1 00:00:46,406 --> 00:00:51,369 Smo v slabem položaju, ne moremo poslati izvidnikov. 2 00:00:51,453 --> 00:00:56,166 Jimmy, na zahodu smo, na levi strani doline. Enemu se bližamo. 3 00:01:40,585 --> 00:01:43,296 Gremo. Zdaj. 4 00:01:49,511 --> 00:01:50,745 Pazi. 5 00:01:56,476 --> 00:02:00,605 Ej, Duff, Forda so zadeli. Ponj moramo. 6 00:02:02,482 --> 00:02:05,360 Pojdimo. –Duff, gremo. 7 00:02:05,444 --> 00:02:06,844 Pojdi. –Pridi. 8 00:02:13,744 --> 00:02:14,953 Stik! 9 00:02:23,378 --> 00:02:25,255 K meni. Gremo. 10 00:02:36,516 --> 00:02:41,313 Naj vidim. V redu si. Poglej me. V redu si. 11 00:02:41,396 --> 00:02:46,860 Dihaj. Mi ne umremo. 12 00:03:09,091 --> 00:03:12,636 Sedanjost 13 00:03:23,021 --> 00:03:24,106 Hvala, brat. 14 00:03:53,093 --> 00:03:56,179 Kaj boš? –Nekaj mrzlega. 15 00:04:09,818 --> 00:04:12,195 Pizdun. Mater. 16 00:04:15,240 --> 00:04:18,160 Te kaj moti? –Ne, sploh ne. 17 00:04:19,327 --> 00:04:23,248 Razmišljam, ali imate prostor še za enega. 18 00:04:23,331 --> 00:04:25,709 Če imaš denar, ti ga z veseljem poberemo. 19 00:04:25,792 --> 00:04:27,627 Koliko za začetek? –200 $. 20 00:04:30,005 --> 00:04:31,006 Kaj pa to? 21 00:04:37,053 --> 00:04:40,849 Naredite prostor za neznanca, plačal je za svoje mesto. 22 00:04:40,932 --> 00:04:43,727 200 $. Ne zapravi vsega naenkrat. 23 00:05:06,291 --> 00:05:09,294 Plačam in sem zraven. 24 00:05:15,926 --> 00:05:20,514 Zelo brezizrazen obraz imaš. –Edino tega imam. 25 00:05:22,099 --> 00:05:25,393 Pokazal sem ti svojo mošnjo. Kaj boš naredil? 26 00:05:26,478 --> 00:05:27,604 Malo kratek sem. 27 00:05:28,814 --> 00:05:30,315 Ja, si. 28 00:05:32,651 --> 00:05:34,986 Kaj se pa greš? 29 00:05:36,822 --> 00:05:37,864 Zmagujem 30 00:05:38,698 --> 00:05:43,161 Klinčevi pizdun. Goljuf si. –Daj mi uro. 31 00:05:46,498 --> 00:05:48,583 Kar vzemi jo, cepec. 32 00:05:51,169 --> 00:05:53,380 Naj odločijo moji fantje. 33 00:06:04,433 --> 00:06:07,102 Mater. 34 00:06:07,185 --> 00:06:09,646 Hud pizdun si. 35 00:06:12,399 --> 00:06:14,192 Ne morem te sesuti. 36 00:06:15,110 --> 00:06:19,364 Ustreliti bi te moral, kjer stojiš. –Tukaj stojim. 37 00:06:21,491 --> 00:06:25,370 Mojega motorja ne boš vzel. –Obdrži klinčevi motor. 38 00:06:25,954 --> 00:06:28,582 Vzel bom svoj denar in svojo uro. 39 00:06:39,342 --> 00:06:42,888 Mater, ste bedni. Kristus. 40 00:07:14,711 --> 00:07:18,965 Fosco. Ja, jaz sem. Max. 41 00:07:20,217 --> 00:07:26,389 Ja, vrnil sem se. Nekaj me zanima. Imaš jutri še tisto reč? 42 00:07:28,850 --> 00:07:32,687 Ja, tam bom. In prijatelja bom pripeljal. 43 00:09:27,636 --> 00:09:31,807 Te poznam? –Ne. Hotel sem samo … 44 00:09:35,685 --> 00:09:38,063 Dobro, bomo pa prepričevali. 45 00:09:40,273 --> 00:09:43,860 Poslušaj. Max sem. 46 00:09:48,782 --> 00:09:55,747 Sinoči sem te v baru videl v akciji. Moram reči, da izjemno obvladaš. 47 00:09:56,998 --> 00:10:01,545 Kaj praviš na to? Dovoli, da ti brat plača zajtrk in poslušaj. 48 00:10:02,754 --> 00:10:08,593 Saj veš, jajca, slanina, morda malo klobase. Poslušaj. 49 00:10:10,303 --> 00:10:14,516 Če ti ne bo všeč, kar bom povedal, če te ne bo zanimalo, 50 00:10:14,599 --> 00:10:17,769 bova šla vsak po svoje. Brez škode in brez zamere. 51 00:10:17,853 --> 00:10:21,398 Sploh je pa zajtrk najcenejši obrok dneva. 52 00:10:25,736 --> 00:10:28,613 Vem, da me ne poznaš, jaz pa poznam borce. 53 00:10:28,697 --> 00:10:33,285 Tvoje veščine bi bile lahko zlati rudnik. 54 00:10:34,161 --> 00:10:37,038 Če bi jih izkoristila prava oseb … 55 00:10:42,043 --> 00:10:43,670 Krasen govor. 56 00:10:44,588 --> 00:10:48,759 Nimam želje, da bi me izkoriščali. Me je že domovina. 57 00:11:03,315 --> 00:11:06,568 Dobro, poslušaj. Samo povej, 58 00:11:09,446 --> 00:11:12,324 koliko denarja si dobil včeraj. –Dovolj. 59 00:11:12,407 --> 00:11:14,159 Dovolj za kaj? 60 00:11:15,494 --> 00:11:18,914 Še noč ali dve v usranem motelu? 61 00:11:19,623 --> 00:11:24,336 In če bi lahko zaslužil za spodobno bivališče za en mesec ali več? 62 00:11:25,045 --> 00:11:30,383 Rekel bi ti, da se ne mislim ustaliti. –Nekaj si gotovo želiš. 63 00:11:31,426 --> 00:11:33,929 Daj, no. Nekaj potrebuješ. Vsak kaj potrebuje. 64 00:11:34,012 --> 00:11:36,848 Ničesar ne potrebujem. Kar potrebujem, je v torbi. 65 00:11:39,434 --> 00:11:42,312 Lahko ti povem, česa v torbi ne boš našel. 66 00:11:42,938 --> 00:11:46,066 Razsvetli me. –Ventila. 67 00:11:47,317 --> 00:11:48,318 Ja. 68 00:11:49,986 --> 00:11:51,363 Sinoči sem te videl. 69 00:11:52,656 --> 00:11:56,660 Predvsem pa sem videl tvoj izraz. Pogled v tvojih očeh. 70 00:11:57,619 --> 00:12:00,622 Tistega klovna nisi hotel le zadaviti. 71 00:12:00,705 --> 00:12:05,460 Hotel si, da razume, da hočeš svetu nekaj dokazati. 72 00:12:05,544 --> 00:12:09,423 Ne misli, da me poznaš. –Nisem rekel, da te poznam. 73 00:12:09,506 --> 00:12:11,591 Nikar. –Tega nisem rekel. 74 00:12:12,175 --> 00:12:14,761 Poznam pa ta klinčevi pogled. 