1 00:00:46,406 --> 00:00:48,950 On est dans une mauvaise situation, 2 00:00:49,034 --> 00:00:51,369 on ne peut pas se repérer. 3 00:00:51,453 --> 00:00:54,873 Jimmy, on est sur le côté ouest, à gauche de la vallée, 4 00:00:54,956 --> 00:00:56,166 on approche. 5 00:00:59,544 --> 00:01:06,051 UNDERGROUND FIGHTS 6 00:01:41,461 --> 00:01:43,839 Allez ! Avancez ! 7 00:01:56,476 --> 00:01:58,478 Duff ! Ford a été touché. 8 00:01:56,476 --> 00:01:58,478 Duff ! Ford a été touché. 9 00:01:59,020 --> 00:02:00,605 Il faut aller le chercher. 10 00:02:02,482 --> 00:02:03,608 Allons-y. 11 00:02:04,359 --> 00:02:05,485 - Duff, on y va ! - Allez ! 12 00:02:05,610 --> 00:02:06,569 Allez ! 13 00:02:13,744 --> 00:02:14,953 Contact ! 14 00:02:23,962 --> 00:02:26,047 Avec moi. Allons-y. 15 00:02:36,516 --> 00:02:37,768 Laisse-moi voir. 16 00:02:37,851 --> 00:02:41,313 Tout va bien. Regarde-moi. Tout va bien. 17 00:02:41,396 --> 00:02:43,482 Il faut que tu respires. Respire. 18 00:02:43,565 --> 00:02:46,860 On ne meurt pas. 19 00:03:09,091 --> 00:03:12,636 {\an8}AUJOURD'HUI 20 00:03:23,021 --> 00:03:24,106 {\an8}Merci, mon frère. 21 00:03:53,093 --> 00:03:54,678 {\an8}Qu'est-ce que je te sers, papi ? 22 00:03:54,761 --> 00:03:56,179 {\an8}Une boisson fraîche. 23 00:04:04,771 --> 00:04:06,273 {\an8}C'est ça. 24 00:04:06,815 --> 00:04:08,191 Vas-y, distribue. 25 00:04:10,944 --> 00:04:12,195 {\an8}Putain. 26 00:04:15,240 --> 00:04:16,742 Un problème, chef ? 27 00:04:16,824 --> 00:04:18,160 {\an8}Non, pas de problème. 28 00:04:19,327 --> 00:04:23,248 {\an8}Je me demandais si vous accepteriez un joueur en plus. 29 00:04:23,331 --> 00:04:25,709 {\an8}Si tu as de l'argent, on te le prendra avec plaisir. 30 00:04:25,792 --> 00:04:27,627 {\an8}- C'est combien ? - Deux cents dollars. 31 00:04:30,005 --> 00:04:31,006 {\an8}Et ça ? 32 00:04:37,053 --> 00:04:40,849 {\an8}Faites de la place pour l'étranger. Il vient de payer. 33 00:04:40,932 --> 00:04:43,727 {\an8}Deux cents dollars. Ne dépense pas tout d'un coup. 34 00:05:06,291 --> 00:05:09,294 {\an8}Je te suis. Tapis. 35 00:05:15,926 --> 00:05:18,136 {\an8}Tu as un visage impassible. 36 00:05:19,096 --> 00:05:20,514 {\an8}Le seul que j'aie. 37 00:05:22,099 --> 00:05:25,393 {\an8}Je t'ai montré mes couilles. Que vas-tu faire ? 38 00:05:26,478 --> 00:05:27,604 {\an8}Je suis un peu léger. 39 00:05:28,814 --> 00:05:30,315 {\an8}Oui, c'est vrai. 40 00:05:32,651 --> 00:05:34,986 Qu'est-ce que tu fous ? 41 00:05:36,822 --> 00:05:37,864 Je gagne. 42 00:05:38,698 --> 00:05:41,827 Fils de pute. Sale tricheur. 43 00:05:41,910 --> 00:05:43,161 Donne-moi la montre. 44 00:05:46,498 --> 00:05:48,583 Essaie de la prendre, connard. 45 00:05:51,169 --> 00:05:53,380 Je vais laisser mes gars décider. 46 00:06:04,433 --> 00:06:07,102 Putain de merde ! 47 00:06:07,185 --> 00:06:09,646 T'es un sacré enfoiré. 48 00:06:12,399 --> 00:06:14,192 Je peux pas te botter le cul. 49 00:06:15,110 --> 00:06:17,446 Je devrais t'abattre sur-le-champ. 50 00:06:17,946 --> 00:06:19,364 Je suis là. 51 00:06:21,491 --> 00:06:23,034 Tu ne prendras pas ma moto. 52 00:06:23,952 --> 00:06:25,370 Tu peux la garder. 53 00:06:25,954 --> 00:06:28,582 Je prends mon argent et ma montre. 54 00:06:39,342 --> 00:06:42,888 Vous êtes pathétiques. Bon sang ! 55 00:06:55,525 --> 00:06:56,526 Comment ça va ? 56 00:07:14,711 --> 00:07:15,712 Fosco ? 57 00:07:17,255 --> 00:07:18,965 Oui, c'est ça. C'est Max. 58 00:07:20,217 --> 00:07:22,010 Oui. Je suis de retour. 59 00:07:22,094 --> 00:07:26,389 J'ai une question à te poser. Tu as toujours ce truc demain ? 60 00:07:28,850 --> 00:07:30,352 Oui, j'y serai. 61 00:07:30,977 --> 00:07:32,687 Et j'amène un ami. 62 00:09:23,757 --> 00:09:25,550 - Salut. - Salut. 63 00:09:27,636 --> 00:09:28,470 On se connaît ? 64 00:09:28,970 --> 00:09:31,807 Non, je voulais juste... 65 00:09:35,685 --> 00:09:38,063 D'accord, on va y aller franco. 66 00:09:40,273 --> 00:09:41,358 Bon, écoute. 67 00:09:42,567 --> 00:09:43,860 Je m'appelle Max. 68 00:09:48,782 --> 00:09:51,243 J'étais au bar, hier soir. Je t'ai vu en action. 69 00:09:52,077 --> 00:09:55,747 Tu as des talents incroyables. 70 00:09:56,998 --> 00:09:58,083 J'ai une idée. 71 00:09:58,166 --> 00:10:01,545 Laisse-moi t'offrir le petit-déjeuner pendant que tu m'écoutes. 72 00:09:58,166 --> 00:10:01,545 Laisse-moi t'offrir le petit-déjeuner pendant que tu m'écoutes. 73 00:10:02,754 --> 00:10:06,550 Œufs, bacon, chorizo. 74 00:10:07,592 --> 00:10:08,593 Écoute... 75 00:10:10,303 --> 00:10:13,765 si tu n'aimes pas ce que j'ai à dire, si tu n'es pas intéressé, 76 00:10:13,849 --> 00:10:16,226 on n'a qu'à se séparer. 77 00:10:16,309 --> 00:10:17,769 Sans rancune. 78 00:10:17,853 --> 00:10:21,398 Et le petit-déjeuner est le repas le moins cher de la journée. 79 00:10:25,736 --> 00:10:28,613 Tu ne me connais pas, mais je reconnais les combattants. 80 00:10:28,697 --> 00:10:33,285 Et ton savoir-faire pourrait être une mine d'or, 81 00:10:34,161 --> 00:10:37,038 s'il était exploité par les bons... 82 00:10:42,043 --> 00:10:43,670 Super discours. 83 00:10:44,588 --> 00:10:46,506 Je ne veux pas être exploité. 84 00:10:47,007 --> 00:10:48,759 - Juste... - Mon pays l'a fait. 85 00:10:53,889 --> 00:10:55,307 BUREAU 86 00:11:03,315 --> 00:11:06,568 Bon, dis-moi juste... 87 00:11:09,446 --> 00:11:11,406 Combien d'argent tu as gagné hier soir ? 88 00:11:11,490 --> 00:11:12,324 Assez. 89 00:11:12,407 --> 00:11:14,159 Assez pour quoi ? 90 00:11:15,494 --> 00:11:18,914 Une ou deux nuits de plus dans un motel miteux ? 91 00:11:19,623 --> 00:11:22,167 Tu pourrais gagner assez pour un endroit correct pendant, 92 00:11:22,250 --> 00:11:24,336 je ne sais pas, un mois ? Peut-être même plus. 93 00:11:25,045 --> 00:11:27,839 Je ne suis pas du genre à m'installer. 94 00:11:27,923 --> 00:11:30,383 Il y a bien quelque chose que tu veux, non ? 95 00:11:31,426 --> 00:11:33,929 Allez. Quelque chose dont tu as besoin. Comme tout le monde. 96 00:11:34,012 --> 00:11:36,848 Je n'ai besoin de rien. Tout ce dont j'ai besoin est dans ce sac. 97 00:11:39,434 --> 00:11:42,312 Je peux te dire ce que tu ne trouveras pas dans ce sac. 98 00:11:42,938 --> 00:11:44,272 Éclaire-moi. 99 00:11:45,065 --> 00:11:46,066 Un exutoire. 100 00:11:47,317 --> 00:11:48,318 Oui. 101 00:11:49,986 --> 00:11:51,363 Je t'ai vu hier soir. 102 00:11:52,656 --> 00:11:54,783 Mais surtout, j'ai vu ton regard. 103 00:11:55,409 --> 00:11:56,660 Ce regard dans tes yeux. 104 00:11:57,619 --> 00:12:00,622 Tu ne voulais pas étrangler ce clown. 105 00:11:57,619 --> 00:12:00,622 Tu ne voulais pas étrangler ce clown. 106 00:12:00,705 --> 00:12:02,374 Tu voulais qu'il comprenne 107 00:12:02,457 --> 00:12:05,460 que tu avais quelque chose à prouver au monde... 108 00:12:05,544 --> 00:12:08,422 Ne crois pas que tu me connais. 109 00:12:08,505 --> 00:12:10,090 - Je n'ai pas dit ça. - Arrête. 110 00:12:10,173 --> 00:12:11,591 Je n'ai pas dit ça. 111 00:12:12,175 --> 00:12:14,761 Mais je connais ce regard. 112 00:12:16,388 --> 00:12:21,852 Mon frère avait le même en rentrant d'Afghanistan. 113 00:12:23,270 --> 00:12:25,147 C'était sûrement le même regard 114 00:12:25,230 --> 00:12:27,399 que quand il s'est mis ce foutu Glock 115 00:12:27,482 --> 00:12:30,902 dans la bouche et qu'il a appuyé sur la gâchette. 116 00:12:39,035 --> 00:12:41,246 Hier soir, j'ai fait ce que j'avais à faire. 117 00:12:41,329 --> 00:12:43,206 Oui. Je comprends. 118 00:12:45,167 --> 00:12:47,544 Mais tu as beaucoup de colère en toi, 119 00:12:48,378 --> 00:12:51,256 et si tu n'arrives pas à l'évacuer, 120 00:12:51,339 --> 00:12:52,841 elle va te bouffer tout cru. 121 00:12:57,012 --> 00:12:58,221 Tu dis de la merde. 122 00:12:58,722 --> 00:13:01,683 Et si tu ne l'évacues pas, elle va te bouffer tout cru. 123 00:13:02,559 --> 00:13:06,897 Tu n'es pas facile à convaincre. 124 00:13:06,980 --> 00:13:08,982 Je ne sais même pas ce que tu vends. 125 00:13:10,650 --> 00:13:12,402 Alors, laisse-moi te montrer. 126 00:13:17,699 --> 00:13:19,576 Faites vos jeux, bande d'enfoirés. 127 00:13:19,659 --> 00:13:21,870 Bande de dégénérés. 128 00:13:21,953 --> 00:13:23,789 Qu'est-ce qui se passe ? 129 00:13:23,872 --> 00:13:27,959 Ça, mon ami, c'est ton exutoire. 130 00:13:29,252 --> 00:13:30,253 Mon exutoire ? 131 00:13:31,046 --> 00:13:34,049 - C'est ce que je crois ? - Que veux-tu que je te dise ? 