boleh buat begitu. 566 00:43:11,958 --> 00:43:15,083 Tapi ada kerja yang kita saja boleh buat. 567 00:43:15,958 --> 00:43:17,125 Sedapnya! 568 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 Awak kata kerja? 569 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Ya! 570 00:43:19,916 --> 00:43:22,458 Kami mengembara bersama dengan imaginasi kanak-kanak 571 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 dan bermain bersama. 572 00:43:23,750 --> 00:43:25,375 Sandwic sedap yang awak makan 573 00:43:25,458 --> 00:43:27,291 dan marsymalo yang kita kongsi 574 00:43:27,375 --> 00:43:30,208 datang daripada imaginasi kanak-kanak. 575 00:43:33,375 --> 00:43:37,000 Awal pagi esok, awak juga akan bekerja keras, Rudge. 576 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Ya, tapi... 577 00:43:38,208 --> 00:43:41,500 Emily, saya perlu pergi, saya perlu keluar dari sini. 578 00:43:45,458 --> 00:43:46,750 Hari ini, kawan saya... 579 00:43:46,833 --> 00:43:48,250 Ada lelaki bernama Bunting… 580 00:43:48,833 --> 00:43:50,000 Bunting? 581 00:43:56,125 --> 00:43:57,458 Aduh! 582 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 Rudge, awak sebut Bunting? 583 00:44:03,666 --> 00:44:04,625 Ya. 584 00:44:05,625 --> 00:44:07,291 Apa yang awak tahu tentang dia? 585 00:44:07,875 --> 00:44:09,041 Dia serang kami! 586 00:44:09,958 --> 00:44:13,125 Kami pergi ke kedai dengan mak dan dia serang kami! 587 00:44:13,208 --> 00:44:15,541 Kawan saya dilanggar kereta disebabkan oleh dia. 588 00:44:16,166 --> 00:44:18,666 Bunting… En. Bunting. 589 00:44:20,375 --> 00:44:22,166 Dia sangat jahat. 590 00:44:22,250 --> 00:44:24,291 Dia makan kita untuk hidup. 591 00:44:24,375 --> 00:44:28,166 Beratus-ratus daripada kita dimakan agar dia boleh hidup beratus-ratus tahun. 592 00:44:28,250 --> 00:44:30,375 Suatu hari nanti, walaupun sedih, 593 00:44:30,458 --> 00:44:33,458 kita semua terpaksa berpisah dengan kawan-kawan manusia kita. 594 00:44:33,958 --> 00:44:38,083 Tapi En. Bunting tak mahu berpisah dengan Khayalannya. 595 00:44:38,583 --> 00:44:42,458 Walaupun sebagai orang dewasa, dia mahukan kuasa imaginasi, 596 00:44:42,541 --> 00:44:46,375 jadi suatu hari dia makan Khayalan orang lain. 597 00:44:46,875 --> 00:44:49,333 En. Bunting boleh muncul di mana-mana. 598 00:44:49,833 --> 00:44:53,666 Dia hidu aroma kita dan kemudian dia jumpa kita! 599 00:44:58,916 --> 00:45:01,541 Kemudian dia makan kita dan hidup selama-lamanya. 600 00:45:02,666 --> 00:45:05,541 Dengan cara ini, dia tak hilang kuasa untuk berimaginasi. 601 00:45:05,625 --> 00:45:08,250 Sekarang pun dia ada di luar sana. 602 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 Semua, bertenang. 603 00:45:09,666 --> 00:45:12,458 Jangan risau. Ini Perpustakaan. 604 00:45:12,541 --> 00:45:14,375 Kita selamat di Pekan Khayalan. 605 00:45:14,458 --> 00:45:15,583 Semuanya baik-baik saja. 606 00:45:20,166 --> 00:45:21,833 Bukan apa, Rudge. 607 00:45:21,916 --> 00:45:24,541 Semua Khayalan di sini tahu tentang En. Bunting. 608 00:45:25,041 --> 00:45:27,583 Tapi dia cuma mitos, semuanya cuma cerita. 609 00:45:28,208 --> 00:45:31,083 Awak tak perlu tipu dan cakap awak pernah jumpa dia. 610 00:45:31,166 --> 00:45:35,083 Dia tak wujud. Tiada siapa pernah jumpa En. Bunting. 611 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 Tapi kami nampak dia. Dia serang Amanda dan cuba makan saya. 612 00:45:44,916 --> 00:45:47,458 Rudge, saya minta maaf, tapi awak perlu sedar. 613 00:45:47,541 --> 00:45:48,833 Bunting tak wujud. 614 00:45:48,916 --> 00:45:50,625 Saya bercakap benar, Emily. 615 00:45:50,708 --> 00:45:52,083 Bunting memang serang dia. 616 00:45:52,166 --> 00:45:54,625 Rudge, saya tak tahu apa yang jadi tapi saya faham. 617 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 Saya faham awak risau tentang kawan awak. 618 00:45:57,000 --> 00:45:59,041 Ia menyedihkan. Saya tahu ia sukar bagi awak, 619 00:45:59,125 --> 00:46:00,333 tapi itu tak bermakna... 620 00:46:02,166 --> 00:46:04,583 Aduhai, Rudge! Awak nak ke mana? 621 00:46:04,666 --> 00:46:06,125 Saya nak cari Amanda. 622 00:46:06,208 --> 00:46:08,500 Awak takkan jumpa dia. 623 00:46:09,166 --> 00:46:11,000 Awak faham, bukan? 624 00:46:11,083 --> 00:46:14,083 Awak akan hilang kalau awak tinggalkan Perpustakaan. 625 00:46:14,166 --> 00:46:15,291 Dengar sini, Rudge. 626 00:46:17,541 --> 00:46:19,166 Biar saya jelaskan betul-betul. 627 00:46:20,166 --> 00:46:22,291 Awak takkan jumpa gadis itu lagi. 628 00:46:23,166 --> 00:46:25,000 Bukan begitu caranya di sini. 629 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 Bukan saya buat, tapi ada peraturan tertentu 630 00:46:27,250 --> 00:46:29,166 yang kita perlu ikut dalam dunia kita. 631 00:46:29,666 --> 00:46:33,500 Dia dah lupakan awak, Rudge, dan itu tak boleh diubah. 632 00:46:34,166 --> 00:46:36,958 Awak silap. Amanda takkan lupakan saya. 633 00:46:37,041 --> 00:46:38,916 Kalau awak pasti kawan awak ingat awak, 634 00:46:39,000 --> 00:46:40,833 kenapa dia tak panggil awak? 635 00:46:40,916 --> 00:46:43,083 Kenapa awak masih di sini? Jawablah. 636 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 Tak, bukan begitu. 637 00:46:49,333 --> 00:46:51,208 Kawan Rudger dah mati. 638 00:46:53,291 --> 00:46:56,041 Dengar sini, Rudge, awak sebut warna yang terbalik. 639 00:46:56,125 --> 00:46:59,208 Mata kanan Zinzan berwarna merah dan mata kiri berwarna biru. 640 00:46:59,875 --> 00:47:02,791 Apa yang awak fikir awak nampak tak semestinya benar. 641 00:47:04,916 --> 00:47:06,791 Baiklah, semua! 642 00:47:08,291 --> 00:47:09,458 Sudah tiba masanya. 643 00:47:09,541 --> 00:47:11,291 Mari kita kemas dan masuk tidur. 644 00:47:17,875 --> 00:47:18,708 Emily, tunggu! 645 00:47:42,833 --> 00:47:45,125 Tak boleh tidur, anak muda? 646 00:47:45,666 --> 00:47:46,583 Zinzan? 647 00:47:51,166 --> 00:47:53,041 Cantiknya tempat ini. 648 00:47:53,125 --> 00:47:55,583 Awak takkan lapar selagi awak bekerja. 649 00:47:57,875 --> 00:48:01,000 Awak kata saya ialah jawapan Amanda. 650 00:48:02,166 --> 00:48:04,916 Tapi tak kira apa yang saya buat, saya tak boleh jumpa dia. 651 00:48:06,500 --> 00:48:10,041 Adakah ini jawapannya? Adakah ini jawapan Amanda? 652 00:48:11,458 --> 00:48:14,041 Kita semua akan berpisah dengan seseorang. 653 00:48:15,500 --> 00:48:17,583 Kawan saya ialah pasangan yang hebat. 654 00:48:18,125 --> 00:48:22,541 Tapi malangnya, kawan saya tak tinggal di rumah yang bahagia. 655 00:48:23,750 --> 00:48:27,541 Pada penghujung setiap hari, dia selalu merayu supaya saya berjaga, 656 00:48:27,625 --> 00:48:29,375 untuk berada dekat dan berjaga-jaga. 657 00:48:30,125 --> 00:48:31,166 Jadi, saya buat begitu. 