75 00:12:16,388 --> 00:12:21,852 Imel ga je moj brat, ko se je vrnil iz Afganistana. 76 00:12:23,270 --> 00:12:25,147 Najbrž ga je imel, 77 00:12:25,230 --> 00:12:30,902 ko si je potisnil preklemani glock v usta in pritisnil na petelina. 78 00:12:39,035 --> 00:12:43,206 Sinoči sem naredil, kar sem moral. –Ja. Razumem. 79 00:12:45,167 --> 00:12:47,544 Vendar je v tebi veliko jeze. 80 00:12:48,378 --> 00:12:52,841 Če je ne boš nekako spravil iz sebe, te bo živega požrla. 81 00:12:57,012 --> 00:13:01,683 Nakladaš. In če tega ne spraviš iz sebe, te bo živega požrlo. 82 00:13:02,559 --> 00:13:08,982 Tebi je pa prekleto težko prodati. –Sploh ne vem, kaj prodajaš. 83 00:13:10,650 --> 00:13:12,402 Lahko ti pokažem. 84 00:13:17,699 --> 00:13:21,870 Položite stave, pizduni klinčevi. Cepci degenerirani. 85 00:13:21,953 --> 00:13:27,959 Kaj, hudiča, se dogaja? –To, prijatelj, je tvoj klinčevi ventil. 86 00:13:29,252 --> 00:13:34,049 Moj ventil? Je to, kar mislim? –Kaj hočeš, da rečem? 87 00:13:34,132 --> 00:13:37,010 Poznaš prvo pravilo kluba golih pesti. Tu počakaj. 88 00:13:44,893 --> 00:13:46,561 Stari. –Maxie, kaj bo? 89 00:13:46,645 --> 00:13:51,399 Kaj bo, brat? Kako si? Poslušaj, govoriti moram s tabo. 90 00:13:52,651 --> 00:13:54,403 Moj tip tamle. 91 00:13:55,445 --> 00:13:56,613 Dober je. 92 00:13:58,407 --> 00:14:00,492 Prav? Naredi mi uslugo. 93 00:14:02,828 --> 00:14:06,581 Ne stavite več, cepci. Ne stavite več, konec. 94 00:14:07,332 --> 00:14:10,877 Ne stavite več. No, dajmo. 95 00:14:12,379 --> 00:14:16,716 Umakni se. Dajmo. Zdaj bom jaz govoril. Daj. 96 00:14:17,384 --> 00:14:22,097 Pravila poznate. Tisti, ki konča v bolnišnici, je zmagovalec. 97 00:14:22,180 --> 00:14:28,687 Poraženec je tisti v mrtvašnici. V pravem boju ni pravil. 98 00:14:29,438 --> 00:14:35,485 Ste pripravljeni? Pripravljeni? Začnimo. 99 00:14:36,945 --> 00:14:38,196 Pridi, mrha. 100 00:14:46,204 --> 00:14:49,833 To! Tako je. Prepočasen, mrha. Pridi. 101 00:15:27,120 --> 00:15:32,209 Spravite ta drek stran. Zanič si. Saj nisi resen. Poberi se. 102 00:15:32,292 --> 00:15:37,547 Za tiste, ki še niso brez ficka, imamo poseben dogodek. Karloffa poznate. 103 00:15:38,673 --> 00:15:42,844 Karloff! –Čakajte. Ne! Zaprite gobce. 104 00:15:42,928 --> 00:15:48,308 Vem, da hočete eni staviti nanj, na silaka, na Frankensteinovo pošast. 105 00:15:48,391 --> 00:15:53,188 Ampak, veste, kaj? Imamo neznanko, s katero lahko tvegate svoj denar. 106 00:15:53,271 --> 00:15:57,317 Danes vam bom dal … Maxie, kako mu je ime? 107 00:15:57,401 --> 00:16:01,238 Sranje. Kako ti je ime? Zini. –Ni šans. 108 00:16:01,321 --> 00:16:03,073 Kaj? –Ni šans. 109 00:16:03,156 --> 00:16:06,660 Ne moreš me pustiti na suhem. Zajtrk sem ti plačal. 110 00:16:06,743 --> 00:16:10,247 Najcenejši obrok. Brez škode in zamere. Ni šans. 111 00:16:11,081 --> 00:16:13,291 Kaže, da imamo jebeno pičkico. 112 00:16:14,209 --> 00:16:17,879 Je to to? Si jebena pičkica? Strahopetec. 113 00:16:21,425 --> 00:16:23,510 Klinčevi strahopetec. 114 00:16:26,096 --> 00:16:28,974 Slišal si me. Strahopetec si. 115 00:16:31,143 --> 00:16:35,605 Če ostane, vam bom dal 10:1 na mokro pičkico. 116 00:16:42,654 --> 00:16:43,989 Opravi svoje. 117 00:16:46,992 --> 00:16:47,993 Daj ga. 118 00:16:51,955 --> 00:16:54,958 Lahek zaslužek, Max. Na pregled glave bi moral. 119 00:17:17,731 --> 00:17:22,735 Ja. To. –Mater. 120 00:17:29,618 --> 00:17:35,123 Lahek zaslužek, kaj? Kaj pa še. Plačaj. Daj. Hvala. 121 00:17:35,207 --> 00:17:36,541 Mater. 122 00:17:36,625 --> 00:17:39,169 Policijski avto. –Mater. 123 00:17:56,228 --> 00:17:57,938 Ravno pravi čas. 124 00:17:59,022 --> 00:18:03,402 Glej, da ne bom obžaloval. –Kaj bi obžaloval? Razsul si ga. 125 00:18:19,376 --> 00:18:20,752 Skoraj bi pozabil. 126 00:18:22,587 --> 00:18:25,507 Na. –Kaj je to? 127 00:18:26,550 --> 00:18:28,093 Tvoj dobitek. –Moj dobitek? 128 00:18:28,176 --> 00:18:29,469 Ja. Za spopad. 129 00:18:31,221 --> 00:18:32,472 Nisem stavil. 130 00:18:33,849 --> 00:18:35,600 Jaz sem. Zate. 131 00:18:38,228 --> 00:18:42,983 Moj denar si uporabil? –Dal si mi torbo. Videl sem denar. 132 00:18:43,066 --> 00:18:45,694 Fosco je ponujal 10:1 na tvojo zmago. 133 00:18:46,236 --> 00:18:48,280 Videl sem tvoje veščine. Nisi mogel izgubiti. 134 00:18:48,363 --> 00:18:51,408 Moje veščine. Zakaj nisi uporabil svojega denarja? 135 00:18:51,491 --> 00:18:55,412 Saj bi ga, a sem vsega zapravil za tvoj zajtrk. 136 00:18:56,747 --> 00:19:02,544 In da bom povsem odkrit, vzel sem si provizijo. 137 00:19:03,170 --> 00:19:07,174 Za administrativne stroške. –A tako? 138 00:19:11,595 --> 00:19:14,055 Imaš v LA-ju kje bivati? –Ne še. 139 00:19:15,056 --> 00:19:20,312 Ne skrbi. Bom jaz uredil. –Če boš pa ti uredil, 140 00:19:21,855 --> 00:19:25,275 mi je veliko lažje. –Me veseli. 141 00:20:03,188 --> 00:20:08,318 Kaj ti je? Kaj iščeš? Kaj iščeš? –Nič. 142 00:20:09,194 --> 00:20:11,196 Ničesar ne iščem. Pazi. 143 00:20:11,279 --> 00:20:13,448 Vse je v redu. –Mama? 144 00:20:14,366 --> 00:20:16,118 Si ti vzela moje stvari? –Kaj? 145 00:20:16,201 --> 00:20:17,786 Si vzela moje stvari? –Pomiri se. 146 00:20:18,495 --> 00:20:20,122 Mama. –Srček. 