1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,333 ‏ציפור שלא נראתה מעולם. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,208 ‏פרח שלא נראה מעולם. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,458 ‏רוח קלה שלא נראתה מעולם. 6 00:00:34,708 --> 00:00:36,666 ‏לילה שלא נראה מעולם. 7 00:00:38,750 --> 00:00:42,000 ‏האם אי פעם ראיתם משהו נפלא כל כך? 8 00:00:55,833 --> 00:00:57,583 ‏שמי ראדג'ר. 9 00:00:58,166 --> 00:01:01,875 ‏אני בן שלושה חודשים, ‏שלושה שבועות ושלושה ימים. 10 00:01:14,375 --> 00:01:16,083 ‏נולדתי כאן, 11 00:01:18,750 --> 00:01:21,791 ‏בעולם שאמנדה דמיינה. 12 00:02:02,000 --> 00:02:05,875 ‏אמנדה תמיד מדמיינת ‏את העולמות הנפלאים ביותר. 13 00:02:09,583 --> 00:02:11,416 ‏זה הענק החרוץ, 14 00:02:14,291 --> 00:02:16,041 ‏הסנאי הפטפטן 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,916 ‏ולווייתן האוקיינוס. 16 00:02:20,333 --> 00:02:24,083 ‏לפעמים היא מדמיינת גם דברים ממש מפחידים! 17 00:02:29,916 --> 00:02:31,750 ‏ראדג'ר! 18 00:02:33,833 --> 00:02:35,750 ‏זאת אמנדה! 19 00:02:35,833 --> 00:02:38,666 ‏אמנדה דמיינה אותי, וככה נולדתי. 20 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 ‏אמנדה ואני הבטחנו הבטחה. 21 00:03:21,916 --> 00:03:23,416 ‏לא משנה מה יקרה, 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 ‏לעולם לא להיעלם, 23 00:03:26,833 --> 00:03:28,333 ‏להגן זה על זה, 24 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 ‏ולעולם לא לבכות. 25 00:03:39,333 --> 00:03:40,500 ‏מה איתכם? 26 00:03:41,375 --> 00:03:43,166 ‏יש לכם חבר סודי כמוני 27 00:03:43,666 --> 00:03:44,958 ‏שאף אחד לא יכול לראות? 28 00:03:49,583 --> 00:03:53,583 ‏מבוגרים, שהיו פעם ילדים, קוראים לנו 29 00:03:55,583 --> 00:03:57,083 ‏"דמיוניים." 30 00:04:15,166 --> 00:04:20,958 ‏- הדמיוני - 31 00:04:29,291 --> 00:04:32,666 ‏לפעמים אני מצטערת ‏שאני לא גרה במקום שתמיד יש בו שמש. 32 00:04:32,750 --> 00:04:35,166 ‏ג'וליה, אולי תהיה קשת בענן אחרי הגשם. 33 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 ‏קשת בענן של הבטחה. 34 00:04:36,958 --> 00:04:39,375 ‏הבטחה? על מה את מדברת? 35 00:04:39,458 --> 00:04:42,375 ‏אומרים שאם רואים קשת בענן אחרי שיורד גשם, 36 00:04:42,458 --> 00:04:45,375 ‏היא שם כדי להזכיר לך הבטחה חשובה. 37 00:04:46,000 --> 00:04:46,833 ‏ג'וליה! 38 00:04:46,916 --> 00:04:49,208 ‏זאת אימא שלי. היי, אימא! 39 00:04:52,708 --> 00:04:56,125 ‏אני חושבת שההורים שלי מעדיפים ‏את זוהר הקוטב על פני קשת בענן. 40 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 ‏אבא שלי בהחלט מעדיף! 41 00:04:58,291 --> 00:05:00,750 ‏עוד בלט בחופשת הקיץ? 42 00:05:00,833 --> 00:05:02,416 ‏כן, ותקשיבי לזה, 43 00:05:02,500 --> 00:05:05,250 ‏את יודעת שאבא שלי תמיד שוכח דברים, נכון? 44 00:05:05,333 --> 00:05:07,875 ‏לפני כמה ימים הדבר הראשון שהוא אמר היה, 45 00:05:07,958 --> 00:05:11,875 ‏"מה קורה היום? ‏אני יודע שיש משהו חשוב היום. 46 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 ‏"כמובן, זה רסיטל הבלט שלך." 47 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 ‏אבל לא. 48 00:05:15,541 --> 00:05:18,125 ‏אמנדה, זה היה יום ההולדת שלי! 49 00:05:18,208 --> 00:05:19,541 ‏היית מאמינה? 50 00:05:20,708 --> 00:05:22,000 ‏למה את חושבת 51 00:05:22,083 --> 00:05:24,791 ‏שמבוגרים שוכחים את כל הדברים החשובים באמת? 52 00:05:24,875 --> 00:05:26,625 ‏ג'וליה! הגיע הזמן ללכת! 53 00:05:26,708 --> 00:05:28,625 ‏בכל מקרה, להתראות! 54 00:05:28,708 --> 00:05:30,125 ‏להתראות, ג'וליה! 55 00:05:31,250 --> 00:05:34,750 ‏מהר, השיעור שלך מתחיל בקרוב. ‏את לא רוצה לאחר. 56 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 ‏כן, יקירתי, בואי נלך. 57 00:05:36,250 --> 00:05:38,041 ‏אני יודעת. התכוונתי לבוא. 58 00:05:38,125 --> 00:05:39,125 ‏שלום! 59 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 ‏כן, אני יודעת. 60 00:05:41,083 --> 00:05:42,500 ‏ג'ון, תשב שם. 61 00:05:44,916 --> 00:05:47,125 ‏לפני שתגיד משהו, אין בעד מה! 62 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 ‏תודה… 63 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 ‏- דברים פראיים ‏מילון ויזואלי - 64 00:05:58,208 --> 00:05:59,208 ‏בוא נעשה דו־קרב! 65 00:06:02,083 --> 00:06:04,625 ‏יש דברים פראיים בכל מקום. 66 00:06:53,083 --> 00:06:54,541 ‏- תודה! ‏מכירת חיסול 50 אחוז הנחה - 67 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 ‏באמת? היום? נהדר! 68 00:06:58,166 --> 00:07:00,416 ‏כן, ב־17:00! ‏-ברוכה הבאה הביתה, הנסיכה אמנדה. 69 00:07:00,500 --> 00:07:01,625 ‏שלום! ‏-כן. בהחלט. 70 00:07:01,708 --> 00:07:02,958 ‏אני מצפה לזה. 71 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 ‏יש! 72 00:07:05,375 --> 00:07:07,250 ‏גולדי, הם אישרו את הבקשה שלי. 73 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 ‏הם ביקשו ממני לבוא לריאיון. 74 00:07:09,416 --> 00:07:10,416 ‏מזל טוב! 75 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 ‏לחיי פרק חדש בחייך. 76 00:07:13,666 --> 00:07:14,791 ‏אני מקווה שילך טוב. 77 00:07:14,875 --> 00:07:18,125 ‏את יודעת שעבדתי ‏רק פה בחנות הספרים מאז שהתחתנתי. 78 00:07:18,208 --> 00:07:19,083 ‏אל תדאגי. 79 00:07:19,166 --> 00:07:22,458 ‏תזכרי, את הבעלים המפורסמת ‏של חנות הספרים שאפלאפ. 80 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 ‏את תהיי בסדר. 81 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 ‏אני מקווה. 82 00:07:26,750 --> 00:07:28,291 ‏טוב, אז זהו זה. 83 00:07:28,375 --> 00:07:29,208 ‏ליזי, 84 00:07:29,291 --> 00:07:32,000 ‏נכון שהיה לך קשה לעשות את כל זה לבד, 85 00:07:32,083 --> 00:07:33,416 ‏אבל אני יודעת שאת מסוגלת. 86 00:07:33,916 --> 00:07:35,250 ‏תודה, גולדי. 87 00:07:36,416 --> 00:07:38,166 ‏למען האמת, אני תוהה… 88 00:07:38,666 --> 00:07:40,250 ‏אפשר לבקש ממך טובה? 89 00:07:40,333 --> 00:07:42,666 ‏להשגיח על אמנדה? כמובן, בשמחה. 90 00:07:43,166 --> 00:07:44,333 ‏אין כמוך. 91 00:07:50,833 --> 00:07:53,583 ‏אמנדה, מותר לי כבר לדבר? 92 00:07:54,208 --> 00:07:55,166 ‏בטח. 93 00:07:57,916 --> 00:08:00,916 ‏בדיקה, אחת, שתיים, שלוש. 94 00:08:01,000 --> 00:08:03,083 ‏יוסטון, אתם שומעים אותי? 95 00:08:04,625 --> 00:08:07,458 ‏למה אנחנו לא יכולים לדבר ‏זה עם זה בבית הספר? 96 00:08:07,541 --> 00:08:11,125 ‏ראדג'ר, לקחתי אותך לבית הספר רק כי התעקשת. 97 00:08:13,041 --> 00:08:14,541 ‏אני היחידה שיכולה לראות אותך. 98 00:08:14,625 --> 00:08:16,125 ‏נכון שזה יפתיע את כולם 99 00:08:16,208 --> 00:08:18,833 ‏אם אתחיל לדבר עם מישהו ‏שהם לא יכולים לראות? 100 00:08:19,541 --> 00:08:23,541 ‏אעשה את הכניסה הכי טובה בעולם ‏אם אנשים יוכלו לראות אותי. 101 00:08:24,125 --> 00:08:27,291 ‏"היי, יו, אנשים, שמי ראדג'ר!" 102 00:08:27,375 --> 00:08:29,833 ‏מה? זה אומר שהדייט שלנו מבוטל? 103 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 ‏ליזי במצב ממש בעייתי. 104 00:08:32,500 --> 00:08:35,166 ‏אתה יודע שהיא מגדלת את אמנדה לבדה. 105 00:08:50,500 --> 00:08:53,541 ‏ראדג'ר, חשבתי על הרפתקה נפלאה. 106 00:08:55,583 --> 00:08:58,208 ‏זו ההרפתקה עם המטאוריטים שנופלים מהשמיים? 107 00:08:58,291 --> 00:08:59,125 ‏לא. 108 00:08:59,208 --> 00:09:02,041 ‏תגידי לי שזו לא ההרפתקה ‏עם גברת הלוף הזקנה שתוקפת. 109 00:09:02,125 --> 00:09:03,708 ‏היה חסר משהו בהרפתקה ההיא. 110 00:09:04,208 --> 00:09:05,666 ‏באמת, 111 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 ‏ולא נהניתי להיות בסיר עם הנקניקיות. 112 00:09:08,416 --> 00:09:10,083 ‏היה שם חם מדי. 113 00:09:11,083 --> 00:09:13,666 ‏את מבינה, נכון? גם אם זה רק הדמיון שלך… 114 00:09:13,750 --> 00:09:15,708 ‏אני מבינה. אתה לא רוצה להיות הציר. 115 00:09:15,791 --> 00:09:17,750 ‏בסדר. אני מבינה. 116 00:09:25,791 --> 00:09:27,458 ‏היום נראה טוב! 117 00:09:27,541 --> 00:09:30,000 ‏ראדג'ר, הגיע הזמן לנדר עליית הגג הקדוש! 118 00:09:31,083 --> 00:09:33,583 ‏לעולם לא להיעלם, להגן זה על זה, ‏-לעולם לא להיעלם, להגן זה על זה, 119 00:09:33,666 --> 00:09:35,750 ‏ולעולם לא לבכות! ‏-ולעולם לא לבכות! 120 00:09:36,708 --> 00:09:38,250 ‏קדימה, ראדג'ר! 121 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 ‏קדימה, בסי! 122 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 ‏רגע! חכה, עצור! 123 00:09:59,041 --> 00:10:00,833 ‏מה הקטע עם השם "בסי"? 124 00:10:00,916 --> 00:10:02,000 ‏זאת פרה, לא? 125 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 ‏מה? היא כבש־השור. 126 00:10:04,416 --> 00:10:05,833 ‏אין לך שום דמיון. 127 00:10:07,833 --> 00:10:10,375 ‏אני סתם צוחקת! לא התכוונתי! 128 00:10:10,458 --> 00:10:13,666 ‏טוב, אז איך הנסיכה אמנדה תקרא לה? 129 00:10:16,666 --> 00:10:19,000 ‏דיו, לאגר ירוקה! 130 00:10:19,750 --> 00:10:22,041 ‏לאגר ירוקה? זו לא הבירה של אימא? 131 00:10:30,625 --> 00:10:31,666 ‏אמנדה? 132 00:10:40,416 --> 00:10:41,250 ‏אלוהים… 133 00:10:56,458 --> 00:10:57,666 ‏היי, אמנדה. 134 00:10:59,541 --> 00:11:03,708 ‏את יכולה בבקשה לדמיין אותי ‏עובר דרך קירות ודלתות? 135 00:11:03,791 --> 00:11:06,166 ‏כמו רוח רפאים? ממש לא. 136 00:11:06,875 --> 00:11:10,208 ‏אבל לפני כמה ימים סגרת את הדלת כשיצאת 137 00:11:10,291 --> 00:11:12,708 ‏והייתי לכוד בארון במשך שעתיים! 138 00:11:12,791 --> 00:11:13,666 ‏אז מה? 139 00:11:14,333 --> 00:11:17,000 ‏ראדג'ר, תחשוב על זה כעל החדר שלך. 140 00:11:17,083 --> 00:11:18,958 ‏ואתה חופשי כשאני בבית. 141 00:11:19,458 --> 00:11:21,958 ‏זה נהדר כשאת בסביבה, אמנדה, 142 00:11:22,041 --> 00:11:25,000 ‏אבל לפעמים אני רוצה לשחק ‏גם עם ילדים אחרים. 143 00:11:25,083 --> 00:11:28,666 ‏טוב, הם לא יכולים לראות אותי, ‏אז אני לא יכול באמת לשחק איתם… 144 00:11:28,750 --> 00:11:31,208 ‏בכל זאת, כיף לראות אותם משחקים. 145 00:11:31,291 --> 00:11:32,125 ‏אאוץ'! 146 00:11:34,083 --> 00:11:35,291 ‏זה קר. 147 00:11:44,166 --> 00:11:46,208 ‏ראדג'ר! תראה את זה! 148 00:11:51,416 --> 00:11:52,291 ‏זה… 149 00:11:52,375 --> 00:11:54,208 ‏עץ חג מולד! 150 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 ‏אמנדה, תעצרי! 151 00:12:16,541 --> 00:12:17,375 ‏ראדג'ר! 152 00:12:17,458 --> 00:12:19,666 ‏אמנדה! 153 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 ‏ראדג'ר! 154 00:12:23,083 --> 00:12:24,375 ‏תעזוב אותי! 155 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 ‏מיס אמנדה שאפלאפ! 156 00:12:33,583 --> 00:12:34,458 ‏מה זה? 157 00:12:35,708 --> 00:12:36,833 ‏שלום, אימא. 158 00:12:37,416 --> 00:12:39,416 ‏שאלתי, מה זה? 159 00:12:44,958 --> 00:12:47,083 ‏זה לא ממש מנומס, אימא. 160 00:12:47,708 --> 00:12:50,416 ‏זה לא "מה", זה "מי". 161 00:12:55,458 --> 00:12:57,708 ‏אמנדה, כמה פעמים אני צריכה להגיד לך 162 00:12:57,791 --> 00:13:00,208 ‏לשים את המטרייה במעמד המטריות למטה? 163 00:13:00,958 --> 00:13:03,916 ‏הרצפה, הבגדים שלך, הכול רטוב לגמרי. 164 00:13:04,708 --> 00:13:06,791 ‏אולי זה היה ראדג'ר. 165 00:13:08,291 --> 00:13:09,291 ‏רגע! 166 00:13:10,041 --> 00:13:11,250 ‏אמנדה. ‏-מה? 167 00:13:11,333 --> 00:13:13,958 ‏מותק, מתי תלמדי? ‏-מה את אומרת? 