1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,333 Pták, kterého nikdo nespatřil. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,208 Květina, kterou nikdo nespatřil. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,458 Vánek, který nikdo nespatřil. 6 00:00:34,708 --> 00:00:36,666 Noc, kterou nikdo nespatřil. 7 00:00:38,750 --> 00:00:42,000 Už jste někdy viděli něco tak nádherného? 8 00:00:55,833 --> 00:00:57,583 Jmenuji se Rudger. 9 00:00:58,166 --> 00:01:01,875 Jsou mi tři měsíce, tři týdny a tři dny. 10 00:01:14,375 --> 00:01:16,083 Narodil jsem se tady. 11 00:01:18,750 --> 00:01:21,791 Ve světě, který si vymyslela Amanda. 12 00:02:02,000 --> 00:02:05,875 Amanda si vždycky vymýšlí ty nejskvělejší světy. 13 00:02:09,583 --> 00:02:11,416 Tohle je pracovitý obr, 14 00:02:14,291 --> 00:02:16,041 užvaněná veverka 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,916 a mořská velryba. 16 00:02:20,333 --> 00:02:24,083 Někdy si umí vymyslet i děsivé věci. 17 00:02:29,916 --> 00:02:31,750 Rudgere! 18 00:02:33,833 --> 00:02:35,750 Tohle je Amanda! 19 00:02:35,833 --> 00:02:38,666 Amanda si mě vymyslela, a tak jsem se narodil. 20 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 S Amandou jsme si dali slib. 21 00:03:21,916 --> 00:03:23,416 Ať se stane cokoli, 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 nikdy nezmizet, 23 00:03:26,833 --> 00:03:28,333 navzájem se chránit 24 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 a nikdy neplakat. 25 00:03:39,333 --> 00:03:40,500 A co vy? 26 00:03:41,375 --> 00:03:43,166 Máte tajného přítele, jako jsem já, 27 00:03:43,666 --> 00:03:44,958 kterého nikdo jiný nevidí? 28 00:03:49,583 --> 00:03:53,583 Dospělí, kteří bývali dětmi, nám říkají 29 00:03:55,583 --> 00:03:57,083 „Vymyšlení“. 30 00:04:15,166 --> 00:04:20,958 VYMYŠLENÍ 31 00:04:29,291 --> 00:04:32,666 Někdy si přeju žít na místě, kde pořád svítí slunce. 32 00:04:32,750 --> 00:04:35,166 Julie, po tom dešti by mohla být duha. 33 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 Duha slibu. 34 00:04:36,958 --> 00:04:39,375 Slib? O čem to mluvíš? 35 00:04:39,458 --> 00:04:42,375 Říká se, že když po dešti uvidíš duhu, 36 00:04:42,458 --> 00:04:45,375 má ti připomínat důležitý slib. 37 00:04:46,000 --> 00:04:46,833 Julie! 38 00:04:46,916 --> 00:04:49,208 To je máma. Ahoj, mami! 39 00:04:52,708 --> 00:04:56,125 Naši mají radši polární záři než duhu. 40 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 Táta určitě! 41 00:04:58,291 --> 00:05:00,750 Další balet během letních prázdnin? 42 00:05:00,833 --> 00:05:02,416 Ano, a poslyš, 43 00:05:02,500 --> 00:05:05,250 víš, jak můj táta pořád zapomíná, že? 44 00:05:05,333 --> 00:05:07,875 No, onehdy hned po ránu řekl: 45 00:05:07,958 --> 00:05:11,875 „Co se dnes děje? Vím, že je to důležité.“ 46 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 „Jistě, máš baletní recitál.“ 47 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 Ale tak to nebylo. 48 00:05:15,541 --> 00:05:18,125 Amando, měla jsem narozeniny! 49 00:05:18,208 --> 00:05:19,541 Věřila bys tomu? 50 00:05:20,708 --> 00:05:22,000 Proč myslíš, 51 00:05:22,083 --> 00:05:24,791 že dospělí zapomínají na důležité věci? 52 00:05:24,875 --> 00:05:26,625 Julie! Je čas jít! 53 00:05:26,708 --> 00:05:28,625 Tak zatím! 54 00:05:28,708 --> 00:05:30,125 Ahoj, Julie! 55 00:05:31,250 --> 00:05:34,750 Rychle. Za chvíli ti začíná hodina. Ať nepřijdeš pozdě. 56 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 Ano, drahoušku, pojďme. 57 00:05:36,250 --> 00:05:38,041 Já vím. Vždyť už jdu. 58 00:05:38,125 --> 00:05:39,125 Ahoj. 59 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Ano, já vím. 60 00:05:41,083 --> 00:05:42,500 Johne, sedni si tamhle. 61 00:05:44,916 --> 00:05:47,125 Než něco řekneš, není zač. 62 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 Díky… 63 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 VIZUÁLNÍ SLOVNÍK DIVOČINY 64 00:05:58,208 --> 00:05:59,208 Do akce! 65 00:06:02,083 --> 00:06:04,625 Všude kolem je divočina. 66 00:06:53,083 --> 00:06:54,541 DÍKY!! VÝPRODEJ, 50 % SLEVA 67 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 Vážně? Dneska? Super! 68 00:06:58,166 --> 00:07:00,416 - Ano, 17:00! - Vítej doma, princezno Amando. 69 00:07:00,500 --> 00:07:01,625 - Ahoj! - Ano. Rozhodně. 70 00:07:01,708 --> 00:07:02,958 Těším se. 71 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 Ano! 72 00:07:05,375 --> 00:07:07,250 Goldie, přijali mou žádost. 73 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 Pozvali mě na pohovor. 74 00:07:09,416 --> 00:07:10,416 Gratuluju! 75 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 Na novou kapitolu tvého života. 76 00:07:13,666 --> 00:07:14,791 Snad to vyjde. 77 00:07:14,875 --> 00:07:18,125 Od svatby jsem nepracovala jinde než tady v knihkupectví. 78 00:07:18,208 --> 00:07:19,083 Neboj. 79 00:07:19,166 --> 00:07:22,458 Nezapomeň, že jsi proslulá majitelka Popleteného knihkupectví. 80 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 Zvládneš to. 81 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 To doufám. 82 00:07:26,750 --> 00:07:28,291 Tak tahle vypadá konec. 83 00:07:28,375 --> 00:07:29,208 Lizzie, 84 00:07:29,291 --> 00:07:32,000 určitě to nemáš lehké, když jsi na všechno sama, 85 00:07:32,083 --> 00:07:33,416 ale vím, že to zvládneš. 86 00:07:33,916 --> 00:07:35,250 Děkuju, Goldie. 87 00:07:36,416 --> 00:07:38,166 Chtěla jsem… 88 00:07:38,666 --> 00:07:40,250 Udělala bys pro mě něco? 89 00:07:40,333 --> 00:07:42,666 Chceš pohlídat Amandu? Jasně, žádný problém. 90 00:07:43,166 --> 00:07:44,333 Jsi nejlepší. 91 00:07:50,833 --> 00:07:53,583 Amando, už můžu mluvit? 92 00:07:54,208 --> 00:07:55,166 Jasně. 93 00:07:57,916 --> 00:08:00,916 Zkouška, zkouška, raz-dva-tři. 94 00:08:01,000 --> 00:08:03,083 Houstone, slyšíte mě? 95 00:08:04,625 --> 00:08:07,458 Proč spolu nemůžeme mluvit ve škole? 96 00:08:07,541 --> 00:08:11,125 Rudgere, tam jsem tě vzala jen proto, že jsi na tom tak trval. 97 00:08:13,041 --> 00:08:14,541 Jsem jediná, kdo tě vidí. 98 00:08:14,625 --> 00:08:16,125 Nebylo by všem divné, 99 00:08:16,208 --> 00:08:18,833 kdybych mluvila s někým, koho oni nevidí? 100 00:08:19,541 --> 00:08:23,541 Kdyby mě viděli, to by koukali, jak bych se uvedl! 101 00:08:24,125 --> 00:08:27,291 „Ahoj všichni, jmenuju se Rudger!“ 102 00:08:27,375 --> 00:08:29,833 Cože? Takže naše rande padá? 103 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 Lizzie je v úzkých. 104 00:08:32,500 --> 00:08:35,166 Vychovává Amandu sama. 105 00:08:50,500 --> 00:08:53,541 Mám nápad na skvělé dobrodružství. 106 00:08:55,583 --> 00:08:58,208 To, jak z oblohy padají hvězdy? 107 00:08:58,291 --> 00:08:59,125 Ne. 108 00:08:59,208 --> 00:09:02,041 Snad ne to, jak se útočí na starou paní Pórkovou? 109 00:09:02,125 --> 00:09:03,708 Tomu něco chybělo. 110 00:09:04,208 --> 00:09:05,666 To tedy ano, 111 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 a navíc se mi nelíbilo být v hrnci s klobásami. 112 00:09:08,416 --> 00:09:10,083 Bylo tam moc horko. 113 00:09:11,083 --> 00:09:13,666 Chápeš to, ne? I když si to není skutečné… 114 00:09:13,750 --> 00:09:15,708 Jasně. Nechceš být vývar. 115 00:09:15,791 --> 00:09:17,750 Fajn. Chápu. 116 00:09:25,791 --> 00:09:27,458 Dnes to vypadá dobře. 117 00:09:27,541 --> 00:09:30,000 Rudgere, čas na posvátný půdní slib. 118 00:09:31,083 --> 00:09:33,583 Nikdy nezmizet, navzájem se chránit 119 00:09:33,666 --> 00:09:35,750 a nikdy neplakat! 120 00:09:36,708 --> 00:09:38,250 Jedeme, Rudgere! 121 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 Jeď, Bessie! 122 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 Počkej! Vydrž, zastav! 123 00:09:59,041 --> 00:10:00,833 Co to je za jméno, „Bessie“? 124 00:10:00,916 --> 00:10:02,000 Je to kráva, ne? 125 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 Co? To je pižmorožec. 126 00:10:04,416 --> 00:10:05,833 Nemáš žádnou představivost. 127 00:10:07,833 --> 00:10:10,375 Dělám si legraci! Nemyslela jsem to tak! 128 00:10:10,458 --> 00:10:13,666 A jak by ji pojmenovala princezna Amanda? 129 00:10:16,666 --> 00:10:19,000 Hyjé, Zelený ležáku! 130 00:10:19,750 --> 00:10:22,041 Zelený ležák? Není to mámino pivo? 131 00:10:30,625 --> 00:10:31,666 Amando? 132 00:10:40,416 --> 00:10:41,250 Probůh… 133 00:10:56,458 --> 00:10:57,666 Ahoj, Amando. 134 00:10:59,541 --> 00:11:03,708 Mohla by sis mě představit, jak procházím zdmi a dveřmi? 135 00:11:03,791 --> 00:11:06,166 Jako duch? Rozhodně ne. 136 00:11:06,875 --> 00:11:10,208 Ale onehdy jsi zavřela dveře od šatníku 137 00:11:10,291 --> 00:11:12,708 a já trčel dvě hodiny ve skříni! 138 00:11:12,791 --> 00:11:13,666 No a? 139 00:11:14,333 --> 00:11:17,000 Rudgere, ber to jako svůj vlastní pokoj. 140 00:11:17,083 --> 00:11:18,958 A až budeme doma, budeš volný. 141 00:11:19,458 --> 00:11:21,958 S tebou je to fajn, Amando, 142 00:11:22,041 --> 00:11:25,000 ale někdy si chci hrát i s ostatními. 143 00:11:25,083 --> 00:11:28,666 No, nevidí mě, takže si s nimi hrát nemůžu… 144 00:11:28,750 --> 00:11:31,208 Ale je zábava je sledovat. 145 00:11:31,291 --> 00:11:32,125 Au! 146 00:11:34,083 --> 00:11:35,291 To studí. 147 00:11:44,166 --> 00:11:46,208 Rudgere! Koukej na to. 148 00:11:51,416 --> 00:11:52,291 To je… 149 00:11:52,375 --> 00:11:54,208 vánoční stromeček! 150 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 Amando, zastav! 151 00:12:16,541 --> 00:12:17,375 Rudgere! 152 00:12:17,458 --> 00:12:19,666 Amando! 153 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 Rudgere! 154 00:12:23,083 --> 00:12:24,375 Pusť mě! 155 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 Slečno Amando Popletená! 156 00:12:33,583 --> 00:12:34,458 Co je tohle? 157 00:12:35,708 --> 00:12:36,833 Ahoj, mami. 158 00:12:37,416 --> 00:12:39,416 Ptala jsem se, co to je? 159 00:12:44,958 --> 00:12:47,083 To není moc zdvořilé, mami. 160 00:12:47,708 --> 00:12:50,416 Ne „co“, ale „kdo“. 161 00:12:55,458 --> 00:12:57,708 Amando, kolikrát ti mám říkat, 162 00:12:57,791 --> 00:13:00,208 abys ten deštník nechávala dole? 163 00:13:00,958 --> 00:13:03,916 Podlaha i oblečení jsou úplně mokré. 164 00:13:04,708 --> 00:13:06,791 Možná to byl Rudger. 165 00:13:08,291 --> 00:13:09,291 Počkej! 166 00:13:10,041 --> 00:13:11,250 - Amando. - Co? 167 00:13:11,333 --> 00:13:13,958 - Zlato, kdy už se něco naučíš? - Co to říkáš? 168 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 Mami, všechno se učím ve škole. 169 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Víš, že tak jsem to nemyslela. 