147 00:20:20,205 --> 00:20:21,706 Cepec. –Ne dotikaj se me. 148 00:20:21,790 --> 00:20:25,001 Pojdi! Ven! Poberi se. –Ne, daj, no. Ne. 149 00:20:25,085 --> 00:20:26,219 Mama? 150 00:20:30,424 --> 00:20:33,969 Poberi se. Ven. –Srček. 151 00:20:34,052 --> 00:20:35,595 Poberi se. 152 00:20:35,679 --> 00:20:37,931 Ne! –Stan, poberi se iz moje hiše. 153 00:20:38,014 --> 00:20:39,975 Kaj je to? –Tega ne moreš. 154 00:20:40,058 --> 00:20:41,268 Kdo si pa ti? 155 00:20:45,897 --> 00:20:47,649 Poberi se. 156 00:20:50,527 --> 00:20:53,697 Si v redu? Res? –Ja. Nič mi ni. 157 00:20:59,786 --> 00:21:03,415 Kdaj si pa prišel ven? –Ravno pravi čas. 158 00:21:14,760 --> 00:21:16,178 Kdo je? 159 00:21:18,054 --> 00:21:19,264 Mater. 160 00:21:19,765 --> 00:21:22,517 Kako, Stan? –Ne, stari. Mater. 161 00:21:24,019 --> 00:21:27,898 Kam greš, Stan? –Pakiram, da grem k Sageu. 162 00:21:27,981 --> 00:21:30,734 Vse je v redu. –Pojdiva. Sage čaka. 163 00:21:31,234 --> 00:21:34,279 V redu je. Pojdi. Za tabo grem. 164 00:21:45,874 --> 00:21:50,504 Dol mi visi. Pojdiva. –Daj, no. Nočem … 165 00:21:50,587 --> 00:21:54,216 Morava tja? Vem, kaj je … –Pojdiva. 166 00:22:29,042 --> 00:22:34,005 Stan. Glavni Stan. Kako si, srček? –Sage. 167 00:22:35,048 --> 00:22:37,801 Lepo te je videti. –Ja, enako. 168 00:22:37,884 --> 00:22:41,221 Težavo imava. –Res? Težava obstaja? Ja. 169 00:22:41,721 --> 00:22:45,308 Težava je, da so tvoje knjige lahke. Kup denarja manjka, 170 00:22:45,392 --> 00:22:50,522 meni pa ničesar ne povedo. Kaj, jebemti? Kje je moj denar? 171 00:22:51,773 --> 00:22:53,650 Govorimo o mojem denarju? 172 00:22:55,694 --> 00:22:58,947 Vidiš? V družbi mečeš slabo luč name. 173 00:22:59,030 --> 00:23:03,243 Oba se motita. –Dobro, torej težave ni. 174 00:23:03,910 --> 00:23:07,914 Imam tvoj denar. Samo … Ej, mrha klinčeva. 175 00:23:07,998 --> 00:23:11,168 Sage, daj, no. Poznaš me. –Kristus. 176 00:23:12,377 --> 00:23:15,505 Samo … –Že dobro, srček. 177 00:23:17,466 --> 00:23:18,841 Danes imaš srečo. 178 00:23:23,889 --> 00:23:24,973 Živjo. 179 00:23:26,683 --> 00:23:27,851 Pridi sem. 180 00:23:34,816 --> 00:23:37,527 Če mi poveš resnico, ne bom jezna. 181 00:23:38,904 --> 00:23:41,281 Daj, Stan. Pomisli, pezde. 182 00:23:43,617 --> 00:23:44,993 Vem, kje je. 183 00:23:46,036 --> 00:23:50,749 V hiši moje punce je. Zdaj lahko gremo ponj. Sedemo v moj avto in gremo. 184 00:23:51,458 --> 00:23:53,126 Veš, o čem govori? 185 00:23:53,794 --> 00:23:57,047 Prosim. –Dobro. Potem počisti svinjarijo. 186 00:23:57,714 --> 00:24:00,967 Mater. Daj, no. Služil je. 187 00:24:02,302 --> 00:24:03,887 Če mi ne zrihtaš denarja, 188 00:24:03,970 --> 00:24:06,473 boš imel opravka z ljudmi, ob katerih sem Sneguljčica. 189 00:24:06,556 --> 00:24:10,018 Kako naj zdaj dobim denar od njega? –Pospravi truplo. 190 00:24:21,780 --> 00:24:24,741 V redu? –Ne. 191 00:24:26,493 --> 00:24:29,371 Denar? –Nočem govoriti o tem. 192 00:24:33,291 --> 00:24:34,418 Kincaid. 193 00:24:36,211 --> 00:24:37,712 Sranje. Daj nama 20 minut. 194 00:24:39,047 --> 00:24:43,093 Streljanje tolp. Šest mrtvih. –Šokantno. 195 00:24:55,981 --> 00:24:59,192 Poglej ga. Sestavljaš in popravljaš. 196 00:24:59,276 --> 00:25:01,528 Max pravi, da si moram zaslužiti bivanje. 197 00:25:01,611 --> 00:25:02,946 Hvala. –Ni za kaj. 198 00:25:03,488 --> 00:25:05,866 Tudi korito sem popravil. Pritiska ni bilo. 199 00:25:05,949 --> 00:25:08,577 Kaj? Super. Hvala. –Malenkost. 200 00:25:08,660 --> 00:25:12,456 Lepo je imeti pravo pomoč. –Luč v kopalnici sem popravil. 201 00:25:13,623 --> 00:25:14,624 Malenkost. 202 00:25:15,792 --> 00:25:17,002 Hvala. –Ja. 203 00:25:17,085 --> 00:25:20,756 Pojdi v hišo. Hvala. –Malenkost. 204 00:25:27,763 --> 00:25:28,764 Sage. 205 00:25:29,931 --> 00:25:34,561 Max Bomer. Slišal sem, da si zunaj. –Ja, pred 14 dnevi sem dobil pogojno. 206 00:25:35,562 --> 00:25:36,688 Pred 14 dnevi? 207 00:25:38,106 --> 00:25:39,816 Dolga doba. 208 00:25:41,735 --> 00:25:46,114 Mislil sem, da sva prijatelja. Nisi se oglasil, nisi poklical, poslal ZS. 209 00:25:46,782 --> 00:25:52,245 Na poti sem bil. Zdaj sem tukaj. –Ja, si. 210 00:25:54,831 --> 00:25:56,166 Kje je moj denar? 211 00:25:59,920 --> 00:26:02,756 Seveda ni vse, 212 00:26:02,839 --> 00:26:07,427 je pa gesta dobre volje. 213 00:26:07,511 --> 00:26:09,096 To je? –Ja. 214 00:26:09,179 --> 00:26:12,057 Lepo. To cenim. 215 00:26:12,140 --> 00:26:17,187 Vendar ne bo dovolj. 39 manjka. –39? 216 00:26:17,813 --> 00:26:23,735 Ne, ne. Ko sem odšel, je bilo 20. –Misliš, da se je ustavilo, ko si šel? 217 00:26:25,153 --> 00:26:29,658 Ko si bil notri, so te hoteli obdelati, pa nisem dovolil. 218 00:26:30,325 --> 00:26:33,703 Izprijenec si, ampak z zlatim srcem. 219 00:26:33,787 --> 00:26:36,498 Rad imaš svojo družino in ne bi hotel, da se ji kaj zgodi. 