1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,333 Un ocell com mai s'ha vist. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,291 Una flor com mai s'ha vist. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,458 Una brisa com mai s'ha vist. 6 00:00:34,708 --> 00:00:36,666 Una nit com mai s'ha vist. 7 00:00:38,750 --> 00:00:42,000 Has vist mai res de tan meravellós? 8 00:00:55,833 --> 00:00:57,583 Em dic Rudger. 9 00:00:58,166 --> 00:01:01,875 La meva edat: tres mesos, tres setmanes i tres dies. 10 00:01:14,375 --> 00:01:16,500 Vaig néixer aquí. 11 00:01:18,750 --> 00:01:21,791 En un món imaginat per l'Amanda. 12 00:02:02,000 --> 00:02:05,875 L'Amanda sempre s'imagina uns mons d'allò més esplèndids. 13 00:02:09,583 --> 00:02:11,416 El gegant treballador, 14 00:02:14,291 --> 00:02:16,041 l'esquirol xerraire, 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,916 i la balena com un mar. 16 00:02:20,333 --> 00:02:24,083 A vegades s'imagina coses que fan molta por, també! 17 00:02:29,916 --> 00:02:31,750 Rudger! 18 00:02:33,833 --> 00:02:35,750 Aquesta és l'Amanda. 19 00:02:35,833 --> 00:02:38,666 Em va imaginar, i així és com vaig néixer. 20 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 L'Amanda i jo ens vam fer una promesa. 21 00:03:21,916 --> 00:03:23,416 Passi el que passi, 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 no desapareixerem, 23 00:03:26,833 --> 00:03:28,333 ens protegirem, 24 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 i mai plorarem. 25 00:03:39,333 --> 00:03:40,500 I tu? 26 00:03:41,375 --> 00:03:45,125 També tens una amistat secreta que, com jo, ningú més pot veure? 27 00:03:49,583 --> 00:03:53,583 Les persones grans, que abans eren petites, ens anomenen 28 00:03:55,583 --> 00:03:57,083 "imaginaris". 29 00:04:29,291 --> 00:04:32,666 Tant de bo visqués en un país on sempre fes sol. 30 00:04:32,750 --> 00:04:35,458 Julia, potser sortirà l'arc de Sant Martí. 31 00:04:35,541 --> 00:04:36,875 L'arc de les promeses. 32 00:04:36,958 --> 00:04:39,375 Les promeses? Què dius? 33 00:04:39,458 --> 00:04:42,375 Diuen que si veus l'arc iris quan para de ploure 34 00:04:42,458 --> 00:04:45,375 farà que recordis una promesa important. 35 00:04:46,000 --> 00:04:46,833 Julia! 36 00:04:46,916 --> 00:04:49,208 És la meva mare. Mama! 37 00:04:52,708 --> 00:04:56,125 Crec que els meus pares prefereixen l'aurora als arcs iris. 38 00:04:56,208 --> 00:04:58,125 El papa, segur! 39 00:04:58,208 --> 00:05:00,750 També faràs ballet per les vacances d'estiu? 40 00:05:00,833 --> 00:05:02,416 Sí, i saps què? 41 00:05:02,500 --> 00:05:05,250 Saps que el meu pare té molt mala memòria, oi? 42 00:05:05,333 --> 00:05:07,875 Doncs l'altre dia al matí, va i em diu: 43 00:05:07,958 --> 00:05:11,875 "Quin dia és, avui? Em fa l'efecte que és un dia important". 44 00:05:11,958 --> 00:05:14,583 "Ah, avui tens la funció de ballet!" 45 00:05:14,666 --> 00:05:15,583 Però no. 46 00:05:15,666 --> 00:05:18,125 Amanda, era el meu aniversari! 47 00:05:18,208 --> 00:05:19,666 T'ho pots creure? 48 00:05:20,708 --> 00:05:25,041 Per què sempre s'oblida de les coses importants, la gent gran? 49 00:05:25,125 --> 00:05:26,583 Julia! Hem de marxar! 50 00:05:27,083 --> 00:05:28,500 En fi. Fins aviat! 51 00:05:29,000 --> 00:05:30,125 Fins aviat, Julia! 52 00:05:31,458 --> 00:05:34,750 Afanya't, que la classe comença de seguida i farem tard. 53 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 Va, som-hi. 54 00:05:36,250 --> 00:05:37,791 Ja ho sé. 55 00:05:38,291 --> 00:05:39,125 Hola! 56 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Sí, exacte. 57 00:05:41,083 --> 00:05:42,916 Seu allà. 58 00:05:45,166 --> 00:05:47,416 Abans que ho diguis: de res. 59 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 Gràcies. 60 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 BÈSTIES SALVATGES DICCIONARI VISUAL 61 00:05:58,708 --> 00:05:59,625 En guàrdia! 62 00:06:02,333 --> 00:06:04,708 A tot arreu hi ha bèsties salvatges. 63 00:06:52,375 --> 00:06:54,541 GRÀCIES! TOT AL 50 % PER TANCAMENT 64 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 De debò? Avui? I tant! 65 00:06:58,166 --> 00:07:00,500 - A les cinc. - Hola, princesa Amanda. 66 00:07:00,583 --> 00:07:02,958 - Hola! - Sí, i tant. Serà un plaer. 67 00:07:04,166 --> 00:07:05,125 Sí! 68 00:07:05,208 --> 00:07:07,333 Goldie, han acceptat la sol·licitud! 69 00:07:07,416 --> 00:07:09,333 Volen que faci una entrevista. 70 00:07:09,416 --> 00:07:10,541 Enhorabona! 71 00:07:10,625 --> 00:07:13,083 Comença un nou capítol de la teva vida. 72 00:07:13,958 --> 00:07:15,208 Espero que vagi bé. 73 00:07:15,291 --> 00:07:18,083 Des que em vaig casar només he treballat aquí. 74 00:07:18,166 --> 00:07:19,083 Tranquil·la. 75 00:07:19,166 --> 00:07:22,625 Ets la famosa propietària de la Llibreria Shuffleup. 76 00:07:22,708 --> 00:07:24,708 - Tot anirà bé. - Espero que sí. 77 00:07:26,750 --> 00:07:28,291 Bé, doncs, ja està. 78 00:07:28,375 --> 00:07:29,208 Lizzie, 79 00:07:29,791 --> 00:07:32,166 no ha sigut fàcil fer tot això tu sola, 80 00:07:32,250 --> 00:07:33,916 però ja veuràs com anirà bé 81 00:07:34,000 --> 00:07:35,250 Gràcies, Goldie. 82 00:07:36,416 --> 00:07:38,125 Escolta, ¿et puc demanar 83 00:07:38,625 --> 00:07:40,250 un favor aquesta tarda? 84 00:07:40,333 --> 00:07:42,708 Cuidar l'Amanda? Cap problema. 85 00:07:42,791 --> 00:07:43,916 Em salves la vida! 86 00:07:50,833 --> 00:07:53,583 Amanda, que puc parlar, ara? 87 00:07:54,208 --> 00:07:55,166 Ara sí. 88 00:07:57,708 --> 00:08:00,916 Provant. Un, dos, tres. 89 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Houston, em reps? 90 00:08:04,625 --> 00:08:07,458 Per què no podem parlar a l'escola? 91 00:08:07,541 --> 00:08:11,125 Rudger, t'hi he dut perquè no paraves d'insistir. 92 00:08:13,041 --> 00:08:14,750 Soc l'única que et pot veure. 93 00:08:14,833 --> 00:08:19,041 Si parlés amb algú que ningú veu, tothom s'estranyaria, no? 94 00:08:19,541 --> 00:08:23,541 Si em veiessin, tinc pensada una entrada en escena perfecta. 95 00:08:24,125 --> 00:08:27,291 "Hola, hola! Què hi ha? Em dic Rudger!" 96 00:08:27,375 --> 00:08:29,833 Com? No hi ha cita, llavors? 97 00:08:29,916 --> 00:08:32,000 La Lizzie em necessita. 98 00:08:32,500 --> 00:08:35,166 Pensa que està criant l'Amanda ella sola. 99 00:08:50,500 --> 00:08:53,541 Rudger, tinc una idea per a una aventura de primera. 100 00:08:55,583 --> 00:08:58,208 La de la pluja de meteorits? 101 00:08:58,291 --> 00:08:59,125 No. 102 00:08:59,208 --> 00:09:02,041 La de l'atac de la senyora dels porros no, eh? 103 00:09:02,125 --> 00:09:04,125 A aquella li faltava alguna cosa. 104 00:09:04,208 --> 00:09:05,666 Tu diràs! 105 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 Anar a l'olla amb les salsitxes no va molar. 106 00:09:08,416 --> 00:09:10,083 Com cremava, allò! 107 00:09:11,083 --> 00:09:13,666 M'entens, oi? Encara que sigui imaginació… 108 00:09:13,750 --> 00:09:16,416 No vols que et facin caldo, oi? 109 00:09:16,500 --> 00:09:17,750 Sí, ja ho sé. 110 00:09:25,791 --> 00:09:27,458 Això té bona pinta. 111 00:09:27,541 --> 00:09:30,000 Rudger, la promesa sagrada de les golfes! 112 00:09:31,083 --> 00:09:33,583 No desapareixerem, ens protegirem, 113 00:09:33,666 --> 00:09:35,750 i mai plorarem! 114 00:09:36,708 --> 00:09:38,250 Som-hi, Rudger! 115 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 Arri, Margarida! 116 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 Espera, para el carro! 117 00:09:59,041 --> 00:10:00,833 "Margarida", de veritat? 118 00:10:00,916 --> 00:10:02,000 És una vaca, no? 119 00:10:02,083 --> 00:10:04,208 Què dius? És un bou mesquer. 120 00:10:04,291 --> 00:10:05,833 No tens imaginació. 121 00:10:07,833 --> 00:10:10,500 Era broma! No ho deia de debò! 122 00:10:10,583 --> 00:10:13,791 I quin nom li posaria la princesa Amanda? 123 00:10:16,583 --> 00:10:19,666 Arri, Green Lager! 124 00:10:19,750 --> 00:10:22,291 Green Lager? Com la cervesa que beu la mama? 125 00:10:30,625 --> 00:10:31,666 Amanda? 126 00:10:39,375 --> 00:10:41,083 Ostres… 127 00:10:56,458 --> 00:10:57,666 Ei, Amanda. 128 00:10:59,541 --> 00:11:03,708 Què et sembla si m'imagines travessant portes i parets? 129 00:11:03,791 --> 00:11:06,166 Com un fantasma? Ni parlar-ne! 130 00:11:06,250 --> 00:11:10,208 Escolta, que l'altre dia vas tancar la porta i vas marxar 131 00:11:10,291 --> 00:11:12,708 i em vaig passar dues hores a l'armari! 132 00:11:12,791 --> 00:11:13,666 I què? 133 00:11:14,250 --> 00:11:17,000 Rudger, pensa que és la teva habitació. 134 00:11:17,083 --> 00:11:19,541 I, quan soc a casa, ets lliure. 135 00:11:19,625 --> 00:11:21,958 M'ho passo genial amb tu, Amanda. 136 00:11:22,041 --> 00:11:25,000 Però a vegades m'agradaria jugar amb altres nens. 137 00:11:25,083 --> 00:11:28,666 Clar que, com que no em veuen, no hi puc jugar. 138 00:11:28,750 --> 00:11:31,208 Però és divertit veure'ls jugar. 139 00:11:31,291 --> 00:11:32,125 Au! 140 00:11:33,250 --> 00:11:35,083 Quin fred! 141 00:11:44,166 --> 00:11:46,208 Rudger, mira! 142 00:11:51,416 --> 00:11:52,291 És… 143 00:11:52,375 --> 00:11:54,208 un arbre de Nadal! 144 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 Amanda! Para! 145 00:12:16,541 --> 00:12:17,375 Rudger! 146 00:12:17,458 --> 00:12:19,666 Amanda! 147 00:12:20,208 --> 00:12:22,458 Rudger! 148 00:12:22,541 --> 00:12:24,208 Deixa'm anar! 149 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 Escolta'm bé, Amanda! 150 00:12:33,500 --> 00:12:34,875 Què és, això? 151 00:12:35,708 --> 00:12:36,833 Hola, mama. 152 00:12:37,416 --> 00:12:39,666 T'he preguntat que què és això. 153 00:12:44,958 --> 00:12:47,083 No siguis maleducada, mama. 154 00:12:47,708 --> 00:12:50,708 No diguis "què és això", digues "qui és aquest". 155 00:12:55,458 --> 00:13:00,208 Amanda, quantes vegades t'he de dir que el paraigua va al paraigüer de baix? 156 00:13:00,958 --> 00:13:04,000 El terra i la teva roba estan ben xops. 157 00:13:04,833 --> 00:13:06,916 Potser ha sigut el Rudger. 158 00:13:08,291 --> 00:13:09,208 Com? 159 00:13:09,708 --> 00:13:10,625 Amanda. 160 00:13:10,708 --> 00:13:13,958 - Però què dius? - Bonica, quan n'aprendràs? 161 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 Mama, ja aprenc a l'escola. 162 00:13:17,166 --> 00:13:19,583 Saps que no és això, el que vull dir! 163 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 Mama, estàs fent un mullader. 164 00:13:32,625 --> 00:13:35,666 A vegades no sé què fer amb tu. 165 00:13:40,166 --> 00:13:43,000 Baixa, que et faré una xocolata calenta. 