168 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 ‏אימא, אני עושה את כל הלמידה בבית הספר. 169 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 ‏אני חושבת שאת יודעת שלא לזה התכוונתי. 170 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 ‏אימא, את מרטיבה את הרצפה. 171 00:13:32,625 --> 00:13:35,583 ‏אני פשוט לא מאמינה עלייך לפעמים. 172 00:13:40,166 --> 00:13:43,000 ‏בואי למטה. אכין לך שוקו חם. 173 00:13:43,083 --> 00:13:44,583 ‏אל תשכחי את זה של ראדג'ר! 174 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 ‏לא אשכח. 175 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 ‏אני מצטערת, אדוני, ‏אני חוששת שאנחנו סגורים. 176 00:13:57,333 --> 00:13:59,875 ‏האמת שאני עורך סקר בשכונה הזאת, 177 00:13:59,958 --> 00:14:01,041 ‏- חנות הספרים שאפלאפ - 178 00:14:01,125 --> 00:14:04,625 ‏גברת… שאפלאפ? 179 00:14:04,708 --> 00:14:07,875 ‏סקר? סקר על מה? 180 00:14:07,958 --> 00:14:10,083 ‏זה סקר על העולם שלנו 181 00:14:10,166 --> 00:14:13,708 ‏והוא עוסק בילדים ואיך שהם מתנהגים בימינו. 182 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 ‏אם לא אכפת לך, יש לך תעודה מזהה? 183 00:14:17,208 --> 00:14:18,625 ‏תעודה מזהה? 184 00:14:18,708 --> 00:14:21,375 ‏כן. משהו שמעיד מי אתה. 185 00:14:21,958 --> 00:14:25,625 ‏אני באנטינג. מר באנטינג. 186 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 ‏בדיוק כמו הציפור, את רואה? 187 00:14:29,208 --> 00:14:32,208 ‏ציפור קורן באנטינג, אפשר לראות אותה כאן… 188 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 ‏זו ציפור די חמודה. 189 00:14:44,916 --> 00:14:46,833 ‏לא נעים לי להגיד לך את זה כשיורד גשם, 190 00:14:46,916 --> 00:14:48,750 ‏אבל אני ממש עמוסה כרגע. 191 00:14:48,833 --> 00:14:51,750 ‏תרצה להשאיר לי את הסקר? 192 00:14:52,833 --> 00:14:56,250 ‏לא, אין צורך. הסקר הסתיים. 193 00:14:56,958 --> 00:14:58,041 ‏סליחה? 194 00:14:58,583 --> 00:14:59,458 ‏כן. 195 00:15:00,166 --> 00:15:04,125 ‏"העולם הישן גוסס ‏והעולם החדש מתקשה להיוולד. 196 00:15:04,208 --> 00:15:06,958 ‏"בתקופת המעבר שבין האור לחושך…" 197 00:15:08,250 --> 00:15:10,250 ‏מה נולד? 198 00:15:12,000 --> 00:15:13,375 ‏אני מצטערת. 199 00:15:13,458 --> 00:15:15,750 ‏בעלי בחר את כל הספרים, אז אני… 200 00:15:16,666 --> 00:15:18,708 ‏בלי התנצלויות, בבקשה. 201 00:15:18,791 --> 00:15:20,083 ‏ודרך אגב… 202 00:15:22,166 --> 00:15:26,041 ‏לחנות הספרים הזאת יש ריח טוב מאוד. 203 00:15:32,750 --> 00:15:34,250 ‏זה היה כל כך מוזר. 204 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 ‏סקר על ילדים? 205 00:15:36,416 --> 00:15:38,416 ‏וגם הילדה הזאת הייתה מוזרה. 206 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 ‏איזו ילדה? 207 00:15:40,333 --> 00:15:41,833 ‏הילדה שעמדה לידו. 208 00:15:41,916 --> 00:15:43,500 ‏על מי את מדברת? 209 00:15:44,583 --> 00:15:47,333 ‏ראדג'ר, אתה חושב מה שאני חושבת? 210 00:15:47,916 --> 00:15:51,250 ‏שאני לא החבר הבלתי נראה היחיד כאן? 211 00:16:02,541 --> 00:16:04,333 ‏תני לי לעבור את הריאיון קודם. 212 00:16:05,083 --> 00:16:06,333 ‏אני יודעת, 213 00:16:06,416 --> 00:16:08,791 ‏אני רק מקווה שלא ירד מן מהשמיים. 214 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 ‏אמנדה? 215 00:16:13,500 --> 00:16:14,416 ‏היא בסדר. 216 00:16:14,500 --> 00:16:16,541 ‏היא משחקת עם ראדג'ר. 217 00:16:16,625 --> 00:16:19,541 ‏לא, לא "רוג'ר", זה ראדג'ר. 218 00:16:19,625 --> 00:16:22,041 ‏ר־א־ד־ג'־ר. 219 00:16:22,125 --> 00:16:25,041 ‏אני מניחה שאלה החברים החדשים ‏שרכשה לאחרונה. 220 00:16:27,125 --> 00:16:30,500 ‏תקשיבי, אל תצחקי, אימא, בסדר? ‏אבל ראדג'ר לא אמיתי. 221 00:16:30,583 --> 00:16:31,791 ‏רק אמנדה יכולה לראות אותו… 222 00:16:31,875 --> 00:16:34,916 ‏חבר מומצא לגמרי, הוא מומצא לגמרי. 223 00:16:35,000 --> 00:16:36,041 ‏היית מאמינה? 224 00:16:38,750 --> 00:16:40,291 ‏אמרתי לך לא לצחוק, אימא! 225 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 ‏אמנדה אומרת שהיא יכולה לראות אותו. 226 00:16:43,583 --> 00:16:45,541 ‏אני מצטערת, ליזי. 227 00:16:45,625 --> 00:16:48,416 ‏פשוט גרמת לי לחשוב על העבר. 228 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 ‏העבר? 229 00:16:50,541 --> 00:16:52,291 ‏את לא זוכרת? 230 00:16:52,875 --> 00:16:54,833 ‏איך היה השם שלו? 231 00:16:55,875 --> 00:16:59,208 ‏נכון. מקרר! 232 00:16:59,708 --> 00:17:01,875 ‏כן, יקירתי, קראת לו מקרר. 233 00:17:02,625 --> 00:17:03,875 ‏המקרר? 234 00:17:03,958 --> 00:17:05,625 ‏אימא, על מה את מדברת? 235 00:17:05,708 --> 00:17:08,833 ‏אמרת לי שמקרר הציל אותך מנחש מגעיל. 236 00:17:08,916 --> 00:17:11,750 ‏שניכם הייתם בלתי נפרדים, תמיד ביחד! 237 00:17:11,833 --> 00:17:13,541 ‏אני חושבת שזה היה כלב. 238 00:17:13,625 --> 00:17:14,500 ‏כלב? 239 00:17:14,583 --> 00:17:17,750 ‏כן. תשאלי את אחיך בפעם הבאה. 240 00:17:18,250 --> 00:17:20,041 ‏מקרר עשה לו הרבה צרות. 241 00:17:20,125 --> 00:17:22,250 ‏אימא! תנור עושה את זה שוב! 242 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 ‏תחזור הנה, תנור! 243 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 ‏אמנדה, תוודאי שתנור לא יאכל את הגולה! 244 00:17:30,916 --> 00:17:32,333 ‏כן, אני יודעת! 245 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 ‏מקרר? 246 00:17:38,333 --> 00:17:39,291 ‏שכחתי לקנות ביצים. 247 00:17:39,375 --> 00:17:42,750 ‏ליזי? מה קרה? את שם? הלו? 248 00:17:42,833 --> 00:17:44,000 ‏תודה, גולדי. 249 00:17:44,083 --> 00:17:45,583 ‏בהצלחה בריאיון! 250 00:17:45,666 --> 00:17:48,333 ‏- חנות הספרים שאפלאפ - 251 00:17:52,333 --> 00:17:55,125 ‏…19…20. מוכנה? 252 00:17:55,208 --> 00:17:57,250 ‏לא, עוד לא, גולדי! 253 00:18:01,708 --> 00:18:05,583 ‏אני אתחבא מתחת לדלפק, ‏ומר ראדג'ר, אתה תתחבא שם. 254 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 ‏רב־סמל, 255 00:18:07,333 --> 00:18:10,000 ‏אני די בטוח שהיא לא תמצא אותי. 256 00:18:10,083 --> 00:18:12,000 ‏מר ראדג'ר, שנינו צריכים להתחבא! 257 00:18:12,583 --> 00:18:13,500 ‏קיבלתי! 258 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 ‏אנחנו נשרוד עד שאימא תחזור, רב־סמל. 259 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 ‏אני באה! 260 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 ‏לא, עוד לא. 261 00:18:41,041 --> 00:18:42,916 ‏אמנדה? אמנדה! 262 00:18:43,666 --> 00:18:45,291 ‏מה את מדמיינת? 263 00:18:46,208 --> 00:18:47,583 ‏סליחה, כלום. 264 00:18:48,083 --> 00:18:50,250 ‏תזדרזי! היא תמצא אותך! 265 00:18:51,500 --> 00:18:54,583 ‏בסדר. אני אתחבא שם. 266 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 ‏כן. 267 00:19:00,916 --> 00:19:03,916 ‏איזה רעיון טוב לכבות את האורות, רב־סמל! 268 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 ‏ראדג'ר, זו לא הייתי אני. 269 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 ‏מה? 270 00:19:25,208 --> 00:19:26,500 ‏אמנדה! 271 00:19:27,583 --> 00:19:28,916 ‏ראדג'ר? 272 00:19:42,875 --> 00:19:44,708 ‏מצאתי אותך, הנסיכה אמנדה! 273 00:19:44,791 --> 00:19:46,958 ‏היי, הכול בסדר. 274 00:19:51,958 --> 00:19:54,333 ‏אני שמחה שאין בעיה במפסק הזרם. 275 00:19:54,833 --> 00:19:58,208 ‏היה מעצבן אם היה צריך לתקן את החיווט. 276 00:19:58,291 --> 00:20:00,541 ‏אבל מצד שני, המקום הזה ישן. 277 00:20:01,041 --> 00:20:02,375 ‏אני מניחה שזה היה צריך לקרות. 278 00:20:02,458 --> 00:20:03,791 ‏זו הייתה אשמתה של הילדה ההיא. 279 00:20:03,875 --> 00:20:04,708 ‏איזו ילדה? 280 00:20:06,291 --> 00:20:10,208 ‏החשיך, ואז היה ברק, ואז הילדה ההיא הופיעה. 281 00:20:10,291 --> 00:20:11,750 ‏הייתה הפסקת חשמל… 282 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 ‏היא הייתה שם! 283 00:20:13,291 --> 00:20:15,666 ‏הילדה עם השיער הארוך שביקרה קודם… 284 00:20:15,750 --> 00:20:17,208 ‏עם הפרצוף הממש מפחיד שלה… 285 00:20:17,291 --> 00:20:20,291 ‏היא תפסה את ראדג'ר וניסתה לקחת אותו. 286 00:20:23,541 --> 00:20:25,500 ‏אני מבטיחה שהיא הייתה שם. 287 00:20:25,583 --> 00:20:27,541 ‏אמנדה… אמנדה, מותק… 288 00:20:27,625 --> 00:20:31,625 ‏לפעמים את חושבת יותר מדי ‏בתוך הראש החכם שלך. 289 00:20:31,708 --> 00:20:33,208 ‏הכול בסדר. 290 00:20:33,291 --> 00:20:36,125 ‏לא! זה לא רק בראש שלי. 291 00:20:36,208 --> 00:20:37,458 ‏היא באמת הייתה כאן. 292 00:20:38,333 --> 00:20:41,083 ‏אמנדה אוהבת להמציא חברים לפעמים. 293 00:20:41,166 --> 00:20:42,208 ‏היא תהיה בסדר. 294 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 ‏אבל אימא… 295 00:20:44,291 --> 00:20:46,166 ‏גולדי, את יכולה ללכת הביתה עכשיו. 296 00:20:46,250 --> 00:20:47,291 ‏ותודה. 297 00:20:47,791 --> 00:20:48,833 ‏תודה. 298 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 ‏כן. 299 00:20:51,666 --> 00:20:54,083 ‏להתראות, הנסיכה אמנדה. 300 00:20:54,166 --> 00:20:56,875 ‏אימא, בבקשה תאמיני לי, הכול נכון. 301 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 ‏הילדה הזאת וראדג'ר… 302 00:20:58,791 --> 00:21:01,625 ‏אמנדה, בבקשה. אין ילדה כזאת. 303 00:21:03,625 --> 00:21:07,291 ‏באמת, להתפרץ בגלל מישהי שלא קיימת. 304 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 ‏מותק, אני עייפה. 305 00:21:11,166 --> 00:21:12,958 ‏היה יום ממש קשה היום. 306 00:21:13,041 --> 00:21:15,041 ‏הריאיון לא הלך טוב. 307 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 ‏אילו אבא היה פה… 308 00:21:17,541 --> 00:21:20,958 ‏כן, אני יודעת, את צודקת. ‏אילו אבא היה פה, הוא היה מצטיין. 309 00:21:22,083 --> 00:21:24,041 ‏לא, אימא. אבא היה מאמין לי. 310 00:21:36,958 --> 00:21:40,083 ‏זה נורא! אני לא מבין למה היא לא האמינה לך! 311 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 ‏זה היה הדבר הכי מפחיד בעולם. 312 00:21:42,208 --> 00:21:46,125 ‏לילדה היה ריח של ריקבון ‏והיא הייתה קרה כמו נטיף קרח. 313 00:21:46,208 --> 00:21:49,291 ‏עכשיו אני יודע שקשה מאוד לאימא, 314 00:21:49,375 --> 00:21:51,291 ‏אבל מה עם שנינו מדי פעם? 315 00:21:51,375 --> 00:21:52,208 ‏תהיה בשקט, ראדג'ר. 316 00:21:52,291 --> 00:21:54,708 ‏יש לנו בעיות משלנו. 317 00:21:55,250 --> 00:21:57,291 ‏כן, אבא היה מאמין לך. 318 00:21:57,375 --> 00:22:00,875 ‏את צודקת לגמרי. ‏ואילו הוא היה כאן, לא היינו צריכים… 319 00:22:00,958 --> 00:22:04,458 ‏תשתוק! אתה לא יודע כלום. 320 00:22:05,666 --> 00:22:06,916 ‏אמנדה… 321 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 ‏זה נכון. 322 00:22:08,208 --> 00:22:09,958 ‏אפילו אתה תיעלם יום אחד. 323 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 ‏זה יקרה. 324 00:22:12,458 --> 00:22:16,375 ‏כי כשאני אפסיק לדמיין אותך, ‏אתה תיעלם לנצח. 325 00:22:16,458 --> 00:22:17,375 ‏מה? 326 00:22:17,458 --> 00:22:19,375 ‏על מה את מדברת? אני… 327 00:22:19,458 --> 00:22:21,041 ‏תעזוב אותי בשקט! 328 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 ‏אמנדה, לא אכפת לך? 329 00:22:23,291 --> 00:22:26,083 ‏ילדת הרפאים הזאת תקפה אותי! 330 00:22:26,166 --> 00:22:28,333 ‏ברגעים אלה, עלולים לחטוף אותי. 331 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 ‏את מקשיבה? 332 00:23:05,916 --> 00:23:11,250 ‏- הנהלת חשבונות - 333 00:23:37,791 --> 00:23:39,041 ‏מה אני עושה? 334 00:23:48,291 --> 00:23:49,625 ‏מה זה היה? 335 00:23:50,791 --> 00:23:53,375 ‏כמעט נחטפתי… 336 00:23:53,458 --> 00:23:56,666 ‏על ידי הילדה המפחידה ההיא עם השיער השחור. 