1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,333 Isang ibon na hindi pa nakikita. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,208 Isang bulaklak na hindi pa nakikita. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,458 Isang hangin na hindi pa nakikita. 6 00:00:34,708 --> 00:00:36,666 Isang gabing hindi pa nakikita. 7 00:00:38,750 --> 00:00:42,000 Nakakita ka na ba ng mga bagay na kay ganda? 8 00:00:55,833 --> 00:00:57,583 Ako si Rudger. 9 00:00:58,166 --> 00:01:01,875 Tatlong buwan, tatlong linggo, at tatlong araw ang gulang ko. 10 00:01:14,375 --> 00:01:16,083 Dito ako ipinanganak. 11 00:01:18,750 --> 00:01:21,791 Sa mundong kinatha ni Amanda. 12 00:02:02,000 --> 00:02:05,875 Tunay na nakamamangha ang mga mundo na inilikha ni Amanda. 13 00:02:09,583 --> 00:02:11,416 May masigasig na higante, 14 00:02:14,291 --> 00:02:16,041 madaldal na squirrel, 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,916 at may balyena ng karagatan. 16 00:02:20,333 --> 00:02:24,083 Minsan nakakaisip din siya ng mga nakakatakot na mundo. 17 00:02:29,916 --> 00:02:31,750 Rudger! 18 00:02:33,833 --> 00:02:35,750 Siya si Amanda. 19 00:02:35,833 --> 00:02:38,666 Si Amanda ang kumatha sa 'kin, kaya ako isinilang. 20 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 Nangako kami ni Amanda sa isa't isa. 21 00:03:21,916 --> 00:03:23,416 Na anuman ang mangyari, 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 walang maglalaho, 23 00:03:26,833 --> 00:03:28,333 walang iwanan, 24 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 at walang iiyak. 25 00:03:39,333 --> 00:03:40,500 Ikaw ba? 26 00:03:41,375 --> 00:03:43,166 May kaibigan ka bang tulad ko 27 00:03:43,666 --> 00:03:44,958 na walang sinumang nakakakita? 28 00:03:49,583 --> 00:03:53,583 Ayon sa mga matatanda, na dating mga bata, kami raw ay… 29 00:03:55,583 --> 00:03:57,083 "Mga Katha". 30 00:04:29,291 --> 00:04:32,666 Minsan, gusto kong tumira sa lugar na laging maaraw. 31 00:04:32,750 --> 00:04:35,166 Julia, baka may bahaghari pagkatapos ng ulan. 32 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 Isang bahaghari ng pangako. 33 00:04:36,958 --> 00:04:39,375 Pangako? Ano'ng sinasabi mo? 34 00:04:39,458 --> 00:04:42,375 Sabi nila, pag nakakita ka ng bahaghari pagkatapos ng ulan, 35 00:04:42,458 --> 00:04:45,375 pinapaalalahanan ka nito ng isang mahalagang pangako. 36 00:04:46,000 --> 00:04:46,833 Julia! 37 00:04:47,416 --> 00:04:49,208 Mama ko 'yon. Hi, Mama! 38 00:04:52,708 --> 00:04:56,125 Mas gusto yata ng mga magulang ko ang mga awrora kaysa mga bahaghari. 39 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 Lalong-lalo na si Papa. 40 00:04:58,291 --> 00:05:00,750 Magba-ballet ka pa rin sa bakasyon? 41 00:05:00,833 --> 00:05:02,416 Oo. At heto pa. 42 00:05:02,500 --> 00:05:05,250 Alam mo naman na makakalimutin si Papa, di ba? 43 00:05:05,333 --> 00:05:07,875 Noong isang araw, ang unang-unang sinabi niya… 44 00:05:07,958 --> 00:05:11,875 "May nakalimutan ba ako? Alam kong may mahalagang okasyon ngayon." 45 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 "Oo nga pala, ballet recital mo ngayon." 46 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 Pero hindi. 47 00:05:15,541 --> 00:05:18,125 Amanda, nakalimutan niya ang kaarawan ko! 48 00:05:18,208 --> 00:05:19,541 Akalain mo 'yon? 49 00:05:20,708 --> 00:05:24,791 Bakit kaya nalilimutan ng mga matatanda ang mahahalagang mga bagay? 50 00:05:24,875 --> 00:05:26,625 Julia! Tara na! 51 00:05:26,708 --> 00:05:28,625 O siya, kita-kits na lang! 52 00:05:28,708 --> 00:05:30,125 Kita-kits, Julia! 53 00:05:31,250 --> 00:05:32,916 Bilis, magsisimula na ang klase mo. 54 00:05:33,000 --> 00:05:34,750 -Hintayin n'yo ako! -Di mo gugustuhing mahuli. 55 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 Oo, anak. Tara na. 56 00:05:36,250 --> 00:05:38,041 Alam ko. Pupunta sana ako. 57 00:05:38,125 --> 00:05:39,125 Hello! 58 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Oo, alam ko. 59 00:05:41,083 --> 00:05:42,500 John, doon ka maupo. 60 00:05:44,916 --> 00:05:47,125 Uunahan na kita. Walang anuman. 61 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 Salamat. 62 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 MABABANGIS NA HALIMAW BISWAL NA DIKSIYONARYO 63 00:05:58,208 --> 00:05:59,208 Maglaban tayo. 64 00:06:02,083 --> 00:06:04,625 May mabangis na halimaw kahit saan. 65 00:06:53,083 --> 00:06:54,541 SALAMAT!! CLOSING SALE 50% OFF 66 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 Talaga? Ngayon? Ayos! 67 00:06:58,166 --> 00:07:00,416 -Oo, alas-singko. -Nakauwi ka na, Prinsesa Amanda. 68 00:07:00,500 --> 00:07:01,625 -Hello! -Oo naman. 69 00:07:01,708 --> 00:07:02,958 Aasahan ko 'yan. 70 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 Ayos! 71 00:07:05,375 --> 00:07:07,250 Goldie, inaprubahan na nila ang aplikasyon ko. 72 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 Pinapupunta nila ako para sa interbiyu. 73 00:07:09,416 --> 00:07:10,416 Congrats! 74 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 Hayan na ang bagong yugto sa buhay mo. 75 00:07:13,666 --> 00:07:15,166 Sana makuha ako. 76 00:07:15,250 --> 00:07:18,125 Alam mo namang mula nang kinasal ako, dito lang ako sa bookshop nagtrabaho. 77 00:07:18,208 --> 00:07:19,083 'Wag kang mag-alala. 78 00:07:19,166 --> 00:07:22,458 Tandaan mo, ikaw ang sikat na may-ari ng Shuffleup Book Shop. 79 00:07:22,541 --> 00:07:24,708 -Kaya mo 'yan. -Sana nga. 80 00:07:26,750 --> 00:07:28,291 Di na ako makakaatras. 81 00:07:28,375 --> 00:07:29,208 Lizzie. 82 00:07:29,291 --> 00:07:32,000 Alam kong naging mahirap sa 'yo na gawin ito nang mag-isa, 83 00:07:32,083 --> 00:07:33,416 pero kayang-kaya mo 'to. 84 00:07:33,916 --> 00:07:35,250 Salamat, Goldie. 85 00:07:36,416 --> 00:07:38,166 Ay, siya nga pala… 86 00:07:38,666 --> 00:07:40,250 puwede bang humingi ng pabor? 87 00:07:40,333 --> 00:07:42,666 Bantayan si Amanda? Sige, ako na'ng bahala. 88 00:07:43,166 --> 00:07:44,333 Maaasahan talaga kita. 89 00:07:50,833 --> 00:07:53,583 Amanda, puwede na ba akong magsalita? 90 00:07:54,208 --> 00:07:55,166 Sige. 91 00:07:57,916 --> 00:08:00,916 Testing, testing. Isa, dalawa, tatlo. 92 00:08:01,000 --> 00:08:03,083 Houston, naririnig mo ba ako? 93 00:08:04,625 --> 00:08:07,458 Bakit ba di tayo puwedeng mag-usap sa paaralan? 94 00:08:07,541 --> 00:08:11,125 Rudger, sinama lang kita sa paaralan dahil nagpupumilit ka. 95 00:08:13,041 --> 00:08:14,541 Ako lang ang nakakakita sa 'yo. 96 00:08:14,625 --> 00:08:16,125 Hindi ba't magugulat ang lahat 97 00:08:16,208 --> 00:08:18,833 kapag nakipag-usap ako sa di naman nila nakikita? 98 00:08:19,541 --> 00:08:23,541 Gagandahan ko ang pagpapakilala ko kung nakikita ako ng mga tao. 99 00:08:24,125 --> 00:08:27,291 "Uy, yo, kumusta? Ako si Rudger." 100 00:08:27,375 --> 00:08:29,833 Ano? Di na tuloy ang date natin? 101 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 Kailangan ni Lizzie ng tulong. 102 00:08:32,500 --> 00:08:35,166 Alam mong mag-isa lang siya sa pagpapalaki kay Amanda. 103 00:08:50,500 --> 00:08:53,541 Rudger, nakaisip ako ng magandang gawin. 104 00:08:55,583 --> 00:08:58,208 Papanoorin ba natin ang mga bulalakaw mahulog mula sa langit? 105 00:08:58,291 --> 00:08:59,125 Hindi. 106 00:08:59,208 --> 00:09:02,041 'Wag mo sabihing susugurin natin si Tandang Leeks? 107 00:09:02,125 --> 00:09:03,708 May kulang ang isang 'yon. 108 00:09:04,208 --> 00:09:05,666 Oo nga, 109 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 at di ako nag-enjoy sa loob ng palayok kasama ang mga sausage. 110 00:09:08,416 --> 00:09:10,083 Sobrang init kaya sa loob. 111 00:09:11,083 --> 00:09:13,666 Naiintindihan mo naman, di ba? Kahit na imahinasyon mo lang ito… 112 00:09:13,750 --> 00:09:15,708 Oo na. Ayaw mo maging sabaw. 113 00:09:15,791 --> 00:09:17,750 Sige. Naiintindihan kita. 114 00:09:25,791 --> 00:09:27,458 Mukhang masaya ang gagawin natin, a! 115 00:09:27,541 --> 00:09:30,000 Rudger, oras na para sabihin ang ating sagradong sumpaan! 116 00:09:31,083 --> 00:09:33,708 -Walang maglalaho, walang iwanan… -Walang maglalaho, walang iwanan, 117 00:09:33,791 --> 00:09:35,750 -at walang iiyak. -…at walang iiyak. 118 00:09:36,708 --> 00:09:38,250 Tara na, Rudger. 119 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 Bilis, Bessie! 120 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 Teka! Sandali, tigil! 121 00:09:59,041 --> 00:10:00,833 Bakit "Bessie" ang tawag mo sa kaniya? 122 00:10:00,916 --> 00:10:02,000 Baka 'yon, di ba? 123 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 Ha? Isa siyang musk-ox. 124 00:10:04,416 --> 00:10:05,833 Wala ka namang imahinasyon. 125 00:10:07,833 --> 00:10:10,375 Nagbibiro lang ako! Di ko sinasadya! 126 00:10:10,458 --> 00:10:13,666 Sige, ano na ang ipapangalan ni Prinsesa Amanda sa kaniya? 127 00:10:16,666 --> 00:10:19,000 Bilisan mo, Green Lager! 128 00:10:19,750 --> 00:10:22,041 Green Lager? 'Yon ang beer ni Mama, di ba? 129 00:10:30,625 --> 00:10:31,666 Amanda? 130 00:10:40,416 --> 00:10:41,250 Hay, naku… 131 00:10:56,458 --> 00:10:57,666 Uy, Amanda. 132 00:10:59,541 --> 00:11:03,708 Puwede mo ba isipin na nakakatagos ako sa mga pader at pinto? 133 00:11:03,791 --> 00:11:06,166 Ano ka, multo? Ayoko nga. 134 00:11:06,875 --> 00:11:10,208 Pero no'ng isang araw, sinarahan mo ako nang pinto, 135 00:11:10,291 --> 00:11:12,708 kaya nakulong ako sa kabinet nang dalawang oras! 136 00:11:12,791 --> 00:11:13,666 Ano ngayon? 137 00:11:14,333 --> 00:11:17,000 Rudger, kuwarto mo na rin 'yon. 138 00:11:17,083 --> 00:11:18,958 At malaya ka pagkauwi ko. 139 00:11:19,458 --> 00:11:21,958 Masaya naman kapag nandiyan ka, Amanda. 140 00:11:22,041 --> 00:11:25,000 Pero minsan, gusto ko rin makipaglaro sa ibang mga bata. 141 00:11:25,083 --> 00:11:28,666 Kaso di nila ako nakikita, kaya di ko kayang makipaglaro sa kanila… 142 00:11:28,750 --> 00:11:31,208 Pero masaya pa rin silang panooring maglaro. 143 00:11:31,291 --> 00:11:32,125 Aray! 144 00:11:34,083 --> 00:11:35,291 Ang lamig n'on. 145 00:11:44,166 --> 00:11:46,208 Rudger! Tingnan mo 'yon! 146 00:11:51,416 --> 00:11:52,291 Isang… 147 00:11:52,375 --> 00:11:54,208 Christmas tree! 148 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 Amanda! Tigil! 149 00:12:16,541 --> 00:12:17,375 Rudger! 150 00:12:17,458 --> 00:12:19,666 Amanda! 151 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 Rudger! 152 00:12:23,083 --> 00:12:24,375 Pakawalan mo ako! 153 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 Ms. Amanda Shuffleup! 154 00:12:33,583 --> 00:12:34,458 Ano 'yan? 155 00:12:35,708 --> 00:12:36,833 Hello, Mama. 156 00:12:37,416 --> 00:12:39,416 Tinatanong kita, ano 'yan? 157 00:12:44,958 --> 00:12:47,083 Hindi po maganda 'yan, Mama. 158 00:12:47,708 --> 00:12:50,416 Hindi po "ano", kundi "sino". 159 00:12:55,458 --> 00:12:57,708 Amanda, ilang beses ko bang dapat sabihin 160 00:12:57,791 --> 00:13:00,208 na ilagay ang payong sa lagayan sa ibaba ng hagdan? 161 00:13:00,958 --> 00:13:03,916 'Yong sahig, pati mga damit mo, basang-basa na lahat. 162 00:13:04,708 --> 00:13:06,791 Baka si Rudger po 'yon. 163 00:13:08,291 --> 00:13:09,291 Sandali lang! 164 00:13:10,041 --> 00:13:11,250 -Amanda. -Po? 165 00:13:11,333 --> 00:13:13,958 -Anak, kailan ka ba matututo? -Ano ba'ng sinasabi mo? 166 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 Mama, sa paaralan po ako natututo. 167 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Alam mong di 'yan ang ibig kong sabihin. 168 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 Mama, binabasa n'yo po ang sahig. 