1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,333 Un uccello mai visto. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,208 Un fiore mai visto. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,458 Una brezza mai vista. 6 00:00:34,708 --> 00:00:36,666 Una notte mai vista. 7 00:00:38,750 --> 00:00:42,000 Avete mai visto qualcosa di così meraviglioso? 8 00:00:55,833 --> 00:00:57,583 Mi chiamo Rudger. 9 00:00:58,166 --> 00:01:01,875 Ho tre mesi, tre settimane e tre giorni. 10 00:01:14,375 --> 00:01:16,083 Sono nato qui. 11 00:01:18,750 --> 00:01:21,791 In un mondo immaginato da Amanda. 12 00:02:02,000 --> 00:02:05,875 Amanda immagina sempre i mondi più magnifici. 13 00:02:09,583 --> 00:02:11,416 Ecco il gigante lavoratore, 14 00:02:14,291 --> 00:02:16,041 lo scoiattolo chiacchierone 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,916 e la balena dell'oceano. 16 00:02:20,333 --> 00:02:24,083 A volte, immagina anche cose spaventose! 17 00:02:29,916 --> 00:02:31,750 Rudger! 18 00:02:33,833 --> 00:02:35,750 Questa è Amanda. 19 00:02:35,833 --> 00:02:38,666 Amanda mi ha immaginato e così sono nato. 20 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 Io e Amanda ci siamo fatti una promessa. 21 00:03:21,916 --> 00:03:23,416 Qualsiasi cosa accada, 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 non spariremo mai, 23 00:03:26,833 --> 00:03:28,333 ci proteggeremo a vicenda 24 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 e non piangeremo mai. 25 00:03:39,333 --> 00:03:40,500 E tu? 26 00:03:41,375 --> 00:03:43,166 Hai un amico segreto come me 27 00:03:43,666 --> 00:03:44,958 che nessuno può vedere? 28 00:03:49,583 --> 00:03:53,583 Gli adulti, i quali una volta erano bambini, ci chiamano 29 00:03:55,583 --> 00:03:57,083 "amici immaginari". 30 00:04:15,166 --> 00:04:20,958 L'IMMAGINARIO 31 00:04:29,291 --> 00:04:32,666 A volte, vorrei vivere in un posto dove c'è sempre il sole. 32 00:04:32,750 --> 00:04:35,166 Julia, potrebbe esserci un arcobaleno dopo la pioggia. 33 00:04:35,666 --> 00:04:39,375 - L'arcobaleno della promessa. - Promessa? Cosa intendi? 34 00:04:39,458 --> 00:04:42,375 Dicono che, se vedi un arcobaleno dopo che ha piovuto, 35 00:04:42,458 --> 00:04:45,375 è lì per ricordarti una promessa importante. 36 00:04:46,000 --> 00:04:46,833 Julia! 37 00:04:46,916 --> 00:04:49,208 È mia madre. Ciao, mamma! 38 00:04:52,708 --> 00:04:56,125 Credo che i miei genitori preferiscano l'aurora boreale agli arcobaleni. 39 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 Mio padre di sicuro! 40 00:04:58,291 --> 00:05:00,750 Ancora danza? Anche durante le vacanze estive? 41 00:05:00,833 --> 00:05:02,416 Sì, e senti questa, 42 00:05:02,500 --> 00:05:05,250 sai che mio padre dimentica sempre tutto, no? 43 00:05:05,333 --> 00:05:07,875 Beh, l'altro giorno la prima cosa che ha detto è stata: 44 00:05:07,958 --> 00:05:11,875 "Come va, oggi? So che è una giornata importante. 45 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 Certo, c'è il tuo saggio di danza". 46 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 Ma no. 47 00:05:15,541 --> 00:05:18,125 Amanda, era il mio compleanno! 48 00:05:18,208 --> 00:05:19,541 Riesci a crederci? 49 00:05:20,708 --> 00:05:22,000 Secondo te, 50 00:05:22,083 --> 00:05:24,791 perché gli adulti dimenticano le cose davvero importanti? 51 00:05:24,875 --> 00:05:26,625 Julia. È ora di andare! 52 00:05:26,708 --> 00:05:28,625 Va bene, ciao! 53 00:05:28,708 --> 00:05:30,125 Ciao, Julia! 54 00:05:31,250 --> 00:05:34,750 Sbrigati. Veloce, la lezione inizia tra poco. Non vorrai fare tardi. 55 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 Sì, cara, andiamo. 56 00:05:36,250 --> 00:05:38,041 Lo so. Stavo arrivando. 57 00:05:38,125 --> 00:05:39,125 Ciao! 58 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Sì, lo so. 59 00:05:41,083 --> 00:05:42,500 John, siediti lì. 60 00:05:44,916 --> 00:05:47,125 Prima che tu dica qualcosa, non c'è di che! 61 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 Grazie… 62 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 DIZIONARIO ILLUSTRATO COSE SELVAGGE 63 00:05:58,208 --> 00:05:59,208 Duelliamo! 64 00:06:02,083 --> 00:06:04,625 Ci sono cose selvagge ovunque. 65 00:06:53,083 --> 00:06:54,541 GRAZIE! SVENDITA AL 50% 66 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 Davvero? Oggi? Grandioso! 67 00:06:58,166 --> 00:07:00,416 - Sì, ore 17:00! - Bentornata, principessa Amanda. 68 00:07:00,500 --> 00:07:01,625 - Ciao! - Sì. Certo. 69 00:07:01,708 --> 00:07:02,958 Non vedo l'ora. 70 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 Sì! 71 00:07:05,375 --> 00:07:07,250 Goldie, hanno approvato la mia domanda. 72 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 Mi hanno chiesto di fare un colloquio. 73 00:07:09,416 --> 00:07:10,416 Congratulazioni! 74 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 A un nuovo capitolo della tua vita. 75 00:07:13,666 --> 00:07:14,791 Spero vada bene. 76 00:07:14,875 --> 00:07:18,125 Sai che ho lavorato solo alla libreria da quando mi sono sposata. 77 00:07:18,208 --> 00:07:19,083 Non preoccuparti. 78 00:07:19,166 --> 00:07:22,458 Sei la famosa proprietaria della libreria Shuffleup. 79 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 Andrà tutto bene. 80 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Lo spero. 81 00:07:26,750 --> 00:07:28,291 Beh, allora è fatta. 82 00:07:28,375 --> 00:07:29,208 Lizzie, 83 00:07:29,291 --> 00:07:32,000 so che è stato difficile per te fare tutto da sola, 84 00:07:32,083 --> 00:07:33,416 ma te la caverai. 85 00:07:33,916 --> 00:07:35,250 Grazie, Goldie. 86 00:07:36,416 --> 00:07:38,166 Anzi, mi stavo chiedendo… 87 00:07:38,666 --> 00:07:40,250 Posso chiederti un favore? 88 00:07:40,333 --> 00:07:42,666 Badare ad Amanda? Certo, ci penso io. 89 00:07:43,166 --> 00:07:44,333 Sei la migliore. 90 00:07:50,833 --> 00:07:53,583 Amanda, posso parlare? 91 00:07:54,208 --> 00:07:55,166 Certo. 92 00:07:57,916 --> 00:08:00,916 Prova, uno, due, tre. 93 00:08:01,000 --> 00:08:03,083 Houston, mi sentite? 94 00:08:04,625 --> 00:08:07,458 Perché non possiamo parlarci a scuola? 95 00:08:07,541 --> 00:08:11,125 Rudger, ti ho portato a scuola solo perché hai insistito. 96 00:08:13,041 --> 00:08:14,541 Sono l'unica che può vederti. 97 00:08:14,625 --> 00:08:16,125 Non si sorprenderebbero tutti 98 00:08:16,208 --> 00:08:18,833 se iniziassi a parlare con qualcuno che non vedono? 99 00:08:19,541 --> 00:08:23,541 Farei l'entrata del secolo se mi vedessero. 100 00:08:24,125 --> 00:08:27,291 “Ciao a tutti, sono Rudger!” 101 00:08:27,375 --> 00:08:29,833 Cosa? Il nostro appuntamento è saltato? 102 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 Lizzie è davvero in difficoltà. 103 00:08:32,500 --> 00:08:35,166 Lo sai che sta crescendo Amanda da sola. 104 00:08:50,500 --> 00:08:53,541 Rudger, ho in mente un'avventura eccezionale. 105 00:08:55,583 --> 00:08:58,208 È quella con i meteoriti che cadono dal cielo? 106 00:08:58,291 --> 00:08:59,125 No. 107 00:08:59,208 --> 00:09:02,041 Dimmi che non è quella della Signora dei Porri. 108 00:09:02,125 --> 00:09:03,708 A quella mancava qualcosa. 109 00:09:04,208 --> 00:09:05,666 Sì, è vero, 110 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 e non mi piaceva stare nella pentola con le salsicce. 111 00:09:08,416 --> 00:09:10,083 Faceva troppo caldo lì dentro. 112 00:09:11,083 --> 00:09:13,666 Lo capisci, vero? Anche se è solo la tua immaginazione… 113 00:09:13,750 --> 00:09:15,708 Ok. Non vuoi essere il brodo. 114 00:09:15,791 --> 00:09:17,750 Va bene. Capisco. 115 00:09:25,791 --> 00:09:27,458 Questa promette bene! 116 00:09:27,541 --> 00:09:30,000 Rudger, è ora del sacro giuramento della soffitta! 117 00:09:31,083 --> 00:09:33,583 Non spariremo mai, ci proteggeremo a vicenda 118 00:09:33,666 --> 00:09:35,750 e non piangeremo mai! 119 00:09:36,708 --> 00:09:38,250 Vai, Rudger! 120 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 Vai, Bessie! 121 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 Aspetta! Un attimo, fermati! 122 00:09:59,041 --> 00:10:00,833 Perché il nome "Bessie"? 123 00:10:00,916 --> 00:10:02,000 È una mucca, no? 124 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 Eh? È un bue muschiato. 125 00:10:04,416 --> 00:10:05,833 Non hai immaginazione. 126 00:10:07,833 --> 00:10:10,375 Scherzo! Non dico davvero! 127 00:10:10,458 --> 00:10:13,666 Come la chiamerebbe la principessa Amanda? 128 00:10:16,666 --> 00:10:19,000 Al galoppo Green Lager! 129 00:10:19,750 --> 00:10:22,041 Green Lager? Non è la birra di mamma? 130 00:10:30,625 --> 00:10:31,666 Amanda? 131 00:10:40,416 --> 00:10:41,250 Cavolo… 132 00:10:56,458 --> 00:10:57,666 Ehi, Amanda. 133 00:10:59,541 --> 00:11:03,708 Potresti immaginarmi in grado di attraversare muri e porte? 134 00:11:03,791 --> 00:11:06,166 Come un fantasma? Assolutamente no. 135 00:11:06,875 --> 00:11:10,208 Ma, l'altro giorno, quando sei andata via, hai chiuso la porta 136 00:11:10,291 --> 00:11:12,708 e sono rimasto chiuso nell'armadio per due ore! 137 00:11:12,791 --> 00:11:13,666 E allora? 138 00:11:14,333 --> 00:11:17,000 Rudger, consideralo camera tua. 139 00:11:17,083 --> 00:11:18,958 E poi, al mio ritorno, sei libero. 140 00:11:19,458 --> 00:11:21,958 È bello quando ci sei, Amanda, 141 00:11:22,041 --> 00:11:25,000 ma a volte vorrei giocare anche con altri bambini. 142 00:11:25,083 --> 00:11:28,666 Beh, non mi vedono, quindi non posso davvero giocare con loro. 143 00:11:28,750 --> 00:11:31,208 Ma è divertente guardarli giocare. 144 00:11:31,291 --> 00:11:32,125 Ahi! 145 00:11:34,083 --> 00:11:35,291 Che freddo. 146 00:11:44,166 --> 00:11:46,208 Rudger! Guarda! 147 00:11:51,416 --> 00:11:52,291 È… 148 00:11:52,375 --> 00:11:54,208 …un albero di Natale! 149 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 Amanda, ferma! 150 00:12:16,541 --> 00:12:17,375 Rudger! 151 00:12:17,458 --> 00:12:19,666 Amanda! 152 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 Rudger! 153 00:12:23,083 --> 00:12:24,375 Lasciami! 154 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 Signorina Amanda Shuffleup! 155 00:12:33,583 --> 00:12:34,458 Che cos'è? 156 00:12:35,708 --> 00:12:36,833 Ciao, mamma. 157 00:12:37,416 --> 00:12:39,416 Ho chiesto che cos'è? 158 00:12:44,958 --> 00:12:47,083 Non è molto carino, mamma. 159 00:12:47,708 --> 00:12:50,416 Non è "cosa", ma "chi". 160 00:12:55,458 --> 00:12:57,708 Amanda, quante volte devo dirti 161 00:12:57,791 --> 00:13:00,208 di mettere l'ombrello nel portaombrelli di sotto? 162 00:13:00,958 --> 00:13:03,916 Il pavimento, i tuoi vestiti, sono tutti fradici. 163 00:13:04,708 --> 00:13:06,791 Forse è stato Rudger. 164 00:13:08,291 --> 00:13:09,291 Aspetta! 165 00:13:10,041 --> 00:13:11,250 - Amanda. - Che c'è? 166 00:13:11,333 --> 00:13:13,958 - Tesoro, quando imparerai? - Che dici? 167 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 Io imparo tutto a scuola. 168 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Sai che non è quello che intendo. 