220 00:26:36,581 --> 00:26:40,377 Moji družini ne hodi blizu. –Ne vmešavaj je v to. 221 00:26:41,169 --> 00:26:43,797 To ti je kupilo en teden. 222 00:26:46,883 --> 00:26:52,722 Naj zaslužim. V ringu. –Ne, ti časi so minili. 223 00:26:52,806 --> 00:26:57,602 Ne govorim o sebi. Tipa imam. Dober je. Zelo dober. 224 00:26:58,145 --> 00:27:00,897 Potrebujem le en dvoboj, da dokažem. 225 00:27:04,651 --> 00:27:06,570 Ej, Carter. –Ja, šef? 226 00:27:06,653 --> 00:27:07,654 Kaj praviš? 227 00:27:09,281 --> 00:27:12,576 Kaj je? –Bi dali staremu prijatelju priložnost? 228 00:27:14,244 --> 00:27:16,997 Pusti, da ga razsujem in vržem v reko. 229 00:27:18,957 --> 00:27:22,627 Ja. Trd je. –Daj, no, samo … 230 00:27:22,711 --> 00:27:24,755 Kaj pa vem. Daj mi 3:1. 231 00:27:25,338 --> 00:27:29,968 Moj tip proti enemu tvojih. –Bi res tako stavil proti meni? 232 00:27:31,470 --> 00:27:32,637 Kaj pa lahko izgubim? 233 00:27:35,223 --> 00:27:38,435 Vedno si znal izbirati borce. –Hvala. 234 00:27:38,518 --> 00:27:41,438 Staviti pa nisi znal. Če bi, ne bi bila tukaj. 235 00:27:43,732 --> 00:27:46,151 No, prav. 236 00:27:47,861 --> 00:27:50,238 Uredil bom en dvoboj, 3:1. 237 00:27:51,907 --> 00:27:53,658 Taka je stava. –Dobro. 238 00:27:54,868 --> 00:27:58,955 Kdo je tvoj borec? –Ne poznaš ga. 239 00:28:49,256 --> 00:28:50,799 Vreča je očetova. 240 00:28:52,884 --> 00:28:54,428 Njegov levi kroše je bil boljši. 241 00:28:56,012 --> 00:28:59,182 Kaj pa ti veš o boksu? –Nekaj me je naučil. 242 00:28:59,266 --> 00:29:01,184 Nekaj te je naučil? –Ja. 243 00:29:01,685 --> 00:29:04,438 Lepo od njega. –Ja, umrl je. 244 00:29:07,357 --> 00:29:09,568 Žal mi je. Gotovo ti je bilo težko. 245 00:29:11,111 --> 00:29:15,991 Hannah, ko prideš notri, izprazni smeti, prosim. 246 00:29:16,074 --> 00:29:19,244 Ja, gospa. –Hvala. 247 00:29:24,332 --> 00:29:26,042 Si lačen? –Vedno sem. 248 00:29:26,126 --> 00:29:30,505 Dobro. Večerja bo kmalu. –Prijetnega otroka imaš. 249 00:29:31,423 --> 00:29:33,133 Vem. 250 00:29:47,189 --> 00:29:49,524 Nekaj dobro diši. –Hvala. 251 00:29:50,525 --> 00:29:52,569 Pustila sem ti sveže brisače. 252 00:29:54,029 --> 00:29:55,030 Prav, hvala. 253 00:29:56,573 --> 00:29:57,866 Malenkost. 254 00:30:01,119 --> 00:30:02,204 Res hvala. 255 00:30:03,330 --> 00:30:05,665 Za kaj? –Da si me sprejela. 256 00:30:05,749 --> 00:30:09,836 Počutim se kot potepuški pes. –Potepuške pse imam rada. 257 00:30:11,505 --> 00:30:13,673 Že od malega. 258 00:30:14,508 --> 00:30:19,888 Spomnim se srčkanega kužka, ki je begal po soseski. 259 00:30:19,971 --> 00:30:23,767 Želela sem si ga obdržati, pa oče ni dovolil. 260 00:30:23,850 --> 00:30:28,063 Skrila sem ga in ga 14 dni hranila. –Si je premislil? 261 00:30:28,146 --> 00:30:30,565 Ne. Odnesel ga je h konjedercu in ga dal uspavati. 262 00:30:30,649 --> 00:30:32,776 Ne. –Rekel je, da je lekcija zame. 263 00:30:32,859 --> 00:30:35,112 Hudo. –Bilo je. 264 00:30:35,195 --> 00:30:37,406 Te je izučilo? –Ne. 265 00:30:38,448 --> 00:30:40,283 Še vedno imam rada potepuške pse. 266 00:30:59,177 --> 00:31:04,182 Poglej, kdo je sklenil priti. –Zamudil sem. 267 00:31:04,683 --> 00:31:08,437 Ja. In večerjo. –Žal mi je. 268 00:31:08,937 --> 00:31:11,940 Odkar te ni bilo, je Duffy popravil skoraj 10 stvari. 269 00:31:12,023 --> 00:31:16,069 Najmanj. –Moral bi ga videti. Kot mojster Miha je bil. 270 00:31:17,237 --> 00:31:20,991 Hvala, da si pomagal. –Še vedno isti stari Max. 271 00:31:21,074 --> 00:31:24,244 Hannah, mi pomagaš pomiti posodo, prosim? 272 00:31:24,327 --> 00:31:25,328 Prosim? –Ja. 273 00:31:25,412 --> 00:31:26,997 Hvala. –Dobro diši. 274 00:31:27,080 --> 00:31:28,123 Hvala. 275 00:31:28,206 --> 00:31:30,667 Res je bilo dobro. –Odlično je bilo. 276 00:31:32,210 --> 00:31:34,838 Dobra družina. –Ja. 277 00:31:37,299 --> 00:31:40,427 Kje si bil? –Zanima te, kje sem bil? 278 00:31:41,636 --> 00:31:42,804 Ja. –Si prepričan? 279 00:31:43,638 --> 00:31:44,639 Ja. 280 00:31:46,224 --> 00:31:49,060 Urejal sem naslednje stvari. –Naslednjo? 281 00:31:49,144 --> 00:31:53,398 Nisva naredila prve. –Govoril sem z mojim tipom. 282 00:31:53,482 --> 00:31:59,071 Lahko naju spravi v naslednje boje. Večja prizorišča, več denarja. 283 00:32:00,405 --> 00:32:02,074 Tvoj tip? –Ja. 284 00:32:02,157 --> 00:32:04,910 Naslednji boji? Še več sranja na postajališčih? 285 00:32:04,993 --> 00:32:06,244 Ne. –Ne bom. 286 00:32:06,328 --> 00:32:09,790 Samo poslušaj me. Ni to. 287 00:32:09,873 --> 00:32:14,336 Tu gre za velike denarje. Velike denarje. 288 00:32:14,878 --> 00:32:20,217 In kot sem rekel, borce poznam. Te zgube niti v tvoji ligi niso. 289 00:32:21,093 --> 00:32:24,805 S tem lahko opraviva. –Midva? 290 00:32:25,889 --> 00:32:28,725 Ja, midva. Skupinsko delo je. 291 00:32:30,227 --> 00:32:33,647 Ja, logično. Jaz dobim udarce, ti pa plačilo. 292 00:32:33,730 --> 00:32:36,900 Vsi delamo, kar moramo. –Ja, živel. 