169 00:13:32,625 --> 00:13:35,583 Minsan, di talaga ako makapaniwala sa 'yo. 170 00:13:40,166 --> 00:13:43,000 Bumaba ka na. Igagawa kita ng mainit na tsokolate. 171 00:13:43,083 --> 00:13:44,583 Pati po si Rudger! 172 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 Oo na. 173 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 Pasensiya na, sir. Sarado na po kami. 174 00:13:57,333 --> 00:13:59,875 Nagsu-survey ako dito sa lugar n'yo. 175 00:14:01,125 --> 00:14:04,625 Ms. Shuffleup? 176 00:14:04,708 --> 00:14:07,875 Survey? Survey tungkol saan? 177 00:14:07,958 --> 00:14:10,083 Isa itong survey tungkol sa mundo natin, 178 00:14:10,166 --> 00:14:13,708 at tungkol sa mga bata at kung paano sila kumilos sa kasalukuyan. 179 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 Kung ayos lang sa 'yo, may pagkakakilanlan ka ba? 180 00:14:17,208 --> 00:14:18,625 Pagkakakilanlan? 181 00:14:18,708 --> 00:14:21,375 Oo. Isang bagay na naglalaman ng iyong pangalan. 182 00:14:21,958 --> 00:14:25,625 Ako si Bunting. Mr. Bunting. 183 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 Katulad ng ibon, kita mo? 184 00:14:29,208 --> 00:14:32,208 'Yong Corn Bunting, nakikita mo sila banda rito… 185 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Mga cute na ibon talaga sila. 186 00:14:44,916 --> 00:14:46,833 Alam kong umuulan sa labas, 187 00:14:46,916 --> 00:14:48,750 pero sarado na talaga kami ngayon. 188 00:14:48,833 --> 00:14:51,750 Gusto n'yo bang iwan na lang sa 'kin ang survey na 'yan? 189 00:14:52,833 --> 00:14:56,250 Hindi, hindi na kailangan. Tapos na ang survey. 190 00:14:56,958 --> 00:14:58,041 Ano ho? 191 00:14:58,583 --> 00:14:59,458 Oo. 192 00:15:00,166 --> 00:15:04,125 "Namamatay na ang dating mundo at nahihirapan na ang kasalukuyang mundo." 193 00:15:04,208 --> 00:15:06,958 "Sa puwang sa pagitan ng liwanag at kadiliman…" 194 00:15:08,250 --> 00:15:10,250 Ano ang isinilang? 195 00:15:12,000 --> 00:15:13,375 Pasensiya na. 196 00:15:13,458 --> 00:15:15,750 Asawa ko ang pumili ng lahat ng mga libro, kaya… 197 00:15:16,666 --> 00:15:18,708 Di kailangang humingi ng tawad. 198 00:15:18,791 --> 00:15:20,083 Siya nga pala… 199 00:15:22,166 --> 00:15:26,041 kanais-nais ang amoy ng bookshop na 'to. 200 00:15:32,750 --> 00:15:34,250 Kakaiba 'yon, a. 201 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 Survey tungkol sa mga bata? 202 00:15:36,416 --> 00:15:38,416 Kakaiba rin 'yong batang babae. 203 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 Ano'ng batang babae? 204 00:15:40,333 --> 00:15:41,833 'Yong babaeng nakatayo sa tabi niya. 205 00:15:41,916 --> 00:15:43,500 Sino'ng tinutukoy mo? 206 00:15:44,583 --> 00:15:47,333 Rudger, naiisip mo ba ang naiisip ko? 207 00:15:47,916 --> 00:15:51,250 Na hindi lang ako ang imbisibleng kaibigan dito? 208 00:16:02,541 --> 00:16:04,333 Patapusin mo muna ako sa interbiyu. 209 00:16:05,083 --> 00:16:06,333 Alam ko. 210 00:16:06,416 --> 00:16:08,791 'Wag lang sana umulan nang malakas. 211 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 Si Amanda? 212 00:16:13,500 --> 00:16:14,416 Ayos lang siya. 213 00:16:14,500 --> 00:16:16,541 Nakikipaglaro siya kay Rudger. 214 00:16:16,625 --> 00:16:19,541 Hindi "Roger". "Rudger". 215 00:16:19,625 --> 00:16:22,041 R-U-D-G-E-R. 216 00:16:22,125 --> 00:16:25,041 Siguro ganoon na kamakailan ang mga bago niyang kaibigan. 217 00:16:27,125 --> 00:16:30,500 Ma, 'wag kang tatawa, ha? Pero di naman talaga totoo si Rudger. 218 00:16:30,583 --> 00:16:32,041 Si Amanda lang ang nakakakita sa kaniya. 219 00:16:32,125 --> 00:16:34,916 Isang gawa-gawang kaibigan, inimbento niya lang 'to. 220 00:16:35,000 --> 00:16:36,041 Akalain mo 'yon? 221 00:16:38,750 --> 00:16:40,291 Mama, sabi nang 'wag kayong tatawa. 222 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 Nakikita raw siya ni Amanda. 223 00:16:43,583 --> 00:16:45,541 Pasensiya na, Lizzie. 224 00:16:45,625 --> 00:16:48,416 Pinaalala mo kasi sa akin ang nakaraan. 225 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 Nakaraan? 226 00:16:50,541 --> 00:16:52,291 Di mo naaalala? 227 00:16:52,875 --> 00:16:54,833 Ano nga ulit ang pangalan niya? 228 00:16:55,875 --> 00:16:59,208 Tama. Refrigerator! Refrigerator! 229 00:16:59,708 --> 00:17:01,875 Oo, anak. Fridge ang tawag mo sa kaniya. 230 00:17:02,625 --> 00:17:03,875 'Yong refrigerator? 231 00:17:03,958 --> 00:17:05,625 Mama, ano'ng sinasabi n'yo? 232 00:17:05,708 --> 00:17:08,833 Sinabi mo sa akin na niligtas ka ni Fridge mula sa isang mabangis na ahas. 233 00:17:08,916 --> 00:17:11,750 Hindi kayo mapaghiwalay, laging magkasama. 234 00:17:11,833 --> 00:17:13,541 Parang aso yata 'yon. 235 00:17:13,625 --> 00:17:14,500 Aso? 236 00:17:14,583 --> 00:17:17,750 Oo. Tanungin mo ang kuya mo sa susunod. 237 00:17:18,250 --> 00:17:20,041 Parati kaya siyang ginugulo ni Fridge. 238 00:17:20,125 --> 00:17:22,250 Ma! Ginagawa na naman ni Oven! 239 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 Bumalik ka rito, Oven! 240 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 Amanda, siguraduhin mo na di makakain ni Oven 'yang holen! 241 00:17:30,916 --> 00:17:32,333 Opo, alam ko! 242 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 Fridge? 243 00:17:37,833 --> 00:17:39,791 -Di ako nakabili ng itlog. -Lizzie? 244 00:17:39,875 --> 00:17:42,750 Bakit? Nandiyan ka pa? Hello? 245 00:17:42,833 --> 00:17:44,000 Salamat, Goldie! 246 00:17:44,083 --> 00:17:45,583 Pagbutihin mo sa interbiyu! 247 00:17:52,333 --> 00:17:55,125 …labinsiyam, dalawampu. Handa ka na? 248 00:17:55,208 --> 00:17:57,250 Hindi, hindi pa, Goldie! 249 00:18:01,708 --> 00:18:05,583 Magtatago ako sa ilalim ng mesa. Ikaw naman, Mr. Rudger, doon ka magtago. 250 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Punong Sarhento, 251 00:18:07,333 --> 00:18:10,000 tiwala naman akong di niya ako mahahanap. 252 00:18:10,083 --> 00:18:12,000 Mr. Rudger, kailangan nating magtago pareho! 253 00:18:12,583 --> 00:18:13,500 Masusunod! 254 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Punong Sarhento, dapat makatagal tayo hanggang makabalik si Mama. 255 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 Heto na ako! 256 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 'Wag, 'wag muna! 257 00:18:41,041 --> 00:18:42,916 Amanda? Amanda! 258 00:18:43,666 --> 00:18:45,291 Ano'ng iniisip mo? 259 00:18:46,208 --> 00:18:47,583 Pasensiya na, wala. 260 00:18:48,083 --> 00:18:50,250 Bilis! Makikita ka niya! 261 00:18:51,375 --> 00:18:54,583 Sige na nga. Doon na lang ako magtatago. 262 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Sige. 263 00:19:00,916 --> 00:19:03,916 Mas maganda nga kung walang ilaw, Punong Sarhento! 264 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 Rudger, hindi ako 'yon. 265 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 Ha? 266 00:19:25,208 --> 00:19:26,500 Amanda! 267 00:19:27,583 --> 00:19:28,916 Rudger! 268 00:19:42,875 --> 00:19:44,708 Huli ka, Prinsesa Amanda. 269 00:19:44,791 --> 00:19:46,958 Uy, 'wag kang matakot. 270 00:19:51,958 --> 00:19:54,333 Mabuti na lang, walang problema sa circuit breaker. 271 00:19:54,833 --> 00:19:58,208 Mahihirapan tayo pag pinaayos ang mga kable. 272 00:19:58,291 --> 00:20:00,541 Pero matanda na rin kasi itong lugar. 273 00:20:01,041 --> 00:20:02,375 Hindi na siguro 'to maiiwasan. 274 00:20:02,458 --> 00:20:03,791 Kasalanan 'to n'ong bata! 275 00:20:03,875 --> 00:20:04,708 Anong bata? 276 00:20:06,291 --> 00:20:10,208 Dumilim tapos kumulog, tapos nagpakita 'yong babae. 277 00:20:10,291 --> 00:20:11,750 Nawalan kasi ng kuryente… 278 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 Nandito siya! 279 00:20:13,291 --> 00:20:15,666 'Yong babaeng mahaba ang buhok na bumisita kanina, 280 00:20:15,750 --> 00:20:17,208 na may nakakatakot na mukha. 281 00:20:17,291 --> 00:20:20,291 Hinablot niya si Rudger at tinangka siyang kunin. 282 00:20:23,541 --> 00:20:25,500 Nandoon talaga siya. 283 00:20:25,583 --> 00:20:27,791 Amanda… Amanda, anak… 284 00:20:27,875 --> 00:20:31,625 Minsan, nasosobrahan na ang pambihirang kaisipan mong 'yan. 285 00:20:31,708 --> 00:20:33,208 Ayos lang ang lahat. 286 00:20:33,291 --> 00:20:36,125 Hindi! Hindi ko 'yon inimbento. 287 00:20:36,208 --> 00:20:37,458 Nandito talaga siya. 288 00:20:38,333 --> 00:20:41,083 Mahilig talaga si Amanda mag-imbento ng mga kaibigan. 289 00:20:41,166 --> 00:20:42,208 Ayos lang siya. 290 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 Pero, Mama… 291 00:20:44,291 --> 00:20:46,166 Goldie, puwede ka nang umuwi. 292 00:20:46,250 --> 00:20:47,291 At salamat din. 293 00:20:47,791 --> 00:20:48,833 Salamat din. 294 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Sige. 295 00:20:51,666 --> 00:20:54,083 Bukas na lang ulit, Prinsesa Amanda. 296 00:20:54,166 --> 00:20:56,875 Mama, maniwala po kayo. Totoo lahat 'yon. 297 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 'Yong babae at si Rudger… 298 00:20:58,791 --> 00:21:01,625 Amanda, tama na. Walang ganoong bata. 299 00:21:03,625 --> 00:21:07,291 Ikaw talaga, 'wag ka mag-tantrum sa isang taong di naman totoo. 300 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 Anak, pagod ako. 301 00:21:11,166 --> 00:21:12,958 Di naging madali ang araw na 'to. 302 00:21:13,041 --> 00:21:15,041 Pumalpak ako sa interbiyu. 303 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 Kung nandito lang si Papa… 304 00:21:17,541 --> 00:21:20,958 Oo nga. Kung nandito lang ang papa mo, naipasa niya 'yon. 305 00:21:22,083 --> 00:21:24,041 Hindi, Mama. Paniniwalaan ako ni Papa. 306 00:21:36,958 --> 00:21:40,083 Grabe naman! Di ko maintindihan kung bakit ayaw ka niyang paniwalaan! 307 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 Sobra kaya akong natakot kanina. 308 00:21:42,208 --> 00:21:46,125 Napakabaho ng babae, at parang yelo siya sa lamig. 309 00:21:46,208 --> 00:21:49,291 Alam kong pagod si Mama ngayon, 310 00:21:49,375 --> 00:21:52,208 -pero paano naman tayong dalawa? -Tumahimik ka, Rudger. 311 00:21:52,291 --> 00:21:54,708 May kaniya-kaniya tayong mga problema! 312 00:21:55,250 --> 00:21:57,291 Oo, paniniwalaan ka ni Papa. 313 00:21:57,375 --> 00:22:00,875 Tama ka nga. At kung nandito siya, hindi natin kailangang… 314 00:22:00,958 --> 00:22:04,458 Tumahimik ka! Wala kang alam. 315 00:22:05,666 --> 00:22:06,916 Amanda… 316 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 Totoo 'yon. 317 00:22:08,208 --> 00:22:09,958 Isang araw, pati ikaw mawawala rin. 318 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 Mangyayari 'yon. 319 00:22:12,458 --> 00:22:16,375 Dahil kapag huminto na akong isipin ka, habambuhay ka nang mawawala. 320 00:22:16,458 --> 00:22:17,375 Ano? 321 00:22:17,458 --> 00:22:19,375 Ano'ng sinasabi mo? 322 00:22:19,458 --> 00:22:21,041 Iwan mo ako! 323 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Amanda, di ka ba nag-aalala? 324 00:22:23,291 --> 00:22:26,083 Inatake ako n'ong babaeng multo! 325 00:22:26,166 --> 00:22:28,333 Baka dukutin pa nga ako. 326 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Nakikinig ka ba? 327 00:23:37,791 --> 00:23:39,041 Ano ba'ng ginagawa ko? 328 00:23:48,291 --> 00:23:49,625 Bakit siya galit na galit? 329 00:23:50,791 --> 00:23:53,375 Muntik na akong madukot 330 00:23:53,458 --> 00:23:56,666 n'ong nakakatakot na babae na may maitim ang buhok. 331 00:24:02,958 --> 00:24:03,791 Ano 'yon? 332 00:24:22,500 --> 00:24:23,791 Excuse me. 333 00:24:25,833 --> 00:24:27,333 Nakikita mo ako? 334 00:24:29,458 --> 00:24:30,291 Oo… 335 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 pero di gaano. 