170 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 Mami, zmáčíš podlahu. 171 00:13:32,625 --> 00:13:35,583 Někdy mi jde z tebe hlava kolem. 172 00:13:40,166 --> 00:13:43,000 Pojď dolů. Udělám ti kakao. 173 00:13:43,083 --> 00:13:44,583 Nezapomeň na Rudgerovo. 174 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 Neboj. 175 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 Promiňte, pane, bohužel máme zavřeno. 176 00:13:57,333 --> 00:13:59,875 Provádím tu průzkum. 177 00:13:59,958 --> 00:14:01,041 POPLETENÉ KNIHKUPECTVÍ 178 00:14:01,125 --> 00:14:04,625 Paní… Popletená? 179 00:14:04,708 --> 00:14:07,875 Průzkum? Průzkum o čem? 180 00:14:07,958 --> 00:14:10,083 Je to průzkum našeho světa a o tom, 181 00:14:10,166 --> 00:14:13,708 jak se děti v dnešní době chovají. 182 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 Jestli vám to nevadí, máte nějaký průkaz? 183 00:14:17,208 --> 00:14:18,625 Průkaz? 184 00:14:18,708 --> 00:14:21,375 Ano. Něco, co vypovídá o tom, kdo jste. 185 00:14:21,958 --> 00:14:25,625 Jsem Strnad. Pan Strnad. 186 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 Jako ten pták, vidíte? 187 00:14:29,208 --> 00:14:32,208 Strnad luční, kterého je tu všude plno… 188 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 je docela roztomilý ptáček. 189 00:14:44,916 --> 00:14:46,833 Nerada vám to říkám, když prší, 190 00:14:46,916 --> 00:14:48,750 ale opravdu nemám čas. 191 00:14:48,833 --> 00:14:51,750 Nechcete mi tu ten dotazník nechat? 192 00:14:52,833 --> 00:14:56,250 Ne, to není třeba. Průzkum je dokončen. 193 00:14:56,958 --> 00:14:58,041 Prosím? 194 00:14:58,583 --> 00:14:59,458 Ano. 195 00:15:00,166 --> 00:15:04,125 „Starý svět umírá a nový se rodí s obtížemi.“ 196 00:15:04,208 --> 00:15:06,958 „V harmonii mezi světlem a temnotou…“ 197 00:15:08,250 --> 00:15:10,250 Co se to vlastně narodilo? 198 00:15:12,000 --> 00:15:13,375 Promiňte. 199 00:15:13,458 --> 00:15:15,750 Všechny knihy vybíral můj manžel, takže… 200 00:15:16,666 --> 00:15:18,708 Žádné omluvy, prosím. 201 00:15:18,791 --> 00:15:20,083 A mimochodem… 202 00:15:22,166 --> 00:15:26,041 tohle knihkupectví vskutku překrásně voní. 203 00:15:32,750 --> 00:15:34,250 To bylo divné. 204 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 Průzkum dětí? 205 00:15:36,416 --> 00:15:38,416 A ta holka byla taky divná. 206 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 Jaká holka? 207 00:15:40,333 --> 00:15:41,833 Ta, co stála vedle něj. 208 00:15:41,916 --> 00:15:43,500 O kom to mluvíš? 209 00:15:44,583 --> 00:15:47,333 Rudgere, myslíš si to, co já? 210 00:15:47,916 --> 00:15:51,250 Že tady nejsem jediný neviditelný kamarád? 211 00:16:02,541 --> 00:16:04,333 Nejdřív musím projít pohovorem. 212 00:16:05,083 --> 00:16:06,333 Já vím, 213 00:16:06,416 --> 00:16:08,791 že mi chleba z nebe nespadne. 214 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 Amanda? 215 00:16:13,500 --> 00:16:14,416 Je v pohodě. 216 00:16:14,500 --> 00:16:16,541 Hraje si s Rudgerem. 217 00:16:16,625 --> 00:16:19,541 Ne, ne s „Rogerem“, ale s Rudgerem. 218 00:16:19,625 --> 00:16:22,041 R-U-D-G-E-R. 219 00:16:22,125 --> 00:16:25,041 To je asi tak všechno k jejím novým kamarádům. 220 00:16:27,125 --> 00:16:30,500 Mami, nesměj se. Ale Rudger není skutečný. 221 00:16:30,583 --> 00:16:31,791 Vidí ho jen Amanda… 222 00:16:31,875 --> 00:16:34,916 Je úplně vymyšlený. 223 00:16:35,000 --> 00:16:36,041 Věřila bys tomu? 224 00:16:38,750 --> 00:16:40,291 Říkala jsem, ať se nesměješ. 225 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 Amanda říká, že ho vidí. 226 00:16:43,583 --> 00:16:45,541 Promiň, Lizzie. 227 00:16:45,625 --> 00:16:48,416 Jen mi to připomnělo minulost. 228 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 Minulost? 229 00:16:50,541 --> 00:16:52,291 Ty si nevzpomínáš? 230 00:16:52,875 --> 00:16:54,833 Jak že se to jmenovalo? 231 00:16:55,875 --> 00:16:59,208 Už to mám. Chladnička! Chladnička! 232 00:16:59,708 --> 00:17:01,875 Ano, drahoušku, říkala jsi mu Chláďa. 233 00:17:02,625 --> 00:17:03,875 Chladnička? 234 00:17:03,958 --> 00:17:05,625 Mami, o čem to mluvíš? 235 00:17:05,708 --> 00:17:08,833 Říkalas, že tě Chláďa zachránil před ošklivým hadem. 236 00:17:08,916 --> 00:17:11,750 Byli jste nerozluční, věčně spolu! 237 00:17:11,833 --> 00:17:13,541 Myslím, že to byl pes. 238 00:17:13,625 --> 00:17:14,500 Pes? 239 00:17:14,583 --> 00:17:17,750 Ano. Příště se zeptej bratra. 240 00:17:18,250 --> 00:17:20,041 Chláďa mu způsobil spoustu problémů. 241 00:17:20,125 --> 00:17:22,250 Mami! Oven to dělá zas! 242 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 Vrať se, Ovene! 243 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 Amando, dej pozor, ať Oven nespolkne tu kuličku. 244 00:17:30,916 --> 00:17:32,333 Jo, já vím! 245 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 Chláďa? 246 00:17:38,333 --> 00:17:39,291 Nemám vajíčka. 247 00:17:39,375 --> 00:17:42,750 Lizzie. Co se děje? Jsi tam? Haló? 248 00:17:42,833 --> 00:17:44,000 Díky, Goldie. 249 00:17:44,083 --> 00:17:45,583 Hodně štěstí při pohovoru. 250 00:17:45,666 --> 00:17:48,333 POPLETENÉ KNIHKUPECTVÍ 251 00:17:52,333 --> 00:17:55,125 …19…20. Připraveni? 252 00:17:55,208 --> 00:17:57,250 Ne, ještě ne, Goldie! 253 00:18:01,708 --> 00:18:05,583 Já se schovám pod pult a vy, pane Rudgere, se schovejte tamhle. 254 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Rotmistře, 255 00:18:07,333 --> 00:18:10,000 jsem si jistý, že mě nenajde. 256 00:18:10,083 --> 00:18:12,000 Pane Rudgere, musíme se schovat oba! 257 00:18:12,583 --> 00:18:13,500 Rozumím. 258 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Musíme přežít, než se vrátí máma, rotmistře. 259 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 Už jdu! 260 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 Ne, ještě ne. 261 00:18:41,041 --> 00:18:42,916 Amando? Amando! 262 00:18:43,666 --> 00:18:45,291 Co si představuješ? 263 00:18:46,208 --> 00:18:47,583 Promiň, nic. 264 00:18:48,083 --> 00:18:50,250 Pospěš si! Najde tě! 265 00:18:51,500 --> 00:18:54,583 Tak dobře. Schovám se tamhle. 266 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Jo. 267 00:19:00,916 --> 00:19:03,916 Skvělý nápad zhasnout světla, rotmistře! 268 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 Rudger, to jsem neudělala já. 269 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 Ne? 270 00:19:25,208 --> 00:19:26,500 Amando! 271 00:19:27,583 --> 00:19:28,916 Rudgere! 272 00:19:42,875 --> 00:19:44,708 Mám tě, princezno Amando! 273 00:19:44,791 --> 00:19:46,958 Všechno je v pořádku. 274 00:19:51,958 --> 00:19:54,333 Jsem ráda, že je ten jistič v pořádku. 275 00:19:54,833 --> 00:19:58,208 Nechtělo by se mi opravovat celé rozvody. 276 00:19:58,291 --> 00:20:00,541 Už to tady všechno chátrá. 277 00:20:01,041 --> 00:20:02,375 Jednou k tomu dojde. 278 00:20:02,458 --> 00:20:03,791 Za to může ta holka. 279 00:20:03,875 --> 00:20:04,708 Jaká holka? 280 00:20:06,291 --> 00:20:10,208 Zhaslo světlo, pak se zablesklo a objevila se ta holka. 281 00:20:10,291 --> 00:20:11,750 No, došlo k výpadku… 282 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 Byla tam! 283 00:20:13,291 --> 00:20:15,666 Ta dlouhovlasá holka, která tu byla předtím… 284 00:20:15,750 --> 00:20:17,208 tvářila se fakt děsivě, 285 00:20:17,291 --> 00:20:20,291 popadla Rudgera a chtěla ho odvést pryč. 286 00:20:23,541 --> 00:20:25,500 Přísahám, že tam byla. 287 00:20:25,583 --> 00:20:27,541 Amando… Amando, zlatíčko… 288 00:20:27,625 --> 00:20:31,625 Někdy máš ve své chytré hlavičce moc myšlenek. 289 00:20:31,708 --> 00:20:33,208 Všechno je v pořádku. 290 00:20:33,291 --> 00:20:36,125 Ne! Není to jen v mé hlavě. 291 00:20:36,208 --> 00:20:37,458 Opravdu tu byla. 292 00:20:38,333 --> 00:20:41,083 Amanda si někdy ráda vymýšlí kamarády. 293 00:20:41,166 --> 00:20:42,208 Bude v pořádku. 294 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 Ale, mami… 295 00:20:44,291 --> 00:20:46,166 Goldie, už můžeš jít domů. 296 00:20:46,250 --> 00:20:47,291 A děkuju. 297 00:20:47,791 --> 00:20:48,833 Tak nashle. 298 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Jo. 299 00:20:51,666 --> 00:20:54,083 Měj se, princezno Amando. 300 00:20:54,166 --> 00:20:56,875 Mami, věř mi, je to pravda. 301 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Ta holka a Rudger… 302 00:20:58,791 --> 00:21:01,625 Amando, prosím. Žádné takové dítě není. 303 00:21:03,625 --> 00:21:07,291 Taková scéna kvůli někomu, kdo neexistuje. 304 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 Zlato, jsem unavená. 305 00:21:11,166 --> 00:21:12,958 Měla jsem těžký den. 306 00:21:13,041 --> 00:21:15,041 Pohovor nedopadl dobře. 307 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 Kdyby tu byl táta… 308 00:21:17,541 --> 00:21:20,958 Ano, máš pravdu. Kdyby tu byl táta, zvládl by to. 309 00:21:22,083 --> 00:21:24,041 Ne, mami. Táta by mi věřil. 310 00:21:36,958 --> 00:21:40,083 To je hrozné! Nechápu, proč ti nevěřila! 311 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 Byla to ta nejděsivější věc na světě. 312 00:21:42,208 --> 00:21:46,125 Ta holka páchla hnilobou a byla studená jako rampouch. 313 00:21:46,208 --> 00:21:49,291 Vím, že máma to nemá lehké, 314 00:21:49,375 --> 00:21:51,291 ale my dva občas taky! 315 00:21:51,375 --> 00:21:52,208 Ticho, Rudgere. 316 00:21:52,291 --> 00:21:54,708 Taky máme svoje problémy. 317 00:21:55,250 --> 00:21:57,291 Táta by ti věřil. 318 00:21:57,375 --> 00:22:00,875 Máš naprostou pravdu. A kdyby tu byl, nemuseli bychom… 319 00:22:00,958 --> 00:22:04,458 Buď zticha! Nic nevíš. 320 00:22:05,666 --> 00:22:06,916 Amando… 321 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 Je to pravda. 322 00:22:08,208 --> 00:22:09,958 I ty jednou zmizíš. 323 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 Stane se to. 324 00:22:12,458 --> 00:22:16,375 Protože když si tě přestanu představovat, navždycky zmizíš. 325 00:22:16,458 --> 00:22:17,375 Cože? 326 00:22:17,458 --> 00:22:19,375 O čem to mluvíš? Budu… 327 00:22:19,458 --> 00:22:21,041 Nech mě na pokoji! 328 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Amando, tobě je to jedno? 329 00:22:23,291 --> 00:22:26,083 Napadla mě ta duchna! 330 00:22:26,166 --> 00:22:28,333 Mohla mě unést. 331 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Posloucháš mě? 332 00:23:05,916 --> 00:23:11,250 ÚČETNICTVÍ 333 00:23:37,791 --> 00:23:39,041 Co to dělám? 334 00:23:48,291 --> 00:23:49,625 Co to mělo znamenat? 335 00:23:50,791 --> 00:23:53,375 Málem mě unesla… 336 00:23:53,458 --> 00:23:56,666 ta černovlasá děsivá holka. 