1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,333 En fugl, man aldrig har set. 4 00:00:28,666 --> 00:00:30,250 En blomst, man aldrig har set. 5 00:00:31,708 --> 00:00:33,458 En brise, man aldrig har set. 6 00:00:34,916 --> 00:00:36,708 En nat, man aldrig har set. 7 00:00:38,875 --> 00:00:42,416 Har du nogensinde set noget så vidunderligt? 8 00:00:55,958 --> 00:00:57,583 Jeg hedder Rudger. 9 00:00:58,208 --> 00:01:01,791 Jeg er tre måneder, tre uger og tre dage gammel. 10 00:01:14,625 --> 00:01:16,500 Jeg blev født her. 11 00:01:18,875 --> 00:01:21,708 I en verden udtænkt af Amanda. 12 00:02:02,000 --> 00:02:05,875 Amanda forestiller sig altid de mest fantastiske verdener. 13 00:02:09,708 --> 00:02:11,416 Det er den hårdtarbejdende kæmpe, 14 00:02:14,458 --> 00:02:15,833 det snakkelystne egern, 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,750 og havhvalen. 16 00:02:20,333 --> 00:02:24,000 Nogle gange forestiller hun sig også rigtig uhyggelige ting! 17 00:02:30,416 --> 00:02:31,750 Rudger! 18 00:02:33,833 --> 00:02:35,291 Det her er Amanda! 19 00:02:35,833 --> 00:02:38,791 Amanda fremfantaserede mig, og sådan blev jeg til. 20 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 Amanda og jeg lovede hinanden noget. 21 00:03:21,916 --> 00:03:23,416 At hvad der end sker, 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 så forsvind aldrig, 23 00:03:26,833 --> 00:03:28,333 beskyt hinanden, 24 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 og græd aldrig. 25 00:03:39,333 --> 00:03:40,500 Hvad med dig? 26 00:03:41,375 --> 00:03:43,166 Har du en hemmelig ven ligesom mig, 27 00:03:43,666 --> 00:03:44,958 som ingen kan se? 28 00:03:49,583 --> 00:03:53,583 Voksne, der engang var børn, kalder os 29 00:03:55,583 --> 00:03:57,083 "imaginære". 30 00:04:15,166 --> 00:04:20,958 DEN IMAGINÆRE 31 00:04:29,291 --> 00:04:32,666 Nogle gange ville jeg ønske, jeg boede et sted, hvor solen altid skinnede. 32 00:04:32,750 --> 00:04:35,166 Julia, der kommer måske en regnbue efter regnen. 33 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 En løfte-regnbue. 34 00:04:36,958 --> 00:04:39,375 Løfte? Hvad snakker du om? 35 00:04:39,458 --> 00:04:42,375 Det siges, at hvis man ser en regnbue, efter at det har regnet, 36 00:04:42,458 --> 00:04:45,375 så er den der for at minde en om et vigtigt løfte. 37 00:04:46,000 --> 00:04:46,833 Julia! 38 00:04:46,916 --> 00:04:49,208 Det er min mor. Hej, mor! 39 00:04:52,708 --> 00:04:56,125 Mine forældre kan vist bedre lide nordlys end regnbuer. 40 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 Det kan min far i hvert fald! 41 00:04:58,291 --> 00:05:00,750 Mere ballet i sommerferien? 42 00:05:00,833 --> 00:05:02,416 Ja, og hør her. 43 00:05:02,500 --> 00:05:05,250 Du ved, hvordan min far altid glemmer ting, ikke? 44 00:05:05,333 --> 00:05:07,875 Forleden var det første, han sagde: 45 00:05:07,958 --> 00:05:11,875 "Hvad sker der i dag? Jeg ved, der sker noget vigtigt i dag. 46 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 Nå ja, det er jo din balletopvisning." 47 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 Men nej. 48 00:05:15,541 --> 00:05:18,125 Amanda, det var min rigtige fødselsdag! 49 00:05:18,208 --> 00:05:19,541 Er det ikke utroligt? 50 00:05:20,708 --> 00:05:22,000 Hvorfor tror du mon, 51 00:05:22,083 --> 00:05:24,791 voksne glemmer alt det vigtige? 52 00:05:24,875 --> 00:05:26,625 Julia! Vi skal gå nu! 53 00:05:26,708 --> 00:05:28,625 Nå, men vi ses! 54 00:05:28,708 --> 00:05:30,125 Vi ses, Julia! 55 00:05:31,250 --> 00:05:34,750 -Skynd dig. Du må ikke komme for sent. -Vent på mig! 56 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 Ja, kære, lad os gå. 57 00:05:36,250 --> 00:05:38,041 Jeg ved det. Jeg var på vej. 58 00:05:38,125 --> 00:05:39,125 Hej! 59 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Ja, jeg ved det. 60 00:05:41,083 --> 00:05:42,500 John, sæt dig derovre. 61 00:05:44,916 --> 00:05:47,125 Før du siger noget: Det var så lidt! 62 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 Tak… 63 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 VILDE VÆSNER BILLEDORDBOG 64 00:05:58,208 --> 00:05:59,208 Lad os duellere! 65 00:06:02,083 --> 00:06:04,625 Der er vilde væsner overalt. 66 00:06:53,083 --> 00:06:54,541 TAK! SLUTUDSALG 50 PROCENTS RABAT 67 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 Virkelig? I dag? Skønt! 68 00:06:58,166 --> 00:07:00,416 -Ja, kl. 17! -Velkommen hjem, prinsesse Amanda. 69 00:07:00,500 --> 00:07:01,625 -Hej! -Ja. Helt sikkert. 70 00:07:01,708 --> 00:07:02,958 Jeg glæder mig. 71 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 Ja! 72 00:07:05,375 --> 00:07:07,250 Goldie, de har godkendt min ansøgning. 73 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 De har bedt mig komme ind til en samtale. 74 00:07:09,416 --> 00:07:10,416 Tillykke! 75 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 Skål for et nyt kapitel i dit liv. 76 00:07:13,666 --> 00:07:14,791 Jeg håber, det går godt. 77 00:07:14,875 --> 00:07:18,125 Jeg har jo kun arbejdet her i boghandlen, siden jeg blev gift. 78 00:07:18,208 --> 00:07:19,083 Bare rolig. 79 00:07:19,166 --> 00:07:22,458 Husk, du er den berømte ejer af Shuffleup Boghandel. 80 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 Det skal nok gå. 81 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Det håber jeg. 82 00:07:26,750 --> 00:07:28,291 Jamen det var så det. 83 00:07:28,375 --> 00:07:29,208 Lizzie. 84 00:07:29,291 --> 00:07:32,000 Det har sikkert været svært for dig at gøre det her alene, 85 00:07:32,083 --> 00:07:33,416 men du har styr på det. 86 00:07:33,916 --> 00:07:35,250 Tak, Goldie. 87 00:07:36,416 --> 00:07:38,166 Jeg tænkte faktisk på… 88 00:07:38,666 --> 00:07:40,250 Må jeg bede dig om en tjeneste? 89 00:07:40,333 --> 00:07:42,666 Passe Amanda? Klart, bare overlad det til mig. 90 00:07:43,166 --> 00:07:44,333 Du er bare den bedste. 91 00:07:50,833 --> 00:07:53,583 Amanda, må jeg tale nu? 92 00:07:54,208 --> 00:07:55,166 Ja. 93 00:07:57,916 --> 00:08:00,916 Tester, tester, en, to, tre. 94 00:08:01,000 --> 00:08:03,083 Houston, kan I høre mig? 95 00:08:04,625 --> 00:08:07,458 Hvorfor kan vi ikke tale sammen i skolen? 96 00:08:07,541 --> 00:08:11,125 Rudger, jeg tog dig kun med i skole, fordi du insisterede. 97 00:08:13,041 --> 00:08:14,541 Det er kun mig, der kan se dig. 98 00:08:14,625 --> 00:08:16,125 Mon ikke alle bliver overraskede, 99 00:08:16,208 --> 00:08:18,833 hvis jeg taler med en, de ikke kan se? 100 00:08:19,541 --> 00:08:23,541 Jeg ville gøre verdens bedste entré, hvis folk kunne se mig. 101 00:08:24,125 --> 00:08:27,291 “Hvad så der, alle sammen? Jeg hedder Rudger!” 102 00:08:27,375 --> 00:08:29,833 Hvad? Er vores aftale så aflyst? 103 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 Lizzie er i knibe. 104 00:08:32,500 --> 00:08:35,166 Hun opdrager jo Amanda helt alene. 105 00:08:50,500 --> 00:08:53,541 Rudger, jeg har fundet på et fantastisk eventyr. 106 00:08:55,583 --> 00:08:58,208 Er det det med meteoritterne, der falder ned fra himlen? 107 00:08:58,291 --> 00:08:59,125 Nej. 108 00:08:59,208 --> 00:09:02,041 Sig ikke, det er det med den angribende gamle Porredame. 109 00:09:02,125 --> 00:09:03,708 Det manglede noget. 110 00:09:04,208 --> 00:09:05,666 Det gjorde det i hvert fald, 111 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 og jeg brød mig ikke om at være i gryden med pølserne. 112 00:09:08,416 --> 00:09:10,083 Det var alt for varmt der. 113 00:09:11,083 --> 00:09:13,666 Du forstår, ikke? Selv hvis det bare er din fantasi… 114 00:09:13,750 --> 00:09:15,708 Jeg forstår. Du vil ikke være suppen. 115 00:09:15,791 --> 00:09:17,750 Fint. Jeg forstår. 116 00:09:25,791 --> 00:09:27,458 Dagen lover godt! 117 00:09:27,541 --> 00:09:30,000 Rudger, det er tid til det hellige loftsløfte! 118 00:09:31,083 --> 00:09:33,583 -Forsvind aldrig, beskyt hinanden, -Forsvind aldrig, beskyt hinanden, 119 00:09:33,666 --> 00:09:35,750 -og græd aldrig! -og græd aldrig! 120 00:09:36,708 --> 00:09:38,250 Kom så, Rudger! 121 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 Kom så, Bessie! 122 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 Vent, stop! 123 00:09:59,041 --> 00:10:00,833 Hvad er det for et navn, "Bessie"? 124 00:10:00,916 --> 00:10:02,000 Det er en ko, ikke? 125 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 Hvad? Hun er en moskusokse. 126 00:10:04,416 --> 00:10:05,833 Du har ingen fantasi. 127 00:10:07,833 --> 00:10:10,375 Jeg laver bare sjov! Jeg mente det ikke! 128 00:10:10,458 --> 00:10:13,666 Hvad vil prinsesse Amanda så kalde hende? 129 00:10:16,666 --> 00:10:19,000 Hyp hyp, Grøn Pilsner! 130 00:10:19,750 --> 00:10:22,041 Grøn Pilsner? Er det ikke mors øl? 131 00:10:30,625 --> 00:10:31,666 Amanda? 132 00:10:40,416 --> 00:10:41,250 Du godeste… 133 00:10:56,458 --> 00:10:57,666 Hør, Amanda. 134 00:10:59,541 --> 00:11:03,708 Vil du ikke nok forestille dig, at jeg går gennem vægge og døre? 135 00:11:03,791 --> 00:11:06,166 Som et spøgelse? Ikke tale om. 136 00:11:06,875 --> 00:11:10,208 Men forleden lukkede du døren, da du gik, 137 00:11:10,291 --> 00:11:12,708 og jeg var fanget i skabet i to timer! 138 00:11:12,791 --> 00:11:13,666 Og hvad så? 139 00:11:14,333 --> 00:11:17,000 Rudger, tænk på det som dit eget værelse. 140 00:11:17,083 --> 00:11:18,958 Og du er fri, når jeg er hjemme. 141 00:11:19,458 --> 00:11:21,958 Det er fedt, når du er her, Amanda, 142 00:11:22,041 --> 00:11:25,000 men nogle gange vil jeg også lege med andre børn. 143 00:11:25,083 --> 00:11:28,666 Altså, de kan ikke se mig, så jeg kan jo ikke lege med dem… 144 00:11:28,750 --> 00:11:31,208 Men det er stadig sjovt at se dem lege. 145 00:11:31,291 --> 00:11:32,125 Av! 146 00:11:34,083 --> 00:11:35,291 Det er koldt. 147 00:11:44,166 --> 00:11:46,208 Rudger! Se der! 148 00:11:51,416 --> 00:11:52,291 Det er… 149 00:11:52,375 --> 00:11:54,208 …et juletræ! 150 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 Amanda, stop! 151 00:12:16,541 --> 00:12:17,375 Rudger! 152 00:12:17,458 --> 00:12:19,666 Amanda! 153 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 Rudger! 154 00:12:23,083 --> 00:12:24,375 Slip mig! 155 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 Frøken Amanda Shuffleup! 156 00:12:33,583 --> 00:12:34,458 Hvad er det der? 157 00:12:35,708 --> 00:12:36,833 Hej, mor. 158 00:12:37,416 --> 00:12:39,416 Jeg spurgte, hvad det der er! 159 00:12:44,958 --> 00:12:47,083 Det er ikke særlig høfligt, mor. 160 00:12:47,708 --> 00:12:50,416 Det er ikke "hvad", men "hvem". 161 00:12:55,458 --> 00:12:57,708 Amanda, hvor mange gange skal jeg sige, 162 00:12:57,791 --> 00:13:00,208 at du skal stille paraplyen i paraplystativet!? 163 00:13:00,958 --> 00:13:03,916 Gulvet, dit tøj, det er drivvådt. 164 00:13:04,708 --> 00:13:06,791 Måske var det Rudger. 165 00:13:08,291 --> 00:13:09,291 Vent! 166 00:13:10,041 --> 00:13:11,250 -Amanda. -Hvad? 167 00:13:11,333 --> 00:13:13,958 -Skat, hvornår lærer du det? -Hvad siger du? 168 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 Mor, jeg lærer alting i skolen. 169 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Du ved godt, det ikke er det, jeg mener. 