336 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 May kaibigan ka ba rito? 337 00:24:36,041 --> 00:24:37,375 Inimbento ka rin ba niya? 338 00:24:37,875 --> 00:24:39,791 Nitong kamakailan lang, oo. 339 00:24:40,875 --> 00:24:42,291 E, bakit ka malungkot? 340 00:24:42,375 --> 00:24:45,791 Kasi, mukhang di na ako nakikita ng kaibigan ko. 341 00:24:47,375 --> 00:24:50,166 Hindi na ako kailangan ng kaibigan ko. 342 00:24:53,875 --> 00:24:56,291 Naglalaho ka na ba? 343 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 Oo. 344 00:24:57,833 --> 00:24:59,291 Ano na'ng susunod na mangyayari? 345 00:24:59,875 --> 00:25:00,791 Hindi ko alam. 346 00:25:02,375 --> 00:25:03,333 Masakit ba? 347 00:25:03,833 --> 00:25:05,791 Natatakot ka ba? 348 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 Hindi pa ako naglalaho, pero… 349 00:25:15,166 --> 00:25:16,916 kinatatakutan ko 'yon. 350 00:25:33,958 --> 00:25:34,875 Amanda. 351 00:25:35,458 --> 00:25:38,250 Pasensiya na kung nasigawan kita kahapon. 352 00:25:39,458 --> 00:25:40,666 Ayos lang po. 353 00:25:40,750 --> 00:25:42,958 Bukas, baka puwede tayong mag-swimming. 354 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 Gusto mo ba 'yon? 355 00:25:47,000 --> 00:25:49,291 O gusto mo bisitahin natin si Lola Downbeat. 356 00:25:49,375 --> 00:25:51,958 Puwede kayong maghurno ng biskuwit, mag-asikaso ng hardin, 357 00:25:52,041 --> 00:25:54,458 at siyempre, isasama natin si Rudger. 358 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 Sige po. 359 00:26:15,458 --> 00:26:18,083 Anak, dito ka lang. Babayaran ko ang parking. 360 00:26:19,791 --> 00:26:21,625 Hindi ka ba hihingi ng tawad? 361 00:26:22,375 --> 00:26:23,625 Para saan? 362 00:26:24,541 --> 00:26:26,375 Hindi ako maglalaho. 363 00:26:26,958 --> 00:26:28,500 Bakit ka ba nagagalit? 364 00:26:28,583 --> 00:26:31,833 Walang maglalaho, walang iwanan, at walang iiyak. 365 00:26:31,916 --> 00:26:33,875 Ang pangako ay pangako, di ba? 366 00:26:33,958 --> 00:26:36,666 Rudger, nasa paradahan tayo. Wala tayo sa attic. 367 00:26:39,083 --> 00:26:40,708 Uy, ano'ng ginagawa mo? 368 00:26:44,125 --> 00:26:46,375 Kita mo? Di ako naglalaho! 369 00:26:46,958 --> 00:26:49,166 Rudger, halika nga. Delikado 'yan. 370 00:26:49,750 --> 00:26:51,666 Magkalayo tayo, pero di ako naglaho. 371 00:26:52,250 --> 00:26:53,583 May bago ka nang natuklasan! 372 00:26:53,666 --> 00:26:57,333 Kahit di mo ako nakikita, di ako maglalaho. 373 00:26:57,416 --> 00:27:00,083 Oo, naiintindihan ko na! Bumalik ka na rito! 374 00:27:00,166 --> 00:27:02,583 Nagkamali ako, Rudger. Pasensiya na. 375 00:27:04,833 --> 00:27:05,708 Rudger! 376 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 Hello, iha. 377 00:27:14,958 --> 00:27:18,208 Pasensiya na kung nagulat kita. 378 00:27:18,750 --> 00:27:22,083 'Wag kang mag-alala, hindi ikaw ang pakay ko, iha. 379 00:27:22,166 --> 00:27:25,291 Narito ako para kausapin sandali ang kaibigan mo. 380 00:27:26,083 --> 00:27:27,125 Sa kasamaang-palad, 381 00:27:27,208 --> 00:27:29,833 mahaba-haba ang pila sa pay station. 382 00:27:29,916 --> 00:27:33,208 Mukhang maghihintay ka nang matagal. 383 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Amanda, takbo! 384 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 Rudger! 385 00:27:51,875 --> 00:27:55,875 May kalidad ang Katha na ito… Kay tagal na rin. 386 00:27:57,250 --> 00:27:59,625 Ang bango mo… 387 00:28:46,541 --> 00:28:48,708 Oo, may emergency rito. 388 00:28:51,041 --> 00:28:53,125 -Magpadala agad kayo ng tulong. -Amanda! 389 00:28:53,833 --> 00:28:55,000 Ayos lang ba siya? 390 00:28:58,541 --> 00:28:59,583 Amanda? 391 00:29:01,000 --> 00:29:01,958 Amanda! 392 00:29:06,291 --> 00:29:09,958 AMBULANSIYA 393 00:30:10,791 --> 00:30:12,083 Nakikita kita. 394 00:30:14,875 --> 00:30:18,291 Alam ko kung ano ka, at marami akong kilalang kauri mo. 395 00:30:21,875 --> 00:30:24,791 Naiintindihan ko rin ang pinagdadaanan mo. 396 00:30:28,041 --> 00:30:31,291 Totoong mahirap ang makalimutan. 397 00:30:33,166 --> 00:30:36,458 Pero isa 'yong bagay na mangyayari din sa 'ting lahat kalaunan. 398 00:30:37,875 --> 00:30:40,125 Hindi, hindi ako nakalimutan. 399 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 Nagkaroon ng aksidente. 400 00:30:41,750 --> 00:30:44,291 Nabangga si Amanda ng kotse, tapos… 401 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 Ganoon din 'yon. 402 00:30:48,000 --> 00:30:50,916 Nangangamba akong nagsisimula ka nang maglaho. 403 00:30:52,583 --> 00:30:53,916 Ano… 404 00:30:54,500 --> 00:30:57,416 Kaunting panahon na lang ang nalalabi sa 'yo. 405 00:30:59,166 --> 00:31:00,583 Sumama ka sa akin, iho. 406 00:31:01,125 --> 00:31:02,000 Si Amanda… 407 00:31:03,000 --> 00:31:06,541 Patay na si Amanda, hindi ba? Kaya nandito ka. 408 00:31:10,125 --> 00:31:13,250 Ikaw si Kamatayan. 409 00:31:13,750 --> 00:31:17,041 Hindi ako si Kamatayan. Ako si Zinzan. 410 00:31:17,125 --> 00:31:20,791 Uulitin ko, kaunting panahon na lang ang mayro'n ka. 411 00:31:20,875 --> 00:31:23,250 Puwede kang manatili rito at maglaho… 412 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 o sumama ka sa akin. 413 00:31:25,833 --> 00:31:28,625 Hindi puwede. Kailangan kong puntahan si Amanda. 414 00:31:29,625 --> 00:31:31,291 Ikaw ang bahala, iho. 415 00:31:34,041 --> 00:31:35,041 Pero… 416 00:31:35,958 --> 00:31:38,083 ayaw kong maglaho. 417 00:31:41,875 --> 00:31:44,041 Kaya mo bang bilisan? 418 00:31:46,916 --> 00:31:48,041 Saan tayo pupunta? 419 00:31:48,125 --> 00:31:51,041 Kung saan ligtas ka. Huwag kang mag-alala. 420 00:31:51,541 --> 00:31:54,166 Saan nga 'yon? 421 00:31:54,250 --> 00:31:55,833 Dadalhin tayo ng paglalakbay na ito 422 00:31:55,916 --> 00:31:57,791 papunta sa tamang lagusan, sa tamang lugar. 423 00:31:58,500 --> 00:31:59,791 Ano'ng ibig sabihin n'on? 424 00:31:59,875 --> 00:32:03,791 Magtiwala ka lang, iho. Masyado kang maraming tanong. 425 00:32:03,875 --> 00:32:07,250 Pasensiya na, parati akong may maraming tanong kay Amanda. 426 00:32:07,333 --> 00:32:10,791 At lagi bang may sagot 'yang si Amanda sa mga katanungan mo? 427 00:32:11,583 --> 00:32:12,791 Hindi sa lahat ng pagkakataon. 428 00:32:12,875 --> 00:32:15,541 Ano'ng ginagawa niya kapag hindi niya alam ang sagot? 429 00:32:15,625 --> 00:32:18,291 Madalas, mag-iimbento na lang si Amanda. 430 00:32:19,958 --> 00:32:23,291 'Yan siguro ang dahilan kaya ka niya naisip, iho. 431 00:32:24,041 --> 00:32:25,791 Dahil ikaw ang kasagutan. 432 00:32:26,916 --> 00:32:28,083 Kasagutan? 433 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 Sa tingin mo, ako ang kasagutan ni Amanda? 434 00:32:30,875 --> 00:32:34,500 Tama. Tinupad mo ang papel mo bilang isang Katha. 435 00:32:36,625 --> 00:32:40,041 Ituon mo lang ang pansin mo sa kung ano'ng nasa harapan mo. 436 00:32:43,000 --> 00:32:44,041 Isang saradong daan? 437 00:32:44,125 --> 00:32:45,041 Tingnan mong maigi. 438 00:32:45,625 --> 00:32:48,166 Dadalhin ka ng lagusang ito sa isang bagong buhay. 439 00:32:54,041 --> 00:32:56,708 'Wag ka nang mag-isip. Tumuloy ka lang. 440 00:33:01,125 --> 00:33:04,166 Oras nang kalimutan ang mga nakalimot sa 'yo. 441 00:33:06,000 --> 00:33:07,166 Zinzan… 442 00:33:07,750 --> 00:33:10,166 Marami pa akong matutuklasan sa 'yo. 443 00:33:11,333 --> 00:33:15,041 Sana masiyahan ka sa bago mong buhay. Diyan ka nabibilang. 444 00:33:44,125 --> 00:33:45,708 Excuse me po. 445 00:33:45,791 --> 00:33:48,250 Dinala ako rito ni Zinzan at tingin ko… 446 00:33:53,625 --> 00:33:56,541 Pasensiya na sa istorbo, pero bakit mo siya kinakausap? 447 00:33:58,625 --> 00:34:02,208 Totoong tao siya. Hindi ka niya nakikita o naririnig. 448 00:34:02,750 --> 00:34:04,833 Oo nga pala. 449 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 Tumabi ka muna, ha? 450 00:34:10,625 --> 00:34:12,500 Magsisimula na ang concert! 451 00:34:14,833 --> 00:34:15,666 Sandali! 452 00:34:35,250 --> 00:34:39,166 MGA PAUNAWA 453 00:34:58,041 --> 00:35:02,416 -Emily! -Emily! 454 00:35:03,250 --> 00:35:04,166 Hello! 455 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 Kayong lahat! 456 00:35:10,666 --> 00:35:12,958 Masaya ba kayo? 457 00:35:13,041 --> 00:35:16,083 -Oo! -Oo! 458 00:35:18,333 --> 00:35:20,583 At kumusta naman kayong mga tao? 459 00:35:25,666 --> 00:35:29,083 Kayong lahat! Anong araw bukas? 460 00:35:29,166 --> 00:35:31,083 -Sabado! -Sabado! 461 00:35:31,166 --> 00:35:33,250 E, ang araw pagkatapos n'on? 462 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 -Linggo! -Linggo! 463 00:35:36,166 --> 00:35:38,833 At anong uri ng araw ang mga 'yon? 464 00:35:38,916 --> 00:35:41,833 -Ang paborito nating mga araw! -Ang paborito nating mga araw! 465 00:35:41,916 --> 00:35:44,416 At bakit sila espesyal? 466 00:35:44,500 --> 00:35:46,916 -Araw natin 'yon sa trabaho! -Araw natin 'yon sa trabaho! 467 00:35:47,000 --> 00:35:49,333 Nagsusumikap tayong lahat sa paglalaro! 468 00:35:49,416 --> 00:35:52,833 At pagkatapos, ibinabahagi natin ang mayro'n tayo! 469 00:36:27,458 --> 00:36:28,583 Sino ka? 470 00:36:32,583 --> 00:36:33,750 Bago ka rito. 471 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 Tama. 472 00:36:35,666 --> 00:36:37,416 At paano mo nalaman ang lugar na 'to? 473 00:36:37,500 --> 00:36:38,708 Kay Zinzan. 474 00:36:39,625 --> 00:36:40,666 Pangalan mo? 475 00:36:40,750 --> 00:36:41,958 Rudger. 476 00:36:42,958 --> 00:36:44,875 Rudge. Ano'ng kulay n'ong mga mata? 477 00:36:44,958 --> 00:36:45,875 Rudge? 478 00:36:45,958 --> 00:36:47,166 Ano'ng kulay nila? 479 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 Hindi ng mata mo. 480 00:36:50,458 --> 00:36:52,750 Ano'ng kulay ng mga mata ni Zinzan? 481 00:36:54,458 --> 00:36:55,375 Ano… 482 00:36:55,458 --> 00:36:59,416 Asul ang kanan at pula naman ang kaliwa! 483 00:37:06,791 --> 00:37:08,000 Tanggap ka na. 484 00:37:08,583 --> 00:37:11,375 Ako, alam ko rin ang kulay! 485 00:37:12,083 --> 00:37:14,083 Alam ko! Totoo! 486 00:37:20,583 --> 00:37:22,500 Rudge, mukha kang tao. 487 00:37:23,125 --> 00:37:24,333 Gaya ni Emily. 488 00:37:24,416 --> 00:37:26,000 Crunch, crunch! 489 00:37:26,875 --> 00:37:29,250 Okay, Rudge, siya si Snowflake. 490 00:37:29,333 --> 00:37:31,958 Kung nagtataka ka, isa akong hippopotamus. 491 00:37:33,541 --> 00:37:35,791 Ito namang maliit ay si Cruncher, ang Kalansay. 492 00:37:35,875 --> 00:37:37,166 Hello daw, sabi niya. 493 00:37:40,916 --> 00:37:41,833 Masaya akong makilala ka. 494 00:37:43,375 --> 00:37:46,333 Kinatha rin ba ang mga narito? 495 00:37:46,916 --> 00:37:49,916 Oo, Katha ang lahat ng nandito. 496 00:37:51,208 --> 00:37:52,333 Katha? 497 00:37:52,416 --> 00:37:55,583 'Yon na ang tawag sa 'tin ng mga matatanda noon pa man. 498 00:37:59,833 --> 00:38:02,958 Wala ka bang kaalam-alam sa lugar na 'to, Rudge? 499 00:38:04,708 --> 00:38:08,791 Rudge, tayo ay kinatha ng mga bata na may mga pambihirang kaisipan, 500 00:38:08,875 --> 00:38:10,958 tapos tayo ang nagiging matalik nilang mga kaibigan, 501 00:38:11,041 --> 00:38:13,666 at sumasaya tayo kapag kasama sila, di ba? 502 00:38:13,750 --> 00:38:17,791 Pero tumatanda sila at mawawalan ng interes sa 'tin, kaya tayo nalilimutan. 503 00:38:17,875 --> 00:38:20,916 At kadalasan, 'yon na ang katapusan natin. 504 00:38:22,666 --> 00:38:23,875 Pero may maganda akong balita! 505 00:38:23,958 --> 00:38:25,458 -Babaligtarin natin… -Uy! 506 00:38:25,541 --> 00:38:27,000 -ang busangot mo. -Hi. 507 00:38:29,041 --> 00:38:30,333 Dahil bago pa 'yon mangyari, 508 00:38:30,416 --> 00:38:33,125 dinadala ni Zinzan ang mga kagaya mo dito sa Aklatan. 