337 00:24:02,958 --> 00:24:03,791 ‏מה? 338 00:24:22,500 --> 00:24:23,791 ‏סליחה? 339 00:24:25,833 --> 00:24:27,333 ‏אתה רואה אותי? 340 00:24:29,458 --> 00:24:30,291 ‏כן… 341 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 ‏אבל רק קצת. 342 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 ‏גם אתה חבר של מישהו? 343 00:24:36,041 --> 00:24:37,375 ‏חבר מומצא? 344 00:24:37,875 --> 00:24:39,791 ‏עד לאחרונה, כן. 345 00:24:40,875 --> 00:24:42,291 ‏למה? 346 00:24:42,375 --> 00:24:45,791 ‏נראה שהחבר שלי כבר לא יכול לראות אותי. 347 00:24:47,375 --> 00:24:50,166 ‏החבר שלי כבר לא צריך אותי. 348 00:24:53,875 --> 00:24:56,291 ‏אתה נעלם? 349 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 ‏כן. 350 00:24:57,833 --> 00:24:59,291 ‏מה יקרה עכשיו? 351 00:24:59,875 --> 00:25:00,791 ‏אני לא יודע. 352 00:25:02,375 --> 00:25:03,333 ‏זה כואב? 353 00:25:03,833 --> 00:25:05,791 ‏אתה פוחד? 354 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 ‏מעולם לא נעלמתי, ועדיין… 355 00:25:15,166 --> 00:25:16,916 ‏אני פוחד מזה. 356 00:25:33,958 --> 00:25:34,875 ‏אמנדה, 357 00:25:35,458 --> 00:25:38,250 ‏אני ממש מצטערת. התנהגתי לא יפה אתמול. 358 00:25:39,458 --> 00:25:40,666 ‏בסדר. 359 00:25:40,750 --> 00:25:42,958 ‏מחר אולי נוכל ללכת לשחות. 360 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 ‏נשמע טוב? 361 00:25:47,000 --> 00:25:49,291 ‏או שנוכל ללכת לבקר אצל סבתא דאונביט. 362 00:25:49,375 --> 00:25:51,958 ‏תוכלו לאפות עוגיות ביחד, אולי לעבוד בגינה, 363 00:25:52,041 --> 00:25:54,458 ‏וברור שגם ראדג'ר יבוא איתך. 364 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 ‏בסדר. 365 00:26:15,458 --> 00:26:18,083 ‏מתוקה, חכי כאן בזמן שאלך לשלם על החניה. 366 00:26:19,791 --> 00:26:21,625 ‏את לא מתכוונת להתנצל? 367 00:26:22,375 --> 00:26:23,625 ‏על מה? 368 00:26:24,541 --> 00:26:26,375 ‏אני לא איעלם! 369 00:26:26,958 --> 00:26:28,500 ‏על מה אתה כל כך כועס? 370 00:26:28,583 --> 00:26:31,833 ‏לעולם לא להיעלם, ‏להגן זה על זה, ולעולם לא לבכות! 371 00:26:31,916 --> 00:26:33,875 ‏הבטחה היא הבטחה, נכון? 372 00:26:33,958 --> 00:26:36,666 ‏ראדג'ר, זה חניון, לא עליית הגג. 373 00:26:39,083 --> 00:26:40,708 ‏היי, מה אתה עושה? 374 00:26:44,125 --> 00:26:46,375 ‏רואה? אני לא נעלם! 375 00:26:46,958 --> 00:26:49,166 ‏ראדג'ר, בבקשה. זה לא בטוח. 376 00:26:49,750 --> 00:26:51,666 ‏אנחנו בנפרד, ולא נעלמתי. 377 00:26:52,250 --> 00:26:53,583 ‏תגלית חדשה. 378 00:26:53,666 --> 00:26:57,333 ‏גם אם את לא יכולה לראות אותי, לא איעלם. 379 00:26:57,416 --> 00:27:00,083 ‏בסדר! הבנתי! פשוט תחזור. 380 00:27:00,166 --> 00:27:02,583 ‏טעיתי, ראדג'ר. אני מצטערת. 381 00:27:04,833 --> 00:27:05,708 ‏ראדג'ר! 382 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 ‏שלום, ילדה קטנה. 383 00:27:14,958 --> 00:27:18,208 ‏אני כל כך מצטער שהפתעתי אותך. 384 00:27:18,750 --> 00:27:21,583 ‏אל תדאגי, לא באתי בשבילך, ילדה קטנה. 385 00:27:21,666 --> 00:27:25,291 ‏לא. באתי לפטפט קצת עם החבר שלך. 386 00:27:26,083 --> 00:27:27,125 ‏לרוע מזלך, 387 00:27:27,208 --> 00:27:29,833 ‏התור בתחנת התשלום די ארוך. 388 00:27:29,916 --> 00:27:33,208 ‏נראה שזה ייקח קצת זמן. 389 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 ‏אמנדה, רוצי! 390 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 ‏ראדג'ר! 391 00:27:51,875 --> 00:27:55,875 ‏דמיוני באיכות כזאת… עבר כל כך הרבה זמן. 392 00:27:57,250 --> 00:27:59,625 ‏ניחוח מתוק… 393 00:28:46,541 --> 00:28:48,708 ‏כן, יש לנו מקרה חירום. 394 00:28:51,041 --> 00:28:53,125 ‏תשלחו מישהו מייד, בבקשה. ‏-אמנדה! 395 00:28:53,833 --> 00:28:55,000 ‏היא בסדר? 396 00:28:58,541 --> 00:28:59,583 ‏אמנדה! 397 00:29:01,000 --> 00:29:01,958 ‏אמנדה! 398 00:29:06,291 --> 00:29:09,958 ‏- אמבולנס - 399 00:30:10,791 --> 00:30:12,083 ‏אני רואה אותך. 400 00:30:14,875 --> 00:30:18,291 ‏אני יודע מה אתה ואני מכיר רבים מבני מינך. 401 00:30:21,875 --> 00:30:24,791 ‏אני גם מבין מה אתה עובר. 402 00:30:28,041 --> 00:30:31,291 ‏אכן, קשה להישכח. 403 00:30:33,166 --> 00:30:36,458 ‏אבל זה משהו שיקרה לכולנו במוקדם או במאוחר. 404 00:30:37,875 --> 00:30:40,125 ‏לא, לא נשכחתי! 405 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 ‏הייתה תאונה. 406 00:30:41,750 --> 00:30:44,291 ‏אמנדה נפגעה ממכונית ואז… 407 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 ‏זה אותו הדבר. 408 00:30:48,000 --> 00:30:50,916 ‏אני חושש שאתה מתחיל להיעלם. 409 00:30:52,583 --> 00:30:53,916 ‏מה… 410 00:30:54,500 --> 00:30:57,416 ‏אני חושש שלא נותר לך הרבה זמן. 411 00:30:59,166 --> 00:31:00,583 ‏בוא איתי, בחור צעיר. 412 00:31:01,125 --> 00:31:02,000 ‏אמנדה… 413 00:31:03,000 --> 00:31:06,541 ‏אמנדה מתה, נכון? לכן אתה כאן. 414 00:31:10,125 --> 00:31:13,250 ‏אתה מלאך המוות. 415 00:31:13,750 --> 00:31:17,041 ‏אני לא מלאך המוות. שמי זינזאן. 416 00:31:17,125 --> 00:31:20,791 ‏אומר זאת שוב, לא נותר לך זמן רב. 417 00:31:20,875 --> 00:31:23,250 ‏אתה יכול לבחור להישאר כאן ולהיעלם… 418 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 ‏או שאתה יכול לבוא איתי. 419 00:31:25,833 --> 00:31:28,625 ‏אני לא יכול. אני צריך להגיע לאמנדה. 420 00:31:29,625 --> 00:31:31,291 ‏הבחירה בידיך, בחור צעיר. 421 00:31:34,041 --> 00:31:35,041 ‏אבל אני… 422 00:31:35,958 --> 00:31:38,083 ‏אני לא רוצה להיעלם. 423 00:31:41,875 --> 00:31:44,041 ‏תוכל להגביר את הקצב? 424 00:31:46,916 --> 00:31:48,041 ‏לאן אנחנו הולכים? 425 00:31:48,125 --> 00:31:51,041 ‏למקום שבו תהיה בטוח. אין סיבה לדאגה. 426 00:31:51,541 --> 00:31:54,166 ‏אז איפה זה? 427 00:31:54,250 --> 00:31:57,791 ‏המסע שלנו יוביל אותנו ‏לדלת הנכונה במקום הנכון. 428 00:31:58,500 --> 00:31:59,791 ‏מה זה אומר? 429 00:31:59,875 --> 00:32:03,791 ‏אנא היה בשקט, בחור צעיר. ‏אתה שואל יותר מדי שאלות. 430 00:32:03,875 --> 00:32:07,250 ‏סליחה, תמיד שאלתי את אמנדה הרבה שאלות. 431 00:32:07,333 --> 00:32:10,791 ‏ולאמנדה שלך תמיד היו תשובות לשאלות שלך? 432 00:32:11,583 --> 00:32:12,791 ‏לא כל הזמן, לא. 433 00:32:12,875 --> 00:32:15,541 ‏מה היא עשתה כשלא הייתה לה תשובה? 434 00:32:15,625 --> 00:32:18,291 ‏אמנדה בדרך כלל המציאה משהו. 435 00:32:19,958 --> 00:32:23,291 ‏אולי בגלל זה היא דמיינה אותך, בחור צעיר. 436 00:32:24,041 --> 00:32:25,791 ‏כי אתה היית התשובה. 437 00:32:26,916 --> 00:32:28,083 ‏תשובה? 438 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 ‏אתה חושב שאני התשובה של אמנדה? 439 00:32:30,875 --> 00:32:34,500 ‏נכון. מילאת את תפקידך כדמיוני. 440 00:32:36,625 --> 00:32:40,041 ‏תתמקד רק במה שנמצא ממש מולך. 441 00:32:43,000 --> 00:32:44,041 ‏מבוי סתום? 442 00:32:44,125 --> 00:32:45,041 ‏תביט היטב. 443 00:32:45,625 --> 00:32:48,166 ‏הדלת הזאת מובילה אותך לחיים חדשים. 444 00:32:54,041 --> 00:32:56,708 ‏אל תחשוב. פשוט תלך. 445 00:33:01,125 --> 00:33:04,166 ‏הגיע הזמן לשכוח את אלה ששכחו אותך. 446 00:33:06,000 --> 00:33:07,166 ‏זינזאן… 447 00:33:07,750 --> 00:33:10,166 ‏יש עוד כמוך שם בחוץ שאני צריך למצוא. 448 00:33:11,333 --> 00:33:15,041 ‏אני מקווה שתיהנה מהחיים החדשים שלך. ‏לכאן אתה שייך. 449 00:33:44,125 --> 00:33:45,708 ‏סליחה… 450 00:33:45,791 --> 00:33:48,250 ‏זינזאן הביא אותי לכאן ואני חושב שאני… 451 00:33:53,625 --> 00:33:56,541 ‏סליחה על ההפרעה, אבל למה אתה מדבר איתה? 452 00:33:58,625 --> 00:34:02,208 ‏היא אדם אמיתי. ‏היא לא יכולה לראות או לשמוע אותך. 453 00:34:02,750 --> 00:34:04,833 ‏אה, נכון. 454 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 ‏ואתה יכול לזוז הצידה? 455 00:34:10,625 --> 00:34:12,500 ‏הגיע הזמן להופעה! 456 00:34:14,833 --> 00:34:15,666 ‏היי! 457 00:34:58,041 --> 00:35:02,416 ‏אמילי! ‏-אמילי! 458 00:35:03,250 --> 00:35:04,166 ‏שלום! 459 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 ‏כולם! 460 00:35:10,666 --> 00:35:12,958 ‏כולם נהנים? 461 00:35:13,041 --> 00:35:16,083 ‏כן! ‏-כן! 462 00:35:18,333 --> 00:35:20,583 ‏ומה שלומכם, אנשים? 463 00:35:25,666 --> 00:35:29,083 ‏כולם! איזה יום מחר? 464 00:35:29,166 --> 00:35:31,083 ‏שבת! ‏-שבת! 465 00:35:31,166 --> 00:35:33,250 ‏והיום שלאחר מכן? 466 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 ‏יום ראשון! ‏-יום ראשון! 467 00:35:36,166 --> 00:35:38,833 ‏ואילו ימים אלה? 468 00:35:38,916 --> 00:35:41,833 ‏הימים האהובים עלינו! ‏-הימים האהובים עלינו! 469 00:35:41,916 --> 00:35:44,416 ‏ומה מייחד אותם? 470 00:35:44,500 --> 00:35:46,916 ‏אלה ימי העבודה שלנו! ‏-אלה ימי העבודה שלנו! 471 00:35:47,000 --> 00:35:49,333 ‏כולנו עובדים קשה ומשחקים הרבה! 472 00:35:49,416 --> 00:35:52,833 ‏ולאחר מכן, כולנו חולקים את מה שקיבלנו. 473 00:36:27,458 --> 00:36:28,583 ‏מי אתה? 474 00:36:32,583 --> 00:36:33,750 ‏אתה חדש כאן. 475 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 ‏נכון. 476 00:36:35,666 --> 00:36:37,416 ‏ואיך שמעת על המקום הזה? 477 00:36:37,500 --> 00:36:38,708 ‏מזינזאן. 478 00:36:39,625 --> 00:36:40,666 ‏שמך? 479 00:36:40,750 --> 00:36:41,958 ‏ראדג'ר. 480 00:36:42,958 --> 00:36:44,875 ‏ראדג'. מה היה צבע העיניים? 481 00:36:44,958 --> 00:36:45,875 ‏ראדג'? 482 00:36:45,958 --> 00:36:47,166 ‏מה היה צבע העיניים? 483 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 ‏לא העיניים שלך. 484 00:36:50,458 --> 00:36:52,750 ‏מה היה צבע העיניים של זינזאן? 485 00:36:54,458 --> 00:36:55,375 ‏טוב… 486 00:36:55,458 --> 00:36:59,416 ‏הימנית הייתה כחולה והשמאלית הייתה אדומה! 487 00:37:06,791 --> 00:37:08,000 ‏התקבלת. 488 00:37:08,583 --> 00:37:11,375 ‏ידעתי! גם אני ידעתי את הצבע! 489 00:37:12,083 --> 00:37:14,083 ‏באמת! ממש! 490 00:37:20,583 --> 00:37:22,500 ‏ראדג', אתה נראה אנושי. 491 00:37:23,125 --> 00:37:24,333 ‏כמו אמילי. 492 00:37:24,416 --> 00:37:26,000 ‏קראנץ' קראנץ'! 493 00:37:26,875 --> 00:37:29,250 ‏טוב, ראדג', תכיר את פתית־שלג. 494 00:37:29,333 --> 00:37:31,958 ‏למקרה שתהית, אני היפופוטם. 495 00:37:33,541 --> 00:37:35,791 ‏הקטנצ'יק הזה הוא קראנץ'־של־עצמות 496 00:37:35,875 --> 00:37:37,166 ‏והוא אומר שלום. 497 00:37:40,916 --> 00:37:41,833 ‏נעים להכיר. 498 00:37:43,375 --> 00:37:46,333 ‏כולם כאן נוצרו על ידי הדמיון? 499 00:37:46,916 --> 00:37:49,916 ‏כן, כל אחד פה דמיוני. 500 00:37:51,208 --> 00:37:52,333 ‏דמיוני? 501 00:37:52,416 --> 00:37:55,583 ‏ככה המבוגרים האנושיים תמיד קראו לנו. 502 00:37:59,833 --> 00:38:02,958 ‏האם ייתכן… שאתה לא יודע על זה כלום, ראדג'? 503 00:38:04,708 --> 00:38:08,791 ‏ראדג', נכון שילדים ‏עם דמיון יוצא דופן ממציאים אותנו, 504 00:38:08,875 --> 00:38:10,958 ‏ואנחנו הופכים לחברים הכי טובים ‏של הילדים האלה, 505 00:38:11,041 --> 00:38:13,666 ‏והכול נפלא ונהדר? 506 00:38:13,750 --> 00:38:17,791 ‏אבל אז הילדים גדלים ‏ומאבדים בנו עניין ושוכחים אותנו. 507 00:38:17,875 --> 00:38:20,916 ‏וברוב המקרים, זה הסוף שלנו. 508 00:38:22,666 --> 00:38:23,875 ‏ובכן, מבזק חדשות! 