132 00:13:34,132 --> 00:13:37,010 Tu connais la première règle du fight club. Attends ici. 133 00:13:44,893 --> 00:13:46,561 - Mon pote. - Maxie, ça va ? 134 00:13:46,645 --> 00:13:48,355 Salut, mon frère. Comment ça va ? 135 00:13:48,438 --> 00:13:51,399 Écoute. Il faut que je te parle. 136 00:13:55,445 --> 00:13:56,613 Il est bon, je te le dis. 137 00:13:58,407 --> 00:14:00,492 D'accord ? Rends-moi service. 138 00:14:01,034 --> 00:14:02,744 - D'accord. - D'accord, mon frère. 139 00:14:02,828 --> 00:14:04,329 Finis les paris, connards. 140 00:14:04,996 --> 00:14:06,581 Finis les paris, pendejos. C'est ça. 141 00:14:07,332 --> 00:14:09,292 Finis les paris. 142 00:14:09,376 --> 00:14:10,877 Allez. 143 00:14:12,379 --> 00:14:14,923 Allez ! Retourne là-bas. Allez. 144 00:14:15,006 --> 00:14:16,716 C'est mon tour de parler. Allez. 145 00:14:17,384 --> 00:14:18,969 Vous connaissez les règles. 146 00:14:19,052 --> 00:14:22,097 Le type à l'hôpital est le gagnant. 147 00:14:22,180 --> 00:14:24,933 Le perdant est le type à la morgue. 148 00:14:25,976 --> 00:14:29,354 Dans un vrai combat, il n'y a pas de règles. 149 00:14:29,438 --> 00:14:32,065 Vous êtes prêts ? 150 00:14:32,149 --> 00:14:35,485 Tu es prêt ? Alors, battez-vous ! 151 00:14:36,945 --> 00:14:38,155 Avance, salope. 152 00:14:43,326 --> 00:14:44,161 Allez. 153 00:14:47,539 --> 00:14:49,833 C'est ça. Trop lent, salope. Allez. 154 00:15:27,120 --> 00:15:29,247 Dégagez-moi cette merde d'ici. Dégagez-le. 155 00:15:29,331 --> 00:15:32,209 T'es nul. Tu te fous de moi ? Dégage. 156 00:15:32,292 --> 00:15:36,129 Pour ceux qui ne sont pas fauchés, on a un événement spécial. 157 00:15:36,213 --> 00:15:37,547 Vous connaissez Karloff. 158 00:15:38,673 --> 00:15:39,841 Karloff ! 159 00:15:39,925 --> 00:15:42,844 Attendez. Non ! Fermez vos gueules. 160 00:15:42,928 --> 00:15:45,472 Je sais que certains d'entre vous ont hâte de parier sur lui, 161 00:15:45,555 --> 00:15:48,308 sur le grand gaillard, alias le monstre de Frankenstein. 162 00:15:48,391 --> 00:15:49,226 Mais vous savez ? 163 00:15:49,309 --> 00:15:53,188 On a une chose inconnue sur laquelle parier votre argent durement gagné. 164 00:15:53,271 --> 00:15:55,232 Aujourd'hui, je vais vous donner... 165 00:15:55,732 --> 00:15:57,317 Maxie, comment s'appelle ton gars ? 166 00:15:57,401 --> 00:15:59,361 Merde. Comment tu t'appelles ? 167 00:15:57,401 --> 00:15:59,361 Merde. Comment tu t'appelles ? 168 00:15:59,444 --> 00:16:01,238 - Crache le morceau. - Pas question. 169 00:16:01,321 --> 00:16:03,073 - Quoi ? - Pas question. 170 00:16:03,156 --> 00:16:05,075 Me laisse pas. Je t'ai payé le petit-déjeuner. 171 00:16:05,158 --> 00:16:06,660 Tu m'as payé le petit-déjeuner ? 172 00:16:06,743 --> 00:16:08,912 Le repas le moins cher de la journée. 173 00:16:08,995 --> 00:16:10,247 C'est mort. 174 00:16:11,081 --> 00:16:13,291 On dirait qu'on a affaire à une mauviette. 175 00:16:14,209 --> 00:16:17,879 C'est ça ? T'es une mauviette mouillée ? Espèce de lâche ! 176 00:16:21,425 --> 00:16:23,510 Espèce de lâche ! 177 00:16:26,096 --> 00:16:28,974 Tu m'as entendu. Tu es un putain de lâche. 178 00:16:31,143 --> 00:16:35,605 Vous savez quoi ? S'il reste, je parie 10 contre 1 sur la mauviette. 179 00:16:42,654 --> 00:16:43,989 Montre-leur. 180 00:16:44,072 --> 00:16:45,866 Bande d'enfoirés. 181 00:16:46,992 --> 00:16:47,993 Couche-le. 182 00:16:51,955 --> 00:16:54,958 C'est de l'argent facile, Max. Tu devrais te faire examiner. 183 00:16:55,041 --> 00:16:56,042 Oui. 184 00:17:17,731 --> 00:17:20,192 Ouais ! Oui ! Oui ! 185 00:17:20,274 --> 00:17:22,735 - Fils de pute. - Oui ! Oui ! 186 00:17:29,618 --> 00:17:32,829 De l'argent facile, hein ? Oui, mon cul. Paie. 187 00:17:32,913 --> 00:17:35,123 Allez. Merci. 188 00:17:35,207 --> 00:17:36,541 Merde. 189 00:17:36,625 --> 00:17:38,001 Une voiture de flic ! 190 00:17:38,085 --> 00:17:39,169 Enfoiré ! 191 00:17:56,228 --> 00:17:57,938 Juste à temps. 192 00:17:59,022 --> 00:18:00,315 Ne me le fais pas regretter. 193 00:18:00,398 --> 00:18:03,402 Qu'est-ce que tu as à regretter ? Tu lui as botté le cul. 194 00:18:19,376 --> 00:18:20,752 J'allais oublier. 195 00:18:22,587 --> 00:18:23,839 Tiens. 196 00:18:24,506 --> 00:18:25,507 C'est quoi ? 197 00:18:26,550 --> 00:18:28,093 - Tes gains. - Mes gains ? 198 00:18:28,176 --> 00:18:29,469 Oui. Pour le combat. 199 00:18:31,221 --> 00:18:32,472 Je n'ai pas parié. 200 00:18:33,849 --> 00:18:35,600 Je l'ai fait pour toi. 201 00:18:38,228 --> 00:18:39,604 Tu as utilisé mon fric ? 202 00:18:39,688 --> 00:18:42,983 Tu m'as donné ton sac. J'ai vu l'argent à l'intérieur. 203 00:18:43,066 --> 00:18:45,694 Fosco offrait 10 contre 1 sur ta victoire. 204 00:18:46,236 --> 00:18:48,280 J'ai vu ton talent. Tu ne pouvais pas perdre. 205 00:18:48,363 --> 00:18:49,614 Mon talent. 206 00:18:49,698 --> 00:18:51,408 Pourquoi tu n'as pas utilisé ton argent ? 207 00:18:51,491 --> 00:18:55,412 J'aurais pu, mais j'ai dépensé tout mon argent pour le petit-déjeuner. 208 00:18:56,747 --> 00:19:02,544 Par transparence, j'ai pris une commission. 209 00:18:56,747 --> 00:19:02,544 Par transparence, j'ai pris une commission. 210 00:19:03,170 --> 00:19:05,589 Pour les frais administratifs. 211 00:19:05,672 --> 00:19:07,174 Des frais administratifs ? 212 00:19:11,595 --> 00:19:14,055 - Tu as un logement à L.A. ? - Non, pas encore. 213 00:19:15,056 --> 00:19:17,893 Ne t'en fais pas. Je suis là. 214 00:19:17,976 --> 00:19:20,312 Si tu es là... 215 00:19:21,855 --> 00:19:23,023 je me sens beaucoup mieux. 216 00:19:24,191 --> 00:19:25,275 J'en suis ravi. 217 00:20:03,188 --> 00:20:05,899 Qu'est-ce qui te prend ? Qu'est-ce que tu cherches ? 218 00:20:05,982 --> 00:20:08,318 - Qu'est-ce que tu cherches ? - Rien. Rien ! 219 00:20:09,194 --> 00:20:11,196 Je ne cherche rien. Fais attention. 220 00:20:11,279 --> 00:20:13,448 - Tout va bien. Tout va bien. - Maman ? 221 00:20:14,366 --> 00:20:16,118 - Tu as pris mes affaires ? - Quoi ? 222 00:20:16,201 --> 00:20:17,786 - T'as pris mes affaires ? - Du calme. 223 00:20:18,495 --> 00:20:20,122 - Maman ! - Oh, chérie. 224 00:20:20,205 --> 00:20:21,706 - Connard ! - Ne me touche pas. 225 00:20:21,790 --> 00:20:25,001 - Allez ! Va-t'en ! Dégage, putain ! - Non ! Allez. Non ! 226 00:20:25,085 --> 00:20:25,919 Maman ? 227 00:20:30,424 --> 00:20:33,969 {\an8}- Dégage, putain ! Dégage ! Dégage ! - Bébé ! Bébé ! 228 00:20:34,052 --> 00:20:35,053 Dégage, putain ! 229 00:20:35,679 --> 00:20:37,931 - Non ! - Stan, sors de chez moi. 230 00:20:38,014 --> 00:20:39,975 - Tu peux pas faire ça. - C'est quoi ça ? 231 00:20:40,058 --> 00:20:41,268 T'es qui, mec ? 232 00:20:45,897 --> 00:20:47,649 Fous le camp. 233 00:20:50,527 --> 00:20:52,320 - Ça va ? - Oui. 234 00:20:52,404 --> 00:20:53,697 - T'es sûre ? - Oui. 235 00:20:59,077 --> 00:21:01,371 - Salut. - Tu es sorti quand ? 236 00:21:02,372 --> 00:21:03,415 Juste à temps. 237 00:21:14,760 --> 00:21:16,178 C'est qui ? 238 00:21:18,054 --> 00:21:19,264 Merde. 239 00:21:19,765 --> 00:21:22,517 - Ça va, Stan ? - Non. Merde. 240 00:21:24,019 --> 00:21:28,815 - Où vas-tu ? - Je vais voir Sage. C'est bon. 241 00:21:28,899 --> 00:21:30,734 Allons-y. Sage attend. 242 00:21:31,234 --> 00:21:33,070 C'est bon. 243 00:21:33,153 --> 00:21:34,154 Je te suis. 244 00:21:45,874 --> 00:21:47,250 Je m'en fous. 245 00:21:47,334 --> 00:21:50,504 - Je m'en fous. Allez, avance. - Allez. Je ne veux pas... 246 00:21:50,587 --> 00:21:53,131 On doit y aller ? Je sais ce que... 247 00:21:53,215 --> 00:21:54,216 Allons-y. 248 00:22:29,042 --> 00:22:30,252 Stan ! 249 00:22:30,335 --> 00:22:32,379 Stan le Mec. Comment ça va ? 250 00:22:33,004 --> 00:22:34,005 Sage. 251 00:22:35,048 --> 00:22:36,049 Content de te voir. 252 00:22:36,133 --> 00:22:37,801 Moi aussi, Stan. 253 00:22:37,884 --> 00:22:39,302 - On a un problème. - Ah bon ? 254 00:22:39,386 --> 00:22:41,221 Il y a un problème ? Oui. 255 00:22:41,721 --> 00:22:43,890 Le problème, c'est que tes livres sont légers. 256 00:22:43,974 --> 00:22:46,852 Il manque un paquet de fric et personne ne me dit rien. 257 00:22:46,935 --> 00:22:48,520 Alors, quoi ? 258 00:22:49,187 --> 00:22:50,522 Où est mon fric ? 259 00:22:51,773 --> 00:22:53,650 On parle de mon fric ? 260 00:22:55,694 --> 00:22:58,947 Tu vois ? Tu me ridiculises devant mon invité. 