293 00:33:08,306 --> 00:33:09,558 Daj jo. 294 00:33:20,944 --> 00:33:22,738 Ena mojih najboljših bork. 295 00:33:26,908 --> 00:33:30,662 Zbral sem 20 zate. –Zdi se malo. 296 00:33:30,746 --> 00:33:33,081 Delam na tem. 297 00:33:35,125 --> 00:33:38,879 Nocoj bomo zlahka dobili 150. –Hvala. 298 00:33:48,847 --> 00:33:53,393 Cenim, da to delaš. –Že dobro. 299 00:33:53,894 --> 00:33:56,813 Če zmagaš, se bom končno rešil dolga do tega cepca. 300 00:33:56,897 --> 00:34:00,400 Po dolgem času bom prost in čist. –Naj tako tudi ostane. 301 00:34:02,110 --> 00:34:03,779 To je tvoj tip? –Ja. 302 00:34:04,404 --> 00:34:09,910 Videti si žilav. Si srednja kategorija? Misliš, da si iz pravega testa? 303 00:34:10,494 --> 00:34:12,662 Bomo videli. –Ja. 304 00:34:13,580 --> 00:34:16,083 Rekla sva 3:1, ne, Max? –Ja. 305 00:34:17,209 --> 00:34:18,584 Reciva 5:1. 306 00:34:20,170 --> 00:34:25,300 No, zmenila sva se za tri. –5:1, ali pa grem. 307 00:34:25,383 --> 00:34:29,095 Ta pa ima jajca, kaj? –In znanje, da to podpre. 308 00:34:29,179 --> 00:34:31,722 Tudi znanje? Znanje, da plačaš račune? 309 00:34:32,932 --> 00:34:34,810 Stavi, pa boš videl. 310 00:34:37,394 --> 00:34:38,396 5:1? 311 00:34:40,606 --> 00:34:41,608 Meni je prav. 312 00:34:46,738 --> 00:34:47,972 Pojdiva. 313 00:34:55,330 --> 00:34:59,584 Nocoj imamo za vas nove obraze. Ne, ne, zaupajte mi. 314 00:34:59,668 --> 00:35:03,255 Oba sem videl. Prava borca sta. 315 00:35:03,338 --> 00:35:08,093 Čaka vas poslastica. Resno. Pravila poznate. 316 00:35:08,176 --> 00:35:12,180 Borita se, dokler eden ne pade. Brez klinčeve vdaje. Jasno? 317 00:35:12,681 --> 00:35:16,768 Jasno? Pa začnimo. 318 00:35:21,523 --> 00:35:25,068 Ne! Daj, no. 319 00:35:35,662 --> 00:35:37,664 Ja. Dajmo. Tako naprej. 320 00:35:46,506 --> 00:35:47,883 Ja. 321 00:36:07,110 --> 00:36:11,364 O tem govorim, prekleto. Ja. To ti hočem dopovedati. 322 00:36:11,448 --> 00:36:12,657 Čestitam. 323 00:36:14,534 --> 00:36:16,745 Saj sem rekel, Sage. 324 00:36:16,828 --> 00:36:19,498 Odštej to zmago od moje glavnice. –Razumem. 325 00:36:19,581 --> 00:36:24,086 Dokazal si, da sem se motil. Daj mi še eno priložnost. 326 00:36:24,169 --> 00:36:26,922 Priložnost za kaj? –Da si povrnem denar. 327 00:36:29,091 --> 00:36:30,425 Ti proti Carterju. 328 00:36:31,968 --> 00:36:34,596 Ne, ne. –Kaj praviš, kavboj? 329 00:36:37,015 --> 00:36:38,934 Noben kavboj ni. 330 00:36:40,310 --> 00:36:44,272 Kakšno razmerje? –Ničesar ti ni treba narediti. 331 00:36:44,356 --> 00:36:46,441 Dvojno ali nič. –Trojno. 332 00:36:49,319 --> 00:36:52,989 Trojno ali nič, on obdrži ves svoj denar in odide. 333 00:36:54,783 --> 00:36:58,495 Zverina si. Kar toplo mi je pri srcu. 334 00:37:00,163 --> 00:37:01,790 Si za? –Ja. 335 00:37:01,873 --> 00:37:02,874 Velja. 336 00:37:03,875 --> 00:37:06,878 Kje in kdaj? –Tukaj in zdaj. 337 00:37:09,673 --> 00:37:10,674 Pa dajmo. 338 00:38:22,037 --> 00:38:23,205 Daj! 339 00:38:24,456 --> 00:38:26,124 Daj. 340 00:38:46,311 --> 00:38:48,355 Dovolj. Daj, no. 341 00:38:48,438 --> 00:38:53,485 Nehaj. Položil si ga. Prav? 342 00:38:53,568 --> 00:38:55,112 Položil si ga. 343 00:39:26,351 --> 00:39:31,523 Moram reči, da si hud pezde. Ampak nekaj sem opazil. 344 00:39:31,606 --> 00:39:34,234 Ko udariš, stojiš na celih stopalih. 345 00:39:34,317 --> 00:39:37,529 Stopiti moraš na blazinice, da dobiš več moči. 346 00:39:37,612 --> 00:39:40,323 A tako? –Če ti pravim. Na. 347 00:39:41,908 --> 00:39:43,034 Levji delež. 348 00:39:51,960 --> 00:39:55,255 Nekaj te bom vprašal. Resno mislim. 349 00:39:57,257 --> 00:39:58,550 Zakaj si v LA-ju? 350 00:40:00,635 --> 00:40:02,554 Zakaj sem v LA-ju? –Ja. 351 00:40:08,518 --> 00:40:10,020 Družinska zadeva. 352 00:40:13,648 --> 00:40:15,317 Moja mati je … 353 00:40:16,485 --> 00:40:18,779 Pred par leti je nenadoma umrla. 354 00:40:20,363 --> 00:40:24,743 Nisem bil tukaj. Nikogar ni bilo. –Žal mi je. 355 00:40:26,369 --> 00:40:30,665 Pa so jo nekam zakopali. Samo. 356 00:40:32,751 --> 00:40:36,546 Kakorkoli že, postavil ji bom nagrobnik. 357 00:40:36,630 --> 00:40:40,884 Kupil bom zemljo in počivala bo v miru. 358 00:40:42,344 --> 00:40:47,057 Zato sem v LA-ju. –Očitno delaš, kar je prav zanjo. 359 00:40:51,686 --> 00:40:53,939 Pod vsem tem si dober človek. 360 00:40:54,940 --> 00:40:56,858 Morda si zato srečal mene. 361 00:40:58,026 --> 00:40:59,444 Morda. –Morda. 362 00:41:00,487 --> 00:41:01,655 Spočij se. 363 00:41:22,342 --> 00:41:25,887 Prosim? –Imam naslov Stanove punce. 364 00:41:28,807 --> 00:41:30,892 Rachel Bomer? –Ja? 365 00:41:30,976 --> 00:41:34,396 Iščemo Stanleyja Lazara. –Ni ga tukaj. 366 00:41:34,479 --> 00:41:38,608 Preiskati moramo vaš dom. –Brez naloga že ne. 367 00:41:38,692 --> 00:41:41,903 Mater. Gremo. –Kaj? Kaj pa počnete? 368 00:41:41,987 --> 00:41:46,324 Ne dotikaj se me. Kaj? Ne morete kar vstopiti. Pusti jo. Hannah, pridi sem. 369 00:41:46,408 --> 00:41:49,619 Sedita, obe! Dajmo. Vse. 370 00:41:55,876 --> 00:42:01,465 Vse razsujte. Smrkljino sobo. Vse. Jebemti. Nekdo naj gre ven. 371 00:42:11,308 --> 00:42:12,851 Preglejmo vse to sranje. 