509 00:38:33,208 --> 00:38:35,625 Karamihan sa mga libro ay kinatha, di ba? 510 00:38:37,541 --> 00:38:40,791 Rudge, ang kathang-isip ang bumubuhay sa ating mga Katha, 511 00:38:40,875 --> 00:38:42,708 gaya ng hangin sa mga tao… 512 00:38:46,791 --> 00:38:49,041 At punong-puno nito ang Aklatan. 513 00:38:50,666 --> 00:38:52,208 Uy, tingnan mo! 514 00:38:52,916 --> 00:38:56,791 'Yan si Binibining Cubie. Katha siya ng isang sikat na pintor. 515 00:38:56,875 --> 00:39:01,375 Tama! Sinabi sa akin ni munting Picasso na iguguhit niya ako balang-araw. 516 00:39:01,458 --> 00:39:03,208 Gustong-gusto ko talaga siya. 517 00:39:03,791 --> 00:39:05,791 Siya naman si Baron Metronome. 518 00:39:05,875 --> 00:39:08,375 Siya at ang kaniyang binging kaibigan, na isang sikat na komposer, 519 00:39:08,458 --> 00:39:11,291 ay nakagawa ng maraming magagandang komposisyon. 520 00:39:15,916 --> 00:39:18,333 Itinadhana silang dalawa sa isa't isa. 521 00:39:18,875 --> 00:39:20,958 Maalamat naman ang nangangatog na matandang 'yon. 522 00:39:21,041 --> 00:39:22,541 Fie, fie, fie… 523 00:39:22,625 --> 00:39:27,291 Isa siya sa mga nakakahanga at respetadong Katha sa kasaysayan. 524 00:39:27,375 --> 00:39:28,458 Fie… 525 00:39:29,041 --> 00:39:33,583 Ang mabuhay, o ang mamatay. Iyon ang palaisipan. 526 00:39:34,916 --> 00:39:37,708 Nabuo tayo mula sa mga kathang-isip ng mga bata, 527 00:39:37,791 --> 00:39:39,833 at tayo ang matalik nilang mga kaibigan. 528 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 Pinagaganda natin ang mga tao at ang kanilang mundo. 529 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 Ang galing, di ba? 530 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 Umalis na ang huling tao. 531 00:39:54,666 --> 00:39:56,958 Solo na natin ngayon ang lugar. 532 00:39:59,208 --> 00:40:01,458 Rudge, ngayon pa lang magsisimula ang kasiyahan. 533 00:40:01,541 --> 00:40:05,041 Ngayong alam mo na kung gaano kahusay ang mga Katha, 534 00:40:05,125 --> 00:40:06,541 hindi ba dapat lang 535 00:40:06,625 --> 00:40:10,708 na manatili tayo sa lugar na maganda, magara at kahanga-hanga? 536 00:40:54,708 --> 00:40:56,291 Opisyal kitang tinatanggap 537 00:40:56,375 --> 00:40:58,875 sa Bayan ng mga Katha. 538 00:41:10,416 --> 00:41:11,791 Di ko na siya maamoy. 539 00:41:12,541 --> 00:41:15,750 Kapag namatay ang totoong tao, maglalaho ang Katha nila. 540 00:41:15,833 --> 00:41:19,083 Pambihira. Minsan lang ako makahanap ng isang kagaya niya. 541 00:41:19,166 --> 00:41:22,666 Heto na ho ang matcha latte at ang basong hiningi ninyo. 542 00:41:25,250 --> 00:41:26,916 Kailangan nating kumain pareho. 543 00:41:27,541 --> 00:41:30,916 Dapat lang kumain tayo ng masarap, 544 00:41:31,000 --> 00:41:34,166 at dapat sariwa rin. 545 00:41:35,333 --> 00:41:36,166 'Wag kang mag-alala. 546 00:41:36,250 --> 00:41:39,041 Mahahanap 'yon ng matalas kong pang-amoy. 547 00:41:57,166 --> 00:41:59,208 -Heto. -Salamat. 548 00:42:24,208 --> 00:42:27,625 Emily, pasensiya na sa istorbo, pero puwede ba akong magtanong? 549 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 Salamat. 550 00:42:31,875 --> 00:42:35,875 Ang saganang bayan na ito ay kinatha ng mga libro. 551 00:42:35,958 --> 00:42:39,375 Ibang bayan na naman ito bukas, at sa susunod na araw. 552 00:42:39,458 --> 00:42:41,083 Nag-iiba ito araw-araw. 553 00:42:41,166 --> 00:42:42,791 Kahapon, nasa Machu Picchu kami. 554 00:42:42,875 --> 00:42:45,708 At bago pa 'yon, nagpunta kami sa Lupain ng Whangdoodles. 555 00:42:46,208 --> 00:42:47,375 Ito na ang tahanan namin. 556 00:42:48,083 --> 00:42:50,083 Hinahayaan tayo ng aklatan na makapunta kahit saan, 557 00:42:50,166 --> 00:42:51,791 at puwede tayong makabalik anumang oras. 558 00:42:59,083 --> 00:43:00,166 Alam mo, Rudge, 559 00:43:00,250 --> 00:43:03,375 hindi naman natin nililikhang mag-isa ang mga lugar na 'to. 560 00:43:04,125 --> 00:43:07,416 Ang mga totoong tao ang lumilikha gamit ang kanilang mga kathang-isip. 561 00:43:09,458 --> 00:43:10,458 Hindi natin kaya 'yon. 562 00:43:11,958 --> 00:43:15,083 Pero may mga trabaho na tayo lang ang makakagawa. 563 00:43:15,958 --> 00:43:17,125 Ang sarap! 564 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 Trabaho? 565 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Oo! 566 00:43:19,916 --> 00:43:22,458 Dinadayo rin namin ang mga kathang-isip ng mga bata, 567 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 at doon kami naglalaro. 568 00:43:23,750 --> 00:43:25,375 'Yang masarap na tinapay na kinakain mo 569 00:43:25,458 --> 00:43:27,291 at 'yong mga marshmallow na pinaghati-hatian natin, 570 00:43:27,375 --> 00:43:30,208 nanggaling ang mga 'yan sa kathang-isip ng mga bata. 571 00:43:33,375 --> 00:43:37,000 At bukas na bukas, magtatrabaho ka na rin, Rudge. 572 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Oo, pero… 573 00:43:38,208 --> 00:43:41,500 Emily, kailangan ko na talagang umalis. 574 00:43:45,458 --> 00:43:46,750 Ngayong araw, ang kaibigan ko… 575 00:43:46,833 --> 00:43:48,250 Kasi itong si Bunting… 576 00:43:48,833 --> 00:43:50,000 Si Bunting? 577 00:43:56,125 --> 00:43:57,458 Aray! 578 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 Rudge, nabanggit mo ba si Bunting? 579 00:44:03,666 --> 00:44:04,625 Oo, siya nga. 580 00:44:05,625 --> 00:44:07,291 Ano'ng alam mo tungkol sa kaniya? 581 00:44:07,875 --> 00:44:09,041 Inatake niya kami. 582 00:44:09,958 --> 00:44:13,125 Kasama naming mamalengke si Mama, tapos inatake niya kami. 583 00:44:13,208 --> 00:44:15,541 Nasagasaan ng kotse ang kaibigan ko dahil sa kaniya. 584 00:44:16,166 --> 00:44:18,666 Si Bunting… Mr. Bunting. 585 00:44:20,375 --> 00:44:22,166 Napakasalbahe niya. 586 00:44:22,250 --> 00:44:24,291 Kinakain niya tayo para mabuhay siya. 587 00:44:24,375 --> 00:44:28,166 Daan-daan na ang nakain sa 'min para lang mabuhay siya ng daan-daang taon. 588 00:44:28,250 --> 00:44:30,375 Sa kasamaang-palad, balang-araw, 589 00:44:30,458 --> 00:44:33,458 mamamaalam rin tayo sa mga kaibigan nating tao. 590 00:44:33,958 --> 00:44:38,083 Maliban kay Mr. Bunting, na ayaw magpaalam sa Katha niya. 591 00:44:38,583 --> 00:44:42,458 Kahit sa pagtanda, gusto pa rin niya ang kapangyarihan ng kathang-isip. 592 00:44:42,541 --> 00:44:46,375 Kaya isang araw, kinain niya ang Katha ng iba. 593 00:44:46,875 --> 00:44:49,333 Lumilitaw si Mr. Bunting kahit saan. 594 00:44:49,833 --> 00:44:53,666 Naaamoy niya ang halimuyak natin, at nahahanap niya tayo! 595 00:44:58,916 --> 00:45:01,541 Tapos kinakain niya tayo at nabubuhay siya nang matagal na panahon. 596 00:45:02,666 --> 00:45:05,541 Sa ganitong paraan, hindi mawawala ang kakayahan niyang lumikha. 597 00:45:05,625 --> 00:45:08,250 Nandiyan pa rin siya hanggang ngayon. 598 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 Kumalma kayong lahat. 599 00:45:09,666 --> 00:45:12,458 Ayos lang 'yan. Ito ang Aklatan. 600 00:45:12,541 --> 00:45:14,500 Ligtas tayo rito sa Bayan ng mga Katha. 601 00:45:14,583 --> 00:45:15,583 'Wag na kayong matakot. 602 00:45:20,166 --> 00:45:21,833 Pasensiya na sa sasabihin ko, Rudge. 603 00:45:21,916 --> 00:45:24,541 Kilala lahat ng nandito si Mr. Bunting. 604 00:45:25,041 --> 00:45:27,583 Pero isa lang siyang alamat, isang kuwento lamang. 605 00:45:28,208 --> 00:45:31,083 Hindi mo kailangang magsinungaling at sabihing nakita mo na siya. 606 00:45:31,166 --> 00:45:35,083 Hindi siya totoo. Wala pang nakakakita kay Mr. Bunting. 607 00:45:40,500 --> 00:45:41,833 Pero nakita namin siya. 608 00:45:41,916 --> 00:45:44,333 Inatake niya si Amanda, at sinubukan niya akong kainin. 609 00:45:44,916 --> 00:45:47,458 Rudge, pasensiya ka na, pero kailangan ko 'tong sabihin. 610 00:45:47,541 --> 00:45:48,833 Hindi totoo si Bunting. 611 00:45:48,916 --> 00:45:50,625 Nagsasabi ako ng totoo, Emily. 612 00:45:50,708 --> 00:45:52,083 Inatake siya ni Bunting. 613 00:45:52,166 --> 00:45:54,625 Makinig ka, Rudge. Di ko alam ang nangyari pero nakukuha ko. 614 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 Naiintindihan ko na nag-aalala ka sa kaibigan mo. 615 00:45:57,000 --> 00:45:59,041 Nakakalungkot 'yon, at alam kong mahirap 'yon para sa 'yo. 616 00:45:59,125 --> 00:46:00,333 Pero hindi ibig sabihin… 617 00:46:02,166 --> 00:46:04,583 Bumalik ka rito, Rudge. Saan ka pupunta? 618 00:46:04,666 --> 00:46:06,125 Hahanapin ko si Amanda. 619 00:46:06,208 --> 00:46:08,500 Hindi mo siya mahahanap. 620 00:46:09,166 --> 00:46:11,000 Kakasabi ko lang kanina, di ba? 621 00:46:11,083 --> 00:46:14,083 Maglalaho ka pag umalis ka sa Aklatan. 622 00:46:14,166 --> 00:46:15,291 Makinig ka, Rudge. 623 00:46:17,541 --> 00:46:19,166 Hayaan mong ipaliwanag ko sa 'yo. 624 00:46:20,166 --> 00:46:22,291 Hindi mo na ulit makikita ang batang 'yon. 625 00:46:23,166 --> 00:46:25,000 Hindi ganiyan ang mga bagay rito. 626 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 Hindi ako ang may gawa, pero may ilang mga patakaran 627 00:46:27,250 --> 00:46:29,166 na kailangan nating sundin sa mundo natin. 628 00:46:29,666 --> 00:46:33,500 Nakalimutan ka na niya, Rudge. At di na 'yon mababago. 629 00:46:34,166 --> 00:46:36,958 Nagkakamali ka. Hindi ako makakalimutan ni Amanda. 630 00:46:37,041 --> 00:46:38,916 Kung sigurado kang naalala ka ng kaibigan mo, 631 00:46:39,000 --> 00:46:40,833 bakit hindi ka pa niya tinatawag? 632 00:46:40,916 --> 00:46:43,083 Bakit nandito ka pa? Sagutin mo 'ko. 633 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 Hindi, hindi 'yon. 634 00:46:49,333 --> 00:46:51,208 Namatay ang kaibigan ni Rudger. 635 00:46:53,291 --> 00:46:56,041 Makinig ka, Rudge. Napagbaligtad mo ang mga kulay. 636 00:46:56,125 --> 00:46:59,208 Pula ang kanang mata ni Zinzan at asul naman ang kaliwa. 637 00:46:59,875 --> 00:47:02,791 Hindi lahat ng nakikita mo ay totoo. 638 00:47:04,916 --> 00:47:06,791 O siya, mga kasama! 639 00:47:08,291 --> 00:47:09,458 Gabing-gabi na! 640 00:47:09,541 --> 00:47:11,291 Magligpit na tayo't matulog! 641 00:47:17,875 --> 00:47:18,708 Emily, sandali! 642 00:47:42,833 --> 00:47:45,125 Hindi ka ba makatulog, iho? 643 00:47:45,666 --> 00:47:46,583 Zinzan? 644 00:47:51,166 --> 00:47:53,041 Napakaganda rito. 645 00:47:53,125 --> 00:47:55,583 Hindi ka magugutom hangga't nagtatrabaho ka. 646 00:47:57,875 --> 00:48:01,000 Sabi mo, ako ang kasagutan ni Amanda. 647 00:48:02,166 --> 00:48:04,916 Pero anuman ang gawin ko, hindi ko siya makita. 648 00:48:06,500 --> 00:48:10,041 Ito ba ang sagot? Ito ba ang sagot ni Amanda? 649 00:48:11,458 --> 00:48:14,041 Ang pamamaalam ay isang bagay na nararanasan nating lahat. 650 00:48:15,500 --> 00:48:17,583 Mabuting partner ang kaibigan ko. 651 00:48:18,125 --> 00:48:19,333 Pero sa kasamaang-palad, 652 00:48:19,416 --> 00:48:22,541 nakatira ang kaibigan kong 'yon sa isang masalimuot na tahanan. 653 00:48:23,750 --> 00:48:25,083 Sa pagtatapos ng bawat araw, 654 00:48:25,166 --> 00:48:27,541 nakikiusap siya sa akin na manatiling gising, 655 00:48:27,625 --> 00:48:29,375 na 'wag lumayo, at lagi siyang bantayan. 656 00:48:30,125 --> 00:48:31,166 Kaya, ginawa ko. 657 00:48:32,458 --> 00:48:35,583 Lagi ko siyang binantayan, araw at gabi… 658 00:48:35,666 --> 00:48:38,875 hanggang sa makalimutan niya na ako. 659 00:48:39,500 --> 00:48:41,291 Kaya hindi ako natutulog. 660 00:48:42,041 --> 00:48:43,750 Kahit hindi ako ganoon kinatha. 661 00:48:44,958 --> 00:48:47,416 May dahilan kung bakit isinilang tayong mga Katha. 662 00:48:50,250 --> 00:48:52,416 At tinitiyak ko sa 'yo, iho. 663 00:48:52,500 --> 00:48:54,125 Babantayan kita. 664 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 Zinzan. 