169 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 Mamma, stai bagnando il pavimento. 170 00:13:32,625 --> 00:13:35,583 A volte mi lasci senza parole. 171 00:13:40,166 --> 00:13:43,000 Vieni giù. Ti faccio una cioccolata calda. 172 00:13:43,083 --> 00:13:44,583 Non dimenticare quella di Rudger! 173 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 Certo. 174 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 Mi spiace, signore, siamo chiusi. 175 00:13:57,333 --> 00:13:59,875 Sto facendo un sondaggio in questo quartiere. 176 00:13:59,958 --> 00:14:01,041 LIBRERIA SHUFFLEUP 177 00:14:01,125 --> 00:14:04,625 Signora… Shuffleup? 178 00:14:04,708 --> 00:14:07,875 Un sondaggio? Su cosa? 179 00:14:07,958 --> 00:14:10,083 È un sondaggio sul nostro mondo, 180 00:14:10,166 --> 00:14:13,708 riguarda i bambini e come si comportano al giorno d'oggi. 181 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 Se non le dispiace, avrebbe un documento? 182 00:14:17,208 --> 00:14:18,625 Un documento? 183 00:14:18,708 --> 00:14:21,375 Sì. Qualcosa che dica chi è. 184 00:14:21,958 --> 00:14:25,625 Sono Strillozzo. Signor Strillozzo. 185 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 Proprio come l'uccello, vede? 186 00:14:29,208 --> 00:14:32,208 Lo strillozzo, ce ne sono qui in giro… 187 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 È un bell'uccello, sa? 188 00:14:44,916 --> 00:14:46,833 Odio dirglielo mentre piove, 189 00:14:46,916 --> 00:14:48,750 ma ora sono molto impegnata. 190 00:14:48,833 --> 00:14:51,750 Vuole lasciarmi il sondaggio? 191 00:14:52,833 --> 00:14:56,250 No, non ce n'è bisogno. Il sondaggio è fatto. 192 00:14:56,958 --> 00:14:58,041 Mi scusi? 193 00:14:58,583 --> 00:14:59,458 Sì. 194 00:15:00,166 --> 00:15:04,125 "Il vecchio mondo sta morendo e il nuovo mondo fatica a nascere. 195 00:15:04,208 --> 00:15:06,958 Nell'interregno tra luce e oscurità…" 196 00:15:08,250 --> 00:15:10,250 Cos'è che nasce? 197 00:15:12,000 --> 00:15:13,375 Mi scusi. 198 00:15:13,458 --> 00:15:15,750 Mio marito ha scelto tutti i libri, quindi io… 199 00:15:16,666 --> 00:15:18,708 Non si scusi, la prego. 200 00:15:18,791 --> 00:15:20,083 Comunque… 201 00:15:22,166 --> 00:15:26,041 questa libreria ha davvero un buon profumo. 202 00:15:32,750 --> 00:15:34,250 È stato stranissimo. 203 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 Un sondaggio sui bambini? 204 00:15:36,416 --> 00:15:38,416 Anche quella ragazzina era strana. 205 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 Quale ragazzina? 206 00:15:40,333 --> 00:15:41,833 Quella accanto a lui. 207 00:15:41,916 --> 00:15:43,500 Di chi stai parlando? 208 00:15:44,583 --> 00:15:47,333 Rudger, pensi quello che penso io? 209 00:15:47,916 --> 00:15:51,250 Che non sono l'unico amico invisibile? 210 00:16:02,541 --> 00:16:04,333 Prima fammi fare il colloquio. 211 00:16:05,083 --> 00:16:06,333 Lo so, 212 00:16:06,416 --> 00:16:08,791 spero solo che non piova pane dal cielo. 213 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 Amanda? 214 00:16:13,500 --> 00:16:14,416 Sta bene. 215 00:16:14,500 --> 00:16:16,541 Gioca con Rudger. 216 00:16:16,625 --> 00:16:19,541 No, non "Roger", è Rudger. 217 00:16:19,625 --> 00:16:22,041 R-U-D-G-E-R. 218 00:16:22,125 --> 00:16:25,041 Questi sono i suoi nuovi amici, ultimamente. 219 00:16:27,125 --> 00:16:30,500 Non ridere, mamma, ok? Ma Rudger non esiste. 220 00:16:30,583 --> 00:16:31,791 Solo Amanda può vederlo. 221 00:16:31,875 --> 00:16:34,916 Un amico completamente inventato. 222 00:16:35,000 --> 00:16:36,041 Riesci a crederci? 223 00:16:38,750 --> 00:16:40,291 Ti ho detto di non ridere, mamma! 224 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 Amanda dice che lo vede. 225 00:16:43,583 --> 00:16:45,541 Scusa, Lizzie. 226 00:16:45,625 --> 00:16:48,416 Mi hai fatto pensare al passato. 227 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 Al passato? 228 00:16:50,541 --> 00:16:52,291 Non ti ricordi? 229 00:16:52,875 --> 00:16:54,833 Com'era il nome? 230 00:16:55,875 --> 00:16:59,208 Giusto. Frigorifero! 231 00:16:59,708 --> 00:17:01,875 Sì, cara, lo chiamavi Frigo. 232 00:17:02,625 --> 00:17:03,875 Frigorifero? 233 00:17:03,958 --> 00:17:05,625 Mamma, di cosa stai parlando? 234 00:17:05,708 --> 00:17:08,833 Mi dicesti che Frigo ti aveva salvata da un serpente. 235 00:17:08,916 --> 00:17:11,750 Eravate inseparabili, sempre insieme! 236 00:17:11,833 --> 00:17:13,541 Credo fosse un cane. 237 00:17:13,625 --> 00:17:14,500 Un cane? 238 00:17:14,583 --> 00:17:17,750 Sì. Chiedi a tuo fratello la prossima volta. 239 00:17:18,250 --> 00:17:20,041 Frigo gli ha causato molti problemi. 240 00:17:20,125 --> 00:17:22,250 Mamma! Forno lo sta facendo di nuovo! 241 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 Torna qui, Forno! 242 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 Amanda, assicurati che Forno non mangi le biglie! 243 00:17:30,916 --> 00:17:32,333 Sì, lo so! 244 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 Frigo? 245 00:17:38,333 --> 00:17:39,291 Ho scordato le uova. 246 00:17:39,375 --> 00:17:42,750 Lizzie. Che succede? Ci sei? Pronto? 247 00:17:42,833 --> 00:17:44,000 Grazie, Goldie. 248 00:17:44,083 --> 00:17:45,583 Buona fortuna per il colloquio! 249 00:17:45,666 --> 00:17:48,333 LIBRERIA SHUFFLEUP 250 00:17:52,333 --> 00:17:55,125 Diciannove… Venti. Pronta? 251 00:17:55,208 --> 00:17:57,250 No, non ancora, Goldie! 252 00:18:01,708 --> 00:18:05,583 Io mi nasconderò sotto il bancone e signor Rudger, lei si nasconderà lì. 253 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Sergente Maggiore, 254 00:18:07,333 --> 00:18:10,000 sono abbastanza sicuro che non mi troverà. 255 00:18:10,083 --> 00:18:12,000 Signore, dobbiamo nasconderci entrambi! 256 00:18:12,583 --> 00:18:13,500 Ricevuto! 257 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Sopravvivremo fino al ritorno di mamma, Sergente Maggiore. 258 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 Arrivo! 259 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 No, non ancora. 260 00:18:41,041 --> 00:18:42,916 Amanda? 261 00:18:43,666 --> 00:18:45,291 Cosa stai immaginando? 262 00:18:46,208 --> 00:18:47,583 Scusa, niente. 263 00:18:48,083 --> 00:18:50,250 Sbrigati. O ti troverà. 264 00:18:51,500 --> 00:18:54,583 Va bene. Io mi nascondo lì. 265 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Sì. 266 00:19:00,916 --> 00:19:03,916 Ottima idea spegnere le luci, Sergente Maggiore! 267 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 Rudger non sono stata io. 268 00:19:25,208 --> 00:19:26,500 Amanda! 269 00:19:27,583 --> 00:19:28,916 Rudger! 270 00:19:42,875 --> 00:19:44,708 Trovata, principessa Amanda! 271 00:19:44,791 --> 00:19:46,958 Ehi, è tutto a posto. 272 00:19:51,958 --> 00:19:54,333 Per fortuna il salvavita funziona. 273 00:19:54,833 --> 00:19:58,208 Aggiustare i cavi sarebbe stata una rottura. 274 00:19:58,291 --> 00:20:00,541 Ma questo posto è vecchio. 275 00:20:01,041 --> 00:20:02,375 Immagino che dovrà succedere. 276 00:20:02,458 --> 00:20:03,791 È stata quella bambina. 277 00:20:03,875 --> 00:20:04,708 Quale bambina? 278 00:20:06,291 --> 00:20:07,458 È diventato buio, 279 00:20:07,541 --> 00:20:10,208 poi ci sono stati i fulmini ed è apparsa lei. 280 00:20:10,291 --> 00:20:11,750 Beh, c'è stato un blackout… 281 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 Era lì! 282 00:20:13,291 --> 00:20:15,666 La ragazzina di prima con i capelli lunghi 283 00:20:15,750 --> 00:20:17,208 e la faccia spaventosa. 284 00:20:17,291 --> 00:20:20,291 Ha afferrato Rudger per portarlo via. 285 00:20:23,541 --> 00:20:25,500 Ti giuro che c'era. 286 00:20:25,583 --> 00:20:27,541 Amanda, tesoro, 287 00:20:27,625 --> 00:20:31,625 a volte pensi troppo con la tua testa intelligente. 288 00:20:31,708 --> 00:20:33,208 Va tutto bene. 289 00:20:33,291 --> 00:20:36,125 No. Non è solo nella mia testa. 290 00:20:36,208 --> 00:20:37,458 Era davvero qui. 291 00:20:38,333 --> 00:20:41,083 Ad Amanda piace inventarsi degli amici. 292 00:20:41,166 --> 00:20:42,208 Starà bene. 293 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 Ma mamma… 294 00:20:44,291 --> 00:20:46,166 Goldie, puoi andare a casa. 295 00:20:46,250 --> 00:20:47,291 Grazie. 296 00:20:47,791 --> 00:20:48,833 A presto. 297 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Sì. 298 00:20:51,666 --> 00:20:54,083 Ci vediamo, principessa Amanda. 299 00:20:54,166 --> 00:20:56,875 Mamma, credimi, è tutto vero. 300 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Quella ragazzina e Rudger… 301 00:20:58,791 --> 00:21:01,625 Amanda, ti prego. Non esiste quella bambina. 302 00:21:03,625 --> 00:21:07,291 Davvero, fare una scenata per qualcuno che non esiste… 303 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 Tesoro, sono stanca. 304 00:21:11,166 --> 00:21:12,958 È stata una giornata pesante. 305 00:21:13,041 --> 00:21:15,041 Il colloquio non è andato bene. 306 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 Se papà fosse qui… 307 00:21:17,541 --> 00:21:20,958 Sì, so che hai ragione. Se papà fosse qui, ce l'avrebbe fatta. 308 00:21:22,083 --> 00:21:24,041 No, mamma. Papà mi avrebbe creduto. 309 00:21:36,958 --> 00:21:40,083 È terribile! Non capisco perché non ti abbia creduto! 310 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 È stata la cosa più spaventosa di sempre. 311 00:21:42,208 --> 00:21:46,125 Quella ragazza puzzava di marciume ed era fredda come un ghiacciolo. 312 00:21:46,208 --> 00:21:49,291 So che per mamma è dura, 313 00:21:49,375 --> 00:21:51,291 ma che ne sarà di noi due, d'ora in poi? 314 00:21:51,375 --> 00:21:52,208 Zitto, Rudger. 315 00:21:52,291 --> 00:21:54,708 Abbiamo i nostri problemi. 316 00:21:55,250 --> 00:21:57,291 Sì, papà ti avrebbe creduto. 317 00:21:57,375 --> 00:22:00,875 Hai assolutamente ragione. E se lui fosse qui, non dovremmo… 318 00:22:00,958 --> 00:22:04,458 Zitto! Tu non sai niente. 319 00:22:05,666 --> 00:22:06,916 Amanda… 320 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 È vero. 321 00:22:08,208 --> 00:22:09,958 Anche tu un giorno sparirai. 322 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 Succederà. 323 00:22:12,458 --> 00:22:16,375 Perché, quando smetterò di immaginarti, scomparirai per sempre. 324 00:22:16,458 --> 00:22:17,375 Cosa? 325 00:22:17,458 --> 00:22:19,375 Di cosa stai parlando? Io… 326 00:22:19,458 --> 00:22:21,041 Lasciami in pace! 327 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Amanda, non ti importa? 328 00:22:23,291 --> 00:22:26,083 Quella ragazza fantasma mi ha attaccato! 329 00:22:26,166 --> 00:22:28,333 Potrei essere rapito. 330 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Mi stai ascoltando? 331 00:23:05,916 --> 00:23:11,250 CONTABILITÀ 332 00:23:37,791 --> 00:23:39,041 Che sto facendo? 333 00:23:48,291 --> 00:23:49,625 Cos'è successo? 334 00:23:50,791 --> 00:23:53,375 Stavo per essere rapito 335 00:23:53,458 --> 00:23:56,666 da quella ragazza inquietante con i capelli neri. 336 00:24:02,958 --> 00:24:03,791 Cosa? 337 00:24:22,500 --> 00:24:23,791 Scusa? 