170 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 Mor, du gør gulvet vådt. 171 00:13:32,625 --> 00:13:35,583 Nogle gange fatter jeg dig bare ikke. 172 00:13:40,166 --> 00:13:43,000 Kom med ned. Jeg laver varm kakao. 173 00:13:43,083 --> 00:13:44,583 Glem ikke Rudgers! 174 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 Det gør jeg ikke. 175 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 Beklager, vi har desværre lukket. 176 00:13:57,333 --> 00:13:59,875 Jeg laver faktisk en spørgeundersøgelse her i kvarteret. 177 00:13:59,958 --> 00:14:01,041 SHUFFLEUP BOGHANDEL 178 00:14:01,125 --> 00:14:04,625 Frk… Shuffleup? 179 00:14:04,708 --> 00:14:07,875 En spørgeundersøgelse? En spørgeundersøgelse om hvad? 180 00:14:07,958 --> 00:14:10,083 Det er en spørgeundersøgelse om vores verden, 181 00:14:10,166 --> 00:14:13,708 og den handler om børn, og hvordan de opfører sig nu om dage. 182 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 Har du noget ID, om jeg må spørge? 183 00:14:17,208 --> 00:14:18,625 ID? 184 00:14:18,708 --> 00:14:21,375 Ja. Noget, der siger, hvem du er. 185 00:14:21,958 --> 00:14:25,625 Jeg hedder Spurv. Hr. Spurv. 186 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 Præcis ligesom fuglen. 187 00:14:29,208 --> 00:14:32,208 Man kan se rørspurven her i området… 188 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Det er en ret sød fugl. 189 00:14:44,916 --> 00:14:46,833 Jeg er ked af at sige det, når det regner, 190 00:14:46,916 --> 00:14:48,750 men jeg er virkelig optaget lige nu. 191 00:14:48,833 --> 00:14:51,750 Vil du lægge spørgeskemaet her? 192 00:14:52,833 --> 00:14:56,250 Nej, det behøves ikke. Spørgeundersøgelsen er færdig. 193 00:14:56,958 --> 00:14:58,041 Undskyld? 194 00:14:58,583 --> 00:14:59,458 Ja. 195 00:15:00,166 --> 00:15:04,125 "Den gamle verden er døende, og den nye verden kæmper for at blive født." 196 00:15:04,208 --> 00:15:06,958 "I overgangen mellem lys og mørke…" 197 00:15:08,250 --> 00:15:10,250 Hvad er det, der fødes? 198 00:15:12,000 --> 00:15:13,375 Undskyld. 199 00:15:13,458 --> 00:15:15,750 Min mand valgte alle bøgerne, så jeg… 200 00:15:16,666 --> 00:15:18,708 Ingen undskyldninger, tak. 201 00:15:18,791 --> 00:15:20,083 Og forresten… 202 00:15:22,166 --> 00:15:26,041 …boghandlen dufter virkelig godt. 203 00:15:32,750 --> 00:15:34,250 Hvor var det underligt. 204 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 En spørgeundersøgelse om børn? 205 00:15:36,416 --> 00:15:38,416 Og hende pigen var også underlig. 206 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 Hvilken pige? 207 00:15:40,333 --> 00:15:41,833 Hende ved siden af ham. 208 00:15:41,916 --> 00:15:43,500 Hvem taler du om? 209 00:15:44,583 --> 00:15:47,333 Rudger, tænker du det samme som mig? 210 00:15:47,916 --> 00:15:51,250 At jeg ikke er den eneste usynlige ven her? 211 00:16:02,541 --> 00:16:04,333 Lad mig først komme igennem samtalen. 212 00:16:05,083 --> 00:16:06,333 Jeg ved det, 213 00:16:06,416 --> 00:16:08,791 jeg håber bare, det ikke regner med brød fra himlen. 214 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 Amanda? 215 00:16:13,500 --> 00:16:14,416 Hun har det fint. 216 00:16:14,500 --> 00:16:16,541 Hun leger med Rudger. 217 00:16:16,625 --> 00:16:19,541 Nej, ikke "Roger", det er Rudger. 218 00:16:19,625 --> 00:16:22,041 R-U-D-G-E-R. 219 00:16:22,125 --> 00:16:25,041 Det er vist hendes eneste nye ven på det seneste. 220 00:16:27,125 --> 00:16:30,500 Du må ikke grine, mor. Men Rudger findes faktisk ikke. 221 00:16:30,583 --> 00:16:31,791 Kun Amanda kan se ham… 222 00:16:31,875 --> 00:16:34,916 En rent opdigtet ven. Han er det pure opspind. 223 00:16:35,000 --> 00:16:36,041 Er det ikke utroligt? 224 00:16:38,750 --> 00:16:40,291 Du måtte ikke grine, mor! 225 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 Amanda siger, hun kan se ham. 226 00:16:43,583 --> 00:16:45,541 Undskyld, Lizzie. 227 00:16:45,625 --> 00:16:48,416 Du har fået mig til at tænke på fortiden. 228 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 Fortiden? 229 00:16:50,541 --> 00:16:52,291 Kan du ikke huske det? 230 00:16:52,875 --> 00:16:54,833 Hvad var det nu, han hed? 231 00:16:55,875 --> 00:16:59,208 Nå ja. Køleskab! 232 00:16:59,708 --> 00:17:01,875 Ja, kære, du kaldte ham Køleskab. 233 00:17:02,625 --> 00:17:03,875 Køleskabet? 234 00:17:03,958 --> 00:17:05,625 Mor, hvad snakker du om? 235 00:17:05,708 --> 00:17:08,833 Du sagde, at Køleskab reddede dig fra en slange. 236 00:17:08,916 --> 00:17:11,750 I to var uadskillelige, altid sammen! 237 00:17:11,833 --> 00:17:13,541 Jeg tror, det var en hund. 238 00:17:13,625 --> 00:17:14,500 En hund? 239 00:17:14,583 --> 00:17:17,750 Ja. Spørg din bror næste gang. 240 00:17:18,250 --> 00:17:20,041 Køleskab gav ham en masse problemer. 241 00:17:20,125 --> 00:17:22,250 Mor! Ovn gør det igen! 242 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 Kom tilbage, Ovn! 243 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 Amanda, sørg for, at Ovn ikke spiser glaskuglen! 244 00:17:30,916 --> 00:17:32,333 Jeg ved det godt! 245 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 Køleskab? 246 00:17:38,333 --> 00:17:39,291 Jeg glemte at købe æg. 247 00:17:39,375 --> 00:17:42,750 Lizzie? Hvad er der galt? Er du der? Hallo? 248 00:17:42,833 --> 00:17:44,000 Tak, Goldie. 249 00:17:44,083 --> 00:17:45,583 Held og lykke med samtalen! 250 00:17:45,666 --> 00:17:48,333 SHUFFLEUP BOGHANDEL 251 00:17:52,333 --> 00:17:55,125 …19… 20. Klar? 252 00:17:55,208 --> 00:17:57,250 Nej, ikke endnu, Goldie! 253 00:18:01,708 --> 00:18:05,583 Jeg gemmer mig under disken. og du kan gemme dig derovre, hr. Rudger. 254 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Oversergent, 255 00:18:07,333 --> 00:18:10,000 jeg er sikker på, hun ikke finder mig. 256 00:18:10,083 --> 00:18:12,000 Hr. Rudger, vi må begge to gemme os! 257 00:18:12,583 --> 00:18:13,500 Modtaget! 258 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Vi skal nok overleve, indtil mor kommer tilbage, oversergent. 259 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 Nu kommer jeg! 260 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 Nej, ikke endnu. 261 00:18:41,041 --> 00:18:42,916 Amanda? Amanda! 262 00:18:43,666 --> 00:18:45,291 Hvad fantaserer du om? 263 00:18:46,208 --> 00:18:47,583 Undskyld, ikke noget. 264 00:18:48,083 --> 00:18:50,250 Skynd dig! Hun finder dig! 265 00:18:51,500 --> 00:18:54,583 Godt så. Jeg gemmer mig derovre. 266 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Ja. 267 00:19:00,916 --> 00:19:03,916 Sikke en god idé at slukke lyset, oversergent! 268 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 Rudger, det var ikke mig. 269 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 Hvad? 270 00:19:25,208 --> 00:19:26,500 Amanda! 271 00:19:27,583 --> 00:19:28,916 Rudger?! 272 00:19:42,875 --> 00:19:44,708 Jeg fandt dig, prinsesse Amanda! 273 00:19:44,791 --> 00:19:46,958 Alt er i orden. 274 00:19:51,958 --> 00:19:54,333 Godt, der ikke er problemer med strømafbryderen. 275 00:19:54,833 --> 00:19:58,208 Det må have været besværligt at ordne ledningerne. 276 00:19:58,291 --> 00:20:00,541 Men det er jo også et gammelt sted. 277 00:20:01,041 --> 00:20:02,375 Det måtte vel ske. 278 00:20:02,458 --> 00:20:03,791 Det var hende pigens skyld. 279 00:20:03,875 --> 00:20:04,708 Hvilken pige? 280 00:20:06,291 --> 00:20:10,208 Det blev mørkt, så lynede det, og så dukkede hende pigen op. 281 00:20:10,291 --> 00:20:11,750 Der var jo strømafbrydelse… 282 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 Hun var der! 283 00:20:13,291 --> 00:20:15,666 Den langhårede pige, der kom på besøg tidligere, 284 00:20:15,750 --> 00:20:17,208 med sit uhyggelige ansigt. 285 00:20:17,291 --> 00:20:20,291 Hun tog fat i Rudger og prøvede at tage ham med. 286 00:20:23,541 --> 00:20:25,500 Jeg lover, hun var der. 287 00:20:25,583 --> 00:20:27,541 Åh, søde Amanda… 288 00:20:27,625 --> 00:20:31,625 Nogle gange kommer du til at spekulere for meget i dit kloge hoved. 289 00:20:31,708 --> 00:20:33,208 Alt er i orden. 290 00:20:33,291 --> 00:20:36,125 Nej! Det er ikke kun i mit hoved. 291 00:20:36,208 --> 00:20:37,458 Hun var her virkelig. 292 00:20:38,333 --> 00:20:41,083 Amanda opfinder nogle gange venner. 293 00:20:41,166 --> 00:20:42,208 Hun skal nok komme sig. 294 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 Men mor… 295 00:20:44,291 --> 00:20:46,166 Goldie, du kan tage hjem nu. 296 00:20:46,250 --> 00:20:47,291 Og tak. 297 00:20:47,791 --> 00:20:48,833 Tak. 298 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Ja. 299 00:20:51,666 --> 00:20:54,083 Vi ses, prinsesse Amanda. 300 00:20:54,166 --> 00:20:56,875 Mor, tro på mig, det hele passer. 301 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Hende pigen og Rudger… 302 00:20:58,791 --> 00:21:01,625 Amanda, lad nu være. Den pige findes ikke. 303 00:21:03,625 --> 00:21:07,291 Helt ærligt, du hidser dig op over en, der ikke eksisterer. 304 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 Skat, jeg er træt. 305 00:21:11,166 --> 00:21:12,958 Det har været en hård dag i dag. 306 00:21:13,041 --> 00:21:15,041 Samtalen gik ikke godt. 307 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 Hvis far var her… 308 00:21:17,541 --> 00:21:20,958 Ja, du har ret. Hvis far var her, havde han klaret ærterne. 309 00:21:22,083 --> 00:21:24,041 Nej, mor. Far ville have troet på mig. 310 00:21:36,958 --> 00:21:40,083 Det er frygteligt! Jeg fatter kke, hvorfor hun ikke ville tro på dig! 311 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 Det var det mest uhyggelige nogensinde. 312 00:21:42,208 --> 00:21:46,125 Den pige lugtede af råddenskab, og hun var iskold som en istap. 313 00:21:46,208 --> 00:21:49,291 Jeg ved, det er svært for mor, 314 00:21:49,375 --> 00:21:51,291 men hvad med os to en gang imellem? 315 00:21:51,375 --> 00:21:52,208 Ti stille, Rudger. 316 00:21:52,291 --> 00:21:54,708 Vi har altså vores egne problemer. 317 00:21:55,250 --> 00:21:57,291 Ja, far ville have troet på dig. 318 00:21:57,375 --> 00:22:00,875 Du har helt ret. Hvis han var her, behøvede vi ikke at… 319 00:22:00,958 --> 00:22:04,458 Hold kæft! Du ved ingenting. 320 00:22:05,666 --> 00:22:06,916 Amanda… 321 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 Det er sandt. 322 00:22:08,208 --> 00:22:09,958 Selv du forsvinder en dag. 323 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 Det kommer til at ske. 324 00:22:12,458 --> 00:22:16,375 For når jeg holder op med at forestille mig dig, vil du forsvinde for evigt. 325 00:22:16,458 --> 00:22:17,375 Hvad? 326 00:22:17,458 --> 00:22:19,375 Hvad snakker du om? Jeg… 327 00:22:19,458 --> 00:22:21,041 Lad mig være i fred! 328 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Amanda, er du ligeglad? 329 00:22:23,291 --> 00:22:26,083 Hende spøgelsespigen angreb mig! 330 00:22:26,166 --> 00:22:28,333 Lige nu kunne jeg være kidnappet. 331 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Hører du efter? 