166 00:13:43,083 --> 00:13:44,583 Fes-ne pel Rudger, també. 167 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 Sí. 168 00:13:54,916 --> 00:13:57,208 Ho sento, ja hem tancat per avui. 169 00:13:57,291 --> 00:13:59,875 No, estic fent una enquesta pel barri. 170 00:13:59,958 --> 00:14:01,083 LLIBRERIA SHUFFLEUP 171 00:14:01,166 --> 00:14:04,625 Senyora… Shuffleup. 172 00:14:04,708 --> 00:14:07,875 Una enquesta? Sobre què? 173 00:14:07,958 --> 00:14:10,083 Sobre el nostre món 174 00:14:10,166 --> 00:14:13,708 i sobre les criatures i el seu comportament avui en dia. 175 00:14:14,208 --> 00:14:16,916 Em podria ensenyar una identificació? 176 00:14:17,416 --> 00:14:18,625 Identificació? 177 00:14:18,708 --> 00:14:21,375 Sí. On posi qui és. 178 00:14:21,958 --> 00:14:25,625 Soc en Bunting. El senyor Bunting. 179 00:14:26,208 --> 00:14:28,666 Ve del nom d'un ocell, sap? 180 00:14:29,208 --> 00:14:32,208 El 'corn bunting', el cruixidell. Per aquí n'hi ha. 181 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Són la mar de bonics, no troba? 182 00:14:44,916 --> 00:14:48,958 Ja sé que està plovent, però m'enganxa en un mal moment. 183 00:14:49,041 --> 00:14:51,750 Si vol, em pot deixar l'enquesta. 184 00:14:52,958 --> 00:14:56,958 No caldrà, ja està feta. 185 00:14:57,041 --> 00:14:58,500 Perdoni? 186 00:15:00,375 --> 00:15:04,333 "El vell món es mor. El nou triga a aparèixer." 187 00:15:04,416 --> 00:15:07,041 "I en aquest clarobscur…" 188 00:15:08,416 --> 00:15:10,250 Què era, el que sorgia? 189 00:15:10,750 --> 00:15:11,666 Daixò… 190 00:15:12,166 --> 00:15:15,750 Ho sento, el meu marit escollia els llibres, jo… 191 00:15:16,666 --> 00:15:18,583 I ara, no es preocupi. 192 00:15:19,083 --> 00:15:20,083 Per cert, 193 00:15:22,166 --> 00:15:26,041 aquesta llibreria fa molt bona olor. 194 00:15:32,833 --> 00:15:35,833 Quin home tan estrany. Una enquesta sobre criatures? 195 00:15:36,500 --> 00:15:38,416 La noia també era molt estranya. 196 00:15:39,416 --> 00:15:40,291 Quina noia? 197 00:15:40,375 --> 00:15:42,000 La noia que anava amb ell. 198 00:15:42,083 --> 00:15:43,500 No sé què vols dir. 199 00:15:44,833 --> 00:15:47,333 Rudger, estàs pensant el que estic pensant? 200 00:15:48,000 --> 00:15:51,458 Que no soc l'únic amic invisible que hi ha per aquí? 201 00:16:02,375 --> 00:16:04,583 Primer he de superar l'entrevista. 202 00:16:05,250 --> 00:16:08,958 Ja ho sé, no ens plourà pa del cel només de voler-ho. 203 00:16:10,250 --> 00:16:11,416 L'Amanda? 204 00:16:13,333 --> 00:16:16,125 Està bé. Ara juga amb el Rudger. 205 00:16:16,625 --> 00:16:19,541 No, no. No és "Roger", sinó "Rudger". 206 00:16:19,625 --> 00:16:22,041 R-U-D-G-E-R. 207 00:16:22,125 --> 00:16:25,625 És l'únic amic nou que té, per dir-ho d'alguna manera. 208 00:16:27,125 --> 00:16:30,625 Escolta, no riguis, mama, d'acord? El Rudger no és real. 209 00:16:30,708 --> 00:16:33,625 Només el veu l'Amanda. Se l'ha inventat ella. 210 00:16:33,708 --> 00:16:36,041 És un amic inventat, t'ho pots creure? 211 00:16:38,541 --> 00:16:40,291 T'he dit que no riguessis! 212 00:16:41,250 --> 00:16:43,625 L'Amanda assegura que el pot veure. 213 00:16:43,708 --> 00:16:45,541 Perdona, Lizzie. 214 00:16:45,625 --> 00:16:48,458 M'has fet pensar en el passat. 215 00:16:48,958 --> 00:16:49,958 El passat? 216 00:16:50,541 --> 00:16:52,291 No te'n recordes? 217 00:16:52,875 --> 00:16:54,833 Com es deia? 218 00:16:55,875 --> 00:16:59,208 Ah, sí! Nevera! Nevera. 219 00:16:59,708 --> 00:17:01,875 Sí, li deies Nevera. 220 00:17:02,625 --> 00:17:03,875 Nevera? 221 00:17:04,458 --> 00:17:05,625 De què parles? 222 00:17:05,708 --> 00:17:08,833 Em vas dir que el Nevera t'havia salvat d'una serp. 223 00:17:08,916 --> 00:17:11,875 Anàveu a tot arreu junts, sempre! 224 00:17:11,958 --> 00:17:14,500 - Crec que era un gos. - Un gos? 225 00:17:14,583 --> 00:17:18,166 Sí. Pregunta-li-ho a ton germà, quan el vegis. 226 00:17:18,250 --> 00:17:20,041 Ell i el Nevera no s'entenien… 227 00:17:20,125 --> 00:17:22,250 Mama! El Forn hi ha tornat! 228 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 Vine aquí, Forn! 229 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 Amanda, vigila que el Forn no es mengi les bales! 230 00:17:30,916 --> 00:17:32,333 Sí, ja ho sé! 231 00:17:34,416 --> 00:17:35,625 Nevera? 232 00:17:38,333 --> 00:17:40,875 - M'he oblidat els ous. - Lizzie? Què passa? 233 00:17:40,958 --> 00:17:42,750 Em sents? Hola! 234 00:17:42,833 --> 00:17:44,000 Gràcies, Goldie! 235 00:17:44,083 --> 00:17:45,750 Bona sort amb l'entrevista! 236 00:17:45,833 --> 00:17:48,333 LLIBRERIA SHUFFLEUP 237 00:17:52,333 --> 00:17:55,125 …dinou, vint. Esteu a punt? 238 00:17:55,208 --> 00:17:57,250 No, encara no, Goldie! 239 00:18:01,708 --> 00:18:05,583 Jo m'amagaré sota el taulell. Vostè, senyor Rudger, allà. 240 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Sergent major, 241 00:18:07,333 --> 00:18:10,000 estic força segur que no em trobarà. 242 00:18:10,083 --> 00:18:12,583 Sr. Rudger, ens hem d'amagar els dos! 243 00:18:12,666 --> 00:18:13,583 Sí, senyora! 244 00:18:13,666 --> 00:18:16,666 Aguantarem fins que torni la mama, sergent major. 245 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 Ja vinc! 246 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 No, encara no! 247 00:18:41,041 --> 00:18:42,916 Amanda? Amanda! 248 00:18:43,666 --> 00:18:45,291 Què t'estàs imaginant? 249 00:18:46,208 --> 00:18:47,583 Perdona, no era res. 250 00:18:48,083 --> 00:18:50,250 Afanya't, que et trobarà! 251 00:18:51,458 --> 00:18:54,583 Va, jo m'amagaré allà. 252 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Sí. 253 00:19:00,916 --> 00:19:03,916 Ha fet bé d'apagar el llum, sergent major! 254 00:19:04,458 --> 00:19:06,666 Rudger, no he sigut jo. 255 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 Què? 256 00:19:25,208 --> 00:19:26,500 Amanda! 257 00:19:27,583 --> 00:19:28,916 Rudger! 258 00:19:42,875 --> 00:19:44,708 T'he trobat, princesa Amanda! 259 00:19:44,791 --> 00:19:46,958 Ei, tranquil·la. 260 00:19:51,958 --> 00:19:54,750 Sort que no és cosa del tallacircuit. 261 00:19:54,833 --> 00:19:58,208 Imagina't haver d'arreglar la instal·lació elèctrica. 262 00:19:58,291 --> 00:20:02,458 Però aquesta casa és vella. Suposo que és normal. 263 00:20:02,541 --> 00:20:04,083 Ha sigut aquella noia! 264 00:20:04,166 --> 00:20:05,291 Quina noia? 265 00:20:06,291 --> 00:20:10,208 S'ha fet fosc, hi ha hagut un llampec i llavors ha aparegut ella. 266 00:20:10,291 --> 00:20:11,916 Se n'ha anat la llum, però… 267 00:20:12,000 --> 00:20:13,208 Era ella! 268 00:20:13,291 --> 00:20:15,666 La noia dels cabells llargs d'abans, 269 00:20:15,750 --> 00:20:17,208 amb la cara que fa por. 270 00:20:17,291 --> 00:20:20,291 Ha agafat el Rudger i se l'ha intentat endur. 271 00:20:23,541 --> 00:20:25,500 L'he vist, de veritat! 272 00:20:25,583 --> 00:20:27,541 Amanda, bonica. 273 00:20:27,625 --> 00:20:31,625 A vegades dones massa voltes a les coses en aquest caparró tan llest. 274 00:20:31,708 --> 00:20:33,208 Estigues tranquil·la. 275 00:20:33,291 --> 00:20:36,125 No! No és cosa del meu cap. 276 00:20:36,208 --> 00:20:37,458 L'he vista de debò. 277 00:20:38,333 --> 00:20:42,208 L'Amanda a vegades s'inventa amics. Ja li passarà. 278 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 Però mama… 279 00:20:44,291 --> 00:20:46,166 Goldie, ja pots tornar a casa. 280 00:20:46,250 --> 00:20:47,291 I moltes gràcies. 281 00:20:47,791 --> 00:20:48,833 Cap problema. 282 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Molt bé. 283 00:20:51,666 --> 00:20:54,083 Fins aviat, princesa Amanda. 284 00:20:54,166 --> 00:20:56,875 Mama, m'has de creure, et dic la veritat. 285 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Aquella noia i el Rudger… 286 00:20:58,791 --> 00:21:01,875 Amanda, fes el favor. No hi havia cap noia. 287 00:21:03,625 --> 00:21:07,291 Mira que posar-te així per algú que no existeix. 288 00:21:09,791 --> 00:21:11,208 Bonica, estic cansada. 289 00:21:11,291 --> 00:21:12,958 Ha sigut un dia molt llarg. 290 00:21:13,041 --> 00:21:15,166 L'entrevista no ha anat bé. 291 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 Si el papa hi fos… 292 00:21:17,541 --> 00:21:20,958 Ja ho sé. A ton pare l'entrevista li hauria sortit brodada. 293 00:21:22,000 --> 00:21:24,041 No, mama. El papa m'hauria cregut! 294 00:21:36,958 --> 00:21:40,083 Com pot dir-te això? No entenc per què no et creu! 295 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 Quina por que he passat. 296 00:21:42,208 --> 00:21:46,125 Aquella noia feia olor de podrit i estava freda com el gel. 297 00:21:46,208 --> 00:21:49,291 Ja sé que la mama ho està passant malament, 298 00:21:49,375 --> 00:21:51,166 però i nosaltres dos què? 299 00:21:51,250 --> 00:21:52,208 Calla, Rudger. 300 00:21:52,291 --> 00:21:54,708 Nosaltres també tenim problemes. 301 00:21:55,250 --> 00:21:57,291 Sí, el papa t'hauria cregut. 302 00:21:57,375 --> 00:22:00,875 Tens tota la raó del món. I si el papa hi fos, la llibreria… 303 00:22:00,958 --> 00:22:02,375 Que callis! 304 00:22:02,458 --> 00:22:04,458 No en tens ni idea. 305 00:22:05,666 --> 00:22:06,916 Amanda… 306 00:22:07,000 --> 00:22:08,166 És veritat! 307 00:22:08,250 --> 00:22:11,625 Fins i tot tu desapareixeràs, un dia. No s'hi pot fer res. 308 00:22:12,458 --> 00:22:16,375 Perquè quan deixi d'imaginar-te desapareixeràs per sempre. 309 00:22:16,458 --> 00:22:17,375 Què? 310 00:22:17,458 --> 00:22:19,375 Però què dius? Jo no… 311 00:22:19,458 --> 00:22:21,041 Deixa'm en pau! 312 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Amanda, t'és igual? 313 00:22:23,291 --> 00:22:25,916 Aquella noia fantasma m'ha atacat! 314 00:22:26,000 --> 00:22:28,333 Podria haver-me segrestat. 315 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Em sents? 316 00:22:59,541 --> 00:23:04,708 COMPTABILITAT 317 00:23:07,375 --> 00:23:11,250 GUIA PER A PRINCIPIANTS. TOT EN UN. 318 00:23:37,791 --> 00:23:39,041 Ja no sé ni què faig. 319 00:23:48,291 --> 00:23:49,625 Però què li passa? 320 00:23:50,791 --> 00:23:53,375 Una mica més i em segresta 321 00:23:53,458 --> 00:23:56,666 la noia sinistra dels cabells negres. 322 00:24:02,958 --> 00:24:03,791 Què? 323 00:24:22,500 --> 00:24:23,791 Hola? 324 00:24:25,833 --> 00:24:27,291 Em veus? 325 00:24:29,458 --> 00:24:30,291 Sí. 326 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 Però no del tot bé. 327 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 També ets l'amic d'algú? 328 00:24:36,041 --> 00:24:37,375 Un amic inventat? 