658 00:48:32,458 --> 00:48:35,583 Saya sentiasa memerhatikannya, siang dan malam 659 00:48:35,666 --> 00:48:38,875 sehingga akhirnya, saya dilupakan. 660 00:48:39,500 --> 00:48:41,291 Sebab itulah saya tak tidur. 661 00:48:42,041 --> 00:48:43,750 Saya tak dibayangkan begitu. 662 00:48:44,958 --> 00:48:47,416 Khayalan lahir dengan sebab. 663 00:48:50,250 --> 00:48:52,416 Anak muda, awak tak perlu risau. 664 00:48:52,500 --> 00:48:54,125 Saya akan jaga awak. 665 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 Zinzan. 666 00:48:56,291 --> 00:48:57,666 Saya tak pernah menangis. 667 00:48:58,416 --> 00:49:01,208 Sebab itulah yang Amanda bayangkan tentang saya. 668 00:49:17,291 --> 00:49:19,458 Rudge, bangun. 669 00:49:21,833 --> 00:49:23,708 Dah pagi. Masa untuk bangun. 670 00:49:26,125 --> 00:49:27,958 Ayuh. Emily sedang menunggu. 671 00:49:33,875 --> 00:49:34,750 Emily! 672 00:49:35,791 --> 00:49:37,875 Akhirnya. Awak lewat. 673 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 Kalau awak lewat, kerja yang bagus akan diambil. Ayuh! 674 00:49:40,875 --> 00:49:42,291 Selamat pagi, Emily. 675 00:49:44,333 --> 00:49:45,500 Selamat pagi, Rudge. 676 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Ayuh. Mari kita pergi! 677 00:49:47,791 --> 00:49:52,208 MASA BERCERITA BAYI ACARA KRAF 678 00:49:52,291 --> 00:49:55,291 Perkara pertama awak perlu buat ialah fokus pada papan buletin. 679 00:49:55,791 --> 00:49:58,833 KUCING HILANG, ANJING HILANG, PARTI PELANCARAN, SERTAI KELAB BUKU 680 00:49:58,916 --> 00:50:02,541 Bagus. Lambat-laun, kerja yang sesuai untuk awak akan muncul. 681 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 Ini kerja kita? 682 00:50:03,791 --> 00:50:06,708 Rudge, tengok. Tengok betul-betul. 683 00:50:11,875 --> 00:50:13,208 NOTIS 684 00:50:15,083 --> 00:50:19,791 AGENSI 685 00:50:19,875 --> 00:50:21,041 Gambar… 686 00:50:22,208 --> 00:50:24,541 Emily, saya nampak gambar. 687 00:50:25,083 --> 00:50:25,916 Ya. 688 00:50:26,000 --> 00:50:29,041 Ini budak-budak yang hanya mahu bermain dengan kita. 689 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 Awak hanya perlu pilih gambar salah seorang kanak-kanak 690 00:50:31,958 --> 00:50:33,791 yang awak rasa paling sesuai untuk awak. 691 00:50:33,875 --> 00:50:36,208 Memilih kawan awak sangat penting. 692 00:50:36,291 --> 00:50:38,291 Budak ini selalu bayangkan makanan yang enak. 693 00:50:38,375 --> 00:50:39,708 Saya nak makan aiskrim. 694 00:50:39,791 --> 00:50:42,375 - Mungkin itu untuk saya? - Kasarnya dia! 695 00:50:44,375 --> 00:50:47,375 Rudge, tak perlu fikir. Cuma rasainya. 696 00:50:48,416 --> 00:50:49,250 "John!" 697 00:50:49,333 --> 00:50:51,791 KAPTEN JOHN 698 00:50:53,125 --> 00:50:54,291 Itu John. 699 00:51:07,666 --> 00:51:11,625 - Ayuh, Rudge! Ambil, Rudge! - Ambil, Rudge! Ya! 700 00:51:11,708 --> 00:51:14,166 Rudge, gambar seperti tiket kereta api. 701 00:51:14,250 --> 00:51:17,125 Sebaik saja awak ambil, awak tak boleh kehilangannya. 702 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 Ya! 703 00:51:28,791 --> 00:51:29,708 Perhatian, kru! 704 00:51:29,791 --> 00:51:33,583 Latihan kita dah selesai. Bersedia untuk kelajuan tertinggi! 705 00:51:45,416 --> 00:51:46,791 Awak dah kutip batu bulan itu? 706 00:51:47,750 --> 00:51:49,041 Batu bulan? 707 00:51:49,125 --> 00:51:52,083 Misi kita untuk mengumpul artifak yang jarang ditemui. 708 00:51:52,583 --> 00:51:54,375 Awak mesti kembali dengannya segera. 709 00:52:05,000 --> 00:52:07,958 Kembali segera! Musuh menghampiri! 710 00:52:20,166 --> 00:52:23,083 Rudge, kembali ke sini cepat! 711 00:52:31,083 --> 00:52:34,083 Kru! Stesen pertempuran! Bersedia untuk menyerang semula! 712 00:52:34,708 --> 00:52:35,958 Baik, kapten! 713 00:52:37,708 --> 00:52:40,000 Rudge, ini masa bekerja, bukan bermain! 714 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 Ini masa bekerja dan bermain. 715 00:52:41,833 --> 00:52:44,125 Rudge, budak ini hanya bermain dalam imaginasinya, 716 00:52:44,208 --> 00:52:46,500 tetapi kita bahayakan nyawa kita jika kita cuai. 717 00:52:47,250 --> 00:52:50,000 Kalau kita mati dalam dunia khayalan, kita akan hilang. 718 00:52:50,083 --> 00:52:51,541 Sekejap, 719 00:52:51,625 --> 00:52:53,500 awak ada nampak Si Pengunyah Tulang? 720 00:52:54,083 --> 00:52:55,833 Tidak. Dia tak bersama saya. 721 00:52:55,916 --> 00:52:57,750 Ke mana agaknya dia pergi? 722 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 Mungkin awak tak pandai pilih kawan. 723 00:53:11,000 --> 00:53:13,041 Kalaulah dia ada di sini… 724 00:53:13,583 --> 00:53:15,916 Adi Wira Galaksi Gebu! 725 00:53:35,541 --> 00:53:36,416 Pengunyah? 726 00:53:36,916 --> 00:53:38,791 - Si Pengunyah Tulang! - Si Pengunyah Tulang! 727 00:53:44,875 --> 00:53:46,625 Ayuh, Gebu! 728 00:53:59,083 --> 00:54:01,000 - Dia berjaya! - Bagus, Gebu! 729 00:54:17,500 --> 00:54:22,416 Terima kasih… Gebu. 730 00:54:25,875 --> 00:54:27,416 Imaginasi akan berakhir! 731 00:54:31,458 --> 00:54:33,791 Ada benda liar di mana-mana. 732 00:54:40,333 --> 00:54:42,250 Rudge, gambar itu! 733 00:54:53,791 --> 00:54:55,458 Ini bukan Perpustakaan. 734 00:54:55,541 --> 00:54:57,833 Saya dah cakap gambar itu ialah tiket kita pulang. 735 00:54:57,916 --> 00:55:00,041 Kita cuma Khayalan sehari. 736 00:55:01,041 --> 00:55:04,083 Apabila kerja kita selesai, kita mesti kembali ke Perpustakaan. 737 00:55:04,583 --> 00:55:06,750 Alamak, ia tertutup! 738 00:55:09,041 --> 00:55:11,958 Lihat, Emily, tingkap terbuka. 739 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 Saya pun boleh muat. 740 00:55:18,291 --> 00:55:20,041 Rudge, jika kita terperangkap di sini, 741 00:55:20,125 --> 00:55:22,458 kita akan hilang apabila hari ini berakhir. 742 00:55:23,041 --> 00:55:24,750 Maafkan saya, semua. 743 00:55:24,833 --> 00:55:27,458 Jangan risau. Ini kali pertama awak, Rudge. 744 00:55:27,541 --> 00:55:28,750 Betul kata Snowflake. 745 00:55:28,833 --> 00:55:31,083 Kalau begitu, baiklah. 746 00:55:31,666 --> 00:55:35,208 Okey, semua. Mari kita balik sebelum kita semua hilang. 747 00:55:38,708 --> 00:55:42,958 Kunyah, kunyah… 748 00:55:51,250 --> 00:55:52,416 Tak mungkin! 749 00:55:53,041 --> 00:55:54,666 Biar betul? 750 00:55:54,750 --> 00:55:55,791 Ada apa? 751 00:55:56,708 --> 00:56:00,666 Gebu, mari main bersama lagi esok. 752 00:56:07,208 --> 00:56:10,125 Tengoklah itu. Dia bertukar menjadi Gebu. 753 00:56:10,958 --> 00:56:13,875 Gebu, gebu! 754 00:56:13,958 --> 00:56:15,416 Ya! 755 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 Saya sangat gembira untuk awak. 756 00:56:22,708 --> 00:56:26,125 - Sangat gembira! Ini menakjubkan. - Hari yang hebat. 