337 00:24:02,958 --> 00:24:03,791 Co? 338 00:24:22,500 --> 00:24:23,791 Promiň? 339 00:24:25,833 --> 00:24:27,333 Ty mě vidíš? 340 00:24:29,458 --> 00:24:30,291 Vidím… 341 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 ale jen nepatrně. 342 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 Jsi taky něčí kamarád? 343 00:24:36,041 --> 00:24:37,375 Vymyšlený kamarád? 344 00:24:37,875 --> 00:24:39,791 Až donedávna ano. 345 00:24:40,875 --> 00:24:42,291 A proč se ti děje tohle? 346 00:24:42,375 --> 00:24:45,791 No, můj kamarád mě už asi nevidí. 347 00:24:47,375 --> 00:24:50,166 Už mě nepotřebuje. 348 00:24:53,875 --> 00:24:56,291 Ty mizíš? 349 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 Jo. 350 00:24:57,833 --> 00:24:59,291 Co se stane dál? 351 00:24:59,875 --> 00:25:00,791 Nevím. 352 00:25:02,375 --> 00:25:03,333 Bolí to? 353 00:25:03,833 --> 00:25:05,791 Máš strach? 354 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 Nikdy jsem nemizel, ale i tak… 355 00:25:15,166 --> 00:25:16,916 Mám strach. 356 00:25:33,958 --> 00:25:34,875 Amando, 357 00:25:35,458 --> 00:25:38,250 moc mě to mrzí. Včera jsem se nechovala hezky. 358 00:25:39,458 --> 00:25:40,666 Fajn. 359 00:25:40,750 --> 00:25:42,958 Zítra bychom si mohly jít zaplavat. 360 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 Co ty na to? 361 00:25:47,000 --> 00:25:49,291 Nebo můžeme zajít k babičce Sklíčené. 362 00:25:49,375 --> 00:25:51,958 Můžete spolu péct sušenky, zahradničit 363 00:25:52,041 --> 00:25:54,458 a Rudger by se mohl přidat. 364 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 Dobře. 365 00:26:15,458 --> 00:26:18,083 Srdíčko, počkej tady, jdu zaplatit parkování. 366 00:26:19,791 --> 00:26:21,625 Neomluvíš se? 367 00:26:22,375 --> 00:26:23,625 Za co? 368 00:26:24,541 --> 00:26:26,375 Já nezmizím! 369 00:26:26,958 --> 00:26:28,500 Co tě tak štve? 370 00:26:28,583 --> 00:26:31,833 Nikdy nezmizet, navzájem se chránit a nikdy neplakat! 371 00:26:31,916 --> 00:26:33,875 Slib je slib, ne? 372 00:26:33,958 --> 00:26:36,666 Rudgere, jsme na parkovišti, ne na půdě. 373 00:26:39,083 --> 00:26:40,708 Co to děláš? 374 00:26:44,125 --> 00:26:46,375 Vidíš? Já nezmizím. 375 00:26:46,958 --> 00:26:49,166 Rudgere, prosím. Není to bezpečné. 376 00:26:49,750 --> 00:26:51,666 Nebyli jsme spolu a já nezmizel. 377 00:26:52,250 --> 00:26:53,583 Nový objev. 378 00:26:53,666 --> 00:26:57,333 Nezmizím, i když mě nevidíš. 379 00:26:57,416 --> 00:27:00,083 Dobře! Chápu! Vrať se. 380 00:27:00,166 --> 00:27:02,583 Spletla jsem se, Rudgere. Promiň mi to. 381 00:27:04,833 --> 00:27:05,708 Rudgere! 382 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 Nazdárek, holčičko. 383 00:27:14,958 --> 00:27:18,208 Omlouvám se, že jsem tě překvapil. 384 00:27:18,750 --> 00:27:21,583 Neboj, pro tebe jsem si nepřišel, holčičko. 385 00:27:21,666 --> 00:27:25,291 Ne. Jdu si popovídat s tvým kamarádem. 386 00:27:26,083 --> 00:27:27,125 Ke tvé smůle 387 00:27:27,208 --> 00:27:29,833 je fronta u parkovacího automatu dost dlouhá. 388 00:27:29,916 --> 00:27:33,208 Asi to chvíli potrvá. 389 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Amando, uteč! 390 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 Rudgere! 391 00:27:51,875 --> 00:27:55,875 Na Vymyšleného téhle jakosti jsem už dlouho nenarazil. 392 00:27:57,250 --> 00:27:59,625 Sladká vůně… 393 00:28:46,541 --> 00:28:48,708 Ano, je to naléhavé. 394 00:28:51,041 --> 00:28:53,125 - Prosím, hned někoho pošlete. - Amando! 395 00:28:53,833 --> 00:28:55,000 Je v pořádku? 396 00:28:58,541 --> 00:28:59,583 Amando! 397 00:29:01,000 --> 00:29:01,958 Amando! 398 00:29:06,291 --> 00:29:09,958 ZÁCHRANNÁ SLUŽBA 399 00:30:10,791 --> 00:30:12,083 Já tě vidím. 400 00:30:14,875 --> 00:30:18,291 Vím, co jsi zač. A znám mnoho takových jako ty. 401 00:30:21,875 --> 00:30:24,791 Také chápu, čím si procházíš. 402 00:30:28,041 --> 00:30:31,291 Upadnout v zapomnění je vskutku těžké. 403 00:30:33,166 --> 00:30:36,458 Ale dříve nebo později se to stane nám všem. 404 00:30:37,875 --> 00:30:40,125 Ne, já nejsem zapomenutý. 405 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 Stala se nehoda. 406 00:30:41,750 --> 00:30:44,291 Amandu srazilo auto a pak… 407 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 To je totéž. 408 00:30:48,000 --> 00:30:50,916 Obávám se, že začínáš mizet. 409 00:30:52,583 --> 00:30:53,916 Co… 410 00:30:54,500 --> 00:30:57,416 Bojím se, že se tvůj drahocenný čásek krátí. 411 00:30:59,166 --> 00:31:00,583 Pojď se mnou, mladíku. 412 00:31:01,125 --> 00:31:02,000 Amanda… 413 00:31:03,000 --> 00:31:06,541 Amanda je mrtvá, že? Proto jsi tady. 414 00:31:10,125 --> 00:31:13,250 Jsi smrtka. 415 00:31:13,750 --> 00:31:17,041 Nejsem zubatá. Jmenuju se Zinzan. 416 00:31:17,125 --> 00:31:20,791 Znovu opakuji, že už ti moc času nezbývá. 417 00:31:20,875 --> 00:31:23,250 Můžeš tady zůstat a zmizet, 418 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 nebo můžeš jít se mnou. 419 00:31:25,833 --> 00:31:28,625 Nemůžu. Musím za Amandou. 420 00:31:29,625 --> 00:31:31,291 Je to na tobě, mladíku. 421 00:31:34,041 --> 00:31:35,041 Ale… 422 00:31:35,958 --> 00:31:38,083 já nechci zmizet. 423 00:31:41,875 --> 00:31:44,041 Mohl bys přidat do kroku? 424 00:31:46,916 --> 00:31:48,041 Kam jdeme? 425 00:31:48,125 --> 00:31:51,041 Někam, kde budeš v bezpečí. Nemusíš se bát. 426 00:31:51,541 --> 00:31:54,166 Kde to asi tak bude? 427 00:31:54,250 --> 00:31:57,791 Naše cesta nás dovede ke správným dveřím na správném místě. 428 00:31:58,500 --> 00:31:59,791 Co to znamená? 429 00:31:59,875 --> 00:32:03,791 Prosím, ticho, mladíku. Kladeš příliš mnoho otázek. 430 00:32:03,875 --> 00:32:07,250 Promiň, Amandy se pořád na něco vyptávám. 431 00:32:07,333 --> 00:32:10,791 A odpovídala ti Amanda? 432 00:32:11,583 --> 00:32:12,791 Ne vždycky. 433 00:32:12,875 --> 00:32:15,541 Co dělala, když neměla odpověď? 434 00:32:15,625 --> 00:32:18,291 Obvykle si něco vymyslela. 435 00:32:19,958 --> 00:32:23,291 Možná proto si tě vymyslela, mladíku. 436 00:32:24,041 --> 00:32:25,791 Protože jsi byl odpověď. 437 00:32:26,916 --> 00:32:28,083 Odpověď? 438 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 Myslíš, že jsem Amandina odpověď? 439 00:32:30,875 --> 00:32:34,500 Správně. Naplnil jsi svou roli Vymyšleného. 440 00:32:36,625 --> 00:32:40,041 Soustřeď se jen na to, co máš přímo před sebou. 441 00:32:43,000 --> 00:32:44,041 Slepá ulička? 442 00:32:44,125 --> 00:32:45,041 Podívej se pořádně. 443 00:32:45,625 --> 00:32:48,166 Tyhle dveře tě dovedou k novému životu. 444 00:32:54,041 --> 00:32:56,708 Nepřemýšlej. Prostě běž. 445 00:33:01,125 --> 00:33:04,166 Je čas zapomenout na ty, kteří zapomněli na tebe. 446 00:33:06,000 --> 00:33:07,166 Zinzane… 447 00:33:07,750 --> 00:33:10,166 Ještě toho o tobě musím hodně zjistit. 448 00:33:11,333 --> 00:33:15,041 Snad se ti bude nový život líbit. Patříš sem. 449 00:33:44,125 --> 00:33:45,708 Promiňte… 450 00:33:45,791 --> 00:33:48,250 Přivedl mě sem Zinzan a já myslím… 451 00:33:53,625 --> 00:33:56,541 Promiň, že obtěžuji, ale proč s ní mluvíš? 452 00:33:58,625 --> 00:34:02,208 Je to skutečná osoba. Nevidí tě ani neslyší. 453 00:34:02,750 --> 00:34:04,833 Jasně. 454 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 A můžeš uhnout? 455 00:34:10,625 --> 00:34:12,500 Koncert začíná! 456 00:34:14,833 --> 00:34:15,666 Hej! 457 00:34:58,041 --> 00:35:02,416 - Emily! - Emily! 458 00:35:03,250 --> 00:35:04,166 Ahoj! 459 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 Všichni! 460 00:35:10,666 --> 00:35:12,958 Bavíte se? 461 00:35:13,041 --> 00:35:16,083 - Jo! - Jo! 462 00:35:18,333 --> 00:35:20,583 A jak se máte, lidi? 463 00:35:25,666 --> 00:35:29,083 Všichni! Co je zítra za den? 464 00:35:29,166 --> 00:35:31,083 - Sobota! - Sobota! 465 00:35:31,166 --> 00:35:33,250 A pozítří? 466 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 - Neděle! - Neděle! 467 00:35:36,166 --> 00:35:38,833 A co je to za dny? 468 00:35:38,916 --> 00:35:41,833 - Naše oblíbené dny! - Naše oblíbené dny! 469 00:35:41,916 --> 00:35:44,416 A co je na nich výjimečného? 470 00:35:44,500 --> 00:35:46,916 - Jsou pracovní! - Jsou pracovní! 471 00:35:47,000 --> 00:35:49,333 Tvrdá práce je naše hra! 472 00:35:49,416 --> 00:35:52,833 A pak se o všechno dělíme. 473 00:36:27,458 --> 00:36:28,583 Kdo jsi? 474 00:36:32,583 --> 00:36:33,750 Jsi tu nový. 475 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 To jsem. 476 00:36:35,666 --> 00:36:37,416 Odkud víš o tomhle místě? 477 00:36:37,500 --> 00:36:38,708 Od Zinzana. 478 00:36:39,625 --> 00:36:40,666 Jak se jmenuješ? 479 00:36:40,750 --> 00:36:41,958 Rudger. 480 00:36:42,958 --> 00:36:44,875 Rudgi. Jakou měl barvu očí? 481 00:36:44,958 --> 00:36:45,875 Rudge? 482 00:36:45,958 --> 00:36:47,166 Tak jakou barvu? 483 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 Tvoje oči ne. 484 00:36:50,458 --> 00:36:52,750 Jaké oči měl Zinzan? 485 00:36:54,458 --> 00:36:55,375 No… 486 00:36:55,458 --> 00:36:59,416 Pravé měl modré a levé červené! 487 00:37:06,791 --> 00:37:08,000 Jsi přijat. 488 00:37:08,583 --> 00:37:11,375 Já to věděl! Taky jsem znal barvu! 489 00:37:12,083 --> 00:37:14,083 Věděl jsem to! Doopravdy! 490 00:37:20,583 --> 00:37:22,500 Rudgi, vypadáš jako člověk. 491 00:37:23,125 --> 00:37:24,333 Jako Emily. 492 00:37:24,416 --> 00:37:26,000 Křup, křup! 493 00:37:26,875 --> 00:37:29,250 Rudge, tohle je Vločka. 494 00:37:29,333 --> 00:37:31,958 Kdyby tě to zajímalo, jsem hrošice. 495 00:37:33,541 --> 00:37:35,791 Tenhle mrňous je Kostikřup 496 00:37:35,875 --> 00:37:37,166 a zdraví tě. 497 00:37:40,916 --> 00:37:41,833 Těší mě. 498 00:37:43,375 --> 00:37:46,333 Všichni tady jsou dílem fantazie? 499 00:37:46,916 --> 00:37:49,916 Ano, všichni jsou Vymyšlení. 500 00:37:51,208 --> 00:37:52,333 Vymyšlení? 501 00:37:52,416 --> 00:37:55,583 Tak nám říkají dospělí. 502 00:37:59,833 --> 00:38:02,958 Je možné, že bys o tom nic nevěděl, Rudgi? 503 00:38:04,708 --> 00:38:08,791 Rudgi, víš, jak si nás vysní neobyčejná dětská fantazie 504 00:38:08,875 --> 00:38:10,958 a my se s těmi dětmi skamarádíme 505 00:38:11,041 --> 00:38:13,666 a všechno je báječné a skvělé? 506 00:38:13,750 --> 00:38:17,791 Ale pak děti vyrostou, ztratí o nás zájem a my upadneme v zapomnění. 507 00:38:17,875 --> 00:38:20,916 A to je ve většině případů náš konec. 508 00:38:22,666 --> 00:38:23,875 Ale mám novinku! 