329 00:24:37,875 --> 00:24:39,791 Fins fa poc, sí. 330 00:24:40,875 --> 00:24:42,291 I això? 331 00:24:42,375 --> 00:24:45,791 Pel que sembla, el meu amic ja no em veu. 332 00:24:47,375 --> 00:24:50,166 Ja no em necessita. 333 00:24:53,875 --> 00:24:56,291 Estàs desapareixent? 334 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 Sí. 335 00:24:57,833 --> 00:24:59,291 I després? 336 00:24:59,875 --> 00:25:00,791 No ho sé. 337 00:25:02,375 --> 00:25:03,333 Et fa mal? 338 00:25:03,833 --> 00:25:05,791 Tens por? 339 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 Jo mai he desaparegut, encara, 340 00:25:15,166 --> 00:25:16,916 però em fa por. 341 00:25:33,958 --> 00:25:34,875 Amanda. 342 00:25:35,458 --> 00:25:38,250 Em sap molt de greu. Ahir em vaig passar. 343 00:25:39,958 --> 00:25:40,916 És igual. 344 00:25:41,000 --> 00:25:43,875 Demà podríem anar a nedar. Què et sembla? 345 00:25:47,166 --> 00:25:52,166 O podem anar a casa de l'àvia Downbeat. I fer galetes, cuidar les plantes… 346 00:25:52,250 --> 00:25:54,750 El Rudger també hi està convidat, és clar. 347 00:25:56,500 --> 00:25:57,458 D'acord. 348 00:26:15,500 --> 00:26:18,208 Bonica, espera't aquí mentre pago l'aparcament. 349 00:26:19,875 --> 00:26:21,625 No em demanaràs perdó? 350 00:26:22,375 --> 00:26:23,625 Per què? 351 00:26:24,708 --> 00:26:26,375 No desapareixeré! 352 00:26:26,958 --> 00:26:28,583 Per què estàs tan enfadat? 353 00:26:28,666 --> 00:26:32,041 No desapareixerem, ens protegirem i mai plorarem. 354 00:26:32,125 --> 00:26:33,875 Una promesa és una promesa, no? 355 00:26:33,958 --> 00:26:36,833 Rudger, això és un aparcament, no les golfes. 356 00:26:39,083 --> 00:26:40,708 Ei, què fas? 357 00:26:44,125 --> 00:26:46,375 Veus? No desaparec! 358 00:26:46,958 --> 00:26:49,166 Rudger, para. És perillós! 359 00:26:49,750 --> 00:26:51,666 Estem separats i no desaparec. 360 00:26:52,250 --> 00:26:53,583 Un nou descobriment. 361 00:26:53,666 --> 00:26:57,458 Encara que no em vegis, no desapareixeré. 362 00:26:57,541 --> 00:27:00,083 D'acord, ja ho veig! Però ara torna. 363 00:27:00,666 --> 00:27:03,166 Estava equivocada, Rudger. Ho sento. 364 00:27:04,875 --> 00:27:05,708 Rudger! 365 00:27:12,333 --> 00:27:14,166 Hola, petarrella. 366 00:27:14,958 --> 00:27:18,208 Em sap greu haver-te agafat per sorpresa. 367 00:27:18,750 --> 00:27:21,583 Tranquil·la, no he vingut per tu, petarrella. 368 00:27:21,666 --> 00:27:25,250 No. He vingut a xerrar amb el teu amiguet. 369 00:27:26,083 --> 00:27:29,916 Em sap greu per tu, però la cua per pagar és d'allò més llarga. 370 00:27:30,000 --> 00:27:33,208 Crec que n'hi ha per a una bona estona. 371 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Amanda, corre! 372 00:27:50,750 --> 00:27:51,833 Rudger! 373 00:27:51,916 --> 00:27:55,875 Un imaginari de qualitat. Feia temps que no en veia cap. 374 00:27:57,250 --> 00:28:00,291 Quina olor tan exquisida. 375 00:28:46,541 --> 00:28:48,708 Sí, és una emergència. 376 00:28:51,041 --> 00:28:53,125 - Enviïn algú ara mateix. - Amanda! 377 00:28:54,041 --> 00:28:55,000 Està conscient? 378 00:28:58,666 --> 00:28:59,583 Amanda! 379 00:29:01,000 --> 00:29:01,958 Amanda! 380 00:29:06,291 --> 00:29:09,958 AMBULÀNCIA 381 00:30:11,041 --> 00:30:12,125 Et veig. 382 00:30:14,875 --> 00:30:18,291 Sé què ets i en conec molts més com tu. 383 00:30:21,875 --> 00:30:24,791 També sé què t'està passant. 384 00:30:28,125 --> 00:30:31,291 És realment dur que t'oblidin. 385 00:30:33,333 --> 00:30:36,458 Però ens acabarà passant a tots, tard o d'hora. 386 00:30:37,875 --> 00:30:40,291 No, a mi no m'han oblidat! 387 00:30:40,375 --> 00:30:41,875 Hi ha hagut un accident. 388 00:30:41,958 --> 00:30:44,291 Un cotxe ha atropellat l'Amanda i… 389 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 Tant hi fa. 390 00:30:48,000 --> 00:30:50,916 Em sap greu, però estàs començant a desaparèixer. 391 00:30:52,875 --> 00:30:53,916 Què…? 392 00:30:54,500 --> 00:30:58,000 Ho lamento, però et queda molt poc temps. 393 00:30:59,166 --> 00:31:00,583 Vine amb mi, jove. 394 00:31:01,125 --> 00:31:02,333 L'Amanda… 395 00:31:03,000 --> 00:31:06,625 L'Amanda s'ha mort, oi? Per això has vingut. 396 00:31:10,125 --> 00:31:13,250 Ets… la parca. 397 00:31:13,750 --> 00:31:17,041 No soc la parca. Em dic Zinzan. 398 00:31:17,125 --> 00:31:20,958 T'ho diré una altra vegada, no et queda gaire temps. 399 00:31:21,041 --> 00:31:23,250 Et pots quedar aquí i desaparèixer 400 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 o pots venir amb mi. 401 00:31:25,833 --> 00:31:28,625 No puc. He de trobar l'Amanda. 402 00:31:29,625 --> 00:31:31,375 Tu decideixes, jove. 403 00:31:34,041 --> 00:31:35,041 Però… 404 00:31:35,958 --> 00:31:38,083 no vull desaparèixer. 405 00:31:41,875 --> 00:31:44,625 No pots caminar més de pressa? 406 00:31:46,916 --> 00:31:48,041 On anem? 407 00:31:48,125 --> 00:31:51,041 A un lloc on estaràs segur. Estigues tranquil. 408 00:31:51,541 --> 00:31:54,166 Quin lloc és, aquest? 409 00:31:54,250 --> 00:31:58,375 Trobarem la porta correcta en el lloc correcte. 410 00:31:58,458 --> 00:31:59,791 Què vols dir? 411 00:31:59,875 --> 00:32:03,791 Fes silenci, jove. Fas massa preguntes. 412 00:32:03,875 --> 00:32:07,458 Perdó, sempre li he fet moltes preguntes a l'Amanda. 413 00:32:07,541 --> 00:32:10,791 I sempre tenia respostes per a tu, la teva Amanda? 414 00:32:11,583 --> 00:32:12,791 No sempre. 415 00:32:12,875 --> 00:32:15,291 Què feia, quan no tenia la resposta? 416 00:32:15,875 --> 00:32:18,291 L'Amanda normalment se la inventava. 417 00:32:19,958 --> 00:32:23,291 Potser per això et va imaginar, jove. 418 00:32:24,250 --> 00:32:25,791 Tu eres la resposta. 419 00:32:27,041 --> 00:32:28,083 La resposta? 420 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 Dius que soc la resposta de l'Amanda? 421 00:32:30,875 --> 00:32:34,583 Exacte. Has complert el teu rol com a imaginari. 422 00:32:36,625 --> 00:32:40,041 Fixa't en el que hi ha davant teu. 423 00:32:43,000 --> 00:32:44,041 Un cul-de-sac? 424 00:32:44,125 --> 00:32:45,125 Fixa-t'hi bé. 425 00:32:45,625 --> 00:32:48,166 És una porta que et durà a una nova vida. 426 00:32:54,041 --> 00:32:56,708 No pensis. Continua endavant i prou. 427 00:33:01,208 --> 00:33:04,166 És hora d'oblidar qui t'ha oblidat. 428 00:33:06,166 --> 00:33:07,166 Zinzan? 429 00:33:07,750 --> 00:33:10,166 Encara n'he de trobar altres com tu. 430 00:33:11,416 --> 00:33:15,041 Gaudeix de la teva nova vida. Ets on has de ser. 431 00:33:44,125 --> 00:33:45,708 Perdoni, 432 00:33:45,791 --> 00:33:48,250 el Zinzan m'ha dut aquí, i crec que… 433 00:33:53,708 --> 00:33:56,541 Ei, perdona, però com és que li intentes parlar? 434 00:33:58,625 --> 00:34:02,208 És una persona real. No et pot veure ni sentir. 435 00:34:02,750 --> 00:34:04,833 Ah, vaja. 436 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 Em deixes passar? 437 00:34:10,625 --> 00:34:12,500 És l'hora del concert! 438 00:34:14,833 --> 00:34:15,666 Ei! 439 00:34:58,583 --> 00:34:59,958 Emily! 440 00:35:03,250 --> 00:35:04,166 Hola! 441 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 Hola a tothom! 442 00:35:11,166 --> 00:35:13,083 Us ho esteu passant bé? 443 00:35:13,166 --> 00:35:16,083 Sí! 444 00:35:18,333 --> 00:35:20,583 I vosaltres, gent real? 445 00:35:25,666 --> 00:35:29,083 Escolteu! Sabeu quin dia és demà? 446 00:35:29,166 --> 00:35:31,083 Dissabte! 447 00:35:31,166 --> 00:35:33,250 I demà passat? 448 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 Diumenge! 449 00:35:36,166 --> 00:35:38,833 I quins dies són, aquests? 450 00:35:38,916 --> 00:35:41,833 Els nostres dies preferits! 451 00:35:41,916 --> 00:35:43,833 I per què són especials? 452 00:35:44,416 --> 00:35:46,333 Són dies feiners! 453 00:35:46,416 --> 00:35:49,333 Treballem de valent fent-nos un tip de jugar 454 00:35:49,416 --> 00:35:52,833 i després compartim el que hem pogut arreplegar! 455 00:36:27,458 --> 00:36:28,583 I tu qui ets? 456 00:36:32,583 --> 00:36:33,750 Ets nou. 457 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 Sí. 458 00:36:35,666 --> 00:36:37,416 Com has sabut d'aquest lloc? 459 00:36:37,500 --> 00:36:38,708 Pel Zinzan. 460 00:36:39,625 --> 00:36:40,666 Com et dius? 461 00:36:40,750 --> 00:36:41,958 Em dic Rudger. 462 00:36:42,958 --> 00:36:44,875 Rudge. El color dels ulls? 463 00:36:44,958 --> 00:36:45,875 Rudge? 464 00:36:45,958 --> 00:36:47,166 De quin color? 465 00:36:49,458 --> 00:36:52,916 Els teus no, els del Zinzan. 466 00:36:54,458 --> 00:36:55,375 Hum… 467 00:36:55,458 --> 00:36:59,416 L'ull dret era blau i l'esquerre era vermell. 468 00:37:06,791 --> 00:37:08,000 T'acceptem. 469 00:37:08,583 --> 00:37:11,375 Ho sabia! Jo també en sabia el color! 470 00:37:12,083 --> 00:37:14,083 Ho sabia, de veritat! 471 00:37:20,791 --> 00:37:22,500 Rudge, sembles humà, 472 00:37:23,125 --> 00:37:24,333 com l'Emily. 473 00:37:24,416 --> 00:37:26,000 Crec-crec! 474 00:37:26,875 --> 00:37:29,250 Molt bé, Rudge, et presento l'Aiguaneu… 475 00:37:29,333 --> 00:37:32,250 L'hipopòtam, per si no ho veus! 476 00:37:33,541 --> 00:37:35,791 Aquest esquitx és el Trinxaossos, 477 00:37:35,875 --> 00:37:37,291 que et diu "hola". 478 00:37:40,916 --> 00:37:42,791 Encantat. 479 00:37:43,541 --> 00:37:46,333 Aquí, tothom ve de la imaginació? 480 00:37:46,916 --> 00:37:49,916 Sí, tots som imaginaris. 481 00:37:51,333 --> 00:37:52,333 Imaginaris? 482 00:37:52,416 --> 00:37:55,708 Els adults humans sempre ens han dit així. 483 00:37:59,958 --> 00:38:02,958 No em diguis que… No en saps res, Rudge? 484 00:38:04,708 --> 00:38:08,833 Rudge, saps que els nanos que tenen molta imaginació ens inventen, 485 00:38:08,916 --> 00:38:10,958 esdevenim els seus millors amics 486 00:38:11,041 --> 00:38:13,666 i tot és fantàstic i meravellós, no? 487 00:38:13,750 --> 00:38:17,791 Però quan creixen, perden l'interès en nosaltres i ens obliden. 488 00:38:17,875 --> 00:38:20,916 I normalment aquest és el nostre final. 489 00:38:22,666 --> 00:38:23,875 Però, atenció! 490 00:38:23,958 --> 00:38:27,000 No tot són llàgrimes, al contrari. 491 00:38:29,041 --> 00:38:30,375 Abans que això passi, 492 00:38:30,458 --> 00:38:33,250 el Zinzan duu amics com tu a aquesta biblioteca. 493 00:38:33,333 --> 00:38:36,041 Molts llibres estan fets a base d'imaginació, no? 494 00:38:37,541 --> 00:38:40,791 Rudge, per a nosaltres, la imaginació 495 00:38:40,875 --> 00:38:42,708 és com l'oxigen per als humans. 496 00:38:46,791 --> 00:38:49,041 I aquesta biblioteca n'està plena. 