332 00:23:05,916 --> 00:23:11,250 BOGFØRING 333 00:23:37,791 --> 00:23:39,041 Hvad laver jeg? 334 00:23:48,291 --> 00:23:49,625 Hvad handlede det om? 335 00:23:50,791 --> 00:23:53,375 Jeg var tæt på at blive kidnappet… 336 00:23:53,458 --> 00:23:56,666 …af den sorthårede, væmmelige pige. 337 00:24:02,958 --> 00:24:03,791 Hvad? 338 00:24:22,500 --> 00:24:23,791 Undskyld mig? 339 00:24:25,833 --> 00:24:27,333 Kan du se mig? 340 00:24:29,458 --> 00:24:30,291 Ja… 341 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 …men kun svagt. 342 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 Er du også nogens ven? 343 00:24:36,041 --> 00:24:37,375 En opdigtet ven? 344 00:24:37,875 --> 00:24:39,791 Indtil for nylig, ja. 345 00:24:40,875 --> 00:24:42,291 Hvorfor det? 346 00:24:42,375 --> 00:24:45,791 Det lader til, at min ven ikke kan se mig mere. 347 00:24:47,375 --> 00:24:50,166 Min ven har ikke længere brug for mig. 348 00:24:53,875 --> 00:24:56,291 Er du ved at forsvinde? 349 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 Ja. 350 00:24:57,833 --> 00:24:59,291 Hvad sker der nu? 351 00:24:59,875 --> 00:25:00,791 Det ved jeg ikke. 352 00:25:02,375 --> 00:25:03,333 Gør det ondt? 353 00:25:03,833 --> 00:25:05,791 Er du bange? 354 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 Jeg er aldrig før forsvundet, men alligevel… 355 00:25:15,166 --> 00:25:16,916 …er jeg bange for det. 356 00:25:33,958 --> 00:25:34,875 Amanda, 357 00:25:35,458 --> 00:25:38,250 jeg er virkelig ked af det. Jeg opførte mig dårligt i går. 358 00:25:39,458 --> 00:25:40,666 Fint. 359 00:25:40,750 --> 00:25:42,958 I morgen kan vi måske tage ud at svømme. 360 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 Lyder det godt? 361 00:25:47,250 --> 00:25:49,291 Eller vi kan tage til mormor Downbeat. 362 00:25:49,375 --> 00:25:52,125 I kan bage småkager sammen, måske lave havearbejde, 363 00:25:52,208 --> 00:25:54,500 og Rudger skal selvfølgelig også med. 364 00:25:56,625 --> 00:25:57,458 Okay. 365 00:26:15,583 --> 00:26:17,916 Skat, vent her, mens jeg betaler for parkeringen. 366 00:26:19,916 --> 00:26:21,416 Skal du ikke undskylde? 367 00:26:22,500 --> 00:26:23,625 For hvad? 368 00:26:24,791 --> 00:26:26,375 Jeg har ikke tænkt mig at forsvinde! 369 00:26:26,958 --> 00:26:28,500 Hvad er du så vred over? 370 00:26:28,583 --> 00:26:32,083 Forsvind aldrig, beskyt hinanden, og græd aldrig! 371 00:26:32,166 --> 00:26:33,875 Et løfte er et løfte, ikke? 372 00:26:33,958 --> 00:26:36,666 Rudger, det her er en parkeringsplads, ikke loftet. 373 00:26:39,250 --> 00:26:40,750 Hov, hvad laver du? 374 00:26:44,083 --> 00:26:46,375 Se! Jeg forsvinder ikke! 375 00:26:46,958 --> 00:26:49,166 Rudger, kom nu. Det er ikke sikkert. 376 00:26:49,750 --> 00:26:51,666 Vi er ikke sammen, og jeg er her stadig. 377 00:26:52,250 --> 00:26:53,583 En ny opdagelse. 378 00:26:53,666 --> 00:26:57,458 Selv hvis du ikke kan se mig, forsvinder jeg ikke. 379 00:26:57,541 --> 00:27:00,083 Okay! Jeg forstår! Bare kom tilbage. 380 00:27:00,166 --> 00:27:02,583 Jeg tog fejl, Rudger. Undskyld. 381 00:27:04,833 --> 00:27:05,708 Rudger! 382 00:27:12,375 --> 00:27:14,166 Hej, lille pige. 383 00:27:15,083 --> 00:27:17,833 Undskyld, jeg overraskede dig. 384 00:27:18,750 --> 00:27:21,458 Bare rolig, det er ikke dig, jeg leder efter, lille pige. 385 00:27:21,541 --> 00:27:25,291 Nej. Jeg er her for at få en lille snak med din ven. 386 00:27:26,208 --> 00:27:27,250 Desværre for dig 387 00:27:27,333 --> 00:27:29,833 er køen til betalingsautomaten ret lang. 388 00:27:29,916 --> 00:27:33,000 Det kommer vist til at tage noget tid. 389 00:27:43,041 --> 00:27:44,375 Amanda, løb! 390 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 Rudger! 391 00:27:52,083 --> 00:27:55,875 En imaginær af denne kvalitet… Det er så længe siden. 392 00:27:57,375 --> 00:27:59,625 En sød duft… 393 00:28:46,708 --> 00:28:48,666 Ja, vi har en nødsituation. 394 00:28:51,291 --> 00:28:53,125 -Send nogen med det samme. -Amanda! 395 00:28:54,083 --> 00:28:55,083 Er hun okay? 396 00:28:58,625 --> 00:28:59,458 Amanda! 397 00:29:01,125 --> 00:29:01,958 Amanda! 398 00:30:10,791 --> 00:30:12,083 Jeg kan se dig. 399 00:30:14,875 --> 00:30:18,291 Jeg ved, hvad du er, og jeg kender mange af din slags. 400 00:30:21,875 --> 00:30:24,791 Jeg forstår også, hvad der sker med dig. 401 00:30:28,041 --> 00:30:31,291 Det er svært at blive glemt. 402 00:30:33,166 --> 00:30:36,458 Men det er noget, der vil ske for os alle før eller siden. 403 00:30:37,875 --> 00:30:40,125 Nej, jeg er ikke blevet glemt! 404 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 Der var en ulykke. 405 00:30:41,750 --> 00:30:44,291 Amanda blev ramt af en bil, og så… 406 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 Det er det samme. 407 00:30:48,000 --> 00:30:50,916 Jeg er bange for, du begynder at forsvinde. 408 00:30:52,583 --> 00:30:53,916 Hvad… 409 00:30:54,500 --> 00:30:57,416 Du har ikke meget tid tilbage, er jeg bange for. 410 00:30:59,166 --> 00:31:00,583 Kom med mig, unge mand. 411 00:31:01,125 --> 00:31:02,000 Amanda… 412 00:31:03,000 --> 00:31:06,541 Amanda er død, ikke? Det er derfor, du er her. 413 00:31:10,125 --> 00:31:13,250 Du er manden med leen. 414 00:31:13,750 --> 00:31:17,041 Jeg er ikke manden med leen. Jeg hedder Zinzan. 415 00:31:17,125 --> 00:31:20,791 Jeg siger det igen. Du har ikke meget tid tilbage. 416 00:31:20,875 --> 00:31:23,250 Du kan vælge at blive her og forsvinde… 417 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 …eller du kan komme med mig. 418 00:31:25,833 --> 00:31:28,625 Det kan jeg ikke. Jeg må hen til Amanda. 419 00:31:29,625 --> 00:31:31,291 Valget er dit, unge mand. 420 00:31:34,041 --> 00:31:35,041 Men jeg… 421 00:31:35,958 --> 00:31:38,083 Jeg har ikke lyst til at forsvinde. 422 00:31:41,875 --> 00:31:44,041 Kan du sætte farten op? 423 00:31:46,916 --> 00:31:48,041 Hvor skal vi hen? 424 00:31:48,125 --> 00:31:51,041 Et sted, hvor du er i sikkerhed. Du skal ikke bekymre dig. 425 00:31:51,541 --> 00:31:54,166 Hvor er det? 426 00:31:54,250 --> 00:31:57,791 Vores rejse vil føre os til den rette dør på det rette sted. 427 00:31:58,500 --> 00:31:59,791 Hvad betyder det? 428 00:31:59,875 --> 00:32:03,791 Stilhed, unge mand. Du stiller alt for mange spørgsmål. 429 00:32:03,875 --> 00:32:07,250 Undskyld, jeg har altid stillet Amanda mange spørgsmål. 430 00:32:07,333 --> 00:32:10,791 Og havde din Amanda altid svar på dine spørgsmål? 431 00:32:11,583 --> 00:32:12,791 Ikke hele tiden, nej. 432 00:32:12,875 --> 00:32:15,541 Hvad gjorde hun, når hun ikke havde svaret? 433 00:32:15,625 --> 00:32:18,291 Amanda opdigtede som regel noget. 434 00:32:19,958 --> 00:32:23,291 Måske var det derfor, hun fandt på dig, unge mand. 435 00:32:24,041 --> 00:32:25,791 Fordi du var svaret. 436 00:32:26,916 --> 00:32:28,083 Svaret? 437 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 Tror du, jeg er Amandas svar? 438 00:32:30,875 --> 00:32:34,500 Nemlig. Du har opfyldt din rolle som imaginær. 439 00:32:36,625 --> 00:32:40,041 Fokusér kun på det, der er lige foran dig. 440 00:32:43,000 --> 00:32:44,041 En blindgyde? 441 00:32:44,125 --> 00:32:45,041 Se nærmere. 442 00:32:45,625 --> 00:32:48,166 Døren her fører dig til et nyt liv. 443 00:32:54,041 --> 00:32:56,708 Tænk ikke. Bare gå. 444 00:33:01,125 --> 00:33:04,166 Tiden er inde til at glemme dem, der har glemt dig. 445 00:33:06,000 --> 00:33:07,166 Zinzan… 446 00:33:07,750 --> 00:33:10,166 Der er stadig flere af jer derude, som jeg skal finde. 447 00:33:11,333 --> 00:33:15,041 Jeg håber, du synes om dit nye liv. Det er her, du hører til. 448 00:33:44,125 --> 00:33:45,708 Undskyld mig. 449 00:33:45,791 --> 00:33:48,250 Zinzan tog mig med hertil, og jeg tror, jeg… 450 00:33:53,625 --> 00:33:56,541 Undskyld, jeg forstyrrer, men hvorfor taler du med hende? 451 00:33:58,625 --> 00:34:02,208 Hun er et rigtigt menneske. Hun kan ikke se eller høre dig. 452 00:34:02,750 --> 00:34:04,833 Nå ja. 453 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 Og gider du flytte dig? 454 00:34:10,625 --> 00:34:12,500 Det er koncerttid! 455 00:34:14,833 --> 00:34:15,666 Hey! 456 00:34:58,041 --> 00:35:02,416 -Emily! -Emily! 457 00:35:03,250 --> 00:35:04,166 Hallo! 458 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 Alle sammen! 459 00:35:10,666 --> 00:35:12,958 Har alle det sjovt? 460 00:35:13,041 --> 00:35:16,083 -Ja! -Ja! 461 00:35:18,333 --> 00:35:20,583 Og hvordan har I mennesker det? 462 00:35:25,666 --> 00:35:29,083 Alle sammen! Hvad dag er det i morgen? 463 00:35:29,166 --> 00:35:31,083 -Lørdag! -Lørdag! 464 00:35:31,166 --> 00:35:33,250 Og dagen efter? 465 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 -Søndag! -Søndag! 466 00:35:36,166 --> 00:35:38,833 Og hvad slags dage er det? 467 00:35:38,916 --> 00:35:41,833 -Vores yndlingsdage! -Vores yndlingsdage! 468 00:35:41,916 --> 00:35:44,416 Og hvad gør dem til noget særligt? 469 00:35:44,500 --> 00:35:46,916 -Det er vores arbejdsdage! -Det er vores arbejdsdage! 470 00:35:47,000 --> 00:35:49,333 Vi arbejder hårdt ved at lege meget! 471 00:35:49,416 --> 00:35:52,833 Og bagefter deler vi det, vi har. 472 00:36:27,458 --> 00:36:28,583 Hvem er du? 473 00:36:32,583 --> 00:36:33,750 Du er ny her. 474 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 Ja. 475 00:36:35,666 --> 00:36:37,416 Og hvordan har du hørt om stedet? 476 00:36:37,500 --> 00:36:38,708 Fra Zinzan. 477 00:36:39,625 --> 00:36:40,666 Hvad hedder du? 478 00:36:40,750 --> 00:36:41,958 Rudger. 479 00:36:42,958 --> 00:36:44,875 Rudge. Hvad farve var øjnene? 480 00:36:44,958 --> 00:36:45,875 Rudge? 481 00:36:45,958 --> 00:36:47,166 Hvad farve var de? 482 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 Ikke dine øjne. 483 00:36:50,458 --> 00:36:52,750 Hvad farve var Zinzans øjne? 484 00:36:54,458 --> 00:36:55,375 Tja… 485 00:36:55,458 --> 00:36:59,416 Det højre var blåt, og det venstre var rødt! 486 00:37:06,791 --> 00:37:08,000 Du er en af os. 487 00:37:08,583 --> 00:37:11,375 Jeg vidste det! Jeg kendte også farven! 488 00:37:12,083 --> 00:37:14,083 Det gjorde jeg! Faktisk! 489 00:37:20,583 --> 00:37:22,500 Rudge, du ser menneskelig ud. 490 00:37:23,125 --> 00:37:24,333 Ligesom Emily gør. 491 00:37:24,416 --> 00:37:26,000 Knas, knas! 492 00:37:26,875 --> 00:37:29,250 Okay, Rudge, det her er Snefnug. 493 00:37:29,333 --> 00:37:31,958 Hvis du er i tvivl, så er jeg en flodhest. 494 00:37:33,541 --> 00:37:35,791 Den lille fyr her hedder Knogleknuseren, 495 00:37:35,875 --> 00:37:37,166 og han siger hej. 496 00:37:40,916 --> 00:37:41,833 Rart at møde dig. 497 00:37:43,375 --> 00:37:46,333 Er alle her skabt af fantasi? 498 00:37:46,916 --> 00:37:49,916 Ja, alle her er imaginære. 499 00:37:51,208 --> 00:37:52,333 Imaginære? 500 00:37:52,416 --> 00:37:55,583 Det er det, de voksne altid har kaldt os. 501 00:37:59,833 --> 00:38:02,958 Kan det passe, at du ikke ved noget om det her, Rudge? 502 00:38:04,708 --> 00:38:08,791 Rudge, du ved, hvordan børn med en ganske særlig fantasi opfinder os, 503 00:38:08,875 --> 00:38:10,958 og vi bliver bedste venner med de børn, 504 00:38:11,041 --> 00:38:13,666 og alt er vidunderligt og fantastisk? 505 00:38:13,750 --> 00:38:17,791 Men så bliver børnene store og mister interessen for os, og vi bliver glemt. 