509 00:38:23,958 --> 00:38:25,458 ‏הגיע הזמן שהפרצוף הזועף הזה ‏-היי! 510 00:38:25,541 --> 00:38:27,000 ‏יהפוך לחיוך. ‏-היי. 511 00:38:29,041 --> 00:38:30,333 ‏כי לפני שזה קורה, 512 00:38:30,416 --> 00:38:33,125 ‏זינזאן מביא חברים כמוך לספרייה הזאת. 513 00:38:33,208 --> 00:38:35,625 ‏רוב הספרים נוצרו מהדמיון, נכון? 514 00:38:37,541 --> 00:38:40,791 ‏ובכן, ראדג', ‏הדמיון הוא בשבילנו, הדמיוניים, 515 00:38:40,875 --> 00:38:42,708 ‏מה שחמצן הוא בשביל בני האדם, 516 00:38:46,791 --> 00:38:49,041 ‏והספרייה הזאת מלאה בו. 517 00:38:50,666 --> 00:38:52,208 ‏היי, תראו! 518 00:38:52,916 --> 00:38:56,791 ‏זאת ליידי קיובי. ‏היא דמיונית של אמן מפורסם. 519 00:38:56,875 --> 00:39:01,375 ‏אכן! פיקאסו הצעיר אמר לי ‏שהוא יצייר אותי יום אחד. 520 00:39:01,458 --> 00:39:03,208 ‏אני פשוט מעריצה אותו. 521 00:39:03,791 --> 00:39:05,791 ‏והנה הברון מטרונום. 522 00:39:05,875 --> 00:39:08,375 ‏הוא וחברו החירש, מלחין מפורסם, 523 00:39:08,458 --> 00:39:11,291 ‏יצרו הרבה יצירות מוזיקליות יפהפיות. 524 00:39:15,916 --> 00:39:18,333 ‏השניים האלה נועדו זה לזה. 525 00:39:18,875 --> 00:39:20,958 ‏והזקן הרועד הזה הוא אגדי. 526 00:39:21,041 --> 00:39:22,541 ‏פיי פיי פיי… 527 00:39:22,625 --> 00:39:27,291 ‏הוא אחד מהדמיוניים מעוררי ההשראה ‏והמכובדים ביותר בהיסטוריה. 528 00:39:27,375 --> 00:39:28,458 ‏פיי… 529 00:39:29,041 --> 00:39:33,583 ‏להיות או לא להיות. זאת השאלה. 530 00:39:34,916 --> 00:39:37,708 ‏אז אנחנו עשויים מדמיון של ילדים, 531 00:39:37,791 --> 00:39:39,833 ‏ואנחנו החברים הכי טובים שלהם. 532 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 ‏אנחנו הופכים את בני האדם ‏ואת עולמם ליפים יותר. 533 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 ‏נכון שזה נפלא? 534 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 ‏האדם האחרון הלך. 535 00:39:54,666 --> 00:39:56,958 ‏עכשיו המקום כולו שלנו. 536 00:39:59,208 --> 00:40:01,458 ‏ראדג', עכשיו הכיף באמת מתחיל. 537 00:40:01,541 --> 00:40:05,041 ‏אז עכשיו שאתה יודע ‏כמה נהדרים הם הדמיוניים, 538 00:40:05,125 --> 00:40:06,541 ‏אתה לא באמת חושב 539 00:40:06,625 --> 00:40:10,708 ‏שמגיע לנו להיות במקום מרהיב, מדהים ונפלא? 540 00:40:54,708 --> 00:40:56,291 ‏אני מקבלת את פניך באופן רשמי 541 00:40:56,375 --> 00:40:58,875 ‏לעיר הדמיוניים! 542 00:41:10,416 --> 00:41:11,791 ‏הניחוח נעלם. 543 00:41:12,541 --> 00:41:15,750 ‏כשאדם אמיתי מת, הדמיוני שלו נעלם. 544 00:41:15,833 --> 00:41:19,083 ‏כמה עצוב. אני נתקל במשהו נפלא כל כך ‏רק לעיתים רחוקות. 545 00:41:19,166 --> 00:41:22,666 ‏מאצ'ה לאטה והכוס הנוספת שביקשת. 546 00:41:25,250 --> 00:41:26,916 ‏שנינו צריכים לאכול. 547 00:41:27,541 --> 00:41:30,916 ‏מגיע לנו לאכול משהו טעים במיוחד… 548 00:41:31,000 --> 00:41:34,166 ‏וטרי במיוחד. 549 00:41:35,333 --> 00:41:36,166 ‏אל תדאגי. 550 00:41:36,250 --> 00:41:39,041 ‏האף הרגיש להפליא שלי ימצא אותו. 551 00:41:57,166 --> 00:41:59,208 ‏בבקשה. ‏-תודה. 552 00:42:24,208 --> 00:42:27,625 ‏אמילי, אני מצטער, ‏אבל אני יכול לשאול אותך משהו? 553 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 ‏תודה. 554 00:42:31,875 --> 00:42:35,875 ‏העיר החלומית הזו שאנחנו נמצאים בה ‏עשויה מהדמיון שבספרים. 555 00:42:35,958 --> 00:42:39,375 ‏היא תהיה עיר שונה מחר ושונה מחרתיים. 556 00:42:39,458 --> 00:42:41,083 ‏זו עיר שונה בכל יום. 557 00:42:41,166 --> 00:42:42,791 ‏אתמול היה מאצ'ו פיצ'ו. 558 00:42:42,875 --> 00:42:45,708 ‏יום לפני כן הלכנו לארץ הוונגדודלים. 559 00:42:46,208 --> 00:42:47,375 ‏זה הבית שלנו. 560 00:42:48,083 --> 00:42:51,791 ‏ספריות מאפשרות לנו ללכת לכל מקום, ‏ואנחנו יכולים לחזור מתי שנרצה. 561 00:42:59,083 --> 00:43:00,166 ‏אתה יודע, ראדג', 562 00:43:00,250 --> 00:43:03,375 ‏אנחנו לא יכולים ליצור ‏את כל המקומות האלה בעצמנו. 563 00:43:04,125 --> 00:43:07,416 ‏האנשים האמיתיים הם אלה שיוצרים דברים ‏בעזרת הדמיון שלהם. 564 00:43:09,458 --> 00:43:10,458 ‏לא נוכל לעשות את זה. 565 00:43:11,958 --> 00:43:15,083 ‏אבל יש עבודות שרק אנחנו יכולים לעשות. 566 00:43:15,958 --> 00:43:17,125 ‏טעים! 567 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 ‏אמרת עבודות? 568 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 ‏כן! 569 00:43:19,916 --> 00:43:22,458 ‏אנחנו יוצאים להרפתקאות ביחד ‏עם הדמיון של הילדים 570 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 ‏וגם משחקים ביחד. 571 00:43:23,750 --> 00:43:25,375 ‏הכריך הטעים שאתה אוכל 572 00:43:25,458 --> 00:43:27,291 ‏והמרשמלו שאנחנו חולקים 573 00:43:27,375 --> 00:43:30,208 ‏הגיעו שניהם מעבודה עם דמיון של ילדים. 574 00:43:33,375 --> 00:43:37,000 ‏ומחר על הבוקר, גם אתה תעבוד הרבה, ראדג'. 575 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 ‏כן, אבל… 576 00:43:38,208 --> 00:43:41,500 ‏אמילי, אני באמת חייב לעזוב, אני צריך ללכת. 577 00:43:45,458 --> 00:43:46,750 ‏היום, החברה שלי הייתה… 578 00:43:46,833 --> 00:43:48,250 ‏הבחור הזה, באנטינג… 579 00:43:48,833 --> 00:43:50,000 ‏באנטינג? 580 00:43:56,125 --> 00:43:57,458 ‏אאוץ'! 581 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 ‏ראדג', אמרת עכשיו באנטינג? 582 00:44:03,666 --> 00:44:04,625 ‏כן. 583 00:44:05,625 --> 00:44:07,291 ‏מה אתם יודעים עליו? 584 00:44:07,875 --> 00:44:09,041 ‏הוא תקף אותנו! 585 00:44:09,958 --> 00:44:13,125 ‏הלכנו לקניות עם אימא, והוא תקף אותנו! 586 00:44:13,208 --> 00:44:15,541 ‏החברה שלי נפגעה ממכונית בגללו. 587 00:44:16,166 --> 00:44:18,666 ‏באנטינג… מר באנטינג. 588 00:44:20,375 --> 00:44:22,166 ‏הוא מאוד לא נעים. 589 00:44:22,250 --> 00:44:24,291 ‏הוא ניזון מאיתנו כדי לחיות. 590 00:44:24,375 --> 00:44:28,166 ‏מאות מאיתנו נאכלו ‏כדי שהוא יוכל לחיות מאות שנים. 591 00:44:28,250 --> 00:44:30,375 ‏יום אחד, עצוב ככל שזה יהיה, 592 00:44:30,458 --> 00:44:33,458 ‏כולנו נצטרך להיפרד מחברינו האנושיים. 593 00:44:33,958 --> 00:44:38,083 ‏אבל מר באנטינג ‏לא רצה להיפרד מהדמיונית שלו. 594 00:44:38,583 --> 00:44:42,458 ‏אפילו כמבוגר, הוא רצה את כוח הדמיון, 595 00:44:42,541 --> 00:44:46,375 ‏אז יום אחד ‏הוא אכל את הדמיוני של מישהו אחר. 596 00:44:46,875 --> 00:44:49,333 ‏מר באנטינג יכול להופיע בכל מקום. 597 00:44:49,833 --> 00:44:53,666 ‏הוא חש בניחוח שלנו ואז הוא מוצא אותנו! 598 00:44:58,916 --> 00:45:01,541 ‏ואז הוא אוכל אותנו וחי לנצח. 599 00:45:02,666 --> 00:45:05,541 ‏כך הוא לא מאבד את כוח הדמיון שלו. 600 00:45:05,625 --> 00:45:08,250 ‏הוא מסתובב אי שם אפילו עכשיו. 601 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 ‏כולם להירגע. 602 00:45:09,666 --> 00:45:12,458 ‏זה בסדר. זאת הספרייה. 603 00:45:12,541 --> 00:45:14,500 ‏אנחנו בטוחים כאן, בעיר הדמיוניים. 604 00:45:14,583 --> 00:45:15,583 ‏הכול בסדר. 605 00:45:20,166 --> 00:45:21,833 ‏אני מצטערת לומר לך את זה, ראדג'. 606 00:45:21,916 --> 00:45:24,541 ‏כולם כאן יודעים על מר באנטינג. 607 00:45:25,041 --> 00:45:27,583 ‏אבל הוא רק מיתוס, זה רק סיפור. 608 00:45:28,208 --> 00:45:31,083 ‏אתה לא צריך לשקר ולומר שבאמת פגשת אותו. 609 00:45:31,166 --> 00:45:35,083 ‏הוא לא קיים. ‏אף אחד מעולם לא פגש את מר באנטינג. 610 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 ‏אבל ראינו אותו. ‏הוא תקף את אמנדה וניסה לאכול אותי. 611 00:45:44,916 --> 00:45:47,458 ‏ראדג', אני כל כך מצטערת, ‏אבל אני חייבת לספר לך. 612 00:45:47,541 --> 00:45:48,833 ‏באנטינג לא אמיתי. 613 00:45:48,916 --> 00:45:50,625 ‏אני אומר את האמת, אמילי. 614 00:45:50,708 --> 00:45:52,083 ‏באנטינג באמת תקף אותה. 615 00:45:52,166 --> 00:45:54,625 ‏תקשיב, ראדג'. ‏אני לא יודעת מה קרה, אבל אני מבינה. 616 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 ‏אני מבינה שאתה דואג לחברה שלך. 617 00:45:57,000 --> 00:45:59,041 ‏זה עצוב ואני רואה שהיה לך קשה, 618 00:45:59,125 --> 00:46:00,333 ‏אבל זה לא אומר… 619 00:46:02,166 --> 00:46:04,583 ‏היי, באמת, ראדג'! לאן אתה הולך? 620 00:46:04,666 --> 00:46:06,125 ‏אני הולך לחפש את אמנדה. 621 00:46:06,208 --> 00:46:08,500 ‏אתה לא תמצא אותה. 622 00:46:09,166 --> 00:46:11,000 ‏אתה מבין, נכון? 623 00:46:11,083 --> 00:46:14,083 ‏אתה תיעלם אם תעזוב את הספרייה. 624 00:46:14,166 --> 00:46:15,291 ‏תקשיב, ראדג'… 625 00:46:17,541 --> 00:46:19,166 ‏תן לי להסביר לך. 626 00:46:20,166 --> 00:46:22,291 ‏לעולם לא תראה את הילדה הזאת שוב. 627 00:46:23,166 --> 00:46:25,000 ‏זה לא עובד ככה כאן. 628 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 ‏אני לא המצאתי אותם, אבל יש כללים מסוימים 629 00:46:27,250 --> 00:46:29,166 ‏שאנחנו חייבים לציית להם בעולם שלנו. 630 00:46:29,666 --> 00:46:33,500 ‏היא כבר שכחה אותך, ראדג', ‏ואי אפשר לבטל את זה. 631 00:46:34,166 --> 00:46:36,958 ‏את טועה. אמנדה לעולם לא תשכח אותי. 632 00:46:37,041 --> 00:46:38,916 ‏אם אתה כל כך בטוח שהחברה שלך זוכרת אותך, 633 00:46:39,000 --> 00:46:40,833 ‏למה היא לא קראה לך? 634 00:46:40,916 --> 00:46:43,083 ‏למה אתה עדיין כאן? תענה לי על זה. 635 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 ‏לא, זה לא העניין. 636 00:46:49,333 --> 00:46:51,208 ‏החברה של ראדג'ר מתה. 637 00:46:53,291 --> 00:46:56,041 ‏תקשיב, ראדג'… התבלבלת בצבעים. 638 00:46:56,125 --> 00:46:59,208 ‏עין ימין של זינזאן אדומה ועין שמאל כחולה. 639 00:46:59,875 --> 00:47:02,791 ‏מה שאתה חושב שאתה רואה ‏הוא לא תמיד כפי שהוא נראה. 640 00:47:04,916 --> 00:47:06,791 ‏בסדר, כולם! 641 00:47:08,291 --> 00:47:09,458 ‏הגיע הזמן. 642 00:47:09,541 --> 00:47:11,291 ‏בואו ננקה ונלך לישון. 643 00:47:17,875 --> 00:47:18,708 ‏אמילי, חכי! 644 00:47:42,833 --> 00:47:45,125 ‏אתה לא מצליח להירדם, בחור צעיר? 645 00:47:45,666 --> 00:47:46,583 ‏זינזאן? 646 00:47:51,166 --> 00:47:53,041 ‏נחמד כאן מאוד. 647 00:47:53,125 --> 00:47:55,583 ‏לעולם לא תהיה רעב כל עוד תעבוד. 648 00:47:57,875 --> 00:48:01,000 ‏אמרת… שאני התשובה של אמנדה. 649 00:48:02,166 --> 00:48:04,916 ‏אבל לא משנה מה אני עושה, ‏אני לא יכול לראות אותה. 650 00:48:06,500 --> 00:48:10,041 ‏זאת התשובה? זאת התשובה של אמנדה? 651 00:48:11,458 --> 00:48:14,041 ‏פרידה היא משהו שכולנו חווים. 652 00:48:15,500 --> 00:48:17,583 ‏החבר שלי היה שותף נהדר. 653 00:48:18,125 --> 00:48:22,541 ‏אבל למרבה הצער, ‏החבר היקר שלי לא גר בבית מאושר. 654 00:48:23,750 --> 00:48:27,541 ‏בסוף כל יום, הוא תמיד התחנן שאישאר ער, 655 00:48:27,625 --> 00:48:29,375 ‏שאהיה קרוב ושאעמוד על המשמר. 656 00:48:30,125 --> 00:48:31,166 ‏אז עשיתי זאת. 657 00:48:32,458 --> 00:48:35,583 ‏שמרתי עליו כל הזמן, יומם וליל… 658 00:48:35,666 --> 00:48:38,875 ‏עד שבסופו של דבר, נשכחתי. 659 00:48:39,500 --> 00:48:41,291 ‏זו הסיבה שאני לא ישן. 660 00:48:42,041 --> 00:48:43,750 ‏לא כך דמיינו אותי. 661 00:48:44,958 --> 00:48:47,416 ‏כל הדמיוניים נולדו מסיבה מסוימת. 662 00:48:50,250 --> 00:48:52,416 ‏ובחור צעיר, אל דאגה. 663 00:48:52,500 --> 00:48:54,125 ‏הנך תחת השגחתי. 664 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 ‏זינזאן. 665 00:48:56,291 --> 00:48:57,666 ‏אני לא בוכה, אף פעם. 666 00:48:58,416 --> 00:49:01,208 ‏כי ככה אמנדה שלי דמיינה אותי. 667 00:49:17,291 --> 00:49:19,458 ‏ראדג'… ראדג', תתעורר. 668 00:49:21,833 --> 00:49:23,708 ‏כבר בוקר. הגיע הזמן לקום. 669 00:49:26,125 --> 00:49:27,958 ‏קדימה. אמילי מחכה. 670 00:49:33,875 --> 00:49:34,750 ‏אמילי! 