372 00:42:16,938 --> 00:42:19,024 Smrkljino sobo. –Bom jaz. 373 00:42:23,945 --> 00:42:25,739 No, dajmo. 374 00:42:42,047 --> 00:42:43,048 Iščite. 375 00:42:55,143 --> 00:42:57,395 Kaj je to? Preglej to. 376 00:43:02,442 --> 00:43:03,568 Hiša je čista. 377 00:43:07,781 --> 00:43:08,865 Mater. 378 00:43:16,957 --> 00:43:21,253 Rachel, pametna ženska si. In mati. 379 00:43:22,921 --> 00:43:27,676 Zanjo hočeš najboljše, kajne? Ej, poglej me. 380 00:43:29,511 --> 00:43:30,846 Tvoj fant Stan 381 00:43:33,765 --> 00:43:35,308 je usrane. 382 00:43:39,104 --> 00:43:41,731 Zate bo najbolje, da najdeš denar. 383 00:43:45,986 --> 00:43:48,405 Tako težko je biti mati. 384 00:43:50,323 --> 00:43:52,033 Nikoli ni dovolj časa. 385 00:44:06,757 --> 00:44:07,799 Ne boj se, ljubica. 386 00:44:47,089 --> 00:44:48,090 Počasi. 387 00:44:50,008 --> 00:44:53,804 Kje je moj denar, Rufus? –Le malo več časa potrebujem. 388 00:44:53,887 --> 00:44:55,972 Napačen odgovor. –Kristus. 389 00:44:58,183 --> 00:45:00,352 Svinjaš, Rufus. 390 00:45:01,895 --> 00:45:04,856 Prav, prav, pomiri se. 391 00:45:06,983 --> 00:45:08,151 Dajmo. –Prav. 392 00:45:08,235 --> 00:45:10,362 Na, vzemi. To je vse, kar imam. 393 00:45:10,445 --> 00:45:12,739 Kaj je to? –Ostanek naslednji teden. 394 00:45:12,823 --> 00:45:17,202 Naslednji teden? Jutri. Sicer boš mislil, da je bilo tole sporočilo. 395 00:45:43,520 --> 00:45:47,107 Zgrešil si. –Sranje. 396 00:45:50,444 --> 00:45:52,487 Prijatelje v centru skrbi. 397 00:45:53,697 --> 00:45:57,033 Lepo. Njihova skrb ne pomaga. 398 00:45:58,785 --> 00:46:00,370 Samo sel sem. 399 00:46:02,622 --> 00:46:07,711 Tvoja partnerka je zbezljala. Njena presoja je zjebana. 400 00:46:14,968 --> 00:46:17,512 Menda si imel težave z enim svojih ovaduhov. 401 00:46:18,013 --> 00:46:21,600 Se spomniš Stana Lazara? –Ja, tega dreka. 402 00:46:22,642 --> 00:46:26,313 Menda pere denar za Sagea Parkerja. –Saj ga je. 403 00:46:26,897 --> 00:46:29,524 Dokler mu nismo zaupali prenosa denarja za družabnika. 404 00:46:30,150 --> 00:46:33,904 Potem je 6-mestni znesek izginil. –Za kakšnega družabnika? 405 00:46:35,739 --> 00:46:37,282 Prijatelje z juga. 406 00:46:39,034 --> 00:46:40,327 Koliko dolgujete? 407 00:46:40,994 --> 00:46:45,165 Živjo, Ridgway. Težko te je bilo najti. 408 00:46:45,248 --> 00:46:49,586 500.000. V manj kot tednu moramo pokriti. 409 00:46:51,379 --> 00:46:54,800 500? Prijatelji z juga? 410 00:46:57,511 --> 00:47:01,348 Lahko obremeniš kaj računov? –Nič za tak znesek tako hitro. 411 00:47:01,431 --> 00:47:04,851 In kje je v tem Sage? –Tudi on je obremenjen. 412 00:47:06,770 --> 00:47:09,731 Organiziram par stvari, da bi poskusil zbrati. 413 00:47:10,857 --> 00:47:14,194 Prav. –Potrpljenja mi zmanjkuje. 414 00:47:14,277 --> 00:47:16,446 Stvar poteka. –Dobro. 415 00:47:16,988 --> 00:47:19,658 O tebi ne bi rad slišal pri poročilih. 416 00:47:19,741 --> 00:47:25,122 Kot sem rekla, poteka. Ekipo imam. Šest tipov. 417 00:47:25,914 --> 00:47:30,377 Pravi morilci z značkami. Lahko jim zaupaš. 418 00:47:31,837 --> 00:47:35,882 Za ustrezen znesek te krijemo. 419 00:47:38,802 --> 00:47:40,053 Uresniči. 420 00:47:40,637 --> 00:47:43,849 Tik-tak. Tik-tak 421 00:47:58,280 --> 00:47:59,948 Mater. 422 00:48:00,031 --> 00:48:01,158 Si v redu? –Si dobro? 423 00:48:01,241 --> 00:48:04,494 Ne, nisem. Poglej hišo. –Madona. 424 00:48:05,746 --> 00:48:09,124 Vse so uničili. –Zakaj? Kaj so rekli? 425 00:48:09,624 --> 00:48:13,503 Stana so iskali. –Stana? S čim se ukvarja? 426 00:48:13,587 --> 00:48:16,715 Vem le, da je imel čistilnico. –Samo to? –Ja. 427 00:48:16,798 --> 00:48:19,134 Kaj so še rekli? –Denar so iskali. 428 00:48:20,510 --> 00:48:23,013 In spraševali o nekom po imenu Sage. 429 00:48:24,181 --> 00:48:26,266 Poznaš koga s tem imenom? –Sage. 430 00:48:27,142 --> 00:48:28,894 Max, se bo vrnil sem? 431 00:48:29,770 --> 00:48:35,108 Se bo vrnil? Kaj naj naredim? –Poslušaj, samo … 432 00:48:35,734 --> 00:48:42,407 Miruj. Poslušaj me. Miruj. Zakleni vrata. Takoj bova nazaj. 433 00:48:42,491 --> 00:48:47,788 Zakleni vrata. Poklical bom. –Nobenih policajev. Nikomur ne odpri. 434 00:49:27,035 --> 00:49:28,120 Kje je Sage? 435 00:49:32,165 --> 00:49:33,499 Jaz ne bi. 436 00:49:37,838 --> 00:49:40,173 V pisarni je. 437 00:49:44,386 --> 00:49:45,554 Pridi. 438 00:49:49,975 --> 00:49:52,561 Kaj, jebemti? –Kaj, jebemti? 439 00:49:52,644 --> 00:49:54,938 Policaje pošlješ v mojo hišo nadlegovat družino? 440 00:49:55,021 --> 00:49:57,774 Ne, nisem. –Nakladaš. 441 00:49:57,858 --> 00:50:00,736 Razsuli so mi hišo in bili grobi do sestre. 442 00:50:00,819 --> 00:50:02,612 Kaj? –Grozili so ji. 443 00:50:02,696 --> 00:50:04,114 Ne, nisem bil jaz. 444 00:50:04,865 --> 00:50:09,077 Vem pa, da Stan dolguje denar ljudem, ki so veliko nevarnejši od mene. 445 00:50:09,161 --> 00:50:14,750 Kar zajebavaj se z njimi, če hočeš. Denar je izginil iz hiše tvoje sestre. 