757 00:56:29,291 --> 00:56:32,416 Si Pengunyah Tulang bukan kawan sehari lagi, 758 00:56:32,500 --> 00:56:34,458 tapi kawan setiap hari. 759 00:56:34,958 --> 00:56:37,958 Ini benar-benar langka dan istimewa. 760 00:56:38,541 --> 00:56:40,750 Hari ini hari untuk semua raikan. 761 00:56:40,833 --> 00:56:43,083 Dengan makanan angkasa awak sendiri. 762 00:56:43,166 --> 00:56:44,458 Saya tak sabar nak cuba. 763 00:56:46,541 --> 00:56:48,125 Boleh saya tanya sesuatu? 764 00:56:48,833 --> 00:56:50,291 Kawan awak… 765 00:56:51,458 --> 00:56:53,541 Cakaplah, Emily. Kawan awak… 766 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 Mereka lupa tentang saya? 767 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 Ya, lebih kurang begitu. 768 00:56:57,833 --> 00:57:01,583 Adakah awak dapat melupakannya? 769 00:57:02,875 --> 00:57:07,166 Saya… Mungkin. Sudah agak lama. 770 00:57:08,708 --> 00:57:12,666 Saya benar-benar suka imaginasi Amanda. 771 00:57:13,666 --> 00:57:15,958 Kita tak akan lupakan seseorang seperti Amanda. 772 00:57:17,458 --> 00:57:20,125 Semuanya menjadi hidup sebaik saja dia masuk. 773 00:57:20,625 --> 00:57:23,916 Lampu lantai bertukar menjadi pokok tropika. 774 00:57:25,625 --> 00:57:28,541 Ada peti penuh dengan harta karun lanun. 775 00:57:28,625 --> 00:57:31,458 Kucing yang tidur bertukar menjadi bom masa. 776 00:57:31,541 --> 00:57:35,750 Kepalanya penuh dengan dunia yang berkilauan dan apabila saya bersama dia, 777 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 saya juga akan sentiasa berkilau. 778 00:57:39,375 --> 00:57:42,333 Saya… Saya nak dia hidup. 779 00:57:42,958 --> 00:57:46,250 Saya tak perlu jumpa dia asalkan dia masih hidup. 780 00:57:54,750 --> 00:57:56,791 Awak akan jumpa kawan lain yang sehebat Amanda. 781 00:57:56,875 --> 00:57:58,666 Saya pasti. Jangan risau, Rudge. 782 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 Tidak! Snowflake dulu! 783 00:58:00,333 --> 00:58:02,416 Snowflake akan cari kawan dulu! 784 00:58:03,375 --> 00:58:05,666 Ya, awak dulu, Snowflake. 785 00:58:05,750 --> 00:58:07,416 Snowflake dulu. 786 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 Dah lama saya tak tengok langit sebenar 787 00:58:10,500 --> 00:58:12,458 dan semuanya disebabkan awak, Rudge. 788 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 Okey, saya rasa kita patut pergi. 789 00:58:23,583 --> 00:58:24,541 Pintu yang tepat 790 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 di tempat yang betul! 791 00:58:25,833 --> 00:58:26,708 - Pintu yang tepat - Pintu yang tepat 792 00:58:26,791 --> 00:58:27,875 - di tempat yang betul! - di tempat yang betul! 793 00:58:27,958 --> 00:58:29,166 - Pintu yang tepat - Pintu yang tepat 794 00:58:29,250 --> 00:58:30,875 - di tempat yang betul! - di tempat yang betul! 795 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 Awak tak apa-apa? Kenapa? 796 00:58:50,083 --> 00:58:51,083 Mari kita balik! 797 00:58:51,166 --> 00:58:52,166 Gebu! 798 00:58:55,416 --> 00:58:57,041 Emily! Tunggu sekejap. 799 00:58:57,125 --> 00:59:00,416 Apa yang berlaku kalau kita tak dilupakan 800 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 dan kita masih dimakan? 801 00:59:02,583 --> 00:59:03,791 Itu lagi? 802 00:59:04,625 --> 00:59:05,500 Saya dah cakap! 803 00:59:05,583 --> 00:59:07,625 Dengar sini! Kalau kita dimakan, 804 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 apa jadi kepada kawan-kawan manusia kita? 805 00:59:10,791 --> 00:59:13,125 Entahlah. Mungkin roh mereka mati 806 00:59:13,208 --> 00:59:15,208 sebab ada lubang besar di hati mereka. 807 00:59:16,375 --> 00:59:18,416 Emily, tolong percayakan saya. 808 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 Tunggu, Rudge! Apa yang berlaku? 809 00:59:20,500 --> 00:59:22,916 - Saya janji, saya akan kembali. - Emily, bas. 810 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 Emily, bas dah sampai! 811 00:59:28,875 --> 00:59:30,041 Rudge. 812 00:59:33,375 --> 00:59:34,583 Bunting! 813 00:59:34,666 --> 00:59:38,166 Ya. Inilah dia. Inilah aromanya. 814 00:59:38,958 --> 00:59:41,750 Bau yang harum. 815 00:59:41,833 --> 00:59:44,125 Awak tak hilang. 816 00:59:44,625 --> 00:59:47,291 Boleh saya tanya bagaimana awak boleh terselamat? 817 00:59:47,375 --> 00:59:50,291 Adakah ini bermakna gadis itu juga terselamat? 818 00:59:52,708 --> 00:59:56,416 Tak, bukan begitu. Aroma awak dah berubah, Roger. 819 00:59:56,500 --> 00:59:59,416 Diam, Bunting. Semua ini salah awak. 820 00:59:59,500 --> 01:00:01,416 Saya tak buat apa-apa. 821 01:00:01,500 --> 01:00:04,416 Awak yang salah. Gadis itu ditimpa kemalangan 822 01:00:04,500 --> 01:00:06,958 sebab awak takut dan larikan diri. 823 01:00:07,041 --> 01:00:07,916 Betul tak? 824 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 Awak tipu. 825 01:00:10,500 --> 01:00:12,083 Saya tak tipu. 826 01:00:12,750 --> 01:00:15,791 Ia bergantung sama ada awak melihatnya dari perspektif awak 827 01:00:15,875 --> 01:00:18,416 atau melihatnya dari perspektif saya. 828 01:00:19,125 --> 01:00:22,208 Semua orang nampak apa yang mereka mahu lihat, bukan? 829 01:00:22,291 --> 01:00:25,916 Kalau mereka tak nampak, maknanya mereka tak mahu lihat. 830 01:00:26,500 --> 01:00:28,041 Faham? 831 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 Roger, memang malang, 832 01:00:33,083 --> 01:00:35,916 tapi tiada siapa boleh nampak dan dengar awak 833 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 sebab tiada siapa nak jumpa awak dan nak dengar awak. 834 01:00:40,083 --> 01:00:42,166 Awak masih mahu berada di sini, 835 01:00:42,250 --> 01:00:44,958 di dunia ini di mana tiada siapa akan nampak air mata awak 836 01:00:45,041 --> 01:00:46,791 atau dengar tangisan awak? 837 01:00:47,916 --> 01:00:49,791 Tak, awak silap, Bunting. 838 01:00:54,333 --> 01:00:57,000 Dengar cakap saya. Saya tak pernah menangis. 839 01:01:00,041 --> 01:01:01,333 - Rudge. - Rudge. 840 01:01:01,833 --> 01:01:02,750 Bas lagi? 841 01:01:03,416 --> 01:01:04,500 Siapa itu? 842 01:01:27,208 --> 01:01:29,791 - Terima kasih, Goldie. - Hubungi saya bila-bila masa. 843 01:01:29,875 --> 01:01:30,958 Awak tak apa-apa? 844 01:01:31,958 --> 01:01:33,041 Mari kita balik. 845 01:01:41,375 --> 01:01:42,291 Jaga diri. 846 01:01:42,375 --> 01:01:43,250 Selamat malam. 847 01:02:04,166 --> 01:02:05,166 Mak, tunggu. 848 01:02:11,583 --> 01:02:14,166 Lizzie, apa kata kamu berehat? 