671 00:49:35,791 --> 00:49:37,875 ‏סוף סוף. איחרת. 672 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 ‏אם תאחר, יתפסו את העבודות הטובות. קדימה! 673 00:49:40,875 --> 00:49:42,291 ‏בוקר טוב, אמילי. 674 00:49:44,333 --> 00:49:45,500 ‏בוקר טוב, ראדג'. 675 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 ‏קדימה. בואו נזוז! 676 00:49:47,791 --> 00:49:52,208 ‏- שעת סיפור לתינוקות ‏אירוע יצירה - 677 00:49:52,291 --> 00:49:55,291 ‏הדבר הראשון שעליך לעשות ‏הוא להתמקד בלוח המודעות. 678 00:49:55,791 --> 00:49:58,833 ‏- חתול אבוד, אבד כלב ‏מסיבת השקה, הצטרפו למועדון קריאה - 679 00:49:58,916 --> 00:50:02,541 ‏יופי. עכשיו במוקדם או במאוחר, ‏העבודה שמתאימה לך תופיע. 680 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 ‏זאת העבודה שלנו? 681 00:50:03,791 --> 00:50:06,708 ‏ראדג', תסתכל. תסתכל באמת. 682 00:50:11,875 --> 00:50:13,208 ‏- הודעות - 683 00:50:15,083 --> 00:50:19,791 ‏- הסוכנות - 684 00:50:19,875 --> 00:50:21,041 ‏תמונות… 685 00:50:22,208 --> 00:50:24,541 ‏אמילי, אני רואה תמונות. 686 00:50:25,083 --> 00:50:25,916 ‏כן. 687 00:50:26,000 --> 00:50:29,041 ‏אלה הילדים שרק רוצים לשחק איתנו. 688 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 ‏כל מה שאתה צריך לעשות ‏זה לבחור תמונה של אחד הילדים 689 00:50:31,958 --> 00:50:33,791 ‏שמרגיש הכי נכון בשבילך. 690 00:50:33,875 --> 00:50:36,208 ‏חשוב מאוד לבחור חבר. 691 00:50:36,291 --> 00:50:38,291 ‏הילד הזה תמיד מדמיין דברים טעימים. 692 00:50:38,375 --> 00:50:39,708 ‏אני רוצה לאכול גלידה. 693 00:50:39,791 --> 00:50:42,375 ‏אולי זה הילד בשבילי? ‏-זה שמשתולל! 694 00:50:44,375 --> 00:50:47,375 ‏ראדג', לא צריך לחשוב. רק להרגיש. 695 00:50:48,416 --> 00:50:49,250 ‏"ג'ון!" 696 00:50:49,333 --> 00:50:51,791 ‏- קפטן ג'ון - 697 00:50:53,125 --> 00:50:54,291 ‏זה ג'ון. 698 00:51:07,666 --> 00:51:11,625 ‏קדימה, ראדג'! תתפוס אותו, ראדג'! ‏-תתפוס אותו, ראדג'! כן! 699 00:51:11,708 --> 00:51:14,166 ‏ראדג', תמונה היא כמו כרטיס רכבת. 700 00:51:14,250 --> 00:51:17,125 ‏ברגע שתופסים אותה אסור לאבד אותה. 701 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 ‏כן! 702 00:51:28,791 --> 00:51:29,708 ‏שימו לב, צוות! 703 00:51:29,791 --> 00:51:33,583 ‏האימונים שלנו הושלמו. היכונו למהירות־על! 704 00:51:45,416 --> 00:51:46,791 ‏אספת את אבן הירח? 705 00:51:47,750 --> 00:51:49,041 ‏אבן הירח? 706 00:51:49,125 --> 00:51:52,083 ‏המשימה שלנו היא לאסוף חפצים נדירים. 707 00:51:52,583 --> 00:51:54,375 ‏עליך לחזור איתה בקרוב. 708 00:52:05,000 --> 00:52:07,958 ‏תחזור מייד! האויב מתקרב! 709 00:52:20,166 --> 00:52:23,083 ‏ראדג', תחזור הנה מהר! 710 00:52:31,083 --> 00:52:34,083 ‏צוות! עמדות קרב! היכונו להשיב מלחמה! 711 00:52:34,708 --> 00:52:35,958 ‏מייד, קפטן! 712 00:52:37,708 --> 00:52:40,000 ‏ראדג', זה זמן עבודה, לא זמן משחק! 713 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 ‏אלה עבודה ומשחק. 714 00:52:41,833 --> 00:52:44,125 ‏ראדג', הילד הזה רק משחק בדמיון שלו, 715 00:52:44,208 --> 00:52:46,500 ‏אבל אנחנו מסכנים את חיינו אם לא ניזהר. 716 00:52:47,250 --> 00:52:50,000 ‏אם נמות בעולם דמיוני, ניעלם. 717 00:52:50,083 --> 00:52:51,541 ‏רגע, רק דקה, 718 00:52:51,625 --> 00:52:53,500 ‏ראיתם את קראנץ'־של־עצמות? 719 00:52:54,083 --> 00:52:55,833 ‏לא. הוא לא היה איתי. 720 00:52:55,916 --> 00:52:57,750 ‏לאן הוא יכול היה ללכת? 721 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 ‏אולי אתה לא טוב כל כך בבחירת חברים. 722 00:53:11,000 --> 00:53:13,041 ‏הלוואי שהוא היה כאן… 723 00:53:13,583 --> 00:53:15,916 ‏וובלס גיבור העל הגלקטי! 724 00:53:35,541 --> 00:53:36,416 ‏קראנץ'? 725 00:53:36,916 --> 00:53:38,791 ‏זה קראנץ'־של־עצמות! ‏-זה קראנץ'־של־עצמות! 726 00:53:44,875 --> 00:53:46,625 ‏קדימה, וובלס! 727 00:53:59,083 --> 00:54:01,000 ‏הוא תפס אותם! ‏-כן, וובלס! 728 00:54:17,500 --> 00:54:22,416 ‏תודה… וובלס. 729 00:54:25,875 --> 00:54:27,416 ‏הדמיון מסתיים! 730 00:54:31,458 --> 00:54:33,791 ‏יש יצורים פראיים בכל מקום. 731 00:54:40,333 --> 00:54:42,250 ‏ראדג', התמונה! 732 00:54:53,791 --> 00:54:55,458 ‏זאת לא הספרייה. 733 00:54:55,541 --> 00:54:57,833 ‏אמרתי לך שהתמונה הזאת ‏היא הכרטיס שלנו הביתה. 734 00:54:57,916 --> 00:55:00,041 ‏היינו דמיוניים רק ליום אחד. 735 00:55:01,041 --> 00:55:04,083 ‏כשעבודתנו מסתיימת, עלינו לחזור לספרייה. 736 00:55:04,583 --> 00:55:06,750 ‏אוי לא… היא סגורה! 737 00:55:09,041 --> 00:55:11,958 ‏תראי, אמילי, החלון פתוח. 738 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 ‏זה גדול מספיק אפילו בשבילי. 739 00:55:18,291 --> 00:55:20,041 ‏ראדג', אילו היינו נלכדים כאן, 740 00:55:20,125 --> 00:55:22,458 ‏היינו נעלמים בסוף היום. 741 00:55:23,041 --> 00:55:24,750 ‏אני מצטער, חבר'ה. 742 00:55:24,833 --> 00:55:27,458 ‏אל תדאג. זו הפעם הראשונה שלך, ראדג'. 743 00:55:27,541 --> 00:55:28,750 ‏נכון, פתית־שלג. 744 00:55:28,833 --> 00:55:31,083 ‏טוב, אני מניחה שזהו זה. 745 00:55:31,666 --> 00:55:35,208 ‏בסדר, כולם. בואו נחזור לפני שכולנו ניעלם. 746 00:55:38,708 --> 00:55:42,958 ‏קראנץ' קראנץ'… 747 00:55:51,250 --> 00:55:52,416 ‏אין מצב, 748 00:55:53,041 --> 00:55:54,666 ‏אתה צוחק עליי! 749 00:55:54,750 --> 00:55:55,791 ‏מה קרה? 750 00:55:56,708 --> 00:56:00,666 ‏וובלס… בוא נשחק ביחד שוב מחר… 751 00:56:07,208 --> 00:56:10,125 ‏תראו את זה. הוא הפך לוובלס. 752 00:56:10,958 --> 00:56:13,875 ‏וובל! וובל וובל! 753 00:56:13,958 --> 00:56:15,416 ‏יש! 754 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 ‏אני כל כך שמחה בשבילך. 755 00:56:22,708 --> 00:56:26,125 ‏שמחה מאוד! זה מדהים. ‏-איזה יום. 756 00:56:29,291 --> 00:56:32,416 ‏קראנץ'־של־עצמות הוא כבר לא חבר ליום אחד… 757 00:56:32,500 --> 00:56:34,458 ‏אלא חבר ליום־יום. 758 00:56:34,958 --> 00:56:37,958 ‏זה באמת דבר נדיר ומיוחד. 759 00:56:38,541 --> 00:56:40,750 ‏היום הוא יום שבו כולם חוגגים. 760 00:56:40,833 --> 00:56:43,083 ‏עם ארוחת חלל משלכם. 761 00:56:43,166 --> 00:56:44,458 ‏אני ממש רוצה לטעום את זה. 762 00:56:46,541 --> 00:56:48,125 ‏אפשר לשאול אותך משהו? 763 00:56:48,833 --> 00:56:50,291 ‏האם החבר שלך… 764 00:56:51,458 --> 00:56:53,541 ‏תגידי לי, אמילי. האם החבר שלך… 765 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 ‏האם הוא שכח ממני? 766 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 ‏כן, משהו כזה, אני מניחה. 767 00:56:57,833 --> 00:57:01,583 ‏והאם הצלחת… לשכוח אותו? 768 00:57:02,875 --> 00:57:07,166 ‏טוב, אני… מניחה שכן. עבר די הרבה זמן. 769 00:57:08,708 --> 00:57:12,666 ‏באמת אהבתי את הדמיון של אמנדה. 770 00:57:13,666 --> 00:57:15,958 ‏אף פעם לא שוכחים מישהי כמו אמנדה. 771 00:57:17,458 --> 00:57:20,125 ‏הכול מתעורר לחיים ברגע שהיא נכנסת. 772 00:57:20,625 --> 00:57:23,916 ‏מנורת הרצפה הופכת לעץ טרופי. 773 00:57:25,625 --> 00:57:28,541 ‏התיבה מתמלאת באוצר פיראטים. 774 00:57:28,625 --> 00:57:31,458 ‏החתול המנמנם הופך לפצצה מתקתקת. 775 00:57:31,541 --> 00:57:35,750 ‏הראש שלה מלא עולמות נוצצים, וכשהייתי איתה, 776 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 ‏גם אני תמיד נצצתי. 777 00:57:39,375 --> 00:57:42,333 ‏אני רוצה שהיא תהיה בחיים. 778 00:57:42,958 --> 00:57:46,250 ‏אני אפילו לא צריך לראות אותה ‏כל עוד היא בחיים. 779 00:57:54,750 --> 00:57:56,791 ‏אתה תמצא עוד חבר נהדר כמו אמנדה. 780 00:57:56,875 --> 00:57:58,666 ‏אני בטוחה בזה. אל תדאג, ראדג'. 781 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 ‏לא! קודם פתית־שלג! 782 00:58:00,333 --> 00:58:02,416 ‏לפתית־שלג יהיה חבר קודם! 783 00:58:03,375 --> 00:58:05,666 ‏כן, קודם פתית־שלג. 784 00:58:05,750 --> 00:58:07,416 ‏פתית־שלג קודם. 785 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 ‏עבר הרבה זמן מאז שראיתי את השמיים האמיתיים 786 00:58:10,500 --> 00:58:12,458 ‏והכול בזכותך, ראדג'. 787 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 ‏טוב, אני מניחה שכדאי שנזוז. 788 00:58:23,583 --> 00:58:24,541 ‏בדיוק הדלת הנכונה 789 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 ‏בדיוק במקום הנכון! 790 00:58:25,833 --> 00:58:26,708 ‏בדיוק הדלת הנכונה ‏-בדיוק הדלת הנכונה 791 00:58:26,791 --> 00:58:27,875 ‏בדיוק במקום הנכון! ‏-בדיוק במקום הנכון! 792 00:58:27,958 --> 00:58:29,166 ‏בדיוק הדלת הנכונה ‏-בדיוק הדלת הנכונה 793 00:58:29,250 --> 00:58:30,875 ‏בדיוק במקום הנכון! ‏-בדיוק במקום הנכון! 794 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 ‏אתה בסדר? מה קרה? 795 00:58:50,083 --> 00:58:51,083 ‏בוא נחזור! 796 00:58:51,166 --> 00:58:52,166 ‏וובל! 797 00:58:55,416 --> 00:58:57,041 ‏אמילי. רק רגע. 798 00:58:57,125 --> 00:59:00,416 ‏מה יקרה, מה יקרה אם לא נישכח 799 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 ‏ועדיין יאכלו אותנו? 800 00:59:02,583 --> 00:59:03,791 ‏שוב פעם? 801 00:59:04,625 --> 00:59:05,500 ‏אמרתי לך! 802 00:59:05,583 --> 00:59:07,625 ‏תקשיבי! אם יאכלו אותנו, 803 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 ‏מה יקרה לחברים האנושיים שלנו? 804 00:59:10,791 --> 00:59:13,125 ‏אני לא יודעת. אולי הרוח שלהם תמות 805 00:59:13,208 --> 00:59:15,208 ‏בגלל החור הענק בלב שלהם. 806 00:59:16,375 --> 00:59:18,416 ‏אמילי, בבקשה תסמכי עליי. 807 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 ‏רגע, ראדג', תגיד לי מה קורה. 808 00:59:20,500 --> 00:59:22,916 ‏אני מבטיח שאחזור. ‏-אמילי, האוטובוס. 809 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 ‏אמילי, האוטובוס הגיע! 810 00:59:28,875 --> 00:59:30,041 ‏אוי, ראדג'. 811 00:59:33,375 --> 00:59:34,583 ‏באנטינג! 812 00:59:34,666 --> 00:59:38,166 ‏כן. זהו זה. זה הניחוח. 813 00:59:38,958 --> 00:59:41,750 ‏הריח הנפלא הזה. 814 00:59:41,833 --> 00:59:44,125 ‏לא נעלמת. 815 00:59:44,625 --> 00:59:47,291 ‏אפשר לשאול איך שרדת? 816 00:59:47,375 --> 00:59:50,291 ‏זה אומר שגם הילדה שרדה? 817 00:59:52,708 --> 00:59:56,416 ‏לא, זה לא העניין… הניחוח שלך השתנה, רוג'ר. 818 00:59:56,500 --> 00:59:59,416 ‏שקט, באנטינג. כל זה באשמתך. 819 00:59:59,500 --> 01:00:01,416 ‏לא עשיתי כלום. 820 01:00:01,500 --> 01:00:04,416 ‏זה היית אתה. הילדה הקטנה נקלעה לתאונה ההיא 821 01:00:04,500 --> 01:00:06,958 ‏כי פחדת וברחת. 822 01:00:07,041 --> 01:00:07,916 ‏נכון? 823 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 ‏אתה משקר. 824 01:00:10,500 --> 01:00:12,083 ‏זה לא שקר. 825 01:00:12,750 --> 01:00:15,791 ‏השאלה היא אם אתה מסתכל על זה ‏מנקודת המבט שלך 826 01:00:15,875 --> 01:00:18,416 ‏או מנקודת המבט שלי. 827 01:00:19,125 --> 01:00:22,208 ‏כל אחד רואה מה שהוא רוצה לראות, לא? 828 01:00:22,291 --> 01:00:25,916 ‏אם הם לא יכולים לראות את זה, ‏אז הם באמת לא רצו לראות את זה. 829 01:00:26,500 --> 01:00:28,041 ‏אתה מבין? 830 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 ‏אז רוג'ר, זה מצער, כן, 831 01:00:33,083 --> 01:00:35,916 ‏אבל אף אחד לא יכול לראות אותך ‏ואף אחד לא יכול לשמוע אותך, 832 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 ‏כי אף אחד לא רוצה לראות אותך ‏ואף אחד לא רוצה לשמוע אותך. 833 01:00:40,083 --> 01:00:42,166 ‏האם אתה עדיין רוצה להיות כאן, 834 01:00:42,250 --> 01:00:44,958 ‏בעולם הזה שבו אף אחד ‏לעולם לא יראה את הדמעות שלך 835 01:00:45,041 --> 01:00:46,791 ‏או ישמע את הבכי שלך? 836 01:00:47,916 --> 01:00:49,791 ‏לא, אתה טועה, באנטינג. 