506 00:38:17,875 --> 00:38:20,916 Og i de fleste tilfælde er det slut med os. 507 00:38:22,666 --> 00:38:23,875 Men nu skal du høre! 508 00:38:23,958 --> 00:38:25,458 -Nu skal den sure mine… -Hey! 509 00:38:25,541 --> 00:38:27,000 -…vendes på hovedet. -Hej. 510 00:38:29,041 --> 00:38:30,333 For inden det sker, 511 00:38:30,416 --> 00:38:33,125 tager Zinzan venner som dig med til biblioteket her. 512 00:38:33,208 --> 00:38:35,625 De fleste bøger er skabt af fantasi, ikke? 513 00:38:37,541 --> 00:38:40,791 Og Rudge, fantasi er for os imaginære, 514 00:38:40,875 --> 00:38:42,708 hvad ilt er for mennesker, 515 00:38:46,791 --> 00:38:49,041 og biblioteket er fyldt med det. 516 00:38:50,666 --> 00:38:52,208 Se! 517 00:38:52,916 --> 00:38:56,791 Det er lady Kubus. Hun er en berømt kunstners imaginære. 518 00:38:56,875 --> 00:39:01,375 Nemlig! Unge Picasso sagde, han en dag ville tegne mig. 519 00:39:01,458 --> 00:39:03,208 Jeg forguder ham. 520 00:39:03,791 --> 00:39:05,791 Og her er baron Metronom. 521 00:39:05,875 --> 00:39:08,375 Han og hans døve ven, en berømt komponist, 522 00:39:08,458 --> 00:39:11,291 skabte mange smukke musikværker. 523 00:39:15,916 --> 00:39:18,333 De to var som skabt til hinanden. 524 00:39:18,875 --> 00:39:20,958 Og den gamle rystende mand der er en legende. 525 00:39:21,041 --> 00:39:22,541 Fy, fy, fy… 526 00:39:22,625 --> 00:39:27,291 Han er en af de mest inspirerende og respekterede imaginære i historien. 527 00:39:27,375 --> 00:39:28,458 Fy… 528 00:39:29,041 --> 00:39:33,583 At være eller ikke at være. Det er spørgsmålet. 529 00:39:34,916 --> 00:39:37,708 Så vi er skabt af børns fantasi, 530 00:39:37,791 --> 00:39:39,833 og vi er deres bedste venner. 531 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 Vi gør mennesker og deres verden smukkere. 532 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 Er det ikke vidunderligt? 533 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 Den sidste person er væk. 534 00:39:54,666 --> 00:39:56,958 Nu har vi stedet helt for os selv. 535 00:39:59,208 --> 00:40:01,458 Rudge, nu begynder det sjove for alvor. 536 00:40:01,541 --> 00:40:05,041 Nu hvor du ved, hvor fantastiske imaginære er, 537 00:40:05,125 --> 00:40:06,541 synes du så ikke, 538 00:40:06,625 --> 00:40:10,708 at vi fortjener at være et storslået, fantastisk og enestående sted? 539 00:40:54,708 --> 00:40:56,291 Jeg byder dig officielt velkommen 540 00:40:56,375 --> 00:40:58,875 til De Imaginæres By! 541 00:41:10,416 --> 00:41:11,791 Duften er væk. 542 00:41:12,541 --> 00:41:15,750 Når en rigtig person dør, forsvinder deres imaginære. 543 00:41:15,833 --> 00:41:19,083 Hvor trist. Jeg støder sjældent på noget så vidunderligt. 544 00:41:19,166 --> 00:41:22,666 En matcha latte og det ekstra glas, du bad om. 545 00:41:25,250 --> 00:41:26,916 Vi har begge brug for at spise. 546 00:41:27,541 --> 00:41:30,916 Vi fortjener at spise noget ekstra lækkert… 547 00:41:31,000 --> 00:41:34,166 og ekstra frisk. 548 00:41:35,333 --> 00:41:36,166 Bare rolig. 549 00:41:36,250 --> 00:41:39,041 Min ekstremt følsomme næse skal nok finde det. 550 00:41:57,166 --> 00:41:59,208 -Her. -Grazie. 551 00:42:24,208 --> 00:42:27,625 Emily, undskyld, men må jeg spørge dig om noget? 552 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 Tak. 553 00:42:31,875 --> 00:42:35,875 Den her drømmeagtige by, vi er i, er skabt af fantasien i bøgerne. 554 00:42:35,958 --> 00:42:39,375 Det bliver en ny by i morgen og en ny igen i overmorgen. 555 00:42:39,458 --> 00:42:41,083 Det er en ny by hver dag. 556 00:42:41,166 --> 00:42:42,791 I går var det Machu Picchu. 557 00:42:42,875 --> 00:42:45,708 Dagen før tog vi til Whangdoodlernes Land. 558 00:42:46,208 --> 00:42:47,375 Det her er vores hjem. 559 00:42:48,083 --> 00:42:51,791 Biblioteker lader os tage alle steder hen, og vi kan komme tilbage når som helst. 560 00:42:59,083 --> 00:43:00,166 Ved du hvad, Rudge? 561 00:43:00,250 --> 00:43:03,375 Vi kan ikke bare skabe alle de steder selv. 562 00:43:04,125 --> 00:43:07,416 Det er de rigtige mennesker, der skaber ting med deres fantasi. 563 00:43:09,458 --> 00:43:10,458 Det kan vi ikke gøre. 564 00:43:11,958 --> 00:43:15,083 Men der findes opgaver, som kun vi kan udføre. 565 00:43:15,958 --> 00:43:17,125 Lækkert! 566 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 Sagde du opgaver? 567 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Ja! 568 00:43:19,916 --> 00:43:22,458 Vi tager på eventyr sammen med børnenes fantasi 569 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 og leger også sammen. 570 00:43:23,750 --> 00:43:25,375 Den lækre sandwich, du spiser, 571 00:43:25,458 --> 00:43:27,291 og skumfiduserne, vi deler, 572 00:43:27,375 --> 00:43:30,208 er begge kommet af at arbejde med børnenes fantasi. 573 00:43:33,375 --> 00:43:37,000 Og i morgen tidlig skal du også arbejde en masse, Rudge. 574 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Ja, men… 575 00:43:38,208 --> 00:43:41,500 Emily, jeg er virkelig nødt til at gå. 576 00:43:45,458 --> 00:43:46,750 I dag var min ven… 577 00:43:46,833 --> 00:43:48,250 Ham der Spurv… 578 00:43:48,833 --> 00:43:50,000 Spurv? 579 00:43:56,125 --> 00:43:57,458 Av! 580 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 Rudge, sagde du lige S-Spurv? 581 00:44:03,666 --> 00:44:04,625 Ja. 582 00:44:05,625 --> 00:44:07,291 Hvad ved I om ham? 583 00:44:07,875 --> 00:44:09,041 Han angreb os! 584 00:44:09,958 --> 00:44:13,125 Vi var ude at købe ind med mor, og han angreb os! 585 00:44:13,208 --> 00:44:15,541 Min ven blev ramt af en bil på grund af ham. 586 00:44:16,166 --> 00:44:18,666 Spurv… Hr. Spurv. 587 00:44:20,375 --> 00:44:22,166 Han er yderst ubehagelig. 588 00:44:22,250 --> 00:44:24,291 Han får sin næring fra os. 589 00:44:24,375 --> 00:44:28,166 Hundredvis af os er blevet spist, så han kan leve i hundredvis af år. 590 00:44:28,250 --> 00:44:30,375 En dag, hvor trist det end er, 591 00:44:30,458 --> 00:44:33,458 må vi alle tage afsked med vores menneskevenner. 592 00:44:33,958 --> 00:44:38,083 Men hr. Spurv ville ikke sige farvel til sin imaginære. 593 00:44:38,583 --> 00:44:42,458 Selv som voksen ville han have fantasiens kraft, 594 00:44:42,541 --> 00:44:46,375 så en dag spiste han en andens imaginære. 595 00:44:46,875 --> 00:44:49,333 Hr. Spurv kan dukke op overalt. 596 00:44:49,833 --> 00:44:53,666 Han fornemmer vores duft, og så finder han os! 597 00:44:58,916 --> 00:45:01,541 Derefter spiser han os og lever for evigt. 598 00:45:02,666 --> 00:45:05,541 På den måde mister han ikke evnen til at forestille sig ting. 599 00:45:05,625 --> 00:45:08,250 Han er derude nu. 600 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 Slap af, alle sammen. 601 00:45:09,666 --> 00:45:12,458 Det er okay. Det her er biblioteket. 602 00:45:12,541 --> 00:45:14,500 Vi er i sikkerhed her i De Imaginæres By. 603 00:45:14,583 --> 00:45:15,583 Alt er godt. 604 00:45:20,166 --> 00:45:21,833 Jeg er ked af at sige det, Rudge. 605 00:45:21,916 --> 00:45:24,541 Alle her kender til hr. Spurv. 606 00:45:25,041 --> 00:45:27,583 Men han er bare en myte. Det er kun en historie. 607 00:45:28,208 --> 00:45:31,083 Du behøver ikke at lyve og sige, du har mødt ham. 608 00:45:31,166 --> 00:45:35,083 Han findes ikke. Ingen har nogensinde mødt hr. Spurv. 609 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 Men vi så ham. Han angreb Amanda, og han prøvede at spise mig. 610 00:45:44,916 --> 00:45:47,458 Rudge, jeg er ked af det, men jeg må fortælle dig noget. 611 00:45:47,541 --> 00:45:48,833 Spurv findes ikke. 612 00:45:48,916 --> 00:45:50,625 Jeg fortæller sandheden, Emily. 613 00:45:50,708 --> 00:45:52,083 Spurv angreb hende altså. 614 00:45:52,166 --> 00:45:54,625 Rudge, jeg ved ikke, hvad der skete, men jeg forstår. 615 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 Jeg forstår, du er bekymret for din ven. 616 00:45:57,000 --> 00:45:59,041 Jeg kan se, det har været svært for dig, 617 00:45:59,125 --> 00:46:00,333 men det betyder ikke… 618 00:46:02,166 --> 00:46:04,583 Kom nu, Rudge! Hvor skal du hen? 619 00:46:04,666 --> 00:46:06,125 Jeg vil lede efter Amanda. 620 00:46:06,208 --> 00:46:08,500 Du finder hende ikke. 621 00:46:09,166 --> 00:46:11,000 Du forstår godt, 622 00:46:11,083 --> 00:46:14,083 at du forsvinder, hvis du forlader biblioteket, ikke? 623 00:46:14,166 --> 00:46:15,291 Hør her, Rudge… 624 00:46:17,541 --> 00:46:19,166 Lad mig forklare det for dig. 625 00:46:20,166 --> 00:46:22,291 Du får aldrig hende pigen at se igen. 626 00:46:23,166 --> 00:46:25,000 Sådan fungerer det ikke her. 627 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 Jeg har ikke lavet dem, men der findes regler, 628 00:46:27,250 --> 00:46:29,166 vi er nødt til at følge i vores verden. 629 00:46:29,666 --> 00:46:33,500 Hun har allerede glemt dig, Rudge, og det kan ikke ændres. 630 00:46:34,166 --> 00:46:36,958 Du tager fejl. Amanda vil aldrig glemme mig. 631 00:46:37,041 --> 00:46:38,916 Hvis du er så sikker, 632 00:46:39,000 --> 00:46:40,833 hvorfor har hun så ikke kaldt på dig? 633 00:46:40,916 --> 00:46:43,083 Hvorfor er du her stadig? Svar mig på det. 634 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 Nej, sådan er det ikke. 635 00:46:49,333 --> 00:46:51,208 Rudgers ven døde. 636 00:46:53,291 --> 00:46:56,041 Hør her, Rudge. Du byttede om på farverne. 637 00:46:56,125 --> 00:46:59,208 Zinzans højre øje er rødt, og det venstre er blåt. 638 00:46:59,875 --> 00:47:02,791 Det, man tror, man ser, er ikke altid, som det ser ud. 639 00:47:04,916 --> 00:47:06,791 Okay, alle sammen! 640 00:47:08,291 --> 00:47:09,458 Det er ved at være tid. 641 00:47:09,541 --> 00:47:11,291 Lad os rydde op og gå i seng. 642 00:47:17,875 --> 00:47:18,708 Emily, vent! 643 00:47:42,833 --> 00:47:45,125 Har du svært ved at sove, unge mand? 644 00:47:45,666 --> 00:47:46,583 Zinzan? 645 00:47:51,166 --> 00:47:53,041 Her er rigtig rart. 646 00:47:53,125 --> 00:47:55,583 Du vil aldrig være sulten, så længe du arbejder. 647 00:47:57,875 --> 00:48:01,000 Du sagde… at jeg var Amandas svar. 648 00:48:02,166 --> 00:48:04,916 Men uanset hvad jeg gør, kan jeg ikke se hende. 649 00:48:06,500 --> 00:48:10,041 Er det svaret? Er det Amandas svar? 650 00:48:11,458 --> 00:48:14,041 At sige farvel er noget, vi alle oplever. 651 00:48:15,500 --> 00:48:17,583 Min ven var en god partner. 652 00:48:18,125 --> 00:48:22,541 Men desværre boede min kære ven ikke i et lykkeligt hjem. 653 00:48:23,750 --> 00:48:27,541 Når dagen var omme, tiggede han mig altid om at holde mig vågen, 654 00:48:27,625 --> 00:48:29,375 om at være nær og holde udkig. 655 00:48:30,125 --> 00:48:31,166 Så det gjorde jeg. 656 00:48:32,458 --> 00:48:35,583 Jeg vågede altid over ham, nat og dag… 657 00:48:35,666 --> 00:48:38,875 …indtil jeg til sidst blev glemt. 658 00:48:39,500 --> 00:48:41,291 Derfor sover jeg ikke. 659 00:48:42,041 --> 00:48:43,750 Sådan blev jeg ikke forestillet. 660 00:48:44,958 --> 00:48:47,416 Imaginære skabes af en grund. 661 00:48:50,250 --> 00:48:52,416 Og unge mand, du kan være rolig. 662 00:48:52,500 --> 00:48:54,125 Jeg vil våge over dig. 663 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 Zinzan. 