665 00:48:56,291 --> 00:48:57,666 Hindi ako umiiyak, kahit kailan. 666 00:48:58,416 --> 00:49:01,208 Dahil ganoon ako kinatha ni Amanda. 667 00:49:17,291 --> 00:49:19,458 Rudge. Rudge, gising. 668 00:49:21,833 --> 00:49:23,708 Umaga na. Oras na para bumangon. 669 00:49:26,125 --> 00:49:27,958 Tara na. Naghihintay si Emily. 670 00:49:33,875 --> 00:49:34,750 Emily! 671 00:49:35,791 --> 00:49:37,875 Sa wakas. Huli ka na. 672 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 Pag nahuli ka, maaagawan ka ng magagandang trabaho. Tara na! 673 00:49:40,875 --> 00:49:42,291 Magandang umaga, Emily. 674 00:49:44,333 --> 00:49:45,500 Magandang umaga, Rudge. 675 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 O siya, halika na. Magsimula na tayo! 676 00:49:47,791 --> 00:49:52,208 MGA KUWENTO PARA SA MGA BABY CRAFT EVENT 677 00:49:52,291 --> 00:49:55,291 Ang una mong dapat gawin ay magpokus sa bulletin board. 678 00:49:55,791 --> 00:49:58,833 NAWAWALANG PUSA, NAWAWALANG ASO LAUNCH PARTY, SALI NA SA BOOK CLUB 679 00:49:58,916 --> 00:50:02,541 Ganiyan. Ngayon, lilitaw rin kalaunan ang trabahong bagay sa 'yo. 680 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 Ito ang trabaho natin? 681 00:50:03,791 --> 00:50:06,708 Rudge, tingnan mo. Tingnan mong maigi. 682 00:50:11,875 --> 00:50:13,208 MGA PAUNAWA 683 00:50:15,083 --> 00:50:19,791 ANG AHENSIYA 684 00:50:19,875 --> 00:50:21,041 Mga litrato… 685 00:50:22,208 --> 00:50:24,541 Emily, nakikita ko ang mga litrato. 686 00:50:25,083 --> 00:50:25,916 Tama. 687 00:50:26,000 --> 00:50:29,041 Ito ang mga bata na gustong-gustong makipaglaro sa 'tin. 688 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 Ang kailangan mo lang gawin, mamili ng larawan ng isa sa mga bata 689 00:50:31,958 --> 00:50:33,791 na sa pakiramdam mo ay para sa 'yo. 690 00:50:33,875 --> 00:50:36,208 Napakaimportante ang pagpili ng kaibigan mo. 691 00:50:36,291 --> 00:50:38,291 Laging nakakaisip ng masasarap na pagkain ang batang 'to. 692 00:50:38,375 --> 00:50:39,708 Gusto kong kumain ng ice cream. 693 00:50:39,791 --> 00:50:42,375 -Baka 'yan na ang para sa akin? -Bruskong makipaglaro! 694 00:50:44,375 --> 00:50:47,375 Rudge, 'wag kang mag-isip. Pakiramdaman mo. 695 00:50:48,416 --> 00:50:49,250 "John"! 696 00:50:49,333 --> 00:50:51,791 KAPITAN JOHN 697 00:50:53,125 --> 00:50:54,291 Si John. 698 00:51:07,666 --> 00:51:11,625 -Sige, Rudge! Kunin mo, Rudge! -Hablutin mo, Rudge! Ayos! 699 00:51:11,708 --> 00:51:14,166 Rudge, ang litrato ay parang tiket sa tren. 700 00:51:14,250 --> 00:51:17,125 -Pag nakuha mo na, di mo dapat mawala. -Kaya mo 'yan, Rudge! 701 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 Nakuha ko! 702 00:51:28,791 --> 00:51:29,708 Makinig kayo, mga kasama! 703 00:51:29,791 --> 00:51:33,583 Tapos na ang training natin. Kapit lang para sa hyperspeed! 704 00:51:45,416 --> 00:51:46,791 Nalikom mo na ba ang bato ng buwan? 705 00:51:47,750 --> 00:51:49,041 Bato ng buwan? 706 00:51:49,125 --> 00:51:52,083 Misyon nating makalikom ng mga pambihirang bato. 707 00:51:52,583 --> 00:51:54,375 Dapat dala mo 'yon pagbalik mo. 708 00:52:05,000 --> 00:52:07,958 Bumalik ka na! Papalapit na ang kalaban! 709 00:52:20,166 --> 00:52:23,083 Rudge! Dali, bumalik ka na rito! 710 00:52:31,083 --> 00:52:34,083 Mga kasama! Balik sa estasyon! Maghandang umatake! 711 00:52:34,708 --> 00:52:35,958 Masusunod, kapitan! 712 00:52:37,708 --> 00:52:40,000 Rudge, oras ito ng trabaho, hindi ng laro! 713 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 Nagtatrabaho tayo at naglalaro. 714 00:52:41,833 --> 00:52:44,125 Rudge, naglalaro lang ang batang 'to sa kathang-isip niya, 715 00:52:44,208 --> 00:52:46,500 pero manganganib ang buhay natin pag di tayo nag-iingat. 716 00:52:47,250 --> 00:52:50,000 Kapag namatay tayo sa mundong ito, maglalaho tayo. 717 00:52:50,083 --> 00:52:51,541 Teka nga, sandali lang. 718 00:52:51,625 --> 00:52:53,500 Nakita n'yo ba si Cruncher, ang Kalansay? 719 00:52:54,083 --> 00:52:55,833 Hindi. Hindi ko siya kasama. 720 00:52:55,916 --> 00:52:57,750 Saan naman kaya siya nagpunta? 721 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 Baka hindi ka magaling pumili ng kaibigan. 722 00:53:11,000 --> 00:53:13,041 Kung nandito lang siya… 723 00:53:13,583 --> 00:53:15,916 Ang bayani ng kalawakan na si Wobbles! 724 00:53:35,541 --> 00:53:36,416 Cruncher? 725 00:53:36,916 --> 00:53:38,791 -Si Cruncher nga! -Si Cruncher nga! 726 00:53:44,875 --> 00:53:46,625 Sige, Wobbles! 727 00:53:59,083 --> 00:54:01,000 -Natalo niya sila! -Ayos, Wobbles! 728 00:54:17,500 --> 00:54:22,416 Salamat, Wobbles. 729 00:54:25,875 --> 00:54:27,416 Nagsasara na ang kathang-isip niya. 730 00:54:31,458 --> 00:54:33,791 May mabangis na halimaw kahit saan. 731 00:54:40,333 --> 00:54:42,250 Rudge, ang litrato! 732 00:54:53,791 --> 00:54:55,458 Hindi ito ang Aklatan. 733 00:54:55,541 --> 00:54:57,833 Kakasabi ko lang sa 'yo na ang litrato ang tiket natin pauwi. 734 00:54:57,916 --> 00:55:00,041 Di dapat tayo lumalagpas ng isang araw. 735 00:55:01,041 --> 00:55:04,083 Pag tapos na ang trabaho natin, dapat tayong bumalik sa Aklatan. 736 00:55:04,583 --> 00:55:06,750 Naku po. Sarado na! 737 00:55:09,041 --> 00:55:11,958 Tingnan mo, Emily, bukas ang bintana. 738 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 Kahit ako, magkakasya. 739 00:55:18,291 --> 00:55:20,041 Rudge, kung nakulong tayo rito, 740 00:55:20,125 --> 00:55:22,458 maglalaho tayo paglubog ng araw. 741 00:55:23,041 --> 00:55:24,750 Pasensiya na kayo. 742 00:55:24,833 --> 00:55:27,458 'Wag mo nang alalahanin 'yon. Bago ka pa lang, Rudge. 743 00:55:27,541 --> 00:55:28,750 Tama si Snowflake. 744 00:55:28,833 --> 00:55:31,083 O siya, tama na yan. 745 00:55:31,666 --> 00:55:35,208 Tara na. Bumalik na tayo bago pa tayo maglahong lahat. 746 00:55:38,708 --> 00:55:42,958 Crunch, crunch… 747 00:55:51,250 --> 00:55:52,416 Di nga? 748 00:55:53,041 --> 00:55:54,666 Seryoso ba 'to? 749 00:55:54,750 --> 00:55:55,791 Ano 'yon? 750 00:55:56,708 --> 00:56:00,666 Wobbles, maglaro ulit tayo bukas… 751 00:56:07,208 --> 00:56:10,125 Tingnan n'yo, o. Siya na si Wobbles. 752 00:56:10,958 --> 00:56:13,875 Wobble, wobble, wobble! 753 00:56:13,958 --> 00:56:15,416 Ayos! 754 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 Masaya ako para sa 'yo. 755 00:56:22,708 --> 00:56:26,125 -Ang saya-saya ko! Ang galing! -Ang daming nangyari. 756 00:56:29,291 --> 00:56:32,416 Mukhang makakatagal na ang kaibigan nating kalansay rito. 757 00:56:32,500 --> 00:56:34,458 Dito na siya araw-araw. 758 00:56:34,958 --> 00:56:37,958 Totoong espesyal ito, pero madalang mangyari. 759 00:56:38,541 --> 00:56:40,750 Kailangan natin ipagdiwang ang araw na 'to. 760 00:56:40,833 --> 00:56:43,083 Kaya naghanda ako ng pagkain na mula pa sa kalawakan. 761 00:56:43,166 --> 00:56:44,458 Gusto ko nang kainin. 762 00:56:46,541 --> 00:56:48,125 Puwede ba akong magtanong? 763 00:56:48,833 --> 00:56:50,291 'Yong kaibigan mo ba… 764 00:56:51,458 --> 00:56:53,541 Sabihin mo nga sa 'kin, Emily. 'Yong kaibigan mo ba… 765 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 Kinalimutan ba nila ako? 766 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 Oo, parang ganoon na nga. 767 00:56:57,833 --> 00:57:01,583 At nagawa mo ba silang kalimutan? 768 00:57:02,875 --> 00:57:07,166 Ako? Siguro. Matagal-tagal na rin kasi. 769 00:57:08,708 --> 00:57:12,666 Alam mo, gustong-gusto ko ang kathang-isip ni Amanda. 770 00:57:13,666 --> 00:57:15,958 Di mo makakalimutan ang isang kagaya niya. 771 00:57:17,458 --> 00:57:20,125 Nagkakaroon lahat ng buhay sa tuwing pumapasok siya. 772 00:57:20,625 --> 00:57:23,916 Ang lampara, nagiging punong pantropiko. 773 00:57:25,625 --> 00:57:28,541 Napupuno ang baul ng kayamanan na mula sa mga pirata. 774 00:57:28,625 --> 00:57:31,458 Ang natutulog na pusa, nagiging bombang naghihintay sumabog. 775 00:57:31,541 --> 00:57:33,916 Palagi siyang nakakaisip ng mga makikinang na mundo. 776 00:57:34,000 --> 00:57:35,750 At kapag kasama ko siya, 777 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 kumikinang din ako. 778 00:57:39,375 --> 00:57:42,333 Sana talaga buhay pa siya. 779 00:57:42,958 --> 00:57:46,250 Kahit di ko na siya makita, basta buhay siya. 780 00:57:54,750 --> 00:57:56,791 Makakahanap ka rin ng kaibigan na kasinghusay ni Amanda 781 00:57:56,875 --> 00:57:58,666 Sigurado ako ro'n. 'Wag ka mag-alala, Rudge. 782 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 Hindi! Si Snowflake muna! 783 00:58:00,333 --> 00:58:02,416 Si Snowflake muna ang makakahanap ng kaibigan! 784 00:58:03,375 --> 00:58:05,666 Oo, ikaw muna, Snowflake. 785 00:58:05,750 --> 00:58:07,416 Si Snowflake muna. 786 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 Matagal ko ring di nakita ang totoong langit. 787 00:58:10,500 --> 00:58:12,458 Kaya salamat sa 'yo, Rudge. 788 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 O siya, umalis na tayo rito. 789 00:58:23,583 --> 00:58:25,500 Ang tamang lagusan sa tamang lugar! 790 00:58:25,583 --> 00:58:30,875 -Ang tamang lagusan sa tamang lugar. -Ang tamang lagusan sa tamang lugar. 791 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 Ayos ka lang ba? May problema ba? 792 00:58:50,083 --> 00:58:51,083 Bumalik na tayo! 793 00:58:51,166 --> 00:58:52,166 Wobble! 794 00:58:55,416 --> 00:58:57,041 Emily. Sandali lang. 795 00:58:57,125 --> 00:59:00,416 Ano'ng mangyayari kung di tayo nakalimutan, 796 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 pero nakain pa rin tayo? 797 00:59:02,583 --> 00:59:03,791 'Yan na naman? 798 00:59:04,625 --> 00:59:05,500 Sinabi ko na sa 'yo. 799 00:59:05,583 --> 00:59:07,625 Makinig ka. Kapag nakain tayo, 800 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 ano na'ng mangyayari sa mga kaibigan nating tao? 801 00:59:10,791 --> 00:59:13,125 Ewan ko. Baka mamamatay ang espiritu nila 802 00:59:13,208 --> 00:59:15,208 dahil may maiiwang malaking puwang sa puso nila. 803 00:59:16,375 --> 00:59:18,416 Emily, magtiwala ka sa akin. 804 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 Teka, Rudge, sabihin mo sa akin ang nangyayari. 805 00:59:20,500 --> 00:59:22,916 -Pangako, babalik ako. -Emily, ang bus. 806 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 Emily, nandito na ang bus! 807 00:59:28,875 --> 00:59:30,041 Hay, Rudge. 808 00:59:33,375 --> 00:59:34,583 Bunting! 809 00:59:34,666 --> 00:59:38,166 Oo. Ito na nga. Naamoy ko na siya. 810 00:59:39,833 --> 00:59:42,125 Napakabango mo talaga. 811 00:59:42,208 --> 00:59:44,125 Hindi ka naglaho. 812 00:59:44,625 --> 00:59:47,291 Puwede ko bang malaman kung paano ka nakaligtas? 813 00:59:47,375 --> 00:59:50,291 Ibig ba sabihin nito, nakaligtas rin 'yong bata? 814 00:59:52,708 --> 00:59:56,416 Hindi, nagkamali ako. Iba na ang amoy mo, Roger. 815 00:59:56,500 --> 00:59:59,416 Tumahimik ka, Bunting. Kasalanan mo 'tong lahat! 816 00:59:59,500 --> 01:00:01,416 Wala naman akong ginawa. 817 01:00:01,500 --> 01:00:04,416 Ikaw ang may kasalanan. Naaksidente 'yong batang paslit 818 01:00:04,500 --> 01:00:06,958 kasi natakot ka at tumakas. 819 01:00:07,041 --> 01:00:07,916 Tama ako, di ba? 820 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 Nagsisinungaling ka. 821 01:00:10,500 --> 01:00:12,083 Hindi 'yon kasinungalingan. 822 01:00:12,750 --> 01:00:18,416 Depende kung saan mo titingnan, sa pananaw ko o sa pananaw ko. 823 01:00:19,125 --> 01:00:22,208 Nakikita lang ng lahat ang gusto nilang makita, hindi ba? 824 01:00:22,291 --> 01:00:25,916 Pag di nila makita, ayaw talaga nila itong makita. 