497 00:38:50,666 --> 00:38:52,208 Ah, mira! 498 00:38:52,916 --> 00:38:56,791 La Lady Cubie. És la imaginària d'un artista famós. 499 00:38:56,875 --> 00:39:01,375 Ja ho crec! El petit Picasso em va dir que un dia em pintaria. 500 00:39:01,458 --> 00:39:03,208 Com l'adoro! 501 00:39:03,791 --> 00:39:05,708 I aquest és el Baró Metrònom. 502 00:39:05,791 --> 00:39:08,375 Ell i el seu amic sord, un compositor famós, 503 00:39:08,458 --> 00:39:11,291 van crear un munt de peces musicals precioses. 504 00:39:15,958 --> 00:39:18,333 Estaven fets l'un per l'altre. 505 00:39:18,875 --> 00:39:21,791 I aquell vellet tremolós és tota una llegenda. 506 00:39:22,625 --> 00:39:27,291 És un dels imaginaris més inspiradors i respectats de la història. 507 00:39:29,041 --> 00:39:33,583 Ser o no ser. Aquesta és la qüestió. 508 00:39:34,916 --> 00:39:37,708 Naixem de la imaginació dels infants 509 00:39:37,791 --> 00:39:39,833 i som els seus millors amics. 510 00:39:39,916 --> 00:39:43,208 Fem del món dels éssers humans un lloc més bonic. 511 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 No és meravellós? 512 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 Ja ha marxat tothom. 513 00:39:54,666 --> 00:39:56,958 Ara la Biblioteca és tota nostra. 514 00:39:59,125 --> 00:40:01,458 Rudge, ara és quan comença la diversió. 515 00:40:01,541 --> 00:40:05,041 Ara que saps com d'increïbles som els imaginaris, 516 00:40:05,125 --> 00:40:10,708 no creus que ens mereixem ser en un lloc magnífic, esplèndid i sensacional? 517 00:40:54,708 --> 00:40:56,291 Et dono la benvinguda… 518 00:40:56,375 --> 00:40:58,875 a la Ciutat dels imaginaris! 519 00:41:10,416 --> 00:41:11,791 L'aroma s'ha esfumat. 520 00:41:12,541 --> 00:41:15,750 Quan una persona es mor, el seu imaginari desapareix. 521 00:41:15,833 --> 00:41:19,083 Quina llàstima. Costa trobar material de tal qualitat. 522 00:41:19,166 --> 00:41:22,666 Un matcha latte i el got d'aigua que ha demanat. 523 00:41:25,166 --> 00:41:26,916 Tu i jo hem de menjar. 524 00:41:27,541 --> 00:41:30,916 Ens mereixem menjar alguna cosa especialment deliciosa 525 00:41:31,000 --> 00:41:34,166 i particularment fresca. 526 00:41:35,333 --> 00:41:36,166 Ja veuràs. 527 00:41:36,250 --> 00:41:39,041 El meu nas exquisidament fi la trobarà. 528 00:41:57,625 --> 00:41:59,208 - Aquí té. - Grazie. 529 00:42:24,208 --> 00:42:27,625 Emily, escolta, et puc fer una pregunta? 530 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 Gràcies. 531 00:42:31,791 --> 00:42:35,875 Aquesta ciutat increïble està feta de la imaginació dels llibres. 532 00:42:35,958 --> 00:42:39,375 Demà serà una altra ciutat, i l'endemà tornarà a canviar. 533 00:42:39,458 --> 00:42:41,083 Canvia cada dia. 534 00:42:41,166 --> 00:42:42,791 Ahir era el Machu-Picchu. 535 00:42:42,875 --> 00:42:45,916 El dia abans vam anar a la terra dels gambosins. 536 00:42:46,000 --> 00:42:47,375 Això és casa nostra. 537 00:42:47,958 --> 00:42:51,958 A les biblioteques podem anar a qualsevol lloc i tornar quan vulguem. 538 00:42:59,083 --> 00:43:03,375 Saps què, Rudge? Nosaltres sols no podem crear tots aquests llocs. 539 00:43:04,125 --> 00:43:07,416 És la gent real, qui crea coses amb la seva imaginació. 540 00:43:09,458 --> 00:43:10,625 Nosaltres no podem. 541 00:43:11,958 --> 00:43:15,250 Però hi ha feines que només podem fer nosaltres. 542 00:43:15,958 --> 00:43:17,125 Que bo! 543 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 Feines? 544 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Sí! 545 00:43:19,916 --> 00:43:23,666 Viure aventures amb la imaginació dels infants i jugar amb ells. 546 00:43:23,750 --> 00:43:27,291 Aquest entrepà tan bo i els núvols que ens estem partint 547 00:43:27,375 --> 00:43:30,416 els hem guanyat a les imaginacions dels nens. 548 00:43:33,375 --> 00:43:37,000 I a partir de demà al matí, tu també treballaràs, Rudge. 549 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Sí, però… 550 00:43:38,208 --> 00:43:41,500 Emily, he de marxar, me n'he d'anar. 551 00:43:45,458 --> 00:43:48,250 Avui, la meva amiga… Aquest tal Bunting… 552 00:43:48,833 --> 00:43:50,000 Bunting? 553 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 Rudge, has dit B-Bunting? 554 00:44:03,666 --> 00:44:04,625 Sí. 555 00:44:05,625 --> 00:44:07,291 Què en sabeu? 556 00:44:07,875 --> 00:44:09,041 Ens ha atacat! 557 00:44:09,958 --> 00:44:13,166 Anàvem a comprar amb la mama, i ens ha atacat! 558 00:44:13,250 --> 00:44:15,541 Han atropellat la meva amiga per culpa seva. 559 00:44:16,166 --> 00:44:18,666 Bunting… El senyor Bunting! 560 00:44:20,375 --> 00:44:22,166 És molt desagradable. 561 00:44:22,250 --> 00:44:24,250 S'alimenta d'imaginaris. 562 00:44:24,333 --> 00:44:28,166 Ens ha devorat a centenars per poder viure centenars d'anys. 563 00:44:28,250 --> 00:44:30,375 Per molt trist que sigui, 564 00:44:30,458 --> 00:44:33,458 hem d'acabar dient adeu als nostres amics humans. 565 00:44:33,958 --> 00:44:38,083 Però el senyor Bunting no volia dir adeu a la seva imaginària. 566 00:44:38,583 --> 00:44:42,458 Quan ja era un adult encara volia el poder de la imaginació. 567 00:44:42,541 --> 00:44:46,375 Així doncs, un dia, es va menjar l'imaginari d'algú altre! 568 00:44:46,875 --> 00:44:49,750 El Sr. Bunting pot aparèixer en qualsevol lloc! 569 00:44:49,833 --> 00:44:53,666 Sent la nostra olor i ens acaba trobant! 570 00:44:58,916 --> 00:45:01,833 Llavors ens devora i continua vivint eternament. 571 00:45:02,666 --> 00:45:05,958 D'aquesta manera, no perd el poder d'imaginar. 572 00:45:06,041 --> 00:45:08,250 És allà fora, en algun lloc. 573 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 Va, calmeu-vos. 574 00:45:09,666 --> 00:45:12,458 No passa res. Som a la Biblioteca. 575 00:45:12,541 --> 00:45:16,166 La Ciutat dels imaginaris és un lloc segur. 576 00:45:20,166 --> 00:45:21,833 Em sap greu dir-t'ho, Rudge. 577 00:45:21,916 --> 00:45:24,958 Aquí tothom ha sentit a parlar del Sr. Bunting, 578 00:45:25,041 --> 00:45:27,583 però és una llegenda, una història i prou. 579 00:45:28,208 --> 00:45:30,916 No t'inventis coses i diguis que l'has vist. 580 00:45:31,416 --> 00:45:35,083 No existeix. Ningú ha vist el senyor Bunting. 581 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 Però nosaltres sí! Va atacar l'Amanda i se'm va intentar cruspir. 582 00:45:44,916 --> 00:45:48,833 Rudge, em sap greu, però el Bunting no és real. 583 00:45:48,916 --> 00:45:50,750 Et dic la veritat, Emily. 584 00:45:50,833 --> 00:45:52,083 El Bunting la va atacar. 585 00:45:52,166 --> 00:45:54,833 Rudge, no sé què ha passat, però t'entenc. 586 00:45:54,916 --> 00:45:56,916 Estàs preocupat per la teva amiga. 587 00:45:57,000 --> 00:46:00,333 Ho estàs passant malament, però això no vol dir… 588 00:46:02,166 --> 00:46:04,583 Ei, Rudge! On vas? 589 00:46:04,666 --> 00:46:06,125 Vaig a buscar l'Amanda. 590 00:46:06,208 --> 00:46:08,500 No la trobaràs. 591 00:46:09,166 --> 00:46:11,000 Ho saps, oi? 592 00:46:11,083 --> 00:46:14,083 Si marxes de la Biblioteca, desapareixeràs. 593 00:46:14,166 --> 00:46:15,291 Escolta, Rudge… 594 00:46:17,541 --> 00:46:19,166 T'ho diré sense embuts. 595 00:46:20,166 --> 00:46:22,500 No tornaràs a veure la teva amiga. 596 00:46:23,166 --> 00:46:25,000 Les coses no van així. 597 00:46:25,083 --> 00:46:29,166 En aquest món hi ha regles que no tenim més remei que seguir. 598 00:46:29,666 --> 00:46:33,500 Ja t'ha oblidat, Rudge, i no hi ha marxa enrere. 599 00:46:34,166 --> 00:46:37,166 T'equivoques, l'Amanda no m'oblidarà mai. 600 00:46:37,250 --> 00:46:40,833 Si tan segur n'estàs, per què no t'ha cridat encara? 601 00:46:40,916 --> 00:46:43,083 Com és que encara ets aquí? Digues. 602 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 No, no és això. 603 00:46:49,333 --> 00:46:51,208 L'amiga del Rudge ha mort. 604 00:46:53,291 --> 00:46:56,041 Mira, Rudge… Abans has dit els colors al revés. 605 00:46:56,125 --> 00:46:59,208 L'ull dret del Zinzan és vermell, i l'esquerre és blau. 606 00:46:59,875 --> 00:47:02,958 El que veus no és sempre el que sembla. 607 00:47:04,916 --> 00:47:06,791 Molt bé, escolteu-me! 608 00:47:08,291 --> 00:47:11,291 És hora de recollir tot això i anar a dormir. 609 00:47:17,875 --> 00:47:18,708 Emily, espera! 610 00:47:42,833 --> 00:47:45,125 Que no pots dormir, jove? 611 00:47:45,666 --> 00:47:46,666 Zinzan? 612 00:47:51,166 --> 00:47:53,041 S'hi està molt bé, aquí. 613 00:47:53,125 --> 00:47:55,583 Mai passaràs fam, si treballes. 614 00:47:57,875 --> 00:48:01,000 Vas dir que jo era la resposta de l'Amanda. 615 00:48:02,166 --> 00:48:05,083 Però per molt que ho intenti, ara no la puc veure. 616 00:48:06,500 --> 00:48:10,041 És aquesta, la resposta? La resposta de l'Amanda? 617 00:48:11,458 --> 00:48:14,625 Tothom passa per l'experiència de dir adeu. 618 00:48:15,500 --> 00:48:18,041 El meu amic era un company magnífic. 619 00:48:18,125 --> 00:48:22,541 Malauradament, el meu estimat amic no vivia en una llar feliç. 620 00:48:23,750 --> 00:48:27,541 Cada vespre, em demanava que em quedés despert, 621 00:48:27,625 --> 00:48:30,125 a l'aguait, al seu costat. 622 00:48:30,208 --> 00:48:31,291 I així ho feia. 623 00:48:32,458 --> 00:48:35,583 El vetllava sempre, de dia i de nit, 624 00:48:35,666 --> 00:48:38,875 fins que, al final, em va oblidar. 625 00:48:39,500 --> 00:48:41,291 Per això no puc dormir. 626 00:48:41,958 --> 00:48:43,958 No em van imaginar perquè ho fes. 627 00:48:44,916 --> 00:48:47,875 Els imaginaris naixem per un motiu. 628 00:48:50,250 --> 00:48:52,583 I pots estar tranquil, jove. 629 00:48:52,666 --> 00:48:54,125 Vetllaré per tu. 630 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 Zinzan. 631 00:48:56,291 --> 00:48:57,833 Jo no ploro mai 632 00:48:58,416 --> 00:49:01,208 perquè així és com em va imaginar l'Amanda. 633 00:49:17,291 --> 00:49:19,458 Rudge, amunt. 634 00:49:21,625 --> 00:49:23,708 És de dia, toca llevar-se. 635 00:49:26,125 --> 00:49:28,000 Va, que l'Emily ens espera. 636 00:49:33,875 --> 00:49:34,750 Emily! 637 00:49:35,791 --> 00:49:37,875 Per fi. Arribes tard. 638 00:49:37,958 --> 00:49:40,875 Si no t'afanyes, les millors feines volen. Som-hi! 639 00:49:40,958 --> 00:49:42,291 Bon dia, Emily. 640 00:49:44,291 --> 00:49:45,500 Bon dia, Rudge. 641 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Va, en marxa. Som-hi! 642 00:49:47,791 --> 00:49:52,208 CONTES PER A NADONS, MANUALITATS, BUSQUEM VOLUNTARIS 643 00:49:52,291 --> 00:49:55,708 Primer, t'has de concentrar en el tauler d'anuncis. 