261 00:22:55,694 --> 00:22:58,947 Tu vois ? Tu me ridiculises devant mon invité. 262 00:22:59,030 --> 00:23:01,074 Vous vous trompez. 263 00:23:01,158 --> 00:23:03,243 Bien, alors il n'y a pas de problème. 264 00:23:03,910 --> 00:23:06,079 J'ai votre argent. C'est juste... 265 00:23:06,163 --> 00:23:07,914 Espèce de salope. 266 00:23:07,998 --> 00:23:09,833 Sage. Tu me connais. 267 00:23:09,916 --> 00:23:11,168 Putain de merde. 268 00:23:12,377 --> 00:23:13,670 Juste... 269 00:23:14,504 --> 00:23:15,505 Ça va aller, bébé. 270 00:23:17,466 --> 00:23:19,009 C'est ton jour de chance. 271 00:23:26,683 --> 00:23:27,851 Viens là. 272 00:23:34,816 --> 00:23:37,527 Si tu me dis la vérité, je ne me fâcherai pas. 273 00:23:38,904 --> 00:23:41,281 Allez, Stan. Réfléchis, connard. 274 00:23:43,617 --> 00:23:44,993 Je sais où il est. 275 00:23:46,036 --> 00:23:49,081 Il est chez ma copine. On peut aller la chercher. 276 00:23:49,164 --> 00:23:50,749 On prend ma voiture et on y va. 277 00:23:51,458 --> 00:23:53,126 Tu sais de quoi il parle ? 278 00:23:53,668 --> 00:23:54,628 S'il vous plaît. 279 00:23:54,711 --> 00:23:57,047 Bien. Alors, nettoie ce bordel. 280 00:23:57,714 --> 00:24:00,967 Putain ! Allez. Il rapportait de l'argent. 281 00:23:57,714 --> 00:24:00,967 Putain ! Allez. Il rapportait de l'argent. 282 00:24:02,302 --> 00:24:03,887 Si tu ne me rends pas mon fric, 283 00:24:03,970 --> 00:24:06,473 j'aurai l'air d'une Blanche-Neige. 284 00:24:06,556 --> 00:24:08,391 Qui va me ramener l'argent, maintenant ? 285 00:24:08,475 --> 00:24:10,018 Occupe-toi du corps. 286 00:24:21,780 --> 00:24:24,741 - C'est bon ? - Non, pas du tout. 287 00:24:26,493 --> 00:24:29,371 - Le fric ? - Je ne veux pas en parler. 288 00:24:33,291 --> 00:24:34,418 Kincaid. 289 00:24:36,211 --> 00:24:37,712 Merde. Donne-nous 20 minutes. 290 00:24:39,047 --> 00:24:40,841 Fusillade entre gangs, six morts. 291 00:24:41,675 --> 00:24:43,093 Quelle surprise. 292 00:24:55,981 --> 00:24:59,192 Regarde-toi. Tu construis et tu répares. 293 00:24:55,981 --> 00:24:59,192 Regarde-toi. Tu construis et tu répares. 294 00:24:59,276 --> 00:25:01,528 Max a dit que je devais gagner ma croûte. 295 00:25:01,611 --> 00:25:02,946 - Merci. - Je t'en prie. 296 00:25:03,488 --> 00:25:05,866 J'ai aussi réparé l'évier. Il n'y avait pas de pression. 297 00:25:05,949 --> 00:25:08,577 - Quoi ? C'est incroyable. Merci. - De rien. 298 00:25:08,660 --> 00:25:10,829 C'est bien d'avoir de l'aide. 299 00:25:10,912 --> 00:25:12,456 Et ta lampe de la salle de bain. 300 00:25:13,623 --> 00:25:14,624 De rien. 301 00:25:15,792 --> 00:25:17,002 - Merci. - Oui. 302 00:25:17,085 --> 00:25:19,045 Rentre à la maison. 303 00:25:19,129 --> 00:25:20,756 - Merci. - De rien. 304 00:25:27,763 --> 00:25:28,764 Sage. 305 00:25:29,931 --> 00:25:32,517 Max Bomer ! On m'a dit que tu étais sorti. 306 00:25:32,601 --> 00:25:34,561 Oui. Libéré sur parole il y a deux semaines. 307 00:25:35,562 --> 00:25:36,688 Deux semaines ? 308 00:25:38,106 --> 00:25:39,816 C'est long. 309 00:25:41,735 --> 00:25:43,361 Je nous croyais amis, Max. 310 00:25:43,445 --> 00:25:46,114 Je n'ai pas eu de nouvelles. Tu n'as pas appelé ni écrit. 311 00:25:46,782 --> 00:25:49,159 J'étais sur la route. 312 00:25:49,242 --> 00:25:51,036 Mais je suis là. 313 00:25:51,119 --> 00:25:52,245 Oui. 314 00:25:54,831 --> 00:25:56,166 Où est mon fric ? 315 00:25:59,920 --> 00:26:02,756 Il en manque. 316 00:26:02,839 --> 00:26:07,427 Mais, c'est un geste de bonne foi. 317 00:26:07,511 --> 00:26:09,096 - C'est tout ? - Oui. 318 00:26:09,179 --> 00:26:12,057 C'est gentil. J'apprécie. 319 00:26:12,140 --> 00:26:16,103 Mais ça ne suffira pas, il en manque 39. 320 00:26:16,186 --> 00:26:17,187 Trente-neuf ? 321 00:26:17,813 --> 00:26:20,774 Non. Quand je suis parti, c'était 20. 322 00:26:20,857 --> 00:26:23,735 Tu crois que le jus s'est arrêté quand tu es entré ? 323 00:26:25,153 --> 00:26:27,906 Max, ils voulaient te défoncer quand tu étais là-bas, 324 00:26:27,989 --> 00:26:29,658 et j'ai refusé, tu sais pourquoi ? 325 00:26:30,325 --> 00:26:33,703 T'es un putain de dégénéré, mais un dégénéré au cœur d'or, 326 00:26:33,787 --> 00:26:36,498 qui aime sa famille et qui veut la protéger. 327 00:26:36,581 --> 00:26:38,417 Ne t'approche pas de ma famille. 328 00:26:39,000 --> 00:26:40,377 Laisse-les en dehors de ça. 329 00:26:41,169 --> 00:26:43,797 Ça te gagne une semaine. 330 00:26:46,883 --> 00:26:48,135 Laisse-moi la mériter. 331 00:26:49,261 --> 00:26:52,722 - Sur le ring. - Non, c'est du passé, Max. 332 00:26:52,806 --> 00:26:55,142 Je ne parle pas de moi. Je connais quelqu'un. 333 00:26:55,225 --> 00:26:57,602 Il est bon. Très bon. 334 00:26:58,145 --> 00:27:00,897 Il ne me faut qu'un combat pour le prouver. 335 00:26:58,145 --> 00:27:00,897 Il ne me faut qu'un combat pour le prouver. 336 00:27:03,150 --> 00:27:03,984 Oui. 337 00:27:04,651 --> 00:27:06,570 - Carter. - Oui, patron ? 338 00:27:06,653 --> 00:27:07,654 Qu'en dis-tu ? 339 00:27:09,281 --> 00:27:10,657 Quoi ? 340 00:27:10,741 --> 00:27:12,576 On laisse une chance à notre vieil ami ? 341 00:27:14,244 --> 00:27:16,997 Laisse-moi lui casser la gueule et le jeter à la rivière. 342 00:27:18,957 --> 00:27:20,667 Oui. C'est un dur. 343 00:27:20,751 --> 00:27:22,627 Allez. Je ne sais pas. 344 00:27:22,711 --> 00:27:24,755 Trois contre un. 345 00:27:25,338 --> 00:27:27,716 Mon gars contre un de tes gars. 346 00:27:27,799 --> 00:27:29,968 Tu es sûr de vouloir parier contre moi ? 347 00:27:31,470 --> 00:27:32,637 J'ai quoi à perdre ? 348 00:27:35,223 --> 00:27:38,435 - Tu as toujours eu le flair, Max. - Merci. 349 00:27:38,518 --> 00:27:41,438 Tu es nul en paris sportifs, mais on ne serait pas là sinon. 350 00:27:43,732 --> 00:27:46,151 Bon, d'accord. 351 00:27:47,861 --> 00:27:50,238 Je t'organise un combat, 3 contre 1. 352 00:27:51,907 --> 00:27:53,658 - Pari tenu. - D'accord. 353 00:27:54,868 --> 00:27:56,578 Qui est ce boxeur ? 354 00:27:57,621 --> 00:27:58,955 Tu ne le connais pas. 355 00:27:57,621 --> 00:27:58,955 Tu ne le connais pas. 356 00:28:49,256 --> 00:28:50,799 C'est le sac de mon père. 357 00:28:53,093 --> 00:28:54,428 Il avait une meilleure gauche. 358 00:28:56,012 --> 00:28:59,182 - Tu t'y connais en boxe ? - Il m'a appris un truc. 359 00:28:56,012 --> 00:28:59,182 - Tu t'y connais en boxe ? - Il m'a appris un truc. 360 00:28:59,266 --> 00:29:01,184 - Il t'a appris un truc ? - Oui. 361 00:29:01,685 --> 00:29:04,438 - C'est bien qu'il ait fait ça. - Il est mort. 362 00:29:07,357 --> 00:29:09,568 Désolé de l'apprendre. Ça a dû être dur pour toi. 363 00:29:11,111 --> 00:29:15,991 Hannah, chérie, vide les poubelles en entrant, s'il te plaît. 364 00:29:16,074 --> 00:29:19,244 - Oui, madame. - Merci. 365 00:29:24,332 --> 00:29:26,042 - Tu as faim ? - J'ai toujours faim. 366 00:29:26,126 --> 00:29:29,129 Bien. Le dîner sera bientôt prêt. 367 00:29:29,212 --> 00:29:30,505 Elle est adorable. 368 00:29:31,423 --> 00:29:33,133 Oui, je sais. 369 00:29:47,189 --> 00:29:49,524 - Ça sent bon. - Merci. 370 00:29:50,525 --> 00:29:52,569 J'ai sorti des serviettes propres. 371 00:29:54,029 --> 00:29:55,030 D'accord. Merci. 372 00:29:56,615 --> 00:29:58,033 De rien. 373 00:30:01,119 --> 00:30:02,204 Merci beaucoup. 374 00:30:03,330 --> 00:30:04,164 De quoi ? 375 00:30:04,831 --> 00:30:06,750 De m'accueillir. Je suis un chien errant. 376 00:30:07,501 --> 00:30:09,836 J'ai toujours aimé les chiens errants. 377 00:30:11,505 --> 00:30:13,673 Depuis que je suis toute petite. 378 00:30:14,508 --> 00:30:18,053 Je me souviens d'un chiot tout mignon 379 00:30:18,136 --> 00:30:19,888 qui courait dans le quartier. 380 00:30:19,971 --> 00:30:23,767 Je voulais le garder, mais mon père ne voulait pas. 381 00:30:23,850 --> 00:30:26,686 Je l'ai caché et nourri pendant deux semaines. 382 00:30:26,770 --> 00:30:28,063 Il a changé d'avis ? 383 00:30:28,146 --> 00:30:30,565 Il l'a emmené à la fourrière et l'a fait piquer. 384 00:30:30,649 --> 00:30:32,776 - Non. - C'était pour me donner une leçon. 385 00:30:32,859 --> 00:30:35,112 - C'est dur. - Ça l'était, oui. 386 00:30:35,195 --> 00:30:37,406 - Ça a marché ? - Non. 387 00:30:38,448 --> 00:30:40,283 J'aime toujours les chiens errants. 388 00:30:57,551 --> 00:30:58,552 Salut. 389 00:30:57,551 --> 00:30:58,552 Salut. 390 00:30:59,177 --> 00:31:01,179 Regardez qui a décidé de venir. 