338 00:24:25,833 --> 00:24:27,333 Riesci a vedermi? 339 00:24:29,458 --> 00:24:30,291 Sì. 340 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 Ma solo vagamente. 341 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 Anche tu sei amico di qualcuno? 342 00:24:36,041 --> 00:24:37,375 Sei un amico inventato? 343 00:24:37,875 --> 00:24:39,791 Fino a poco tempo fa, sì. 344 00:24:40,875 --> 00:24:42,291 E perché? 345 00:24:42,375 --> 00:24:45,791 Beh, sembra che il mio amico non possa più vedermi. 346 00:24:47,375 --> 00:24:50,166 Non ha più bisogno di me. 347 00:24:53,875 --> 00:24:56,291 Stai scomparendo? 348 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 Sì. 349 00:24:57,833 --> 00:24:59,291 Cosa succederà ora? 350 00:24:59,875 --> 00:25:00,791 Non lo so. 351 00:25:02,375 --> 00:25:03,333 Fa male? 352 00:25:03,833 --> 00:25:05,791 Hai paura? 353 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 Non sono mai scomparso, eppure… 354 00:25:15,166 --> 00:25:16,916 Mi fa paura. 355 00:25:33,958 --> 00:25:34,875 Amanda, 356 00:25:35,458 --> 00:25:38,250 mi dispiace tanto. Ieri mi sono comportata male. 357 00:25:39,458 --> 00:25:40,666 Va bene. 358 00:25:40,750 --> 00:25:42,958 Potremmo andare a nuotare, domani. 359 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 Che ne dici? 360 00:25:47,000 --> 00:25:49,291 Oppure potremmo andare da nonna Downbeat. 361 00:25:49,375 --> 00:25:51,958 Potete fare i biscotti insieme, stare in giardino, 362 00:25:52,041 --> 00:25:54,458 e naturalmente deve venire anche Rudger. 363 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 Ok. 364 00:26:15,458 --> 00:26:18,083 Tesoro, aspetta qui mentre pago il parcheggio. 365 00:26:19,791 --> 00:26:21,625 Non ti scusi? 366 00:26:22,375 --> 00:26:23,625 Per cosa? 367 00:26:24,541 --> 00:26:26,375 Io non sparirò! 368 00:26:26,958 --> 00:26:28,500 Perché sei così arrabbiato? 369 00:26:28,583 --> 00:26:31,833 Non spariremo mai, ci proteggeremo e non piangeremo mai! 370 00:26:31,916 --> 00:26:33,875 Una promessa è una promessa, no? 371 00:26:33,958 --> 00:26:36,666 Rudger, è un parcheggio, non una soffitta. 372 00:26:39,083 --> 00:26:40,708 Ehi, che stai facendo? 373 00:26:44,125 --> 00:26:46,375 Vedi? Non scompaio! 374 00:26:46,958 --> 00:26:49,166 Rudger, ti prego. È pericoloso. 375 00:26:49,750 --> 00:26:51,666 Siamo separati, ma non sono scomparso. 376 00:26:52,250 --> 00:26:53,583 È una nuova scoperta. 377 00:26:53,666 --> 00:26:57,333 Anche se non mi vedi, non sparirò. 378 00:26:57,416 --> 00:27:00,083 Va bene! Ho capito! Torna indietro. 379 00:27:00,166 --> 00:27:02,583 Mi sbagliavo, Rudger. Perdonami. 380 00:27:04,833 --> 00:27:05,708 Rudger! 381 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 Ciao, ragazzina. 382 00:27:14,958 --> 00:27:18,208 Scusa se ti ho colta alla sprovvista. 383 00:27:18,750 --> 00:27:21,583 Tranquilla, non sono qui per te. 384 00:27:21,666 --> 00:27:25,291 No. Sono qui per parlare con il tuo amico. 385 00:27:26,083 --> 00:27:27,125 Sfortunatamente per te, 386 00:27:27,208 --> 00:27:29,833 la fila alla cassa è molto lunga. 387 00:27:29,916 --> 00:27:33,208 Ci vorrà del tempo. 388 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Amanda, scappa! 389 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 Rudger! 390 00:27:51,875 --> 00:27:55,875 Un amico immaginario di questa qualità… Ne è passato di tempo. 391 00:27:57,250 --> 00:27:59,625 Un aroma dolce… 392 00:28:46,541 --> 00:28:48,708 Sì, abbiamo un'emergenza. 393 00:28:51,041 --> 00:28:53,125 - Mandate subito qualcuno. - Amanda! 394 00:28:53,833 --> 00:28:55,000 Sta bene? 395 00:28:58,541 --> 00:28:59,583 Amanda! 396 00:29:01,000 --> 00:29:01,958 Amanda! 397 00:29:06,291 --> 00:29:09,958 AMBULANZA 398 00:30:10,791 --> 00:30:12,083 Io ti vedo. 399 00:30:14,875 --> 00:30:18,291 So cosa sei e conosco molti come te. 400 00:30:21,875 --> 00:30:24,791 E capisco anche cosa stai passando. 401 00:30:28,041 --> 00:30:31,291 È vero, è difficile essere dimenticati. 402 00:30:33,166 --> 00:30:36,458 Ma prima o poi succederà a tutti. 403 00:30:37,875 --> 00:30:40,125 No, non sono stato dimenticato! 404 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 C'è stato un incidente. 405 00:30:41,750 --> 00:30:44,291 Amanda è stata investita e poi… 406 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 È la stessa cosa. 407 00:30:48,000 --> 00:30:50,916 Temo che tu stia iniziando a scomparire. 408 00:30:52,583 --> 00:30:53,916 Cosa… 409 00:30:54,500 --> 00:30:57,416 Ti è rimasto poco tempo prezioso. 410 00:30:59,166 --> 00:31:00,583 Vieni con me, giovanotto. 411 00:31:01,125 --> 00:31:02,000 Amanda… 412 00:31:03,000 --> 00:31:06,541 Amanda è morta, vero? Per questo sei qui. 413 00:31:10,125 --> 00:31:13,250 Sei l'angelo della morte. 414 00:31:13,750 --> 00:31:17,041 Non sono l'angelo della morte. Mi chiamo Zinzan. 415 00:31:17,125 --> 00:31:20,791 Te lo ripeto, non ti resta molto tempo. 416 00:31:20,875 --> 00:31:23,250 Puoi scegliere di restare qui e scomparire, 417 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 o puoi venire con me. 418 00:31:25,833 --> 00:31:28,625 Non posso. Devo andare da Amanda. 419 00:31:29,625 --> 00:31:31,291 La scelta è tua, giovanotto. 420 00:31:34,041 --> 00:31:35,041 Ma io… 421 00:31:35,958 --> 00:31:38,083 Non voglio scomparire. 422 00:31:41,875 --> 00:31:44,041 Puoi accelerare il passo? 423 00:31:46,916 --> 00:31:48,041 Dove stiamo andando? 424 00:31:48,125 --> 00:31:51,041 In un posto sicuro. Non devi preoccuparti. 425 00:31:51,541 --> 00:31:54,166 E dove sarebbe? 426 00:31:54,250 --> 00:31:57,791 Il viaggio ci porterà alla porta giusta nel posto giusto. 427 00:31:58,500 --> 00:31:59,791 Che significa? 428 00:31:59,875 --> 00:32:03,791 Silenzio, giovanotto. Fai troppe domande. 429 00:32:03,875 --> 00:32:07,250 Scusa, ho sempre fatto molte domande ad Amanda. 430 00:32:07,333 --> 00:32:10,791 E la tua Amanda ha sempre avuto le risposte? 431 00:32:11,583 --> 00:32:12,791 Non sempre, no. 432 00:32:12,875 --> 00:32:15,541 Cosa faceva quando non ce le aveva? 433 00:32:15,625 --> 00:32:18,291 Amanda si inventava qualcosa. 434 00:32:19,958 --> 00:32:23,291 Forse è per questo che ti ha immaginato, giovanotto. 435 00:32:24,041 --> 00:32:25,791 Perché eri la risposta. 436 00:32:26,916 --> 00:32:28,083 Risposta? 437 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 Pensi che io sia la risposta di Amanda? 438 00:32:30,875 --> 00:32:34,500 Esatto. Hai soddisfatto il tuo ruolo di amico immaginario. 439 00:32:36,625 --> 00:32:40,041 Concentrati solo su ciò che hai davanti. 440 00:32:43,000 --> 00:32:44,041 Un vicolo cieco? 441 00:32:44,125 --> 00:32:45,041 Guarda meglio. 442 00:32:45,625 --> 00:32:48,166 Questa porta ti conduce a una nuova vita. 443 00:32:54,041 --> 00:32:56,708 Non pensare. Vai e basta. 444 00:33:01,125 --> 00:33:04,166 È ora di dimenticare chi si è dimenticato di te. 445 00:33:06,000 --> 00:33:07,166 Zinzan… 446 00:33:07,750 --> 00:33:10,166 Ci sono ancora altri come te che devo trovare. 447 00:33:11,333 --> 00:33:15,041 Goditi la tua nuova vita. Questo è il tuo posto. 448 00:33:44,125 --> 00:33:45,708 Mi scusi… 449 00:33:45,791 --> 00:33:48,250 Zinzan mi ha portato qui e credo… 450 00:33:53,625 --> 00:33:56,541 Scusa il disturbo, ma perché parli con lei? 451 00:33:58,625 --> 00:34:02,208 È una persona vera. Non può vederti né sentirti. 452 00:34:02,750 --> 00:34:04,833 Oh, giusto. 453 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 E potresti spostarti? 454 00:34:10,625 --> 00:34:12,500 È l'ora del concerto! 455 00:34:14,833 --> 00:34:15,666 Ehi! 456 00:34:58,041 --> 00:35:02,416 - Emily! - Emily! 457 00:35:03,250 --> 00:35:04,166 Ciao! 458 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 Amici! 459 00:35:10,666 --> 00:35:12,958 Vi state divertendo? 460 00:35:13,041 --> 00:35:16,083 - Sì! - Sì! 461 00:35:18,333 --> 00:35:20,583 E voi persone come state? 462 00:35:25,666 --> 00:35:29,083 Amici! Che giorno è domani? 463 00:35:29,166 --> 00:35:31,083 - Sabato! - Sabato! 464 00:35:31,166 --> 00:35:33,250 E dopodomani? 465 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 Domenica! 466 00:35:36,166 --> 00:35:38,833 E che tipo di giorni sono? 467 00:35:38,916 --> 00:35:41,833 I nostri giorni preferiti! 468 00:35:41,916 --> 00:35:43,833 E cosa li rende speciali? 469 00:35:43,916 --> 00:35:46,916 - Sono i nostri giorni di lavoro! - Sono i nostri giorni di lavoro! 470 00:35:47,000 --> 00:35:49,333 Lavoriamo tutti sodo giocando tanto! 471 00:35:49,416 --> 00:35:52,833 E dopo, sarà il momento della condivisione. 472 00:36:27,458 --> 00:36:28,583 Chi sei? 473 00:36:32,583 --> 00:36:33,750 Sei nuovo qui. 474 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 Sì. 475 00:36:35,666 --> 00:36:37,416 Come conosci questo posto? 476 00:36:37,500 --> 00:36:38,708 Da Zinzan. 477 00:36:39,625 --> 00:36:40,666 Il tuo nome? 478 00:36:40,750 --> 00:36:41,958 Rudger. 479 00:36:42,958 --> 00:36:44,875 Rudge. Di che colore erano gli occhi? 480 00:36:44,958 --> 00:36:45,875 Rudge? 481 00:36:45,958 --> 00:36:47,166 Di che colore erano? 482 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 Non i tuoi occhi. 483 00:36:50,458 --> 00:36:52,750 Di che colore erano gli occhi di Zinzan? 484 00:36:54,458 --> 00:36:55,375 Beh… 485 00:36:55,458 --> 00:36:59,416 Il destro era blu e il sinistro rosso. 486 00:37:06,791 --> 00:37:08,000 Sei dentro. 487 00:37:08,583 --> 00:37:11,375 Lo sapevo! Anch'io sapevo il colore! 488 00:37:12,083 --> 00:37:14,083 Sì! Davvero! 489 00:37:20,583 --> 00:37:22,500 Rudge, tu sembri umano. 490 00:37:23,125 --> 00:37:24,333 Come Emily. 491 00:37:24,416 --> 00:37:26,000 Crunch! 492 00:37:26,875 --> 00:37:29,250 Ok, Rudge, ti presento Fiocco di neve. 493 00:37:29,333 --> 00:37:31,958 Nel caso te lo stessi chiedendo, sono un ippopotamo. 494 00:37:33,541 --> 00:37:35,791 Questo piccoletto è Sgranocchiaossa 495 00:37:35,875 --> 00:37:37,166 e ti saluta. 496 00:37:40,916 --> 00:37:41,833 Piacere. 497 00:37:43,375 --> 00:37:46,333 Sono tutti creati dall'immaginazione? 498 00:37:46,916 --> 00:37:49,916 Sì, sono tutti amici immaginari. 499 00:37:51,208 --> 00:37:52,333 Amici immaginari? 500 00:37:52,416 --> 00:37:55,583 È così che ci chiamano gli adulti. 501 00:37:59,833 --> 00:38:02,958 È possibile che tu non ne sappia niente, Rudge? 502 00:38:04,708 --> 00:38:08,791 Hai presente il fatto che siamo inventati dai bambini con una grande immaginazione, 503 00:38:08,875 --> 00:38:10,958 diventiamo i loro migliori amici 504 00:38:11,041 --> 00:38:13,666 e tutto è meraviglioso e fantastico? 505 00:38:13,750 --> 00:38:17,791 Ma poi loro crescono, perdono interesse in noi e ci dimenticano. 506 00:38:17,875 --> 00:38:20,916 E, in gran parte dei casi, questo segna la nostra fine. 507 00:38:22,666 --> 00:38:23,875 Beh, notizia flash! 508 00:38:23,958 --> 00:38:25,458 - È ora di scacciare… - Ehi! 509 00:38:25,541 --> 00:38:27,000 - …quei pensieri tristi. - Ciao. 510 00:38:29,041 --> 00:38:30,333 Perché, prima che accada, 511 00:38:30,416 --> 00:38:33,125 Zinzan porta amici come te in questa biblioteca. 