849 01:02:14,250 --> 01:02:15,375 Saya tak apa-apa. 850 01:02:18,083 --> 01:02:22,000 Ada cara kamu boleh berada di hospital bersama Amanda? 851 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 Nampaknya tidak. 852 01:02:26,333 --> 01:02:29,916 Pastikan kamu peluk dia apabila dia bangun nanti. 853 01:02:30,416 --> 01:02:33,791 Jangan risau. Budak itu kuat. 854 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 Dia pasti akan bangun nanti. 855 01:02:36,083 --> 01:02:39,541 Amanda, dia berlari ke arah saya. 856 01:02:39,625 --> 01:02:40,875 Semasa dia lihat saya, 857 01:02:42,000 --> 01:02:44,416 dia seperti mahu beritahu saya sesuatu. 858 01:02:45,291 --> 01:02:48,541 Tolonglah. Kamu tak patut salahkan diri sendiri. 859 01:02:50,000 --> 01:02:51,875 Lizzie, kamu tak apa-apa? 860 01:02:51,958 --> 01:02:53,833 Maafkan saya, mak. 861 01:02:53,916 --> 01:02:57,125 Saya patut kemas barang untuk dibawa ke hospital esok. 862 01:02:57,625 --> 01:02:59,250 Ya, itu idea yang bagus. 863 01:03:34,708 --> 01:03:39,375 KEPADA RUDGER, JANGAN BUKA KOTAK INI. DARIPADA AMANDA 864 01:03:39,458 --> 01:03:41,875 Tapi saya bukan Rudger. 865 01:04:20,791 --> 01:04:21,916 Betul. 866 01:04:22,000 --> 01:04:25,708 Ayah kamu yang sangat sayangkan kamu belikan ini untuk kamu. 867 01:04:36,958 --> 01:04:39,333 JANGAN LUPAKAN AYAH. LINDUNGI IBU. JANGAN MENANGIS. 868 01:04:57,250 --> 01:05:00,333 Bagaimana keadaan di sana? Ayah dah biasakan diri dengan semuanya? 869 01:05:00,416 --> 01:05:02,625 Ayah akan buka kedai buku? 870 01:05:02,708 --> 01:05:04,208 Baguslah. 871 01:05:04,291 --> 01:05:08,208 Buku serius memang bagus, tetapi perlu ada buku menyeronokkan juga. 872 01:05:08,291 --> 01:05:11,208 Kalau ayah buat begitu, kedai ayah akan jadi sangat popular. 873 01:05:11,708 --> 01:05:15,500 Mak? Dia minum bir lewat malam dan menangis. 874 01:05:15,583 --> 01:05:19,333 Ya, Busa Bintang. Tetapi jangan bimbang tentangnya! 875 01:05:19,416 --> 01:05:20,916 Saya akan lindungi dia. 876 01:05:21,541 --> 01:05:25,375 Saya? Saya kesunyian, tapi saya tak menangis. 877 01:05:25,875 --> 01:05:30,666 Kalau saya menangis, ayah akan risau, bukan? 878 01:05:31,666 --> 01:05:33,708 Ayah, saya harap ayah akan dapat ramai kawan. 879 01:05:34,250 --> 01:05:37,166 Sekali-sekala, mungkin ayah 880 01:05:37,250 --> 01:05:41,250 boleh tulis surat kepada saya. 881 01:05:50,250 --> 01:05:52,458 Kenapa ayah perlu mati? 882 01:06:18,458 --> 01:06:20,166 Jangan lupakan ayah… 883 01:06:28,250 --> 01:06:29,458 lindungi mak… 884 01:06:36,291 --> 01:06:37,333 dan… 885 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 jangan menangis. 886 01:06:49,916 --> 01:06:51,083 Rudger! 887 01:06:57,625 --> 01:06:59,291 Itulah hari saya dilahirkan. 888 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Sayang… 889 01:07:14,125 --> 01:07:15,833 Sayang, tolonglah... 890 01:07:17,916 --> 01:07:18,833 Tolonglah… 891 01:07:20,333 --> 01:07:21,208 Mak… 892 01:07:21,291 --> 01:07:23,125 Lindungi… 893 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Amanda. 894 01:07:50,583 --> 01:07:52,916 Sekarang saya tahu kenapa awak istimewa. 895 01:07:55,000 --> 01:07:57,625 Awak ada rempah kesedihan yang kuat. 896 01:07:57,708 --> 01:08:00,166 Rempah yang sangat kuat. 897 01:08:00,875 --> 01:08:04,666 Itu menjadikannya lebih jelas yang awak layak dimakan oleh saya. 898 01:08:05,250 --> 01:08:06,916 Jika awak hilang, 899 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 bukankah kesedihan gadis kecil itu juga akan hilang? 900 01:08:10,916 --> 01:08:13,166 Cuba awak fikirkan, Roger. 901 01:08:35,000 --> 01:08:36,916 Khayalan macam awak selalu hilang. 902 01:08:37,666 --> 01:08:41,333 Tiada bezanya antara hakikat itu dan dimakan oleh saya di sini, bukan? 903 01:08:50,583 --> 01:08:51,500 Emily… 904 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 Mari sini! 905 01:08:54,375 --> 01:08:56,708 Emily, itu Bunting. 906 01:08:56,791 --> 01:08:57,791 Saya tahu! 907 01:09:10,166 --> 01:09:11,291 Emily! 908 01:09:11,958 --> 01:09:13,041 Dia masih hidup! 909 01:09:13,541 --> 01:09:14,791 Apa awak cakap? 910 01:09:14,875 --> 01:09:16,791 Amanda masih hidup! 911 01:09:17,875 --> 01:09:19,333 Amanda masih hidup! 912 01:09:19,416 --> 01:09:21,291 Dia masih hidup di hospital! 913 01:09:22,291 --> 01:09:23,875 Mari kita keluar dari sini dulu! 914 01:09:27,166 --> 01:09:29,541 Balik terus ke rumah selepas siapkan kerja! 915 01:09:29,625 --> 01:09:30,541 Zinzan! 916 01:09:30,625 --> 01:09:32,166 Mana Snowflake? 917 01:09:32,250 --> 01:09:34,041 Di Perpustakaan, dia risau. 918 01:09:34,125 --> 01:09:36,541 Emily, Snowflake mahu awak pulang. 919 01:09:37,375 --> 01:09:39,666 Saya akan pulang, dengan semua yang lain! 920 01:09:46,541 --> 01:09:48,541 Zinzan, adakah ini tempatnya? 921 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Sepatutnya. 922 01:09:50,458 --> 01:09:52,416 Di mana? Di mana pintunya? 923 01:09:56,750 --> 01:09:58,750 Kenapa semuanya jadi gelap? 924 01:09:59,916 --> 01:10:00,958 Yakah? 925 01:10:02,875 --> 01:10:06,541 "Dari tempat saya berdiri, matahari bersinar ke seluruh tempat." 926 01:10:14,125 --> 01:10:15,458 Itu Bunting. 927 01:10:15,958 --> 01:10:17,541 Zinzan, kita perlu cepat. 928 01:10:17,625 --> 01:10:20,041 Jangan bergerak. Ada sesuatu yang tak kena. 929 01:10:20,833 --> 01:10:24,041 Saya tak berminat dengan gadis itu mahupun kucing itu. 930 01:10:24,791 --> 01:10:28,083 Seperti yang dijangka, saya hanya makan makanan yang paling segar. 931 01:10:29,125 --> 01:10:30,125 Zinzan! 932 01:10:33,458 --> 01:10:37,041 Imaginasi yang hampir hilang mengeluarkan aroma yang paling hebat. 933 01:10:40,125 --> 01:10:41,291 En. Roger. 934 01:10:41,958 --> 01:10:44,500 Biar saya ajar awak sesuatu yang sangat penting 935 01:10:44,583 --> 01:10:46,041 sebelum saya makan awak. 936 01:10:46,666 --> 01:10:48,375 Kita berdua berbeza. 937 01:10:48,916 --> 01:10:50,916 Kamu semua hanya sebuah khayalan. 938 01:10:51,625 --> 01:10:54,541 Saya pula sebaliknya. 939 01:10:55,750 --> 01:10:58,041 Awak faham, bukan? 940 01:10:58,125 --> 01:11:00,750 Saya yang berimaginasi. 941 01:11:06,541 --> 01:11:07,375 Dengar sini. 942 01:11:07,875 --> 01:11:11,333 Saya dah saksikan masa dan tempat yang awak tak tahu 943 01:11:11,416 --> 01:11:15,583 dan saya dah lihat banyak perkara serta imaginasi 944 01:11:16,083 --> 01:11:17,791 di setiap jenis tempat. 945 01:11:18,416 --> 01:11:22,375 Sambil makan semua ciptaan halimunan di sepanjang jalan. 946 01:11:22,458 --> 01:11:26,000 Awak tak boleh lari daripada saya. Masa untuk mengalah. 