446 00:50:14,833 --> 00:50:18,003 Če nisi ti odgovoren, kaj misliš, kdo bo? 447 00:50:18,712 --> 00:50:21,923 Drži svoje ljudi stran od moje družine. 448 00:50:22,007 --> 00:50:26,720 Prav, odpoklical bom pse, če boš plačal dolg. 449 00:50:28,305 --> 00:50:31,308 Ti pa se pridi borit zame. –Ne bo se zgodilo. 450 00:50:32,267 --> 00:50:34,269 Prav. 48 ur vama dam, da se odločita. 451 00:50:34,352 --> 00:50:37,898 Potem izid ne bo več v mojih rokah, verjemita. 452 00:50:38,398 --> 00:50:42,277 Sage, veš, kaj? Jebeš to. –Daj, no, Max. 453 00:50:42,360 --> 00:50:44,071 Prijatelja sva. Rad te imam. 454 00:50:44,154 --> 00:50:47,449 Bi še enkrat poskusil za naslov? –Srečo si imel. 455 00:50:49,451 --> 00:50:51,244 Obvladaš. –Ja. 456 00:51:02,756 --> 00:51:03,757 Živjo. 457 00:51:05,175 --> 00:51:08,386 Te poznam? –Jaz poznam tebe. 458 00:51:16,186 --> 00:51:20,107 Pokliči me, če hočeš izboljšati. –Izboljšati? 459 00:51:22,442 --> 00:51:26,113 Kaj, jebemti? Kakšne policaje pa imate tukaj? 460 00:51:37,833 --> 00:51:38,917 Prekleto. 461 00:51:39,626 --> 00:51:44,548 Kaj se dogaja? –Ne vem. To so pokvarjeni policaji. 462 00:51:45,507 --> 00:51:47,008 Tvoja sestra je v težavah. 463 00:51:51,346 --> 00:51:55,392 Cenim vse, ampak tega ti ni treba početi. To je moj boj. 464 00:51:59,312 --> 00:52:00,439 To je najin boj. 465 00:52:02,899 --> 00:52:04,276 Najin boj je. 466 00:52:06,153 --> 00:52:07,195 Daj. 467 00:52:37,434 --> 00:52:40,687 Kaj počneš tukaj? –Čim prej potrebujem dvoboj. 468 00:52:42,105 --> 00:52:47,527 Išči dalje. –Fosco, kaj imaš zame? 469 00:52:49,738 --> 00:52:54,910 Zdaj ni dobo biti opažen s tabo. Sage me bo razsul že, ker govorim s tabo. 470 00:52:55,577 --> 00:52:58,663 Plačilo hoče. –To mu skušam dati. 471 00:52:59,331 --> 00:53:02,501 Nenadoma nima koga postaviti v ring? 472 00:53:03,210 --> 00:53:09,382 Daj, no. Oba veva, da ni edini organizator dvobojev v mestu. 473 00:53:12,552 --> 00:53:13,678 Kaj pa tista gospa? 474 00:53:16,389 --> 00:53:18,058 Res hočeš o tem? 475 00:53:21,353 --> 00:53:24,731 Prav. Bom videl, kaj lahko naredim. 476 00:53:27,401 --> 00:53:30,362 Tvoj dolžnik sem. –To si bom zapomnil. 477 00:53:50,132 --> 00:53:54,469 Poglej me. –Lahko dihaš? 478 00:53:54,553 --> 00:53:56,888 Daj to v rano. 479 00:53:58,473 --> 00:54:00,559 Dihaj. 480 00:54:00,642 --> 00:54:04,229 Na svojih nogah boš šel od tod. Poglej me. Na svojih nogah. 481 00:54:04,312 --> 00:54:08,483 Duff, pritiskaj, jaz ga bom dvignil. Bolelo bo. Si pripravljen? 482 00:54:08,567 --> 00:54:11,653 Tri, dve, ena, zdaj. –Mater. 483 00:54:11,737 --> 00:54:15,949 Dobro. Ostani miren. –Dobro. 484 00:54:16,032 --> 00:54:19,202 Nič ni. Odšli bomo. –V redu si. 485 00:54:20,704 --> 00:54:23,832 Odnesli ga bomo stran. –Ja. Spravili te bomo stran. 486 00:54:24,708 --> 00:54:27,335 Ja. –Ford? 487 00:54:29,296 --> 00:54:30,505 Imava te, kolega. 488 00:54:31,631 --> 00:54:34,843 Imava te, stari. 489 00:54:36,762 --> 00:54:37,846 Sranje. 490 00:54:39,139 --> 00:54:42,017 Stran morava. –Prekleto. 491 00:54:42,100 --> 00:54:46,813 K njegovi družini ga morava spraviti. Nazaj k družini. Prav? 492 00:54:48,982 --> 00:54:51,860 Daj, pridi. Pokonci. 493 00:55:34,444 --> 00:55:36,446 Tudi ti ne moreš spati? –Ne. 494 00:55:37,114 --> 00:55:38,949 Sem te zbudil? –Ne. 495 00:55:39,908 --> 00:55:45,288 Vso noč sem budna. Hannah pa lahko prespi potres. 496 00:55:46,164 --> 00:55:47,916 V redu si. –Dobro. 497 00:55:52,003 --> 00:55:55,257 Hvala. Za vse. 498 00:55:56,133 --> 00:55:57,801 Za popravila hiše. 499 00:55:58,885 --> 00:56:02,472 Cenim te. –Malenkost. 500 00:56:06,518 --> 00:56:07,978 Povej mi o sebi. 501 00:56:09,521 --> 00:56:11,481 Kako je bilo v vojski? 502 00:56:13,525 --> 00:56:15,193 Sprva je bilo v redu. 503 00:56:16,528 --> 00:56:19,990 Pridružil sem se zelo mlad. Hotel sem spremeniti svet. 504 00:56:20,073 --> 00:56:23,744 Res? –Dokler ni svet spremenil mene. 505 00:56:25,412 --> 00:56:26,413 Kako? 506 00:56:27,414 --> 00:56:31,501 Hude stvari sem videl. 507 00:56:31,585 --> 00:56:36,423 Ne gledaš vedno znova najhujšega, kar zmore človek, 508 00:56:36,506 --> 00:56:39,092 ne da bi te prizadelo, spremenilo. 509 00:56:42,429 --> 00:56:43,513 Žal mi je. 510 00:56:44,473 --> 00:56:49,978 Ja. Izgubil sem veliko dobrih prijateljev. Veliko dobrih bratov. 511 00:56:51,521 --> 00:56:56,735 Vsako noč, ko zaprem oči, jih vidim. Čisto vsako noč. 512 00:56:59,237 --> 00:57:00,489 Temu ne morem ubežati. 513 00:57:02,240 --> 00:57:03,784 Zato se ne ustalim. 514 00:57:06,703 --> 00:57:07,746 No … 515 00:57:09,372 --> 00:57:10,874 To je moja žalostna zgodba. 516 00:57:18,381 --> 00:57:19,633 Ni tako žalostna. 517 00:57:35,315 --> 00:57:36,316 Pridi. 518 00:57:39,319 --> 00:57:45,158 Kaj lahko naredim zate, Fosco? –Vprašanje je, kaj lahko jaz zate. 519 00:57:45,242 --> 00:57:47,869 No, resno me zanima. 