512 00:38:33,208 --> 00:38:35,625 Molti libri vengono creati dall'immaginazione, no? 513 00:38:37,541 --> 00:38:40,791 Beh, Rudge, l'immaginazione è per noi amici immaginari 514 00:38:40,875 --> 00:38:42,708 come l'ossigeno per gli umani, 515 00:38:46,791 --> 00:38:49,041 e questa biblioteca ne è piena. 516 00:38:50,666 --> 00:38:52,208 Ehi, guarda! 517 00:38:52,916 --> 00:38:56,791 È Lady Cubie. L'amica immaginaria di un artista famoso. 518 00:38:56,875 --> 00:39:01,375 Esatto! Il giovane Picasso mi disse che un giorno mi avrebbe disegnata. 519 00:39:01,458 --> 00:39:03,208 Lo adoro. 520 00:39:03,791 --> 00:39:05,791 Ed ecco il Barone Metronomo. 521 00:39:05,875 --> 00:39:08,375 Lui e il suo amico sordo, un famoso compositore, 522 00:39:08,458 --> 00:39:11,291 crearono molte belle opere musicali. 523 00:39:15,916 --> 00:39:18,333 Quei due erano destinati l'uno all'altro. 524 00:39:18,875 --> 00:39:20,958 E quel vecchio tremolante è una leggenda. 525 00:39:21,041 --> 00:39:22,541 Vergogna… 526 00:39:22,625 --> 00:39:27,291 È uno degli amici immaginari più stimolanti e rispettati della storia. 527 00:39:27,375 --> 00:39:28,458 Vergogna… 528 00:39:29,041 --> 00:39:33,583 Essere o non essere. Questo è il problema. 529 00:39:34,916 --> 00:39:37,708 Siamo fatti dell'immaginazione dei bambini 530 00:39:37,791 --> 00:39:39,833 e siamo i loro migliori amici. 531 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 Rendiamo gli umani e il loro mondo più belli. 532 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 Non è meraviglioso? 533 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 L'ultima persona è andata. 534 00:39:54,666 --> 00:39:56,958 Abbiamo il posto tutto per noi. 535 00:39:59,208 --> 00:40:01,458 Rudge, inizia il divertimento. 536 00:40:01,541 --> 00:40:05,041 Ora che sai quanto siano eccezionali gli amici immaginari, 537 00:40:05,125 --> 00:40:07,666 non credi che meritiamo di stare 538 00:40:07,750 --> 00:40:10,708 in un posto magnifico, fantastico e splendido? 539 00:40:54,708 --> 00:40:56,291 Ti do ufficialmente il benvenuto 540 00:40:56,375 --> 00:40:58,875 nella Città degli amici immaginari! 541 00:41:10,416 --> 00:41:11,791 L'aroma è sparito. 542 00:41:12,541 --> 00:41:15,750 Quando muore una persona reale, l'amico immaginario sparisce. 543 00:41:15,833 --> 00:41:19,083 Che tristezza. Raramente trovo qualcosa di così eccezionale. 544 00:41:19,166 --> 00:41:22,666 Un matcha latte e il bicchiere in più che ha chiesto. 545 00:41:25,250 --> 00:41:26,916 Dobbiamo mangiare. 546 00:41:27,541 --> 00:41:30,916 Meritiamo di mangiare qualcosa di delizioso 547 00:41:31,000 --> 00:41:34,166 e particolarmente fresco. 548 00:41:35,333 --> 00:41:36,166 Non preoccuparti. 549 00:41:36,250 --> 00:41:39,041 Il mio naso squisitamente sensibile lo troverà. 550 00:41:57,166 --> 00:41:58,041 Ecco. 551 00:42:24,208 --> 00:42:27,625 Scusa, Emily, posso chiederti una cosa? 552 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 Grazie. 553 00:42:31,875 --> 00:42:35,875 Questa città da sogno in cui siamo è fatta con l'immaginazione dei libri. 554 00:42:35,958 --> 00:42:39,375 Domani sarà una città diversa e così anche il giorno dopo. 555 00:42:39,458 --> 00:42:41,083 Cambia ogni volta. 556 00:42:41,166 --> 00:42:42,791 Ieri era Machu Picchu. 557 00:42:42,875 --> 00:42:45,708 Il giorno prima siamo andati nella Terra degli Sfarabocchi. 558 00:42:46,208 --> 00:42:47,375 Questa è casa nostra. 559 00:42:48,083 --> 00:42:51,791 Le biblioteche ci lasciano andare ovunque e possiamo tornare quando vogliamo. 560 00:42:59,083 --> 00:43:00,166 Sai, Rudge, 561 00:43:00,250 --> 00:43:03,375 non possiamo creare tutti questi posti da soli. 562 00:43:04,125 --> 00:43:07,416 Sono le persone vere che creano le cose con l'immaginazione. 563 00:43:09,458 --> 00:43:10,458 Noi non possiamo. 564 00:43:11,958 --> 00:43:15,083 Ma ci sono lavori che possiamo fare solo noi. 565 00:43:15,958 --> 00:43:17,125 Delizioso! 566 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 Hai detto lavori? 567 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Sì! 568 00:43:19,916 --> 00:43:22,458 Andiamo all'avventura con l'immaginazione dei bambini 569 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 e giochiamo insieme. 570 00:43:23,750 --> 00:43:25,375 Il panino che mangi 571 00:43:25,458 --> 00:43:27,291 e i marshmallow che condividiamo 572 00:43:27,375 --> 00:43:30,208 sono frutto dell'immaginazione dei bambini. 573 00:43:33,375 --> 00:43:37,000 E, domattina, per prima cosa, lavorerai molto anche tu, Rudge. 574 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Sì, ma… 575 00:43:38,208 --> 00:43:41,500 Emily, io devo andare. 576 00:43:45,458 --> 00:43:46,750 Oggi, la mia amica è stata… 577 00:43:46,833 --> 00:43:48,250 Beh, questo tizio Strillozzo… 578 00:43:48,833 --> 00:43:50,000 Strillozzo? 579 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 Rudge, hai detto Strillozzo? 580 00:44:03,666 --> 00:44:04,625 Sì. 581 00:44:05,625 --> 00:44:07,291 Cosa sai di lui? 582 00:44:07,875 --> 00:44:09,041 Ci ha aggrediti! 583 00:44:09,958 --> 00:44:13,125 Siamo andati al supermercato con mamma e ci ha aggrediti! 584 00:44:13,208 --> 00:44:15,541 La mia amica è stata investita per colpa sua. 585 00:44:16,166 --> 00:44:18,666 Il signor Strillozzo. 586 00:44:20,375 --> 00:44:22,166 È molto sgradevole. 587 00:44:22,250 --> 00:44:24,291 Si nutre di noi per vivere. 588 00:44:24,375 --> 00:44:28,166 Ha mangiato tanti dei nostri per poter vivere centinaia di anni. 589 00:44:28,250 --> 00:44:30,375 Un giorno, per quanto sia triste, 590 00:44:30,458 --> 00:44:33,458 dobbiamo tutti dire addio ai nostri amici umani. 591 00:44:33,958 --> 00:44:38,083 Ma Strillozzo non voleva rinunciare alla sua amica immaginaria. 592 00:44:38,583 --> 00:44:42,458 Anche da adulto, voleva il potere dell'immaginazione, 593 00:44:42,541 --> 00:44:46,375 così, un giorno, ha mangiato l'amico immaginario di qualcun altro. 594 00:44:46,875 --> 00:44:49,333 Il signor Strillozzo può apparire ovunque. 595 00:44:49,833 --> 00:44:53,666 Percepisce il nostro profumo e poi ci trova! 596 00:44:58,916 --> 00:45:01,541 Infine, ci mangia e vive per sempre. 597 00:45:02,666 --> 00:45:05,541 In questo modo, non perde il potere di immaginare. 598 00:45:05,625 --> 00:45:08,250 È là fuori anche adesso. 599 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 Calmatevi tutti. 600 00:45:09,666 --> 00:45:12,458 Va tutto bene. Questa è la biblioteca. 601 00:45:12,541 --> 00:45:14,500 Siamo salvi qui. 602 00:45:14,583 --> 00:45:15,583 Va tutto bene. 603 00:45:20,166 --> 00:45:21,833 Mi dispiace dirtelo, Rudge. 604 00:45:21,916 --> 00:45:24,541 Tutti qui sanno del signor Strillozzo. 605 00:45:25,041 --> 00:45:27,583 Ma è solo un mito, una storia. 606 00:45:28,208 --> 00:45:31,083 Non c'è bisogno di mentire, dicendo di averlo incontrato. 607 00:45:31,166 --> 00:45:35,083 Non esiste. Nessuno l'ha mai visto. 608 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 Ma noi sì. Ha aggredito Amanda e ha cercato di mangiarmi. 609 00:45:44,916 --> 00:45:47,458 Rudge, mi dispiace, ma devo dirtelo. 610 00:45:47,541 --> 00:45:48,833 Strillozzo non è reale. 611 00:45:48,916 --> 00:45:50,625 Sto dicendo la verità, Emily. 612 00:45:50,708 --> 00:45:52,083 Strillozzo l'ha aggredita. 613 00:45:52,166 --> 00:45:54,625 Ascolta, Rudge. Non so cosa sia successo, ma capisco. 614 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 Capisco che tu sia preoccupato per la tua amica. 615 00:45:57,000 --> 00:45:59,041 È triste e capisco che sia dura per te, 616 00:45:59,125 --> 00:46:00,333 ma non significa… 617 00:46:02,166 --> 00:46:04,583 Dai, Rudge! Dove vai? 618 00:46:04,666 --> 00:46:06,125 Vado a cercare Amanda. 619 00:46:06,208 --> 00:46:08,500 Non la troverai. 620 00:46:09,166 --> 00:46:11,000 Capisci, vero, 621 00:46:11,083 --> 00:46:14,083 che sparirai se lasci la biblioteca? 622 00:46:14,166 --> 00:46:15,291 Ascolta, Rudge. 623 00:46:17,541 --> 00:46:19,166 Lascia che te lo spieghi. 624 00:46:20,166 --> 00:46:22,291 Non rivedrai mai più quella ragazza. 625 00:46:23,166 --> 00:46:25,000 Non è così che funziona qui. 626 00:46:25,083 --> 00:46:27,708 Non le ho fatte io, ma esistono regole 627 00:46:27,791 --> 00:46:29,583 che dobbiamo seguire nel nostro mondo. 628 00:46:29,666 --> 00:46:33,500 Ti ha già dimenticato, Rudge, e non si può tornare indietro. 629 00:46:34,166 --> 00:46:36,958 Ti sbagli. Amanda non mi dimenticherà mai. 630 00:46:37,041 --> 00:46:38,916 Se sei sicuro che si ricorda di te, 631 00:46:39,000 --> 00:46:40,833 perché non ti ha immaginato? 632 00:46:40,916 --> 00:46:43,083 Perché sei ancora qui? Rispondimi. 633 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 No, non è questo. 634 00:46:49,333 --> 00:46:51,208 L'amica di Rudger è morta. 635 00:46:53,291 --> 00:46:56,041 Ascolta, Rudge. Hai invertito i colori. 636 00:46:56,125 --> 00:46:59,208 L'occhio destro di Zinzan è rosso e il sinistro è blu. 637 00:46:59,875 --> 00:47:02,791 Ciò che si pensa di vedere non è sempre come sembra. 638 00:47:04,916 --> 00:47:06,791 D'accordo, gente! 639 00:47:08,291 --> 00:47:09,458 È giunto il momento. 640 00:47:09,541 --> 00:47:11,291 Puliamo e andiamo a letto. 641 00:47:17,875 --> 00:47:18,708 Emily, aspetta! 642 00:47:42,833 --> 00:47:45,125 Non riesci a dormire, giovanotto? 643 00:47:45,666 --> 00:47:46,583 Zinzan? 644 00:47:51,166 --> 00:47:53,041 È molto bello qui. 645 00:47:53,125 --> 00:47:55,583 Non avrai mai fame finché lavori. 646 00:47:57,875 --> 00:48:01,000 Hai detto che ero la risposta di Amanda. 647 00:48:02,166 --> 00:48:04,916 Ma qualsiasi cosa faccia, non la vedo. 648 00:48:06,500 --> 00:48:10,041 È questa la risposta? È questa la risposta di Amanda? 649 00:48:11,458 --> 00:48:14,041 Dire addio è una cosa che viviamo tutti. 650 00:48:15,500 --> 00:48:17,583 Il mio amico era un ottimo compagno. 651 00:48:18,125 --> 00:48:22,541 Ma, purtroppo, il mio caro amico non viveva in una casa felice. 652 00:48:23,750 --> 00:48:27,541 Alla fine di ogni giornata, mi pregava sempre di stare sveglio, 653 00:48:27,625 --> 00:48:29,375 di stare vicino a lui e di guardia. 654 00:48:30,125 --> 00:48:31,166 E così ho fatto. 655 00:48:32,458 --> 00:48:35,583 Ho vegliato su di lui, notte e giorno, 656 00:48:35,666 --> 00:48:38,875 finché non mi ha dimenticato. 657 00:48:39,500 --> 00:48:41,291 Per questo non dormo. 658 00:48:42,041 --> 00:48:43,750 Non sono stato immaginato così. 659 00:48:44,958 --> 00:48:47,416 Gli amici immaginari nascono per un motivo. 660 00:48:50,250 --> 00:48:52,416 Giovanotto, puoi stare tranquillo. 661 00:48:52,500 --> 00:48:54,125 Veglierò su di te. 662 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 Zinzan. 663 00:48:56,291 --> 00:48:57,666 Io non piango mai. 664 00:48:58,416 --> 00:49:01,208 Perché è così che Amanda mi ha immaginato. 665 00:49:17,291 --> 00:49:19,458 Rudge, svegliati. 666 00:49:21,833 --> 00:49:23,708 È mattina. È ora di alzarsi. 