509 00:38:23,958 --> 00:38:25,458 - Musíme toho… - Hej! 510 00:38:25,541 --> 00:38:27,000 - …využít pro sebe. - Ahoj. 511 00:38:29,041 --> 00:38:30,333 Protože než se to stane, 512 00:38:30,416 --> 00:38:33,125 Zinzan sem do Knihovny přivede přátele, jako jsi ty. 513 00:38:33,208 --> 00:38:35,625 Většina knih vznikla z představivosti, že? 514 00:38:37,541 --> 00:38:40,791 Rudgi, představivost je pro nás Vymyšlené tím, 515 00:38:40,875 --> 00:38:42,708 co pro lidi kyslík… 516 00:38:46,791 --> 00:38:49,041 a tahle Knihovna je ho plná. 517 00:38:50,666 --> 00:38:52,208 Podívej! 518 00:38:52,916 --> 00:38:56,791 To je Lady Cubie. Vymyslela si ji slavná umělkyně. 519 00:38:56,875 --> 00:39:01,375 Přesně tak. Malý Picasso mi řekl, že mě jednou nakreslí. 520 00:39:01,458 --> 00:39:03,208 Zbožňuju ho. 521 00:39:03,791 --> 00:39:05,791 A tady je Baron Metronom. 522 00:39:05,875 --> 00:39:08,375 On a jeho hluchý přítel, slavný skladatel, 523 00:39:08,458 --> 00:39:11,291 složili mnoho krásných hudebních děl. 524 00:39:15,916 --> 00:39:18,333 Byli si souzeni. 525 00:39:18,875 --> 00:39:20,958 Ten roztřesený stařík je legenda. 526 00:39:21,041 --> 00:39:22,541 Fuj, fuj, fuj… 527 00:39:22,625 --> 00:39:27,291 Je to jeden z nejinspirativnějších a nejváženějších Vymyšlených v dějinách. 528 00:39:27,375 --> 00:39:28,458 Fuj… 529 00:39:29,041 --> 00:39:33,583 Být, či nebýt. Toť otázka. 530 00:39:34,916 --> 00:39:37,708 Jsme stvořeni dětskou představivostí 531 00:39:37,791 --> 00:39:39,833 a jsme jejich nejlepší přátelé. 532 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 Děláme lidi a jejich svět krásnější. 533 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 Není to nádhera? 534 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 Poslední člověk je pryč. 535 00:39:54,666 --> 00:39:56,958 Teď to tu máme celé pro sebe. 536 00:39:59,208 --> 00:40:01,458 Rudgi, teď začíná opravdová zábava. 537 00:40:01,541 --> 00:40:05,041 Teď, když víš, jak jsou Vymyšlení skvělí, 538 00:40:05,125 --> 00:40:06,541 nemyslíš si, 539 00:40:06,625 --> 00:40:10,708 že si zasloužíme být na místě, které je velkolepé, úžasné a nádherné? 540 00:40:54,708 --> 00:40:56,291 Oficiálně tě vítám 541 00:40:56,375 --> 00:40:58,875 ve Městě Vymyšlených! 542 00:41:10,416 --> 00:41:11,791 Vůně je pryč. 543 00:41:12,541 --> 00:41:15,750 Když zemře skutečný člověk, jeho Vymyšlený zmizí. 544 00:41:15,833 --> 00:41:19,083 Smutné. Jen zřídkakdy narazím na něco tak báječného. 545 00:41:19,166 --> 00:41:22,666 Matcha latte a další sklenice. 546 00:41:25,250 --> 00:41:26,916 Oba musíme jíst. 547 00:41:27,541 --> 00:41:30,916 Zasloužíme si něco velmi lahodného… 548 00:41:31,000 --> 00:41:34,166 a hlavně čerstvého. 549 00:41:35,333 --> 00:41:36,166 Žádný strach. 550 00:41:36,250 --> 00:41:39,041 Můj mimořádně citlivý čich to najde. 551 00:41:57,166 --> 00:41:59,208 - Tu máš. - Grazie. 552 00:42:24,208 --> 00:42:27,625 Emily, promiň, ale mohl bych se tě na něco zeptat? 553 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 Děkuju. 554 00:42:31,875 --> 00:42:35,875 Tohle snové město je vybudováno z fantazie v knihách. 555 00:42:35,958 --> 00:42:39,375 Zítra bude jiné a pozítří taky. 556 00:42:39,458 --> 00:42:41,083 Každý den se mění. 557 00:42:41,166 --> 00:42:42,791 Včera to bylo Machu Picchu. 558 00:42:42,875 --> 00:42:45,708 Předevčírem jsme šli do Země Whangdoodlů. 559 00:42:46,208 --> 00:42:47,375 Tohle je náš domov. 560 00:42:48,083 --> 00:42:51,791 Knihovny nám umožňují jít kamkoli a kdykoli se vrátit. 561 00:42:59,083 --> 00:43:00,166 Víš, Rudgi, 562 00:43:00,250 --> 00:43:03,375 tohle všechno sami vytvořit nedokážeme. 563 00:43:04,125 --> 00:43:07,416 Všechno se rodí v představivosti skutečných lidí. 564 00:43:09,458 --> 00:43:10,458 My to neumíme. 565 00:43:11,958 --> 00:43:15,083 Ale jsou práce, které můžeme dělat jen my. 566 00:43:15,958 --> 00:43:17,125 Vynikající! 567 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 Řeklas práce? 568 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Ano! 569 00:43:19,916 --> 00:43:22,458 Spolu s dětskou fantazií se vydáváme za dobrodružstvím 570 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 a taky si spolu hrajeme. 571 00:43:23,750 --> 00:43:25,375 Ten výborný sendvič, co jíš, 572 00:43:25,458 --> 00:43:27,291 a marshmallows, o které se dělíme, 573 00:43:27,375 --> 00:43:30,208 jsou založeny na dětské představivosti. 574 00:43:33,375 --> 00:43:37,000 A hned zítra ráno budeš mít taky hodně napilno, Rudgi. 575 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Ano, ale… 576 00:43:38,208 --> 00:43:41,500 Emily, musím odejít. Musím jít. 577 00:43:45,458 --> 00:43:46,750 Dneska moje kamarádka… 578 00:43:46,833 --> 00:43:48,250 Vlastně, ten Strnad… 579 00:43:48,833 --> 00:43:50,000 Strnad? 580 00:43:56,125 --> 00:43:57,458 Au! 581 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 Rudgi, řekl jsi S-Strnad? 582 00:44:03,666 --> 00:44:04,625 Ano. 583 00:44:05,625 --> 00:44:07,291 Co o něm víš? 584 00:44:07,875 --> 00:44:09,041 Napadl nás! 585 00:44:09,958 --> 00:44:13,125 Šli jsme s mámou do obchodu a on nás napadl. 586 00:44:13,208 --> 00:44:15,541 Mou kamarádku kvůli němu srazilo auto. 587 00:44:16,166 --> 00:44:18,666 Strnad… Pan Strnad. 588 00:44:20,375 --> 00:44:22,166 Je velmi odpudivý. 589 00:44:22,250 --> 00:44:24,291 Krmí se námi. 590 00:44:24,375 --> 00:44:28,166 Stovky z nás snědl, aby mohl žít stovky let. 591 00:44:28,250 --> 00:44:30,375 Možná to bude smutné, 592 00:44:30,458 --> 00:44:33,458 ale jednou se musíme rozloučit s našimi lidskými přáteli. 593 00:44:33,958 --> 00:44:38,083 Ale pan Strnad se nechtěl se svým Vymyšleným rozloučit. 594 00:44:38,583 --> 00:44:42,458 I jako dospělý chtěl mít tu sílu představivosti, 595 00:44:42,541 --> 00:44:46,375 a tak jednoho dne snědl cizího Vymyšleného. 596 00:44:46,875 --> 00:44:49,333 Pan Strnad se může objevit kdekoliv. 597 00:44:49,833 --> 00:44:53,666 Cítí naši vůni a najde nás! 598 00:44:58,916 --> 00:45:01,541 Sní nás a bude žít navždy. 599 00:45:02,666 --> 00:45:05,541 Takto neztratí schopnost představivosti. 600 00:45:05,625 --> 00:45:08,250 Je tam venku i teď. 601 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 Všichni se uklidněte. 602 00:45:09,666 --> 00:45:12,458 Nic se neděje. Tohle je Knihovna. 603 00:45:12,541 --> 00:45:14,500 Ve Městě Vymyšlených jsme v bezpečí. 604 00:45:14,583 --> 00:45:15,583 Všechno je v pořádku. 605 00:45:20,166 --> 00:45:21,833 Je mi to líto, Rudgi. 606 00:45:21,916 --> 00:45:24,541 Pana Strnada tady znají všichni. 607 00:45:25,041 --> 00:45:27,583 Ale je to jen mýtus, jen povídačka. 608 00:45:28,208 --> 00:45:31,083 Nemusíš lhát a tvrdit, že ho znáš. 609 00:45:31,166 --> 00:45:35,083 Neexistuje. Pana Strnada nikdo nikdy neviděl. 610 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 Ale my jsme ho viděli. Napadl Amandu a chtěl mě sníst. 611 00:45:44,916 --> 00:45:47,458 Rudgi, promiň, ale musím ti to říct. 612 00:45:47,541 --> 00:45:48,833 Strnad není skutečný. 613 00:45:48,916 --> 00:45:50,625 Mluvím pravdu, Emily. 614 00:45:50,708 --> 00:45:52,083 Strnad ji napadl. 615 00:45:52,166 --> 00:45:54,625 Poslyš, Rudgi. Nevím, co se stalo, ale chápu to. 616 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 Chápu, že máš strach o kamarádku. 617 00:45:57,000 --> 00:45:59,041 Chápu, že je to pro tebe těžké, 618 00:45:59,125 --> 00:46:00,333 ale to neznamená… 619 00:46:02,166 --> 00:46:04,583 No tak, Rudgi! Kam jdeš? 620 00:46:04,666 --> 00:46:06,125 Jdu hledat Amandu. 621 00:46:06,208 --> 00:46:08,500 Nenajdeš ji. 622 00:46:09,166 --> 00:46:11,000 Je ti doufám jasné, 623 00:46:11,083 --> 00:46:14,083 že když vyjdeš z Knihovny, zmizíš. 624 00:46:14,166 --> 00:46:15,291 Poslyš, Rudgi… 625 00:46:17,541 --> 00:46:19,166 Vysvětlím ti to. 626 00:46:20,166 --> 00:46:22,291 Už tu dívku nikdy neuvidíš. 627 00:46:23,166 --> 00:46:25,000 Takhle to tady nefunguje. 628 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 Já jsem je nevymyslela, ale v našem světě 629 00:46:27,250 --> 00:46:29,166 musíme dodržovat jistá pravidla. 630 00:46:29,666 --> 00:46:33,500 Už na tebe zapomněla, Rudgi. Nedá se to vrátit. 631 00:46:34,166 --> 00:46:36,958 Pleteš se. Amanda na mě nezapomene. 632 00:46:37,041 --> 00:46:38,916 Když jsi si tak jistý, 633 00:46:39,000 --> 00:46:40,833 proč tě nezavolala? 634 00:46:40,916 --> 00:46:43,083 Proč jsi pořád tady? Odpověz mi. 635 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 Ne, tak to není. 636 00:46:49,333 --> 00:46:51,208 Rudgerova kamarádka umřela. 637 00:46:53,291 --> 00:46:56,041 Hele, Rudgi… I ty barvy jsi popletl. 638 00:46:56,125 --> 00:46:59,208 Zinzan má pravé oko červené a levé modré. 639 00:46:59,875 --> 00:47:02,791 To, co si myslíš, že vidíš, není vždy tak, jak to vypadá. 640 00:47:04,916 --> 00:47:06,791 Tak jo, všichni! 641 00:47:08,291 --> 00:47:09,458 Už je čas. 642 00:47:09,541 --> 00:47:11,291 Uklidíme a půjdeme spát. 643 00:47:17,875 --> 00:47:18,708 Emily, počkej! 644 00:47:42,833 --> 00:47:45,125 Nemůžeš spát, mladíku? 645 00:47:45,666 --> 00:47:46,583 Zinzane? 646 00:47:51,166 --> 00:47:53,041 Je tu moc hezky. 647 00:47:53,125 --> 00:47:55,583 Dokud budeš pracovat, nikdy nebudeš mít hlad. 648 00:47:57,875 --> 00:48:01,000 Řekl jsi, že jsem byl Amandina odpověď. 649 00:48:02,166 --> 00:48:04,916 Ale ať dělám cokoliv, nevidím ji. 650 00:48:06,500 --> 00:48:10,041 Je tohle ta odpověď? Tohle je Amandina odpověď? 651 00:48:11,458 --> 00:48:14,041 Rozloučení známe všichni. 652 00:48:15,500 --> 00:48:17,583 Můj kamarád byl skvělý parťák. 653 00:48:18,125 --> 00:48:22,541 Ale můj drahý kamarád bohužel nežil ve šťastném domově. 654 00:48:23,750 --> 00:48:27,541 Každý večer mě prosil, abych zůstal vzhůru, 655 00:48:27,625 --> 00:48:29,375 byl mu nablízku a měl oči na stopkách. 656 00:48:30,125 --> 00:48:31,166 Tak jsem to dělal. 657 00:48:32,458 --> 00:48:35,583 Hlídal jsem ho ve dne v noci, 658 00:48:35,666 --> 00:48:38,875 dokud na mě nakonec nezapomněl. 659 00:48:39,500 --> 00:48:41,291 Proto nespím. 660 00:48:42,041 --> 00:48:43,750 Takhle si mě nevymyslel. 661 00:48:44,958 --> 00:48:47,416 Vymyšlení se rodí z nějakého důvodu. 662 00:48:50,250 --> 00:48:52,416 A mladíku, buď si jist. 663 00:48:52,500 --> 00:48:54,125 Dám na tebe pozor. 664 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 Zinzane. 665 00:48:56,291 --> 00:48:57,666 Nikdy nepláču. 666 00:48:58,416 --> 00:49:01,208 Protože takhle si mě Amanda vymyslela. 667 00:49:17,291 --> 00:49:19,458 Rudgi… Rudgi, vzbuď se. 668 00:49:21,833 --> 00:49:23,708 Je ráno. Je čas vstávat. 669 00:49:26,125 --> 00:49:27,958 No tak. Emily čeká. 670 00:49:33,875 --> 00:49:34,750 Emily! 