837 01:00:54,333 --> 01:00:57,000 ‏תקשיב לי. אני אף פעם לא בוכה. 838 01:01:00,041 --> 01:01:01,333 ‏ראדג'? ‏-ראדג'? 839 01:01:01,833 --> 01:01:02,750 ‏שוב אוטובוס? 840 01:01:03,416 --> 01:01:04,500 ‏מי זה? 841 01:01:27,208 --> 01:01:28,083 ‏תודה, גולדי. 842 01:01:28,166 --> 01:01:29,791 ‏תתקשרי אליי בכל שעה. 843 01:01:29,875 --> 01:01:30,958 ‏את בסדר? 844 01:01:31,958 --> 01:01:33,041 ‏בואי נלך הביתה. 845 01:01:41,375 --> 01:01:42,291 ‏תשמרו על עצמכם. 846 01:01:42,375 --> 01:01:43,250 ‏לילה טוב. 847 01:02:04,166 --> 01:02:05,166 ‏אימא, חכי. 848 01:02:11,583 --> 01:02:14,166 ‏ליזי, יקירתי, למה שלא תנוחי קצת? 849 01:02:14,250 --> 01:02:15,375 ‏אני בסדר. 850 01:02:18,083 --> 01:02:22,000 ‏אין סיכוי שתוכלי להישאר ‏בבית החולים עם אמנדה? 851 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 ‏לא, נראה שלא. 852 01:02:26,333 --> 01:02:29,916 ‏תדאגי לחבק אותה הרבה כשהיא תתעורר. 853 01:02:30,416 --> 01:02:33,791 ‏אל תדאגי. הילדה הזאת, היא קשוחה. 854 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 ‏היא בטוח תתעורר. 855 01:02:36,083 --> 01:02:39,541 ‏אמנדה, היא באה בריצה לעברי. 856 01:02:40,041 --> 01:02:40,875 ‏כשהיא ראתה אותי, 857 01:02:42,000 --> 01:02:44,416 ‏היא נראתה כאילו היא רוצה להגיד לי משהו. 858 01:02:45,291 --> 01:02:48,541 ‏בבקשה. באמת שאת לא צריכה להאשים את עצמך. 859 01:02:50,000 --> 01:02:51,875 ‏ליזי, את בסדר? 860 01:02:51,958 --> 01:02:53,833 ‏אני מצטערת מאוד, אימא. 861 01:02:53,916 --> 01:02:57,125 ‏כדאי שאארוז את מה שאני צריכה לקחת ‏לבית החולים מחר. 862 01:02:57,625 --> 01:02:59,250 ‏כן, זה רעיון טוב. 863 01:03:34,708 --> 01:03:39,375 ‏- לראדג'ר, אל תפתח את הקופסה הזאת ‏מאמנדה - 864 01:03:39,458 --> 01:03:41,875 ‏טוב, אני בהחלט לא ראדג'ר. 865 01:04:20,791 --> 01:04:21,916 ‏נכון. 866 01:04:22,000 --> 01:04:25,708 ‏אבא שלך, שאהב אותך מאוד, קנה לך את זה. 867 01:04:37,416 --> 01:04:39,333 ‏- לעולם אל תשכחי את אבא, ‏תגני על אימא, לעולם אל תבכי - 868 01:04:57,250 --> 01:05:00,333 ‏איך הולך שם? התרגלת לכול? 869 01:05:00,416 --> 01:05:02,625 ‏אבא, אתה פותח חנות ספרים? 870 01:05:02,708 --> 01:05:04,208 ‏זה נשמע נהדר. 871 01:05:04,291 --> 01:05:08,208 ‏ספרים רציניים זה בסדר, ‏אבל צריך גם ספרים כיפיים. 872 01:05:08,291 --> 01:05:11,208 ‏אם תעשה את זה, ‏החנות שלך תהיה פופולרית מאוד. 873 01:05:11,708 --> 01:05:15,500 ‏אימא? היא שתתה בירה מאוחר בלילה ובכתה. 874 01:05:15,583 --> 01:05:19,333 ‏כן, לאגר ירוקה. אבל אל תדאג לה! 875 01:05:19,416 --> 01:05:20,916 ‏אני אגן עליה. 876 01:05:21,541 --> 01:05:25,375 ‏אני? אני בודדה אבל אני לא בוכה. 877 01:05:25,875 --> 01:05:30,666 ‏אם אבכה אתה תדאג, נכון? אבא… 878 01:05:31,666 --> 01:05:33,583 ‏אני מקווה שתרכוש הרבה חברים. 879 01:05:34,250 --> 01:05:37,166 ‏ומדי פעם, אולי לפעמים, 880 01:05:37,250 --> 01:05:41,250 ‏תוכל לכתוב לי מכתב… 881 01:05:50,250 --> 01:05:52,458 ‏למה היית צריך למות, אבא? 882 01:06:18,458 --> 01:06:20,166 ‏לעולם אל תשכחי את אבא… 883 01:06:28,250 --> 01:06:29,458 ‏תגני על אימא… 884 01:06:36,291 --> 01:06:37,333 ‏ו… 885 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 ‏לעולם אל תבכי. 886 01:06:49,916 --> 01:06:51,083 ‏ראדג'ר. 887 01:06:57,625 --> 01:06:59,291 ‏זה היה היום שבו נולדתי. 888 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 ‏מותק… 889 01:07:14,125 --> 01:07:15,833 ‏מותק, בבקשה… 890 01:07:17,916 --> 01:07:18,833 ‏בבקשה… 891 01:07:20,333 --> 01:07:21,208 ‏אימא… 892 01:07:21,291 --> 01:07:23,125 ‏תגן על… 893 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 ‏אמנדה שלנו. 894 01:07:50,583 --> 01:07:52,916 ‏עכשיו אני יודע למה אתה מיוחד. 895 01:07:55,000 --> 01:07:57,625 ‏יש בך תבלין חזק של עצב. 896 01:07:57,708 --> 01:08:00,166 ‏אכן תבלין חזק מאוד. 897 01:08:00,875 --> 01:08:04,666 ‏זה הופך את זה לעוד יותר ברור ‏שמגיע לך להיאכל על ידי. 898 01:08:05,250 --> 01:08:06,916 ‏ואם תיעלם, 899 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 ‏האם העצב של הילדה הקטנה הזאת ‏לא ייעלם גם כן? 900 01:08:10,916 --> 01:08:13,166 ‏תחשוב על זה, רוג'ר. 901 01:08:35,000 --> 01:08:36,875 ‏בני מינך תמיד נעלמים. 902 01:08:37,666 --> 01:08:41,333 ‏אין הבדל בין זה ‏לבין להיאכל על ידי כאן, נכון? 903 01:08:50,583 --> 01:08:51,500 ‏אמילי… 904 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 ‏תחזרו! 905 01:08:54,375 --> 01:08:56,708 ‏אמילי, זה באנטינג. 906 01:08:56,791 --> 01:08:57,791 ‏אני יודעת! 907 01:09:10,166 --> 01:09:11,291 ‏אמילי! 908 01:09:11,958 --> 01:09:13,041 ‏היא בחיים! 909 01:09:13,541 --> 01:09:14,791 ‏מה אמרת? 910 01:09:14,875 --> 01:09:16,791 ‏אמנדה… היא בחיים! 911 01:09:17,875 --> 01:09:19,333 ‏אמנדה בחיים! 912 01:09:19,416 --> 01:09:21,291 ‏היא בחיים בבית החולים! 913 01:09:22,291 --> 01:09:23,875 ‏בוא נסתלק מכאן קודם! 914 01:09:27,166 --> 01:09:29,541 ‏לכו ישר הביתה אחרי שאתם מסיימים את העבודה! 915 01:09:29,625 --> 01:09:30,541 ‏זינזאן. 916 01:09:30,625 --> 01:09:32,166 ‏איפה פתית־שלג? 917 01:09:32,250 --> 01:09:34,041 ‏בספרייה, מודאגת. 918 01:09:34,125 --> 01:09:36,541 ‏אמילי, פתית־שלג רוצה שתחזרי הביתה. 919 01:09:37,375 --> 01:09:39,666 ‏אני אחזור, עם כולם! 920 01:09:46,541 --> 01:09:48,541 ‏זינזאן… זה המקום? 921 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 ‏הוא אמור להיות. 922 01:09:50,458 --> 01:09:52,416 ‏איפה הוא? איפה הדלת? 923 01:09:56,750 --> 01:09:58,750 ‏למה הכול החשיך כל כך? 924 01:09:59,916 --> 01:10:00,958 ‏באמת? 925 01:10:02,875 --> 01:10:06,541 ‏"מנקודת המבט שלי, השמש זורחת." 926 01:10:14,125 --> 01:10:15,458 ‏זה באנטינג. 927 01:10:15,958 --> 01:10:17,541 ‏זינזאן, אנחנו חייבים למהר. 928 01:10:17,625 --> 01:10:20,041 ‏אל תזוזו. משהו לא בסדר. 929 01:10:20,833 --> 01:10:24,041 ‏אין לי עניין בילדה או בחתול. 930 01:10:24,791 --> 01:10:28,083 ‏כפי שאפשר להניח, ‏אני אוכל רק את האוכל הטרי ביותר. 931 01:10:29,125 --> 01:10:30,125 ‏זינזאן! 932 01:10:33,458 --> 01:10:37,041 ‏דמיוניים שעומדים להיעלם ‏מפיצים ניחוח נפלא בהחלט. 933 01:10:40,125 --> 01:10:41,291 ‏מר רוג'ר. 934 01:10:41,958 --> 01:10:44,500 ‏אנא הרשה לי ללמד אותך משהו חשוב מאוד 935 01:10:44,583 --> 01:10:46,041 ‏לפני שאוכל אותך. 936 01:10:46,666 --> 01:10:48,375 ‏אתה ואני שונים. 937 01:10:48,916 --> 01:10:50,916 ‏את כולכם דמיינו. 938 01:10:51,625 --> 01:10:54,541 ‏בעוד שאני ההפך. 939 01:10:55,750 --> 01:10:58,041 ‏אתם מבינים, נכון? 940 01:10:58,125 --> 01:11:00,750 ‏אני זה שמדמיין. 941 01:11:06,541 --> 01:11:07,375 ‏תקשיבו. 942 01:11:07,875 --> 01:11:11,333 ‏הייתי עד לזמנים ולמקומות ‏שאתם לא יכולים להכיר, 943 01:11:11,416 --> 01:11:15,583 ‏וראיתי אין־ספור דברים ודמיונות עצומים 944 01:11:16,083 --> 01:11:17,791 ‏בכל סוג של מקום. 945 01:11:18,416 --> 01:11:22,375 ‏בזמן שאכלתי את כל היצירות ‏הבלתי נראות לאורך הדרך. 946 01:11:22,458 --> 01:11:26,000 ‏לא תוכל להימלט ממני. הגיע הזמן להיכנע. 947 01:11:27,625 --> 01:11:30,875 ‏תקשיב, ראדג', אני צריכה לספר לך משהו. 948 01:11:34,291 --> 01:11:36,208 ‏אולי פשוט תוותר? 949 01:11:40,041 --> 01:11:42,250 ‏חברה שלי הייתה חולה ומאושפזת בבית החולים 950 01:11:42,333 --> 01:11:43,791 ‏מהיום שהיא נולדה. 951 01:11:43,875 --> 01:11:45,833 ‏לא שכחו אותי בכלל, ראדג'. 952 01:11:45,916 --> 01:11:46,750 ‏האמת היא 953 01:11:46,833 --> 01:11:49,916 ‏שהחברה שלי מתה ‏לפני שהייתה לה ההזדמנות להתבגר. 954 01:11:55,916 --> 01:11:58,791 ‏לשכוח זה שונה מלהילקח! 955 01:12:04,750 --> 01:12:07,208 ‏ראדג', אתה עדיין רואה את אמנדה. 956 01:12:10,708 --> 01:12:12,291 ‏בחור צעיר, אתה חייב למצוא את הדלת. 957 01:12:12,875 --> 01:12:15,166 ‏הדלת… אבל איפה היא? 958 01:12:16,375 --> 01:12:18,708 ‏תתרכז. תחפש בכל מקום. קדימה! 959 01:12:19,291 --> 01:12:20,291 ‏בסדר. 960 01:12:54,625 --> 01:12:57,208 ‏ילד יקר, אין טעם לברוח. 961 01:12:58,583 --> 01:13:00,833 ‏אין טעם לקוות. 962 01:13:00,916 --> 01:13:05,875 ‏כולכם, בסופו של דבר, תיעלמו, לבד. 963 01:13:20,791 --> 01:13:22,458 ‏אמילי! זינזאן! 964 01:13:22,541 --> 01:13:24,083 ‏כל הכבוד, בחור צעיר. 965 01:13:25,875 --> 01:13:27,583 ‏אתה עדיין לא מבין? 966 01:13:32,000 --> 01:13:33,708 ‏כמה חבל. 967 01:13:35,958 --> 01:13:38,666 ‏אפילו זה רק דמיון. 968 01:13:40,083 --> 01:13:40,916 ‏בום. 969 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 ‏אמילי! 970 01:13:49,125 --> 01:13:52,791 ‏אתם הדמיוניים אף פעם לא לומדים. ‏אתם לא יכולים לשנות כלום. 971 01:13:52,875 --> 01:13:54,666 ‏מהר. תכניס אותה פנימה. 972 01:13:54,750 --> 01:13:55,875 ‏תישארי איתנו, אמילי! 973 01:13:55,958 --> 01:13:56,875 ‏ראדג'… 974 01:13:57,958 --> 01:13:59,666 ‏משקפי המגן שנתתי לך… 975 01:13:59,750 --> 01:14:01,708 ‏הם דומיינו על ידי… 976 01:14:02,583 --> 01:14:04,125 ‏על ידי החברה האמיתית שלי. 977 01:14:07,625 --> 01:14:08,916 ‏אמילי, תתעוררי. 978 01:14:10,791 --> 01:14:11,708 ‏ראדג'… 979 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 ‏כן? 980 01:14:12,833 --> 01:14:16,375 ‏תגיד לאמנדה… שמסרתי דרישת שלום… 981 01:14:16,458 --> 01:14:18,083 ‏אני אמסור. 982 01:14:19,125 --> 01:14:22,458 ‏יש משהו שהדמיון לעולם לא יוכל להביס. 983 01:14:22,541 --> 01:14:23,708 ‏את… 984 01:14:23,791 --> 01:14:25,458 ‏אמילי. ‏-המציאות. 985 01:14:26,125 --> 01:14:28,583 ‏אמילי! 986 01:14:41,458 --> 01:14:42,291 ‏מה? 987 01:14:43,791 --> 01:14:46,291 ‏אלה ראדג' וזינזאן! 988 01:14:46,375 --> 01:14:47,583 ‏ברוכים הבאים הביתה! 989 01:14:48,916 --> 01:14:53,208 ‏איפה היית? העיר היום היא דג'ימה בנגסאקי. 990 01:14:53,291 --> 01:14:56,375 ‏פתית־שלג, אמילי איננה. אמילי נעלמה. 991 01:14:56,458 --> 01:14:59,458 ‏בגללי. היא נעלמה בגללי. 992 01:14:59,958 --> 01:15:00,958 ‏ראדג'? 993 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 ‏הוא גרם… 994 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 ‏לה להיעלם. 995 01:15:07,583 --> 01:15:11,375 ‏רגע. אמילי? מי זאת? 996 01:15:13,875 --> 01:15:16,041 ‏אמילי היא בטח החברה החדשה של ראדג'! 997 01:15:16,125 --> 01:15:18,708 ‏מעניין אם היא תהיה ‏גם החברה החדשה של פתית־שלג. 998 01:15:20,500 --> 01:15:23,125 ‏בחור צעיר, על מי אתה מדבר? 999 01:15:23,625 --> 01:15:25,125 ‏אמילי… 1000 01:15:25,708 --> 01:15:28,250 ‏אחד מאיתנו נאכל על ידי הבאנטינג הזה? 1001 01:15:28,333 --> 01:15:32,541 ‏זינזאן, היא הרגע… ממש מולנו היא נעלמה. 1002 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 ‏אתה אומר לי, 1003 01:15:35,333 --> 01:15:38,041 ‏שאמילי הזאת הייתה חברה שלנו? 1004 01:15:38,125 --> 01:15:39,833 ‏ואנחנו נשחק. 1005 01:15:41,416 --> 01:15:43,708 ‏זה יהיה כל כך כיף. 1006 01:15:45,166 --> 01:15:46,125 ‏מה קרה? 1007 01:15:46,625 --> 01:15:48,458 ‏אתה בסדר, בחור צעיר? 1008 01:15:52,458 --> 01:15:53,750 ‏מה קרה? 1009 01:16:00,708 --> 01:16:03,833 ‏לא, מעולם לא שמעתי על גברת בשם הזה. 1010 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 ‏גם אני לא. 1011 01:16:04,833 --> 01:16:06,000 ‏לא כאן. 1012 01:16:07,125 --> 01:16:09,041 ‏סליחה, לא ראיתי אותה. 1013 01:16:16,916 --> 01:16:18,708 ‏היא הייתה ילדה נחמדה. 