667 00:49:26,125 --> 00:49:27,958 Forza. Emily ci aspetta. 668 00:49:33,875 --> 00:49:34,750 Emily. 669 00:49:35,791 --> 00:49:37,875 Finalmente. Sei in ritardo. 670 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 Se fai tardi, ti perderai i lavori migliori. Andiamo! 671 00:49:40,875 --> 00:49:42,291 Buongiorno, Emily. 672 00:49:44,333 --> 00:49:45,500 Buongiorno, Rudge. 673 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Beh, forza. Andiamo! 674 00:49:47,791 --> 00:49:52,208 STORIA PER BAMBINI, EVENTO D'ARTIGIANATO 675 00:49:52,291 --> 00:49:55,291 Per prima cosa, concentrati sulla bacheca. 676 00:49:55,791 --> 00:49:58,833 GATTO SMARRITO, CANE SCOMPARSO, INAUGURAZIONE, CLUB DEL LIBRO 677 00:49:58,916 --> 00:50:02,541 Bene. Prima o poi, il lavoro che fa per te apparirà. 678 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 È il nostro lavoro? 679 00:50:03,791 --> 00:50:06,708 Rudge, guarda. Guarda davvero. 680 00:50:11,875 --> 00:50:13,208 AVVISI 681 00:50:15,083 --> 00:50:19,791 L'AGENZIA 682 00:50:19,875 --> 00:50:21,041 Fotografie… 683 00:50:22,208 --> 00:50:24,541 Emily, vedo delle fotografie. 684 00:50:25,083 --> 00:50:25,916 Sì. 685 00:50:26,000 --> 00:50:29,041 Sono i bambini che vogliono giocare con noi. 686 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 Devi solo scegliere la foto di uno dei bambini 687 00:50:31,958 --> 00:50:33,791 che ti sembra più adatto a te. 688 00:50:33,875 --> 00:50:36,208 Scegliere il tuo amico è molto importante. 689 00:50:36,291 --> 00:50:38,291 Questo bambino immagina sempre cose carine. 690 00:50:38,375 --> 00:50:39,708 Voglio un gelato. 691 00:50:39,791 --> 00:50:42,375 - Forse è quello che fa per me? - È un attaccabrighe. 692 00:50:44,375 --> 00:50:47,375 Rudge, non pensare. Segui le tue sensazioni. 693 00:50:48,416 --> 00:50:49,250 "John!" 694 00:50:49,333 --> 00:50:51,791 CAPITANO JOHN 695 00:50:53,125 --> 00:50:54,291 È John. 696 00:51:07,666 --> 00:51:11,625 - Vai, Rudge! Prendila! Prendila, Rudge! - Afferrala, Rudge! Afferrala! Sì! 697 00:51:11,708 --> 00:51:14,166 Rudge, una fotografia è come un biglietto del treno. 698 00:51:14,250 --> 00:51:17,125 Una volta presa, non puoi assolutamente perderla. 699 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 Sì! 700 00:51:28,791 --> 00:51:29,708 Attenzione, squadra! 701 00:51:29,791 --> 00:51:33,583 L'addestramento è finito. Preparatevi all'ipervelocità! 702 00:51:45,416 --> 00:51:46,791 Hai raccolto la roccia lunare? 703 00:51:47,750 --> 00:51:49,041 La roccia lunare? 704 00:51:49,125 --> 00:51:52,083 La nostra missione è raccogliere reperti rari. 705 00:51:52,583 --> 00:51:54,375 Devi prenderla e tornare presto. 706 00:52:05,000 --> 00:52:07,958 Torna immediatamente! Il nemico si avvicina! 707 00:52:20,166 --> 00:52:23,083 Rudge, torna subito qui! 708 00:52:31,083 --> 00:52:34,083 Equipaggio! Ai posti di combattimento! Prepararsi al contrattacco! 709 00:52:34,708 --> 00:52:35,958 Subito, Capitano! 710 00:52:37,708 --> 00:52:40,000 Rudge, è ora di lavorare, non di giocare! 711 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 Lavoro e divertimento. 712 00:52:41,833 --> 00:52:44,125 Questo bambino gioca con la sua immaginazione, 713 00:52:44,208 --> 00:52:46,500 ma rischiamo la vita se non stiamo attenti. 714 00:52:47,250 --> 00:52:50,000 Se moriamo in un mondo immaginario, scompariamo. 715 00:52:50,083 --> 00:52:51,541 Aspettate un minuto, 716 00:52:51,625 --> 00:52:53,500 avete visto Sgranocchiaossa? 717 00:52:54,083 --> 00:52:55,833 No. Non era con me. 718 00:52:55,916 --> 00:52:57,750 Dove diavolo può essere andato? 719 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 Forse non sei bravo a sceglierti gli amici. 720 00:53:11,000 --> 00:53:13,041 Se solo fosse qui… 721 00:53:13,583 --> 00:53:15,916 Super Eroe Galattico Wobbles! 722 00:53:35,541 --> 00:53:36,416 Sgranocchiaossa? 723 00:53:36,916 --> 00:53:38,791 - È Sgranocchiaossa! - È Sgranocchiaossa! 724 00:53:44,875 --> 00:53:46,625 Vai Wobbles! 725 00:53:59,083 --> 00:54:01,000 - Li ha presi! - Sì, Wobbles! 726 00:54:17,500 --> 00:54:18,916 Grazie… 727 00:54:21,500 --> 00:54:22,416 Wobbles. 728 00:54:25,875 --> 00:54:27,416 L'immaginazione sta finendo! 729 00:54:31,458 --> 00:54:33,791 Ci sono cose selvagge ovunque. 730 00:54:38,208 --> 00:54:42,250 Rudge, la foto! 731 00:54:53,791 --> 00:54:55,458 Questa non è la biblioteca. 732 00:54:55,541 --> 00:54:57,833 Quella foto era il nostro biglietto di ritorno. 733 00:54:57,916 --> 00:55:00,041 Eravamo amici immaginari solo per un giorno. 734 00:55:01,041 --> 00:55:04,083 Finito il lavoro, dobbiamo tornare in biblioteca. 735 00:55:04,583 --> 00:55:06,750 Oh, no. È chiusa! 736 00:55:09,041 --> 00:55:11,958 Guarda, Emily, la finestra è aperta. 737 00:55:12,041 --> 00:55:12,958 È crunch! 738 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 Persino io ci passo. 739 00:55:18,291 --> 00:55:20,041 Rudge, se fossimo rimasti chiusi qui, 740 00:55:20,125 --> 00:55:22,458 saremmo scomparsi a fine giornata. 741 00:55:23,041 --> 00:55:24,750 Mi dispiace. 742 00:55:24,833 --> 00:55:27,458 Non preoccuparti. È la tua prima volta, Rudge. 743 00:55:27,541 --> 00:55:28,750 Fiocco di neve ha ragione. 744 00:55:28,833 --> 00:55:31,083 Beh, allora è finita. 745 00:55:31,666 --> 00:55:35,208 Ok, ragazzi. Torniamo indietro prima di scomparire. 746 00:55:38,708 --> 00:55:42,958 Crunch. 747 00:55:51,250 --> 00:55:52,416 Non ci credo, 748 00:55:53,041 --> 00:55:54,666 non può essere! 749 00:55:54,750 --> 00:55:55,791 Che c'è? 750 00:55:56,708 --> 00:56:00,666 Wobbles. Giochiamo insieme anche domani. 751 00:56:07,208 --> 00:56:10,125 Guarda. È diventato Wobbles. 752 00:56:10,958 --> 00:56:13,875 Wobble! 753 00:56:13,958 --> 00:56:15,416 Sì! 754 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 Sono felice per te. 755 00:56:22,708 --> 00:56:26,125 - Molto felice! È incredibile. - Che giornata. 756 00:56:29,291 --> 00:56:32,416 Sgranocchiaossa non è più un amico di un giorno, 757 00:56:32,500 --> 00:56:34,458 ma un amico di tutti i giorni. 758 00:56:34,958 --> 00:56:37,958 È davvero una cosa rara e speciale. 759 00:56:38,541 --> 00:56:40,750 Dobbiamo festeggiare. 760 00:56:40,833 --> 00:56:43,083 Con il vostro pasto spaziale. 761 00:56:43,166 --> 00:56:44,458 Non vedo l'ora di provarlo. 762 00:56:46,541 --> 00:56:48,125 Posso chiederti una cosa? 763 00:56:48,833 --> 00:56:50,166 La tua amica… 764 00:56:51,458 --> 00:56:53,541 Dimmi, Emily. La tua amica… 765 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 Se si è dimenticata di me? 766 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 Sì, qualcosa del genere, credo. 767 00:56:57,833 --> 00:57:01,583 E tu sei riuscita a dimenticarla? 768 00:57:02,875 --> 00:57:07,166 Beh, credo di sì. È passato molto tempo. 769 00:57:08,708 --> 00:57:12,666 Beh, io amavo davvero l'immaginazione di Amanda. 770 00:57:13,666 --> 00:57:15,958 Non si dimentica una come lei. 771 00:57:17,458 --> 00:57:20,125 Tutto prende vita non appena arriva. 772 00:57:20,625 --> 00:57:23,916 La piantana si trasforma in un albero tropicale. 773 00:57:25,625 --> 00:57:28,541 Il forziere si riempie di tesori dei pirati. 774 00:57:28,625 --> 00:57:31,458 Il gatto addormentato diventa una bomba a orologeria. 775 00:57:31,541 --> 00:57:35,750 La sua testa è piena di mondi scintillanti e quando ero con lei, 776 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 brillavo sempre anch'io. 777 00:57:39,375 --> 00:57:42,333 Io… Voglio che sia viva. 778 00:57:42,958 --> 00:57:46,250 Non ho bisogno di vederla, basta che sia viva. 779 00:57:54,750 --> 00:57:56,791 Troverai un'altra amica fantastica come lei. 780 00:57:56,875 --> 00:57:58,666 Ne sono sicura. Tranquillo, Rudge. 781 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 No. Prima Fiocco di neve! 782 00:58:00,333 --> 00:58:02,416 Ci riuscirà prima Fiocco di neve! 783 00:58:03,375 --> 00:58:05,666 Sì, prima tu, Fiocco di neve. 784 00:58:05,750 --> 00:58:07,416 Prima Fiocco di neve. 785 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 È da un po' che non vedevo il cielo vero 786 00:58:10,500 --> 00:58:12,458 ed è tutto grazie a te, Rudge. 787 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 Ok, sarà meglio andare. 788 00:58:23,583 --> 00:58:24,541 Alla porta giusta 789 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 nel posto giusto! 790 00:58:25,833 --> 00:58:26,708 Alla porta giusta 791 00:58:26,791 --> 00:58:27,875 nel posto giusto! 792 00:58:27,958 --> 00:58:29,166 Alla porta giusta 793 00:58:29,250 --> 00:58:30,875 nel posto giusto! 794 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 Stai bene? Che succede? 795 00:58:50,083 --> 00:58:51,083 Torniamo indietro. 796 00:58:51,166 --> 00:58:52,166 Wobble! 797 00:58:55,416 --> 00:58:57,041 Emily! Aspetta un attimo. 798 00:58:57,125 --> 00:59:00,416 Che succede se non veniamo dimenticati 799 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 e ci mangiano? 800 00:59:02,583 --> 00:59:03,791 Di nuovo? 801 00:59:04,625 --> 00:59:05,500 Te l'ho detto! 802 00:59:05,583 --> 00:59:07,625 Ascolta! Se veniamo mangiati, 803 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 che succede ai nostri amici umani? 804 00:59:10,791 --> 00:59:13,125 Non lo so. Forse i loro spiriti muoiono 805 00:59:13,208 --> 00:59:15,208 a causa del vuoto nel cuore. 806 00:59:16,375 --> 00:59:18,416 Emily, fidati di me. 807 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 Aspetta, Rudge, dimmi che succede. 808 00:59:20,500 --> 00:59:22,916 - Prometto che tornerò. - Emily, l'autobus. 809 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 Emily, l'autobus è qui! 810 00:59:28,875 --> 00:59:30,041 Oh, Rudge. 811 00:59:33,375 --> 00:59:34,583 Strillozzo! 812 00:59:34,666 --> 00:59:38,166 Sì. È questo. È questo l'aroma. 813 00:59:38,958 --> 00:59:41,750 Questo profumo meraviglioso. 814 00:59:41,833 --> 00:59:44,125 Non sei scomparso. 815 00:59:44,625 --> 00:59:47,291 Posso chiederti come sei sopravvissuto? 816 00:59:47,375 --> 00:59:50,291 Significa che anche la ragazza è sopravvissuta? 817 00:59:52,708 --> 00:59:56,416 No, non è questo… Il tuo aroma è cambiato, Roger. 818 00:59:56,500 --> 00:59:59,416 Zitto, Strillozzo. È tutta colpa tua. 819 00:59:59,500 --> 01:00:01,416 Io non ho fatto niente. 820 01:00:01,500 --> 01:00:04,416 Sei stato tu. La bambina ha avuto quell'incidente 821 01:00:04,500 --> 01:00:06,958 perché tu eri spaventato e sei scappato. 822 01:00:07,041 --> 01:00:07,916 Non è così? 823 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 Stai mentendo. 824 01:00:10,500 --> 01:00:12,083 Non è una bugia. 825 01:00:12,750 --> 01:00:15,791 Dipende se la guardi dalla tua prospettiva 826 01:00:15,875 --> 01:00:18,416 o dalla mia. 827 01:00:19,125 --> 01:00:22,208 Tutti vedono ciò che vogliono vedere, no? 828 01:00:22,291 --> 01:00:25,916 E non vedono ciò che non vogliono proprio vedere. 829 01:00:26,500 --> 01:00:28,041 Capito? 