947 01:11:27,625 --> 01:11:30,875 Dengar, Rudge. Saya perlu beritahu awak sesuatu. 948 01:11:34,291 --> 01:11:36,208 Apa kata awak putus asa saja? 949 01:11:40,041 --> 01:11:42,250 Kawan saya sakit dan berada di hospital 950 01:11:42,333 --> 01:11:43,791 sejak dia dilahirkan. 951 01:11:43,875 --> 01:11:45,833 Saya tak dilupakan langsung, Rudge. 952 01:11:45,916 --> 01:11:46,750 Sebenarnya 953 01:11:46,833 --> 01:11:49,916 kawan saya mati sebelum dia sempat membesar. 954 01:11:55,916 --> 01:11:58,791 Melupakan berbeza daripada diculik! 955 01:12:04,750 --> 01:12:07,208 Rudge, awak masih boleh jumpa Amanda. 956 01:12:10,708 --> 01:12:12,291 Anak muda, awak mesti cari pintu. 957 01:12:12,875 --> 01:12:15,166 Pintu? Tapi di mana? 958 01:12:16,375 --> 01:12:18,708 Fokus. Cari di semua tempat. Pergi! 959 01:12:19,291 --> 01:12:20,291 Okey. 960 01:12:54,625 --> 01:12:57,208 Tiada gunanya awak lari. 961 01:12:58,583 --> 01:13:00,833 Tiada gunanya berharap. 962 01:13:00,916 --> 01:13:05,875 Akhirnya, kamu semua akan hilang, seorang diri. 963 01:13:20,791 --> 01:13:22,458 Emily! Zinzan! 964 01:13:22,541 --> 01:13:24,083 Syabas, anak muda. 965 01:13:25,875 --> 01:13:27,583 Awak masih tak faham? 966 01:13:32,000 --> 01:13:33,708 Sayang sekali. 967 01:13:35,958 --> 01:13:38,666 Ini juga hanya imaginasi semata-mata. 968 01:13:40,083 --> 01:13:40,916 Tembak. 969 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Emily. 970 01:13:49,125 --> 01:13:52,791 Khayalan tak pernah sedar. Awak tak boleh ubah apa-apa. 971 01:13:52,875 --> 01:13:54,666 Cepat. Bawa dia masuk. 972 01:13:54,750 --> 01:13:55,875 Bertahan, Emily! 973 01:13:55,958 --> 01:13:56,875 Rudge. 974 01:13:57,958 --> 01:13:59,666 Gogal yang saya beri kepada awak 975 01:13:59,750 --> 01:14:01,708 sebenarnya dibayangkan 976 01:14:02,583 --> 01:14:04,125 oleh kawan sebenar saya. 977 01:14:07,625 --> 01:14:08,916 Emily, bangun. 978 01:14:10,791 --> 01:14:11,708 Rudge. 979 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 Ya? 980 01:14:12,833 --> 01:14:16,375 Sampaikan salam saya kepada Amanda. 981 01:14:16,458 --> 01:14:18,083 Baiklah. 982 01:14:19,125 --> 01:14:22,458 Ada sesuatu yang imaginasi tak boleh kalahkan. 983 01:14:22,541 --> 01:14:23,708 Itulah… 984 01:14:23,791 --> 01:14:25,458 - Emily! - ...realiti. 985 01:14:26,125 --> 01:14:28,583 Emily! 986 01:14:41,458 --> 01:14:42,291 Apa? 987 01:14:43,791 --> 01:14:46,291 Itu Rudge dan Zinzan! 988 01:14:46,375 --> 01:14:47,583 Selamat pulang! 989 01:14:48,916 --> 01:14:53,208 Awak ke mana tadi? Pekan hari ini ialah Dejima di Nagasaki. 990 01:14:53,291 --> 01:14:56,375 Snowflake, Emily dah tiada. Emily hilang. 991 01:14:56,458 --> 01:14:59,458 Disebabkan saya. Dia hilang disebabkan saya. 992 01:14:59,958 --> 01:15:00,958 Rudge. 993 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Dia buat… 994 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 Emily hilang. 995 01:15:07,583 --> 01:15:11,375 Tunggu. Emily? Siapa itu? 996 01:15:13,875 --> 01:15:16,041 Emily mesti kawan baru Rudge! 997 01:15:16,125 --> 01:15:18,708 Adakah dia akan jadi kawan baru Snowflake juga? 998 01:15:20,500 --> 01:15:23,125 Anak muda, siapa yang awak maksudkan? 999 01:15:23,625 --> 01:15:25,125 Emily! 1000 01:15:25,708 --> 01:15:28,250 Adakah salah seorang daripada kita dimakan oleh Bunting? 1001 01:15:28,333 --> 01:15:32,541 Zinzan, dia hilang di depan kita. 1002 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 Maksud awak, 1003 01:15:35,333 --> 01:15:38,041 Emily ini kawan kita? 1004 01:15:38,125 --> 01:15:39,833 Kita akan bermain. 1005 01:15:41,416 --> 01:15:43,708 Tentu seronok. 1006 01:15:45,166 --> 01:15:46,125 Ada apa? 1007 01:15:46,625 --> 01:15:48,458 Awak tak apa-apa, anak muda? 1008 01:15:52,458 --> 01:15:53,750 Kenapa? 1009 01:16:00,708 --> 01:16:03,833 Tak, saya tak pernah dengar wanita dengan nama itu. 1010 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Saya juga. 1011 01:16:04,833 --> 01:16:06,000 Bukan di sini. 1012 01:16:07,125 --> 01:16:09,041 Maaf, saya tak pernah nampak dia. 1013 01:16:16,916 --> 01:16:18,708 Dia gadis yang baik. 1014 01:16:19,333 --> 01:16:23,291 Gembira dan jujur, dengan senyuman yang cantik. 1015 01:16:24,375 --> 01:16:26,250 Awak ingat dia? 1016 01:16:27,125 --> 01:16:28,708 Bagaimana saya boleh lupa? 1017 01:16:28,791 --> 01:16:32,250 Sudah tentu saya ingat. Awak tahu apa yang berlaku pada dia? 1018 01:16:33,083 --> 01:16:35,750 Dia hilang kerana Bunting. 1019 01:16:36,375 --> 01:16:38,750 Apa maksud awak "dia hilang"? 1020 01:16:38,833 --> 01:16:40,541 Tak mungkin. 1021 01:16:40,625 --> 01:16:44,250 Saya dengar Bunting hanya serang Khayalan. 1022 01:16:44,833 --> 01:16:47,083 Dia tak akan serang Lizzie saya. 1023 01:16:47,166 --> 01:16:50,250 Tunggu. Saya tidak pasti siapa yang awak maksudkan. 1024 01:16:50,333 --> 01:16:55,250 Elizabeth Downbeat. Dia kawan saya, Lizzie. 1025 01:16:55,958 --> 01:16:56,833 Lizzie? 1026 01:16:57,333 --> 01:17:00,958 Lizzie ialah ibu kawan saya, ibu Amanda. 1027 01:17:02,750 --> 01:17:04,250 Ya, itu masuk akal sekarang. 1028 01:17:05,458 --> 01:17:07,458 Beritahu saya, adakah dia gembira? 1029 01:17:07,958 --> 01:17:11,000 Adakah dia sudah dewasa sekarang dan gembira dalam hidupnya? 1030 01:17:11,083 --> 01:17:12,500 Saya rasa begitu. 1031 01:17:14,583 --> 01:17:16,500 Saya rasa dia gembira. 1032 01:17:16,583 --> 01:17:20,291 Dia bekerja keras, tapi selepas itu, dia menyeronokkan. 1033 01:17:20,375 --> 01:17:22,708 Dia bawa kami ke taman dan kolam renang. 1034 01:17:22,791 --> 01:17:25,583 Biskut dia sedap. 1035 01:17:29,333 --> 01:17:30,208 Boleh saya tanya... 1036 01:17:30,291 --> 01:17:34,541 Awak pernah dengar Lizzie sebut tentang saya? 1037 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 Sebut tentang awak? 1038 01:17:36,333 --> 01:17:37,916 Ya. Sebut tentang saya. 1039 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 Nama saya Fridge. Dia beri saya nama "Fridge". 1040 01:17:43,500 --> 01:17:46,666 Ibu Amanda ada kotak besar di dapur. 1041 01:17:46,750 --> 01:17:48,916 Dia namakannya sempena nama awak. 1042 01:17:49,000 --> 01:17:50,750 Dia panggil nama awak setiap hari. 1043 01:17:50,833 --> 01:17:54,750 Yakah? Jadi, dia memang ingat saya. 1044 01:17:55,333 --> 01:17:56,916 Kawan baik saya. 1045 01:17:59,000 --> 01:18:01,916 Maafkan saya. Saya tak rasa… 1046 01:18:02,000 --> 01:18:04,958 Biskut dia masih sedap, bukan? 1047 01:18:06,958 --> 01:18:11,458 Kadang-kadang tak kisahlah betul atau tak. 1048 01:18:11,541 --> 01:18:16,750 Dalam hidup, lebih baik percaya apa yang kita nak percaya, Rudge. 