1014 01:16:19,333 --> 01:16:23,291 ‏שמחה, כנה, עם חיוך ממש מקסים. 1015 01:16:24,375 --> 01:16:26,250 ‏אתה זוכר אותה? 1016 01:16:27,125 --> 01:16:28,708 ‏איך אוכל לשכוח? 1017 01:16:28,791 --> 01:16:32,250 ‏ברור שאני זוכר. אתה יודע מה קרה לה? 1018 01:16:33,083 --> 01:16:35,750 ‏היא נעלמה בגלל באנטינג. 1019 01:16:36,375 --> 01:16:38,750 ‏מה זאת אומרת "נעלמה"? 1020 01:16:38,833 --> 01:16:40,541 ‏זה בלתי אפשרי. 1021 01:16:40,625 --> 01:16:44,250 ‏שמעתי שבאנטינג תוקף רק דמיוניים. 1022 01:16:44,833 --> 01:16:47,083 ‏הוא לא יתקוף את ליזי שלי. 1023 01:16:47,166 --> 01:16:50,250 ‏רגע. אני לא בטוח על מי אתה מדבר. 1024 01:16:50,333 --> 01:16:55,250 ‏אליזבת דאונביט. היא החברה שלי, ליזי שלי. 1025 01:16:55,958 --> 01:16:56,833 ‏ליזי? 1026 01:16:57,333 --> 01:17:00,958 ‏ליזי היא אימא של החברה שלי, אימא של אמנדה. 1027 01:17:02,750 --> 01:17:04,250 ‏כן, זה הגיוני עכשיו. 1028 01:17:05,458 --> 01:17:07,458 ‏ותגיד לי, היא מאושרת? 1029 01:17:07,958 --> 01:17:11,000 ‏היא בוגרת עכשיו ומאושרת בחייה? 1030 01:17:11,083 --> 01:17:12,500 ‏אני חושב שכן. 1031 01:17:14,583 --> 01:17:16,500 ‏אני חושב שהיא מאושרת. 1032 01:17:16,583 --> 01:17:20,291 ‏היא עובדת ממש קשה, אבל אחרי זה כיף איתה. 1033 01:17:20,375 --> 01:17:22,708 ‏היא לוקחת אותנו לפארק ולבריכה. 1034 01:17:22,791 --> 01:17:25,583 ‏והעוגיות שלה, הן ממש טעימות. 1035 01:17:29,333 --> 01:17:30,208 ‏ואם יורשה לי לשאול… 1036 01:17:30,291 --> 01:17:34,541 ‏האם שמעת פעם, האם ליזי הזכירה אותי אי פעם? 1037 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 ‏הזכירה אותך? 1038 01:17:36,333 --> 01:17:37,916 ‏כן. הזכירה אותי. 1039 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 ‏קוראים לי מקרר. ‏היא נתנה לי את השם "מקרר". 1040 01:17:43,500 --> 01:17:46,666 ‏לאימא של אמנדה באמת יש קופסה גדולה במטבח. 1041 01:17:46,750 --> 01:17:48,916 ‏היא קראה לך על שמה. 1042 01:17:49,000 --> 01:17:50,750 ‏היא קוראת בשמך בכל יום. 1043 01:17:50,833 --> 01:17:54,750 ‏באמת? אז היא באמת זוכרת אותי. 1044 01:17:55,333 --> 01:17:56,916 ‏חברתי היקרה. 1045 01:17:59,000 --> 01:18:01,916 ‏אני מצטער. אני לא חושב… 1046 01:18:02,000 --> 01:18:04,958 ‏והעוגיות שלה עדיין טעימות, אה? 1047 01:18:06,958 --> 01:18:11,458 ‏אתה יודע, ‏לפעמים זה לא משנה אם זה נכון או לא. 1048 01:18:11,541 --> 01:18:16,750 ‏בחיים, שווה להאמין ‏במה שרוצים להאמין, ראדג'. 1049 01:18:18,583 --> 01:18:19,750 ‏כל מה שמשנה 1050 01:18:19,833 --> 01:18:22,625 ‏הוא הסיפור שאתה מאמין בו. 1051 01:18:26,750 --> 01:18:28,500 ‏כן, זה מה שחשוב. 1052 01:18:29,458 --> 01:18:31,666 ‏תודה. תודה, מקרר. 1053 01:18:38,083 --> 01:18:41,750 ‏- הסוכנות - 1054 01:18:45,583 --> 01:18:47,291 ‏בוקר טוב, ראדג'! 1055 01:18:48,000 --> 01:18:50,500 ‏בחור צעיר, מה אתה מחפש? 1056 01:18:50,583 --> 01:18:52,458 ‏אני הולך לבית החולים של אמנדה. 1057 01:18:52,541 --> 01:18:55,000 ‏אמצא חבר אנושי שייקח אותי לשם. 1058 01:18:55,083 --> 01:18:57,625 ‏אבל אתה אפילו לא יודע ‏באיזה בית חולים היא נמצאת, נכון? 1059 01:18:58,708 --> 01:19:01,041 ‏באנטינג יריח אותך וירדוף אחריך. 1060 01:19:01,125 --> 01:19:03,625 ‏הוא יאכל אותך עוד לפני שתגיע לשם. 1061 01:19:05,291 --> 01:19:07,000 ‏אפילו אם היא עדיין בחיים, 1062 01:19:07,708 --> 01:19:09,791 ‏היא כבר לא זוכרת אותך. 1063 01:19:11,208 --> 01:19:13,958 ‏וזאת הסיבה שהתחלת להיעלם. 1064 01:19:14,041 --> 01:19:16,500 ‏גם אם תמצא אותה, זה לא יעזור. 1065 01:19:16,583 --> 01:19:18,625 ‏זה פשוט המצב, אני חושש. 1066 01:19:19,458 --> 01:19:23,791 ‏בני האדם שוכחים אותנו. ככה זה. 1067 01:19:23,875 --> 01:19:26,500 ‏כי אנחנו דמיוניים. 1068 01:19:26,583 --> 01:19:28,041 ‏אבל האם זה לא מספיק? 1069 01:19:28,583 --> 01:19:30,625 ‏האם זה לא מספיק להיות "לא חבר אמיתי"? 1070 01:19:30,708 --> 01:19:33,375 ‏בחור צעיר, אתה חייב להבין. 1071 01:19:33,458 --> 01:19:36,375 ‏זינזאן, אני מפחד להיעלם 1072 01:19:36,458 --> 01:19:38,541 ‏או שבאנטינג יאכל אותי. 1073 01:19:39,541 --> 01:19:40,666 ‏אבל אני הולך. 1074 01:19:40,750 --> 01:19:44,041 ‏אני עלול להיעלם ואף אחד לא יראה אותי שוב. 1075 01:19:44,125 --> 01:19:46,625 ‏אבל הזמן שאמנדה ואני בילינו יחד הוא אמיתי. 1076 01:19:47,208 --> 01:19:49,750 ‏אפילו אם כל העולם לא מאמין שהוא היה אמיתי, 1077 01:19:50,458 --> 01:19:51,666 ‏אני עדיין מאמין. 1078 01:19:51,750 --> 01:19:53,958 ‏אני שמח שהייתי החבר של אמנדה. 1079 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 ‏ראדג'. 1080 01:19:58,291 --> 01:20:00,625 ‏זינזאן, אני רוצה לראות את אמנדה. 1081 01:20:00,708 --> 01:20:03,625 ‏אני רוצה להגיד לה להתעורר ולהילחם על חייה. 1082 01:20:03,708 --> 01:20:06,541 ‏אני רוצה להגיד לה שלא משנה מה, 1083 01:20:06,625 --> 01:20:09,125 ‏אני תמיד לצידה. 1084 01:20:09,708 --> 01:20:12,041 ‏אני חייב, לפני שאיעלם. 1085 01:20:14,750 --> 01:20:16,625 ‏- ג'וליה הפרימה בלרינה - 1086 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 ‏ג'וליה. 1087 01:20:18,250 --> 01:20:19,875 ‏זו החברה של אמנדה. 1088 01:20:22,708 --> 01:20:25,125 ‏זה המאבק שלי… לא, זה… 1089 01:20:25,208 --> 01:20:28,125 ‏המאבק שלנו למען כל אלה שלא נראים. 1090 01:20:28,958 --> 01:20:31,583 ‏זינזאן, זו התשובה שלי. 1091 01:20:35,708 --> 01:20:36,833 ‏בחור צעיר! 1092 01:20:47,708 --> 01:20:50,666 ‏לא. מה הבעיה שלך? 1093 01:20:51,458 --> 01:20:53,916 ‏בחייך. את פשוט לא מבינה. 1094 01:20:54,000 --> 01:20:57,375 ‏היום הרסיטל, ואת הכוכבת, הפרימה בלרינה. 1095 01:20:57,458 --> 01:20:58,958 ‏את הנסיכה אורורה! 1096 01:21:01,500 --> 01:21:03,916 ‏אני ראדג'ר, החבר של אמנדה. 1097 01:21:04,500 --> 01:21:05,416 ‏רוג'ר? 1098 01:21:05,500 --> 01:21:08,791 ‏לא, אני ראדג'ר, החבר של אמנדה. 1099 01:21:08,875 --> 01:21:12,625 ‏בבקשה, ג'וליה. את חייבת לקחת אותי ‏לבית החולים של אמנדה מייד. 1100 01:21:12,708 --> 01:21:15,291 ‏החבר של אמנדה? שטויות. 1101 01:21:15,375 --> 01:21:16,916 ‏את אורורה שלי. 1102 01:21:17,000 --> 01:21:18,458 ‏עכשיו תקשיבי לי. 1103 01:21:18,541 --> 01:21:22,500 ‏את תרתקי כל אדם בקהל היום. 1104 01:21:23,000 --> 01:21:24,916 ‏ג'וליה, בבקשה! אני מתחנן. 1105 01:21:25,583 --> 01:21:28,666 ‏אין לי זמן! זה חשוב מאוד. 1106 01:21:28,750 --> 01:21:30,416 ‏אני רוצה לבקש ממך טובה. 1107 01:21:30,500 --> 01:21:34,166 ‏ה… לא, אני… לבית החולים… 1108 01:21:34,958 --> 01:21:36,083 ‏מה קורה? 1109 01:21:36,166 --> 01:21:40,166 ‏ג'וליה בחרה בראדג' ‏בתור הדמיוני האמיתי היומיומי שלה. 1110 01:21:40,250 --> 01:21:42,458 ‏מה נעשה? 1111 01:21:42,541 --> 01:21:43,750 ‏אנחנו בצרות. 1112 01:21:45,958 --> 01:21:48,250 ‏שקט. החלק הבא, אורורה, 1113 01:21:48,333 --> 01:21:51,375 ‏הוא ה"התעוררות פה דה דה". 1114 01:21:53,583 --> 01:21:55,666 ‏ג'וליה, אנחנו נאחר! 1115 01:21:57,833 --> 01:21:58,958 ‏בסדר. 1116 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 ‏לא! 1117 01:22:03,708 --> 01:22:05,875 ‏בחור צעיר! תעזוב את התמונה! 1118 01:22:13,458 --> 01:22:15,250 ‏בחור צעיר, צא מזה. 1119 01:22:15,333 --> 01:22:17,125 ‏ראדג', אתה הולך, נכון? 1120 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 ‏אתה הולך לפגוש את אמנדה, זוכר? 1121 01:22:20,583 --> 01:22:21,625 ‏אמנדה? 1122 01:22:22,208 --> 01:22:24,291 ‏מי זאת אמנדה? אני לא מכירה אותה. 1123 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 ‏היא החברה האנושית שלך. 1124 01:22:29,125 --> 01:22:30,166 ‏אמנדה? 1125 01:22:31,791 --> 01:22:32,791 ‏אמנדה… 1126 01:22:34,333 --> 01:22:35,500 ‏שכחת? 1127 01:22:36,875 --> 01:22:38,625 ‏בואי נלך, ג'וליה. 1128 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 ‏אבא שלך יצטרף אלינו מאוחר יותר. 1129 01:22:42,166 --> 01:22:43,208 ‏אני לא מבינה. 1130 01:22:43,291 --> 01:22:46,625 ‏הוא שוכח את יום ההולדת שלי ‏אבל זוכר את רסיטל הבלט שלי? 1131 01:22:50,666 --> 01:22:51,583 ‏מכאן! 1132 01:22:56,333 --> 01:22:58,500 ‏ג'וליה, חכי! 1133 01:23:00,666 --> 01:23:02,041 ‏מהר, ראדג', מהר! 1134 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 ‏קדימה, בחור צעיר. 1135 01:23:05,500 --> 01:23:07,083 ‏מהר, קדימה, תלך. 1136 01:23:09,375 --> 01:23:10,916 ‏אני בוטח בך, פתית־שלג. 1137 01:23:11,000 --> 01:23:12,416 ‏תשאיר את זה לי. 1138 01:23:23,541 --> 01:23:24,500 ‏בוא נלך, בחור צעיר. 1139 01:23:29,125 --> 01:23:31,500 ‏מהר! אתה הרי רוצה לראות את אמנדה, נכון? 1140 01:23:31,583 --> 01:23:32,625 ‏אמנדה… 1141 01:23:32,708 --> 01:23:34,041 ‏בית החולים… 1142 01:23:34,833 --> 01:23:35,875 ‏ג'וליה! 1143 01:23:38,125 --> 01:23:39,083 ‏חכי! 1144 01:23:39,166 --> 01:23:40,208 ‏בחור צעיר, מכאן. 1145 01:23:41,500 --> 01:23:43,416 ‏קדימה, ראדג'. אתה מסוגל. 1146 01:24:03,250 --> 01:24:04,083 ‏זינזאן! 1147 01:24:04,166 --> 01:24:05,708 ‏מרגיש אמיץ? ‏-תראה אותי. 1148 01:24:12,833 --> 01:24:15,250 ‏אימא, שמעת את הרעש הזה? 1149 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 ‏רעש? איזה רעש, מותק? 1150 01:24:19,666 --> 01:24:20,916 ‏ג'וליה! 1151 01:24:21,541 --> 01:24:24,666 ‏בית החולים. ‏אנחנו צריכים להגיע לבית החולים. 1152 01:24:36,541 --> 01:24:39,666 ‏ג'וליה, אל תבהילי אותי ככה. 1153 01:24:41,708 --> 01:24:43,750 ‏ג'וליה! תיקחי אותי לאמנדה. 1154 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 ‏בבקשה, תיקחי אותי לאמנדה. 1155 01:24:52,750 --> 01:24:54,666 ‏אמבולנס… בית חולים. 1156 01:24:59,583 --> 01:25:00,958 ‏פעלת היטב, בחור צעיר. 1157 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 ‏בהצלחה לך. 1158 01:25:04,333 --> 01:25:05,666 ‏אמנדה! 1159 01:25:21,458 --> 01:25:25,375 ‏השם הוא באנטינג. אני מר באנטינג. 1160 01:25:29,666 --> 01:25:32,791 ‏אני מחפש ילדה בשם אמנדה שאפלאפ. 1161 01:25:32,875 --> 01:25:34,875 ‏אני סבור שהיא מטופלת בבית החולים הזה. 1162 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 ‏מר באנטינג. ‏-כן? 1163 01:25:36,375 --> 01:25:38,875 ‏אני שואלת מה הקשר שלך למטופלת. 1164 01:25:45,791 --> 01:25:47,583 ‏- מחלקת ילדים - 1165 01:26:00,708 --> 01:26:01,541 ‏לשם. 1166 01:26:01,625 --> 01:26:02,625 ‏היא שם. ‏-היא שם. 1167 01:26:03,666 --> 01:26:05,833 ‏לשם! ‏-תודה! 1168 01:26:06,541 --> 01:26:09,166 ‏הפתח קטן מדי לפתית־שלג. 1169 01:26:10,875 --> 01:26:13,000 ‏תחזור לספרייה, זינזאן. 1170 01:26:14,916 --> 01:26:17,875 ‏אתה חושב שראדג' הצליח לפגוש את אמנדה? 1171 01:26:17,958 --> 01:26:19,541 ‏אני בטוח שכן. 1172 01:26:19,625 --> 01:26:21,708 ‏ידעתי שהוא יוכל. 1173 01:26:21,791 --> 01:26:25,458 ‏אל דאגה, פתית־שלג. הנך תחת השגחתי. 1174 01:26:26,666 --> 01:26:28,458 ‏ג'וליה! אימא! 1175 01:26:29,166 --> 01:26:31,541 ‏בדיוק נזכרתי, זה היום. 1176 01:26:31,625 --> 01:26:33,833 ‏יש לנו הופעת בלט היום. 1177 01:26:34,875 --> 01:26:36,291 ‏תודה לאל. 1178 01:26:39,166 --> 01:26:40,375 ‏גברת שאפלאפ, 1179 01:26:42,208 --> 01:26:43,791 ‏כל הפרמטרים שלה יציבים. 