830 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 Roger, è spiacevole, sì, 831 01:00:33,083 --> 01:00:35,916 ma nessuno può vederti e nessuno può sentirti 832 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 perché nessuno vuole vederti e nessuno vuole sentirti. 833 01:00:40,083 --> 01:00:42,166 Vuoi ancora stare qui, 834 01:00:42,250 --> 01:00:44,958 in questo mondo dove nessuno vedrà le tue lacrime 835 01:00:45,041 --> 01:00:46,791 o ti sentirà piangere? 836 01:00:47,916 --> 01:00:49,791 No, ti sbagli, Strillozzo. 837 01:00:54,333 --> 01:00:57,000 Ascoltami. Io non piango mai. 838 01:01:00,041 --> 01:01:01,333 - Rudge? - Rudge? 839 01:01:01,833 --> 01:01:02,750 Di nuovo l'autobus? 840 01:01:03,416 --> 01:01:04,500 Chi è? 841 01:01:27,208 --> 01:01:28,083 Grazie, Goldie. 842 01:01:28,166 --> 01:01:29,791 Chiamami quando vuoi. 843 01:01:29,875 --> 01:01:30,958 Stai bene? 844 01:01:31,958 --> 01:01:33,041 Andiamo a casa. 845 01:01:41,375 --> 01:01:42,291 Stammi bene. 846 01:01:42,375 --> 01:01:43,250 Buonanotte. 847 01:02:04,166 --> 01:02:05,166 Mamma, aspetta. 848 01:02:11,583 --> 01:02:14,166 Lizzie, perché non ti riposi un po'? 849 01:02:14,250 --> 01:02:15,375 Sto bene. 850 01:02:18,083 --> 01:02:22,000 Non puoi proprio restare in ospedale con Amanda? 851 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 No, a quanto pare no. 852 01:02:26,333 --> 01:02:29,916 Abbracciala forte quando si sveglia. 853 01:02:30,416 --> 01:02:33,791 Non preoccuparti. Quella ragazza è forte. 854 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 Si sveglierà di sicuro. 855 01:02:36,083 --> 01:02:39,500 Amanda è corsa verso di me. 856 01:02:40,000 --> 01:02:40,875 Quando mi ha vista, 857 01:02:42,000 --> 01:02:44,416 sembrava che volesse dirmi qualcosa. 858 01:02:45,291 --> 01:02:48,541 Per favore. Non dovresti darti la colpa. 859 01:02:50,000 --> 01:02:51,875 Lizzie, tutto ok? 860 01:02:51,958 --> 01:02:53,833 Scusami tanto, mamma. 861 01:02:53,916 --> 01:02:57,125 Devo preparare le cose da portare in ospedale domani. 862 01:02:57,625 --> 01:02:59,250 Sì, buona idea. 863 01:03:34,708 --> 01:03:39,375 A RUDGER, NON APRIRE QUESTA SCATOLA DA AMANDA 864 01:03:39,458 --> 01:03:41,875 Beh, di sicuro non sono Rudger. 865 01:04:20,791 --> 01:04:21,916 Giusto. 866 01:04:22,000 --> 01:04:25,708 Tuo padre, che ti voleva molto bene, ti ha comprato questo. 867 01:04:36,250 --> 01:04:39,333 NON DIMENTICARE MAI PAPÀ. PROTEGGI LA MAMMA. NON PIANGERE MAI. 868 01:04:57,250 --> 01:05:00,333 Come vanno le cose lì? Ti sei abituato a tutto? 869 01:05:00,416 --> 01:05:02,625 Papà, apri una libreria? 870 01:05:02,708 --> 01:05:04,208 È fantastico. 871 01:05:04,291 --> 01:05:08,208 I libri seri vanno bene, ma devi averne anche di divertenti. 872 01:05:08,291 --> 01:05:11,208 Se lo fai, il tuo negozio diventerà molto popolare. 873 01:05:11,708 --> 01:05:15,500 Mamma? Beveva birra a notte fonda e piangeva. 874 01:05:15,583 --> 01:05:19,333 Sì, la Green Lager. Ma non preoccuparti per lei. 875 01:05:19,416 --> 01:05:20,916 La proteggerò io. 876 01:05:21,541 --> 01:05:25,375 Io? Mi sento sola, ma non piango. 877 01:05:25,875 --> 01:05:30,666 Se piangessi, ti preoccuperesti, vero? Papà… 878 01:05:31,666 --> 01:05:33,583 Spero che ti farai tanti amici. 879 01:05:34,250 --> 01:05:37,166 E ogni tanto, magari, 880 01:05:37,250 --> 01:05:41,250 potresti scrivermi una lettera… 881 01:05:50,250 --> 01:05:52,458 Perché sei morto, papà? 882 01:06:18,458 --> 01:06:20,041 Non dimenticare mai papà… 883 01:06:28,250 --> 01:06:29,416 proteggi la mamma… 884 01:06:36,291 --> 01:06:37,333 e… 885 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 non piangere mai. 886 01:06:49,916 --> 01:06:51,083 Rudger. 887 01:06:57,625 --> 01:06:59,291 Quello è il giorno in cui sono nato. 888 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Tesoro… 889 01:07:14,125 --> 01:07:15,750 Tesoro, ti prego… 890 01:07:17,916 --> 01:07:18,833 ti prego… 891 01:07:20,333 --> 01:07:21,208 Mamma… 892 01:07:21,291 --> 01:07:23,125 Proteggi la nostra… 893 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Amanda. 894 01:07:50,583 --> 01:07:52,916 Ora so perché sei speciale. 895 01:07:55,000 --> 01:07:57,625 Hai la spezia della tristezza. 896 01:07:57,708 --> 01:08:00,166 Una spezia davvero molto forte. 897 01:08:00,875 --> 01:08:04,666 Questo rende ancora più evidente che meriti di essere mangiato da me. 898 01:08:05,250 --> 01:08:06,916 E, se dovessi scomparire, 899 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 non sparirebbe anche la tristezza di quella bambina? 900 01:08:10,916 --> 01:08:13,166 Pensaci, Roger. 901 01:08:35,000 --> 01:08:36,875 Quelli come te scompaiono sempre. 902 01:08:37,666 --> 01:08:41,333 Non c'è differenza tra quello ed essere mangiato da me qui, no? 903 01:08:50,583 --> 01:08:51,500 Emily… 904 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 Torna qui! 905 01:08:54,375 --> 01:08:56,708 Emily, è Strillozzo. 906 01:08:56,791 --> 01:08:57,791 Lo so. 907 01:09:10,166 --> 01:09:11,291 Emily! 908 01:09:11,958 --> 01:09:13,041 È viva! 909 01:09:13,541 --> 01:09:14,791 Cos'hai detto? 910 01:09:14,875 --> 01:09:16,791 Amanda… è viva! 911 01:09:17,875 --> 01:09:19,333 Amanda è viva! 912 01:09:19,416 --> 01:09:21,291 È viva in ospedale! 913 01:09:22,291 --> 01:09:23,875 Prima usciamo da qui! 914 01:09:27,166 --> 01:09:29,541 Dovete andare a casa quando finite di lavorare. 915 01:09:29,625 --> 01:09:30,541 Zinzan. 916 01:09:30,625 --> 01:09:32,166 Dov'è Fiocco di neve? 917 01:09:32,250 --> 01:09:34,041 In biblioteca, preoccupato. 918 01:09:34,125 --> 01:09:36,541 Emily, Fiocco di neve vuole che torni a casa. 919 01:09:37,375 --> 01:09:39,666 Lo farò, con tutti! 920 01:09:46,541 --> 01:09:48,541 Zinzan… è qui? 921 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Dovrebbe. 922 01:09:50,458 --> 01:09:52,416 Dov'è? Dov'è la porta? 923 01:09:56,750 --> 01:09:58,750 Perché è diventato tutto buio? 924 01:09:59,916 --> 01:10:00,958 Tutto buio? 925 01:10:02,875 --> 01:10:06,541 "Per come mi sento, il sole splende ovunque." 926 01:10:14,125 --> 01:10:15,458 È Strillozzo. 927 01:10:15,958 --> 01:10:17,541 Zinzan, dobbiamo sbrigarci. 928 01:10:17,625 --> 01:10:20,041 Fermi. C'è qualcosa che non va. 929 01:10:20,833 --> 01:10:24,041 Non mi interessano né la ragazza né il gatto. 930 01:10:24,791 --> 01:10:28,083 Come si può presumere, mangio solo la cucina più fresca. 931 01:10:29,125 --> 01:10:30,125 Zinzan! 932 01:10:33,333 --> 01:10:35,791 Gli amici immaginari che stanno per sparire emanano 933 01:10:35,875 --> 01:10:37,083 un aroma superbo. 934 01:10:40,125 --> 01:10:41,291 Signor Roger. 935 01:10:41,958 --> 01:10:44,500 Permettimi di insegnarti una cosa importante 936 01:10:44,583 --> 01:10:46,041 prima di mangiarti. 937 01:10:46,666 --> 01:10:48,375 Noi siamo diversi. 938 01:10:48,916 --> 01:10:50,916 Voi siete stati immaginati. 939 01:10:51,625 --> 01:10:54,541 Mentre io sono l'opposto. 940 01:10:55,750 --> 01:10:58,041 Lo capisci, vero? 941 01:10:58,125 --> 01:11:00,750 Io sono quello che immagina. 942 01:11:06,541 --> 01:11:07,375 Ascolta. 943 01:11:07,875 --> 01:11:11,333 Ho visto tempi e luoghi che non puoi conoscere, 944 01:11:11,416 --> 01:11:15,583 ho visto innumerevoli cose e immense immaginazioni 945 01:11:16,083 --> 01:11:17,791 in ogni tipo di posto. 946 01:11:18,416 --> 01:11:22,375 E intanto mangiavo tutte le creazioni invisibili. 947 01:11:22,458 --> 01:11:26,000 Non puoi sfuggirmi. È ora di arrendersi. 948 01:11:27,625 --> 01:11:30,875 Senti, Rudge, devo dirti una cosa. 949 01:11:34,291 --> 01:11:36,208 Perché non ti arrendi? 950 01:11:40,041 --> 01:11:42,250 La mia amica era malata ed era stata in ospedale 951 01:11:42,333 --> 01:11:43,791 sin dalla nascita. 952 01:11:43,875 --> 01:11:45,833 Non mi ha dimenticata, Rudge. 953 01:11:45,916 --> 01:11:49,916 La verità è che la mia amica è morta prima ancora di crescere. 954 01:11:55,916 --> 01:11:58,791 Essere dimenticati è diverso dall'essere presi! 955 01:12:04,750 --> 01:12:07,208 Rudge, puoi ancora vedere Amanda. 956 01:12:10,708 --> 01:12:12,291 Giovanotto, devi trovare la porta. 957 01:12:12,875 --> 01:12:15,041 La porta… ma dov'è? 958 01:12:16,375 --> 01:12:18,708 Concentrati. Cerca ovunque. Vai! 959 01:12:19,291 --> 01:12:20,291 Ok. 960 01:12:54,625 --> 01:12:57,208 Caro ragazzo, non ha senso correre. 961 01:12:58,583 --> 01:13:00,833 Non ha senso sperare. 962 01:13:00,916 --> 01:13:05,875 Alla fine, tutti voi scomparirete. Da soli. 963 01:13:20,791 --> 01:13:22,458 Emily! Zinzan! 964 01:13:22,541 --> 01:13:24,083 Ben fatto, giovanotto. 965 01:13:25,875 --> 01:13:27,583 Ancora non capisci? 966 01:13:32,000 --> 01:13:33,708 È un vero peccato. 967 01:13:35,958 --> 01:13:38,666 Anche questa è solo immaginazione. 968 01:13:40,083 --> 01:13:40,916 Bang! 969 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Emily! 970 01:13:49,125 --> 01:13:52,791 Voi amici immaginari non imparate mai. Non potete cambiare niente. 971 01:13:52,875 --> 01:13:54,666 Presto. Portala dentro. 972 01:13:54,750 --> 01:13:55,875 Resta con noi, Emily! 973 01:13:55,958 --> 01:13:56,875 Rudge… 974 01:13:57,958 --> 01:13:59,666 Gli occhiali che ti ho dato 975 01:13:59,750 --> 01:14:01,708 sono stati immaginati dalla mia… 976 01:14:02,583 --> 01:14:04,125 dalla mia amica reale. 977 01:14:07,625 --> 01:14:08,916 Emily, svegliati. 978 01:14:10,791 --> 01:14:11,708 Rudge… 979 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 Sì? 980 01:14:12,833 --> 01:14:16,458 Di' ad Amanda… che la saluto… 981 01:14:16,541 --> 01:14:18,083 Lo farò. 982 01:14:19,125 --> 01:14:22,458 C'è qualcosa che l'immaginazione non può sconfiggere. 983 01:14:22,541 --> 01:14:23,708 Ed è… 984 01:14:23,791 --> 01:14:25,458 - Emily! - …la realtà. 985 01:14:26,125 --> 01:14:28,583 Emily! 986 01:14:41,458 --> 01:14:42,291 Cosa? 987 01:14:43,791 --> 01:14:46,291 Sono Rudge e Zinzan! 988 01:14:46,375 --> 01:14:47,583 Bentornati a casa! 989 01:14:48,916 --> 01:14:53,208 Dove sei stato? Oggi la città è Dejima, a Nagasaki. 990 01:14:53,291 --> 01:14:56,375 Fiocco di neve, Emily non c'è più. Emily è scomparsa. 991 01:14:56,458 --> 01:14:59,458 Per colpa mia. È scomparsa per colpa mia. 992 01:14:59,958 --> 01:15:00,958 Rudge? 993 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Lui… 994 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 l'ha fatta sparire. 995 01:15:07,583 --> 01:15:11,375 Aspetta. Emily? Chi è? 996 01:15:13,875 --> 01:15:16,041 Emily dev'essere la nuova amica di Rudge! 997 01:15:16,125 --> 01:15:18,708 Chissà se sarà la nuova amica anche di Fiocco di neve. 998 01:15:20,500 --> 01:15:23,125 Giovanotto, di chi stai parlando? 999 01:15:23,625 --> 01:15:25,125 Emily… 1000 01:15:25,708 --> 01:15:28,250 Una di noi è stata mangiata da quello Strillozzo? 1001 01:15:28,333 --> 01:15:32,541 Zinzan, è appena scomparsa davanti a noi. 1002 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 Mi stai dicendo 1003 01:15:35,333 --> 01:15:38,041 che questa Emily era una nostra amica? 1004 01:15:38,125 --> 01:15:39,833 E giocheremo. 1005 01:15:41,416 --> 01:15:43,708 Sarà molto divertente. 