664 00:48:56,291 --> 00:48:57,666 Jeg græder aldrig. 665 00:48:58,416 --> 00:49:01,208 For sådan forestillede Amanda sig mig. 666 00:49:17,291 --> 00:49:19,458 Rudge… Rudge, vågn op. 667 00:49:21,833 --> 00:49:23,708 Det er morgen. Tid til at stå op. 668 00:49:26,125 --> 00:49:27,958 Kom nu. Emily venter. 669 00:49:33,875 --> 00:49:34,750 Emily! 670 00:49:35,791 --> 00:49:37,875 Endelig. Du kommer for sent. 671 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 Hvis du kommer for sent, bliver de gode opgaver taget. Kom så! 672 00:49:40,875 --> 00:49:42,291 Godmorgen, Emily. 673 00:49:44,333 --> 00:49:45,500 Godmorgen, Rudge. 674 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Kom nu. Lad os komme i gang! 675 00:49:47,791 --> 00:49:52,208 HISTORIETID FOR BABYER, KREABEGIVENHED 676 00:49:52,291 --> 00:49:55,291 Først skal du fokusere på opslagstavlen. 677 00:49:55,791 --> 00:49:58,833 FORSVUNDET KAT; SAVNET HUND, LANCERINGSFEST, MELD DIG TIL BOGKLUB 678 00:49:58,916 --> 00:50:02,541 Godt. Før eller siden vil det job, der passer til dig, dukke op. 679 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 Er det her vores job? 680 00:50:03,791 --> 00:50:06,708 Rudge, se. Se godt efter. 681 00:50:11,875 --> 00:50:13,208 MEDDELELSER 682 00:50:15,083 --> 00:50:19,791 BUREAUET 683 00:50:19,875 --> 00:50:21,041 Fotografier… 684 00:50:22,208 --> 00:50:24,541 Emily, jeg kan se fotografier. 685 00:50:25,083 --> 00:50:25,916 Ja. 686 00:50:26,000 --> 00:50:29,041 Det her er de børn, der intet hellere vil end at lege med os. 687 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 Du skal bare vælge et billede af et af de børn, 688 00:50:31,958 --> 00:50:33,791 der føles mest rigtigt for dig. 689 00:50:33,875 --> 00:50:36,208 Det er vigtigt at vælge sin ven. 690 00:50:36,291 --> 00:50:38,291 Ham her forestiller sig altid lækre ting. 691 00:50:38,375 --> 00:50:39,708 Jeg vil have is. 692 00:50:39,791 --> 00:50:42,375 -Måske er det den rette til mig? -En bølle! 693 00:50:44,375 --> 00:50:47,375 Rudge, du skal ikke tænke. Bare føle. 694 00:50:48,416 --> 00:50:49,250 "John!" 695 00:50:49,333 --> 00:50:51,791 KAPTAJN JOHN 696 00:50:53,125 --> 00:50:54,291 Det er John. 697 00:51:07,666 --> 00:51:11,625 -Kom så, Rudge! Tag det, Rudge! -Tag det, Rudge! Ja! 698 00:51:11,708 --> 00:51:14,166 Rudge, et billede er som en togbillet. 699 00:51:14,250 --> 00:51:17,125 Når man har det, må man under ingen omstændigheder miste det. 700 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 Ja! 701 00:51:28,791 --> 00:51:29,708 Hør efter, folkens! 702 00:51:29,791 --> 00:51:33,583 Træningen er slut. Gør klar til hyperfart! 703 00:51:45,416 --> 00:51:46,791 Fik du fat i månestenen? 704 00:51:47,750 --> 00:51:49,041 Månestenen? 705 00:51:49,125 --> 00:51:52,083 Det er vores mission at samle sjældne genstande. 706 00:51:52,583 --> 00:51:54,375 Du må snart vende tilbage med den. 707 00:52:05,000 --> 00:52:07,958 Vend straks tilbage! Fjenden nærmer sig! 708 00:52:20,166 --> 00:52:23,083 Rudge, kom tilbage i en fart! 709 00:52:31,083 --> 00:52:34,083 Besætning! Indtag kampstillingerne! Gør klar til at svare igen! 710 00:52:34,708 --> 00:52:35,958 Javel, kaptajn! 711 00:52:37,708 --> 00:52:40,000 Rudge, det her er arbejdstid, ikke legetid! 712 00:52:40,083 --> 00:52:42,000 Det er både arbejde og leg. 713 00:52:42,083 --> 00:52:44,125 Rudge, knægten leger bare i sin fantasi, 714 00:52:44,208 --> 00:52:46,500 men vi risikerer livet, hvis vi ikke passer på. 715 00:52:47,250 --> 00:52:50,000 Hvis vi dør i en imaginær verden, forsvinder vi. 716 00:52:50,083 --> 00:52:51,375 Vent lidt. 717 00:52:51,916 --> 00:52:53,500 Har I set Knogleknuseren? 718 00:52:54,083 --> 00:52:55,958 Nej. Han var ikke sammen med mig. 719 00:52:56,041 --> 00:52:57,750 Hvor kan han dog være taget hen? 720 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 Måske er du ikke så god til at vælge venner. 721 00:53:11,000 --> 00:53:13,041 Hvis bare han var her… 722 00:53:13,625 --> 00:53:15,916 Galaktisk Superhelt Slingre! 723 00:53:35,541 --> 00:53:36,416 Knuseren? 724 00:53:37,291 --> 00:53:38,791 -Knogleknuseren! -Knogleknuseren! 725 00:53:44,875 --> 00:53:46,625 Kom så, Slingre! 726 00:53:59,083 --> 00:54:01,000 -Han fik dem! -Sådan, Slingre! 727 00:54:17,708 --> 00:54:22,416 Tak… Slingre. 728 00:54:26,000 --> 00:54:27,416 Fantasien slutter! 729 00:54:31,458 --> 00:54:33,625 Der er vilde væsner overalt. 730 00:54:40,583 --> 00:54:42,875 Rudge, billedet! 731 00:54:53,708 --> 00:54:55,458 Det her er ikke biblioteket. 732 00:54:55,541 --> 00:54:57,958 Jeg sagde jo, at billedet var vores billet hjem. 733 00:54:58,041 --> 00:55:00,041 Vi var kun imaginære for en dag. 734 00:55:01,041 --> 00:55:04,083 Når vi er færdige, må vi tilbage til biblioteket. 735 00:55:04,583 --> 00:55:06,583 Åh nej… Den er lukket! 736 00:55:09,041 --> 00:55:11,958 Se, Emily. Vinduet er åbent. 737 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 Selv jeg kan komme igennem. 738 00:55:18,416 --> 00:55:20,166 Rudge, havde vi været fanget herinde, 739 00:55:20,250 --> 00:55:22,458 ville vi være forsvundet, når dagen var omme. 740 00:55:23,041 --> 00:55:24,333 Undskyld, alle sammen. 741 00:55:24,916 --> 00:55:27,458 Tænk ikke på det. Det er din første gang, Rudge. 742 00:55:27,541 --> 00:55:28,833 Snefnug har ret. 743 00:55:28,916 --> 00:55:30,958 Nå, men det var så det. 744 00:55:31,833 --> 00:55:35,083 Okay, alle sammen. Lad os komme tilbage, inden vi forsvinder. 745 00:55:38,833 --> 00:55:42,958 Knas, knas… 746 00:55:51,791 --> 00:55:52,625 Det er løgn. 747 00:55:53,208 --> 00:55:54,666 Det er bare ikke rigtigt! 748 00:55:54,750 --> 00:55:55,791 Hvad er der? 749 00:55:56,708 --> 00:56:00,666 Slingre… Lad os lege sammen igen i morgen… 750 00:56:07,208 --> 00:56:10,125 Se der. Han er blevet til Slingre. 751 00:56:10,958 --> 00:56:13,875 Slingre! Slingre, slingre! 752 00:56:13,958 --> 00:56:15,416 Ja! 753 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 Jeg er så glad på dine vegne. 754 00:56:22,708 --> 00:56:26,125 -Meget, meget glad! Det er utroligt. -Sikke en dag. 755 00:56:29,291 --> 00:56:32,416 Knogleknuseren er ikke længere en endagsven… 756 00:56:32,500 --> 00:56:34,458 …men en daglig ven. 757 00:56:34,958 --> 00:56:37,958 Det er noget helt sjældent og særligt. 758 00:56:38,541 --> 00:56:40,750 I dag er en dag, alle bør fejre. 759 00:56:40,833 --> 00:56:43,083 Med deres helt eget rummåltid. 760 00:56:43,166 --> 00:56:44,458 Jeg glæder mig til at smage. 761 00:56:46,541 --> 00:56:48,125 Må jeg spørge om noget? 762 00:56:48,833 --> 00:56:50,291 Har din ven… 763 00:56:51,458 --> 00:56:53,541 Sig mig, Emily. Har din ven… 764 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 …glemt mig? 765 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 Ja, vel noget i den retning. 766 00:56:57,833 --> 00:57:01,583 Og kunne du… Kunne du glemme dem? 767 00:57:02,875 --> 00:57:07,166 Altså, det kunne jeg vel… Det er længe siden. 768 00:57:08,708 --> 00:57:12,666 Jeg elskede virkelig Amandas fantasi. 769 00:57:13,666 --> 00:57:15,958 Man glemmer aldrig en som Amanda. 770 00:57:17,458 --> 00:57:20,125 Alt bliver levende, så snart hun kommer ind. 771 00:57:20,625 --> 00:57:23,916 Gulvlampen bliver til et tropisk træ. 772 00:57:25,625 --> 00:57:28,541 Kisten fyldes med piratskatte. 773 00:57:28,625 --> 00:57:31,458 Den sovende kat bliver til en tikkende bombe. 774 00:57:31,541 --> 00:57:35,750 Hendes hoved er fuldt af glitrende verdener, og når jeg var sammen med hende, 775 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 glitrede jeg også altid. 776 00:57:39,375 --> 00:57:42,333 Jeg… Jeg ønsker, at hun er i live. 777 00:57:42,958 --> 00:57:46,250 Jeg behøver ikke at se hende, når bare hun er i live. 778 00:57:54,750 --> 00:57:56,791 Du finder en anden ven, der er lige så god. 779 00:57:56,875 --> 00:57:58,666 Det er jeg sikker på. Bare rolig. 780 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 Nej! Snefnug først! 781 00:58:00,333 --> 00:58:02,416 Snefnug finder en ven først! 782 00:58:03,375 --> 00:58:05,666 Ja, dig først, Snefnug. 783 00:58:05,750 --> 00:58:07,416 Snefnug først. 784 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 Det er længe siden, jeg har set himlen, 785 00:58:10,500 --> 00:58:12,458 og det er takket være dig, Rudge. 786 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 Okay, vi må hellere komme af sted. 787 00:58:23,583 --> 00:58:24,541 Rette dør 788 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 på rette sted! 789 00:58:25,833 --> 00:58:26,708 -Rette dør -Rette dør 790 00:58:26,791 --> 00:58:27,875 -på rette sted! -på rette sted! 791 00:58:27,958 --> 00:58:29,166 -Rette dør -Rette dør 792 00:58:29,250 --> 00:58:30,875 -på rette sted! -på rette sted! 793 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 Er du okay? Hvad er der galt? 794 00:58:50,083 --> 00:58:51,083 Lad os tage tilbage! 795 00:58:51,166 --> 00:58:52,166 Slingre! 796 00:58:55,416 --> 00:58:57,041 Emily. Vent lidt. 797 00:58:57,125 --> 00:59:00,416 Hvad sker der, hvis vi ikke bliver glemt, 798 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 og vi stadig bliver spist? 799 00:59:02,583 --> 00:59:03,791 Ikke det igen? 800 00:59:04,625 --> 00:59:05,500 Jeg sagde det jo! 801 00:59:05,583 --> 00:59:07,625 Hør her! Hvis vi bliver spist, 802 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 hvad sker der så med vores menneskevenner? 803 00:59:10,791 --> 00:59:13,125 Det ved jeg ikke. Måske dør deres sjæle 804 00:59:13,208 --> 00:59:15,208 på grund af det store hul i deres hjerter. 805 00:59:16,375 --> 00:59:18,416 Emily, stol på mig. 806 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 Vent, Rudge, fortæl mig, hvad der foregår. 807 00:59:20,500 --> 00:59:22,916 -Jeg lover at komme tilbage. -Emily, bussen. 808 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 Emily, bussen er her! 809 00:59:28,875 --> 00:59:30,041 Åh, Rudge. 810 00:59:33,375 --> 00:59:34,583 Spurv! 811 00:59:34,666 --> 00:59:38,166 Ja. Der var den. Det er duften. 812 00:59:38,958 --> 00:59:41,750 Den vidunderlige duft. 813 00:59:41,833 --> 00:59:44,125 Du forsvandt ikke. 814 00:59:44,625 --> 00:59:47,291 Må jeg spørge, hvordan du overlevede? 815 00:59:47,375 --> 00:59:50,291 Vil det sige, at pigen også overlevede? 816 00:59:52,708 --> 00:59:56,416 Nej, det er ikke det… Din duft har ændret sig, Roger. 817 00:59:56,500 --> 00:59:59,416 Stille, Spurv. Det hele er din skyld. 818 00:59:59,500 --> 01:00:01,416 Jeg har ikke gjort noget. 819 01:00:01,500 --> 01:00:04,416 Det var dig. Den lille pige havnede i den ulykke, 820 01:00:04,500 --> 01:00:06,958 fordi du var bange og stak af. 821 01:00:07,041 --> 01:00:07,916 Ikke sandt? 822 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 Du lyver. 823 01:00:10,500 --> 01:00:12,083 Det er ikke løgn. 824 01:00:12,750 --> 01:00:15,791 Det handler om, hvorvidt man ser det fra dit perspektiv 825 01:00:15,875 --> 01:00:18,416 eller fra mit perspektiv. 