1180 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 ‏תודה רבה לך. 1181 01:26:47,416 --> 01:26:48,500 ‏אימא! 1182 01:27:01,166 --> 01:27:02,541 ‏אני הולכת להביא שוקו. 1183 01:27:17,708 --> 01:27:18,708 ‏אמנדה! 1184 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 ‏אמנדה… 1185 01:27:29,958 --> 01:27:32,583 ‏הכול באשמתי. אני מצטער. 1186 01:27:36,458 --> 01:27:37,500 ‏אני פשוט יודע. 1187 01:27:38,708 --> 01:27:39,875 ‏אני יודע שאת בחיים. 1188 01:27:41,208 --> 01:27:44,333 ‏הדמיון שלך בטח חי. 1189 01:27:47,333 --> 01:27:48,500 ‏ואני כאן. 1190 01:27:50,833 --> 01:27:53,708 ‏חזרתי, אמנדה. חזרתי. 1191 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 ‏הגיע הזמן להתעורר. 1192 01:27:58,750 --> 01:28:00,208 ‏בבקשה, תתעוררי. 1193 01:28:13,208 --> 01:28:14,750 ‏לעולם לא להיעלם, 1194 01:28:14,833 --> 01:28:16,416 ‏להגן זה על זה, 1195 01:28:16,500 --> 01:28:18,875 ‏ולעולם, לעולם לא לבכות. 1196 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 ‏לא עוד לברוח. 1197 01:28:27,291 --> 01:28:30,083 ‏אמנדה, את חייבת להתעורר! 1198 01:28:31,041 --> 01:28:32,958 ‏ומה יש לנו כאן? 1199 01:28:35,291 --> 01:28:37,708 ‏שכה אחיה. זה רוג'ר? 1200 01:28:39,083 --> 01:28:43,208 ‏ידעתי שתהיה כאן, רוג'ר. ‏אני שמח לראות אותך שוב. 1201 01:28:43,291 --> 01:28:45,583 ‏אמנדה… 1202 01:28:56,291 --> 01:28:57,375 ‏איפה אני? 1203 01:29:03,791 --> 01:29:05,541 ‏יקירתי, התעוררת. 1204 01:29:06,875 --> 01:29:09,208 ‏אתה הרופא שלי? 1205 01:29:11,666 --> 01:29:13,708 ‏אתה מוכן להירגע שם, בבקשה? 1206 01:29:14,833 --> 01:29:17,291 ‏לכל דבר יש תאריך תפוגה. 1207 01:29:17,791 --> 01:29:21,208 ‏ותאריך התפוגה שלך הוא היום, רוג'ר. 1208 01:29:21,291 --> 01:29:23,708 ‏השמלה הזאת לא משטה בי. 1209 01:29:26,208 --> 01:29:27,708 ‏עם מי אתה מדבר? 1210 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 ‏שמעת את זה? אמנדה כבר לא יכולה לראות אותך. 1211 01:29:34,125 --> 01:29:36,416 ‏היא לא זוכרת אותך. 1212 01:29:36,500 --> 01:29:40,000 ‏אופס. זה באמת עצוב, 1213 01:29:40,083 --> 01:29:42,583 ‏נכון, רוג'ר? 1214 01:29:50,833 --> 01:29:51,833 ‏רוג'ר? 1215 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 ‏מי אתן? 1216 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 ‏ולמה… למה אתן רבות? 1217 01:30:09,416 --> 01:30:12,875 ‏אני מרגיש די רעב. אכן די רעב. 1218 01:30:12,958 --> 01:30:16,750 ‏אני עומד לאכול הכול, ‏את כל מה שהיא נתנה לך, 1219 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 ‏כולל העצב והכאב. 1220 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 ‏אמנדה! 1221 01:30:28,208 --> 01:30:29,291 ‏רוג'ר? 1222 01:30:30,125 --> 01:30:30,958 ‏לא. 1223 01:30:35,583 --> 01:30:37,958 ‏תפסיק. לא קוראים לו רוג'ר. 1224 01:30:38,041 --> 01:30:39,958 ‏נכון! זה אני! 1225 01:30:40,041 --> 01:30:42,458 ‏קוראים לו ראדג'ר! השם הוא ראדג'ר. 1226 01:30:59,291 --> 01:31:01,208 ‏ראדג'ר! לכאן! 1227 01:31:01,791 --> 01:31:02,666 ‏אמנדה! 1228 01:31:13,291 --> 01:31:15,500 ‏כל הכבוד, ילדה קטנה! 1229 01:31:18,583 --> 01:31:23,083 ‏בדיוק כפי שחשבתי, ‏רוג'ר שלך בהחלט שווה את הציד. 1230 01:31:27,583 --> 01:31:29,083 ‏אתה מוכן, ראדג'ר? 1231 01:31:29,625 --> 01:31:30,500 ‏מוכן! 1232 01:31:33,375 --> 01:31:34,791 ‏תחזיק חזק! 1233 01:31:34,875 --> 01:31:37,666 ‏מחזיק. בהחלט מחזיק. 1234 01:31:48,875 --> 01:31:51,375 ‏זו התפתחות מעניינת. 1235 01:32:16,708 --> 01:32:18,958 ‏אני מדמיין כבר כמה מאות שנים 1236 01:32:19,041 --> 01:32:20,625 ‏יותר ממך, יקירתי. 1237 01:32:21,291 --> 01:32:24,416 ‏אמנדה, הסירה הזאת… ‏את חושבת שהסירה הזאת יכולה לעוף? 1238 01:32:24,500 --> 01:32:25,625 ‏למען האמת… 1239 01:32:25,708 --> 01:32:27,208 ‏היא לא! 1240 01:32:27,833 --> 01:32:29,333 ‏אבל אל דאגה! 1241 01:33:03,666 --> 01:33:05,166 ‏ראדג'ר! 1242 01:33:07,041 --> 01:33:08,166 ‏אמנדה! 1243 01:33:22,166 --> 01:33:23,041 ‏אמנדה? 1244 01:33:25,166 --> 01:33:26,250 ‏אמנדה? 1245 01:33:28,583 --> 01:33:31,666 ‏אתה רופא, נכון? בבקשה תעשה משהו! 1246 01:33:32,250 --> 01:33:33,500 ‏אני מצטער, גברת שאפלאפ. 1247 01:33:33,583 --> 01:33:36,416 ‏האמת שאני עורך סקר על ילדים כאן היום. 1248 01:33:36,500 --> 01:33:38,666 ‏זה סקר חשוב מאוד. 1249 01:33:39,250 --> 01:33:41,500 ‏זה לא ייקח הרבה זמן, אני מבטיח לך. 1250 01:33:41,583 --> 01:33:44,166 ‏אתה האיש שבא לחנות הספרים לפני כמה ימים. 1251 01:33:44,250 --> 01:33:48,166 ‏את זוכרת אותי. זה כבוד גדול, גברת שאפלאפ. 1252 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 ‏לך מכאן מייד, בבקשה! 1253 01:33:50,625 --> 01:33:53,416 ‏אתה לא רואה שהבת שלי סובלת? 1254 01:33:53,500 --> 01:33:54,666 ‏אימא! 1255 01:33:54,750 --> 01:33:57,000 ‏אמנדה, תודה לאל שהתעוררת! 1256 01:33:57,083 --> 01:33:59,291 ‏אל תאמיני לו… אסור לך להאמין לו. 1257 01:33:59,375 --> 01:34:00,875 ‏אקרא לרופא מייד. 1258 01:34:06,375 --> 01:34:07,583 ‏אימא… 1259 01:34:07,666 --> 01:34:10,791 ‏האיש הזה… הוא מנסה לבלוע את ראדג'ר. 1260 01:34:13,375 --> 01:34:16,791 ‏ילדה קטנה, אני בהחלט לא מנסה לבלוע אותו. 1261 01:34:17,541 --> 01:34:19,583 ‏אני רק מחזיר אותו לכלום, 1262 01:34:19,666 --> 01:34:21,875 ‏מחזיר אותו למציאות. 1263 01:34:21,958 --> 01:34:23,291 ‏אתה? מה אתה? 1264 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 ‏את והילדה לא תיפגעו אם לא תתערבו. 1265 01:34:27,666 --> 01:34:28,583 ‏להתערב? 1266 01:34:29,958 --> 01:34:31,000 ‏מתוקה! 1267 01:34:31,875 --> 01:34:34,916 ‏אמנדה, בבקשה, אימא תאמין לך. 1268 01:34:35,000 --> 01:34:36,791 ‏היא יכולה לעזור לך. 1269 01:34:37,500 --> 01:34:40,291 ‏אמנדה, ספרי לה על מקרר. 1270 01:34:40,375 --> 01:34:43,291 ‏הוא יבוא. אם היא תקרא לו, הוא יבוא. 1271 01:34:43,875 --> 01:34:45,791 ‏אימא, ראדג'ר אומר… ‏-אמנדה! 1272 01:34:45,875 --> 01:34:47,333 ‏מותק, זה בסדר. 1273 01:34:48,875 --> 01:34:51,791 ‏ראדג'ר אומר… מקרר, תקראי למקרר. 1274 01:34:53,208 --> 01:34:54,541 ‏אמרת "מקרר"? 1275 01:34:55,875 --> 01:34:58,500 ‏כלב. כלב בשם מקרר… 1276 01:34:58,583 --> 01:35:00,291 ‏ראדג'ר אומר שהוא פגש את מקרר. 1277 01:35:00,875 --> 01:35:01,750 ‏ראדג'ר… 1278 01:35:03,375 --> 01:35:04,708 ‏תקראי למקרר. 1279 01:35:04,791 --> 01:35:07,291 ‏אימא, את חייבת לקרוא למקרר. 1280 01:35:07,375 --> 01:35:08,500 ‏אימא… 1281 01:35:14,166 --> 01:35:15,541 ‏נחש? 1282 01:35:21,541 --> 01:35:24,458 ‏ברוכה הבאה, גברת שאפלאפ, 1283 01:35:25,041 --> 01:35:26,958 ‏ברוכה הבאה 1284 01:35:27,041 --> 01:35:30,041 ‏לעולם הדמיוניים. 1285 01:35:31,541 --> 01:35:33,958 ‏אימא! שמעת אותי? 1286 01:35:34,041 --> 01:35:35,125 ‏אמנדה, 1287 01:35:37,083 --> 01:35:38,458 ‏אני אילחם בדבר הזה בשבילך! 1288 01:35:49,291 --> 01:35:50,208 ‏אימא! 1289 01:36:10,833 --> 01:36:11,958 ‏ראדג'ר! 1290 01:36:12,541 --> 01:36:14,541 ‏אימא! תצילי אותו! 1291 01:36:35,041 --> 01:36:37,583 ‏- אליזבת - 1292 01:36:51,166 --> 01:36:55,000 ‏תעזוב אותו! אמרתי, תעזוב אותו! 1293 01:36:55,083 --> 01:36:57,833 ‏תעזוב אותו עכשיו! 1294 01:36:59,333 --> 01:37:01,708 ‏היי, הוא איתנו! אמרתי לך לעזוב אותו. 1295 01:37:02,291 --> 01:37:03,791 ‏הוא חבר שלנו! 1296 01:37:04,416 --> 01:37:07,291 ‏לא ניתן לך לקחת את החבר שלנו! 1297 01:37:41,791 --> 01:37:42,916 ‏הב הב! 1298 01:37:44,583 --> 01:37:46,291 ‏קדימה, מקרר! 1299 01:38:01,458 --> 01:38:03,041 ‏אימא! ‏-אמנדה! 1300 01:38:07,958 --> 01:38:11,250 ‏למה שלא תתעסקו בעניינים שלכם? 1301 01:38:11,333 --> 01:38:14,041 ‏זה רק דמיוני אחד. 1302 01:38:15,916 --> 01:38:18,166 ‏פשוט צריך לתת לי לאכול אותו! 1303 01:38:26,791 --> 01:38:28,041 ‏ראדג'ר! 1304 01:38:28,541 --> 01:38:32,875 ‏אמנדה, את חייבת לחיות את חייך עם אימא. 1305 01:38:32,958 --> 01:38:35,500 ‏ראדג'ר! 1306 01:39:05,416 --> 01:39:07,416 ‏אי אפשר לתאר את הטעם. 1307 01:39:07,500 --> 01:39:09,958 ‏באמת "מעבר לכל דמיון". 1308 01:39:10,583 --> 01:39:12,541 ‏אני חייב לומר… 1309 01:39:12,625 --> 01:39:14,666 ‏זה כאילו זה לא טרי, 1310 01:39:17,541 --> 01:39:18,958 ‏אלא כמעט רקוב. 1311 01:39:20,041 --> 01:39:24,791 ‏אבל סוף סוף עשיתי את זה. ‏אכלתי דמיוני יוצא מן הכלל! 1312 01:39:24,875 --> 01:39:26,875 ‏כן, זה מה שחיפשתי. 1313 01:39:34,625 --> 01:39:41,625 ‏מ־מ־מציאות… 1314 01:39:48,375 --> 01:39:52,833 ‏- מר באנטינג - 1315 01:40:10,458 --> 01:40:11,750 ‏את בסדר? 1316 01:40:11,833 --> 01:40:14,875 ‏הכול בסדר. 1317 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 ‏ברוכה השבה, ילדתי המתוקה. 1318 01:40:22,666 --> 01:40:24,125 ‏חזרתי, אימא. חזרתי. 1319 01:40:24,958 --> 01:40:27,708 ‏תראה את זה. זה בדיוק כמו שאמרת. 1320 01:40:28,791 --> 01:40:30,750 ‏היא מאושרת, מאושרת מאוד. 1321 01:40:30,833 --> 01:40:32,458 ‏היא מבוגרת. 1322 01:40:33,083 --> 01:40:35,125 ‏כן, אמנדה שלי 1323 01:40:35,708 --> 01:40:37,083 ‏גם מאושרת מאוד. 1324 01:40:48,208 --> 01:40:49,916 ‏הכול בסדר? 1325 01:40:50,541 --> 01:40:51,375 ‏כן. 1326 01:40:51,458 --> 01:40:53,125 ‏אלוהים, היא התעוררה. 1327 01:40:53,208 --> 01:40:54,125 ‏כן. 1328 01:40:54,208 --> 01:40:56,791 ‏זה נפלא. אלך להודיע לרופא. 1329 01:40:56,875 --> 01:40:57,875 ‏בבקשה. 1330 01:41:04,583 --> 01:41:08,875 ‏תודה, ראדג'ר. תודה. ‏ותודה גם לך, מקרר יקר שלי. 1331 01:41:28,625 --> 01:41:31,666 ‏ראדג'ר, תודה שחזרת. 1332 01:41:32,666 --> 01:41:33,916 ‏לא הייתי לבד. 1333 01:41:34,625 --> 01:41:36,333 ‏חברים בספרייה עזרו לי. 1334 01:41:36,833 --> 01:41:38,333 ‏זינזאן ופתית־שלג… 1335 01:41:39,416 --> 01:41:40,875 ‏וגם אמילי. 1336 01:41:43,458 --> 01:41:45,875 ‏אמנדה, את תהיי מאושרת 1337 01:41:45,958 --> 01:41:48,833 ‏ועצובה, ותחזרי על זה שוב ושוב… 1338 01:41:48,916 --> 01:41:50,875 ‏ואת תתבגרי. 1339 01:41:51,833 --> 01:41:52,875 ‏ראדג'ר. 1340 01:41:52,958 --> 01:41:55,666 ‏אמנדה, לא משנה מתי, 1341 01:41:56,250 --> 01:41:57,541 ‏לא משנה מה, 1342 01:41:58,250 --> 01:42:01,458 ‏תמיד אהיה חלק ממך. 1343 01:42:05,916 --> 01:42:07,875 ‏תודה שבאת, 1344 01:42:08,708 --> 01:42:11,958 ‏לפני שלושה חודשים, ‏שלושה שבועות ושלושה ימים. 1345 01:42:13,083 --> 01:42:13,958 ‏אמנדה… 1346 01:42:19,250 --> 01:42:20,750 ‏לעולם לא להיעלם, 1347 01:42:21,791 --> 01:42:23,208 ‏להגן זה על זה, 1348 01:42:24,416 --> 01:42:25,375 ‏ולעולם… 1349 01:42:26,083 --> 01:42:27,041 ‏ולעולם… 1350 01:42:27,958 --> 01:42:29,250 ‏לעולם לא לבכות. 1351 01:42:37,208 --> 01:42:38,041 ‏אתה מוכן? 1352 01:42:38,125 --> 01:42:40,583 ‏קדימה, ראדג'ר! להרפתקה האחרונה שלנו! 1353 01:42:40,666 --> 01:42:41,708 ‏כן! 1354 01:42:57,291 --> 01:42:59,041 ‏ציפור שלא נראתה מעולם. 1355 01:43:00,166 --> 01:43:02,583 ‏פרח שלא נראה מעולם. 1356 01:43:03,541 --> 01:43:05,708 ‏רוח קלה שלא נראתה מעולם. 1357 01:43:07,041 --> 01:43:09,875 ‏לילה שלא נראה מעולם. 1358 01:43:10,791 --> 01:43:14,416 ‏האם אי פעם ראיתם משהו נפלא כל כך? 1359 01:43:16,666 --> 01:43:17,791 ‏אני ראיתי. 1360 01:43:50,625 --> 01:43:55,291 ‏- מבוסס על הספר "הדמיוני" ‏מאת א' פ' הרולד - 1361 01:47:47,958 --> 01:47:51,958 ‏תרגום כתוביות: זיוית אוריין