391 00:31:02,639 --> 00:31:04,182 Je l'ai manqué. 392 00:31:04,683 --> 00:31:07,018 - Oui. À table. - C'est vrai. 393 00:31:07,102 --> 00:31:08,437 Je suis désolé. 394 00:31:08,937 --> 00:31:11,940 Depuis ton départ, Duffy a réparé au moins dix choses. 395 00:31:12,023 --> 00:31:12,858 Au moins. 396 00:31:12,941 --> 00:31:16,069 Tu aurais dû le voir. On aurait dit Bob le bricoleur. 397 00:31:17,237 --> 00:31:19,030 Merci de ton aide. 398 00:31:19,114 --> 00:31:20,991 Toujours le même Max. 399 00:31:21,074 --> 00:31:24,244 Hannah, tu m'aides à faire la vaisselle ? 400 00:31:24,327 --> 00:31:25,328 - S'il te plaît. - Oui. 401 00:31:25,412 --> 00:31:26,997 - Merci. - Ça sent bon. 402 00:31:27,080 --> 00:31:28,123 Merci. Merci. 403 00:31:28,206 --> 00:31:30,667 - C'était bien. - C'était super. 404 00:31:32,210 --> 00:31:34,838 - C'est une bonne famille. - Oui. Oui. 405 00:31:37,299 --> 00:31:38,300 Où étais-tu ? 406 00:31:39,050 --> 00:31:40,427 Tu veux savoir où j'étais ? 407 00:31:41,636 --> 00:31:42,804 - Oui. - Tu es sûr ? 408 00:31:43,638 --> 00:31:44,639 Oui. 409 00:31:46,224 --> 00:31:49,060 - J'organise la suite. - La suite ? 410 00:31:49,144 --> 00:31:50,979 On n'a encore rien fait. 411 00:31:51,062 --> 00:31:53,398 J'ai parlé à mon gars. 412 00:31:53,482 --> 00:31:55,942 Il peut nous faire participer aux prochains combats. 413 00:31:56,026 --> 00:31:59,071 Dans de plus grandes salles, avec plus d'argent. 414 00:31:56,026 --> 00:31:59,071 Dans de plus grandes salles, avec plus d'argent. 415 00:32:00,405 --> 00:32:02,074 - Ton gars ? - Oui. 416 00:32:02,157 --> 00:32:04,910 Les prochains combats. Encore des conneries de relais routier ? 417 00:32:04,993 --> 00:32:06,244 - Non. Duffy. - Sans moi. 418 00:32:06,328 --> 00:32:08,747 Écoute-moi une seconde. 419 00:32:08,830 --> 00:32:13,085 C'est pas ça. On parle de vrai fric. 420 00:32:13,168 --> 00:32:14,336 Du vrai fric. 421 00:32:14,878 --> 00:32:17,255 Je t'ai dit, je connais les boxeurs. 422 00:32:17,339 --> 00:32:20,217 Ils sont pas dans ta catégorie. 423 00:32:21,093 --> 00:32:22,844 On peut les battre. 424 00:32:23,970 --> 00:32:24,805 On ? 425 00:32:25,889 --> 00:32:28,725 Oui, on. C'est un travail d'équipe. 426 00:32:30,227 --> 00:32:33,647 Oui, c'est logique. Je me fais frapper, tu es payé. 427 00:32:33,730 --> 00:32:36,900 - On fait tous ce qu'on a à faire. - Oui, santé. 428 00:33:20,944 --> 00:33:22,738 C'est une de mes meilleures boxeuses. 429 00:33:26,908 --> 00:33:28,618 J'ai mis 20 pour toi. 430 00:33:29,327 --> 00:33:30,662 C'est léger. 431 00:33:30,746 --> 00:33:33,081 Oui. J'y travaille. 432 00:33:35,125 --> 00:33:37,961 Ce soir, on devrait se faire 150, facile. 433 00:33:38,044 --> 00:33:38,879 Merci. 434 00:33:48,847 --> 00:33:50,807 J'apprécie ce que tu fais. 435 00:33:52,392 --> 00:33:53,393 C'est cool. 436 00:33:53,894 --> 00:33:56,813 Si tu gagnes, je ne devrai plus rien à ce connard. 437 00:33:56,897 --> 00:33:58,857 Je serai libre pour la première fois. 438 00:33:56,897 --> 00:33:58,857 Je serai libre pour la première fois. 439 00:33:58,940 --> 00:34:00,400 Libre comme l'air. 440 00:34:02,110 --> 00:34:03,779 - C'est lui ? - Oui. 441 00:34:04,404 --> 00:34:07,157 Tu as l'air d'un dur. T'es un poids moyen ? 442 00:34:08,200 --> 00:34:09,910 T'as ce qu'il faut ? 443 00:34:10,494 --> 00:34:12,662 - On verra. - On verra. 444 00:34:13,580 --> 00:34:16,083 - On avait dit 3 contre 1, Max ? - Oui. 445 00:34:17,209 --> 00:34:18,584 Disons 5 contre 1. 446 00:34:20,170 --> 00:34:22,964 On avait dit trois. 447 00:34:23,048 --> 00:34:25,300 C'est 5 contre 1 ou je m'en vais. 448 00:34:25,383 --> 00:34:27,803 Ce type... Il a des couilles, hein ? 449 00:34:27,885 --> 00:34:29,095 Ses compétences le prouvent. 450 00:34:29,179 --> 00:34:31,722 Ses compétences pour payer les factures ? 451 00:34:32,932 --> 00:34:34,810 Parie, tu verras bien. 452 00:34:37,394 --> 00:34:38,396 Cinq contre un ? 453 00:34:40,606 --> 00:34:41,608 Ça me va. 454 00:34:46,738 --> 00:34:47,572 Allons-y. 455 00:34:51,743 --> 00:34:55,247 Oui, d'accord. C'est bon, c'est bon. Oui. 456 00:34:55,330 --> 00:34:59,584 On a de nouvelles têtes. Non. Faites-moi confiance. 457 00:34:55,330 --> 00:34:59,584 On a de nouvelles têtes. Non. Faites-moi confiance. 458 00:34:59,668 --> 00:35:03,255 J'ai vu ces deux-là, ce sont de vrais concurrents. 459 00:35:03,338 --> 00:35:05,632 Vous allez vous régaler. Sérieux. 460 00:35:05,715 --> 00:35:08,093 Vous connaissez les règles. 461 00:35:08,176 --> 00:35:11,096 Battez-vous jusqu'à ce que l'un tombe. On n'abandonne pas. 462 00:35:11,179 --> 00:35:12,180 Compris ? 463 00:35:12,681 --> 00:35:14,516 Compris ? Compris ? 464 00:35:15,142 --> 00:35:16,768 Battez-vous ! 465 00:35:21,523 --> 00:35:22,858 Non ! Non ! 466 00:35:23,775 --> 00:35:25,068 Allez ! 467 00:35:35,662 --> 00:35:37,664 Oui ! Allez ! Continue ! 468 00:35:46,506 --> 00:35:47,883 Oui ! Oui ! 469 00:36:07,110 --> 00:36:08,945 C'est ça, putain. 470 00:36:09,029 --> 00:36:11,364 Oui ! C'est ça qu'on veut. 471 00:36:11,448 --> 00:36:12,657 Félicitations. 472 00:36:14,534 --> 00:36:16,745 Je te l'avais dit, Sage. Je te l'avais dit. 473 00:36:16,828 --> 00:36:19,498 - Elle est gratuite, celle-là. - Compris. 474 00:36:19,581 --> 00:36:21,541 Tu m'as fait ravaler mes paroles. Que veux-tu ? 475 00:36:21,625 --> 00:36:24,086 Donne-moi une autre chance. 476 00:36:24,169 --> 00:36:26,922 - Une chance de quoi ? - De regagner mon argent. 477 00:36:29,091 --> 00:36:30,425 Toi contre Carter. 478 00:36:31,968 --> 00:36:33,095 Non. 479 00:36:33,178 --> 00:36:34,596 Alors, cow-boy ? 480 00:36:37,015 --> 00:36:38,934 C'est pas un cow-boy. 481 00:36:40,310 --> 00:36:41,520 Quelle cote ? 482 00:36:41,603 --> 00:36:44,272 Duffy, écoute-moi. T'es pas obligé de faire ça. 483 00:36:44,356 --> 00:36:46,441 - Quitte ou double. - Triple. 484 00:36:49,319 --> 00:36:52,989 C'est quitte ou double, il garde son argent et il s'en va. 485 00:36:54,783 --> 00:36:58,495 T'es une bête. Tu me rends toute chose. 486 00:36:54,783 --> 00:36:58,495 T'es une bête. Tu me rends toute chose. 487 00:37:00,163 --> 00:37:01,790 - Ça va ? - Oui. 488 00:37:01,873 --> 00:37:02,874 Marché conclu. 489 00:37:03,875 --> 00:37:05,001 Où et quand ? 490 00:37:05,877 --> 00:37:06,878 Ici et maintenant. 491 00:37:09,673 --> 00:37:10,674 Allons-y. 492 00:38:22,037 --> 00:38:23,205 Allez ! 493 00:38:24,456 --> 00:38:26,124 Allez ! 494 00:38:46,311 --> 00:38:48,355 Ça suffit ! Allez ! 495 00:38:48,438 --> 00:38:53,485 Arrête ! Tu l'as eu. D'accord ? 496 00:38:53,568 --> 00:38:55,112 Tu l'as eu. 497 00:39:26,351 --> 00:39:28,812 Duffy, tu es un sacré enfoiré, 498 00:39:28,895 --> 00:39:31,523 mais je vais te dire un truc. Voilà ce que j'ai remarqué. 499 00:39:31,606 --> 00:39:34,234 Tu as le pied un peu plat quand tu frappes. 500 00:39:34,317 --> 00:39:37,529 Tu dois être sur la pointe des pieds, générer plus de puissance. 501 00:39:37,612 --> 00:39:39,239 - C'est vrai ? - Je te le dis. 502 00:39:39,322 --> 00:39:40,323 Et voilà. 503 00:39:41,908 --> 00:39:43,034 La part du lion. 504 00:39:51,960 --> 00:39:55,255 J'ai une question, et c'est sérieux. 505 00:39:57,257 --> 00:39:58,550 Pourquoi es-tu à L.A. ? 506 00:39:57,257 --> 00:39:58,550 Pourquoi es-tu à L.A. ? 507 00:40:00,635 --> 00:40:02,554 - Pourquoi je suis à L.A. ? - Oui. 508 00:40:08,518 --> 00:40:10,020 Affaire de famille. 509 00:40:13,648 --> 00:40:15,317 Ma mère... 510 00:40:16,485 --> 00:40:18,779 Elle est morte il y a deux ans. 511 00:40:20,363 --> 00:40:23,283 Je n'étais pas là. Personne n'était là pour elle. 512 00:40:23,366 --> 00:40:24,743 Désolé de l'apprendre. 513 00:40:26,369 --> 00:40:28,705 Ils l'ont mise dans un trou, quelque part. 514 00:40:29,664 --> 00:40:30,665 Seule. 515 00:40:32,751 --> 00:40:36,546 Je vais lui trouver une pierre tombale. 516 00:40:36,630 --> 00:40:40,884 Je vais lui trouver un terrain et elle reposera en paix. 517 00:40:42,344 --> 00:40:43,678 C'est pour ça que je suis ici. 518 00:40:44,846 --> 00:40:47,057 Tu fais ce qu'il faut pour elle. 519 00:40:51,686 --> 00:40:53,939 Au fond, tu es un type bien, Duffy. 520 00:40:54,940 --> 00:40:56,858 Tu m'as peut-être rencontré pour ça. 521 00:40:58,026 --> 00:40:59,444 - Peut-être. - Peut-être. 522 00:40:58,026 --> 00:40:59,444 - Peut-être. - Peut-être. 523 00:41:00,487 --> 00:41:01,655 Repose-toi, mec. 524 00:41:22,342 --> 00:41:25,887 - Allô ? - J'ai l'adresse de la copine de Stan. 525 00:41:28,807 --> 00:41:30,892 - Rachel Bomer ? - Oui ? 