671 00:49:35,791 --> 00:49:37,875 Konečně. Jdeš pozdě. 672 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 Když přijdeš pozdě, přijdeš o dobrou práci. Jdeme. 673 00:49:40,875 --> 00:49:42,291 Dobré ráno, Emily. 674 00:49:44,333 --> 00:49:45,500 Dobré ráno, Rudgi. 675 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Tak pojďte. Vyrážíme! 676 00:49:47,791 --> 00:49:52,208 ČAS NA POHÁDKY PRO DĚTI, ŘEMESLNÁ AKCE 677 00:49:52,291 --> 00:49:55,291 Nejdřív se musíš podívat na tabuli novinek. 678 00:49:55,791 --> 00:49:58,916 ZTRACENÁ KOČKA, ZABĚHLÝ PES, KŘEST KNIHY, ZVEME VÁS DO KNIŽNÍHO KLUBU 679 00:49:59,000 --> 00:50:02,541 Dřív nebo později se objeví práce, která je pro tebe ta pravá. 680 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 Tohle je naše práce? 681 00:50:03,791 --> 00:50:06,708 Rudgi, podívej. Pořádně se podívej. 682 00:50:11,875 --> 00:50:13,208 OZNÁMENÍ 683 00:50:15,083 --> 00:50:19,791 AGENTURA 684 00:50:19,875 --> 00:50:21,041 Fotky… 685 00:50:22,208 --> 00:50:24,541 Emily, vidím fotky. 686 00:50:25,083 --> 00:50:25,916 Jo. 687 00:50:26,000 --> 00:50:29,041 Tohle jsou děti, které s námi chtějí jen hrát. 688 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 Stačí, když si vybereš fotku jednoho z dětí, 689 00:50:31,958 --> 00:50:33,791 které ti nejvíc sedí. 690 00:50:33,875 --> 00:50:36,208 Volba kamaráda je velmi důležitá. 691 00:50:36,291 --> 00:50:38,291 Tohle dítě si vymýšlí samé dobroty. 692 00:50:38,375 --> 00:50:39,708 Mám chuť na zmrzlinu. 693 00:50:39,791 --> 00:50:42,375 - Možná tahle je pro mě? - Drsňák! 694 00:50:44,375 --> 00:50:47,375 Rudgi, nepřemýšlíš. Jen cítíš. 695 00:50:48,416 --> 00:50:49,250 „John“! 696 00:50:49,333 --> 00:50:51,791 KAPITÁN JOHN 697 00:50:53,125 --> 00:50:54,291 To je John. 698 00:51:07,666 --> 00:51:11,625 - Do toho, Rudgi! Ber to! - Chyť to, Rudgi! Jo! 699 00:51:11,708 --> 00:51:14,166 Rudgi, fotka je jako jízdenka. 700 00:51:14,250 --> 00:51:17,125 Jakmile ji jednou chytíš, nesmíš ji nikdy ztratit. 701 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 Jo, jo! 702 00:51:28,791 --> 00:51:29,708 Pozor, posádko! 703 00:51:29,791 --> 00:51:33,583 Náš výcvik je u konce. Připravte se na hyperrychlost! 704 00:51:45,416 --> 00:51:46,791 Máš ty měsíční kameny? 705 00:51:47,750 --> 00:51:49,041 Měsíční kameny? 706 00:51:49,125 --> 00:51:52,083 Naším úkolem je sbírat vzácné artefakty. 707 00:51:52,583 --> 00:51:54,375 Musíš se s nimi brzy vrátit. 708 00:52:05,000 --> 00:52:07,958 Ihned se vraťte! Nepřítel se blíží! 709 00:52:20,166 --> 00:52:23,083 Rudgi, rychle se vrať! 710 00:52:31,083 --> 00:52:34,083 Posádko! Všichni na svá místa! Připravit k protiútoku! 711 00:52:34,708 --> 00:52:35,958 Provedu, kapitáne! 712 00:52:37,708 --> 00:52:40,000 Rugdi, teď máš pracovat, ne si hrát! 713 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 Práce a zábava. 714 00:52:41,833 --> 00:52:44,250 Rudgi, pro toho kluka je to jen fantazie, 715 00:52:44,333 --> 00:52:46,500 ale my riskujeme životy, pokud si nedáme pozor. 716 00:52:47,250 --> 00:52:50,000 Když umřeme ve vymyšleném světě, zmizíme. 717 00:52:50,083 --> 00:52:51,541 Počkejte, 718 00:52:51,625 --> 00:52:53,500 neviděli jste Kostikřupa? 719 00:52:54,083 --> 00:52:55,833 Já ne. Se mnou nebyl. 720 00:52:55,916 --> 00:52:57,750 Kam se proboha mohl podít? 721 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 Na výběru kamarádů musíš ještě zapracovat. 722 00:53:11,000 --> 00:53:13,041 Kéž by tady byl… 723 00:53:13,583 --> 00:53:15,916 Galaktický super hrdina Kýval! 724 00:53:35,541 --> 00:53:36,416 Křup? 725 00:53:36,916 --> 00:53:38,791 - To je Kostikřup! - To je Kostikřup! 726 00:53:44,875 --> 00:53:46,625 Do toho, Kývale! 727 00:53:59,083 --> 00:54:01,000 - Dostal je! - Jo, Kývale! 728 00:54:17,500 --> 00:54:22,416 Děkujeme, Kývale. 729 00:54:25,875 --> 00:54:27,416 Fantazie končí! 730 00:54:31,458 --> 00:54:33,791 Všude kolem je divočina. 731 00:54:40,333 --> 00:54:42,250 Rudgi, ta fotka! 732 00:54:53,791 --> 00:54:55,458 Tohle není Knihovna. 733 00:54:55,541 --> 00:54:57,833 Říkala jsem, že ta fotka je naše jízdenka domů. 734 00:54:57,916 --> 00:55:00,041 Byli jsme Vymyšlení jen na jeden den. 735 00:55:01,041 --> 00:55:04,083 Po práci se musíme vrátit do Knihovny. 736 00:55:04,583 --> 00:55:06,750 Ale ne… Jsou zavřené! 737 00:55:09,041 --> 00:55:11,958 Hele, Emily, okno je otevřené. 738 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 Dokonce i já jím prolezu. 739 00:55:18,291 --> 00:55:20,041 Rudgi, kdyby nás tu uvěznili, 740 00:55:20,125 --> 00:55:22,458 na konci dne bychom zmizeli. 741 00:55:23,041 --> 00:55:24,750 Všem se omlouvám. 742 00:55:24,833 --> 00:55:27,458 To nic. Tohle je tvoje poprvé, Rudgi. 743 00:55:27,541 --> 00:55:28,750 Vločka má pravdu. 744 00:55:28,833 --> 00:55:31,083 Tak to bychom měli. 745 00:55:31,666 --> 00:55:35,208 Tak jo, všichni. Vrátíme se, než zmizíme. 746 00:55:38,708 --> 00:55:42,958 Křup, křup… 747 00:55:51,250 --> 00:55:52,416 To snad ne, 748 00:55:53,041 --> 00:55:54,666 to si děláš legraci! 749 00:55:54,750 --> 00:55:55,791 Co se děje? 750 00:55:56,708 --> 00:56:00,666 Kývale… Budeme si zase hrát zítra… 751 00:56:07,208 --> 00:56:10,125 Podívejte se na to. Je z něj Kýval. 752 00:56:10,958 --> 00:56:13,875 Kýval! 753 00:56:13,958 --> 00:56:15,416 Jo! 754 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 Mám z toho takovou radost. 755 00:56:22,708 --> 00:56:26,125 - Moc ti to přeju! To je neuvěřitelné. - To byl ale den. 756 00:56:29,291 --> 00:56:32,416 Kostikřup už není jen jednodenní kamarád, 757 00:56:32,500 --> 00:56:34,458 ale každodenní. 758 00:56:34,958 --> 00:56:37,958 Je to skutečně vzácná a výjimečná věc. 759 00:56:38,541 --> 00:56:40,750 Dnešek musíme oslavit. 760 00:56:40,833 --> 00:56:43,083 S vlastním vesmírným jídlem. 761 00:56:43,166 --> 00:56:44,458 Už se těším, až ho ochutnám. 762 00:56:46,541 --> 00:56:48,125 Můžu se tě na něco zeptat? 763 00:56:48,833 --> 00:56:50,291 Tvůj kamarád… 764 00:56:51,458 --> 00:56:53,541 Pověz mi, Emily. Tvůj kamarád… 765 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 Jestli na mě zapomněl? 766 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 Jo, tak nějak. 767 00:56:57,833 --> 00:57:01,583 A tys dokázala zapomenout na něj? 768 00:57:02,875 --> 00:57:07,166 Asi ano. Už je to dlouho. 769 00:57:08,708 --> 00:57:12,666 Zbožňoval jsem Amandinu představivost. 770 00:57:13,666 --> 00:57:15,958 Na lidi, jako je Amanda, nikdy nezapomeneš. 771 00:57:17,458 --> 00:57:20,125 Kam vkročí, tam všechno ožije. 772 00:57:20,625 --> 00:57:23,916 Ze stojací lampy se stane tropická palma. 773 00:57:25,625 --> 00:57:28,541 Komoda se naplní pirátským pokladem. 774 00:57:28,625 --> 00:57:31,458 Spící kočka se změní v tikající bombu. 775 00:57:31,541 --> 00:57:35,750 Má hlavu plnou zářivých světů a když jsem byl s ní, 776 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 taky jsem zářil. 777 00:57:39,375 --> 00:57:42,333 Chci, aby byla živá. 778 00:57:42,958 --> 00:57:46,250 Nemusím ji vidět, stačí, když bude živá. 779 00:57:54,750 --> 00:57:56,791 Najdeš si jinou kamarádku jako Amanda. 780 00:57:56,875 --> 00:57:58,666 Jsem si jistá. Neboj, Rudgi. 781 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 Ne! Vločka první! 782 00:58:00,333 --> 00:58:02,416 Nejdřív si kamaráda najde Vločka! 783 00:58:03,375 --> 00:58:05,666 Jo, ty první, Vločko. 784 00:58:05,750 --> 00:58:07,416 Nejdřív Vločka. 785 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 Už dlouho jsem neviděla skutečnou oblohu, 786 00:58:10,500 --> 00:58:12,458 a to jen díky tobě, Rudgi. 787 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 Asi bychom měli vyrazit. 788 00:58:23,583 --> 00:58:24,541 Správné dveře 789 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 na správném místě! 790 00:58:25,833 --> 00:58:26,708 Správné dveře 791 00:58:26,791 --> 00:58:27,875 na správném místě! 792 00:58:27,958 --> 00:58:29,166 Správné dveře 793 00:58:29,250 --> 00:58:30,875 na správném místě! 794 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 Jsi v pořádku? Co se děje? 795 00:58:50,083 --> 00:58:51,083 Pojďme zpátky! 796 00:58:51,166 --> 00:58:52,166 Kývale! 797 00:58:55,416 --> 00:58:57,041 Emily! Počkej. 798 00:58:57,125 --> 00:59:00,416 Co se stane, když na nás kamarád nezapomene, 799 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 ale Strnad nás přesto sní? 800 00:59:02,583 --> 00:59:03,791 Už zase? 801 00:59:04,625 --> 00:59:05,500 Říkala jsem ti to! 802 00:59:05,583 --> 00:59:07,625 Poslouchej! Když nás sní, 803 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 co se stane s našimi lidskými kamarády? 804 00:59:10,791 --> 00:59:13,125 Nevím. Možná jim umře duše 805 00:59:13,208 --> 00:59:15,208 kvůli té velké díře v srdci. 806 00:59:16,375 --> 00:59:18,416 Emily, prosím, věř mi. 807 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 Počkej, Rudgi, řekni mi, co se děje. 808 00:59:20,500 --> 00:59:22,916 - Slibuju, že se vrátím. - Emily, autobus. 809 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 Emily, je tu autobus! 810 00:59:28,875 --> 00:59:30,041 Ach, Rudgi. 811 00:59:33,375 --> 00:59:34,583 Strnade! 812 00:59:34,666 --> 00:59:38,166 Ano. To je ono. To je ta vůně. 813 00:59:38,958 --> 00:59:41,750 Ta úžasná vůně. 814 00:59:41,833 --> 00:59:44,125 Nezmizel jsi. 815 00:59:44,625 --> 00:59:47,291 Můžu se zeptat, jak jsi přežil? 816 00:59:47,375 --> 00:59:50,291 Znamená to, že přežila i ta holka? 817 00:59:52,708 --> 00:59:56,416 Ne, v tom to nebude… Tvoje vůně se změnila, Rogere. 818 00:59:56,500 --> 00:59:59,416 Zmlkni, Strnade. Všechno je to tvoje vina. 819 00:59:59,500 --> 01:00:01,416 Já nic neudělal. 820 01:00:01,500 --> 01:00:04,416 Můžeš za to ty. K té nehodě došlo, 821 01:00:04,500 --> 01:00:06,958 protože ses bál a utekl jsi. 822 01:00:07,041 --> 01:00:07,916 Není to tak? 823 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 Lžeš. 824 01:00:10,500 --> 01:00:12,083 Není to lež. 825 01:00:12,750 --> 01:00:15,791 Záleží, jak se na to díváš. 826 01:00:15,875 --> 01:00:18,416 Jestli ze svého pohledu, nebo z mého. 827 01:00:19,125 --> 01:00:22,208 Každý vidí to, co chce vidět, ne? 828 01:00:22,291 --> 01:00:25,916 Pokud to nevidí, tak to vidět nechtějí. 829 01:00:26,500 --> 01:00:28,041 Rozumíš? 830 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 Takže, ano, Rogere, ke tvé smůle 831 01:00:33,083 --> 01:00:35,916 tě nikdo nevidí a neslyší, 832 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 protože tě nikdo nechce vidět a nikdo tě nechce slyšet. 