1006 01:15:45,166 --> 01:15:46,125 Che c'è? 1007 01:15:46,625 --> 01:15:48,458 Stai bene, giovanotto? 1008 01:15:52,458 --> 01:15:53,750 Cosa c'è? 1009 01:16:00,708 --> 01:16:03,833 No, non ho mai sentito di una signorina con quel nome. 1010 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Neanch'io. 1011 01:16:04,833 --> 01:16:06,000 Non qui. 1012 01:16:07,125 --> 01:16:09,041 Mi dispiace, non l'ho vista. 1013 01:16:16,916 --> 01:16:18,708 Era una brava ragazza. 1014 01:16:19,333 --> 01:16:23,291 Felice, onesta, con un sorriso adorabile. 1015 01:16:24,375 --> 01:16:26,250 Te la ricordi? 1016 01:16:27,125 --> 01:16:28,708 Come potrei dimenticarla? 1017 01:16:28,791 --> 01:16:32,250 Certo che mi ricordo. Sai cosa le è successo? 1018 01:16:33,083 --> 01:16:35,750 È scomparsa a causa di Strillozzo. 1019 01:16:36,375 --> 01:16:38,750 In che senso "scomparsa"? 1020 01:16:38,833 --> 01:16:40,541 Non è possibile. 1021 01:16:40,625 --> 01:16:44,250 Ho sentito che Strillozzo attacca solo gli amici immaginari. 1022 01:16:44,833 --> 01:16:47,083 Non attaccherebbe la mia Lizzie. 1023 01:16:47,166 --> 01:16:50,250 Aspetta. Non so di chi stai parlando. 1024 01:16:50,333 --> 01:16:55,250 Elizabeth Downbeat. È la mia amica, la mia Lizzie. 1025 01:16:55,958 --> 01:16:56,833 Lizzie? 1026 01:16:57,333 --> 01:17:00,958 Lizzie è la mamma della mia amica, la madre di Amanda. 1027 01:17:02,750 --> 01:17:04,250 Sì, ora ha senso. 1028 01:17:05,458 --> 01:17:07,458 Dimmi, è felice? 1029 01:17:07,958 --> 01:17:11,000 È cresciuta e ha una vita felice? 1030 01:17:11,083 --> 01:17:12,500 Credo di sì. 1031 01:17:14,583 --> 01:17:16,500 Credo sia felice. 1032 01:17:16,583 --> 01:17:20,291 Lavora sodo, ma è anche divertente. 1033 01:17:20,375 --> 01:17:22,708 Ci porta al parco e in piscina. 1034 01:17:22,791 --> 01:17:25,583 E i suoi biscotti sono deliziosi. 1035 01:17:29,333 --> 01:17:30,208 E posso chiederti… 1036 01:17:30,291 --> 01:17:34,541 Lizzie ti ha mai parlato di me? 1037 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 Di te? 1038 01:17:36,333 --> 01:17:37,916 Sì, di me. 1039 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 Mi chiamo Frigo. È stata lei a chiamarmi così. 1040 01:17:43,500 --> 01:17:46,666 La mamma di Amanda ha una scatola gigante in cucina. 1041 01:17:46,750 --> 01:17:48,916 L'ha chiamata come te. 1042 01:17:49,000 --> 01:17:50,750 Chiama il tuo nome ogni giorno. 1043 01:17:50,833 --> 01:17:54,750 Davvero? Allora si ricorda di me. 1044 01:17:55,333 --> 01:17:56,916 La mia più cara amica. 1045 01:17:59,000 --> 01:18:01,916 Mi dispiace. Non penso… 1046 01:18:02,000 --> 01:18:04,958 E i suoi biscotti sono ancora deliziosi, eh? 1047 01:18:06,958 --> 01:18:11,458 Sai, a volte non importa se è vero o no. 1048 01:18:11,541 --> 01:18:16,750 Nella vita, vale la pena credere a ciò a cui si vuole credere, Rudge. 1049 01:18:18,583 --> 01:18:19,750 Tutto ciò che conta 1050 01:18:19,833 --> 01:18:22,625 è la storia a cui si crede. 1051 01:18:26,750 --> 01:18:28,500 Sì, è questo che conta. 1052 01:18:29,458 --> 01:18:31,666 Grazie. Grazie, Frigo. 1053 01:18:38,083 --> 01:18:41,750 L'AGENZIA 1054 01:18:45,583 --> 01:18:47,291 Buongiorno, Rudge! 1055 01:18:48,000 --> 01:18:50,500 Giovanotto, cosa stai cercando? 1056 01:18:50,583 --> 01:18:52,458 Vado all'ospedale di Amanda. 1057 01:18:52,541 --> 01:18:55,000 Deve portarmi un amico umano. 1058 01:18:55,083 --> 01:18:57,625 Ma non sai nemmeno in che ospedale è, vero? 1059 01:18:58,708 --> 01:19:01,041 Strillozzo ti fiuterà e ti darà la caccia. 1060 01:19:01,125 --> 01:19:03,625 Ti mangerà prima ancora di arrivarci. 1061 01:19:05,291 --> 01:19:07,000 Anche se fosse ancora viva, 1062 01:19:07,708 --> 01:19:09,791 non si ricorderebbe più di te. 1063 01:19:11,208 --> 01:19:13,958 È per questo che stavi iniziando a sparire. 1064 01:19:14,041 --> 01:19:16,500 Anche se la trovassi, non aiuterebbe. 1065 01:19:16,583 --> 01:19:18,625 Le cose stanno così, temo. 1066 01:19:19,458 --> 01:19:23,791 Gli umani ci dimenticano. Funziona in questo modo. 1067 01:19:23,875 --> 01:19:26,500 Perché siamo amici immaginari. 1068 01:19:26,583 --> 01:19:28,041 Ma non è abbastanza? 1069 01:19:28,583 --> 01:19:30,625 Essere un "amico non reale" non è abbastanza? 1070 01:19:30,708 --> 01:19:33,375 Giovanotto, cerca di capire. 1071 01:19:33,458 --> 01:19:36,375 Zinzan, ho paura di sparire 1072 01:19:36,458 --> 01:19:38,541 o di essere mangiato da Strillozzo. 1073 01:19:39,541 --> 01:19:40,666 Ma ci andrò lo stesso. 1074 01:19:40,750 --> 01:19:44,041 Potrei sparire e nessuno mi rivedrebbe mai più. 1075 01:19:44,125 --> 01:19:46,625 Ma il tempo che ho passato con Amanda è reale. 1076 01:19:47,208 --> 01:19:49,750 Anche se il mondo intero non crede che lo sia stato, 1077 01:19:50,458 --> 01:19:51,666 io ci credo ancora. 1078 01:19:51,750 --> 01:19:53,958 Sono felice di essere stato amico di Amanda. 1079 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 Rudge. 1080 01:19:58,291 --> 01:20:00,625 Zinzan, voglio vedere Amanda. 1081 01:20:00,708 --> 01:20:03,625 Voglio dirle di svegliarsi e di lottare per la sua vita. 1082 01:20:03,708 --> 01:20:06,541 Voglio dirle che, qualunque cosa accada, 1083 01:20:06,625 --> 01:20:09,125 sarò sempre al suo fianco. 1084 01:20:09,708 --> 01:20:12,041 Devo farlo, prima di sparire. 1085 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 Julia. 1086 01:20:18,250 --> 01:20:19,875 È l'amica di Amanda. 1087 01:20:22,708 --> 01:20:25,125 Sarà la mia… la nostra, 1088 01:20:25,208 --> 01:20:28,125 la nostra battaglia per tutti quelli che non sono visti. 1089 01:20:28,958 --> 01:20:31,583 Zinzan, ecco la mia risposta. 1090 01:20:35,708 --> 01:20:36,833 Giovanotto! 1091 01:20:47,708 --> 01:20:50,666 No. Che ti prende? 1092 01:20:51,458 --> 01:20:53,916 Dai. Non la stai facendo bene. 1093 01:20:54,000 --> 01:20:57,375 Oggi c'è il saggio e tu sei la star, la prima ballerina. 1094 01:20:57,458 --> 01:20:58,958 Sei la principessa Aurora! 1095 01:21:01,500 --> 01:21:03,916 Sono Rudger, l'amico di Amanda. 1096 01:21:04,500 --> 01:21:05,416 Roger? 1097 01:21:05,500 --> 01:21:08,791 No, Rudger, l'amico di Amanda. 1098 01:21:08,875 --> 01:21:12,625 Ti prego, Julia. Devi portarmi subito all'ospedale di Amanda. 1099 01:21:12,708 --> 01:21:15,291 L'amico di Amanda? Che assurdità. 1100 01:21:15,375 --> 01:21:16,916 Tu sei la mia Aurora. 1101 01:21:17,000 --> 01:21:18,458 Ora ascoltami. 1102 01:21:18,541 --> 01:21:22,500 Incanterai ogni persona del pubblico oggi. 1103 01:21:23,000 --> 01:21:24,916 Julia, ti prego! Ti supplico. 1104 01:21:25,583 --> 01:21:28,666 Non ho tempo! È molto importante. 1105 01:21:28,750 --> 01:21:30,416 Devo chiederti un favore. 1106 01:21:30,500 --> 01:21:34,166 Il mio… No, io… all'ospedale… 1107 01:21:34,958 --> 01:21:36,083 Che succede? 1108 01:21:36,166 --> 01:21:40,166 Julia ha scelto Rudge come suo amico immaginario quotidiano. 1109 01:21:40,250 --> 01:21:42,458 Che facciamo? 1110 01:21:42,541 --> 01:21:43,750 Siamo nei guai. 1111 01:21:45,958 --> 01:21:48,250 Silenzio. Ora, Aurora, 1112 01:21:48,333 --> 01:21:51,375 c'è il passo a due del risveglio. 1113 01:21:53,583 --> 01:21:55,666 Julia, faremo tardi! 1114 01:21:57,833 --> 01:21:58,958 Ok. 1115 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 No! 1116 01:22:03,708 --> 01:22:05,875 Giovanotto! Lascia la foto! 1117 01:22:13,458 --> 01:22:15,250 Giovanotto, riprenditi. 1118 01:22:15,333 --> 01:22:17,125 Rudge, ci andrai, vero? 1119 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 Devi andare da Amanda, ricordi? 1120 01:22:20,583 --> 01:22:21,625 Amanda? 1121 01:22:22,208 --> 01:22:24,291 Chi è Amanda? Non la conosco. 1122 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 È la tua amica umana. 1123 01:22:29,125 --> 01:22:30,166 Amanda? 1124 01:22:31,791 --> 01:22:32,791 Amanda… 1125 01:22:34,333 --> 01:22:35,500 L'hai dimenticata? 1126 01:22:36,875 --> 01:22:38,625 Andiamo, Julia. 1127 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Tuo padre ci raggiungerà più tardi. 1128 01:22:42,166 --> 01:22:43,208 Non capisco. 1129 01:22:43,291 --> 01:22:46,625 Dimentica il mio compleanno, ma ricorda il mio saggio di danza? 1130 01:22:50,666 --> 01:22:51,583 Da questa parte! 1131 01:22:56,333 --> 01:22:58,500 Julia, aspetta! 1132 01:23:00,666 --> 01:23:02,041 Sbrigati, Rudge! 1133 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Forza, giovanotto. 1134 01:23:05,500 --> 01:23:07,083 Sbrigati, dai, vai. 1135 01:23:09,375 --> 01:23:10,916 Conto su di te, Fiocco di neve. 1136 01:23:11,000 --> 01:23:12,416 Ci penso io. 1137 01:23:23,541 --> 01:23:24,500 Andiamo, giovanotto. 1138 01:23:29,125 --> 01:23:31,500 Sbrigati! Vuoi vedere Amanda o no? 1139 01:23:31,583 --> 01:23:32,625 Amanda… 1140 01:23:32,708 --> 01:23:34,041 L'ospedale… 1141 01:23:34,833 --> 01:23:35,875 Julia! 1142 01:23:38,125 --> 01:23:39,083 Aspetta! 1143 01:23:39,166 --> 01:23:40,208 Giovanotto, di qua. 1144 01:23:41,500 --> 01:23:43,416 Vai, Rudge. So che puoi farcela. 1145 01:24:03,250 --> 01:24:04,083 Zinzan! 1146 01:24:04,166 --> 01:24:05,708 - Ti senti coraggioso? - Guardami. 1147 01:24:12,833 --> 01:24:15,250 Mamma, hai sentito quel rumore? 1148 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 Rumore? Quale rumore, tesoro? 1149 01:24:19,666 --> 01:24:20,916 Julia! 1150 01:24:21,541 --> 01:24:24,666 L'ospedale. Dobbiamo andare all'ospedale. 1151 01:24:36,541 --> 01:24:39,666 Julia, non devi spaventarmi così. 1152 01:24:41,708 --> 01:24:43,750 Julia! Portami da Amanda. 1153 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 Ti prego, portami da Amanda. 1154 01:24:52,750 --> 01:24:54,666 Ambulanza… Ospedale. 1155 01:24:59,583 --> 01:25:00,958 Sei stato bravo, giovanotto. 1156 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 Buona fortuna. 1157 01:25:04,333 --> 01:25:05,666 Amanda! 1158 01:25:21,458 --> 01:25:25,375 Mi chiamo Strillozzo. Sono il signor Strillozzo. 1159 01:25:29,666 --> 01:25:32,791 Sto cercando una ragazza di nome Amanda Shuffleup. 1160 01:25:32,875 --> 01:25:34,875 Credo sia una paziente di questo ospedale. 1161 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 - Signor Strillozzo. - Sì? 1162 01:25:36,375 --> 01:25:38,875 Devo sapere che rapporto ha con la paziente. 1163 01:25:45,791 --> 01:25:47,583 REPARTO PEDIATRICO 1164 01:26:00,708 --> 01:26:01,541 Da quella parte. 1165 01:26:01,625 --> 01:26:02,625 - È di là. - È di là. 1166 01:26:03,666 --> 01:26:05,833 - Di là! - Grazie! 1167 01:26:06,541 --> 01:26:09,166 Fiocco di neve è troppo grande per uscire. 1168 01:26:10,875 --> 01:26:13,000 Torna in biblioteca, Zinzan. 1169 01:26:14,916 --> 01:26:17,875 Rudge sarà riuscito a vedere Amanda? 1170 01:26:17,958 --> 01:26:19,541 Ne sono certo. 1171 01:26:19,625 --> 01:26:21,708 Sapevo che ce l'avrebbe fatta. 1172 01:26:21,791 --> 01:26:25,458 Tranquillo, Fiocco di neve. Veglierò su di te. 1173 01:26:26,666 --> 01:26:28,458 Julia! Mamma! 1174 01:26:29,166 --> 01:26:31,541 Mi sono appena ricordato, è oggi. 1175 01:26:31,625 --> 01:26:33,833 Abbiamo un balletto. 1176 01:26:34,875 --> 01:26:36,291 Grazie al cielo. 