526 00:41:30,976 --> 00:41:32,769 On cherche Stanley Lazare. 527 00:41:32,853 --> 00:41:34,396 Il n'est pas là. 528 00:41:34,479 --> 00:41:36,523 On doit fouiller votre maison. 529 00:41:36,606 --> 00:41:38,608 Pas sans mandat. 530 00:41:38,775 --> 00:41:39,693 Merde. 531 00:41:39,776 --> 00:41:41,903 - Allez-y. - Qu'est-ce que vous foutez ? 532 00:41:41,987 --> 00:41:43,071 - Pas touche. - Reculez. 533 00:41:43,155 --> 00:41:46,324 Vous ne pouvez pas entrer chez moi. Ne la touchez pas ! Hannah, viens ici. 534 00:41:46,408 --> 00:41:47,534 Asseyez-vous ! 535 00:41:47,617 --> 00:41:49,619 Allez. Partout. 536 00:41:55,876 --> 00:41:59,880 Allez-y. Fouillez tout. La chambre de la gamine. Tout. 537 00:41:55,876 --> 00:41:59,880 Allez-y. Fouillez tout. La chambre de la gamine. Tout. 538 00:41:59,963 --> 00:42:01,465 Allez voir. 539 00:42:11,308 --> 00:42:13,101 Cherchez dans toute cette merde. 540 00:42:16,938 --> 00:42:19,024 - La chambre de la gamine. - J'y vais. 541 00:42:23,945 --> 00:42:25,739 Allez, du nerf ! 542 00:42:42,047 --> 00:42:43,048 Continuez à chercher. 543 00:42:55,143 --> 00:42:57,395 C'est quoi ? Vérifie cette merde. 544 00:43:02,442 --> 00:43:03,568 La maison est vide. 545 00:43:07,781 --> 00:43:08,865 Merde. 546 00:43:16,957 --> 00:43:18,708 Tu es intelligente, Rachel. 547 00:43:20,252 --> 00:43:21,253 Et une mère. 548 00:43:22,921 --> 00:43:24,631 Tu veux ce qu'il y a de mieux pour elle. 549 00:43:26,383 --> 00:43:27,676 Regarde-moi. 550 00:43:29,511 --> 00:43:30,846 Ton copain Stan... 551 00:43:33,765 --> 00:43:35,308 c'est une merde. 552 00:43:39,104 --> 00:43:41,731 C'est dans ton intérêt de trouver l'argent. 553 00:43:45,986 --> 00:43:48,405 C'est tellement dur d'être mère. 554 00:43:50,323 --> 00:43:52,033 On n'a jamais assez de temps. 555 00:44:06,757 --> 00:44:07,799 Ça va aller, chérie. 556 00:44:47,089 --> 00:44:48,090 Calme-toi. 557 00:44:50,008 --> 00:44:51,676 Où est mon argent, Rufus ? 558 00:44:51,760 --> 00:44:53,804 J'ai besoin d'un peu plus de temps, d'accord ? 559 00:44:53,887 --> 00:44:55,972 - Mauvaise réponse. - Bon sang ! 560 00:44:58,183 --> 00:45:00,352 Putain, tu me dégueulasses, Rufus. 561 00:44:58,183 --> 00:45:00,352 Putain, tu me dégueulasses, Rufus. 562 00:45:01,895 --> 00:45:04,856 D'accord ! Calme-toi. 563 00:45:05,398 --> 00:45:06,900 D'accord. 564 00:45:06,983 --> 00:45:08,151 - Allez ! - D'accord. 565 00:45:08,235 --> 00:45:10,362 Tiens. Prends ça. C'est tout ce que j'ai. 566 00:45:10,445 --> 00:45:12,739 - C'est quoi ? - J'aurai le reste la semaine prochaine. 567 00:45:12,823 --> 00:45:13,657 Semaine prochaine ? 568 00:45:13,740 --> 00:45:17,202 Demain. Ou ça ressemblera à un putain de massage. 569 00:45:43,520 --> 00:45:44,855 Il reste une tache. 570 00:45:46,106 --> 00:45:47,107 Merde. 571 00:45:50,444 --> 00:45:52,487 Des amis s'inquiètent. 572 00:45:53,697 --> 00:45:57,033 C'est gentil. Mais leur inquiétude n'aide pas vraiment. 573 00:45:58,785 --> 00:46:00,370 Je ne suis que le messager. 574 00:46:02,622 --> 00:46:05,375 Ta coéquipière est incontrôlable. 575 00:46:06,084 --> 00:46:07,711 Son jugement est tordu. 576 00:46:14,968 --> 00:46:17,512 Il paraît que tu as eu des ennuis avec un de tes indics. 577 00:46:18,013 --> 00:46:21,600 - Tu te souviens de Stan Lazare ? - Oui. Cette ordure. 578 00:46:22,642 --> 00:46:25,103 On dit qu'il blanchit l'argent de Sage Parker. 579 00:46:25,187 --> 00:46:26,313 C'était le cas. 580 00:46:26,897 --> 00:46:29,524 Jusqu'à ce qu'on lui confie de l'argent pour un associé. 581 00:46:30,150 --> 00:46:32,069 Et un montant à six chiffres a disparu. 582 00:46:32,694 --> 00:46:33,904 Quel genre d'associé ? 583 00:46:35,739 --> 00:46:37,282 Des amis du sud. 584 00:46:39,034 --> 00:46:40,327 Vous devez combien ? 585 00:46:40,994 --> 00:46:45,165 Bonjour, Ridgway. Vous avez été dure à trouver. 586 00:46:45,248 --> 00:46:46,792 500 000. 587 00:46:47,876 --> 00:46:49,586 On a moins d'une semaine. 588 00:46:51,379 --> 00:46:54,800 500 ? Des amis du sud ? 589 00:46:57,511 --> 00:47:01,348 - Des comptes à taxer ? - Rien d'aussi rapide. 590 00:46:57,511 --> 00:47:01,348 - Des comptes à taxer ? - Rien d'aussi rapide. 591 00:47:01,431 --> 00:47:04,851 - Et Sage ? - Ça le concerne aussi. 592 00:47:06,770 --> 00:47:09,731 Je travaille sur deux ou trois trucs. 593 00:47:10,857 --> 00:47:11,858 D'accord. 594 00:47:11,942 --> 00:47:14,194 Ma patience a des limites. 595 00:47:14,277 --> 00:47:16,446 - C'est réglé. - Bien. 596 00:47:16,988 --> 00:47:19,658 Je n'aimerais pas entendre parler de vous aux infos. 597 00:47:19,741 --> 00:47:22,160 Je vous l'ai dit, c'est réglé. 598 00:47:22,244 --> 00:47:25,122 J'ai une équipe. Six hommes. 599 00:47:25,914 --> 00:47:27,874 Des tueurs avec des insignes. 600 00:47:28,959 --> 00:47:30,377 On peut leur faire confiance. 601 00:47:31,837 --> 00:47:35,882 Si l'argent est bon, on te couvre. 602 00:47:38,802 --> 00:47:40,053 Fais en sorte que ça arrive. 603 00:47:40,637 --> 00:47:43,849 Tic-tac. 604 00:47:58,280 --> 00:47:59,948 Merde. 605 00:48:00,031 --> 00:48:01,158 - Ça va ? - Ça va ? 606 00:48:01,241 --> 00:48:04,494 - Non, ça ne va pas. Regarde cet endroit. - Merde. 607 00:48:05,746 --> 00:48:09,124 - Ils ont tout détruit. - Pourquoi ? Qu'ont-ils dit ? 608 00:48:09,624 --> 00:48:12,127 - Ils cherchaient Stan. - Stan ? 609 00:48:12,210 --> 00:48:13,503 Qu'est-ce qu'il trafique ? 610 00:48:13,587 --> 00:48:15,505 Il avait un pressing. Je n'en sais pas plus. 611 00:48:15,589 --> 00:48:16,715 - C'est tout ? - Oui. 612 00:48:16,798 --> 00:48:19,134 - Quoi d'autre ? - Ils cherchaient de l'argent. 613 00:48:20,510 --> 00:48:23,013 Ils ont posé des questions sur un certain Sage. 614 00:48:24,181 --> 00:48:26,266 - Tu connais un Sage ? - Sage ? 615 00:48:27,142 --> 00:48:28,894 Max, il va revenir ? 616 00:48:29,770 --> 00:48:33,398 Il va revenir ? Je fais quoi, Max ? 617 00:48:34,191 --> 00:48:35,108 Écoute... 618 00:48:35,734 --> 00:48:38,695 Reste tranquille, d'accord ? Écoute-moi bien. Écoute-moi. 619 00:48:38,779 --> 00:48:42,407 Reste tranquille. Ferme la porte. On revient, d'accord ? 620 00:48:42,491 --> 00:48:46,703 - Verrouille la porte. Je t'appellerai. - Pas de flics. Ne laisse entrer personne. 621 00:48:46,787 --> 00:48:47,788 D'accord ? 622 00:49:27,035 --> 00:49:28,120 Où est Sage ? 623 00:49:32,165 --> 00:49:32,999 J'éviterais. 624 00:49:37,838 --> 00:49:40,173 Il est dans le bureau. 625 00:49:44,386 --> 00:49:45,554 Allez. 626 00:49:51,059 --> 00:49:52,561 - C'est quoi ce bordel ? - Putain. 627 00:49:52,644 --> 00:49:54,938 Tu envoies les flics chez moi brutaliser ma famille ? 628 00:49:55,021 --> 00:49:57,774 - Non, j'ai rien fait. - C'est des conneries. 629 00:49:57,858 --> 00:50:00,736 Ils ont défoncé ma maison. Ils ont secoué ma sœur ! 630 00:49:57,858 --> 00:50:00,736 Ils ont défoncé ma maison. Ils ont secoué ma sœur ! 631 00:50:00,819 --> 00:50:02,612 - Quoi ? - Ils l'ont menacée ! 632 00:50:02,696 --> 00:50:04,114 Non, c'est pas moi. 633 00:50:04,865 --> 00:50:06,783 Mais je sais que Stan doit de l'argent 634 00:50:06,867 --> 00:50:09,077 à des gens bien plus dangereux que moi. 635 00:50:09,161 --> 00:50:11,913 Si tu veux les embêter, vas-y. 636 00:50:12,539 --> 00:50:14,750 Mais il a disparu de chez ta sœur. 637 00:50:14,833 --> 00:50:18,003 Si tu n'es pas responsable, qui le sera ? 638 00:50:18,712 --> 00:50:21,923 Ne laisse pas tes hommes s'approcher de ma famille. 639 00:50:22,007 --> 00:50:26,720 Je rappelle les chiens si tu paies la dette. 640 00:50:28,305 --> 00:50:31,308 - Et tu te bats pour moi. - Jamais de la vie. 641 00:50:32,267 --> 00:50:34,269 Vous avez 48 heures pour vous décider. 642 00:50:34,352 --> 00:50:37,898 Après ça, je n'y peux rien. 643 00:50:38,398 --> 00:50:40,734 Sage, tu sais quoi ? Laisse tomber. 644 00:50:40,817 --> 00:50:42,277 Max, arrête. 645 00:50:42,360 --> 00:50:44,071 On est amis. Je t'aime. 646 00:50:44,154 --> 00:50:46,531 Tu veux une revanche, le dur ? 647 00:50:46,615 --> 00:50:47,866 Tu as eu de la chance. 648 00:50:49,451 --> 00:50:51,244 Ça va aller, bébé. 649 00:51:02,756 --> 00:51:03,757 Bonsoir. 650 00:51:05,175 --> 00:51:06,468 On se connaît ? 651 00:51:07,385 --> 00:51:08,386 Moi, je te connais. 