833 01:00:40,083 --> 01:00:42,166 Pořád chceš být tady, 834 01:00:42,250 --> 01:00:44,958 na tomto světě, kde nikdo neuvidí tvoje slzy 835 01:00:45,041 --> 01:00:46,791 ani neuslyší tvůj pláč? 836 01:00:47,916 --> 01:00:49,791 Ne, pleteš se, Strnade. 837 01:00:54,333 --> 01:00:57,000 Poslouchej mě. Já nikdy nebrečím. 838 01:01:00,041 --> 01:01:01,333 - Rudgi? - Rudgi? 839 01:01:01,833 --> 01:01:02,750 Zase autobus? 840 01:01:03,416 --> 01:01:04,500 Kdo to byl? 841 01:01:27,208 --> 01:01:28,083 Díky, Goldie. 842 01:01:28,166 --> 01:01:29,791 Kdykoli zavolej. 843 01:01:29,875 --> 01:01:30,958 Jsi v pořádku? 844 01:01:31,958 --> 01:01:33,041 Pojďme domů. 845 01:01:41,375 --> 01:01:42,291 Opatruj se. 846 01:01:42,375 --> 01:01:43,250 Dobrou noc. 847 01:02:04,166 --> 01:02:05,166 Mami, počkej. 848 01:02:11,583 --> 01:02:14,166 Lizzie, drahoušku, nechceš si odpočinout? 849 01:02:14,250 --> 01:02:15,375 Jsem v pořádku. 850 01:02:18,083 --> 01:02:22,000 Nemůžeš s Amandou zůstat v nemocnici? 851 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 Ne, zřejmě ne. 852 01:02:26,333 --> 01:02:29,916 Pořádně ji obejmi, až se probudí. 853 01:02:30,416 --> 01:02:33,791 Neboj se. Má tuhý kořínek. 854 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 Určitě se probere. 855 01:02:36,083 --> 01:02:39,541 Amanda běžela ke mně. 856 01:02:40,041 --> 01:02:40,875 Když mě uviděla, 857 01:02:42,000 --> 01:02:44,416 vypadala, že mi chce něco říct. 858 01:02:45,291 --> 01:02:48,541 Prosím. Vážně se nesmíš obviňovat. 859 01:02:50,000 --> 01:02:51,875 Lizzie, jsi v pořádku? 860 01:02:51,958 --> 01:02:53,833 Moc mě to mrzí, mami. 861 01:02:53,916 --> 01:02:57,125 Měla bych sbalit věci, co chci zítra vzít do nemocnice. 862 01:02:57,625 --> 01:02:59,250 Ano, to je dobrý nápad. 863 01:03:34,708 --> 01:03:39,375 RUDGERE, NEOTVÍREJ KRABICI. AMANDA 864 01:03:39,458 --> 01:03:41,875 No, já tedy Rudger určitě nejsem. 865 01:04:20,791 --> 01:04:21,916 No jistě. 866 01:04:22,000 --> 01:04:25,708 Tohle ti koupil táta, který tě moc miloval. 867 01:04:37,416 --> 01:04:39,333 NEZAPOMEŇ NA TÁTU, OCHRAŇUJ MÁMU, NEPLAČ 868 01:04:57,250 --> 01:05:00,333 Jak to tam jde? Už sis na všechno zvykl? 869 01:05:00,416 --> 01:05:02,625 Tati, otvíráš knihkupectví? 870 01:05:02,708 --> 01:05:04,208 To zní skvěle. 871 01:05:04,291 --> 01:05:08,208 Vážné knihy jsou fajn, ale musíš mít i zábavné. 872 01:05:08,291 --> 01:05:11,208 To přiláká víc lidí. 873 01:05:11,708 --> 01:05:15,500 Máma? Pila dlouho do noci pivo a brečela. 874 01:05:15,583 --> 01:05:19,333 Jo, Zelený ležák. Ale o ni se neboj. 875 01:05:19,416 --> 01:05:20,916 Ochráním ji. 876 01:05:21,541 --> 01:05:25,375 Já? Je mi smutno, ale nebrečím. 877 01:05:25,875 --> 01:05:30,666 Když budu brečet, budeš se trápit, ne? Tati? 878 01:05:31,666 --> 01:05:33,583 Snad si tam najdeš spoustu přátel. 879 01:05:34,250 --> 01:05:37,166 Občas mi třeba 880 01:05:37,250 --> 01:05:41,250 můžeš napsat dopis… 881 01:05:50,250 --> 01:05:52,458 Proč jsi musel umřít, tati? 882 01:06:18,458 --> 01:06:20,166 Nezapomeň na tátu… 883 01:06:28,250 --> 01:06:29,458 ochraňuj mámu… 884 01:06:36,291 --> 01:06:37,333 a… 885 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 nebreč. 886 01:06:49,916 --> 01:06:51,083 Rudgere. 887 01:06:57,625 --> 01:06:59,291 Ten den jsem se narodil. 888 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Zlato… 889 01:07:14,125 --> 01:07:15,833 Zlato, prosím… 890 01:07:17,916 --> 01:07:18,833 Prosím… 891 01:07:20,333 --> 01:07:21,208 Mami… 892 01:07:21,291 --> 01:07:23,125 Chraň naši… 893 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Amandu. 894 01:07:50,583 --> 01:07:52,916 Teď už vím, proč jsi výjimečný. 895 01:07:55,000 --> 01:07:57,625 Jsi silně kořeněný smutkem. 896 01:07:57,708 --> 01:08:00,166 Opravdu velmi kořeněný. 897 01:08:00,875 --> 01:08:04,666 O to víc si zasloužíš, abych tě snědl. 898 01:08:05,250 --> 01:08:06,916 A když zmizíš ty, 899 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 nezmizí s tebou i smutek té holčičky? 900 01:08:10,916 --> 01:08:13,166 Přemýšlej, Rogere. 901 01:08:35,000 --> 01:08:36,875 Takoví jako ty vždycky zmizí. 902 01:08:37,666 --> 01:08:41,333 Je přeci jedno, jestli zmizíš, nebo tě sním já, ne? 903 01:08:50,583 --> 01:08:51,500 Emily! 904 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 Vrať se! 905 01:08:54,375 --> 01:08:56,708 Emily, to je Strnad. 906 01:08:56,791 --> 01:08:57,791 Já vím! 907 01:09:10,166 --> 01:09:11,291 Emily. 908 01:09:11,958 --> 01:09:13,041 Ona žije! 909 01:09:13,541 --> 01:09:14,791 Co jsi říkal? 910 01:09:14,875 --> 01:09:16,791 Amanda… Je naživu! 911 01:09:17,875 --> 01:09:19,333 Amanda je naživu! 912 01:09:19,416 --> 01:09:21,291 Je v nemocnici! 913 01:09:22,291 --> 01:09:23,875 Nejdřív se musíme dostat odsud! 914 01:09:27,166 --> 01:09:29,541 Po práci běž rovnou domů. 915 01:09:29,625 --> 01:09:30,541 Zinzane. 916 01:09:30,625 --> 01:09:32,166 Kde je Vločka? 917 01:09:32,250 --> 01:09:34,041 V Knihovně, dělá si starosti. 918 01:09:34,125 --> 01:09:36,541 Emily, Vločka chce, aby ses vrátila domů. 919 01:09:37,375 --> 01:09:39,666 Vrátím, s ostatními. 920 01:09:46,541 --> 01:09:48,541 Zinzane… To je ono? 921 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Mělo by být. 922 01:09:50,458 --> 01:09:52,416 Kde jsou? Kde jsou dveře? 923 01:09:56,750 --> 01:09:58,750 Proč je tu taková tma? 924 01:09:59,916 --> 01:10:00,958 Vážně? 925 01:10:02,875 --> 01:10:06,541 „Já ze svého místa vidím vše ozářené sluncem.“ 926 01:10:14,125 --> 01:10:15,458 To je Strnad. 927 01:10:15,958 --> 01:10:17,541 Zinzane, musíme si pospíšit. 928 01:10:17,625 --> 01:10:20,041 Nehýbej se. Něco není v pořádku. 929 01:10:20,833 --> 01:10:24,041 Nezajímá mě ta holka ani ta kočka. 930 01:10:24,791 --> 01:10:28,083 Jak lze předpokládat, potrpím si jen na nejčerstvější kuchyni. 931 01:10:29,125 --> 01:10:30,125 Zinzane! 932 01:10:33,458 --> 01:10:37,041 Vymyšlení, kteří mají zmizet, vskutku neodolatelně voní. 933 01:10:40,125 --> 01:10:41,291 Pane Rogere. 934 01:10:41,958 --> 01:10:44,500 Dovolte mi, abych vás naučil něco velmi důležitého, 935 01:10:44,583 --> 01:10:46,041 než vás sním. 936 01:10:46,666 --> 01:10:48,375 My dva se lišíme. 937 01:10:48,916 --> 01:10:50,916 Vás stvořila fantazie. 938 01:10:51,625 --> 01:10:54,541 Zatímco já jsem pravý opak. 939 01:10:55,750 --> 01:10:58,041 Rozumíte mi, že? 940 01:10:58,125 --> 01:11:00,750 Já jsem ten, kdo si představuje. 941 01:11:06,541 --> 01:11:07,375 Poslouchejte. 942 01:11:07,875 --> 01:11:11,333 Byl jsem svědkem časů a míst, které nemůžete znát, 943 01:11:11,416 --> 01:11:15,583 a viděl jsem nespočet věcí a nevýslovných představ 944 01:11:16,083 --> 01:11:17,791 na nejrůznějších místech. 945 01:11:18,416 --> 01:11:22,375 A přitom jedl všechny neviditelné výtvory. 946 01:11:22,458 --> 01:11:26,000 Mně neunikneš. Je čas se vzdát. 947 01:11:27,625 --> 01:11:30,875 Poslyš, Rudgi, musím ti něco říct. 948 01:11:34,291 --> 01:11:36,208 Co kdybys to vzdal? 949 01:11:40,041 --> 01:11:42,250 Moje kamarádka byla nemocná ode dne, 950 01:11:42,333 --> 01:11:43,791 kdy se narodila. 951 01:11:43,875 --> 01:11:45,833 Nezapomněla na mě, Rudgi. 952 01:11:45,916 --> 01:11:46,750 Pravda je, 953 01:11:46,833 --> 01:11:49,916 že umřela, než vůbec dospěla. 954 01:11:55,916 --> 01:11:58,791 Být zapomenut je něco jiného, než být unesen! 955 01:12:04,750 --> 01:12:07,208 Rudgi, pořád Amandu vidíš. 956 01:12:10,708 --> 01:12:12,291 Mladíku, musíš najít dveře. 957 01:12:12,875 --> 01:12:15,166 Dveře… Ale kde jsou? 958 01:12:16,375 --> 01:12:18,708 Soustřeď se. Hledej všude. Běž! 959 01:12:19,291 --> 01:12:20,291 Dobře. 960 01:12:54,625 --> 01:12:57,208 Drahý chlapče, nemá smysl utíkat. 961 01:12:58,583 --> 01:13:00,833 Nemá smysl doufat. 962 01:13:00,916 --> 01:13:05,875 Nakonec všichni zmizíte, sami. 963 01:13:20,791 --> 01:13:22,458 Emily! Zinzane! 964 01:13:22,541 --> 01:13:24,083 Dobrá práce, mladíku. 965 01:13:25,875 --> 01:13:27,583 Pořád to nechápeš? 966 01:13:32,000 --> 01:13:33,708 Taková škoda. 967 01:13:35,958 --> 01:13:38,666 I tohle je jen fantazie. 968 01:13:40,041 --> 01:13:40,875 Prásk. 969 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Emily! 970 01:13:49,125 --> 01:13:52,791 Vy Vymyšlení se nikdy nepoučíte. Nic nezměníte. 971 01:13:52,875 --> 01:13:54,666 Rychle. Vezmi ji dovnitř. 972 01:13:54,750 --> 01:13:55,875 Zůstaň s námi, Emily! 973 01:13:55,958 --> 01:13:56,875 Rudgi… 974 01:13:57,958 --> 01:13:59,666 Ty brýle, co jsem ti dala… 975 01:13:59,750 --> 01:14:01,708 ty vymyslela… 976 01:14:02,583 --> 01:14:04,125 moje skutečná kamarádka. 977 01:14:07,625 --> 01:14:08,916 Emily, prober se. 978 01:14:10,791 --> 01:14:11,708 Rudgi… 979 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 Ano? 980 01:14:12,833 --> 01:14:16,375 Vyřiď Amandě můj pozdrav… 981 01:14:16,458 --> 01:14:18,083 Ano, vyřídím. 982 01:14:19,125 --> 01:14:22,458 Jednu věc představivost nikdy neporazí. 983 01:14:22,541 --> 01:14:23,708 A tou je… 984 01:14:23,791 --> 01:14:25,458 - Emily. - …skutečnost. 985 01:14:26,125 --> 01:14:28,583 Emily! 986 01:14:41,458 --> 01:14:42,291 Co? 987 01:14:43,791 --> 01:14:46,291 To jsou Rudge a Zinzan! 988 01:14:46,375 --> 01:14:47,583 Vítejte doma! 989 01:14:48,916 --> 01:14:53,208 Kde jste byli? Dnešní město je Dedžima v Nagasaki. 990 01:14:53,291 --> 01:14:56,375 Vločko, Emily je pryč. Zmizela. 991 01:14:56,458 --> 01:14:59,458 Kvůli mně. Zmizela kvůli mně. 992 01:14:59,958 --> 01:15:00,958 Rudgi? 993 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 On ji… 994 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 nechal zmizet. 995 01:15:07,583 --> 01:15:11,375 Počkat. Emily? Kdo je to? 996 01:15:13,875 --> 01:15:16,041 Emily je určitě Rudgova nová kamarádka! 997 01:15:16,125 --> 01:15:18,708 Možná je taky Vloččina kamarádka. 998 01:15:20,500 --> 01:15:23,125 Mladíku, o kom to mluvíš? 999 01:15:23,625 --> 01:15:25,125 Emily… 1000 01:15:25,708 --> 01:15:28,250 Nesnědl někoho z nás Strnad? 1001 01:15:28,333 --> 01:15:32,541 Zinzane, ona… Zmizela přímo před námi. 1002 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 Chceš říct, 1003 01:15:35,333 --> 01:15:38,041 že ta Emily byla naše kamarádka? 1004 01:15:38,125 --> 01:15:39,833 A budeme si hrát. 1005 01:15:41,416 --> 01:15:43,708 Užijeme si to. 1006 01:15:45,166 --> 01:15:46,125 Co se děje? 1007 01:15:46,625 --> 01:15:48,458 Jsi v pořádku, mladíku? 1008 01:15:52,458 --> 01:15:53,750 Co je to s ním? 1009 01:16:00,708 --> 01:16:03,833 Ne, o dámě toho jména jsem nikdy neslyšel. 