1049 01:18:18,583 --> 01:18:19,750 Apa yang penting 1050 01:18:19,833 --> 01:18:22,625 ialah cerita yang awak percaya. 1051 01:18:26,750 --> 01:18:28,500 Ya, itu yang penting. 1052 01:18:29,458 --> 01:18:31,666 Terima kasih. Terima kasih, Fridge. 1053 01:18:38,083 --> 01:18:41,750 AGENSI 1054 01:18:45,583 --> 01:18:47,291 Selamat pagi, Rudge! 1055 01:18:48,000 --> 01:18:50,500 Anak muda, apa yang awak cari? 1056 01:18:50,583 --> 01:18:52,458 Saya akan ke hospital Amanda. 1057 01:18:52,541 --> 01:18:55,000 Seorang kawan manusia akan bawa saya ke sana. 1058 01:18:55,083 --> 01:18:57,625 Tapi awak tak tahu dia di hospital mana, bukan? 1059 01:18:58,708 --> 01:19:01,041 Bunting akan hidu awak dan buru awak. 1060 01:19:01,125 --> 01:19:03,625 Awak akan dimakan oleh dia sebelum awak sampai ke sana. 1061 01:19:05,291 --> 01:19:07,000 Walaupun dia masih hidup, 1062 01:19:07,708 --> 01:19:09,791 dia dah tak ingat awak. 1063 01:19:11,208 --> 01:19:13,958 Sebab itulah awak mula menghilang. 1064 01:19:14,041 --> 01:19:16,500 Kalau awak jumpa dia pun, ia takkan membantu. 1065 01:19:16,583 --> 01:19:18,625 Malangnya, itulah yang berlaku. 1066 01:19:19,458 --> 01:19:23,791 Manusia lupakan kita. Begitulah keadaannya. 1067 01:19:23,875 --> 01:19:26,500 Sebab kita Khayalan. 1068 01:19:26,583 --> 01:19:28,041 Tapi bukankah itu mencukupi? 1069 01:19:28,583 --> 01:19:30,625 Bukankah "cuma kawan khayalan" sudah cukup? 1070 01:19:30,708 --> 01:19:33,375 Anak muda, awak perlu faham. 1071 01:19:33,458 --> 01:19:36,375 Zinzan, saya takut hilang 1072 01:19:36,458 --> 01:19:38,541 atau dimakan oleh Bunting. 1073 01:19:39,541 --> 01:19:40,666 Tapi saya akan pergi. 1074 01:19:40,750 --> 01:19:44,041 Saya mungkin hilang dan tiada siapa akan jumpa saya lagi. 1075 01:19:44,125 --> 01:19:46,625 Tapi masa yang saya dan Amanda bersama adalah benar. 1076 01:19:47,208 --> 01:19:49,750 Walaupun seluruh dunia tak percaya ia benar, 1077 01:19:50,458 --> 01:19:51,666 saya masih percaya. 1078 01:19:51,750 --> 01:19:53,958 Saya gembira menjadi kawan Amanda. 1079 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 Rudge. 1080 01:19:58,291 --> 01:20:00,625 Zinzan, saya nak jumpa Amanda. 1081 01:20:00,708 --> 01:20:03,625 Saya nak suruh dia bangun dan berjuang untuk hidup. 1082 01:20:03,708 --> 01:20:06,541 Saya nak beritahu dia tak kira apa pun, 1083 01:20:06,625 --> 01:20:09,125 saya sentiasa menyebelahi dia. 1084 01:20:09,708 --> 01:20:12,041 Saya perlu buat begitu sebelum saya hilang. 1085 01:20:14,750 --> 01:20:16,625 PENARI BALET UTAMA JULIA 1086 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 Julia. 1087 01:20:18,250 --> 01:20:19,875 Itu kawan Amanda. 1088 01:20:22,708 --> 01:20:25,125 Ia perjuangan saya, bukan! 1089 01:20:25,208 --> 01:20:28,125 Perjuangan untuk semua yang tak dapat dilihat. 1090 01:20:28,958 --> 01:20:31,583 Zinzan, ini jawapan saya. 1091 01:20:35,708 --> 01:20:36,833 Anak muda! 1092 01:20:47,708 --> 01:20:50,666 Tidak. Kenapa dengan awak? 1093 01:20:51,458 --> 01:20:53,916 Ayuh. Awak tak faham. 1094 01:20:54,000 --> 01:20:57,375 Hari ini resital dan awak bintangnya, penari balet utama. 1095 01:20:57,458 --> 01:20:58,958 Awak Puteri Aurora! 1096 01:21:01,500 --> 01:21:03,916 Saya Rudger, kawan Amanda. 1097 01:21:04,500 --> 01:21:05,416 Roger? Tidak. 1098 01:21:05,500 --> 01:21:08,791 Saya Rudger, kawan Amanda. 1099 01:21:08,875 --> 01:21:12,625 Tolonglah, Julia. Awak perlu bawa saya ke hospital Amanda sekarang. 1100 01:21:12,708 --> 01:21:15,291 Kawan Amanda? Mengarut. 1101 01:21:15,375 --> 01:21:16,916 Awak Aurora saya. 1102 01:21:17,000 --> 01:21:18,458 Dengar cakap saya. 1103 01:21:18,541 --> 01:21:22,500 Awak akan mempesonakan setiap penonton hari ini. 1104 01:21:23,000 --> 01:21:24,916 Julia, tolonglah! Saya merayu. 1105 01:21:25,583 --> 01:21:28,666 Saya tak ada masa! Ini sangat penting. 1106 01:21:28,750 --> 01:21:30,416 Saya nak minta tolong. 1107 01:21:30,500 --> 01:21:34,166 Saya… Bawa saya ke hospital. 1108 01:21:34,958 --> 01:21:36,083 Apa yang berlaku? 1109 01:21:36,166 --> 01:21:40,166 Julia pilih Rudge sebagai Khayalan sebenarnya setiap hari. 1110 01:21:40,250 --> 01:21:42,458 Apa kita nak buat? 1111 01:21:42,541 --> 01:21:43,750 Habislah kita. 1112 01:21:45,958 --> 01:21:48,250 Diam. Seterusnya, Aurora, 1113 01:21:48,333 --> 01:21:51,375 ialah "kebangkitan pas de deux." 1114 01:21:53,583 --> 01:21:55,666 Julia, kita akan lewat! 1115 01:21:57,833 --> 01:21:58,958 Okey. 1116 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 Tidak! 1117 01:22:03,708 --> 01:22:05,875 Anak muda! Lepaskan gambar itu! 1118 01:22:13,458 --> 01:22:15,250 Anak muda, sedarlah. 1119 01:22:15,333 --> 01:22:17,125 Rudge, awak akan pergi, bukan? 1120 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 Awak akan jumpa Amanda, ingat? 1121 01:22:20,583 --> 01:22:21,625 Amanda. 1122 01:22:22,208 --> 01:22:24,291 Siapa Amanda? Saya tak kenal dia. 1123 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 Dia kawan manusia awak. 1124 01:22:29,125 --> 01:22:30,166 Amanda. 1125 01:22:31,791 --> 01:22:32,791 Amanda. 1126 01:22:34,333 --> 01:22:35,500 Awak dah lupa? 1127 01:22:36,875 --> 01:22:38,625 Mari pergi, Julia. 1128 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Ayah kamu akan sertai kita nanti. 1129 01:22:42,166 --> 01:22:43,208 Saya tak faham. 1130 01:22:43,291 --> 01:22:46,625 Ayah lupa hari jadi saya, tapi ingat resital balet saya? 1131 01:22:50,666 --> 01:22:51,583 Ikut sini! 1132 01:22:56,333 --> 01:22:58,500 Julia, tunggu! 1133 01:23:00,666 --> 01:23:02,041 Cepat, Rudge! 1134 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Ayuh, anak muda. 1135 01:23:05,500 --> 01:23:07,083 Cepat, ayuh, pergi. 1136 01:23:09,375 --> 01:23:10,916 Saya harapkan awak, Snowflake. 1137 01:23:11,000 --> 01:23:12,416 Serahkan kepada saya. 1138 01:23:23,541 --> 01:23:24,500 Ayuh, anak muda. 1139 01:23:29,125 --> 01:23:31,500 Cepat! Mesti awak nak jumpa Amanda, bukan? 1140 01:23:31,583 --> 01:23:32,625 Amanda… 1141 01:23:32,708 --> 01:23:34,041 Hospital… 1142 01:23:34,833 --> 01:23:35,875 Julia! 1143 01:23:38,125 --> 01:23:39,083 Tunggu! 1144 01:23:39,166 --> 01:23:40,208 Anak muda, ikut sini. 1145 01:23:41,500 --> 01:23:43,416 Ayuh, Rudge. Saya tahu awak boleh. 1146 01:24:03,250 --> 01:24:04,083 Zinzan! 1147 01:24:04,166 --> 01:24:05,708 - Awak berani? - Tengok saya. 1148 01:24:12,833 --> 01:24:15,250 Mak dengar bunyi itu? 1149 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 Bunyi? Bunyi apa, sayang? 1150 01:24:19,666 --> 01:24:20,916 Julia! 1151 01:24:21,541 --> 01:24:24,666 Hospital. Kita perlu ke hospital. 