652 00:51:16,186 --> 00:51:17,854 Appelle-moi si tu veux monter de niveau. 653 00:51:19,106 --> 00:51:20,107 Monter de niveau ? 654 00:51:22,442 --> 00:51:26,113 C'est quoi ce bordel ? C'est quoi, ces flics ? 655 00:51:37,833 --> 00:51:38,917 Bon sang. 656 00:51:39,626 --> 00:51:41,670 C'est quoi ce bordel ? 657 00:51:41,753 --> 00:51:44,548 Je ne sais pas, mais ce sont de sales ripoux. 658 00:51:45,507 --> 00:51:47,008 Ta sœur a des ennuis, Max. 659 00:51:49,428 --> 00:51:53,682 Merci pour tout, mais tu n'es pas obligé de faire ça. 660 00:51:53,765 --> 00:51:55,392 C'est mon combat. 661 00:51:59,312 --> 00:52:00,439 C'est notre combat. 662 00:52:02,899 --> 00:52:04,276 C'est notre combat. 663 00:52:06,153 --> 00:52:07,195 Allez. 664 00:52:37,434 --> 00:52:40,687 - Qu'est-ce que tu fous là ? - J'ai besoin d'un combat, et vite. 665 00:52:42,105 --> 00:52:47,527 - Continue à chercher. - Fosco ! Qu'est-ce que tu as pour moi ? 666 00:52:49,738 --> 00:52:52,532 Ce n'est pas le moment d'être vu avec toi. 667 00:52:52,616 --> 00:52:54,910 Sage me virerait si je te parlais. 668 00:52:55,577 --> 00:52:58,663 - Il veut une revanche. - C'est ce que j'essaie de lui offrir. 669 00:52:55,577 --> 00:52:58,663 - Il veut une revanche. - C'est ce que j'essaie de lui offrir. 670 00:52:59,331 --> 00:53:02,501 Il a envie de monter sur le ring ? 671 00:53:03,210 --> 00:53:04,086 Allez, mec. 672 00:53:04,169 --> 00:53:07,422 Entre nous, on sait qu'il n'est pas le seul 673 00:53:07,506 --> 00:53:09,382 à organiser des bagarres. 674 00:53:12,552 --> 00:53:13,678 Et cette femme ? 675 00:53:16,389 --> 00:53:18,058 Tu veux jouer à ça ? 676 00:53:21,353 --> 00:53:22,354 D'accord. 677 00:53:23,313 --> 00:53:24,731 Je vais voir ce que je peux faire. 678 00:53:27,401 --> 00:53:30,362 - Je te revaudrai ça. - Je m'en souviendrai. 679 00:53:50,132 --> 00:53:54,469 - Regarde-moi. - Tu peux respirer ? 680 00:53:54,553 --> 00:53:56,888 Mets ça dans la plaie. 681 00:53:58,473 --> 00:54:00,559 - Respire. - D'accord. 682 00:54:00,642 --> 00:54:04,229 Tu vas sortir d'ici. Regarde-moi. Tu vas sortir d'ici. 683 00:54:04,312 --> 00:54:06,648 Duffy, fais pression. Je vais le soulever. 684 00:54:06,731 --> 00:54:08,483 Ça va faire mal. Tu es prêt ? 685 00:54:08,567 --> 00:54:11,653 - Trois, deux, un, vas-y. - Putain ! 686 00:54:11,737 --> 00:54:13,071 D'accord. D'accord. 687 00:54:13,155 --> 00:54:15,949 - Reste calme. Détends-toi. - D'accord. D'accord. 688 00:54:16,032 --> 00:54:19,202 - Ce n'est rien. On va sortir d'ici. - Tout va bien. Tout va bien. 689 00:54:20,704 --> 00:54:23,832 - On va le sortir d'ici. - Oui. On va te sortir d'ici. 690 00:54:24,708 --> 00:54:25,709 Oui. 691 00:54:26,293 --> 00:54:27,335 Ford ? 692 00:54:29,296 --> 00:54:30,505 On est là, mon vieux. 693 00:54:31,631 --> 00:54:33,967 On est là. 694 00:54:36,762 --> 00:54:37,846 Merde. 695 00:54:39,139 --> 00:54:42,017 - Il faut y aller. Il faut y aller. - Bon sang. 696 00:54:42,100 --> 00:54:44,478 Il faut le ramener à sa famille, Duff. 697 00:54:44,561 --> 00:54:46,813 Il faut le ramener à sa putain de famille. 698 00:54:48,982 --> 00:54:51,860 - Allez. Allez. - Debout ! 699 00:55:34,444 --> 00:55:36,446 - T'arrives pas à dormir non plus ? - Non. 700 00:55:37,114 --> 00:55:38,949 - Je t'ai réveillée ? - Non. 701 00:55:39,908 --> 00:55:41,827 Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit. 702 00:55:41,910 --> 00:55:45,288 Hannah dormirait même après un tremblement de terre. 703 00:55:46,164 --> 00:55:47,916 - Tout va bien. - D'accord. 704 00:55:52,003 --> 00:55:55,257 Merci. Pour tout. 705 00:55:56,133 --> 00:55:57,801 Pour avoir réparé la maison. 706 00:55:58,885 --> 00:56:00,137 Je t'apprécie. 707 00:56:01,430 --> 00:56:02,472 Je t'en prie. 708 00:56:06,518 --> 00:56:07,978 Parle-moi de toi. 709 00:56:09,521 --> 00:56:11,481 C'était comment, l'armée ? 710 00:56:13,525 --> 00:56:15,193 Au début, ça allait. 711 00:56:16,528 --> 00:56:19,990 J'étais très jeune. Je voulais changer le monde. 712 00:56:20,073 --> 00:56:23,744 - Vraiment ? - Oui. Jusqu'à ce que le monde me change. 713 00:56:25,412 --> 00:56:26,413 Comment ça ? 714 00:56:27,414 --> 00:56:31,501 J'ai vu des choses horribles. 715 00:56:31,585 --> 00:56:36,423 On ne voit pas les pires côtés de l'humanité encore et encore, 716 00:56:36,506 --> 00:56:39,092 sans être affecté, sans être bousillé. 717 00:56:42,429 --> 00:56:43,513 Je suis désolée. 718 00:56:44,473 --> 00:56:49,978 Oui. J'ai perdu beaucoup d'amis. Beaucoup de bons frères. 719 00:56:51,521 --> 00:56:53,940 Je vois leur visage à chaque fois que je ferme les yeux. 720 00:56:54,024 --> 00:56:56,735 Toutes les nuits. 721 00:56:59,237 --> 00:57:00,489 Je ne peux pas y échapper. 722 00:57:02,240 --> 00:57:03,784 C'est pour ça que je bouge. 723 00:57:06,703 --> 00:57:07,746 Alors... 724 00:57:09,372 --> 00:57:10,874 C'est mon histoire triste. 725 00:57:18,381 --> 00:57:19,633 Elle n'est pas si triste. 726 00:57:35,315 --> 00:57:36,316 Entre. 727 00:57:39,319 --> 00:57:41,113 Que puis-je faire pour toi, Fosco ? 728 00:57:42,114 --> 00:57:45,158 La question est, que puis-je faire pour vous ? 729 00:57:45,242 --> 00:57:47,869 Je suis vraiment intrigué. 730 00:57:49,037 --> 00:57:50,664 - Duffy. - Qu'est-ce qu'il a ? 731 00:57:54,126 --> 00:57:55,877 Tu veux que je te raconte ? 732 00:57:56,962 --> 00:58:01,425 Il paraît qu'il a fait chuter ta paie 733 00:57:56,962 --> 00:58:01,425 Il paraît qu'il a fait chuter ta paie 734 00:58:01,508 --> 00:58:03,969 et qu'il t'a ridiculisé. 735 00:58:08,974 --> 00:58:11,017 Tu me trouves ridicule, Fosco ? 736 00:58:11,101 --> 00:58:13,395 Serais-je ici si c'était le cas ? 737 00:58:14,521 --> 00:58:17,941 - C'est vrai. - Max veut un autre combat. 738 00:58:18,400 --> 00:58:19,860 Il veut de gros enjeux. 739 00:58:24,656 --> 00:58:27,409 D'accord. Merde. Donnons-lui ce qu'il veut. 740 00:58:27,492 --> 00:58:29,953 Voyons s'il peut jouer dans la cour des grands. 741 00:58:37,377 --> 00:58:39,421 La cour des grands. Tu es prêt ? 742 00:58:44,426 --> 00:58:45,469 Fosco ! 743 00:58:47,471 --> 00:58:48,722 C'est quoi ce bordel ? 744 00:58:49,931 --> 00:58:51,433 Tu m'en dois une, Max. 745 00:58:51,516 --> 00:58:54,269 J'ai dû demander plus d'une faveur pour te faire entrer. 746 00:58:54,352 --> 00:58:56,062 Ne t'en fais pas. Tu auras ta part. 747 00:58:56,146 --> 00:58:57,939 - Oui ? - Sage aussi. 748 00:58:58,023 --> 00:58:59,649 Ton gars doit d'abord gagner. 749 00:58:58,023 --> 00:58:59,649 Ton gars doit d'abord gagner. 750 00:59:06,990 --> 00:59:08,617 Tout est là. 751 00:59:08,700 --> 00:59:12,287 J'en ai mis un peu pour Santiago. Parce que je t'aime bien. 752 00:59:12,370 --> 00:59:14,081 Qu'est-ce que tu sais de lui ? 753 00:59:14,164 --> 00:59:16,291 Il est plus lent que toi, c'est sûr. 754 00:59:16,374 --> 00:59:19,294 Mais il essaiera d'utiliser son poids. Il essaiera de t'attraper. 755 00:59:19,377 --> 00:59:21,922 Assure-toi d'avancer. Reste vigilant. 756 00:59:23,131 --> 00:59:25,425 Le type que tu vas combattre est un flic. 757 00:59:25,509 --> 00:59:26,593 Quoi ? 758 00:59:26,676 --> 00:59:29,638 C'est un pourri, alors fais gaffe, d'accord ? 759 00:59:30,472 --> 00:59:31,640 Un combat est un combat. 760 00:59:33,391 --> 00:59:35,894 Je devrais te menotter au poteau derrière moi. 761 00:59:35,977 --> 00:59:38,480 Même si j'aime entendre ça, 762 00:59:38,563 --> 00:59:41,733 si tu parles de Stan, c'est une ordure. 763 00:59:41,817 --> 00:59:44,736 Il se servait. Il a payé. Il est parti. 764 00:59:44,820 --> 00:59:48,490 Tu ne comprends pas. Il n'y avait rien dans la maison. 765 00:59:49,866 --> 00:59:50,909 C'est ta faute. 766 00:59:50,992 --> 00:59:55,038 Oh, non. C'est notre faute à tous les deux. 767 00:59:55,122 --> 00:59:57,707 Si vous voulez vous en prendre à moi, 768 00:59:57,791 --> 01:00:00,085 je vais m'en prendre à vous. 769 00:59:57,791 --> 01:00:00,085 je vais m'en prendre à vous. 770 01:00:01,211 --> 01:00:05,257 La respectée inspectrice Ellen Ridgway, 20 ans de carrière. 771 01:00:06,007 --> 01:00:09,261 Drogue, argent, gangs et cartels. 772 01:00:09,344 --> 01:00:12,097 De quoi faire la une. 773 01:00:12,722 --> 01:00:13,932 J'ai les photos. 774 01:00:16,601 --> 01:00:18,520 Haute résolution et tout. 775 01:00:20,647 --> 01:00:21,815 Vous êtes prêts ce soir ? 