826 01:00:19,125 --> 01:00:22,208 Alle ser det, de vil se, ikke? 827 01:00:22,291 --> 01:00:25,916 Hvis de ikke kan se det, så ønskede de virkelig ikke at se det. 828 01:00:26,500 --> 01:00:28,041 Forstår du? 829 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 Så Roger, det er uheldigt, ja, 830 01:00:33,083 --> 01:00:35,916 men ingen kan se dig, og ingen kan høre dig, 831 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 for ingen ønsker at se dig, og ingen ønsker at høre dig. 832 01:00:40,083 --> 01:00:42,166 Vil du stadig være her, 833 01:00:42,250 --> 01:00:44,958 i en verden, hvor ingen vil se dine tårer 834 01:00:45,041 --> 01:00:46,791 eller høre dig græde? 835 01:00:47,916 --> 01:00:49,791 Nej, du tager fejl, Spurv. 836 01:00:54,333 --> 01:00:57,000 Hør på mig. Jeg græder aldrig. 837 01:01:00,041 --> 01:01:01,333 -Rudge? -Rudge? 838 01:01:01,833 --> 01:01:02,750 En bus igen? 839 01:01:03,416 --> 01:01:04,500 Hvem er det? 840 01:01:27,208 --> 01:01:28,083 Tak, Goldie. 841 01:01:28,166 --> 01:01:29,791 Ring når som helst. 842 01:01:29,875 --> 01:01:30,958 Er du okay? 843 01:01:31,958 --> 01:01:33,041 Lad os tage hjem. 844 01:01:41,375 --> 01:01:42,291 Pas på dig selv. 845 01:01:42,375 --> 01:01:43,250 Godnat. 846 01:02:04,166 --> 01:02:05,166 Mor, vent. 847 01:02:11,583 --> 01:02:14,166 Lizzie, skat, hvorfor hviler du dig ikke? 848 01:02:14,250 --> 01:02:15,375 Jeg har det fint. 849 01:02:18,083 --> 01:02:22,000 Er der ingen mulighed for, at du kan blive på hospitalet hos Amanda? 850 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 Nej, det ser ikke sådan ud. 851 01:02:26,333 --> 01:02:29,916 Husk at give hende en masse kram, når hun vågner. 852 01:02:30,416 --> 01:02:33,791 Bare rolig. Den pige er hårdfør. 853 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 Hun skal nok vågne. 854 01:02:36,083 --> 01:02:39,541 Amanda, hun kom løbende mod mig. 855 01:02:40,041 --> 01:02:40,875 Da hun så mig, 856 01:02:42,000 --> 01:02:44,416 så det ud, som om hun ville fortælle mig noget. 857 01:02:45,291 --> 01:02:48,541 Du må virkelig ikke bebrejde dig selv. 858 01:02:50,000 --> 01:02:51,875 Lizzie, er du okay? 859 01:02:51,958 --> 01:02:53,833 Jeg er ked af det, mor. 860 01:02:53,916 --> 01:02:57,125 Jeg må hellere pakke det, jeg skal have med på hospitalet i morgen. 861 01:02:57,625 --> 01:02:59,250 Ja, det er en god idé. 862 01:03:34,708 --> 01:03:39,375 TIL RUDGER: ÅBN IKKE KASSEN FRA AMANDA 863 01:03:39,458 --> 01:03:41,875 Jeg er jo ikke Rudger. 864 01:04:20,791 --> 01:04:21,916 Det er rigtigt. 865 01:04:22,000 --> 01:04:25,708 Din far, som elskede dig højt, købte den her til dig. 866 01:04:37,416 --> 01:04:39,333 GLEM ALDRIG FAR, BESKYT MOR, GRÆD ALDRIG 867 01:04:57,250 --> 01:05:00,333 Hvordan går det? Har du vænnet dig til alting? 868 01:05:00,416 --> 01:05:02,625 Far, åbner du en boghandel? 869 01:05:02,708 --> 01:05:04,208 Det lyder fantastisk. 870 01:05:04,291 --> 01:05:08,208 Alvorlige bøger er okay, men du skal også have sjove bøger. 871 01:05:08,291 --> 01:05:11,208 Har du det, bliver din butik meget populær. 872 01:05:11,708 --> 01:05:15,500 Mor? Hun drak øl sent om aftenen og græd. 873 01:05:15,583 --> 01:05:19,333 Ja, Grøn Pilsner. Men tænk ikke på hende! 874 01:05:19,416 --> 01:05:20,916 Jeg beskytter hende. 875 01:05:21,541 --> 01:05:25,375 Mig? Jeg er ensom, men jeg græder ikke. 876 01:05:25,875 --> 01:05:30,666 Hvis jeg græder, bliver du bekymret, ikke? Far… 877 01:05:31,666 --> 01:05:33,583 Jeg håber, du får mange venner. 878 01:05:34,250 --> 01:05:37,166 Og måske kan du en gang imellem 879 01:05:37,250 --> 01:05:41,250 skrive et brev til mig… 880 01:05:50,250 --> 01:05:52,458 Hvorfor skulle du også dø, far? 881 01:06:18,458 --> 01:06:20,166 Glem aldrig far… 882 01:06:28,250 --> 01:06:29,458 …beskyt mor… 883 01:06:36,291 --> 01:06:37,333 …og… 884 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 …græd aldrig. 885 01:06:49,916 --> 01:06:51,083 Rudger. 886 01:06:57,625 --> 01:06:59,291 Det var den dag, jeg blev født. 887 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Skat… 888 01:07:14,125 --> 01:07:15,833 Skat, jeg beder dig. 889 01:07:17,916 --> 01:07:18,833 Jeg beder dig… 890 01:07:20,333 --> 01:07:21,208 Mor… 891 01:07:21,291 --> 01:07:23,125 Beskyt vores… 892 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 …Amanda. 893 01:07:50,583 --> 01:07:52,916 Nu ved jeg, hvorfor du er noget særligt. 894 01:07:55,000 --> 01:07:57,625 Du har tristhedens stærke krydderi. 895 01:07:57,708 --> 01:08:00,166 Et ekstremt stærkt krydderi. 896 01:08:00,875 --> 01:08:04,666 Det gør det endnu mere tydeligt, at du fortjener at blive spist af mig. 897 01:08:05,250 --> 01:08:06,916 Og hvis du forsvinder, 898 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 vil den lille piges tristhed så ikke også forsvinde? 899 01:08:10,916 --> 01:08:13,166 Tænk over det, Roger. 900 01:08:35,000 --> 01:08:36,875 Din slags forsvinder altid. 901 01:08:37,666 --> 01:08:41,333 Der er ingen forskel på det og at blive spist af mig her, vel? 902 01:08:50,583 --> 01:08:51,500 Emily… 903 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 Kom tilbage! 904 01:08:54,375 --> 01:08:56,708 Emily, det er Spurv. 905 01:08:56,791 --> 01:08:57,791 Det ved jeg! 906 01:09:10,166 --> 01:09:11,291 Emily! 907 01:09:11,958 --> 01:09:13,041 Hun er i live! 908 01:09:13,541 --> 01:09:14,791 Hvad sagde du? 909 01:09:14,875 --> 01:09:16,791 Amanda… Hun er i live! 910 01:09:17,875 --> 01:09:19,333 Amanda er i live! 911 01:09:19,416 --> 01:09:21,291 Hun er i live på hospitalet! 912 01:09:22,291 --> 01:09:23,875 Lad os først komme ud herfra! 913 01:09:27,166 --> 01:09:29,541 Tag direkte hjem, når I er færdige! 914 01:09:29,625 --> 01:09:30,541 Zinzan. 915 01:09:30,625 --> 01:09:32,166 Hvor er Snefnug? 916 01:09:32,250 --> 01:09:34,041 På biblioteket, bekymret. 917 01:09:34,125 --> 01:09:36,541 Emily, Snefnug vil have, at du kommer hjem. 918 01:09:37,375 --> 01:09:39,666 Det gør jeg, sammen med alle! 919 01:09:46,541 --> 01:09:48,541 Zinzan… Er det her? 920 01:09:49,125 --> 01:09:50,375 Det skulle det være. 921 01:09:50,458 --> 01:09:52,416 Hvor er det? Hvor er døren? 922 01:09:56,750 --> 01:09:58,750 Hvorfor er alt blevet så mørkt? 923 01:09:59,916 --> 01:10:00,958 Er det? 924 01:10:02,875 --> 01:10:06,541 "Derfra, hvor jeg står, skinner solen overalt." 925 01:10:14,125 --> 01:10:15,458 Det er Spurv. 926 01:10:15,958 --> 01:10:17,541 Zinzan, vi må skynde os. 927 01:10:17,625 --> 01:10:20,041 Stå stille. Der er noget galt. 928 01:10:20,833 --> 01:10:24,041 Jeg er hverken interesseret i pigen eller katten. 929 01:10:24,791 --> 01:10:28,083 Som man kan forvente, indtager jeg kun den friskeste mad. 930 01:10:29,125 --> 01:10:30,125 Zinzan! 931 01:10:33,458 --> 01:10:37,041 Imaginære, der er ved at forsvinde, afgiver den mest udsøgte duft. 932 01:10:40,125 --> 01:10:41,291 Hr. Roger. 933 01:10:41,958 --> 01:10:44,500 Lad mig lære dig noget meget vigtigt, 934 01:10:44,583 --> 01:10:46,041 før jeg spiser dig. 935 01:10:46,666 --> 01:10:48,375 Du og jeg er forskellige. 936 01:10:48,916 --> 01:10:50,916 I er alle opdigtede. 937 01:10:51,625 --> 01:10:54,541 Hvorimod jeg er det modsatte. 938 01:10:55,750 --> 01:10:58,041 Det forstår du godt, ikke? 939 01:10:58,125 --> 01:11:00,750 Det er mig, der forestiller mig ting. 940 01:11:06,541 --> 01:11:07,375 Hør her. 941 01:11:07,875 --> 01:11:11,333 Jeg har set tider og steder, du ikke kan forestille dig, 942 01:11:11,416 --> 01:11:15,583 og jeg har set utallige ting og ubeskrivelige fantasier 943 01:11:16,083 --> 01:11:17,791 alle mulige steder. 944 01:11:18,416 --> 01:11:22,375 Imens jeg spiste alle de usynlige skabninger undervejs. 945 01:11:22,458 --> 01:11:26,000 Du kan ikke flygte fra mig. Det er på tide at kapitulere. 946 01:11:27,625 --> 01:11:30,875 Rudge, jeg må fortælle dig noget. 947 01:11:34,291 --> 01:11:36,208 Hvad med bare at give op? 948 01:11:40,041 --> 01:11:42,250 Min ven var syg og på hospitalet, 949 01:11:42,333 --> 01:11:43,791 siden hun blev født. 950 01:11:43,875 --> 01:11:45,833 Jeg blev ikke glemt, Rudge. 951 01:11:45,916 --> 01:11:46,750 Sandheden er, 952 01:11:46,833 --> 01:11:49,916 at min ven døde, før hun fik chancen for at blive voksen. 953 01:11:55,916 --> 01:11:58,791 At glemme er noget andet end at blive taget! 954 01:12:04,750 --> 01:12:07,208 Rudge, du kan stadig møde Amanda. 955 01:12:10,708 --> 01:12:12,291 Unge mand, du må finde døren. 956 01:12:12,875 --> 01:12:15,166 Døren… Men hvor er den? 957 01:12:16,375 --> 01:12:18,708 Fokusér. Led overalt. Af sted! 958 01:12:19,291 --> 01:12:20,291 Okay. 959 01:12:54,625 --> 01:12:57,208 Kære dreng, det nytter ikke at løbe. 960 01:12:58,583 --> 01:13:00,833 Det nytter ikke at håbe. 961 01:13:00,916 --> 01:13:05,875 I ender alle med at forsvinde, alene. 962 01:13:20,791 --> 01:13:22,458 Emily! Zinzan! 963 01:13:22,541 --> 01:13:24,083 Godt klaret, unge mand. 964 01:13:25,875 --> 01:13:27,583 Forstår du det stadig ikke? 965 01:13:32,000 --> 01:13:33,708 Det er vel nok en skam. 966 01:13:35,958 --> 01:13:38,666 Selv det her er ren fantasi. 967 01:13:40,083 --> 01:13:40,916 Bang. 968 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Emily! 969 01:13:49,125 --> 01:13:52,791 I imaginære lærer aldrig. I kan ikke ændre noget. 970 01:13:52,875 --> 01:13:54,666 Skynd dig. Få hende indenfor. 971 01:13:54,750 --> 01:13:55,875 Bliv hos os, Emily! 972 01:13:55,958 --> 01:13:56,875 Rudge… 973 01:13:57,958 --> 01:13:59,666 De briller, jeg gav dig… 974 01:13:59,750 --> 01:14:01,708 De blev fundet på af min… 975 01:14:02,583 --> 01:14:04,125 …af min rigtige ven. 976 01:14:07,625 --> 01:14:08,916 Emily, vågn op. 977 01:14:10,791 --> 01:14:11,708 Rudge… 978 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 Ja? 979 01:14:12,833 --> 01:14:16,375 Hils Amanda fra mig. 980 01:14:16,458 --> 01:14:18,083 Det skal jeg nok. 981 01:14:19,125 --> 01:14:22,458 Der er noget, fantasien aldrig kan besejre. 982 01:14:22,541 --> 01:14:23,708 Og det er… 983 01:14:23,791 --> 01:14:25,458 -Emily. -…virkeligheden. 984 01:14:26,125 --> 01:14:28,583 Emily! 985 01:14:41,458 --> 01:14:42,291 Hvad? 986 01:14:43,791 --> 01:14:46,291 Det er Rudge og Zinzan! 987 01:14:46,375 --> 01:14:47,583 Velkommen hjem! 988 01:14:48,916 --> 01:14:53,208 Hvor har I været? Dagens by er Dejima i Nagasaki. 989 01:14:53,291 --> 01:14:56,375 Snefnug, Emily er væk. Emily er forsvundet. 990 01:14:56,458 --> 01:14:59,458 På grund af mig. Hun er forsvundet på grund af mig. 991 01:14:59,958 --> 01:15:00,958 Rudge? 992 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Han fik… 993 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 …hende til at forsvinde. 994 01:15:07,583 --> 01:15:11,375 Vent. Emily? Hvem er det? 995 01:15:13,875 --> 01:15:16,041 Emily må være Rudges nye ven! 996 01:15:16,125 --> 01:15:18,708 Mon hun også bliver Snefnugs nye ven? 997 01:15:20,500 --> 01:15:23,125 Unge mand, hvem er det, du taler om? 998 01:15:23,625 --> 01:15:25,125 Emily… 999 01:15:25,708 --> 01:15:28,250 Blev en af os spist af Spurv? 1000 01:15:28,333 --> 01:15:32,541 Zinzan, hun… forsvandt lige for næsen af os. 1001 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 Siger du, 1002 01:15:35,333 --> 01:15:38,041 at hende Emily var en af vores venner? 