1152 01:24:36,541 --> 01:24:39,666 Julia, kamu tak boleh buat nenek terkejut begitu. 1153 01:24:41,708 --> 01:24:43,750 Julia. Bawa saya kepada Amanda. 1154 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 Tolong bawa saya jumpa Amanda. 1155 01:24:52,750 --> 01:24:54,666 Ambulans… hospital. 1156 01:24:59,583 --> 01:25:00,958 Syabas, anak muda. 1157 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 Semoga berjaya. 1158 01:25:04,333 --> 01:25:05,666 Amanda! 1159 01:25:21,458 --> 01:25:25,375 Nama saya Bunting. Saya En. Bunting. 1160 01:25:29,666 --> 01:25:32,791 Saya mencari gadis bernama Amanda Shuffleup. 1161 01:25:32,875 --> 01:25:34,875 Saya percaya dia pesakit di hospital ini. 1162 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 - En. Bunting. - Ya? 1163 01:25:36,375 --> 01:25:38,875 Saya tanya hubungan awak dengan pesakit. 1164 01:25:45,791 --> 01:25:47,583 WAD KANAK-KANAK 1165 01:26:00,708 --> 01:26:01,541 Di sana. 1166 01:26:01,625 --> 01:26:02,625 - Di sana. - Di sana. 1167 01:26:03,666 --> 01:26:05,833 - Arah sana! - Terima kasih! 1168 01:26:06,541 --> 01:26:09,166 Snowflake terlalu besar untuk keluar. 1169 01:26:10,875 --> 01:26:13,000 Kembali ke Perpustakaan, Zinzan. 1170 01:26:14,916 --> 01:26:17,875 Awak rasa Rudge dapat jumpa Amanda? 1171 01:26:17,958 --> 01:26:19,541 Saya pasti dia dapat. 1172 01:26:19,625 --> 01:26:21,708 Saya tahu dia boleh. 1173 01:26:21,791 --> 01:26:25,458 Jangan risau, Snowflake. Saya akan jaga awak. 1174 01:26:26,666 --> 01:26:28,458 Julia. Mak! 1175 01:26:29,166 --> 01:26:31,541 Saya baru teringat, hari ini harinya. 1176 01:26:31,625 --> 01:26:33,833 Kita ada konsert balet hari ini. 1177 01:26:34,875 --> 01:26:36,291 Syukurlah. 1178 01:26:39,166 --> 01:26:40,375 Cik Shuffleup, 1179 01:26:42,208 --> 01:26:43,791 bacaannya stabil. 1180 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 Terima kasih. 1181 01:26:47,416 --> 01:26:48,500 Mak! 1182 01:27:01,166 --> 01:27:02,541 Mak nak pergi ambil koko. 1183 01:27:17,708 --> 01:27:18,708 Amanda! 1184 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Amanda… 1185 01:27:29,958 --> 01:27:32,583 Semuanya salah saya. Maafkan saya. 1186 01:27:36,458 --> 01:27:37,500 Saya tahu. 1187 01:27:38,708 --> 01:27:40,000 Saya tahu awak masih hidup. 1188 01:27:41,208 --> 01:27:44,333 Imaginasi awak mesti hidup. 1189 01:27:47,333 --> 01:27:48,500 Saya ada di sini. 1190 01:27:50,833 --> 01:27:53,708 Saya dah kembali, Amanda. Saya dah kembali. 1191 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 Masa untuk bangun sekarang. 1192 01:27:58,750 --> 01:28:00,208 Tolonglah bangun. 1193 01:28:13,208 --> 01:28:14,750 Jangan hilangkan diri, 1194 01:28:14,833 --> 01:28:16,416 saling melindungi 1195 01:28:16,500 --> 01:28:18,875 dan jangan menangis. 1196 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Jangan melarikan diri lagi. 1197 01:28:27,291 --> 01:28:30,083 Amanda, awak perlu bangun! 1198 01:28:31,041 --> 01:28:32,958 Apa yang kita ada di sini? 1199 01:28:35,291 --> 01:28:37,708 Tak sangka. Ini Roger? 1200 01:28:39,083 --> 01:28:43,208 Saya tahu awak akan berada di sini, Roger. Saya gembira jumpa awak lagi. 1201 01:28:43,291 --> 01:28:45,583 Amanda… 1202 01:28:56,291 --> 01:28:57,375 Di mana saya? 1203 01:29:03,791 --> 01:29:05,541 Sayang, awak dah sedar. 1204 01:29:06,875 --> 01:29:09,208 Adakah awak doktor saya? 1205 01:29:11,666 --> 01:29:13,708 Boleh awak bertenang? 1206 01:29:14,833 --> 01:29:17,291 Semuanya ada tarikh luput. 1207 01:29:17,791 --> 01:29:21,208 Tarikh luput awak ialah hari ini, Roger. 1208 01:29:21,291 --> 01:29:23,708 Gaun itu tak boleh memperdaya saya. 1209 01:29:26,208 --> 01:29:27,708 Awak bercakap dengan siapa? 1210 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Awak dengar tak? Amanda tak boleh lihat awak lagi. 1211 01:29:34,125 --> 01:29:36,416 Dia tak ingat awak. 1212 01:29:36,500 --> 01:29:40,000 Alamak. Ia benar-benar menyedihkan. 1213 01:29:40,083 --> 01:29:42,583 Betul tak, Roger? 1214 01:29:50,833 --> 01:29:51,833 Roger? 1215 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 Awak siapa? 1216 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 Kenapa kamu berdua bergaduh? 1217 01:30:09,416 --> 01:30:12,875 Saya rasa agak lapar. 1218 01:30:12,958 --> 01:30:16,750 Saya akan makan semuanya, semua yang dia beri kepada awak, 1219 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 termasuk kesedihan dan kesakitan. 1220 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 Amanda! 1221 01:30:28,208 --> 01:30:29,291 Roger? 1222 01:30:30,125 --> 01:30:30,958 Tidak. 1223 01:30:35,583 --> 01:30:37,958 Sudahlah. Nama dia bukan Roger. 1224 01:30:38,041 --> 01:30:39,958 Betul! Ini saya! 1225 01:30:40,041 --> 01:30:42,458 Nama dia Rudger! Rudger! 1226 01:30:59,291 --> 01:31:01,208 Rudger! Di sini! 1227 01:31:01,791 --> 01:31:02,666 Amanda! 1228 01:31:13,291 --> 01:31:15,500 Syabas, cik adik! 1229 01:31:18,583 --> 01:31:23,083 Seperti yang saya jangka, Roger awak memang berbaloi untuk diburu. 1230 01:31:27,583 --> 01:31:29,083 Awak dah sedia, Rudger? 1231 01:31:29,625 --> 01:31:30,500 Sedia! 1232 01:31:33,375 --> 01:31:34,791 Pegang kuat-kuat! 1233 01:31:34,875 --> 01:31:37,666 Pegang. Saya pegang kuat-kuat. 1234 01:31:48,875 --> 01:31:51,375 Ini perkembangan yang menarik. 1235 01:32:16,708 --> 01:32:18,958 Saya berimaginasi beberapa ratus tahun lebih lama 1236 01:32:19,041 --> 01:32:20,625 daripada awak, sayang. 1237 01:32:21,291 --> 01:32:24,416 Amanda, awak rasa bot ini boleh terbang? 1238 01:32:24,500 --> 01:32:25,625 Sebenarnya, 1239 01:32:25,708 --> 01:32:27,208 ia tak boleh terbang! 1240 01:32:27,833 --> 01:32:29,333 Tapi jangan risau! 1241 01:33:03,666 --> 01:33:05,166 Rudger! 1242 01:33:07,041 --> 01:33:08,166 Amanda! 1243 01:33:22,166 --> 01:33:23,041 Amanda? 1244 01:33:25,166 --> 01:33:26,250 Amanda! 1245 01:33:28,583 --> 01:33:31,666 Awak doktor, bukan? Tolong buat sesuatu! 1246 01:33:32,250 --> 01:33:33,500 Maaf, Cik Shuffleup. 1247 01:33:33,583 --> 01:33:36,416 Saya sedang buat tinjauan kanak-kanak di sini hari ini. 1248 01:33:36,500 --> 01:33:38,666 Ia tinjauan yang sangat penting. 1249 01:33:39,250 --> 01:33:41,500 Ia takkan ambil masa yang lama, saya jamin. 1250 01:33:41,583 --> 01:33:44,166 Awak lelaki yang datang ke kedai buku tempoh hari. 1251 01:33:44,250 --> 01:33:48,166 Awak ingat saya. Saya berbesar hati, Cik Shuffleup. 1252 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 Sila pergi sekarang juga! 1253 01:33:50,625 --> 01:33:53,416 Awak tak nampakkah anak saya sedang menderita? 