644 00:49:55,791 --> 00:49:58,833 CLUB DE LECTURA, GOS DESAPAREGUT FESTA D'INAUGURACIÓ 645 00:49:58,916 --> 00:50:02,541 Molt bé. Tard o d'hora apareixerà una feina perfecta per a tu. 646 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 Això? 647 00:50:03,791 --> 00:50:06,708 Rudge, mira. Fixa-t'hi bé. 648 00:50:11,875 --> 00:50:13,208 TAULER D'ANUNCIS 649 00:50:15,083 --> 00:50:19,791 L'AGÈNCIA 650 00:50:19,875 --> 00:50:21,041 Fotografies… 651 00:50:22,208 --> 00:50:24,541 Emily, veig fotografies. 652 00:50:25,083 --> 00:50:25,916 Exacte. 653 00:50:26,000 --> 00:50:29,041 Són els nens que volen jugar amb nosaltres. 654 00:50:29,125 --> 00:50:33,791 Només cal que escullis la foto de qui més et cridi l'atenció. 655 00:50:33,875 --> 00:50:36,166 Escollir l'amistat és molt important. 656 00:50:36,250 --> 00:50:38,291 Aquest s'imagina coses delicioses. 657 00:50:38,375 --> 00:50:39,791 Vull menjar gelat! 658 00:50:39,875 --> 00:50:42,375 - Potser aquest? - Li agrada barallar-se! 659 00:50:44,375 --> 00:50:47,375 Rudge, no es tracta de pensar, sinó de sentir. 660 00:50:48,416 --> 00:50:49,250 John! 661 00:50:49,333 --> 00:50:51,791 CAPITÀ JOHN 662 00:50:53,125 --> 00:50:54,291 És el John. 663 00:51:07,666 --> 00:51:11,083 - Va, Rudge! Agafa-la, Rudge! - Agafa-la, Rudge! Sí! 664 00:51:11,708 --> 00:51:14,166 Rudge, la foto és com un bitllet de tren. 665 00:51:14,250 --> 00:51:17,125 Un cop l'agafes, ni se t'acudeixi perdre-la. 666 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 Sí, la tinc! 667 00:51:28,791 --> 00:51:29,708 Tripulació! 668 00:51:29,791 --> 00:51:33,583 Hem completat l'entrenament. Preparin-se per a la hipervelocitat! 669 00:51:45,333 --> 00:51:46,791 Ha collit la roca lunar? 670 00:51:47,750 --> 00:51:49,041 La roca lunar? 671 00:51:49,125 --> 00:51:52,083 La nostra missió és aplegar artefactes únics. 672 00:51:52,583 --> 00:51:54,375 Trobi-la i torni de seguida. 673 00:52:05,000 --> 00:52:07,958 Torni immediatament! S'acosta l'enemic. 674 00:52:20,166 --> 00:52:23,083 Rudge, torna ara mateix! 675 00:52:31,083 --> 00:52:34,083 Tothom al seu lloc! Preparin-se pel contraatac! 676 00:52:34,708 --> 00:52:36,125 Sí, capità! 677 00:52:37,708 --> 00:52:40,000 Rudge, que hem de treballar, no jugar! 678 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 Treballar jugant. 679 00:52:41,833 --> 00:52:44,125 Aquest nen juga en la seva imaginació, 680 00:52:44,208 --> 00:52:46,500 però a nosaltres ens hi va la vida. 681 00:52:47,250 --> 00:52:50,000 Si ens morim en un món imaginari, desapareixem. 682 00:52:50,083 --> 00:52:51,541 Espera un moment, 683 00:52:51,625 --> 00:52:53,500 i el Trinxaossos? 684 00:52:54,083 --> 00:52:55,833 No. No era amb mi. 685 00:52:55,916 --> 00:52:57,750 On es pot haver ficat? 686 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 Potser escollir amics no és el teu fort. 687 00:53:11,000 --> 00:53:13,041 Tant de bo ell fos aquí… 688 00:53:13,583 --> 00:53:15,916 El superheroi galàctic Plof! 689 00:53:35,541 --> 00:53:36,416 Trinxa? 690 00:53:36,916 --> 00:53:38,791 És el Trinxaossos! 691 00:53:44,875 --> 00:53:46,625 Som-hi, Plof! 692 00:53:59,083 --> 00:54:00,000 Molt bé! 693 00:54:00,083 --> 00:54:01,000 Ben fet! 694 00:54:17,500 --> 00:54:22,416 Gràcies… Plof. 695 00:54:25,875 --> 00:54:27,416 La imaginació s'esvaeix! 696 00:54:31,416 --> 00:54:33,875 A tot arreu hi ha bèsties salvatges. 697 00:54:40,333 --> 00:54:42,250 Rudge, la foto! 698 00:54:53,791 --> 00:54:55,458 Això no és la Biblioteca. 699 00:54:55,541 --> 00:54:58,041 T'ho he dit! Sense la foto no podem tornar. 700 00:54:58,125 --> 00:55:00,208 Només som imaginaris per a un dia. 701 00:55:01,041 --> 00:55:04,083 Quan acabem la feina hem de tornar a la Biblioteca. 702 00:55:04,583 --> 00:55:06,750 Oh no… És tancada! 703 00:55:09,041 --> 00:55:11,958 Emily, la finestra és oberta! 704 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 Crec que jo també hi puc passar. 705 00:55:18,291 --> 00:55:20,041 Si estiguéssim atrapats, 706 00:55:20,125 --> 00:55:22,458 hauríem desaparegut al final del dia. 707 00:55:23,041 --> 00:55:24,750 Ho sento. 708 00:55:24,833 --> 00:55:27,458 Tranquil. Era la primera vegada, Rudge. 709 00:55:27,541 --> 00:55:28,750 L'Aiguaneu té raó. 710 00:55:28,833 --> 00:55:31,083 Bé, doncs, què hi farem. 711 00:55:31,666 --> 00:55:35,208 Va, som-hi. Hem de tornar abans de desaparèixer. 712 00:55:51,250 --> 00:55:52,416 No pot ser, 713 00:55:53,041 --> 00:55:54,666 de debò? 714 00:55:54,750 --> 00:55:55,791 Què passa? 715 00:55:56,708 --> 00:56:00,666 Plof, demà vull jugar amb tu una altra vegada. 716 00:56:07,208 --> 00:56:10,125 Mira! S'ha convertit en el Plof. 717 00:56:13,958 --> 00:56:15,416 Que bé! 718 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 Me n'alegro molt per tu! 719 00:56:22,708 --> 00:56:26,125 - Me n'alegro moltíssim. És fantàstic! - Quin dia. 720 00:56:29,208 --> 00:56:32,416 Ara el Trinxaossos ja no és només un amic per a un dia, 721 00:56:32,500 --> 00:56:34,875 sinó un amic per a cada dia. 722 00:56:34,958 --> 00:56:37,958 Això gairebé no passa mai, és molt especial. 723 00:56:38,541 --> 00:56:40,750 S'ha de celebrar com cal. 724 00:56:40,833 --> 00:56:43,083 Amb menjar espacial. 725 00:56:43,166 --> 00:56:44,458 A veure quin gust té. 726 00:56:46,541 --> 00:56:48,125 Et puc fer una pregunta? 727 00:56:48,833 --> 00:56:50,416 La teva amistat… 728 00:56:51,458 --> 00:56:53,541 Emily, la teva amistat es va…? 729 00:56:53,625 --> 00:56:55,000 Si es va oblidar de mi? 730 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 Més o menys, suposo. 731 00:56:57,833 --> 00:57:01,583 I tu… Vas poder oblidar-te'n? 732 00:57:02,875 --> 00:57:07,166 Suposo que sí. Ja fa molt de temps. 733 00:57:08,708 --> 00:57:12,666 A mi m'encantava la imaginació de l'Amanda. 734 00:57:13,666 --> 00:57:16,000 L'Amanda és una persona inoblidable. 735 00:57:17,458 --> 00:57:20,541 Quan entra en una habitació, tot cobra vida. 736 00:57:20,625 --> 00:57:23,916 La làmpada de peu es converteix en un arbre tropical. 737 00:57:25,625 --> 00:57:28,541 La calaixera s'omple de tresor pirata. 738 00:57:28,625 --> 00:57:31,458 El gat que dorm és una bomba de rellotgeria. 739 00:57:31,541 --> 00:57:34,083 El cap de l'Amanda és ple de mons brillants, 740 00:57:34,166 --> 00:57:35,750 i quan era amb ella 741 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 jo també brillava. 742 00:57:39,375 --> 00:57:42,333 Tant de bo… Tant de bo que sigui viva. 743 00:57:42,958 --> 00:57:46,333 Tant és si no la puc tornar a veure. Vull que sigui viva. 744 00:57:54,708 --> 00:57:58,666 Trobaràs algú altre tan increïble com l'Amanda, ja ho veuràs, Rudge! 745 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 Primer va l'Aiguaneu! 746 00:58:00,333 --> 00:58:02,708 Primer li toca a l'Aiguaneu trobar algú! 747 00:58:03,375 --> 00:58:05,666 Sí, tu primer, Aiguaneu. 748 00:58:05,750 --> 00:58:07,416 Primer li toca a l'Aiguaneu! 749 00:58:08,250 --> 00:58:10,416 Feia temps que no veia el cel real 750 00:58:10,500 --> 00:58:12,458 i és tot gràcies a tu, Rudge. 751 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 Va, hem de marxar. 752 00:58:23,583 --> 00:58:25,708 La porta correcta al lloc correcte! 753 00:58:25,791 --> 00:58:27,875 La porta correcta al lloc correcte! 754 00:58:27,958 --> 00:58:30,875 La porta correcta al lloc correcte! 755 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 Estàs bé? Què et passa? 756 00:58:50,083 --> 00:58:51,083 Hem de tornar! 757 00:58:51,166 --> 00:58:52,166 Plof! 758 00:58:55,416 --> 00:58:57,041 Emily, una cosa. 759 00:58:57,125 --> 00:59:00,416 Què passa si no ens obliden, 760 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 però ens devoren? 761 00:59:02,583 --> 00:59:03,791 Una altra vegada? 762 00:59:04,625 --> 00:59:05,500 T'ho vaig dir! 763 00:59:05,583 --> 00:59:07,625 Escolta! Si ens devoren, 764 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 què els passa als nostres humans? 765 00:59:10,791 --> 00:59:15,500 No ho sé, potser el seu esperit es mor per culpa del forat que els deixa al cor. 766 00:59:16,375 --> 00:59:18,416 Emily, confia en mi, si us plau. 767 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 Espera, Rudge, què passa? 768 00:59:20,500 --> 00:59:22,916 - Et prometo que tornaré! - Emily, el bus! 769 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 Emily, que ve el bus! 770 00:59:28,875 --> 00:59:30,041 Rudge… 771 00:59:33,375 --> 00:59:34,583 Bunting! 772 00:59:34,666 --> 00:59:38,166 Ah, aquí la tenim! L'aroma! 773 00:59:38,958 --> 00:59:41,750 Quina fragància tan dolça. 774 00:59:41,833 --> 00:59:44,125 No has desaparegut. 775 00:59:44,625 --> 00:59:47,291 Com t'ho has fet per sobreviure? 776 00:59:47,375 --> 00:59:50,291 Això vol dir que la nena encara és viva? 777 00:59:52,708 --> 00:59:56,416 No, no és això. La teva aroma ha canviat, Roger. 778 00:59:56,500 --> 00:59:59,416 Calla, Bunting. És tot culpa teva. 779 00:59:59,500 --> 01:00:01,333 Jo no vaig fer res. 780 01:00:01,416 --> 01:00:02,416 Vas ser tu. 781 01:00:02,500 --> 01:00:06,958 La petarrella va tenir l'accident perquè tenies por i et vas posar a córrer. 782 01:00:07,041 --> 01:00:07,916 No? 783 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 Mentida! 784 01:00:10,500 --> 01:00:12,083 No és mentida. 785 01:00:12,708 --> 01:00:15,791 És qüestió de si t'ho mires des del teu punt de vista 786 01:00:15,875 --> 01:00:18,416 o des del meu punt de vista. 787 01:00:19,125 --> 01:00:22,208 Tothom veu el que vol veure, no trobes? 788 01:00:22,291 --> 01:00:25,916 Si no ho poden veure és perquè no ho volen veure. 789 01:00:26,791 --> 01:00:28,041 M'entens? 790 01:00:29,875 --> 01:00:33,000 Bé, Roger, és trist, certament, 791 01:00:33,083 --> 01:00:35,916 però ningú et pot veure ni et pot sentir 792 01:00:36,000 --> 01:00:39,791 perquè ningú et vol veure ni et vol sentir. 793 01:00:39,875 --> 01:00:42,750 Així i tot, ¿vols continuar en aquest món, 794 01:00:42,833 --> 01:00:46,791 on ningú veurà les teves llàgrimes ni et sentirà plorar? 795 01:00:47,916 --> 01:00:49,791 No, t'equivoques, Bunting. 796 01:00:54,333 --> 01:00:57,000 Que sàpigues que jo no ploro mai! 797 01:01:00,041 --> 01:01:01,333 Rudge? 798 01:01:01,916 --> 01:01:03,333 Un altre bus? 799 01:01:03,416 --> 01:01:04,500 Qui és? 800 01:01:27,041 --> 01:01:28,041 Gràcies, Goldie. 801 01:01:28,125 --> 01:01:29,791 Truca'm a qualsevol hora. 802 01:01:29,875 --> 01:01:30,958 Estàs bé? 803 01:01:31,958 --> 01:01:33,041 Tornem a casa. 804 01:01:41,291 --> 01:01:42,291 Aneu amb compte. 805 01:01:42,375 --> 01:01:43,250 Bona nit. 806 01:02:04,166 --> 01:02:05,166 Mama, espera. 