1010 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Ani já. 1011 01:16:04,833 --> 01:16:06,000 Tady ne. 1012 01:16:07,125 --> 01:16:09,041 Je mi líto, neviděl jsem ji. 1013 01:16:16,916 --> 01:16:18,708 Byla to milá dívka. 1014 01:16:19,333 --> 01:16:23,291 Šťastná, upřímná, s krásným úsměvem. 1015 01:16:24,375 --> 01:16:26,250 Pamatuješ si ji? 1016 01:16:27,125 --> 01:16:28,708 Jak bych mohl zapomenout? 1017 01:16:28,791 --> 01:16:32,250 Jistě že si vzpomínám. Víš, co se jí stalo? 1018 01:16:33,083 --> 01:16:35,750 Zmizela kvůli Strnadovi. 1019 01:16:36,375 --> 01:16:38,750 Jak to myslíš, že „zmizela“? 1020 01:16:38,833 --> 01:16:40,541 To není možné. 1021 01:16:40,625 --> 01:16:44,250 Strnad útočí prý jen na Vymyšlené. 1022 01:16:44,833 --> 01:16:47,083 Nezaútočil by na moji Lizzie. 1023 01:16:47,166 --> 01:16:50,250 Počkat. Nevím, o kom to mluvíš. 1024 01:16:50,333 --> 01:16:55,250 Alžběta Sklíčená. To je moje kamarádka, moje Lizzie. 1025 01:16:55,958 --> 01:16:56,833 Lizzie? 1026 01:16:57,333 --> 01:17:00,958 Lizzie je máma mé kamarádky, Amandina matka. 1027 01:17:02,750 --> 01:17:04,250 Ano, teď to dává smysl. 1028 01:17:05,458 --> 01:17:07,458 Řekni mi, je šťastná? 1029 01:17:07,958 --> 01:17:11,000 Je teď dospělá a šťastná? 1030 01:17:11,083 --> 01:17:12,500 Myslím, že ano. 1031 01:17:14,583 --> 01:17:16,500 Myslím, že je šťastná. 1032 01:17:16,583 --> 01:17:20,291 Tvrdě pracuje, ale pak je s ní zábava. 1033 01:17:20,375 --> 01:17:22,708 Bere nás do parku a do bazénu. 1034 01:17:22,791 --> 01:17:25,583 A peče úžasné sušenky. 1035 01:17:29,333 --> 01:17:30,208 A smím se zeptat… 1036 01:17:30,291 --> 01:17:34,541 Nezmínila se Lizzie někdy o mně? 1037 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 O tobě? 1038 01:17:36,333 --> 01:17:37,916 Ano. O mně. 1039 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 Jmenuju se Chláďa. Dala mi jméno „Chláďa“. 1040 01:17:43,500 --> 01:17:46,666 Amandina máma má v kuchyni velkou krabici. 1041 01:17:46,750 --> 01:17:48,916 Pojmenovala ji po tobě. 1042 01:17:49,000 --> 01:17:50,750 Každý den volá tvé jméno. 1043 01:17:50,833 --> 01:17:54,750 Vážně? Takže si mě pamatuje. 1044 01:17:55,333 --> 01:17:56,916 Moje nejdražší kamarádka. 1045 01:17:59,000 --> 01:18:01,916 Je mi to líto. Nemyslím… 1046 01:18:02,000 --> 01:18:04,958 A sušenky jsou pořád výborné, co? 1047 01:18:06,958 --> 01:18:11,458 Někdy je jedno, jestli je to pravda, nebo ne. 1048 01:18:11,541 --> 01:18:16,750 V životě stojí za to věřit tomu, čemu si člověk přeje, Rudgi. 1049 01:18:18,583 --> 01:18:19,750 Záleží jen na příběhu, 1050 01:18:19,833 --> 01:18:22,625 kterému věříš. 1051 01:18:26,750 --> 01:18:28,500 Ano, na tom záleží. 1052 01:18:29,458 --> 01:18:31,666 Děkuju. Díky, Chláďo. 1053 01:18:38,083 --> 01:18:41,750 AGENTURA 1054 01:18:45,583 --> 01:18:47,291 Dobré ráno, Rudgi! 1055 01:18:48,000 --> 01:18:50,500 Mladíku, co hledáš? 1056 01:18:50,583 --> 01:18:52,458 Jdu za Amandou do nemocnice. 1057 01:18:52,541 --> 01:18:55,000 Vezme mě tam můj člověčí kamarád. 1058 01:18:55,083 --> 01:18:57,625 Ani nevíš, ve které je nemocnici, že? 1059 01:18:58,708 --> 01:19:01,041 Strnad tě ucítí a dostane. 1060 01:19:01,125 --> 01:19:03,625 Sní tě dřív, než se tam vůbec dostaneš. 1061 01:19:05,291 --> 01:19:07,000 I kdyby byla naživu, 1062 01:19:08,208 --> 01:19:09,791 už si na tebe nepamatuje. 1063 01:19:11,208 --> 01:19:13,958 A kvůli tomu jsi začal mizet. 1064 01:19:14,041 --> 01:19:16,500 I kdybys ji našel, nepomohlo by to. 1065 01:19:16,583 --> 01:19:18,625 Obávám se, že tak už to chodí. 1066 01:19:19,458 --> 01:19:23,791 Lidé na nás zapomínají. Tak to prostě je. 1067 01:19:23,875 --> 01:19:26,500 Protože jsme Vymyšlení. 1068 01:19:26,583 --> 01:19:28,041 Copak ti to nestačí? 1069 01:19:28,583 --> 01:19:30,625 Že nejsi dost opravdový kamarád? 1070 01:19:30,708 --> 01:19:33,375 Mladíku, musíš to pochopit. 1071 01:19:33,458 --> 01:19:36,375 Zinzane, bojím se, že zmizím 1072 01:19:36,458 --> 01:19:38,541 nebo že mě sní Strnad. 1073 01:19:39,541 --> 01:19:40,666 Ale půjdu. 1074 01:19:40,750 --> 01:19:44,041 Možná zmizím a nikdo mě už nikdy neuvidí. 1075 01:19:44,125 --> 01:19:46,625 Ale čas strávený s Amandou je skutečný. 1076 01:19:47,208 --> 01:19:49,750 I když tomu nikdo na světě nevěří, 1077 01:19:50,458 --> 01:19:51,666 já pořád ano. 1078 01:19:51,750 --> 01:19:53,958 Jsem rád, že se kamarádím s Amandou. 1079 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 Rudgi. 1080 01:19:58,291 --> 01:20:00,625 Zinzane, chci vidět Amandu. 1081 01:20:00,708 --> 01:20:03,625 Chci jí říct, aby se probudila a bojovala o svůj život. 1082 01:20:03,708 --> 01:20:06,541 Chci jí říct, že ať se stane cokoli, 1083 01:20:06,625 --> 01:20:09,125 vždycky jsem na její straně. 1084 01:20:09,708 --> 01:20:12,041 Musím, než zmizím. 1085 01:20:14,750 --> 01:20:16,625 PRIMABALERINA JULIA 1086 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 Julia. 1087 01:20:18,250 --> 01:20:19,875 To je Amandina kamarádka. 1088 01:20:22,708 --> 01:20:25,125 Je to můj… ne, náš boj za ty, 1089 01:20:25,208 --> 01:20:28,125 co jsou nevidění. 1090 01:20:28,958 --> 01:20:31,583 Zinzane, to je moje odpověď. 1091 01:20:35,708 --> 01:20:36,833 Mladíku! 1092 01:20:47,708 --> 01:20:50,666 Ne, ne. Co je to s tebou? 1093 01:20:51,458 --> 01:20:53,916 No tak. Ty to prostě nechápeš. 1094 01:20:54,000 --> 01:20:57,375 Dnes je představení a ty jsi hvězda, primabalerína. 1095 01:20:57,458 --> 01:20:58,958 Jsi princezna Aurora! 1096 01:21:01,500 --> 01:21:03,916 Jsem Rudger, Amandin kamarád. 1097 01:21:04,500 --> 01:21:05,416 Roger? 1098 01:21:05,500 --> 01:21:08,791 Ne, Rudger, Amandin kamarád. 1099 01:21:08,875 --> 01:21:12,625 Prosím, Julie. Musíš mě hned zavézt za Amandou do nemocnice. 1100 01:21:12,708 --> 01:21:15,291 Amandin kamarád? To je nesmysl. 1101 01:21:15,375 --> 01:21:16,916 Jsi moje Aurora. 1102 01:21:17,000 --> 01:21:18,458 Teď mě poslouchej. 1103 01:21:18,541 --> 01:21:22,500 Dneska okouzlíš celé publikum. 1104 01:21:23,000 --> 01:21:24,916 Julie, prosím! Moc tě prosím. 1105 01:21:25,583 --> 01:21:28,666 Nemám čas! Je to moc důležité. 1106 01:21:28,750 --> 01:21:30,416 Chci tě požádat o laskavost. 1107 01:21:30,500 --> 01:21:34,166 Moje… Ne, já… do nemocnice… 1108 01:21:34,958 --> 01:21:36,083 Co se děje? 1109 01:21:36,166 --> 01:21:40,166 Julia si vybrala Rudge jako svého každodenního Vymyšleného. 1110 01:21:40,250 --> 01:21:42,458 Co budeme dělat? 1111 01:21:42,541 --> 01:21:43,750 Máme problém. 1112 01:21:45,958 --> 01:21:48,250 Ticho. Další na řadě je Aurora, 1113 01:21:48,333 --> 01:21:51,375 a její „úvodní pas de deux“. 1114 01:21:53,583 --> 01:21:55,666 Julie, přijedeme pozdě! 1115 01:21:57,833 --> 01:21:58,958 Dobře. 1116 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 Ne! 1117 01:22:03,708 --> 01:22:05,875 Mladíku! Pusť tu fotografii! 1118 01:22:13,458 --> 01:22:15,250 Mladíku, vzpamatuj se. 1119 01:22:15,333 --> 01:22:17,125 Rudgi, pojedeš, že jo? 1120 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 Uvidíš Amandu, vzpomínáš? 1121 01:22:20,583 --> 01:22:21,625 Amandu? 1122 01:22:22,208 --> 01:22:24,291 Kdo je Amanda? Neznám ji. 1123 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 Tvoje lidská kamarádka. 1124 01:22:29,125 --> 01:22:30,166 Amanda? 1125 01:22:31,791 --> 01:22:32,791 Amanda… 1126 01:22:34,333 --> 01:22:35,500 Zapomněl jsi? 1127 01:22:36,875 --> 01:22:38,625 Pojď, Julie. 1128 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Táta za námi přijede později. 1129 01:22:42,166 --> 01:22:43,208 Já to nechápu. 1130 01:22:43,291 --> 01:22:46,625 Na moje narozeniny zapomněl, ale na baletní recitál ne? 1131 01:22:50,666 --> 01:22:51,583 Tudy! 1132 01:22:56,333 --> 01:22:58,500 Julie, počkej! 1133 01:23:00,666 --> 01:23:02,041 Rychle, Rudgi, rychle! 1134 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Pojď, mladíku. 1135 01:23:05,500 --> 01:23:07,083 Rychle, no tak, běž. 1136 01:23:09,375 --> 01:23:10,916 Spoléhám na tebe, Vločko. 1137 01:23:11,000 --> 01:23:12,416 Nech to na mně. 1138 01:23:23,541 --> 01:23:24,500 Jdeme, mladíku. 1139 01:23:29,125 --> 01:23:31,500 Rychle! Přece chceš vidět Amandu, ne? 1140 01:23:31,583 --> 01:23:32,625 Amanda… 1141 01:23:32,708 --> 01:23:34,041 Nemocnice… 1142 01:23:34,833 --> 01:23:35,875 Julie! 1143 01:23:38,125 --> 01:23:39,083 Počkej! 1144 01:23:39,166 --> 01:23:40,208 Tudy, mladíku. 1145 01:23:41,500 --> 01:23:43,416 Rudgi, do toho. Vím, že to dokážeš. 1146 01:24:03,250 --> 01:24:04,083 Zinzane! 1147 01:24:04,166 --> 01:24:05,708 - Máš odvahu? - Sleduj. 1148 01:24:12,833 --> 01:24:15,250 Mami, slyšela jsi ten hluk? 1149 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 Hluk? Jaký hluk, zlato? 1150 01:24:19,666 --> 01:24:20,916 Julie! 1151 01:24:21,541 --> 01:24:24,666 Do nemocnice. Musíme do nemocnice. 1152 01:24:36,541 --> 01:24:39,666 Julie, tohle mi nemůžeš dělat. 1153 01:24:41,708 --> 01:24:43,750 Julie! Vezmi mě za Amandou. 1154 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 Prosím, vezmi mě za Amandou. 1155 01:24:52,750 --> 01:24:54,666 Záchranka… Nemocnice. 1156 01:24:59,583 --> 01:25:00,958 Vedl sis dobře, mladíku. 1157 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 Hodně štěstí. 1158 01:25:04,333 --> 01:25:05,666 Amando! 1159 01:25:21,458 --> 01:25:25,375 Jmenuji se Strnad. Pan Strnad. 1160 01:25:29,666 --> 01:25:32,791 Hledám dívku jménem Amanda Popletená. 1161 01:25:32,875 --> 01:25:34,875 Myslím, že leží u vás. 1162 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 - Pane Strnade. - Ano? 1163 01:25:36,375 --> 01:25:38,875 V jakém vztahu jste s pacientkou? 1164 01:25:45,791 --> 01:25:47,583 DĚTSKÉ ODDĚLENÍ 1165 01:26:00,708 --> 01:26:01,541 Tudy. 1166 01:26:01,625 --> 01:26:02,625 - Tamhle. - Tamhle. 1167 01:26:03,666 --> 01:26:05,833 - Tudy! Tudy! - Díky! 1168 01:26:06,541 --> 01:26:09,166 Vločka je moc velká. 1169 01:26:10,875 --> 01:26:13,000 Vrať se do Knihovny, Zinzane. 1170 01:26:14,916 --> 01:26:17,875 Myslíš, že Rudge Amandu viděl? 1171 01:26:17,958 --> 01:26:19,541 Určitě ano. 1172 01:26:19,625 --> 01:26:21,708 Věděla jsem, že to dokáže. 1173 01:26:21,791 --> 01:26:25,458 Buď si jistá, Vločko. Dám na tebe pozor. 1174 01:26:26,666 --> 01:26:28,458 Julie! Matko! 1175 01:26:29,166 --> 01:26:31,541 Teď jsem si vzpomněl, je to dneska. 1176 01:26:31,625 --> 01:26:33,833 Dnes máme baletní koncert. 1177 01:26:34,875 --> 01:26:36,291 Díky bohu. 1178 01:26:39,166 --> 01:26:40,375 Paní Popletená, 1179 01:26:42,208 --> 01:26:43,791 její funkce jsou stabilní. 1180 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 Moc vám děkuji. 