1254 01:33:53,500 --> 01:33:54,666 Mak! 1255 01:33:54,750 --> 01:33:57,000 Amanda, syukurlah kamu dah sedar! 1256 01:33:57,083 --> 01:33:59,291 Jangan percayakan dia. Tak boleh percayakan dia. 1257 01:33:59,375 --> 01:34:00,875 Mak akan panggil doktor. 1258 01:34:06,375 --> 01:34:07,583 Mak... 1259 01:34:07,666 --> 01:34:10,791 Lelaki itu cuba menelan Rudger. 1260 01:34:13,375 --> 01:34:16,791 Cik adik, saya bukan cuba menelan dia. 1261 01:34:17,541 --> 01:34:19,583 Saya cuma bawa dia kembali kepada asal, 1262 01:34:19,666 --> 01:34:21,875 kembalikan dia kepada realiti. 1263 01:34:21,958 --> 01:34:23,291 Awak? Siapa awak? 1264 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Awak dan gadis itu takkan disakiti melainkan awak masuk campur. 1265 01:34:27,666 --> 01:34:28,583 Masuk campur? 1266 01:34:29,958 --> 01:34:31,000 Sayang! 1267 01:34:31,875 --> 01:34:34,916 Amanda, tolonglah, mak akan percayakan awak. 1268 01:34:35,000 --> 01:34:36,791 Dia boleh tolong awak. 1269 01:34:37,500 --> 01:34:40,291 Amanda, beritahu dia tentang Fridge. 1270 01:34:40,375 --> 01:34:43,291 Dia akan datang. Jika mak memanggilnya, Fridge akan datang. 1271 01:34:43,875 --> 01:34:45,791 - Mak, Rudger kata... - Amanda. 1272 01:34:45,875 --> 01:34:47,333 Sayang, tak mengapa. 1273 01:34:48,875 --> 01:34:51,791 Rudger kata Fridge, panggil Fridge. 1274 01:34:53,208 --> 01:34:54,541 Kamu kata "Fridge"? 1275 01:34:55,875 --> 01:34:58,500 Anjing. Anjing bernama Fridge… 1276 01:34:58,583 --> 01:35:00,291 Rudger kata dia jumpa Fridge. 1277 01:35:00,875 --> 01:35:01,750 Rudger… 1278 01:35:03,375 --> 01:35:04,708 Panggil Fridge. 1279 01:35:04,791 --> 01:35:07,291 Mak perlu panggil Fridge. 1280 01:35:07,375 --> 01:35:08,500 Mak… 1281 01:35:14,166 --> 01:35:15,541 Ular? 1282 01:35:21,541 --> 01:35:24,458 Selamat datang, Cik Shuffleup. 1283 01:35:25,041 --> 01:35:26,958 Saya mengalu-alukan awak 1284 01:35:27,041 --> 01:35:30,041 ke Dunia Khayalan. 1285 01:35:31,541 --> 01:35:33,958 Mak! Dengar tak? 1286 01:35:34,041 --> 01:35:35,125 Amanda, 1287 01:35:37,083 --> 01:35:38,458 mak akan lawan ini untuk kamu! 1288 01:35:49,291 --> 01:35:50,208 Mak! 1289 01:36:10,833 --> 01:36:11,958 Rudger! 1290 01:36:12,541 --> 01:36:14,541 Mak! Selamatkan dia! 1291 01:36:35,041 --> 01:36:37,583 ELIZABETH 1292 01:36:51,166 --> 01:36:55,000 Lepaskan dia! Saya cakap, lepaskan dia! 1293 01:36:55,083 --> 01:36:57,833 Lepaskan dia sekarang. 1294 01:36:59,333 --> 01:37:01,708 Hei, dia bersama kami! Saya kata jangan ganggu dia. 1295 01:37:02,291 --> 01:37:03,791 Dia kawan kami! 1296 01:37:04,416 --> 01:37:07,291 Kami takkan biarkan awak ambil kawan kami! 1297 01:37:41,791 --> 01:37:42,916 Kung kung! 1298 01:37:44,583 --> 01:37:46,291 Ayuh, Fridge! 1299 01:38:01,458 --> 01:38:03,041 - Mak! - Amanda! 1300 01:38:07,958 --> 01:38:11,250 Apa kata kamu semua buat hal sendiri? 1301 01:38:11,333 --> 01:38:14,041 Ini cuma Khayalan saja. 1302 01:38:15,916 --> 01:38:18,166 Mereka patut beri saja kepada saya untuk dimakan! 1303 01:38:26,791 --> 01:38:28,041 Rudger! 1304 01:38:28,541 --> 01:38:32,875 Amanda, awak mesti hidup bahagia dengan mak. 1305 01:38:32,958 --> 01:38:35,500 Rudger! 1306 01:39:05,416 --> 01:39:07,416 Rasanya tak dapat digambarkan. 1307 01:39:07,500 --> 01:39:09,958 Benar-benar "di luar imaginasi". 1308 01:39:10,583 --> 01:39:12,541 Saya perlu katakan… 1309 01:39:12,625 --> 01:39:14,666 ia tak segar, 1310 01:39:17,541 --> 01:39:18,958 tapi hampir busuk. 1311 01:39:20,041 --> 01:39:24,791 Tapi akhirnya saya berjaya. Saya makan Khayalan yang luar biasa! 1312 01:39:24,875 --> 01:39:26,875 Ya, inilah yang saya cari. 1313 01:39:34,625 --> 01:39:41,625 Realiti… 1314 01:39:48,375 --> 01:39:52,833 EN. BUNTING. 1315 01:40:10,458 --> 01:40:11,750 Mak tak apa-apa? 1316 01:40:11,833 --> 01:40:14,875 Semuanya baik-baik saja. 1317 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 Selamat kembali, sayang. 1318 01:40:22,666 --> 01:40:24,125 Saya dah kembali, mak. 1319 01:40:24,958 --> 01:40:27,708 Lihatlah itu. Macam yang awak cakap. 1320 01:40:28,791 --> 01:40:30,750 Dia gembira, sangat gembira. 1321 01:40:30,833 --> 01:40:32,458 Sudah dewasa. 1322 01:40:33,083 --> 01:40:35,125 Ya, Amanda juga 1323 01:40:35,708 --> 01:40:37,083 sangat gembira. 1324 01:40:48,208 --> 01:40:49,916 Semuanya okey? 1325 01:40:50,541 --> 01:40:51,375 Ya. 1326 01:40:51,458 --> 01:40:53,125 Oh Tuhan, dia dah sedar. 1327 01:40:53,208 --> 01:40:54,125 Ya. 1328 01:40:54,208 --> 01:40:56,791 Baguslah. Saya akan beritahu doktor. 1329 01:40:56,875 --> 01:40:57,875 Silakan. 1330 01:41:04,583 --> 01:41:08,875 Terima kasih, Rudger. Terima kasih juga, Fridge kesayangan saya. 1331 01:41:28,625 --> 01:41:31,666 Rudger, terima kasih kerana kembali. 1332 01:41:32,666 --> 01:41:33,916 Saya tidak bersendirian. 1333 01:41:34,625 --> 01:41:36,750 Kawan-kawan di Perpustakaan bantu saya. 1334 01:41:36,833 --> 01:41:38,333 Zinzan, Snowflake 1335 01:41:39,416 --> 01:41:40,875 dan Emily juga. 1336 01:41:43,458 --> 01:41:45,875 Amanda, awak akan gembira 1337 01:41:45,958 --> 01:41:48,833 dan sedih lalu ulanginya berkali-kali, 1338 01:41:48,916 --> 01:41:50,875 dan awak akan jadi dewasa. 1339 01:41:51,833 --> 01:41:52,875 Rudger. 1340 01:41:52,958 --> 01:41:55,666 Amanda, tak kira waktunya, 1341 01:41:56,250 --> 01:41:57,541 tak kira apa pun, 1342 01:41:58,250 --> 01:42:01,458 saya akan sentiasa jadi sebahagian daripada awak. 1343 01:42:05,916 --> 01:42:07,875 Terima kasih kerana datang, 1344 01:42:08,708 --> 01:42:11,958 tiga bulan, tiga minggu dan tiga hari lalu. 1345 01:42:13,083 --> 01:42:13,958 Amanda… 1346 01:42:19,250 --> 01:42:20,750 Jangan hilangkan diri, 1347 01:42:21,791 --> 01:42:23,208 saling melindungi 1348 01:42:24,416 --> 01:42:25,375 dan jangan... 1349 01:42:26,083 --> 01:42:27,041 Dan jangan… 1350 01:42:27,958 --> 01:42:29,250 sesekali menangis. 1351 01:42:37,208 --> 01:42:38,041 Awak dah sedia? 1352 01:42:38,125 --> 01:42:40,583 Ayuh, Rudger! Untuk pengembaraan terakhir kita! 1353 01:42:40,666 --> 01:42:41,708 Ya! 1354 01:42:57,291 --> 01:42:59,041 Burung yang tak pernah dilihat. 1355 01:43:00,166 --> 01:43:02,583 Bunga yang tak pernah dilihat. 1356 01:43:03,541 --> 01:43:05,708 Angin yang tak pernah dilihat. 1357 01:43:07,041 --> 01:43:09,875 Malam yang tak pernah dilihat. 1358 01:43:10,791 --> 01:43:14,416 Anda pernah lihat sesuatu yang begitu indah? 1359 01:43:16,666 --> 01:43:17,791 Saya pernah melihatnya. 1360 01:43:50,625 --> 01:43:55,291 Berdasarkan novel oleh A.F. Harrold 1361 01:47:46,958 --> 01:47:51,958 Terjemahan sari kata oleh Naziatul Aqidah