825 01:00:26,500 --> 01:00:28,041 Naiintindihan mo? 826 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 Kaya, Roger, malas mo. 827 01:00:33,083 --> 01:00:35,916 Walang nakakakita at nakakarinig sa 'yo 828 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 dahil walang may gustong makita ka at walang may gustong marinig ka. 829 01:00:40,083 --> 01:00:42,166 Gusto mo pa rin bang manatili rito, 830 01:00:42,250 --> 01:00:44,958 dito sa mundong walang sinumang makakakita ng luha mo 831 01:00:45,041 --> 01:00:46,791 o ang makakarinig ng iyak mo? 832 01:00:47,916 --> 01:00:49,791 Nagkakamali ka, Bunting. 833 01:00:54,333 --> 01:00:57,000 Makinig ka. Hindi ako umiiyak. 834 01:01:00,041 --> 01:01:01,333 -Rudge? -Rudge? 835 01:01:01,833 --> 01:01:02,750 Ang bus ulit? 836 01:01:03,416 --> 01:01:04,500 Sino 'yon? 837 01:01:27,208 --> 01:01:28,083 Salamat, Goldie. 838 01:01:28,166 --> 01:01:29,791 Tawagan mo lang ako. 839 01:01:29,875 --> 01:01:30,958 Ayos ka lang ba? 840 01:01:31,958 --> 01:01:33,041 Umuwi na tayo. 841 01:01:41,375 --> 01:01:42,291 Ingat. 842 01:01:42,375 --> 01:01:43,250 Good night. 843 01:02:04,166 --> 01:02:05,166 Mama, sandali. 844 01:02:11,583 --> 01:02:14,166 Lizzie, anak, bakit di ka muna magpahinga? 845 01:02:14,250 --> 01:02:15,375 Ayos lang ho ako. 846 01:02:18,083 --> 01:02:22,000 Hindi mo ba puwedeng samahan si Amanda sa ospital? 847 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 Mukhang hindi ho. 848 01:02:26,333 --> 01:02:29,916 Tiyakin mong pauulanan mo siya ng yakap pagkagising niya. 849 01:02:30,416 --> 01:02:33,791 'Wag kayong mag-alala. Matatag ang batang 'yon. 850 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 Magigising din siya. 851 01:02:36,083 --> 01:02:39,541 Si Amanda, patakbo siyang lumapit sa akin. 852 01:02:40,041 --> 01:02:40,875 Nang makita niya ako, 853 01:02:42,000 --> 01:02:44,416 para may gusto siyang sabihin sa akin. 854 01:02:45,291 --> 01:02:48,541 Naku naman. Di mo dapat sinisisi ang sarili mo. 855 01:02:50,000 --> 01:02:51,875 Lizzie, ayos ka lang ba? 856 01:02:51,958 --> 01:02:53,833 Pasensiya na ho, Mama. 857 01:02:53,916 --> 01:02:57,125 Aayusin ko na ang mga dapat dalhin bukas sa ospital. 858 01:02:57,625 --> 01:02:59,250 Oo, mabuti pa nga. 859 01:03:34,708 --> 01:03:39,375 PARA KAY RUDGER, 'WAG ITONG BUBUKSAN GALING KAY AMANDA 860 01:03:39,458 --> 01:03:41,875 Buweno, hindi naman ako si Rudger. 861 01:04:20,791 --> 01:04:21,916 Tama. 862 01:04:22,000 --> 01:04:25,708 Binilhan ka nito ng papa mo na mahal na mahal ka. 863 01:04:37,416 --> 01:04:39,333 'WAG KALIMUTAN SI PAPA 'WAG IIWAN SI MAMA, 'WAG IIYAK 864 01:04:57,250 --> 01:05:00,333 Kumusta po riyan? Nasanay na po ba kayo? 865 01:05:00,416 --> 01:05:02,625 Papa, magtatayo po kayo ng bookshop? 866 01:05:02,708 --> 01:05:04,208 Maganda nga 'yon. 867 01:05:04,291 --> 01:05:08,208 Ayos lang 'yong mga seryosong libro, pero dapat may nakakawiling libro din po. 868 01:05:08,291 --> 01:05:11,208 Pag ginawa n'yo 'yon, sisikat po ang tindahan n'yo. 869 01:05:11,708 --> 01:05:15,500 Si Mama? Gabing-gabi na siyang umiinom ng beer at saka umiiyak. 870 01:05:15,583 --> 01:05:19,333 Opo, Green Lager. Pero 'wag n'yo siyang alalahanin. 871 01:05:19,416 --> 01:05:20,916 Di ko po siya iiwanan. 872 01:05:21,541 --> 01:05:25,375 Ako? Malungkot ako, pero di ako iiyak. 873 01:05:25,875 --> 01:05:29,708 Kung iiyak ako, mag-aalala kayo, di ba? 874 01:05:29,791 --> 01:05:30,666 Papa… 875 01:05:31,666 --> 01:05:33,583 Sana magkaroon kayo ng maraming kaibigan. 876 01:05:34,250 --> 01:05:37,166 At kahit paminsan-minsan sana, 877 01:05:37,250 --> 01:05:41,250 padalhan n'yo ako ng sulat… 878 01:05:50,250 --> 01:05:52,458 Bakit kailangan n'yo pang mamatay, Pa? 879 01:06:18,458 --> 01:06:20,166 'Wag kalilimutan si Papa… 880 01:06:28,250 --> 01:06:29,458 'wag iiwan si Mama… 881 01:06:36,291 --> 01:06:37,333 at… 882 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 'wag iiyak. 883 01:06:49,916 --> 01:06:51,083 Rudger. 884 01:06:57,625 --> 01:06:59,291 Iyon ang araw na isinilang ako. 885 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Mahal… 886 01:07:14,125 --> 01:07:15,833 Mahal, sige na… 887 01:07:17,916 --> 01:07:18,833 Pakiusap… 888 01:07:20,333 --> 01:07:21,208 Mama… 889 01:07:21,291 --> 01:07:23,125 'Wag mong iiwanan… 890 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 si Amanda. 891 01:07:50,583 --> 01:07:52,916 Alam ko na ngayon kung bakit ka espesyal. 892 01:07:55,000 --> 01:07:57,625 Mayro'n kang matinding samyo ng kalungkutan. 893 01:07:57,708 --> 01:08:00,166 Isa ngang napakatinding samyo. 894 01:08:00,875 --> 01:08:04,666 Ipinapakita lang nito lalo na karapat-dapat kang makain ko. 895 01:08:05,250 --> 01:08:06,916 At kung maglaho ka man, 896 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 hindi ba't maglalaho rin ang kalungkutan niya? 897 01:08:10,916 --> 01:08:13,166 Pag-isipan mo, Roger. 898 01:08:35,000 --> 01:08:36,875 Laging naglalaho ang mga kauri mo. 899 01:08:37,666 --> 01:08:41,333 Wala rin 'yong pinagkaiba sa pagkain ko sa 'yo, ano? 900 01:08:50,583 --> 01:08:51,500 Emily… 901 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 Bumalik ka! 902 01:08:54,375 --> 01:08:56,708 Emily, 'yan si Bunting. 903 01:08:56,791 --> 01:08:57,791 Alam ko! 904 01:09:10,166 --> 01:09:11,291 Emily! 905 01:09:11,958 --> 01:09:13,041 Buhay siya! 906 01:09:13,541 --> 01:09:14,791 Ano'ng sabi mo? 907 01:09:14,875 --> 01:09:16,791 Si Amanda… Buhay siya! 908 01:09:17,875 --> 01:09:19,333 Buhay si Amanda! 909 01:09:19,416 --> 01:09:21,291 Buhay siya sa ospital! 910 01:09:22,291 --> 01:09:23,875 Umalis muna tayo rito! 911 01:09:27,166 --> 01:09:29,541 Dumeretso kayong umuwi pagkatapos sa trabaho! 912 01:09:29,625 --> 01:09:30,541 Zinzan. 913 01:09:30,625 --> 01:09:32,166 Nasaan si Snowflake? 914 01:09:32,250 --> 01:09:34,041 Nasa Aklatan, nag-aalala. 915 01:09:34,125 --> 01:09:36,541 Emily, gusto ka nang umuwi ni Snowflake. 916 01:09:37,375 --> 01:09:39,666 Uuwi ako, kasama ninyo! 917 01:09:46,541 --> 01:09:48,541 Zinzan, ito na ba 'yon? 918 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Ito na dapat. 919 01:09:50,458 --> 01:09:52,416 Nasaan na? Nasaan ang lagusan? 920 01:09:56,750 --> 01:09:58,750 Bakit dumilim ang paligid? 921 01:09:59,916 --> 01:10:00,958 Dumilim ba? 922 01:10:02,875 --> 01:10:06,541 "Mula sa kinatatayuan ko, nagliliwanag ang araw sa buong lugar." 923 01:10:14,125 --> 01:10:15,458 Si Bunting. 924 01:10:15,958 --> 01:10:17,541 Zinzan, kailangan nating bilisan. 925 01:10:17,625 --> 01:10:20,041 Diyan lang kayo. Parang may mali. 926 01:10:20,833 --> 01:10:24,041 Wala akong interes sa batang babae o sa pusa. 927 01:10:24,791 --> 01:10:28,083 Ang sabi nga nila, mga sariwa lang ang kinakain ko. 928 01:10:29,125 --> 01:10:30,125 Zinzan! 929 01:10:33,458 --> 01:10:37,041 Lalong bumabango ang mga Katha na malapit nang maglaho. 930 01:10:40,125 --> 01:10:41,291 Mr. Roger. 931 01:10:41,958 --> 01:10:44,500 Pakiusap, hayaan mong turuan kita ng isang napakahalagang bagay 932 01:10:44,583 --> 01:10:46,041 bago kita kainin. 933 01:10:46,666 --> 01:10:48,375 Magkaiba tayo. 934 01:10:48,916 --> 01:10:50,916 Kinatha lang kayo. 935 01:10:51,625 --> 01:10:54,541 Samantalang ako ang kabaligtaran. 936 01:10:55,750 --> 01:10:58,041 Naiintindihan mo naman, di ba? 937 01:10:58,125 --> 01:11:00,750 Ako ang kumakatha. 938 01:11:06,541 --> 01:11:07,375 Makinig ka. 939 01:11:07,875 --> 01:11:11,333 Nakasaksi na ako ng mga lugar at panahon na hindi mo pa nalalaman, 940 01:11:11,416 --> 01:11:15,583 marami na rin akong mga natuklasan, gayundin sa mga katha 941 01:11:16,083 --> 01:11:17,791 sa bawat sulok ng mundo. 942 01:11:18,416 --> 01:11:22,375 Habang kinakain ko ang mga imbisibleng nilalang kalaunan. 943 01:11:22,458 --> 01:11:26,000 Hindi mo ako matatakasan. Kaya, sumuko ka na. 944 01:11:27,625 --> 01:11:30,875 Makinig ka, Rudge, may sasabihin ako sa 'yo. 945 01:11:34,291 --> 01:11:36,208 Sumuko ka na lang kaya? 946 01:11:40,041 --> 01:11:42,250 May sakit ang kaibigan ko at nasa ospital na siya 947 01:11:42,333 --> 01:11:43,791 mula nang ipanganak siya. 948 01:11:43,875 --> 01:11:45,833 Hindi naman talaga ako kinalimutan, Rudge. 949 01:11:45,916 --> 01:11:46,750 Ang totoo niyan, 950 01:11:46,833 --> 01:11:48,833 namatay ang kaibigan ko bago pa man siya magkaroon 951 01:11:48,916 --> 01:11:49,916 ng pagkakataong tumanda. 952 01:11:55,916 --> 01:11:58,791 Magkaiba ang paglimot sa pagkuha! 953 01:12:04,750 --> 01:12:07,208 Rudge, puwede mo pang makita si Amanda. 954 01:12:10,583 --> 01:12:12,291 Iho, dapat mong mahanap ang lagusan. 955 01:12:12,875 --> 01:12:15,166 Ang lagusan… Pero, nasaan? 956 01:12:16,375 --> 01:12:18,708 Magpokus ka. Tingnan mo ang bawat sulok. Dali! 957 01:12:19,291 --> 01:12:20,291 Sige. 958 01:12:54,625 --> 01:12:57,208 Iho, di ka na makakatakas. 959 01:12:58,583 --> 01:13:00,833 Balewala na ang umasa. 960 01:13:00,916 --> 01:13:05,875 Maglalaho rin kayong lahat sa bandang huli, nang mag-isa. 961 01:13:20,791 --> 01:13:22,458 Emily! Zinzan! 962 01:13:22,541 --> 01:13:24,083 Magaling, iho. 963 01:13:25,875 --> 01:13:27,583 Hindi n'yo pa rin ba maintindihan? 964 01:13:32,000 --> 01:13:33,708 Nakakaawa naman. 965 01:13:35,958 --> 01:13:38,666 Maging ito ay ikinatha lamang. 966 01:13:40,083 --> 01:13:40,916 Bang. 967 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Emily! 968 01:13:49,125 --> 01:13:52,791 Hindi na kayo natuto. Wala kayong kayang baguhin. 969 01:13:52,875 --> 01:13:54,666 Bilis. Ipasok mo siya sa loob. 970 01:13:54,750 --> 01:13:55,875 'Wag mo kaming iwan, Emily! 971 01:13:55,958 --> 01:13:56,875 Rudge… 972 01:13:57,958 --> 01:13:59,666 'Yang goggles na binigay ko… 973 01:13:59,750 --> 01:14:01,708 Kinatha 'yan ng… 974 01:14:02,583 --> 01:14:04,125 tunay kong kaibigan. 975 01:14:07,625 --> 01:14:08,916 Emily, gising. 976 01:14:10,791 --> 01:14:11,708 Rudge… 977 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 Bakit? 978 01:14:12,833 --> 01:14:16,375 Pakisabi na lang kay Amanda, hello… 979 01:14:16,458 --> 01:14:18,083 Sasabihin ko. 980 01:14:19,125 --> 01:14:22,458 May isang bagay na hindi matatalo ng kathang-isip. 981 01:14:22,541 --> 01:14:23,708 At 'yon ay… 982 01:14:23,791 --> 01:14:25,458 -Emily. -…ang katotohanan. 983 01:14:26,125 --> 01:14:28,583 Emily! 984 01:14:41,458 --> 01:14:42,291 Sino 'yan? 985 01:14:43,791 --> 01:14:46,291 Sina Rudge at Zinzan! 986 01:14:46,375 --> 01:14:47,583 Maligayang pagbabalik! 987 01:14:48,916 --> 01:14:53,208 Saan kayo nanggaling? Nasa Dejima ng Nagasaki tayo ngayon. 988 01:14:53,291 --> 01:14:56,375 Snowflake, wala na si Emily. Naglaho na siya. 989 01:14:56,458 --> 01:14:59,458 Dahil sa akin. Naglaho siya dahil sa akin. 990 01:14:59,958 --> 01:15:00,958 Rudge? 991 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Dahil sa kaniya, 992 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 naglaho siya. 993 01:15:07,583 --> 01:15:11,375 Teka. Emily? Sino 'yon? 994 01:15:13,875 --> 01:15:16,041 Si Emily siguro ang bagong kaibigan ni Rudge! 995 01:15:16,125 --> 01:15:18,708 Magiging kaibigan din kaya siya ni Snowflake? 996 01:15:20,500 --> 01:15:23,125 Sino 'yong tinutukoy mo, iho? 997 01:15:23,625 --> 01:15:25,125 Si Emily… 998 01:15:25,708 --> 01:15:28,250 May isa ba sa 'ting kinain ni Bunting? 999 01:15:28,333 --> 01:15:32,541 Zinzan, naglaho siya sa harapan natin. 