1177 01:26:39,166 --> 01:26:40,375 Signora Shuffleup, 1178 01:26:42,208 --> 01:26:43,791 i valori sono stabili. 1179 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 Grazie mille. 1180 01:26:47,416 --> 01:26:48,500 Mamma! 1181 01:27:01,166 --> 01:27:02,541 Prendo della cioccolata. 1182 01:27:17,708 --> 01:27:18,708 Amanda! 1183 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Amanda… 1184 01:27:29,958 --> 01:27:32,583 È tutta colpa mia. Mi dispiace. 1185 01:27:36,458 --> 01:27:37,500 Lo so e basta. 1186 01:27:38,708 --> 01:27:39,875 So che sei viva. 1187 01:27:41,208 --> 01:27:44,333 La tua immaginazione dev'essere viva. 1188 01:27:47,333 --> 01:27:48,500 E io sono qui. 1189 01:27:50,833 --> 01:27:53,708 Sono tornato, Amanda. Sono tornato. 1190 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 È ora di svegliarsi. 1191 01:27:58,750 --> 01:28:00,208 Ti prego, svegliati. 1192 01:28:13,208 --> 01:28:14,750 Non spariremo mai, 1193 01:28:14,833 --> 01:28:16,416 ci proteggeremo a vicenda 1194 01:28:16,500 --> 01:28:18,875 e non piangeremo mai. 1195 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Basta scappare. 1196 01:28:27,291 --> 01:28:30,083 Amanda, devi svegliarti! 1197 01:28:31,041 --> 01:28:32,958 E cosa abbiamo qui? 1198 01:28:35,291 --> 01:28:37,708 Ma non mi dire. Questo è Roger? 1199 01:28:39,083 --> 01:28:43,208 Sapevo di trovarti qui, Roger. Sono felice di rivederti. 1200 01:28:43,291 --> 01:28:45,583 Amanda… 1201 01:28:56,291 --> 01:28:57,375 Dove sono? 1202 01:29:03,791 --> 01:29:05,541 Cara, ti sei svegliata. 1203 01:29:06,875 --> 01:29:09,208 Lei è il mio dottore? 1204 01:29:11,666 --> 01:29:13,708 Ora per favore, calmatevi lì. 1205 01:29:14,833 --> 01:29:17,291 Tutto ha una data di scadenza. 1206 01:29:17,791 --> 01:29:21,208 E la tua data di scadenza è oggi, Roger. 1207 01:29:21,291 --> 01:29:23,708 Quel vestito non m'inganna. 1208 01:29:26,208 --> 01:29:27,708 Con chi sta parlando? 1209 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Hai sentito? Amanda non può più vederti. 1210 01:29:34,125 --> 01:29:36,416 Non si ricorda di te. 1211 01:29:36,500 --> 01:29:40,000 Accipicchia. È molto triste, 1212 01:29:40,083 --> 01:29:42,583 vero, Roger? 1213 01:29:50,833 --> 01:29:51,833 Roger? 1214 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 Chi siete? 1215 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 E perché state combattendo? 1216 01:30:09,416 --> 01:30:12,875 Ho fame. Ho davvero fame. 1217 01:30:12,958 --> 01:30:16,750 Sto per mangiare tutto, tutto ciò che lei ti ha dato, 1218 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 compresi la tristezza e il dolore. 1219 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 Amanda! 1220 01:30:28,208 --> 01:30:29,291 Roger? 1221 01:30:30,125 --> 01:30:30,958 No! 1222 01:30:35,583 --> 01:30:37,958 Smettila. Non si chiama Roger. 1223 01:30:38,041 --> 01:30:39,958 Esatto! Sono io! 1224 01:30:40,041 --> 01:30:42,458 Si chiama Rudger! È Rudger. 1225 01:30:59,291 --> 01:31:01,208 Rudger! Vieni qui! 1226 01:31:01,791 --> 01:31:02,666 Amanda! 1227 01:31:13,291 --> 01:31:15,500 Ben fatto, ragazzina! 1228 01:31:18,583 --> 01:31:23,083 Come pensavo, il tuo Roger vale la caccia. 1229 01:31:27,583 --> 01:31:29,083 Sei pronto, Rudger? 1230 01:31:29,625 --> 01:31:30,500 Pronto! 1231 01:31:33,375 --> 01:31:34,791 Tieniti forte! 1232 01:31:34,875 --> 01:31:37,666 Mi tengo. Decisamente. 1233 01:31:48,875 --> 01:31:51,375 È uno sviluppo interessante. 1234 01:32:16,708 --> 01:32:20,625 Io immagino da centinaia di anni in più di te, mia cara. 1235 01:32:21,291 --> 01:32:24,416 Amanda, questa barca… pensi che possa volare? 1236 01:32:24,500 --> 01:32:25,625 In realtà, 1237 01:32:25,708 --> 01:32:27,208 non può. 1238 01:32:27,833 --> 01:32:29,333 Ma non preoccuparti! 1239 01:33:03,666 --> 01:33:05,166 Rudger! 1240 01:33:07,041 --> 01:33:08,166 Amanda! 1241 01:33:22,166 --> 01:33:23,041 Amanda! 1242 01:33:25,166 --> 01:33:26,250 Amanda! 1243 01:33:28,583 --> 01:33:31,666 È un dottore, vero? La prego, faccia qualcosa! 1244 01:33:32,250 --> 01:33:33,500 Scusi, signora Shuffleup. 1245 01:33:33,583 --> 01:33:36,416 In realtà, sono qui per fare un sondaggio sui bambini. 1246 01:33:36,500 --> 01:33:38,666 È un sondaggio molto importante. 1247 01:33:39,250 --> 01:33:41,500 Non ci vorrà molto, glielo assicuro. 1248 01:33:41,583 --> 01:33:44,166 Lei è l'uomo che è venuto alla libreria l'altro giorno. 1249 01:33:44,250 --> 01:33:48,166 Si ricorda di me. È un grande onore, signora Shuffleup. 1250 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 Se ne vada subito! 1251 01:33:50,625 --> 01:33:53,416 Non vede che mia figlia sta soffrendo? 1252 01:33:53,500 --> 01:33:54,666 Mamma! 1253 01:33:54,750 --> 01:33:57,000 Amanda, grazie al cielo sei sveglia! 1254 01:33:57,083 --> 01:33:59,291 Non credergli… Non devi credergli. 1255 01:33:59,375 --> 01:34:00,875 Chiamo subito un dottore. 1256 01:34:06,375 --> 01:34:07,583 Mamma… 1257 01:34:07,666 --> 01:34:10,791 Quell'uomo sta cercando di ingoiare Rudger. 1258 01:34:13,375 --> 01:34:16,791 Ragazzina, non sto cercando di ingoiarlo. 1259 01:34:17,541 --> 01:34:19,583 Lo farei solo tornare nel nulla, 1260 01:34:19,666 --> 01:34:21,875 restituendolo alla realtà. 1261 01:34:21,958 --> 01:34:23,291 Tu cosa sei? 1262 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Lei e la ragazza non vi farete male, se non interferirete. 1263 01:34:27,666 --> 01:34:28,583 Interferire? 1264 01:34:29,958 --> 01:34:31,000 Tesoro! 1265 01:34:31,875 --> 01:34:34,916 Amanda, ti prego, la mamma ti crederà. 1266 01:34:35,000 --> 01:34:36,791 Può aiutarti. 1267 01:34:37,500 --> 01:34:40,291 Amanda, dille di Frigo. 1268 01:34:40,375 --> 01:34:43,291 Verrà. Se lei lo chiama, lui verrà. 1269 01:34:43,875 --> 01:34:45,791 - Mamma, Rudger dice… - Amanda! 1270 01:34:45,875 --> 01:34:47,333 Tesoro, va tutto bene. 1271 01:34:48,875 --> 01:34:51,791 Rudger dice… Frigo, chiama Frigo. 1272 01:34:53,208 --> 01:34:54,541 Hai detto "Frigo"? 1273 01:34:55,875 --> 01:34:58,500 Un cane. Un cane di nome Frigo… 1274 01:34:58,583 --> 01:35:00,291 Rudger dice di averlo incontrato. 1275 01:35:00,875 --> 01:35:01,750 Rudger… 1276 01:35:03,375 --> 01:35:04,708 Chiama Frigo. 1277 01:35:04,791 --> 01:35:07,291 Mamma, devi chiamare Frigo. 1278 01:35:07,375 --> 01:35:08,500 Mamma… 1279 01:35:14,166 --> 01:35:15,541 Un serpente? 1280 01:35:21,541 --> 01:35:24,458 Benvenuta, signora Shuffleup, 1281 01:35:25,041 --> 01:35:26,958 le do il benvenuto 1282 01:35:27,041 --> 01:35:30,041 nel mondo degli amici immaginari. 1283 01:35:31,541 --> 01:35:33,958 Mamma! Mi hai sentito? 1284 01:35:34,041 --> 01:35:35,125 Amanda. 1285 01:35:37,083 --> 01:35:38,458 Combatterò per te! 1286 01:35:49,291 --> 01:35:50,208 Mamma! 1287 01:36:10,833 --> 01:36:11,958 Rudger! 1288 01:36:12,541 --> 01:36:14,541 Mamma! Salvalo! 1289 01:36:51,166 --> 01:36:55,000 Lascialo andare! Ho detto di lasciarlo! 1290 01:36:55,083 --> 01:36:57,833 Lascialo andare subito. 1291 01:36:59,333 --> 01:37:01,708 Ehi, è con noi! Ho detto di lasciarlo andare. 1292 01:37:02,291 --> 01:37:03,791 È nostro amico! 1293 01:37:04,416 --> 01:37:07,291 Non ti lasceremo prendere il nostro amico! 1294 01:37:44,583 --> 01:37:46,291 Vai Frigo! 1295 01:38:01,458 --> 01:38:03,041 - Mamma! - Amanda! 1296 01:38:07,958 --> 01:38:11,250 Perché non vi fate gli affari vostri? 1297 01:38:11,333 --> 01:38:14,041 È solo un amico immaginario. 1298 01:38:15,916 --> 01:38:18,166 Dovrebbero farmelo mangiare e basta! 1299 01:38:26,791 --> 01:38:28,041 Rudger! 1300 01:38:28,541 --> 01:38:32,875 Amanda, tu devi vivere la tua vita con la mamma. 1301 01:38:32,958 --> 01:38:35,500 Rudger! 1302 01:39:05,416 --> 01:39:07,416 Il sapore è indescrivibile. 1303 01:39:07,500 --> 01:39:09,958 Davvero oltre ogni immaginazione. 1304 01:39:10,583 --> 01:39:12,541 Ma devo proprio dirlo, 1305 01:39:12,625 --> 01:39:14,666 non sembra fresco, 1306 01:39:17,541 --> 01:39:18,958 anzi quasi marcio. 1307 01:39:20,041 --> 01:39:22,166 Però, finalmente ce l'ho fatta. 1308 01:39:22,250 --> 01:39:24,791 Ho mangiato un amico immaginario eccezionale! 1309 01:39:24,875 --> 01:39:26,875 Sì, è questo che cercavo. 1310 01:39:36,958 --> 01:39:41,625 Realtà… 1311 01:39:48,375 --> 01:39:52,833 SIGNOR STRILLOZZO 1312 01:40:10,458 --> 01:40:11,750 Stai bene? 1313 01:40:11,833 --> 01:40:14,875 Va tutto bene. 1314 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 Bentornata, mia dolce bambina. 1315 01:40:22,666 --> 01:40:24,125 Sono a casa, mamma. Sono a casa. 1316 01:40:24,958 --> 01:40:27,708 Ma guarda un po'. È come hai detto tu. 1317 01:40:28,791 --> 01:40:30,750 È felice, molto felice. 1318 01:40:30,833 --> 01:40:32,458 È cresciuta. 1319 01:40:33,083 --> 01:40:35,125 Sì, anche la mia Amanda 1320 01:40:35,708 --> 01:40:37,083 è molto felice. 1321 01:40:48,208 --> 01:40:49,916 Va tutto bene? 1322 01:40:50,541 --> 01:40:51,375 Sì. 1323 01:40:51,458 --> 01:40:53,125 Santo cielo, si è svegliata. 1324 01:40:53,208 --> 01:40:54,125 Sì. 1325 01:40:54,208 --> 01:40:56,791 È meraviglioso. Vado a dirlo al dottore. 1326 01:40:56,875 --> 01:40:57,875 Grazie. 1327 01:41:04,583 --> 01:41:08,875 Grazie, Rudger. Grazie. E grazie anche a te, mio caro Frigo. 1328 01:41:28,625 --> 01:41:31,666 Rudger, grazie di essere tornato. 1329 01:41:32,666 --> 01:41:33,916 Non ero solo. 1330 01:41:34,541 --> 01:41:36,750 Mi hanno aiutato degli amici in biblioteca. 1331 01:41:36,833 --> 01:41:38,333 Zinzan, Fiocco di neve 1332 01:41:39,458 --> 01:41:40,875 e anche Emily. 1333 01:41:43,458 --> 01:41:45,875 Amanda, sarai felice, 1334 01:41:45,958 --> 01:41:48,833 poi triste, e questo si ripeterà ancora e ancora. 1335 01:41:48,916 --> 01:41:50,875 E crescerai. 1336 01:41:51,833 --> 01:41:52,875 Rudger. 1337 01:41:52,958 --> 01:41:55,666 Amanda, non importa quando, 1338 01:41:56,250 --> 01:41:57,541 non importa come, 1339 01:41:58,250 --> 01:42:01,458 sarò sempre una parte di te. 1340 01:42:05,916 --> 01:42:07,875 Grazie per essere venuto, 1341 01:42:08,708 --> 01:42:11,958 tre mesi, tre settimane e tre giorni fa. 1342 01:42:13,083 --> 01:42:13,958 Amanda… 1343 01:42:19,250 --> 01:42:20,750 Non spariremo mai, 1344 01:42:21,791 --> 01:42:23,208 ci proteggeremo a vicenda 1345 01:42:24,458 --> 01:42:25,375 e non piangeremo… 1346 01:42:26,083 --> 01:42:27,000 E non piangeremo… 1347 01:42:27,958 --> 01:42:29,250 mai. 1348 01:42:37,208 --> 01:42:38,041 Sei pronto? 1349 01:42:38,125 --> 01:42:40,583 Forza, Rudger! Alla nostra ultima avventura! 1350 01:42:40,666 --> 01:42:41,708 Sì! 1351 01:42:57,291 --> 01:42:59,041 Un uccello mai visto. 1352 01:43:00,166 --> 01:43:02,583 Un fiore mai visto. 1353 01:43:03,541 --> 01:43:05,708 Una brezza mai vista. 1354 01:43:07,041 --> 01:43:09,875 Una notte mai vista. 1355 01:43:10,791 --> 01:43:14,416 Avete mai visto qualcosa di così meraviglioso? 1356 01:43:16,666 --> 01:43:17,750 Io sì. 1357 01:43:50,625 --> 01:43:55,291 BASATO SUL ROMANZO DI A.F. HARROLD 1358 01:47:46,958 --> 01:47:51,958 Sottotitoli: Anna Grimaldi