1181 01:26:47,416 --> 01:26:48,500 Mami! 1182 01:27:01,166 --> 01:27:02,541 Jdu si pro kakao. 1183 01:27:17,708 --> 01:27:18,708 Amando! 1184 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Amando… 1185 01:27:29,958 --> 01:27:32,583 Je to moje vina. Je mi to líto. 1186 01:27:36,458 --> 01:27:37,500 Vím to. 1187 01:27:38,708 --> 01:27:39,875 Vím, že jsi naživu. 1188 01:27:41,208 --> 01:27:44,333 Tvoje fantazie je určitě naživu. 1189 01:27:47,333 --> 01:27:48,500 A já jsem tady. 1190 01:27:50,833 --> 01:27:53,708 Jsem zpátky, Amando. Jsem zpátky. 1191 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 Je čas se probudit. 1192 01:27:58,750 --> 01:28:00,208 Prosím, probuď se. 1193 01:28:13,208 --> 01:28:14,750 Nikdy nezmizet, 1194 01:28:14,833 --> 01:28:16,416 navzájem se chránit 1195 01:28:16,500 --> 01:28:18,875 a nikdy neplakat. 1196 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Už žádné utíkání. 1197 01:28:27,291 --> 01:28:30,083 Amando, musíš se probudit! 1198 01:28:31,041 --> 01:28:32,958 A copak to tu máme? 1199 01:28:35,291 --> 01:28:37,708 Kýho výra. Není to Roger? 1200 01:28:39,083 --> 01:28:43,208 Věděl jsem, že tu budeš, Rogere. Rád tě zase vidím. 1201 01:28:43,291 --> 01:28:45,583 Amando… 1202 01:28:56,291 --> 01:28:57,375 Kde to jsem? 1203 01:29:03,791 --> 01:29:05,541 Má drahá, probudila ses. 1204 01:29:06,875 --> 01:29:09,208 Vy jste… Jste můj doktor? 1205 01:29:11,666 --> 01:29:13,708 Vy dva, uklidněte se, prosím. 1206 01:29:14,833 --> 01:29:17,291 Všechno má datum expirace. 1207 01:29:17,791 --> 01:29:21,208 To tvoje nastalo dnes, Rogere. 1208 01:29:21,291 --> 01:29:23,708 Ty šaty mě neošálí. 1209 01:29:26,208 --> 01:29:27,708 S kým to mluvíte? 1210 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Slyšel jsi to? Amanda tě už nevidí. 1211 01:29:34,125 --> 01:29:36,416 Nepamatuje si tě. 1212 01:29:36,500 --> 01:29:40,000 Hopla. Je to vážně smutné, 1213 01:29:40,083 --> 01:29:42,583 že, Rogere? 1214 01:29:50,833 --> 01:29:51,833 R-Rogere? 1215 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 Kdo jste? 1216 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 A proč… Proč se perete? 1217 01:30:09,416 --> 01:30:12,875 Mám poněkud hlad, vskutku velký hlad. 1218 01:30:12,958 --> 01:30:16,750 Sním všechno, co ti dala, 1219 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 včetně smutku a bolesti. 1220 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 Amando! 1221 01:30:28,208 --> 01:30:29,291 Rogere? 1222 01:30:30,125 --> 01:30:30,958 Ne. 1223 01:30:35,583 --> 01:30:37,958 Přestaňte. Nejmenuje se Roger. 1224 01:30:38,041 --> 01:30:39,958 Správně! To jsem já! 1225 01:30:40,041 --> 01:30:42,458 Jmenuje se Rudger! Rudger. 1226 01:30:59,291 --> 01:31:01,208 Rudgere! Tady! 1227 01:31:01,791 --> 01:31:02,666 Amando! 1228 01:31:13,291 --> 01:31:15,500 Výborně, holčičko! 1229 01:31:18,583 --> 01:31:23,083 Přesně, jak jsem si myslel. Tvůj Roger stojí za trochu námahy. 1230 01:31:27,583 --> 01:31:29,083 Připraven, Rudgere? 1231 01:31:29,625 --> 01:31:30,500 Připraven! 1232 01:31:33,375 --> 01:31:34,791 Pevně se drž! 1233 01:31:34,875 --> 01:31:37,666 Držím se. Jako klíště. 1234 01:31:48,875 --> 01:31:51,375 Vskutku zajímavě se nám to vyvíjí. 1235 01:32:16,708 --> 01:32:18,958 Moje fantazie je o několik set let starší 1236 01:32:19,041 --> 01:32:20,625 než ta tvoje, má drahá. 1237 01:32:21,291 --> 01:32:24,416 Amando, myslíš, že ta loď umí létat? 1238 01:32:24,500 --> 01:32:25,625 Ve skutečnosti… 1239 01:32:25,708 --> 01:32:27,208 neumí! 1240 01:32:27,833 --> 01:32:29,333 Ale neboj! 1241 01:33:03,666 --> 01:33:05,166 Rudgere! 1242 01:33:07,041 --> 01:33:08,166 Amando! 1243 01:33:22,166 --> 01:33:23,041 Amando? 1244 01:33:25,166 --> 01:33:26,250 Amando? 1245 01:33:28,583 --> 01:33:31,666 Jste doktor, ne? Udělejte něco, prosím! 1246 01:33:32,250 --> 01:33:33,500 Promiňte, paní Popletená. 1247 01:33:33,583 --> 01:33:36,416 Vlastně tu dnes provádím průzkum dětí. 1248 01:33:36,500 --> 01:33:38,666 Je to důležitý průzkum. 1249 01:33:39,250 --> 01:33:41,500 Nebude to nadlouho, věřte mi. 1250 01:33:41,583 --> 01:33:44,166 Vy jste ten muž, co byl v knihkupectví. 1251 01:33:44,250 --> 01:33:48,166 Vzpomínáte si na mě? Je mi ctí, paní Popletená. 1252 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 Odejděte, prosím. 1253 01:33:50,625 --> 01:33:53,416 Nevidíte, že moje dcera trpí? 1254 01:33:53,500 --> 01:33:54,666 Mami! 1255 01:33:54,750 --> 01:33:57,000 Amando, díkybohu, že jsi vzhůru. 1256 01:33:57,083 --> 01:33:59,291 Nevěř mu. Nesmíš mu věřit. 1257 01:33:59,375 --> 01:34:00,875 Hned seženu doktora. 1258 01:34:06,375 --> 01:34:07,583 Mami… 1259 01:34:07,666 --> 01:34:10,791 Ten muž… Chce spolknout Rudgera. 1260 01:34:13,375 --> 01:34:16,791 Holčičko, já ho rozhodně nechci spolknout. 1261 01:34:17,541 --> 01:34:19,583 Jen ho vracím zpět do nicoty, 1262 01:34:19,666 --> 01:34:21,875 vracím ho do reality. 1263 01:34:21,958 --> 01:34:23,291 Vy? Co jste zač? 1264 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Vám ani dceři se nic nestane, když se do toho nebudete plést. 1265 01:34:27,666 --> 01:34:28,583 Plést? 1266 01:34:29,958 --> 01:34:31,000 Zlatíčko! 1267 01:34:31,875 --> 01:34:34,916 Amando, prosím, máma ti uvěří. 1268 01:34:35,000 --> 01:34:36,791 Může ti pomoct. 1269 01:34:37,500 --> 01:34:40,291 Amando, řekni jí o Chláďovi. 1270 01:34:40,375 --> 01:34:43,291 On přijde. Když ho zavolá, přijde. 1271 01:34:43,875 --> 01:34:45,791 - Mami, Rudger říká… - Amando! 1272 01:34:45,875 --> 01:34:47,333 To nic, zlatíčko. 1273 01:34:48,875 --> 01:34:51,791 Rudger říká… Chláďu, zavolej Chláďu. 1274 01:34:53,208 --> 01:34:54,541 Řekla jsi „Chláďa“? 1275 01:34:55,875 --> 01:34:58,500 Pes. Pes jménem Chláďa… 1276 01:34:58,583 --> 01:35:00,291 Rudger prý Chláďu potkal. 1277 01:35:00,875 --> 01:35:01,750 Rudgere… 1278 01:35:03,375 --> 01:35:04,708 Zavolej Chláďu. 1279 01:35:04,791 --> 01:35:07,291 Mami, musíš zavolat Chláďu. 1280 01:35:07,375 --> 01:35:08,500 Mami… 1281 01:35:14,166 --> 01:35:15,541 Had? 1282 01:35:21,541 --> 01:35:24,458 Vítám vás, paní Popletená, 1283 01:35:25,041 --> 01:35:26,958 vítám vás 1284 01:35:27,041 --> 01:35:30,041 ve světě Vymyšlených. 1285 01:35:31,541 --> 01:35:33,958 Mami! Slyšíš mě? 1286 01:35:34,041 --> 01:35:35,125 Amando, 1287 01:35:37,083 --> 01:35:38,458 budu za tebe bojovat! 1288 01:35:49,291 --> 01:35:50,208 Mami! 1289 01:36:10,833 --> 01:36:11,958 Rudgere! 1290 01:36:12,541 --> 01:36:14,541 Mami! Zachraň ho! 1291 01:36:35,041 --> 01:36:37,583 ALŽBĚTA 1292 01:36:51,166 --> 01:36:55,000 Pusťte ho! Řekla jsem, ať ho pustíte! 1293 01:36:55,083 --> 01:36:57,833 Hned ho pusťte. 1294 01:36:59,333 --> 01:37:01,708 Patří k nám! Nechte ho na pokoji. 1295 01:37:02,291 --> 01:37:03,791 Je to náš přítel! 1296 01:37:04,416 --> 01:37:07,291 Nedopustíme, abyste si ho nechali! 1297 01:37:41,791 --> 01:37:42,916 Haf, haf! 1298 01:37:44,583 --> 01:37:46,291 Do toho, Chláďo! 1299 01:38:01,458 --> 01:38:03,041 - Mami! - Amando! 1300 01:38:07,958 --> 01:38:11,250 Proč si všichni nemůžete hledět svého? 1301 01:38:11,333 --> 01:38:14,041 Je to jen jeden Vymyšlený. 1302 01:38:15,916 --> 01:38:18,166 Musí mi ho dát, abych ho mohl sníst! 1303 01:38:26,791 --> 01:38:28,041 Rudgere! 1304 01:38:28,541 --> 01:38:32,875 Amando, musíš žít s mámou. 1305 01:38:32,958 --> 01:38:35,500 Rudgere! 1306 01:39:05,416 --> 01:39:07,416 Ta chuť je nepopsatelná. 1307 01:39:07,500 --> 01:39:09,958 Skutečně neuvěřitelná. 1308 01:39:10,583 --> 01:39:12,541 Musím říct… 1309 01:39:12,625 --> 01:39:14,666 že tohle není čerstvé, 1310 01:39:17,541 --> 01:39:18,958 ale spíše skoro shnilé. 1311 01:39:20,041 --> 01:39:24,791 Ale konečně jsem to dokázal. Snědl jsem výjimečného Vymyšleného. 1312 01:39:24,875 --> 01:39:26,875 Ano, po tomhle jsem prahnul. 1313 01:39:34,625 --> 01:39:41,625 Realita… 1314 01:39:48,375 --> 01:39:52,833 PAN STRNAD 1315 01:40:10,458 --> 01:40:11,750 Jsi v pořádku? 1316 01:40:11,833 --> 01:40:14,875 Všechno je v pořádku. 1317 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 Vítej zpátky, holčičko. 1318 01:40:22,666 --> 01:40:24,125 Jsem doma, mami. Jsem doma. 1319 01:40:24,958 --> 01:40:27,708 To se podívejme. Je to, jak jsi říkal. 1320 01:40:28,791 --> 01:40:30,750 Je moc šťastná. 1321 01:40:30,833 --> 01:40:32,458 Dospělá. 1322 01:40:33,083 --> 01:40:35,125 Ano, moje Amanda je 1323 01:40:35,708 --> 01:40:37,083 taky šťastná. 1324 01:40:48,208 --> 01:40:49,916 Je všechno v pořádku? 1325 01:40:50,541 --> 01:40:51,375 Ano. 1326 01:40:51,458 --> 01:40:53,125 Božíčku, probrala se. 1327 01:40:53,208 --> 01:40:54,125 Ano. 1328 01:40:54,208 --> 01:40:56,791 To je skvělé. Řeknu to doktorovi. 1329 01:40:56,875 --> 01:40:57,875 Prosím. 1330 01:41:04,583 --> 01:41:08,875 Díky, Rudgere. Děkuju. Tobě taky děkuju, Chláďo. 1331 01:41:28,625 --> 01:41:31,666 Rudgere, díky, že ses vrátil. 1332 01:41:32,666 --> 01:41:33,916 Nebyl jsem sám. 1333 01:41:34,625 --> 01:41:36,333 Pomohli mi přátelé z Knihovny. 1334 01:41:36,833 --> 01:41:38,333 Zinzan a Vločka… 1335 01:41:39,416 --> 01:41:40,875 a taky Emily. 1336 01:41:43,458 --> 01:41:45,875 Amando, budeš šťastná a smutná 1337 01:41:45,958 --> 01:41:48,833 a tak pořád dokola, 1338 01:41:48,916 --> 01:41:50,875 dokud nedospěješ. 1339 01:41:51,833 --> 01:41:52,875 Rudgere. 1340 01:41:52,958 --> 01:41:55,666 Amando, kdykoli 1341 01:41:56,250 --> 01:41:57,541 a za všech okolností 1342 01:41:58,250 --> 01:42:01,458 vždycky budu tvou součástí. 1343 01:42:05,916 --> 01:42:07,875 Díky, že jsi přišel. 1344 01:42:08,708 --> 01:42:11,958 Před třemi měsíci, třemi týdny a třemi dny. 1345 01:42:13,083 --> 01:42:13,958 Amando… 1346 01:42:19,250 --> 01:42:20,750 Nikdy nezmizet, 1347 01:42:21,791 --> 01:42:23,208 navzájem se chránit 1348 01:42:24,416 --> 01:42:25,375 a nikdy… 1349 01:42:26,083 --> 01:42:27,041 …a nikdy 1350 01:42:27,958 --> 01:42:29,250 neplakat. 1351 01:42:37,208 --> 01:42:38,041 Jsi připravený? 1352 01:42:38,125 --> 01:42:40,583 No tak, Rudgere. Na naše poslední dobrodružství! 1353 01:42:40,666 --> 01:42:41,708 Jo! 1354 01:42:57,291 --> 01:42:59,041 Pták, kterého nikdo nespatřil. 1355 01:43:00,166 --> 01:43:02,583 Květina, kterou nikdo nespatřil. 1356 01:43:03,541 --> 01:43:05,708 Vánek, který nikdo nespatřil. 1357 01:43:07,041 --> 01:43:09,875 Noc, kterou nikdo nespatřil. 1358 01:43:10,791 --> 01:43:14,416 Už jste někdy viděli něco tak nádherného? 1359 01:43:16,666 --> 01:43:17,791 Já ano. 1360 01:43:50,625 --> 01:43:55,291 Podle románu A. F. Harrolda 1361 01:47:46,958 --> 01:47:51,958 Překlad titulků: Kamila Králíková