1000 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 Sinasabi mo ba… 1001 01:15:35,333 --> 01:15:38,041 na kaibigan natin ang Emily na 'yon? 1002 01:15:38,125 --> 01:15:39,833 At maglalaro tayo. 1003 01:15:41,416 --> 01:15:43,708 Masaya 'yon! 1004 01:15:45,166 --> 01:15:46,125 Ano 'yon? 1005 01:15:46,625 --> 01:15:48,458 Ayos ka lang ba, iho? 1006 01:15:52,458 --> 01:15:53,750 Ano'ng problema? 1007 01:16:00,708 --> 01:16:03,833 Wala, wala akong kilalang babae na may gano'ng pangalan. 1008 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Ako rin. 1009 01:16:04,833 --> 01:16:06,000 Wala rito. 1010 01:16:07,125 --> 01:16:09,041 Pasensiya na, di ko pa siya nakikita. 1011 01:16:16,916 --> 01:16:18,708 Mabait siyang bata. 1012 01:16:19,333 --> 01:16:23,291 Masayahin at tapat, na may magandang ngiti. 1013 01:16:24,375 --> 01:16:26,250 Naaalala mo ba siya? 1014 01:16:27,125 --> 01:16:28,708 Paano ko makakalimutan? 1015 01:16:28,791 --> 01:16:32,250 Siyempre, naaalala ko. Alam mo ba ang nangyari sa kaniya? 1016 01:16:33,083 --> 01:16:35,750 Naglaho siya dahil kay Bunting. 1017 01:16:36,375 --> 01:16:38,750 Ano'ng sinasabi mong "naglaho"? 1018 01:16:38,833 --> 01:16:40,541 Hindi maaari 'yon. 1019 01:16:40,625 --> 01:16:44,250 Ang dinig ko, mga Katha lang ang inaatake ni Bunting. 1020 01:16:44,833 --> 01:16:47,083 Hindi niya sasaktan ang Lizzie ko. 1021 01:16:47,166 --> 01:16:50,250 Teka. Hindi ako sigurado kung sino'ng tinutukoy mo. 1022 01:16:50,333 --> 01:16:55,250 Si Elizabeth Downbeat. Kaibigan ko siya, ang Lizzie ko. 1023 01:16:55,958 --> 01:16:56,833 Lizzie? 1024 01:16:57,333 --> 01:17:00,958 Si Lizzie ang mama ng kaibigan ko, ang nanay ni Amanda. 1025 01:17:02,750 --> 01:17:04,250 Oo, naiintindihan ko na. 1026 01:17:05,458 --> 01:17:07,458 Ano, masaya ba siya? 1027 01:17:07,958 --> 01:17:11,000 Malaki na ba siya ngayon at masaya sa buhay niya? 1028 01:17:11,083 --> 01:17:12,500 Sa palagay ko. 1029 01:17:14,583 --> 01:17:16,500 Mukhang masaya naman siya. 1030 01:17:16,583 --> 01:17:20,291 Masipag siya sa trabaho. Pero naglilibang din siya pagkatapos. 1031 01:17:20,375 --> 01:17:22,708 Dinadala niya kami sa parke at sa pool. 1032 01:17:22,791 --> 01:17:25,583 At masarap ang gawa niyang biskuwit. 1033 01:17:29,333 --> 01:17:30,208 Matanong ko lang… 1034 01:17:30,291 --> 01:17:34,541 Nabanggit ba ako ni Lizzie sa 'yo? 1035 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 Ikaw? 1036 01:17:36,333 --> 01:17:37,916 Oo. Ako. 1037 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 Fridge ang pangalan ko. "Fridge" ang ipinangalan niya sa akin. 1038 01:17:43,500 --> 01:17:46,666 May malaking kahon ang mama ni Amanda sa may kusina. 1039 01:17:46,750 --> 01:17:48,916 Ipinangalan niya 'yon sa 'yo. 1040 01:17:49,000 --> 01:17:50,750 Araw-araw niyang binabanggit ang pangalan mo. 1041 01:17:50,833 --> 01:17:54,750 Talaga? Naaalala nga niya ako. 1042 01:17:55,333 --> 01:17:56,916 Ang pinakamamahal kong kaibigan. 1043 01:17:59,000 --> 01:18:01,916 Pasensiya na. Sa tingin ko… 1044 01:18:02,000 --> 01:18:04,958 Masarap pa rin ang mga biskuwit niya, ano? 1045 01:18:06,958 --> 01:18:11,458 Alam mo, minsan, hindi na mahalaga kung totoo o hindi. 1046 01:18:11,541 --> 01:18:16,750 Sa buhay, dapat paniwalaan ng sinuman ang gusto nilang paniwalaan, Rudge. 1047 01:18:18,583 --> 01:18:19,750 Ang mahalaga 1048 01:18:19,833 --> 01:18:22,625 ay ang kuwentong paniniwalaan mo. 1049 01:18:26,750 --> 01:18:28,500 Tama, 'yon ang mahalaga. 1050 01:18:29,458 --> 01:18:31,666 Salamat. Salamat, Fridge. 1051 01:18:38,083 --> 01:18:41,750 ANG AHENSIYA 1052 01:18:45,583 --> 01:18:47,291 Magandang umaga, Rudge! 1053 01:18:48,000 --> 01:18:50,500 Iho, ano ang hinahanap mo? 1054 01:18:50,583 --> 01:18:52,458 Pupunta ako sa ospital kung nasaan si Amanda. 1055 01:18:52,541 --> 01:18:55,000 Hahanap ako ng kaibigang tao na magdadala sa akin doon. 1056 01:18:55,083 --> 01:18:57,625 Pero hindi mo alam kung saang ospital siya naroroon, di ba? 1057 01:18:58,708 --> 01:19:01,041 Maaamoy ka ni Bunting at mahahanap ka niya. 1058 01:19:01,125 --> 01:19:03,625 Makakain ka na niya bago ka pa makarating doon. 1059 01:19:05,291 --> 01:19:07,000 Kahit na buhay pa siya, 1060 01:19:07,708 --> 01:19:09,791 hindi ka na niya naaalala. 1061 01:19:11,208 --> 01:19:13,958 At 'yon ang dahilan kaya ka nagsimulang maglaho. 1062 01:19:14,041 --> 01:19:16,500 Kahit pa mahanap mo siya, hindi 'yon makakatulong. 1063 01:19:16,583 --> 01:19:18,625 Ganiyan talaga ang mga bagay. 1064 01:19:19,458 --> 01:19:23,791 Kinalilimutan tayo ng mga tao. Ganoon talaga ang mga bagay. 1065 01:19:23,875 --> 01:19:26,500 Dahil mga Katha tayo. 1066 01:19:26,583 --> 01:19:28,041 Pero hindi pa ba sapat 'yon? 1067 01:19:28,583 --> 01:19:30,625 Hindi ba sapat ang maging isang "gawa-gawang kaibigan"? 1068 01:19:30,708 --> 01:19:33,375 Iho, dapat mong maunawaan. 1069 01:19:33,458 --> 01:19:36,375 Zinzan, takot akong maglaho 1070 01:19:36,458 --> 01:19:38,541 o makain ni Bunting. 1071 01:19:39,541 --> 01:19:40,666 Pero pupunta ako. 1072 01:19:40,750 --> 01:19:44,041 Maaaring maglaho ako at wala nang makakita sa akin. 1073 01:19:44,125 --> 01:19:46,625 Pero totoo ang pinagsamahan namin ni Amanda. 1074 01:19:47,208 --> 01:19:49,750 Kahit di naniniwala ang buong mundo na totoo 'yon, 1075 01:19:50,458 --> 01:19:51,666 naniniwala pa rin ako. 1076 01:19:51,750 --> 01:19:53,958 Masaya ako na naging kaibigan ako ni Amanda. 1077 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 Rudge. 1078 01:19:58,291 --> 01:20:00,625 Zinzan, gusto kong makita si Amanda. 1079 01:20:00,708 --> 01:20:03,625 Gusto kong sabihin sa kaniya na gumising at lumaban. 1080 01:20:03,708 --> 01:20:06,541 Gusto kong sabihin sa kaniya na kahit ano'ng mangyari, 1081 01:20:06,625 --> 01:20:09,125 hindi ko siya iiwan. 1082 01:20:09,708 --> 01:20:12,041 Kailangan kong gawin 'to bago pa ako maglaho. 1083 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 Julia. 1084 01:20:18,250 --> 01:20:19,875 'Yan ang kaibigan ni Amanda. 1085 01:20:22,708 --> 01:20:25,125 Ito ang aking… Mali, ang atin. 1086 01:20:25,208 --> 01:20:28,125 Ito ang ating pasanin sa mga di nakikita. 1087 01:20:28,958 --> 01:20:31,583 Zinzan, ito ang sagot ko. 1088 01:20:35,708 --> 01:20:36,833 Iho! 1089 01:20:47,708 --> 01:20:50,666 Hindi. Ano'ng problema mo? 1090 01:20:51,458 --> 01:20:53,916 Ano ba? Hindi mo nakukuha. 1091 01:20:54,000 --> 01:20:57,375 Ngayon na ang recital at ikaw ang bida, ang prima ballerina. 1092 01:20:57,458 --> 01:20:58,958 Ikaw si Prinsesa Aurora! 1093 01:21:01,500 --> 01:21:03,916 Ako si Rudger, kaibigan ni Amanda. 1094 01:21:04,500 --> 01:21:05,416 Roger? 1095 01:21:05,500 --> 01:21:08,791 Hindi, ako si Rudger. Kaibigan ni Amanda. 1096 01:21:08,875 --> 01:21:12,625 Sige na, Julia. Kailangan mo akong dalhin sa ospital ni Amanda ngayon din. 1097 01:21:12,708 --> 01:21:15,291 Kaibigan ka ni Amanda? Ano'ng sinasabi mo riyan? 1098 01:21:15,375 --> 01:21:16,916 Ikaw ang Aurora ko. 1099 01:21:17,000 --> 01:21:18,458 Makinig ka sa akin. 1100 01:21:18,541 --> 01:21:22,500 Pabibilibin mo ang bawat manonood ngayong araw. 1101 01:21:23,000 --> 01:21:24,916 Julia, pakiusap. Nagmamakaawa ako. 1102 01:21:25,583 --> 01:21:28,666 Wala na akong oras. Importante talaga ito. 1103 01:21:28,750 --> 01:21:30,416 May pabor akong hihilingin sa 'yo. 1104 01:21:30,500 --> 01:21:34,166 Ang… Hindi, ako… Sa ospital… 1105 01:21:34,958 --> 01:21:36,083 Ano'ng nangyayari? 1106 01:21:36,166 --> 01:21:40,166 Pinili ni Julia si Rudge bilang kaniyang tunay na Katha. 1107 01:21:40,250 --> 01:21:42,458 Ano na'ng gagawin natin? 1108 01:21:42,541 --> 01:21:43,750 Nasa alanganin tayo. 1109 01:21:45,958 --> 01:21:48,250 Tumahimik ka na. Ang susunod, Aurora, 1110 01:21:48,333 --> 01:21:51,375 ay ang "Awakening Pas de Deux". 1111 01:21:53,583 --> 01:21:55,666 Julia, mahuhuli na tayo! 1112 01:21:57,833 --> 01:21:58,958 Sige po. 1113 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 Hindi! 1114 01:22:03,708 --> 01:22:05,875 Iho! Bitawan mo ang litrato! 1115 01:22:13,458 --> 01:22:15,250 Iho, gumising ka. 1116 01:22:15,333 --> 01:22:17,125 Rudge, pupunta ka, di ba? 1117 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 Pupuntahan mo si Amanda, di ba? 1118 01:22:20,583 --> 01:22:21,625 Amanda? 1119 01:22:22,208 --> 01:22:24,291 Sino si Amanda? Hindi ko siya kilala. 1120 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 Siya ang kaibigan mong tao. 1121 01:22:29,125 --> 01:22:30,166 Amanda? 1122 01:22:31,791 --> 01:22:32,791 Amanda… 1123 01:22:34,333 --> 01:22:35,500 Nakalimutan mo na ba? 1124 01:22:36,875 --> 01:22:38,625 Tara na, Julia. 1125 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Susunod na lang ang papa mo mamaya. 1126 01:22:42,166 --> 01:22:43,208 Di ko maintindihan. 1127 01:22:43,291 --> 01:22:46,625 Nakakalimutan niya ang kaarawan ko pero naaalala niya ang ballet recital ko? 1128 01:22:50,666 --> 01:22:51,583 Dito. 1129 01:22:56,333 --> 01:22:58,500 Julia, sandali! 1130 01:23:00,666 --> 01:23:02,041 Bilis, Rudge, bilis! 1131 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Bilis, iho. 1132 01:23:05,500 --> 01:23:07,083 Dali, bilisan mo. 1133 01:23:09,375 --> 01:23:10,916 May tiwala ako sa 'yo, Snowflake. 1134 01:23:11,000 --> 01:23:12,416 Ako na'ng bahala. 1135 01:23:23,541 --> 01:23:24,500 Tara na, iho. 1136 01:23:29,125 --> 01:23:31,500 Bilisan mo. Gusto mong makita si Amanda, di ba? 1137 01:23:31,583 --> 01:23:32,625 Amanda… 1138 01:23:32,708 --> 01:23:34,041 Ang ospital… 1139 01:23:34,833 --> 01:23:35,875 Julia! 1140 01:23:38,125 --> 01:23:39,083 Teka! 1141 01:23:39,166 --> 01:23:40,208 Dito, iho. 1142 01:23:41,500 --> 01:23:43,416 Sige, Rudge. Alam kong kaya mo 'yan. 1143 01:24:03,250 --> 01:24:04,083 Zinzan! 1144 01:24:04,166 --> 01:24:05,708 -Matapang ka ba? -Manood ka. 1145 01:24:12,833 --> 01:24:15,250 Mama, narinig n'yo ba 'yong ingay? 1146 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 Ingay? Anong ingay, anak? 1147 01:24:19,666 --> 01:24:20,916 Julia! 1148 01:24:21,541 --> 01:24:24,666 Sa ospital. Kailangan nating pumunta sa ospital. 1149 01:24:36,541 --> 01:24:39,666 Julia, di mo dapat ako ginugulat nang gano'n. 1150 01:24:41,708 --> 01:24:43,750 Julia! Dalhin mo ako kay Amanda. 1151 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 Sige na, dalhin mo ako kay Amanda. 1152 01:24:52,750 --> 01:24:54,666 Ambulansiya… Ospital. 1153 01:24:59,583 --> 01:25:00,958 Magaling ang ginawa mo, iho. 1154 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 Mag-iingat ka. 1155 01:25:04,333 --> 01:25:05,666 Amanda! 1156 01:25:21,458 --> 01:25:25,375 Bunting ang pangalan ko. Ako si Mr. Bunting. 1157 01:25:29,666 --> 01:25:32,791 Hinahanap ko ang batang babae na nagngangalang Amanda Shuffleup. 1158 01:25:32,875 --> 01:25:34,875 Balita ko, pasyente siya sa ospital na 'to. 1159 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 -Mr. Bunting. -Ano 'yon? 1160 01:25:36,375 --> 01:25:38,875 Tinatanong ko ang relasyon n'yo sa pasyente. 1161 01:25:45,791 --> 01:25:47,583 SILID NG MGA BATA 1162 01:26:00,708 --> 01:26:01,541 Doon. 1163 01:26:01,625 --> 01:26:02,625 -Nandoon siya. -Nandoon siya. 1164 01:26:03,666 --> 01:26:05,833 -Doon! Doon! -Salamat. 1165 01:26:06,541 --> 01:26:09,166 Masyadong malaki si Snowflake para makalabas. 1166 01:26:10,875 --> 01:26:13,000 Bumalik ka na sa Aklatan, Zinzan. 1167 01:26:14,916 --> 01:26:17,875 Nakita na kaya ni Rudge si Amanda? 1168 01:26:17,958 --> 01:26:19,541 Sigurado ako ro'n. 1169 01:26:19,625 --> 01:26:21,708 Alam kong magagawa niya. 1170 01:26:21,791 --> 01:26:25,458 'Wag kang mag-alala, Snowflake. Babantayan kita. 1171 01:26:26,666 --> 01:26:28,458 Julia! Mahal! 