807 01:02:11,625 --> 01:02:14,291 Lizzie, reina, per què no descanses una mica? 808 01:02:14,375 --> 01:02:15,375 Estic bé. 809 01:02:18,083 --> 01:02:22,000 De debò que no pots quedar-te a l'hospital amb l'Amanda? 810 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 Pel que sembla, no. 811 01:02:26,333 --> 01:02:29,916 Dona-li un munt d'abraçades quan es desperti. 812 01:02:30,416 --> 01:02:33,916 No et preocupis. És una nena molt forta. 813 01:02:34,000 --> 01:02:35,375 Es despertarà segur. 814 01:02:36,083 --> 01:02:39,541 L'Amanda corria cap a mi. 815 01:02:40,041 --> 01:02:40,875 En veure'm, 816 01:02:42,000 --> 01:02:44,416 semblava que em volgués dir alguna cosa. 817 01:02:45,291 --> 01:02:48,541 Si us plau, no et culpis a tu mateixa. 818 01:02:50,000 --> 01:02:51,875 Lizzie, em sents? 819 01:02:51,958 --> 01:02:53,833 Perdona, mama. 820 01:02:53,916 --> 01:02:57,125 He de preparar el que he de dur a l'hospital demà. 821 01:02:57,625 --> 01:02:59,250 Sí, bona idea. 822 01:03:34,708 --> 01:03:39,375 RUDGER, NO OBRIS AQUESTA CAPSA. AMANDA 823 01:03:39,458 --> 01:03:41,875 A veure, jo no soc el Rudger. 824 01:04:20,791 --> 01:04:21,916 És veritat. 825 01:04:22,000 --> 01:04:25,708 Te'l va comprar el teu pare, que t'estimava amb deliri. 826 01:04:35,416 --> 01:04:39,333 NO T'OBLIDIS DEL PAPA. PROTEGEIX LA MAMA. NO PLORIS MAI. 827 01:04:57,250 --> 01:05:00,333 Com va per allà? Ja t'hi has acostumat? 828 01:05:00,416 --> 01:05:02,791 Papa, tornaràs a obrir una llibreria? 829 01:05:02,875 --> 01:05:04,208 Que bé! 830 01:05:04,291 --> 01:05:08,250 Ven llibres seriosos si vols, però et faran falta llibres divertits! 831 01:05:08,333 --> 01:05:11,208 Llavors, tothom vindrà a la llibreria. 832 01:05:11,708 --> 01:05:15,833 La mama? Ahir a la nit es va posar a beure cervesa i a plorar. 833 01:05:15,916 --> 01:05:19,500 Sí, Green Lager. Però no et preocupis per ella. 834 01:05:19,583 --> 01:05:20,916 Jo la protegiré. 835 01:05:21,541 --> 01:05:25,375 Jo? Em sento una mica sola, però no ploro. 836 01:05:25,958 --> 01:05:29,375 Si plorés, et preocuparies, oi? 837 01:05:29,875 --> 01:05:30,750 Papa? 838 01:05:31,833 --> 01:05:33,666 Espero que facis molts amics. 839 01:05:34,250 --> 01:05:37,208 I de tant en tant, 840 01:05:37,708 --> 01:05:38,875 ¿potser podries 841 01:05:39,666 --> 01:05:41,250 escriure'm una carta…? 842 01:05:50,250 --> 01:05:52,458 Per què t'has mort, papa? 843 01:06:18,458 --> 01:06:20,333 No oblidaré el papa… 844 01:06:28,250 --> 01:06:29,708 Protegiré la mama… 845 01:06:36,291 --> 01:06:37,333 I… 846 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 no ploraré mai. 847 01:06:50,083 --> 01:06:51,083 Rudger. 848 01:06:57,708 --> 01:06:59,375 Aquell dia vaig néixer jo. 849 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Amor meu… 850 01:07:14,125 --> 01:07:15,833 Amor meu, si us plau… 851 01:07:17,916 --> 01:07:18,833 Si us plau… 852 01:07:20,333 --> 01:07:21,208 Mama. 853 01:07:21,291 --> 01:07:23,125 Protegeix la nostra… 854 01:07:25,333 --> 01:07:26,583 Amanda. 855 01:07:50,583 --> 01:07:52,916 Ara sé per què ets tan especial. 856 01:07:55,000 --> 01:07:57,625 T'han assaonat amb l'espècia de la tristesa. 857 01:07:57,708 --> 01:08:00,166 Una espècia amb un gust molt potent. 858 01:08:00,875 --> 01:08:04,666 Està més clar que mai que et mereixes que te'm mengi. 859 01:08:05,250 --> 01:08:06,916 Si tu desapareixes, 860 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 la tristesa de la petarrella també desapareixerà, no? 861 01:08:11,083 --> 01:08:13,166 Pensa-hi, Roger. 862 01:08:35,000 --> 01:08:36,958 Vosaltres sempre desapareixeu. 863 01:08:37,666 --> 01:08:41,333 Quina diferència hi ha entre això i que jo et mengi? 864 01:08:50,583 --> 01:08:51,500 Emily… 865 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 Espera! 866 01:08:54,875 --> 01:08:56,291 Emily, és el Bunting. 867 01:08:56,875 --> 01:08:57,791 Ja ho sé! 868 01:09:10,375 --> 01:09:11,291 Emily! 869 01:09:11,958 --> 01:09:13,041 És viva! 870 01:09:13,958 --> 01:09:14,875 Què dius? 871 01:09:14,958 --> 01:09:16,791 L'Amanda… és viva! 872 01:09:17,875 --> 01:09:19,333 L'Amanda és viva! 873 01:09:19,416 --> 01:09:21,291 És a l'hospital, viva! 874 01:09:22,291 --> 01:09:23,875 Ara hem de sortir d'aquí! 875 01:09:27,041 --> 01:09:29,625 Torneu directament un cop acabeu la feina! 876 01:09:29,708 --> 01:09:30,541 Zinzan. 877 01:09:30,625 --> 01:09:32,083 I l'Aiguaneu? 878 01:09:32,166 --> 01:09:34,041 A la Biblioteca, preocupant-se. 879 01:09:34,125 --> 01:09:36,541 Emily, l'Aiguaneu vol que tornis a casa. 880 01:09:37,375 --> 01:09:39,666 Tornaré. Tornarem plegats. 881 01:09:46,708 --> 01:09:48,541 Zinzan, és aquí? 882 01:09:49,125 --> 01:09:50,333 Hauria de ser aquí. 883 01:09:50,416 --> 01:09:52,416 On és? On és la porta? 884 01:09:56,750 --> 01:09:58,750 Com és que s'ha fet tan fosc? 885 01:09:59,916 --> 01:10:00,958 S'ha fet fosc? 886 01:10:02,875 --> 01:10:06,541 "Des d'on soc jo, el sol brilla a tort i a dret." 887 01:10:14,125 --> 01:10:15,458 És el Bunting. 888 01:10:15,958 --> 01:10:17,541 Zinzan, ens hem d'afanyar. 889 01:10:17,625 --> 01:10:20,041 Espereu. Hi ha alguna cosa que no rutlla. 890 01:10:20,958 --> 01:10:24,041 No m'interessen ni la noia ni el gat. 891 01:10:24,625 --> 01:10:28,125 Naturalment, jo només consumeixo les menges més fresques. 892 01:10:29,125 --> 01:10:30,125 Zinzan! 893 01:10:33,125 --> 01:10:37,041 Els imaginaris a punt de desaparèixer fan una olor inigualable. 894 01:10:40,125 --> 01:10:41,291 Senyor Roger. 895 01:10:41,958 --> 01:10:44,500 Permet-me que t'ensenyi una cosa important 896 01:10:44,583 --> 01:10:46,041 abans de menjar-te. 897 01:10:46,666 --> 01:10:48,375 Vosaltres i jo som diferents. 898 01:10:49,041 --> 01:10:50,916 A vosaltres us van imaginar. 899 01:10:51,625 --> 01:10:54,541 Mentre que jo soc el contrari. 900 01:10:55,875 --> 01:10:58,041 Ho enteneu, oi? 901 01:10:58,125 --> 01:11:00,750 Jo soc qui imagina. 902 01:11:06,541 --> 01:11:07,791 Pareu atenció. 903 01:11:07,875 --> 01:11:11,333 He presenciat èpoques i he visitat indrets que desconeixeu, 904 01:11:11,416 --> 01:11:15,583 i he vist infinitat de coses i infinitat d'imaginacions 905 01:11:16,083 --> 01:11:17,791 en tota mena de llocs. 906 01:11:18,416 --> 01:11:22,375 I pel camí he menjat les creacions invisibles que m'he trobat. 907 01:11:22,458 --> 01:11:26,000 No podeu escapar-vos de mi. És hora de rendir-se. 908 01:11:27,625 --> 01:11:30,875 Escolta, Rudge, et vull dir una cosa. 909 01:11:34,291 --> 01:11:36,208 Per què no ho deixeu córrer? 910 01:11:39,958 --> 01:11:43,791 La meva amiga estava malalta i era a l'hospital des que va néixer. 911 01:11:43,875 --> 01:11:45,833 No em va oblidar, Rudge. 912 01:11:45,916 --> 01:11:49,916 La veritat és que la meva amiga va morir abans de poder-se fer gran. 913 01:11:55,375 --> 01:11:58,791 Oblidar és una cosa, que et prenguin la vida, una altra! 914 01:12:04,750 --> 01:12:07,208 Rudge, tu encara pots veure l'Amanda. 915 01:12:10,666 --> 01:12:12,291 Jove, troba la porta. 916 01:12:12,875 --> 01:12:15,166 La porta… Però on és? 917 01:12:16,375 --> 01:12:18,708 Concentra't! Mira per tot arreu. Corre! 918 01:12:19,291 --> 01:12:20,291 D'acord. 919 01:12:54,791 --> 01:12:57,208 Noiet, córrer no et servirà de res. 920 01:12:58,375 --> 01:13:00,958 Tenir esperança no et servirà de res. 921 01:13:01,041 --> 01:13:05,875 Tots acabareu desapareixent, sols al món. 922 01:13:20,791 --> 01:13:22,458 Emily! Zinzan! 923 01:13:22,541 --> 01:13:24,083 Molt bé, jove. 924 01:13:25,875 --> 01:13:27,583 Encara no ho enteneu? 925 01:13:32,000 --> 01:13:33,708 Quina llàstima, de veritat. 926 01:13:35,958 --> 01:13:38,666 Fins i tot això no és més que imaginació. 927 01:13:40,250 --> 01:13:41,250 Bang. 928 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Emily! 929 01:13:49,125 --> 01:13:52,791 Els imaginaris no n'apreneu. No podeu canviar res. 930 01:13:52,875 --> 01:13:54,666 Corre, porta-la a dins. 931 01:13:54,750 --> 01:13:55,875 Aguanta, Emily! 932 01:13:55,958 --> 01:13:56,875 Rudge, 933 01:13:57,958 --> 01:13:59,666 les ulleres que t'he donat, 934 01:13:59,750 --> 01:14:01,958 les va imaginar la meva… 935 01:14:02,625 --> 01:14:04,125 La meva amiga real. 936 01:14:07,708 --> 01:14:08,916 Emily, desperta't. 937 01:14:10,791 --> 01:14:11,708 Rudge… 938 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 Sí? 939 01:14:12,833 --> 01:14:16,541 Dona-li records a l'Amanda… de part meva. 940 01:14:16,625 --> 01:14:18,083 Ho faré, t'ho asseguro. 941 01:14:19,125 --> 01:14:22,291 Hi ha una cosa que la imaginació no pot vèncer. 942 01:14:22,791 --> 01:14:23,750 I és… 943 01:14:23,833 --> 01:14:25,458 - Emily. - …la realitat. 944 01:14:26,125 --> 01:14:28,583 Emily! 945 01:14:41,458 --> 01:14:42,291 Què? 946 01:14:43,791 --> 01:14:46,291 El Rudge i el Zinzan! 947 01:14:46,375 --> 01:14:47,583 Benvinguts a casa! 948 01:14:48,916 --> 01:14:53,125 On éreu? La ciutat d'avui és Dejima, a Nagasaki. 949 01:14:53,208 --> 01:14:56,375 Aiguaneu, l'Emily ja no hi és. L'Emily ha desaparegut. 950 01:14:56,458 --> 01:14:59,458 Ha sigut culpa meva. Ha desaparegut per culpa meva. 951 01:14:59,958 --> 01:15:00,958 Rudge? 952 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Ha sigut ell… 953 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 L'ha feta desaparèixer. 954 01:15:07,583 --> 01:15:11,375 Espera, l'Emily? Quina Emily? 955 01:15:13,875 --> 01:15:16,041 És la teva nova amiga? 956 01:15:16,125 --> 01:15:18,708 Creus que també es farà amiga de l'Aiguaneu? 957 01:15:20,500 --> 01:15:23,125 Jove, de qui parles? 958 01:15:23,625 --> 01:15:25,125 Emily! 959 01:15:25,708 --> 01:15:28,250 El Bunting ha devorat una de les nostres? 960 01:15:28,333 --> 01:15:32,541 Zinzan, si ha… Però si ha desaparegut davant nostre. 961 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 ¿M'estàs dient 962 01:15:35,333 --> 01:15:38,041 que l'Emily era amiga nostra? 963 01:15:38,125 --> 01:15:39,833 I jugarem molt. 964 01:15:41,416 --> 01:15:43,708 Ens ho passarem molt bé. 965 01:15:45,166 --> 01:15:46,541 Què fas? 966 01:15:46,625 --> 01:15:48,458 Estàs bé, jove? 967 01:15:52,458 --> 01:15:53,750 Què passa? 968 01:16:00,583 --> 01:16:03,833 No, no he sentit a parlar d'una dama anomenada així. 969 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Jo tampoc. 970 01:16:04,833 --> 01:16:06,000 Aquí no. 971 01:16:07,125 --> 01:16:09,041 Perdó, no l'hem vista. 972 01:16:16,916 --> 01:16:18,708 Era una nena fantàstica. 