776 01:00:24,359 --> 01:00:26,903 Vous êtes prêts à voir un combat ? 777 01:00:28,780 --> 01:00:29,614 Combattants. 778 01:00:32,492 --> 01:00:35,620 La règle : il n'y a pas de règles. 779 01:00:38,039 --> 01:00:41,460 Ce soir, ces gladiateurs se battent pour le sang. 780 01:00:42,586 --> 01:00:44,546 Ils se battent pour le respect. 781 01:00:46,006 --> 01:00:48,717 Ils se battent pour vous. 782 01:00:50,218 --> 01:00:53,597 Alors, battez-vous ! 783 01:00:59,978 --> 01:01:01,313 Allez ! Allez. 784 01:01:04,191 --> 01:01:05,442 Attention ! Allez. Allez. 785 01:01:08,987 --> 01:01:10,155 Allez. 786 01:01:11,656 --> 01:01:12,783 Oui ! 787 01:01:13,450 --> 01:01:14,701 N'importe quoi ! 788 01:01:15,285 --> 01:01:16,119 Merde. 789 01:01:21,500 --> 01:01:22,542 Allez ! 790 01:01:32,427 --> 01:01:33,512 Oui ! 791 01:01:41,937 --> 01:01:43,772 Tout va bien. Oui ! 792 01:01:44,356 --> 01:01:45,190 Oui ! 793 01:01:47,234 --> 01:01:49,111 - Oui ! - On a un gagnant ! 794 01:01:50,487 --> 01:01:51,530 Gagnant ! 795 01:02:14,344 --> 01:02:17,764 - Merde. Qu'est-ce qui s'est passé ? - Qu'est-ce qui s'est passé ? 796 01:02:17,848 --> 01:02:21,059 Ton pote a buté un flic. Voilà ce qui s'est passé. 797 01:02:27,232 --> 01:02:28,692 Police ! 798 01:02:28,775 --> 01:02:31,153 Tout le monde dehors ! 799 01:02:32,696 --> 01:02:33,864 Cassez-vous ! 800 01:02:37,534 --> 01:02:40,370 Je me casse avant que Ridgway me retrouve, 801 01:02:40,454 --> 01:02:44,541 parce qu'elle voudra ton cœur battant sur un plateau. 802 01:02:44,624 --> 01:02:45,625 Allons-y. 803 01:02:46,418 --> 01:02:47,544 Tirons-nous d'ici. 804 01:03:48,480 --> 01:03:49,981 Santiago était infiltré. 805 01:03:51,399 --> 01:03:54,528 Meurtre de gang. Mets ça dans le rapport. 806 01:03:59,658 --> 01:04:01,201 C'était un bon flic. 807 01:04:02,119 --> 01:04:03,745 L'un des nôtres. 808 01:04:04,287 --> 01:04:05,914 Sage nous fait chanter. 809 01:04:07,040 --> 01:04:09,960 Il dit qu'il a des photos de l'affaire O'Sullivan. 810 01:04:11,128 --> 01:04:12,379 Qu'il aille se faire foutre. 811 01:04:14,256 --> 01:04:16,425 Assure-toi que rien ne revienne nous hanter. 812 01:04:23,014 --> 01:04:24,015 D'accord. 813 01:04:38,739 --> 01:04:41,283 Merde, maman, tu pourrais frapper. 814 01:04:41,366 --> 01:04:44,244 Paie le loyer et je frapperai. 815 01:04:46,621 --> 01:04:48,540 - Tu m'expliques ? - Merde. 816 01:04:48,623 --> 01:04:49,666 "Merde" ? 817 01:04:50,459 --> 01:04:54,546 Hannah, qu'est-ce que ça fait chez nous ? 818 01:04:54,629 --> 01:04:56,965 Demande à ce connard avec qui tu sors. 819 01:04:57,048 --> 01:04:58,300 Pardon ? 820 01:04:57,048 --> 01:04:58,300 Pardon ? 821 01:04:58,383 --> 01:04:59,885 Tu sais que c'est vrai. 822 01:04:59,968 --> 01:05:01,303 C'est un connard. 823 01:05:01,928 --> 01:05:03,472 Regarde comment il te traite. 824 01:05:03,555 --> 01:05:05,974 Il avait de l'argent, sachant qu'on en avait besoin, 825 01:05:06,057 --> 01:05:08,727 et qu'on était toujours en retard, toujours en difficulté. 826 01:05:08,810 --> 01:05:12,314 Il l'a oublié parce qu'il est tout le temps défoncé. 827 01:05:12,397 --> 01:05:14,065 Je le déteste ! 828 01:05:14,149 --> 01:05:17,110 Je déteste que tu sois avec lui. Je déteste la façon dont il te traite. 829 01:05:17,194 --> 01:05:19,738 Je déteste qu'il soit comme ça avec toi. 830 01:05:19,821 --> 01:05:22,032 - Tu ne mérites pas ça. - D'accord, chérie. 831 01:05:22,115 --> 01:05:26,036 - J'essayais juste d'aider. - Je sais. Je sais. C'est bon. 832 01:05:27,245 --> 01:05:28,246 Je suis désolée. 833 01:05:28,330 --> 01:05:31,083 Je ne voulais pas que les flics saccagent la maison. 834 01:05:31,166 --> 01:05:33,710 - Chérie, regarde-moi. - Je ne voulais blesser personne. 835 01:05:33,794 --> 01:05:36,213 - Ce n'est pas ta faute. - Je suis désolée. 836 01:05:36,880 --> 01:05:37,923 C'est ma faute. 837 01:05:41,593 --> 01:05:43,428 - Je t'aime. - Je t'aime. 838 01:05:43,512 --> 01:05:44,513 Tout va bien. 839 01:05:50,519 --> 01:05:52,395 - Max ? - Écoute-moi. 840 01:05:52,479 --> 01:05:54,481 J'ai besoin que tu prennes des affaires. 841 01:05:54,564 --> 01:05:56,525 Sois prête dans 15 minutes. On y est presque. 842 01:05:57,150 --> 01:06:00,070 - De quoi tu parles ? - Je t'expliquerai. 843 01:05:57,150 --> 01:06:00,070 - De quoi tu parles ? - Je t'expliquerai. 844 01:06:00,153 --> 01:06:01,446 Attends, Max, écoute. 845 01:06:03,156 --> 01:06:04,324 On a trouvé l'argent. 846 01:06:06,410 --> 01:06:08,537 Tu peux le garder. Tu en auras besoin. 847 01:06:08,620 --> 01:06:11,373 Sois prête à partir dès qu'on arrive. 848 01:06:11,456 --> 01:06:13,834 D'accord, salut. Fais ta valise. On doit y aller. 849 01:06:13,917 --> 01:06:15,544 - Quoi ? - Prépare-toi. Allez, on y va. 850 01:06:15,627 --> 01:06:16,628 Maman ! 851 01:07:28,283 --> 01:07:31,661 Ici Kincaid. Coups de feu. Wabash et la 4e. 852 01:07:32,204 --> 01:07:35,499 Suspect armé sur les lieux. Envoyez des renforts. 853 01:07:41,129 --> 01:07:42,255 Allez ! 854 01:07:42,339 --> 01:07:44,091 - Que se passe-t-il ? - Dans la voiture. 855 01:07:44,174 --> 01:07:45,759 - Hannah, on y va. - Allez. Vite ! 856 01:07:45,842 --> 01:07:49,012 Rachel, allez ! Monte dans la voiture. On doit y aller ! 857 01:07:49,638 --> 01:07:51,598 Que se passe-t-il, Max ? 858 01:07:52,849 --> 01:07:54,226 À terre ! 859 01:08:04,778 --> 01:08:06,655 - Maman ! - Appelle les secours ! 860 01:08:06,738 --> 01:08:09,116 Allez. Appelle les secours ! 861 01:08:09,199 --> 01:08:12,327 - Ça va. Regarde-moi. - Merde. 862 01:08:12,411 --> 01:08:16,665 Regarde-moi, Hannah. Ça va aller, ma chérie. Ça va aller. Regarde-moi. 863 01:08:16,748 --> 01:08:19,501 Oui, écoutez. On a tiré sur ma nièce. 864 01:08:19,583 --> 01:08:22,003 Envoyez quelqu'un tout de suite. 865 01:08:22,087 --> 01:08:25,632 - B-O-M-E-R ? Oui. Hannah Bomer. - Regarde-moi. 866 01:08:26,675 --> 01:08:29,511 Je suis son oncle. Faites vite. 867 01:08:29,594 --> 01:08:32,012 Respire. Respire. 868 01:08:32,096 --> 01:08:33,598 - Ils sont où ? - Tiens bon. 869 01:08:33,681 --> 01:08:37,018 Deux minutes. D'accord ? L'ambulance sera là dans deux minutes. 870 01:08:37,644 --> 01:08:40,271 - Je ne veux pas mourir. - Tu ne vas pas mourir. 871 01:08:40,355 --> 01:08:41,523 Tu ne vas pas mourir. 872 01:08:42,357 --> 01:08:43,775 Où sont-ils ? 873 01:09:04,171 --> 01:09:06,131 Il faut en finir ce soir. 874 01:09:11,386 --> 01:09:12,429 Allons-y. 875 01:09:26,693 --> 01:09:28,028 Donne-moi ton téléphone. 876 01:09:30,864 --> 01:09:31,907 Pourquoi ? 877 01:09:33,158 --> 01:09:35,452 Je vais appeler quelqu'un qui pourrait nous aider. 878 01:10:25,085 --> 01:10:26,128 Duff ! 879 01:10:35,429 --> 01:10:37,681 Ne me surprends pas comme ça. 880 01:10:37,764 --> 01:10:39,766 - Comment ça va, Duff ? - Ça va ? 881 01:10:41,852 --> 01:10:44,771 Regarde-moi ça. Tu n'as pas changé. 882 01:10:47,190 --> 01:10:48,191 Comment ça va ? 883 01:10:48,567 --> 01:10:52,028 - C'est Max. C'est de lui que je parle. - Max. Je suis Don. Enchanté. 884 01:10:52,112 --> 01:10:54,239 Assieds-toi. Vous voulez une bière ? 885 01:10:54,322 --> 01:10:55,532 - Oui. - Oui ? 886 01:11:00,245 --> 01:11:02,914 - Putain. - Comment ça va ? 887 01:11:03,790 --> 01:11:05,292 On fait aller. 888 01:11:06,376 --> 01:11:07,377 Regarde-toi. 889 01:11:07,961 --> 01:11:10,297 Regarde-toi, mec. Putain. 890 01:11:10,380 --> 01:11:12,716 - Ça fait combien de temps ? - Environ sept ans. 891 01:11:12,799 --> 01:11:13,800 - Arrête. - Oui. 892 01:11:13,884 --> 01:11:15,761 Je ne compte pas, mais oui. 893 01:11:16,428 --> 01:11:18,305 J'ai essayé de te contacter. 894 01:11:19,306 --> 01:11:21,099 - C'est vrai ? - Oui. 895 01:11:21,183 --> 01:11:23,351 J'ai traversé une période difficile. 896 01:11:24,936 --> 01:11:26,813 Oui. Non. 897 01:11:27,981 --> 01:11:29,024 C'est bon. 898 01:11:31,485 --> 01:11:32,486 Merci. 899 01:11:33,111 --> 01:11:36,239 Il t'a parlé de ce qu'il a accompli 900 01:11:36,323 --> 01:11:38,450 et de la légende de Duffy ? 901 01:11:38,533 --> 01:11:40,452 - Aucune idée. - Putain de légende. 902 01:11:40,535 --> 01:11:42,412 Il m'a sauvé au moins deux fois. 903 01:11:42,496 --> 01:11:43,830 - Sûrement plus. - Probablement. 904 01:11:43,914 --> 01:11:46,291 Oui. Une fois au Kenya. 905 01:11:46,917 --> 01:11:51,129 - Tu t'en souviens ? Et puis... - Mogadiscio. 