1003 01:15:38,125 --> 01:15:39,833 Og vi skal lege. 1004 01:15:41,416 --> 01:15:43,708 Det bliver så sjovt. 1005 01:15:45,166 --> 01:15:46,125 Hvad er der? 1006 01:15:46,625 --> 01:15:48,458 Har du det godt, unge mand? 1007 01:15:52,458 --> 01:15:53,750 Hvad er der galt? 1008 01:16:00,708 --> 01:16:03,833 Nej, jeg har aldrig hørt om en dame med det navn. 1009 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Heller ikke jeg. 1010 01:16:04,833 --> 01:16:06,000 Ikke her. 1011 01:16:07,125 --> 01:16:09,041 Beklager, jeg har ikke set hende. 1012 01:16:16,916 --> 01:16:18,708 Hun var en sød pige. 1013 01:16:19,333 --> 01:16:23,291 Glad og ærlig med et dejligt smil. 1014 01:16:24,375 --> 01:16:26,250 Kan du huske hende? 1015 01:16:27,125 --> 01:16:28,708 Hvordan skulle jeg kunne glemme? 1016 01:16:28,791 --> 01:16:32,250 Selvfølgelig husker jeg. Ved du, hvad der skete med hende? 1017 01:16:33,083 --> 01:16:35,750 Hun forsvandt på grund af Spurv. 1018 01:16:36,375 --> 01:16:38,750 Hvad mener du med "forsvandt"? 1019 01:16:38,833 --> 01:16:40,541 Det er umuligt. 1020 01:16:40,625 --> 01:16:44,250 Jeg har hørt, at Spurv kun angriber imaginære. 1021 01:16:44,833 --> 01:16:47,083 Han ville ikke angribe min Lizzie. 1022 01:16:47,166 --> 01:16:50,250 Vent. Jeg ved ikke, hvem du taler om. 1023 01:16:50,333 --> 01:16:55,250 Elizabeth Downbeat. Hun er min ven, min Lizzie. 1024 01:16:55,958 --> 01:16:56,833 Lizzie? 1025 01:16:57,333 --> 01:17:00,958 Lizzie er min vens mor, Amandas mor. 1026 01:17:02,750 --> 01:17:04,250 Ja, nu giver det mening. 1027 01:17:05,458 --> 01:17:07,458 Og sig mig, er hun glad? 1028 01:17:07,958 --> 01:17:11,000 Er hun voksen nu og glad for sit liv? 1029 01:17:11,083 --> 01:17:12,500 Det tror jeg. 1030 01:17:14,583 --> 01:17:16,500 Jeg tror, hun er glad. 1031 01:17:16,583 --> 01:17:20,291 Hun knokler på arbejdet, men bagefter er hun sjov. 1032 01:17:20,375 --> 01:17:22,708 Hun tager os med i parken og til swimmingpoolen. 1033 01:17:22,791 --> 01:17:25,583 Og hendes småkager er lækre. 1034 01:17:29,333 --> 01:17:30,208 Og må jeg spørge… 1035 01:17:30,291 --> 01:17:34,541 Har Lizzie nogensinde nævnt mig? 1036 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 Nævnt dig? 1037 01:17:36,333 --> 01:17:37,916 Ja. Nævnt mig. 1038 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 Jeg hedder Køleskab. Hun gav mig navnet "Køleskab". 1039 01:17:43,500 --> 01:17:46,666 Amandas mor har en stor kasse i køkkenet. 1040 01:17:46,750 --> 01:17:48,916 Den opkaldte hun efter dig. 1041 01:17:49,000 --> 01:17:50,750 Hun siger dit navn hver dag. 1042 01:17:50,833 --> 01:17:54,750 Virkelig? Så hun husker mig virkelig. 1043 01:17:55,333 --> 01:17:56,916 Min kæreste ven. 1044 01:17:59,000 --> 01:18:01,916 Undskyld. Jeg tror ikke… 1045 01:18:02,000 --> 01:18:04,958 Og hendes småkager er stadig lækre, ikke? 1046 01:18:06,958 --> 01:18:11,458 Nogle gange er det lige meget, om det passer eller ej. 1047 01:18:11,541 --> 01:18:16,750 Her i livet er det værd at tro det, man ønsker at tro, Rudge. 1048 01:18:18,583 --> 01:18:19,750 Det, der betyder noget, 1049 01:18:19,833 --> 01:18:22,625 er den historie, man tror på. 1050 01:18:26,750 --> 01:18:28,500 Ja, det er det, der betyder noget. 1051 01:18:29,458 --> 01:18:31,666 Tak. Tak, Køleskab. 1052 01:18:38,083 --> 01:18:41,750 BUREAUET 1053 01:18:45,583 --> 01:18:47,291 Godmorgen, Rudge! 1054 01:18:48,000 --> 01:18:50,500 Unge mand, hvad leder du efter? 1055 01:18:50,583 --> 01:18:52,458 Jeg tager til Amandas hospital. 1056 01:18:52,541 --> 01:18:55,000 Jeg får en menneskeven til at køre mig derhen. 1057 01:18:55,083 --> 01:18:57,625 Men du ved ikke engang, hvilket hospital hun er på, vel? 1058 01:18:58,708 --> 01:19:01,041 Spurv vil lugte dig og jage dig. 1059 01:19:01,125 --> 01:19:03,625 Du bliver spist af ham, inden du overhovedet når frem. 1060 01:19:05,291 --> 01:19:07,000 Selv hvis hun stadig er i live, 1061 01:19:07,708 --> 01:19:09,791 kan hun ikke længere huske dig. 1062 01:19:11,208 --> 01:19:13,958 Det er derfor, du begyndte at forsvinde. 1063 01:19:14,041 --> 01:19:16,500 Selv hvis du fandt hende, ville det ikke hjælpe. 1064 01:19:16,583 --> 01:19:18,625 Sådan er det bare, er jeg bange for. 1065 01:19:19,458 --> 01:19:23,791 Mennesker glemmer os. Det er sådan, verden er. 1066 01:19:23,875 --> 01:19:26,500 For vi er imaginære. 1067 01:19:26,583 --> 01:19:28,041 Men er det ikke nok? 1068 01:19:28,750 --> 01:19:30,625 Er det ikke nok at være "en ikke-ægte ven"? 1069 01:19:30,708 --> 01:19:33,375 Unge mand, du må forstå. 1070 01:19:33,458 --> 01:19:36,375 Zinzan, jeg er bange for at forsvinde 1071 01:19:36,458 --> 01:19:38,541 eller blive spist af Spurv. 1072 01:19:39,666 --> 01:19:40,916 Men jeg tager af sted. 1073 01:19:41,000 --> 01:19:44,041 Måske forsvinder jeg, og ingen ser mig igen. 1074 01:19:44,125 --> 01:19:46,625 Men den tid, Amanda og jeg brugte sammen, er ægte. 1075 01:19:47,208 --> 01:19:49,583 Også selv om hele verden tror, det ikke var ægte, 1076 01:19:50,541 --> 01:19:51,791 så gør jeg det stadig. 1077 01:19:51,875 --> 01:19:53,791 Jeg er glad for, at jeg har været Amandas ven. 1078 01:19:56,375 --> 01:19:57,625 Rudge. 1079 01:19:58,208 --> 01:20:00,625 Zinzan, jeg vil møde Amanda. 1080 01:20:00,708 --> 01:20:03,625 Jeg vil bede hende om at vågne og kæmpe for sit liv. 1081 01:20:03,708 --> 01:20:06,666 Jeg vil fortælle hende, at hvad der end sker, 1082 01:20:06,750 --> 01:20:09,125 er jeg altid på hendes side. 1083 01:20:09,750 --> 01:20:11,833 Det er jeg nødt til, før jeg forsvinder. 1084 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 Julia. 1085 01:20:18,375 --> 01:20:19,708 Det er Amandas ven. 1086 01:20:22,708 --> 01:20:24,791 Det er min… Nej, det er vores, 1087 01:20:25,416 --> 01:20:28,125 vores kamp for alle dem, der ikke bliver set. 1088 01:20:29,041 --> 01:20:31,583 Zinzan, det her er mit svar. 1089 01:20:35,708 --> 01:20:36,833 Unge mand! 1090 01:20:47,666 --> 01:20:50,666 Nej, nej. Hvad er der galt med dig? 1091 01:20:51,458 --> 01:20:53,916 Kom nu. Du forstår det bare ikke. 1092 01:20:54,000 --> 01:20:57,500 Koncerten er i dag, og du er stjernen, primaballerinaen. 1093 01:20:57,583 --> 01:20:58,958 Du er prinsesse Aurora! 1094 01:21:01,625 --> 01:21:03,916 Jeg er Rudger, Amandas ven. 1095 01:21:04,500 --> 01:21:05,416 Roger? 1096 01:21:05,500 --> 01:21:08,375 Nej, Rudger, Amandas ven. 1097 01:21:08,958 --> 01:21:12,750 Julia, jeg beder dig. Du må køre mig til Amandas hospital med det samme. 1098 01:21:12,833 --> 01:21:15,416 Amandas ven? Sikke noget vrøvl. 1099 01:21:15,500 --> 01:21:16,916 Du er min Aurora. 1100 01:21:17,000 --> 01:21:18,458 Hør nu på mig. 1101 01:21:18,541 --> 01:21:22,500 Du kommer til at tryllebinde hver eneste person i publikum i dag. 1102 01:21:23,000 --> 01:21:24,916 Julia, kom nu! Jeg beder dig. 1103 01:21:25,500 --> 01:21:28,666 Jeg har ikke tid! Det her er meget vigtigt. 1104 01:21:28,750 --> 01:21:30,541 Jeg vil bede dig om en tjeneste. 1105 01:21:30,625 --> 01:21:34,166 Min… Nej, mig… til hospitalet… 1106 01:21:35,208 --> 01:21:36,083 Hvad sker der? 1107 01:21:36,166 --> 01:21:40,166 Julia valgte Rudge som sin daglige imaginære. 1108 01:21:40,250 --> 01:21:42,708 Hvad skal vi gøre? 1109 01:21:42,791 --> 01:21:43,750 Vi har problemer. 1110 01:21:45,958 --> 01:21:48,250 Stille. Nu, Aurora, er det tid til 1111 01:21:48,333 --> 01:21:51,375 "opvågningens pas de deux." 1112 01:21:53,541 --> 01:21:55,666 Julia, vi kommer for sent! 1113 01:21:57,958 --> 01:21:58,958 Okay. 1114 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 Nej! 1115 01:22:03,708 --> 01:22:06,166 Unge mand! Slip fotoet! 1116 01:22:13,625 --> 01:22:15,083 Unge mand, tag dig sammen. 1117 01:22:15,666 --> 01:22:17,125 Rudge, du tager af sted, ikke? 1118 01:22:17,708 --> 01:22:19,791 Du skal jo besøge Amanda, ikke? 1119 01:22:20,791 --> 01:22:21,625 Amanda? 1120 01:22:21,708 --> 01:22:24,291 Hvem er Amanda? Hende kender jeg ikke. 1121 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 Hun er din menneskeven. 1122 01:22:29,250 --> 01:22:30,083 Amanda? 1123 01:22:31,666 --> 01:22:32,666 Amanda… 1124 01:22:34,333 --> 01:22:35,500 Har du glemt det? 1125 01:22:36,875 --> 01:22:38,625 Kom, Julia. 1126 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Din far kommer senere. 1127 01:22:42,166 --> 01:22:43,208 Jeg forstår det ikke. 1128 01:22:43,291 --> 01:22:46,625 Han glemmer min fødselsdag, men husker min balletopvisning? 1129 01:22:50,666 --> 01:22:51,583 Denne vej! 1130 01:22:56,333 --> 01:22:58,500 Julia, vent! 1131 01:23:00,666 --> 01:23:02,041 Skynd dig, Rudge! 1132 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Kom så, unge mand. 1133 01:23:05,500 --> 01:23:07,083 Skynd dig, kom så. 1134 01:23:09,375 --> 01:23:10,916 Jeg regner med dig, Snefnug. 1135 01:23:11,000 --> 01:23:12,416 Overlad det til mig. 1136 01:23:23,541 --> 01:23:24,500 Kom så, unge mand. 1137 01:23:29,125 --> 01:23:31,500 Skynd dig! Du vil vel gerne se Amanda, ikke? 1138 01:23:31,583 --> 01:23:32,625 Amanda… 1139 01:23:32,708 --> 01:23:34,041 Hospitalet… 1140 01:23:34,833 --> 01:23:35,875 Julia! 1141 01:23:38,125 --> 01:23:39,083 Vent! 1142 01:23:39,166 --> 01:23:40,208 Unge mand, denne vej. 1143 01:23:41,500 --> 01:23:43,416 Kom så, Rudge. Jeg ved, du kan. 1144 01:24:03,250 --> 01:24:04,083 Zinzan! 1145 01:24:04,166 --> 01:24:05,708 -Føler du dig modig? -Vent og se. 1146 01:24:12,833 --> 01:24:15,250 Mor, hørte du den lyd? 1147 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 Lyd? Hvilken lyd, skat? 1148 01:24:19,666 --> 01:24:20,916 Julia! 1149 01:24:21,541 --> 01:24:24,666 Hospitalet. Vi må på hospitalet. 1150 01:24:36,541 --> 01:24:39,666 Julia, du må virkelig ikke overraske mig sådan. 1151 01:24:41,708 --> 01:24:43,750 Julia! Tag mig til Amanda. 1152 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 Tag mig til Amanda. 1153 01:24:52,750 --> 01:24:54,666 Ambulance… Hospital. 1154 01:24:59,583 --> 01:25:00,958 Du har gjort det godt. 1155 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 Held og lykke. 1156 01:25:04,333 --> 01:25:05,666 Amanda! 1157 01:25:21,458 --> 01:25:25,375 Spurv er navnet. Jeg hedder hr. Spurv. 1158 01:25:29,666 --> 01:25:32,791 Jeg leder efter en pige ved navn Amanda Shuffleup. 1159 01:25:32,875 --> 01:25:34,875 Hun skulle være patient her på hospitalet. 1160 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 -Hr. Spurv. -Ja? 1161 01:25:36,375 --> 01:25:38,875 Hvad er dit forhold til patienten? 1162 01:25:45,791 --> 01:25:47,583 BØRNEAFDELINGEN 1163 01:26:00,708 --> 01:26:01,541 Den vej. 1164 01:26:01,625 --> 01:26:02,625 -Den vej. -Den vej. 1165 01:26:03,666 --> 01:26:05,833 -Den vej! -Tak! 1166 01:26:06,541 --> 01:26:09,166 Snefnug er for stor til at komme ud. 1167 01:26:10,875 --> 01:26:13,000 Tag tilbage til biblioteket, Zinzan. 1168 01:26:14,916 --> 01:26:17,875 Tror du, Rudge fik mødt Amanda? 1169 01:26:17,958 --> 01:26:19,541 Det er jeg sikker på. 1170 01:26:19,625 --> 01:26:21,708 Jeg vidste, han kunne. 1171 01:26:21,791 --> 01:26:25,458 Bare rolig, Snefnug. Jeg våger over dig. 1172 01:26:26,666 --> 01:26:28,458 Julia! Mor! 1173 01:26:29,166 --> 01:26:31,541 Jeg huskede lige, at det er i dag. 1174 01:26:31,625 --> 01:26:33,833 Vi har balletkoncert i dag. 1175 01:26:34,875 --> 01:26:36,291 Gudskelov. 