973 01:16:19,333 --> 01:16:23,291 Alegre i honesta, amb un somriure encantador. 974 01:16:24,375 --> 01:16:26,250 Tu te'n recordes? 975 01:16:27,125 --> 01:16:28,708 Com la podria oblidar? 976 01:16:28,791 --> 01:16:32,250 És clar que la recordo. Saps què se n'ha fet? 977 01:16:33,083 --> 01:16:35,750 Ha desaparegut per culpa del Bunting. 978 01:16:36,375 --> 01:16:38,750 Com que "ha desaparegut"? 979 01:16:38,833 --> 01:16:40,708 No pot ser. 980 01:16:40,791 --> 01:16:44,250 Pel que sé el Bunting només ataca imaginaris. 981 01:16:44,833 --> 01:16:47,083 Per què atacaria la meva Lizzie? 982 01:16:47,166 --> 01:16:50,250 Espera, crec que no sé de qui em parles. 983 01:16:50,333 --> 01:16:52,208 De l'Elizabeth Downbeat. 984 01:16:53,000 --> 01:16:55,250 És la meva amiga, la meva Lizzie. 985 01:16:55,958 --> 01:16:56,833 La Lizzie? 986 01:16:57,333 --> 01:17:00,958 La Lizzie és la mare de la meva amiga. La mare de l'Amanda. 987 01:17:02,250 --> 01:17:04,250 Ah, ara tot té sentit. 988 01:17:05,458 --> 01:17:07,458 I és feliç? 989 01:17:07,958 --> 01:17:11,000 S'ha fet gran i és feliç amb la seva vida? 990 01:17:11,083 --> 01:17:12,500 Sí, crec que sí. 991 01:17:14,583 --> 01:17:16,500 Crec que és feliç. 992 01:17:16,583 --> 01:17:20,291 Treballa un munt, però quan no està treballant és divertida. 993 01:17:20,375 --> 01:17:22,708 Ens porta al parc i a la piscina. 994 01:17:22,791 --> 01:17:25,583 I fa unes galetes boníssimes. 995 01:17:28,833 --> 01:17:30,208 Em podries dir si… 996 01:17:30,291 --> 01:17:34,541 L'has sentit parlar de mi alguna vegada? 997 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 Parlar de tu? 998 01:17:36,333 --> 01:17:37,916 Sí, de mi. 999 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 Em dic Nevera. Ella em va posar el nom de 'Nevera'. 1000 01:17:43,333 --> 01:17:46,875 És veritat que té una caixa enorme a la cuina amb aquest nom. 1001 01:17:46,958 --> 01:17:48,916 Li deu dir així per tu. 1002 01:17:49,000 --> 01:17:50,750 Diu el teu nom cada dia. 1003 01:17:50,833 --> 01:17:54,750 De veritat? Llavors sí que es recorda de mi. 1004 01:17:55,333 --> 01:17:56,916 La meva gran amiga. 1005 01:17:59,000 --> 01:18:01,916 Em sap greu. No crec que… 1006 01:18:02,000 --> 01:18:04,958 I les seves galetes són tan bones com sempre, eh? 1007 01:18:07,041 --> 01:18:11,458 Saps, a vegades tant se val si és real o no. 1008 01:18:11,541 --> 01:18:16,750 A la vida, val la pena creure en allò que vulguis creure, Rudge. 1009 01:18:18,583 --> 01:18:22,625 El que importa de debò és la història en què creus. 1010 01:18:26,750 --> 01:18:28,500 Sí, això és el que importa. 1011 01:18:29,458 --> 01:18:31,666 Gràcies. Gràcies, Nevera. 1012 01:18:38,083 --> 01:18:41,750 L'AGÈNCIA 1013 01:18:45,708 --> 01:18:47,291 Bon dia, Rudge! 1014 01:18:48,000 --> 01:18:50,500 Jove, què busques? 1015 01:18:50,583 --> 01:18:52,583 Aniré a l'hospital de l'Amanda. 1016 01:18:52,666 --> 01:18:55,000 Faré que m'hi porti una amistat humana. 1017 01:18:55,083 --> 01:18:57,625 Però no saps en quin hospital és, no? 1018 01:18:58,625 --> 01:19:01,041 El Bunting t'ensumarà i t'acabarà trobant. 1019 01:19:01,125 --> 01:19:03,625 Et devorarà abans que hi arribis. 1020 01:19:05,291 --> 01:19:07,625 Encara que sigui viva, 1021 01:19:08,208 --> 01:19:09,791 ja no et recorda. 1022 01:19:11,208 --> 01:19:14,041 Per això vas començar a desaparèixer. 1023 01:19:14,125 --> 01:19:16,500 Encara que la trobis, no servirà de res. 1024 01:19:16,583 --> 01:19:18,625 Em sap greu, però és un fet. 1025 01:19:19,458 --> 01:19:23,625 Els éssers humans ens obliden. Les coses són així. 1026 01:19:24,125 --> 01:19:26,500 Perquè som imaginaris. 1027 01:19:26,583 --> 01:19:28,583 I amb això no n'hi ha prou? 1028 01:19:28,666 --> 01:19:30,625 Ser un amic inventat no és suficient? 1029 01:19:30,708 --> 01:19:33,375 Jove, ho has d'entendre. 1030 01:19:33,458 --> 01:19:36,375 Zinzan, clar que em fa por desaparèixer 1031 01:19:36,458 --> 01:19:38,541 o que em devori el Bunting. 1032 01:19:39,541 --> 01:19:40,666 Però hi aniré. 1033 01:19:40,750 --> 01:19:44,000 Encara que desaparegui, i que ningú no em vegi mai més. 1034 01:19:44,083 --> 01:19:46,625 El temps que he passat amb l'Amanda és real. 1035 01:19:47,208 --> 01:19:49,958 Encara que la resta del món no s'ho cregui, 1036 01:19:50,458 --> 01:19:51,666 jo sí. 1037 01:19:51,750 --> 01:19:54,125 M'alegro d'haver sigut amic de l'Amanda. 1038 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 Rudge. 1039 01:19:58,291 --> 01:20:00,625 Zinzan, vull veure l'Amanda. 1040 01:20:00,708 --> 01:20:03,625 Li vull dir que es desperti i que lluiti per la seva vida. 1041 01:20:03,708 --> 01:20:06,541 Li vull dir que, passi el que passi, 1042 01:20:06,625 --> 01:20:09,125 jo sempre seré al seu costat. 1043 01:20:09,708 --> 01:20:12,041 Ho he de fer, abans de desaparèixer. 1044 01:20:17,125 --> 01:20:18,208 Julia. 1045 01:20:18,291 --> 01:20:19,875 És l'amiga de l'Amanda. 1046 01:20:22,708 --> 01:20:25,125 És la meva… No, la nostra… 1047 01:20:25,208 --> 01:20:28,125 La nostra lluita, la de tothom que és invisible. 1048 01:20:28,958 --> 01:20:31,583 Zinzan, aquesta és la meva resposta. 1049 01:20:36,333 --> 01:20:37,416 Jove! 1050 01:20:47,708 --> 01:20:50,666 No, no! Es pot saber què et passa? 1051 01:20:51,458 --> 01:20:53,916 Au, va. Que no ho entens? 1052 01:20:54,000 --> 01:20:57,375 La funció és avui, i n'ets l'estrella, la prima ballerina. 1053 01:20:57,458 --> 01:20:59,416 Ets la princesa Aurora! 1054 01:21:01,500 --> 01:21:03,916 Soc el Rudger, l'amic de l'Amanda. 1055 01:21:04,500 --> 01:21:05,416 El Roger? 1056 01:21:05,500 --> 01:21:08,708 No, el Rudger, l'amic de l'Amanda. 1057 01:21:08,791 --> 01:21:12,625 Si us plau, Julia, porta'm a l'hospital on és l'Amanda ara mateix. 1058 01:21:12,708 --> 01:21:15,375 L'amic de l'Amanda? Això no té ni cap ni peus. 1059 01:21:15,458 --> 01:21:16,916 Ets la meva Aurora. 1060 01:21:17,000 --> 01:21:18,458 Escolta'm. 1061 01:21:18,541 --> 01:21:22,500 Avui fascinaràs totes i cada una de les persones del públic. 1062 01:21:23,000 --> 01:21:24,916 Julia, si us plau! T'ho suplico. 1063 01:21:25,583 --> 01:21:28,666 No tinc temps a perdre! És molt important. 1064 01:21:28,750 --> 01:21:30,416 T'he de demanar un favor. 1065 01:21:30,500 --> 01:21:34,166 La meva… No, jo… a l'hospital… 1066 01:21:34,958 --> 01:21:36,083 Què li passa? 1067 01:21:36,166 --> 01:21:40,166 La Julia ha escollit el Rudge perquè sigui el seu imaginari. 1068 01:21:40,250 --> 01:21:42,458 Què fem? Què podem fer? 1069 01:21:42,541 --> 01:21:43,750 Ho tenim pelut. 1070 01:21:45,958 --> 01:21:48,250 Silenci! Va, ara, Aurora, 1071 01:21:48,333 --> 01:21:51,375 farem el "pas de deux del despertar". 1072 01:21:53,583 --> 01:21:55,666 Julia, que farem tard! 1073 01:21:57,833 --> 01:21:58,958 D'acord. 1074 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 No! 1075 01:22:03,708 --> 01:22:05,875 Jove, deixa anar la fotografia! 1076 01:22:13,458 --> 01:22:15,250 Jove, reacciona! 1077 01:22:15,333 --> 01:22:17,125 Rudge, hi aniràs, no? 1078 01:22:17,708 --> 01:22:20,041 Aniràs a veure l'Amanda, te'n recordes? 1079 01:22:20,583 --> 01:22:21,625 L'Amanda? 1080 01:22:22,208 --> 01:22:24,625 Qui és l'Amanda? No sé pas qui vols dir. 1081 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 És la teva amiga humana. 1082 01:22:29,125 --> 01:22:30,166 L'Amanda? 1083 01:22:31,791 --> 01:22:32,791 L'Amanda… 1084 01:22:34,333 --> 01:22:35,500 Te n'has oblidat? 1085 01:22:36,875 --> 01:22:38,625 Som-hi, Julia. 1086 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Ton pare vindrà més tard. 1087 01:22:42,083 --> 01:22:43,166 Com pot ser? 1088 01:22:43,250 --> 01:22:46,625 S'oblida del meu aniversari, però recorda que tinc funció? 1089 01:22:50,666 --> 01:22:51,583 Per aquí! 1090 01:22:56,333 --> 01:22:58,500 Julia, espera! 1091 01:23:00,666 --> 01:23:02,041 Corre, Rudge, corre! 1092 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Afanya't, jove. 1093 01:23:05,500 --> 01:23:07,083 Corre, va. 1094 01:23:09,375 --> 01:23:10,916 Aiguaneu, ajuda'l. 1095 01:23:11,000 --> 01:23:12,416 Sí, senyor. 1096 01:23:23,541 --> 01:23:24,500 Som-hi, jove. 1097 01:23:29,125 --> 01:23:31,500 Afanya't! Que no vols veure l'Amanda? 1098 01:23:31,583 --> 01:23:32,625 L'Amanda… 1099 01:23:32,708 --> 01:23:34,041 L'hospital… 1100 01:23:34,833 --> 01:23:35,875 Julia! 1101 01:23:38,125 --> 01:23:39,083 Espera! 1102 01:23:39,166 --> 01:23:40,208 Per aquí, jove. 1103 01:23:41,500 --> 01:23:43,416 Ànims, Rudge, tu pots! 1104 01:24:03,250 --> 01:24:04,833 - Zinzan! - T'hi atreveixes? 1105 01:24:04,916 --> 01:24:05,750 Sí. 1106 01:24:12,833 --> 01:24:15,250 Mama, has sentit aquest soroll? 1107 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 Un soroll? Quin soroll, reina? 1108 01:24:19,666 --> 01:24:20,916 Julia! 1109 01:24:21,541 --> 01:24:24,666 L'hospital! Hem d'anar a l'hospital. 1110 01:24:36,541 --> 01:24:39,666 Julia, no em donis aquests ensurts. 1111 01:24:41,708 --> 01:24:43,750 Julia! Porta'm on és l'Amanda. 1112 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 Si us plau, porta'm on és l'Amanda! 1113 01:24:52,750 --> 01:24:54,666 Ambulància. Hospital. 1114 01:24:59,583 --> 01:25:01,958 Molt bé, jove. Bona sort. 1115 01:25:04,333 --> 01:25:05,666 Amanda! 1116 01:25:21,458 --> 01:25:25,375 Soc el Bunting. El senyor Bunting. 1117 01:25:29,666 --> 01:25:32,750 Estic buscant una nena que es diu Amanda Shuffleup. 1118 01:25:32,833 --> 01:25:34,916 Està ingressada en aquest hospital. 1119 01:25:35,000 --> 01:25:36,291 - Sr. Bunting. - Sí? 1120 01:25:36,375 --> 01:25:39,291 Li pregunto per la seva relació amb la pacient. 1121 01:25:45,791 --> 01:25:47,583 PEDIATRIA 1122 01:26:00,708 --> 01:26:01,541 Per aquí. 1123 01:26:01,625 --> 01:26:02,625 És cap allà. 1124 01:26:03,666 --> 01:26:05,833 - Cap allà! - Cap allà! 1125 01:26:06,541 --> 01:26:09,250 L'Aiguaneu és massa gran i no pot sortir. 1126 01:26:10,875 --> 01:26:13,041 Torna a la Biblioteca, Zinzan. 1127 01:26:14,916 --> 01:26:17,875 Creus que el Rudge ha trobat l'Amanda? 1128 01:26:17,958 --> 01:26:19,541 Segur que sí. 1129 01:26:19,625 --> 01:26:21,708 Sabia que ho aconseguiria. 1130 01:26:21,791 --> 01:26:25,458 No et preocupis, Aiguaneu. Vetllaré per tu. 1131 01:26:26,666 --> 01:26:28,458 Julia! Mare! 1132 01:26:29,166 --> 01:26:31,541 Me n'acabo de recordar! És avui! 1133 01:26:31,625 --> 01:26:33,833 La funció de ballet és avui! 1134 01:26:34,875 --> 01:26:36,291 Encara sort. 1135 01:26:39,166 --> 01:26:40,666 Senyora Shuffleup, 1136 01:26:42,208 --> 01:26:43,958 està estable. 