906 01:11:51,213 --> 01:11:53,215 Putain de Mogadiscio. Oui. 907 01:11:53,298 --> 01:11:55,967 Tu as eu de la chance d'en sortir indemne. 908 01:11:56,802 --> 01:11:57,844 Peut-être. 909 01:12:00,847 --> 01:12:04,935 Tu veux me dire ce qui se passe ? 910 01:12:05,852 --> 01:12:07,062 C'est la merde. 911 01:12:08,230 --> 01:12:10,816 Sa sœur... Sa nièce a des ennuis. 912 01:12:10,899 --> 01:12:14,903 On a affaire à des flics pourris. 913 01:12:15,487 --> 01:12:17,489 - Les pires. - C'est grave. 914 01:12:18,323 --> 01:12:21,618 Il nous faut des armes. Du matos. Il nous le faut ce soir. 915 01:12:22,661 --> 01:12:23,662 Eh bien... 916 01:12:25,747 --> 01:12:26,998 J'en ai dans la voiture. 917 01:12:27,707 --> 01:12:30,544 - Dans la voiture ? - Oui, j'ai quelque chose. 918 01:12:32,963 --> 01:12:36,133 Je ne savais pas ce qu'il vous fallait, alors j'ai apporté des options. 919 01:12:36,216 --> 01:12:38,802 - Oui, c'est vrai. - On apprécie. 920 01:12:38,885 --> 01:12:42,389 Ne t'en fais pas. Pour lui, tout ce que vous voulez. 921 01:12:42,472 --> 01:12:44,057 - Merde. - Je t'en dois une. 922 01:12:44,141 --> 01:12:45,559 Tu ne me dois rien. 923 01:12:47,978 --> 01:12:49,646 - On part quand ? - On ? 924 01:12:51,189 --> 01:12:54,276 - Tu n'as rien à voir avec ça. - Maintenant, si. 925 01:12:55,360 --> 01:12:56,486 C'est pas ton combat. 926 01:12:56,570 --> 01:12:59,740 Depuis quand ce qu'on a fait là-bas, c'était notre combat ? 927 01:12:56,570 --> 01:12:59,740 Depuis quand ce qu'on a fait là-bas, c'était notre combat ? 928 01:12:59,823 --> 01:13:01,783 Ça n'a jamais été notre combat. 929 01:13:02,784 --> 01:13:05,871 J'ai un pote qui a besoin de mon aide. 930 01:13:05,954 --> 01:13:08,498 Que ça te plaise ou non, je viens avec toi. 931 01:13:10,959 --> 01:13:13,879 En plus, je m'ennuie à mourir. 932 01:13:38,028 --> 01:13:39,154 Ils sont là. 933 01:13:39,696 --> 01:13:41,114 Vert, on y va. 934 01:13:41,198 --> 01:13:43,742 Miley, devant. Riggs, derrière. 935 01:13:43,825 --> 01:13:47,704 Pas d'arrestation, pas de paperasse. La morgue pour tout le monde. 936 01:13:54,252 --> 01:13:55,754 Où est-il ? 937 01:13:56,880 --> 01:13:58,715 - Où est-il ? - Va te faire foutre. 938 01:13:56,880 --> 01:13:58,715 - Où est-il ? - Va te faire foutre. 939 01:13:58,799 --> 01:14:01,968 - Où est-il ? - Où est Sage ? Sage ! 940 01:14:02,052 --> 01:14:04,596 On avait un accord. Je me bats, tu laisses sa famille. 941 01:14:05,180 --> 01:14:07,849 - Et je l'ai fait. De quoi tu parles ? - La fusillade. 942 01:14:09,017 --> 01:14:11,561 La fusillade chez moi, connard. 943 01:14:11,645 --> 01:14:13,230 - Ils ont tiré sur ma nièce ! - Non... 944 01:14:13,313 --> 01:14:15,440 Tu trouves ça drôle ? 945 01:14:23,532 --> 01:14:24,825 C'est Ridgway. 946 01:14:25,992 --> 01:14:27,077 - Salope. - Où est-elle ? 947 01:14:27,994 --> 01:14:28,829 Où est-elle ? 948 01:14:28,912 --> 01:14:31,081 - Ridgway est flic. - Je m'en fous. 949 01:14:31,164 --> 01:14:33,667 Santiago était flic. Elle fait le ménage. 950 01:14:33,750 --> 01:14:35,043 On est tous baisés. 951 01:16:38,959 --> 01:16:40,085 Allumez-les ! 952 01:16:57,686 --> 01:16:58,728 Max ? 953 01:16:57,686 --> 01:16:58,728 Max ? 954 01:17:13,160 --> 01:17:14,286 Chéri ! 955 01:17:15,871 --> 01:17:16,705 Merde. 956 01:17:20,208 --> 01:17:22,294 - Ça va ? - Derrière toi, Lynx. 957 01:17:22,377 --> 01:17:24,045 Chéri, ça va ? 958 01:17:34,181 --> 01:17:35,932 J'ai rien fait. 959 01:17:37,434 --> 01:17:38,602 Je sais que t'as rien fait. 960 01:17:42,731 --> 01:17:43,815 Max ! 961 01:17:45,776 --> 01:17:46,860 Ça va ? 962 01:17:47,861 --> 01:17:49,571 - Max ! - Lâche ton arme 963 01:17:49,654 --> 01:17:51,073 ou je lui tire dans la tête. 964 01:17:51,156 --> 01:17:53,241 - Putain. - Lâche ton arme ! 965 01:17:53,909 --> 01:17:55,327 D'accord, d'accord. 966 01:17:56,328 --> 01:17:57,329 D'accord. 967 01:18:04,252 --> 01:18:05,504 Comment vas-tu t'en sortir ? 968 01:18:09,091 --> 01:18:10,467 C'est ce que je fais, Duffy. 969 01:18:14,554 --> 01:18:16,223 Dommage que Sage ait merdé. 970 01:18:17,933 --> 01:18:19,184 On aurait pu s'amuser. 971 01:18:19,851 --> 01:18:20,852 Va te faire foutre. 972 01:18:35,283 --> 01:18:37,536 - Ça va ? - Oui. 973 01:18:39,871 --> 01:18:40,872 Merde ! 974 01:18:42,249 --> 01:18:43,375 Je vais mourir ? 975 01:18:55,178 --> 01:18:56,263 Je ne peux pas... 976 01:19:07,190 --> 01:19:08,734 - Allez. - Aide-moi. 977 01:19:11,862 --> 01:19:13,488 - Fais voir. - Merde. 978 01:19:15,782 --> 01:19:17,576 Ce truc marche vraiment. 979 01:19:18,994 --> 01:19:20,162 De rien. 980 01:19:21,204 --> 01:19:22,289 Merde. 981 01:19:25,500 --> 01:19:27,753 Ça va. Ça va aller. 982 01:19:27,836 --> 01:19:29,087 Désolé, mon frère. 983 01:19:29,796 --> 01:19:30,839 Je suis désolé. 984 01:19:31,506 --> 01:19:32,591 Ne sois pas désolé. 985 01:19:35,677 --> 01:19:40,432 D'accord. Regarde-moi. Je te raccompagne. 986 01:19:40,515 --> 01:19:41,767 - Duff ? - Oui. 987 01:19:47,439 --> 01:19:48,774 On va sortir d'ici. 988 01:19:49,483 --> 01:19:51,485 Je vais t'accompagner. 989 01:19:51,568 --> 01:19:52,778 - Duff ? - Oui. 990 01:19:56,990 --> 01:19:58,116 Tu m'as manqué. 991 01:20:01,203 --> 01:20:02,412 Tu m'as manqué. 992 01:20:03,747 --> 01:20:04,956 Toi aussi. 993 01:20:24,601 --> 01:20:25,644 Je suis désolé. 994 01:20:27,187 --> 01:20:28,313 Ça va ? 995 01:20:28,396 --> 01:20:31,525 - Oui. Oui, ça va. - Tant mieux. 996 01:20:32,943 --> 01:20:35,112 Duff, viens. On doit y aller. 997 01:20:36,029 --> 01:20:38,115 - Vas-y. Vas-y, toi. Sors d'ici. - Non. 998 01:20:39,783 --> 01:20:42,077 Écoute-moi. On y va ensemble. 999 01:20:43,370 --> 01:20:45,288 C'est tout. Ensemble. 1000 01:20:51,044 --> 01:20:51,878 D'accord. 1001 01:20:52,587 --> 01:20:53,588 Très bien. 1002 01:21:09,062 --> 01:21:10,063 Bonjour, John. 1003 01:21:10,147 --> 01:21:13,483 Nous sommes en direct du centre-ville où une fusillade 1004 01:21:13,567 --> 01:21:15,068 a eu lieu hier soir 1005 01:21:15,152 --> 01:21:18,488 entre les forces de l'ordre et les trafiquants de drogue. 1006 01:21:18,572 --> 01:21:20,115 Au moins dix sont morts, 1007 01:21:20,198 --> 01:21:23,702 dont les inspecteurs vétérans Ray Kincaid et Ellen Ridgway, 1008 01:21:23,785 --> 01:21:25,996 qui ont perdu la vie en service. 1009 01:21:26,079 --> 01:21:30,333 Ridgway était une officière décorée, qui, selon la police, 1010 01:21:30,417 --> 01:21:32,919 a servi son district avec passion et honneur. 1011 01:21:33,003 --> 01:21:34,463 Sa mort laissera un vide 1012 01:21:34,546 --> 01:21:36,840 dans la communauté qu'elle a servie pendant des années. 1013 01:22:56,962 --> 01:22:58,755 Salut, Rachel, ici Duff. 1014 01:22:56,962 --> 01:22:58,755 Salut, Rachel, ici Duff. 1015 01:22:59,548 --> 01:23:01,591 Je voulais te remercier 1016 01:23:02,426 --> 01:23:05,637 de t'être occupé de moi, un étranger. J'apprécie beaucoup. 1017 01:23:07,973 --> 01:23:10,934 Désolé de ne pas êre là quand Hannah se réveillera. 1018 01:23:12,769 --> 01:23:15,564 Mais elle est forte comme sa mère. 1019 01:23:16,481 --> 01:23:17,691 Tout ira bien pour elle. 1020 01:23:21,069 --> 01:23:24,656 Je dois partir pour un moment, le temps que tout ça se tasse. 1021 01:23:24,740 --> 01:23:26,491 Les flics cherchent les flics. 1022 01:23:27,409 --> 01:23:28,493 Bons ou mauvais. 1023 01:23:31,913 --> 01:23:33,165 Quant à l'argent... 1024 01:23:34,875 --> 01:23:38,420 j'ai pris assez pour une pierre tombale pour ma mère. 1025 01:23:38,503 --> 01:23:40,505 MÈRE, AMIE, AIDE-SOIGNANTE ELINOR MARIE DUFFIELD 1026 01:23:40,589 --> 01:23:42,048 Elle sera contente. 1027 01:23:44,718 --> 01:23:46,219 Gardez le reste. 1028 01:23:49,765 --> 01:23:51,391 Surveille Max. 1029 01:23:54,019 --> 01:23:55,270 C'est un homme bien. 1030 01:23:56,772 --> 01:23:58,774 Garde la chambre d'ami prête. 1031 01:23:56,772 --> 01:23:58,774 Garde la chambre d'ami prête. 1032 01:23:58,857 --> 01:24:01,193 Tu ne sais jamais quand je pourrais passer. 1033 01:24:02,486 --> 01:24:03,653 À bientôt. 1034 01:24:04,780 --> 01:24:05,614 Duff. 1035 01:24:19,336 --> 01:24:25,258 UNDERGROUND FIGHTS 1036 01:25:49,426 --> 01:25:53,305 POUR NANCY 1037 01:25:55,432 --> 01:25:59,060 À LA MÉMOIRE DE CHRIS HUVANE ET JUAN ROSALES 1038 01:25:55,432 --> 01:25:59,060 À LA MÉMOIRE DE CHRIS HUVANE ET JUAN ROSALES 1039 01:30:05,098 --> 01:30:07,100 Sous-titres traduits par: Thomas De Knop