1176 01:26:39,166 --> 01:26:40,375 Frk. Shuffleup, 1177 01:26:42,208 --> 01:26:43,791 hendes tal er stabile. 1178 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 Mange tak. 1179 01:26:47,416 --> 01:26:48,500 Mor! 1180 01:27:01,166 --> 01:27:02,541 Jeg henter noget kakao. 1181 01:27:17,708 --> 01:27:18,708 Amanda! 1182 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Amanda… 1183 01:27:29,958 --> 01:27:32,583 Det hele er min skyld. Undskyld. 1184 01:27:36,458 --> 01:27:37,500 Jeg ved det bare. 1185 01:27:38,708 --> 01:27:39,875 Jeg ved, du er i live. 1186 01:27:41,208 --> 01:27:44,333 Din fantasi må være i live. 1187 01:27:47,333 --> 01:27:48,500 Og jeg er her. 1188 01:27:50,833 --> 01:27:53,708 Jeg er tilbage, Amanda. 1189 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 Det er tid til at vågne nu. 1190 01:27:58,750 --> 01:28:00,208 Vær sød at vågne. 1191 01:28:13,208 --> 01:28:14,750 Forsvind aldrig, 1192 01:28:14,833 --> 01:28:16,416 beskyt hinanden, 1193 01:28:16,500 --> 01:28:18,875 og græd aldrig nogensinde. 1194 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Ikke noget med at flygte. 1195 01:28:27,291 --> 01:28:30,083 Amanda, du skal vågne! 1196 01:28:31,041 --> 01:28:32,958 Og hvad har vi her? 1197 01:28:35,291 --> 01:28:37,708 Ser man det. Er det Roger? 1198 01:28:39,083 --> 01:28:43,208 Jeg vidste, du ville være her, Roger. Jeg er glad for at se dig igen. 1199 01:28:43,291 --> 01:28:45,583 Amanda… 1200 01:28:56,291 --> 01:28:57,375 Hvor er jeg? 1201 01:29:03,791 --> 01:29:05,541 Min kære, du er vågnet. 1202 01:29:06,875 --> 01:29:09,208 Er du… Er du min læge? 1203 01:29:11,666 --> 01:29:13,708 Fald nu til ro derovre. 1204 01:29:14,833 --> 01:29:17,291 Alt har en udløbsdato. 1205 01:29:17,791 --> 01:29:21,208 Og din udløbsdato er i dag, Roger. 1206 01:29:21,291 --> 01:29:23,708 Den kjole narrer mig ikke. 1207 01:29:26,208 --> 01:29:27,708 Hvem taler du med? 1208 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Hørte du det? Amanda kan ikke se dig mere. 1209 01:29:34,125 --> 01:29:36,416 Hun kan ikke huske dig. 1210 01:29:36,500 --> 01:29:40,000 Ups. Det er virkelig trist, 1211 01:29:40,083 --> 01:29:42,583 er det ikke, Roger? 1212 01:29:50,833 --> 01:29:51,833 Roger? 1213 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 Hvem er du? 1214 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 Og hvorfor… Hvorfor slås I? 1215 01:30:09,416 --> 01:30:12,875 Jeg er ret sulten, faktisk ganske sulten. 1216 01:30:12,958 --> 01:30:16,750 Jeg vil spise alt, hvad hun har givet dig, 1217 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 inklusive sorgen og smerten. 1218 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 Amanda! 1219 01:30:28,208 --> 01:30:29,291 Roger? 1220 01:30:30,125 --> 01:30:30,958 Nej. 1221 01:30:35,583 --> 01:30:37,958 Stop så. Han hedder ikke Roger. 1222 01:30:38,041 --> 01:30:39,958 Nemlig! Det er mig! 1223 01:30:40,041 --> 01:30:42,458 Han hedder Rudger! Rudger. 1224 01:30:59,291 --> 01:31:01,208 Rudger! Herovre! 1225 01:31:01,791 --> 01:31:02,666 Amanda! 1226 01:31:13,291 --> 01:31:15,500 Godt gået, lille pige! 1227 01:31:18,583 --> 01:31:23,083 Jeg tænkte nok, at din Roger virkelig er jagten værd. 1228 01:31:27,583 --> 01:31:29,083 Er du klar, Rudger? 1229 01:31:29,625 --> 01:31:30,500 Klar! 1230 01:31:33,375 --> 01:31:34,791 Hold godt fast! 1231 01:31:34,875 --> 01:31:37,666 Jeg holder fast. Jeg holder helt sikkert fast. 1232 01:31:48,875 --> 01:31:51,375 Det er en interessant udvikling. 1233 01:32:16,708 --> 01:32:18,958 Jeg har forestillet mig ting i flere hundrede år 1234 01:32:19,041 --> 01:32:20,625 længere end dig, min kære. 1235 01:32:21,291 --> 01:32:24,416 Amanda, den her båd… Tror du, den kan flyve? 1236 01:32:24,500 --> 01:32:25,625 Faktisk… 1237 01:32:25,708 --> 01:32:27,208 …kan den ikke! 1238 01:32:27,833 --> 01:32:29,333 Men bare rolig! 1239 01:33:03,666 --> 01:33:05,166 Rudger! 1240 01:33:07,041 --> 01:33:08,166 Amanda! 1241 01:33:22,166 --> 01:33:23,041 Amanda? 1242 01:33:25,166 --> 01:33:26,250 Amanda?! 1243 01:33:28,583 --> 01:33:31,666 Du er læge, ikke? Gør noget! 1244 01:33:32,250 --> 01:33:33,500 Undskyld, frøken Shuffleup. 1245 01:33:33,583 --> 01:33:36,416 Jeg er ved at lave en spørgeundersøgelse om børn her i dag. 1246 01:33:36,500 --> 01:33:38,666 Det er en meget vigtig spørgeundersøgelse. 1247 01:33:39,250 --> 01:33:41,500 Det tager ikke lang tid. 1248 01:33:41,583 --> 01:33:44,166 Det var dig, der var i boghandlen forleden. 1249 01:33:44,250 --> 01:33:48,166 Du husker mig. Sikken ære, frk. Shuffleup. 1250 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 Vær sød at gå med det samme! 1251 01:33:50,625 --> 01:33:53,416 Kan du ikke se, at min datter lider? 1252 01:33:53,500 --> 01:33:54,666 Mor! 1253 01:33:54,750 --> 01:33:57,000 Amanda, gudskelov, at du er vågen! 1254 01:33:57,083 --> 01:33:59,291 Tro ikke på ham… Du må ikke tro på ham. 1255 01:33:59,375 --> 01:34:00,875 Jeg henter straks en læge. 1256 01:34:06,375 --> 01:34:07,583 Mor… 1257 01:34:07,666 --> 01:34:10,791 Ham manden er… Han prøver at sluge Rudger. 1258 01:34:13,375 --> 01:34:16,791 Lille pige, jeg prøver virkelig ikke at sluge ham. 1259 01:34:17,541 --> 01:34:19,583 Jeg fører ham bare tilbage til intetheden, 1260 01:34:19,666 --> 01:34:21,875 til virkeligheden. 1261 01:34:21,958 --> 01:34:23,291 Dig? Hvad er du? 1262 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Du og pigen kommer ikke til skade, medmindre I blander jer. 1263 01:34:27,666 --> 01:34:28,583 Blander os? 1264 01:34:29,958 --> 01:34:31,000 Skat! 1265 01:34:31,875 --> 01:34:34,916 Amanda, mor vil tro på dig. 1266 01:34:35,000 --> 01:34:36,791 Hun kan hjælpe dig. 1267 01:34:37,500 --> 01:34:40,291 Amanda, fortæl hende om Køleskab. 1268 01:34:40,375 --> 01:34:43,291 Han kommer. Hvis hun kalder på ham, kommer han. 1269 01:34:43,875 --> 01:34:45,791 -Mor, Rudger siger… -Amanda! 1270 01:34:45,875 --> 01:34:47,333 Skat, det er okay. 1271 01:34:48,875 --> 01:34:51,791 Rudger siger… Køleskab, kald på Køleskab. 1272 01:34:53,208 --> 01:34:54,541 Sagde du "Køleskab"? 1273 01:34:55,875 --> 01:34:58,500 En hund. En hund ved navn Køleskab… 1274 01:34:58,583 --> 01:35:00,291 Rudger siger, han mødte Køleskab. 1275 01:35:00,875 --> 01:35:01,750 Rudger… 1276 01:35:03,375 --> 01:35:04,708 Kald på Køleskab. 1277 01:35:04,791 --> 01:35:07,291 Mor, du må kalde på Køleskab. 1278 01:35:07,375 --> 01:35:08,500 Mor… 1279 01:35:14,166 --> 01:35:15,541 En slange? 1280 01:35:21,541 --> 01:35:24,458 Velkommen, frk. Shuffleup. 1281 01:35:25,041 --> 01:35:26,958 Velkommen 1282 01:35:27,041 --> 01:35:30,041 til de imaginæres verden. 1283 01:35:31,541 --> 01:35:33,958 Mor! Hørte du mig? 1284 01:35:34,041 --> 01:35:35,125 Amanda. 1285 01:35:37,083 --> 01:35:38,458 Jeg bekæmper den for dig! 1286 01:35:49,291 --> 01:35:50,208 Mor! 1287 01:36:10,833 --> 01:36:11,958 Rudger! 1288 01:36:12,541 --> 01:36:14,541 Mor! Red ham! 1289 01:36:51,166 --> 01:36:55,000 Slip ham! Jeg sagde, slip ham! 1290 01:36:55,083 --> 01:36:57,833 Slip ham omgående. 1291 01:36:59,333 --> 01:37:01,708 Han er med os! Lad ham være, sagde jeg. 1292 01:37:02,291 --> 01:37:03,791 Han er vores ven! 1293 01:37:04,416 --> 01:37:07,291 Du får ikke vores ven! 1294 01:37:40,916 --> 01:37:42,916 Vov vov! 1295 01:37:44,583 --> 01:37:46,291 Kom så, Køleskab! 1296 01:38:01,458 --> 01:38:03,041 -Mor! -Amanda! 1297 01:38:07,958 --> 01:38:11,250 Så tag dog og pas jer selv! 1298 01:38:11,333 --> 01:38:14,041 Det er bare en imaginær. 1299 01:38:15,916 --> 01:38:18,166 De burde bare give mig den at spise! 1300 01:38:26,791 --> 01:38:28,041 Rudger! 1301 01:38:28,541 --> 01:38:32,875 Amanda, du må leve dit liv med mor. 1302 01:38:32,958 --> 01:38:35,500 Rudger! 1303 01:39:05,416 --> 01:39:07,416 Smagen er ubeskrivelig. 1304 01:39:07,500 --> 01:39:09,958 I sandhed "ud over al fantasi." 1305 01:39:10,583 --> 01:39:12,541 Jeg er nødt til at sige det. 1306 01:39:12,625 --> 01:39:14,666 Det er, som om den ikke er frisk, 1307 01:39:17,541 --> 01:39:18,958 men nærmest rådden. 1308 01:39:20,041 --> 01:39:24,791 Men jeg har endelig gjort det. Jeg har spist en exceptionel imaginær! 1309 01:39:24,875 --> 01:39:26,875 Ja, det var det her, jeg ledte efter. 1310 01:39:34,625 --> 01:39:41,625 V-v-virkeligheden… 1311 01:39:48,375 --> 01:39:52,833 HR. SPURV 1312 01:40:10,458 --> 01:40:11,750 Er du okay? 1313 01:40:11,833 --> 01:40:14,875 Alt er godt. 1314 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 Velkommen tilbage, min søde pige. 1315 01:40:22,666 --> 01:40:24,125 Jeg er hjemme, mor. 1316 01:40:24,958 --> 01:40:27,708 Se nu der. Præcis som du sagde. 1317 01:40:28,791 --> 01:40:30,750 Hun er glad, meget glad. 1318 01:40:30,833 --> 01:40:32,458 Helt voksen. 1319 01:40:33,083 --> 01:40:35,125 Ja, min Amanda er 1320 01:40:35,708 --> 01:40:37,083 også meget glad. 1321 01:40:48,208 --> 01:40:49,916 Er alt i orden? 1322 01:40:50,541 --> 01:40:51,375 Ja. 1323 01:40:51,458 --> 01:40:53,125 Du godeste, hun er vågnet. 1324 01:40:53,208 --> 01:40:54,125 Ja. 1325 01:40:54,208 --> 01:40:56,791 Det er vidunderligt. Jeg giver lægen besked. 1326 01:40:56,875 --> 01:40:57,875 Tak. 1327 01:41:04,583 --> 01:41:08,875 Tak, Rudger. Tak. Og tak til dig, kære Køleskab. 1328 01:41:28,625 --> 01:41:31,666 Rudger, tak, fordi du kom tilbage. 1329 01:41:32,666 --> 01:41:33,916 Jeg var ikke alene. 1330 01:41:34,625 --> 01:41:36,333 Venner på biblioteket hjalp mig. 1331 01:41:36,833 --> 01:41:38,333 Zinzan og Snefnug… 1332 01:41:39,416 --> 01:41:40,875 …og også Emily. 1333 01:41:43,458 --> 01:41:45,875 Amanda, du bliver glad 1334 01:41:45,958 --> 01:41:48,833 og ked af det og vil gentage det om og om… 1335 01:41:48,916 --> 01:41:50,875 …og du vil blive voksen. 1336 01:41:51,833 --> 01:41:52,875 Rudger. 1337 01:41:52,958 --> 01:41:55,666 Amanda, uanset hvornår, 1338 01:41:56,250 --> 01:41:57,541 uanset hvad, 1339 01:41:58,250 --> 01:42:01,458 så vil jeg altid være en del af dig. 1340 01:42:05,916 --> 01:42:07,875 Tak, fordi du kom, 1341 01:42:08,708 --> 01:42:11,958 for tre måneder, tre uger og tre dage siden. 1342 01:42:13,083 --> 01:42:13,958 Amanda… 1343 01:42:19,250 --> 01:42:20,750 Forsvind aldrig, 1344 01:42:21,791 --> 01:42:23,208 beskyt hinanden, 1345 01:42:24,416 --> 01:42:25,375 og… 1346 01:42:26,083 --> 01:42:27,041 og… 1347 01:42:27,958 --> 01:42:29,250 …græd aldrig. 1348 01:42:37,208 --> 01:42:38,041 Er du klar? 1349 01:42:38,125 --> 01:42:40,583 Kom så, Rudger! Mod vores sidste eventyr! 1350 01:42:40,666 --> 01:42:41,708 Ja! 1351 01:42:57,291 --> 01:42:59,041 En fugl, man aldrig har set. 1352 01:43:00,166 --> 01:43:02,583 En blomst, man aldrig har set. 1353 01:43:03,541 --> 01:43:05,708 En brise, man aldrig har set. 1354 01:43:07,041 --> 01:43:09,875 En nat, man aldrig har set. 1355 01:43:10,791 --> 01:43:14,416 Har du nogensinde set noget så vidunderligt? 1356 01:43:16,541 --> 01:43:17,791 Det har jeg. 1357 01:43:50,625 --> 01:43:55,291 BASERET PÅ ROMANEN AF A. F. HARROLD 1358 01:47:40,041 --> 01:47:45,041 Tekster af: Thomas Kirkegaard