1137 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 Moltes gràcies. 1138 01:26:47,416 --> 01:26:48,500 Mama! 1139 01:27:01,000 --> 01:27:02,708 Surto a comprar una xocolata. 1140 01:27:17,708 --> 01:27:18,708 Amanda! 1141 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Amanda… 1142 01:27:29,958 --> 01:27:32,583 És tot culpa meva. Ho sento. 1143 01:27:36,458 --> 01:27:37,500 Ho sé. 1144 01:27:38,708 --> 01:27:39,875 Sé que ets viva. 1145 01:27:41,208 --> 01:27:44,333 La teva imaginació és viva. 1146 01:27:47,333 --> 01:27:48,500 I soc aquí. 1147 01:27:50,833 --> 01:27:53,708 He tornat, Amanda. Soc aquí. 1148 01:27:55,791 --> 01:27:57,375 És hora de despertar-se. 1149 01:27:58,666 --> 01:28:00,208 Obre els ulls, si us plau. 1150 01:28:13,208 --> 01:28:14,750 No desapareixerem, 1151 01:28:14,833 --> 01:28:16,416 ens protegirem, 1152 01:28:16,500 --> 01:28:18,875 i mai dels mais plorarem. 1153 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Prou escapar-se. 1154 01:28:27,291 --> 01:28:30,083 Amanda, t'has de despertar! 1155 01:28:31,041 --> 01:28:32,958 Què hi tenim aquí? 1156 01:28:35,291 --> 01:28:37,708 No pot ser. El Roger? 1157 01:28:39,083 --> 01:28:43,208 Sabia que series aquí, Roger. M'alegro de tornar-te a veure. 1158 01:28:43,291 --> 01:28:45,583 Amanda… 1159 01:28:56,291 --> 01:28:57,375 On soc? 1160 01:29:03,791 --> 01:29:05,541 Vaja, t'has despertat. 1161 01:29:06,875 --> 01:29:09,208 Ets… Ets el meu metge? 1162 01:29:11,666 --> 01:29:14,291 Vols fer el favor de calmar-te? 1163 01:29:14,833 --> 01:29:17,291 Tot té una data de caducitat. 1164 01:29:17,791 --> 01:29:21,208 I la teva és avui, Roger. 1165 01:29:21,291 --> 01:29:23,708 A mi aquest vestit no m'enganya. 1166 01:29:26,208 --> 01:29:27,708 Amb qui parles? 1167 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 L'has sentida? L'Amanda ja no et veu. 1168 01:29:34,125 --> 01:29:36,416 No se'n recorda de tu. 1169 01:29:36,500 --> 01:29:40,000 Úpala! Quina pena, 1170 01:29:40,083 --> 01:29:42,583 oi que sí, Roger? 1171 01:29:50,833 --> 01:29:51,833 R-Roger? 1172 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 Qui… Qui sou? 1173 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 I per què… Per què us baralleu? 1174 01:30:09,416 --> 01:30:12,875 Estic afamat, la veritat és que tinc molta gana. 1175 01:30:12,958 --> 01:30:16,750 Em menjaré tot el que ella t'ha donat, 1176 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 incloent-hi la pena i el dolor. 1177 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 Amanda! 1178 01:30:28,208 --> 01:30:29,291 Roger? 1179 01:30:30,125 --> 01:30:30,958 No. 1180 01:30:35,583 --> 01:30:37,958 Para. No es diu Roger. 1181 01:30:38,041 --> 01:30:39,958 Exacte! Soc jo! 1182 01:30:40,041 --> 01:30:42,458 Es diu Rudger! Rudger! 1183 01:30:59,291 --> 01:31:01,208 Rudger! Vine! 1184 01:31:01,791 --> 01:31:02,666 Amanda! 1185 01:31:13,291 --> 01:31:15,500 Molt bé, petarrella! 1186 01:31:18,583 --> 01:31:23,083 Ja ho sabia, que el teu Roger era una presa digna. 1187 01:31:27,583 --> 01:31:29,083 Preparat, Rudger? 1188 01:31:29,625 --> 01:31:30,500 Sí! 1189 01:31:33,375 --> 01:31:34,791 Agafa't fort! 1190 01:31:34,875 --> 01:31:37,666 Ja ho faig, t'ho asseguro! 1191 01:31:48,875 --> 01:31:51,375 Això s'ha posat interessant. 1192 01:32:16,708 --> 01:32:20,625 Et porto centenars d'anys d'avantatge imaginant, estimada. 1193 01:32:21,291 --> 01:32:24,416 Amanda, creus que aquesta barca pot volar? 1194 01:32:24,500 --> 01:32:25,625 La veritat 1195 01:32:25,708 --> 01:32:27,208 és que no! 1196 01:32:27,833 --> 01:32:29,333 Però tranquil! 1197 01:33:03,666 --> 01:33:05,166 Rudger! 1198 01:33:07,041 --> 01:33:08,166 Amanda! 1199 01:33:22,166 --> 01:33:23,041 Amanda? 1200 01:33:25,166 --> 01:33:26,250 Amanda? 1201 01:33:28,583 --> 01:33:31,666 Vostè és metge, no? Faci alguna cosa! 1202 01:33:32,250 --> 01:33:36,416 Ho sento, Sra. Shuffleup. Estic fent una enquesta sobre les criatures. 1203 01:33:36,500 --> 01:33:38,666 És una enquesta molt important. 1204 01:33:39,250 --> 01:33:41,500 Serà un moment, li ho asseguro. 1205 01:33:41,583 --> 01:33:44,166 Vostè va venir a la llibreria l'altre dia. 1206 01:33:44,250 --> 01:33:48,166 Se'n recorda! Em sento honorat, Sra. Shuffleup. 1207 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 Vagi-se'n ara mateix! 1208 01:33:50,625 --> 01:33:53,416 No veu que la meva filla pateix? 1209 01:33:53,500 --> 01:33:54,666 Mama! 1210 01:33:54,750 --> 01:33:57,083 Amanda, com m'alegro que t'hagis despertat! 1211 01:33:57,166 --> 01:33:59,291 No te'l creguis… No li facis cas. 1212 01:33:59,375 --> 01:34:00,875 Cridaré un metge. 1213 01:34:06,375 --> 01:34:10,791 Mama… Aquest home vol devorar el Rudger. 1214 01:34:13,375 --> 01:34:16,791 Petarrella, no és que me'l vulgui menjar. 1215 01:34:17,541 --> 01:34:19,583 Només el vull retornar al no-res, 1216 01:34:19,666 --> 01:34:21,750 a la realitat. 1217 01:34:21,833 --> 01:34:23,291 Però vostè qui és? 1218 01:34:24,500 --> 01:34:27,625 A vostè i a la nena no els passarà res si no interfereixen. 1219 01:34:27,708 --> 01:34:28,708 Interferir? 1220 01:34:29,958 --> 01:34:31,000 Bonica! 1221 01:34:31,875 --> 01:34:34,916 Amanda, la mama et creurà. 1222 01:34:35,000 --> 01:34:36,791 Et pot ajudar. 1223 01:34:37,500 --> 01:34:40,291 Amanda, parla-l'hi del Nevera. 1224 01:34:40,375 --> 01:34:43,291 Vindrà. Si ella el crida, vindrà. 1225 01:34:43,875 --> 01:34:45,791 - Mama, el Rudger diu… - Amanda! 1226 01:34:45,875 --> 01:34:47,333 Tranquil·la, bonica. 1227 01:34:48,875 --> 01:34:51,791 El Rudger diu… El Nevera, crida'l. 1228 01:34:53,208 --> 01:34:54,541 Has dit "Nevera"? 1229 01:34:55,875 --> 01:35:00,291 És un gos. Un gos que es diu Nevera. El Rudger diu que el coneix. 1230 01:35:00,875 --> 01:35:01,750 El Rudger…? 1231 01:35:03,375 --> 01:35:04,708 Crida el Nevera. 1232 01:35:04,791 --> 01:35:07,291 Mama, has de cridar el Nevera. 1233 01:35:07,375 --> 01:35:08,500 Mama… 1234 01:35:14,166 --> 01:35:15,541 Una serp? 1235 01:35:21,541 --> 01:35:24,458 Benvinguda, senyora Shuffleup. 1236 01:35:25,041 --> 01:35:26,958 Li dono la benvinguda 1237 01:35:27,041 --> 01:35:30,041 al món dels imaginaris. 1238 01:35:31,541 --> 01:35:33,958 Mama! M'has sentit? 1239 01:35:34,041 --> 01:35:35,125 Amanda, 1240 01:35:37,083 --> 01:35:38,458 te la trauré de sobre! 1241 01:35:49,291 --> 01:35:50,208 Mama! 1242 01:36:10,833 --> 01:36:11,958 Rudger! 1243 01:36:12,541 --> 01:36:14,541 Mama! Salva el Rudger! 1244 01:36:51,166 --> 01:36:55,000 Deixa'l anar! He dit que el deixis anar! 1245 01:36:55,083 --> 01:36:57,833 Deixa'l anar ara mateix! 1246 01:36:59,333 --> 01:37:01,708 Està amb nosaltres, deixa'l anar! 1247 01:37:02,291 --> 01:37:03,791 És amic nostre! 1248 01:37:04,416 --> 01:37:07,291 No deixarem que t'enduguis el nostre amic! 1249 01:37:40,333 --> 01:37:42,625 Bub-bub! 1250 01:37:44,583 --> 01:37:46,291 Som-hi, Nevera! 1251 01:38:01,458 --> 01:38:03,041 - Mama! - Amanda! 1252 01:38:07,958 --> 01:38:11,250 Per què us fiqueu on no us demanen? 1253 01:38:11,333 --> 01:38:14,041 Només és un imaginari. 1254 01:38:15,916 --> 01:38:18,166 Me l'hauríeu de deixar menjar i punt! 1255 01:38:26,791 --> 01:38:28,041 Rudger! 1256 01:38:28,541 --> 01:38:32,875 Amanda, viu la teva vida, amb la mama. 1257 01:38:32,958 --> 01:38:35,500 Rudger! 1258 01:39:05,416 --> 01:39:07,416 Té un gust indescriptible. 1259 01:39:07,500 --> 01:39:09,958 Realment supera la imaginació. 1260 01:39:10,583 --> 01:39:12,541 Cal dir que, 1261 01:39:12,625 --> 01:39:14,666 més que fresc, 1262 01:39:17,541 --> 01:39:19,375 tenia cert gust de podrit. 1263 01:39:20,041 --> 01:39:24,791 Però ho he aconseguit. M'he menjat un imaginari excepcional! 1264 01:39:24,875 --> 01:39:27,458 Això és el que anhelava. 1265 01:39:36,958 --> 01:39:41,625 L-La realitat! 1266 01:39:48,375 --> 01:39:52,833 SR. BUNTING 1267 01:40:10,458 --> 01:40:11,750 Estàs bé? 1268 01:40:11,833 --> 01:40:14,875 Sí, estic bé, tranquil·la. 1269 01:40:18,458 --> 01:40:21,208 M'alegro de tornar-te a veure desperta, bonica. 1270 01:40:22,666 --> 01:40:24,166 Soc aquí, mama. Soc aquí. 1271 01:40:24,958 --> 01:40:27,708 Mira-la. És tal com havies dit. 1272 01:40:28,791 --> 01:40:32,458 S'ha fet gran i és feliç, molt feliç. 1273 01:40:33,083 --> 01:40:35,125 Sí, la meva Amanda 1274 01:40:35,708 --> 01:40:37,166 també és molt feliç. 1275 01:40:48,208 --> 01:40:49,916 Va tot bé? 1276 01:40:50,541 --> 01:40:51,375 Sí. 1277 01:40:51,458 --> 01:40:53,500 Mare meva, s'ha despertat! 1278 01:40:53,583 --> 01:40:56,791 - Sí. - Quina alegria! Vaig a avisar la doctora. 1279 01:40:56,875 --> 01:40:57,875 Gràcies. 1280 01:41:04,583 --> 01:41:08,875 Gràcies, Rudger. I gràcies a tu també, estimat Nevera. 1281 01:41:28,625 --> 01:41:31,791 Rudger, gràcies per venir. 1282 01:41:32,833 --> 01:41:34,041 No estava sol. 1283 01:41:34,625 --> 01:41:36,833 M'ha ajudat la gent de la Biblioteca. 1284 01:41:36,916 --> 01:41:38,500 El Zinzan, l'Aiguaneu 1285 01:41:39,458 --> 01:41:40,875 i també l'Emily. 1286 01:41:43,458 --> 01:41:48,958 Amanda, tindràs moments feliços i tristos, en un cicle que es repetirà i es repetirà. 1287 01:41:49,041 --> 01:41:50,875 I et faràs gran. 1288 01:41:51,833 --> 01:41:52,875 Rudger. 1289 01:41:52,958 --> 01:41:55,666 Amanda, per molt temps que passi, 1290 01:41:56,250 --> 01:41:57,541 vingui el que vingui, 1291 01:41:58,250 --> 01:42:01,458 jo sempre seré part de tu. 1292 01:42:06,000 --> 01:42:07,875 Gràcies per venir 1293 01:42:08,708 --> 01:42:11,958 fa tres mesos, tres setmanes i tres dies. 1294 01:42:13,083 --> 01:42:13,958 Amanda… 1295 01:42:19,250 --> 01:42:20,750 No desapareixerem, 1296 01:42:21,791 --> 01:42:23,208 ens protegirem 1297 01:42:24,750 --> 01:42:26,041 i mai… 1298 01:42:26,125 --> 01:42:27,125 I mai… 1299 01:42:27,958 --> 01:42:29,250 dels mais plorarem. 1300 01:42:37,208 --> 01:42:38,041 Som-hi? 1301 01:42:38,125 --> 01:42:40,583 Som-hi, Rudger! Una última aventura! 1302 01:42:40,666 --> 01:42:41,708 Sí! 1303 01:42:57,291 --> 01:42:59,041 Un ocell com mai s'ha vist. 1304 01:43:00,166 --> 01:43:02,583 Una flor com mai s'ha vist. 1305 01:43:03,541 --> 01:43:05,708 Una brisa com mai s'ha vist. 1306 01:43:07,041 --> 01:43:09,875 Una nit com mai s'ha vist. 1307 01:43:10,791 --> 01:43:14,416 Has vist mai res de tan meravellós? 1308 01:43:16,666 --> 01:43:17,791 Jo sí! 1309 01:43:50,250 --> 01:43:55,291 Basada en la novel·la "Els imaginaris" de A.F. Harrold 1310 01:47:46,958 --> 01:47:51,958 Subtítols: Marina Torruella Bonsoms