1172 01:26:29,166 --> 01:26:31,541 Naalala ko na! Ngayong araw nga 'yon! 1173 01:26:31,625 --> 01:26:33,833 May ballet concert tayo ngayon! 1174 01:26:34,875 --> 01:26:36,291 Mabuti na lang. 1175 01:26:39,166 --> 01:26:40,375 Ms. Shuffleup. 1176 01:26:42,208 --> 01:26:43,791 Maayos na ang lagay niya. 1177 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 Maraming salamat. 1178 01:26:47,416 --> 01:26:48,500 Mama. 1179 01:27:01,166 --> 01:27:02,541 Bibili lang ako ng tsokolate. 1180 01:27:17,708 --> 01:27:18,708 Amanda! 1181 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Amanda… 1182 01:27:29,958 --> 01:27:32,583 Kasalanan ko 'to. Patawarin mo ako. 1183 01:27:36,458 --> 01:27:37,500 Nararamdaman ko. 1184 01:27:38,708 --> 01:27:39,875 Alam kong buhay ka. 1185 01:27:41,208 --> 01:27:44,333 Sigurdong buhay pa ang kathang-isip mo. 1186 01:27:47,333 --> 01:27:48,500 At nandito ako. 1187 01:27:50,833 --> 01:27:53,708 Nakabalik na ako, Amanda. Nakabalik na ako. 1188 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 Oras na para gumising. 1189 01:27:58,750 --> 01:28:00,208 Pakiusap, gumising ka na. 1190 01:28:13,208 --> 01:28:14,750 Walang maglalaho, 1191 01:28:14,833 --> 01:28:16,416 walang iwanan, 1192 01:28:16,500 --> 01:28:18,875 at walang iiyak. 1193 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Hindi na ako tatakas. 1194 01:28:27,291 --> 01:28:30,083 Amanda, kailangan mong gumising! 1195 01:28:31,041 --> 01:28:32,958 Ano'ng mayro'n dito? 1196 01:28:35,291 --> 01:28:37,708 Sandali nga. Roger, ikaw ba 'yan? 1197 01:28:39,083 --> 01:28:43,208 Alam kong babalik ka rito, Roger. Masaya akong makita kang muli. 1198 01:28:43,291 --> 01:28:45,583 Amanda… 1199 01:28:56,291 --> 01:28:57,375 Nasaan ako? 1200 01:29:03,791 --> 01:29:05,541 Naku, nagising ka na. 1201 01:29:06,875 --> 01:29:09,208 Kayo… kayo ba ang doktor ko? 1202 01:29:11,666 --> 01:29:13,708 Puwede bang kumalma ka muna riyan? 1203 01:29:14,833 --> 01:29:17,291 Lahat ng bagay ay may katapusan. 1204 01:29:17,791 --> 01:29:21,208 At ngayong araw ang katapusan mo, Roger. 1205 01:29:21,291 --> 01:29:23,708 Hindi ako maloloko ng bestida na 'yan. 1206 01:29:26,208 --> 01:29:27,708 Sino'ng kausap n'yo? 1207 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Narinig mo ba 'yon? Hindi ka na nakikita ni Amanda. 1208 01:29:34,125 --> 01:29:36,416 Hindi ka na niya naaalala. 1209 01:29:36,500 --> 01:29:40,000 Naku po. Nakalulungkot naman. 1210 01:29:40,083 --> 01:29:42,583 Hindi ba, Roger? 1211 01:29:50,833 --> 01:29:51,833 Roger? 1212 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 Sino… sino kayo? 1213 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 At bakit… Bakit kayo nag-aaway? 1214 01:30:09,416 --> 01:30:12,875 Gutom na ako, gutom na gutom. 1215 01:30:12,958 --> 01:30:16,750 Kakainin ko na ang lahat ng binigay niya sa 'yo, 1216 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 pati na ang lungkot at ang sakit. 1217 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 Amanda! 1218 01:30:28,208 --> 01:30:29,291 Roger? 1219 01:30:30,125 --> 01:30:30,958 Hindi. 1220 01:30:35,583 --> 01:30:37,958 Tama na. Hindi Roger ang pangalan niya. 1221 01:30:38,041 --> 01:30:39,958 Tama 'yan! Ako 'to! 1222 01:30:40,041 --> 01:30:42,458 Rudger ang pangalan niya! Rudger! 1223 01:30:59,291 --> 01:31:01,208 Rudger! Halika! 1224 01:31:01,791 --> 01:31:02,666 Amanda! 1225 01:31:13,291 --> 01:31:15,500 Magaling, bata! 1226 01:31:18,583 --> 01:31:23,083 Gaya ng inakala ko, di ako nadismaya sa paghahanap sa Roger mo. 1227 01:31:27,583 --> 01:31:29,083 Handa ka na ba, Rudger? 1228 01:31:29,625 --> 01:31:30,500 Handa na. 1229 01:31:33,375 --> 01:31:34,791 Kumapit ka nang mahigpit! 1230 01:31:34,875 --> 01:31:37,666 Nakakapit na. Di ako bibitaw. 1231 01:31:48,875 --> 01:31:51,375 Kawili-wiling pagbabago ito. 1232 01:32:16,708 --> 01:32:18,958 Daan-daang taon na akong mangangatha. 1233 01:32:19,041 --> 01:32:20,625 Mas matagal pa kaysa sa 'yo, bata. 1234 01:32:21,291 --> 01:32:24,416 Amanda, itong sasakyan… Makakalipad kaya ito? 1235 01:32:24,500 --> 01:32:27,208 Ang totoo niyan, hindi! 1236 01:32:27,833 --> 01:32:29,333 Pero 'wag ka mag-alala. 1237 01:33:03,666 --> 01:33:05,583 -Rudger! -Amanda! 1238 01:33:07,041 --> 01:33:08,166 Amanda… 1239 01:33:22,166 --> 01:33:23,041 Amanda. 1240 01:33:25,166 --> 01:33:26,250 Amanda! 1241 01:33:28,583 --> 01:33:31,666 Doktor ka, di ba? Gumawa ka ng paraan! 1242 01:33:32,250 --> 01:33:33,500 Pasensiya na, Ms. Shuffleup. 1243 01:33:33,583 --> 01:33:36,416 Nagsu-survey ako ng mga bata rito ngayon. 1244 01:33:36,500 --> 01:33:38,666 Isa itong napakahalagang survey. 1245 01:33:39,250 --> 01:33:41,500 Di 'to magtatagal, sinisiguro ko. 1246 01:33:41,583 --> 01:33:44,166 Ikaw 'yong lalaking nagpunta sa bookshop no'ng isang araw. 1247 01:33:44,250 --> 01:33:48,166 Naaalala mo ako. Isang karangalan, Ms. Shuffleup. 1248 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 Umalis ka na ngayon din! 1249 01:33:50,625 --> 01:33:53,416 Hindi mo ba nakikitang nahihirapan ang anak ko? 1250 01:33:53,500 --> 01:33:54,666 Ma. 1251 01:33:54,750 --> 01:33:58,000 -Amanda, mabuti at gising ka. -'Wag n'yo siyang paniwalaan. 1252 01:33:58,083 --> 01:34:00,875 -Di n'yo siya dapat paniwalaan. -Tatawag ako ng doktor agad-agad. 1253 01:34:06,375 --> 01:34:07,583 Mama. 1254 01:34:07,666 --> 01:34:10,791 Ang lalaking 'yan… Sinusubukan niyang kainin si Rudger. 1255 01:34:13,375 --> 01:34:16,791 Bata, hindi ko naman siya kakainin. 1256 01:34:17,541 --> 01:34:19,583 Dadalhin ko lang siya sa kawalan, 1257 01:34:19,666 --> 01:34:21,875 pabalik sa realidad. 1258 01:34:21,958 --> 01:34:23,291 Ikaw? Sino ka ba? 1259 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Hindi kayo masasaktan ng bata maliban kung makikialam kayo. 1260 01:34:27,666 --> 01:34:28,583 Makialam? 1261 01:34:29,958 --> 01:34:31,000 Anak! 1262 01:34:31,875 --> 01:34:34,916 Amanda, pakiusap, paniniwalaan ka ni Mama. 1263 01:34:35,000 --> 01:34:36,791 Matutulungan ka niya. 1264 01:34:37,500 --> 01:34:40,291 Amanda, banggitin mo sa kaniya si Fridge. 1265 01:34:40,375 --> 01:34:43,291 Darating siya. Pag tinawag siya ni Mama, darating siya. 1266 01:34:43,875 --> 01:34:45,791 -Mama, sabi ni Rudger… -Amanda. 1267 01:34:45,875 --> 01:34:47,333 Anak, sige lang. 1268 01:34:48,875 --> 01:34:51,791 Sabi ni Rudger, tawagin n'yo si Fridge. 1269 01:34:53,208 --> 01:34:54,541 "Fridge" ba 'ka mo? 1270 01:34:55,875 --> 01:34:58,500 Isang aso. At ang pangalan niya ay Fridge. 1271 01:34:58,583 --> 01:35:00,291 Sabi ni Rudger, nagkita sila ni Fridge. 1272 01:35:00,875 --> 01:35:01,750 Rudger? 1273 01:35:03,375 --> 01:35:04,708 Tawagin n'yo si Fridge. 1274 01:35:04,791 --> 01:35:07,291 Ma, kailangan n'yo pong tawagin si Fridge. 1275 01:35:07,375 --> 01:35:08,500 Mama… 1276 01:35:14,166 --> 01:35:15,541 Ahas? 1277 01:35:21,541 --> 01:35:24,458 Maligayang pagbabalik, Ms. Shuffleup. 1278 01:35:25,041 --> 01:35:30,041 Maligayang pagbabalik sa mundo ng mga Katha. 1279 01:35:31,541 --> 01:35:33,958 Mama, naririnig n'yo ba ako? 1280 01:35:34,041 --> 01:35:35,125 Amanda! 1281 01:35:37,083 --> 01:35:38,458 Lalabanan ko 'to para sa 'yo! 1282 01:35:49,291 --> 01:35:50,208 Mama! 1283 01:36:10,833 --> 01:36:11,958 Rudger! 1284 01:36:12,541 --> 01:36:14,541 Ma, iligtas n'yo siya! 1285 01:36:51,166 --> 01:36:55,000 Pakawalan mo siya! Sabi nang pakawalan mo siya! 1286 01:36:55,083 --> 01:36:57,833 Pakawalan mo siya ngayon din! 1287 01:36:59,333 --> 01:37:01,708 Hoy, kasama namin siya! Lubayan mo na siya! 1288 01:37:02,291 --> 01:37:03,791 Kaibigan namin siya. 1289 01:37:04,375 --> 01:37:07,291 Di namin ibibigay sa 'yo ang kaibigan namin! 1290 01:37:44,583 --> 01:37:46,291 Bilis, Fridge! 1291 01:38:01,458 --> 01:38:03,041 -Mama! -Amanda! 1292 01:38:07,958 --> 01:38:11,250 Ba't di n'yo na lang asikasuhin ang sarili n'yong buhay? 1293 01:38:11,333 --> 01:38:14,041 Isang Katha lang naman 'to. 1294 01:38:15,916 --> 01:38:18,166 Ipakain n'yo na lang kasi sa 'kin 'to! 1295 01:38:26,791 --> 01:38:28,041 Rudger! 1296 01:38:28,541 --> 01:38:32,875 Amanda, mabuhay ka kasama ni Mama. 1297 01:38:32,958 --> 01:38:35,500 Rudger! 1298 01:39:05,416 --> 01:39:07,416 Hindi ko masabi ang lasa. 1299 01:39:07,500 --> 01:39:09,958 Tunay na higit pa sa kathang-isip. 1300 01:39:10,583 --> 01:39:12,541 Kung ilalarawan ko, 1301 01:39:12,625 --> 01:39:14,666 parang hindi na siya sariwa, 1302 01:39:17,541 --> 01:39:18,958 malapit na itong mapanis. 1303 01:39:20,041 --> 01:39:24,791 Pero nagawa ko na rin sa wakas. Nakakain ako ng isang pambihirang Katha! 1304 01:39:24,875 --> 01:39:26,875 Tama, ito nga ang inaasam ko. 1305 01:39:37,041 --> 01:39:41,625 Realidad… 1306 01:40:10,458 --> 01:40:11,750 Ayos lang po ba kayo? 1307 01:40:11,833 --> 01:40:14,875 Ayos lang ako. Ayos lang ako. 1308 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 Maligayang pagbabalik, mahal kong anak. 1309 01:40:22,666 --> 01:40:24,125 Nakabalik na ako, Mama. 1310 01:40:24,958 --> 01:40:27,708 Kita mo nga naman. Rudge, tama ka nga. 1311 01:40:28,791 --> 01:40:30,750 Ang saya niya, napakasaya. 1312 01:40:30,833 --> 01:40:32,458 Ang laki-laki na niya. 1313 01:40:33,083 --> 01:40:35,125 Oo, gayundin ang Amanda ko. 1314 01:40:35,708 --> 01:40:37,083 Napakasaya niya rin. 1315 01:40:48,208 --> 01:40:49,916 Ayos lang ba ang lahat? 1316 01:40:50,541 --> 01:40:51,375 Oo. 1317 01:40:51,458 --> 01:40:53,125 Naku, gising na siya. 1318 01:40:53,208 --> 01:40:54,125 Oo. 1319 01:40:54,208 --> 01:40:56,791 Mabuti naman. Sasabihan ko ang doktor. 1320 01:40:56,875 --> 01:40:57,875 Sige. 1321 01:41:04,583 --> 01:41:08,875 Salamat, Rudger. Salamat. At salamat din sa'yo, mahal kong Fridge. 1322 01:41:28,625 --> 01:41:31,666 Rudger, salamat dahil bumalik ka. 1323 01:41:32,666 --> 01:41:33,916 Hindi ako mag-isa. 1324 01:41:34,625 --> 01:41:36,333 Tinulungan ako ng mga kaibigan sa Aklatan. 1325 01:41:36,833 --> 01:41:38,333 Sina Zinzan at Snowflake… 1326 01:41:39,416 --> 01:41:40,875 Pati rin si Emily. 1327 01:41:43,458 --> 01:41:45,875 Amanda, sasaya ka, 1328 01:41:45,958 --> 01:41:48,833 malulungkot, at mauulit 'yon nang mauulit. 1329 01:41:48,916 --> 01:41:50,875 At tatanda ka rin. 1330 01:41:51,833 --> 01:41:52,875 Rudger. 1331 01:41:52,958 --> 01:41:55,666 Amanda, kahit kailan, 1332 01:41:56,250 --> 01:41:57,541 anuman ang mangyari, 1333 01:41:58,250 --> 01:42:01,458 mananatili ako riyan sa puso mo. 1334 01:42:05,916 --> 01:42:07,875 Salamat at dumating ka sa buhay ko, 1335 01:42:08,708 --> 01:42:11,958 tatlong buwan, tatlong linggo at tatlong araw ang nakararaan. 1336 01:42:13,083 --> 01:42:13,958 Amanda… 1337 01:42:19,250 --> 01:42:20,750 Walang maglalaho, 1338 01:42:21,791 --> 01:42:23,208 walang iwanan, 1339 01:42:24,416 --> 01:42:25,375 at walang… 1340 01:42:26,083 --> 01:42:27,041 At walang… 1341 01:42:27,958 --> 01:42:29,250 iiyak kahit kailan. 1342 01:42:37,208 --> 01:42:38,041 Handa ka na ba? 1343 01:42:38,125 --> 01:42:40,583 Halika na, Rudger! Sa huli nating paglalakbay! 1344 01:42:40,666 --> 01:42:41,708 Sige! 1345 01:42:57,291 --> 01:42:59,041 Isang ibon na hindi pa nakikita. 1346 01:43:00,166 --> 01:43:02,583 Isang bulaklak na hindi pa nakikita. 1347 01:43:03,541 --> 01:43:05,708 Isang hangin na hindi pa nakikita. 1348 01:43:07,041 --> 01:43:09,875 Isang gabing hindi pa nakikita. 1349 01:43:10,791 --> 01:43:14,416 Nakakita ka na ba ng mga bagay na kay ganda? 1350 01:43:16,666 --> 01:43:17,708 Ako, oo. 1351 01:43:50,625 --> 01:43:55,291 HANGO SA NOBELANG "THE IMAGINARY" NI A.F. HARROLD 1352 01:47:42,791 --> 01:47:45,083 Tagapagsalin ng subtitle: Lady Diane Bonifacio