520 00:57:49,037 --> 00:57:50,664 Duffy. –Kaj je z njim? 521 00:57:54,126 --> 00:57:55,877 Hočeš izvedeti vse o njem? 522 00:57:56,962 --> 00:58:01,425 Na ulici pravijo, da je naredil veliko luknjo v tvoje finance 523 00:58:01,508 --> 00:58:03,969 in te osmešil. 524 00:58:08,974 --> 00:58:13,395 Misliš, da sem videti kot bedak? –Bi bil tukaj, če bi? 525 00:58:14,521 --> 00:58:17,941 Ja. –Max hoče še en dvoboj. 526 00:58:18,400 --> 00:58:19,860 Za visok vložek. 527 00:58:24,656 --> 00:58:29,953 Prav. Jebi ga. Dajmo mu, kar hoče. Poglejmo, ali zmore velike pse. 528 00:58:37,377 --> 00:58:39,421 Zdaj bo šlo zares. Si pripravljen? 529 00:58:44,426 --> 00:58:48,722 Fosco. –Ja. Kaj, jebemti? 530 00:58:49,931 --> 00:58:54,269 Res si moj dolžnik. Več kot eno uslugo sem unovčil, da sem ti odprl ta vrata. 531 00:58:54,352 --> 00:58:56,480 Ne skrbi. Dobil boš svoj delež. –Ja? 532 00:58:56,563 --> 00:58:59,649 Tudi Sage bo dobil svojega. –Najprej morata zmagati. 533 00:59:06,990 --> 00:59:12,287 Tu je denar. Dodal sem malenkost za Santiaga. Ker si mi všeč. 534 00:59:12,370 --> 00:59:16,291 Kaj veš o njem? –Nedvomno je počasnejši od tebe. 535 00:59:16,374 --> 00:59:19,294 Hotel bo izkoristiti svojo težo. Hotel te bo prikovati. 536 00:59:19,377 --> 00:59:21,922 Premikaj se. Bodi pozoren. 537 00:59:23,131 --> 00:59:26,593 Tvoj nasprotnik je klinčevi policaj. –Kaj? 538 00:59:26,676 --> 00:59:29,638 Pokvarjen je do obisti, zato bodi pripravljen na vse. 539 00:59:30,472 --> 00:59:31,640 Dvoboj je dvoboj. 540 00:59:33,391 --> 00:59:35,894 Prikleniti bi te morala za ta drog za mano. 541 00:59:35,977 --> 00:59:41,733 Misel mi je všeč, a če govoriš o Stanu, je usrane. 542 00:59:41,817 --> 00:59:48,490 Kradel je in plačal za to. Ni ga več. –Ne razumeš. Hiša je bila prazna. 543 00:59:49,866 --> 00:59:55,038 Zdaj je problem tvoj. –O, ne. Problem obeh je, detektivka. 544 00:59:55,122 --> 01:00:00,085 Če razmišljaš, da bi me privila, te bom jaz privil še bolj. 545 01:00:01,211 --> 01:00:05,257 Odlikovana detektivka Ellen Ridgway z 20 leti službe pri policiji 546 01:00:06,007 --> 01:00:12,097 z drogo, denarjem, tolpami in karteli. To je naravnost za naslovnice. 547 01:00:12,722 --> 01:00:13,932 Imam slike. 548 01:00:16,601 --> 01:00:18,520 Visoke ločljivosti in vse. 549 01:00:20,647 --> 01:00:21,815 Ste nocoj pripravljeni? 550 01:00:24,359 --> 01:00:26,903 Ste nocoj pripravljeni za dvoboj? 551 01:00:28,780 --> 01:00:30,014 Borca. 552 01:00:30,866 --> 01:00:31,867 Dajmo, Duff. 553 01:00:32,492 --> 01:00:35,620 Pravilo je, da pravil ni. 554 01:00:38,039 --> 01:00:41,460 Ta dva gladiatorja se nocoj borita za kri. 555 01:00:42,586 --> 01:00:44,546 Borita se za spoštovanje. 556 01:00:46,006 --> 01:00:48,717 Borita se za vas. 557 01:00:50,218 --> 01:00:53,597 Pa začnimo. 558 01:00:57,350 --> 01:00:58,810 Dajmo, Duff. 559 01:00:59,978 --> 01:01:01,313 Dajmo. 560 01:01:04,191 --> 01:01:05,442 Pazi. Daj, daj. 561 01:01:08,987 --> 01:01:10,155 Dajmo. 562 01:01:11,656 --> 01:01:12,783 Ja. 563 01:01:13,450 --> 01:01:14,868 Bedarija. 564 01:01:15,285 --> 01:01:16,661 Sranje. 565 01:01:21,500 --> 01:01:22,542 Dajmo. 566 01:01:32,427 --> 01:01:33,512 Ja. 567 01:01:41,937 --> 01:01:45,190 Dobro je. Ja. Ja. 568 01:01:47,234 --> 01:01:49,111 Ja. –Imamo zmagovalca. 569 01:01:50,487 --> 01:01:51,530 Zmagovalec. 570 01:02:14,344 --> 01:02:17,764 Sranje. Kaj se je zgodilo? –Kaj se je zgodilo? 571 01:02:17,848 --> 01:02:21,059 Tvoj poba je ubil policaja. To se je zgodilo. 572 01:02:27,232 --> 01:02:31,153 Policija! Vsi takoj ven. 573 01:02:32,696 --> 01:02:33,864 Poberite se. 574 01:02:37,534 --> 01:02:40,370 Pobral se bom iz mesta, preden me Ridgway najde, 575 01:02:40,454 --> 01:02:44,541 ker bo hotela tvoje živo srce na krožniku. 576 01:02:44,624 --> 01:02:47,544 Pojdiva. Poberiva se. 577 01:03:48,480 --> 01:03:49,981 Santiago je bil pod krinko. 578 01:03:51,399 --> 01:03:54,528 Tolpaški umor. To zapiši v poročilo. 579 01:03:59,658 --> 01:04:01,201 Dober policaj je bil. 580 01:04:02,119 --> 01:04:05,914 Eden od nas je bil. –Sage naju izsiljuje. 581 01:04:07,040 --> 01:04:09,960 Pravi, da ima najine slike pri primeru O'Sullivan. 582 01:04:11,128 --> 01:04:12,379 Klinc gleda tudi njega. 583 01:04:14,256 --> 01:04:16,425 Samo poskrbi, da nič ne bo vodilo do naju. 584 01:04:23,014 --> 01:04:24,015 Prav. 585 01:04:38,739 --> 01:04:44,244 Mama, lahko bi potrkala. –Bom, ko boš plačevala najemnino. 586 01:04:46,621 --> 01:04:48,540 Bi mi pojasnila tole? –Sranje. 587 01:04:48,623 --> 01:04:49,666 Sranje? 588 01:04:50,459 --> 01:04:56,965 Hannah, kaj to počne v naši hiši? –Vprašaj usraneta, s katerim hodiš. 589 01:04:57,048 --> 01:05:01,303 Prosim? –Veš, da je res. Usrane je. 590 01:05:01,928 --> 01:05:05,974 Poglej, kako ravna s tabo. Imel je ta denar, pa je vedel, da ga potrebujeva, 591 01:05:06,057 --> 01:05:12,314 da zamujava, da komaj zmoreva. Pozabil je nanj, ker je vedno zadet. 592 01:05:12,397 --> 01:05:17,110 Sovražim ga. Sovražim, da si z njim, in to, kako ravna s tabo. 593 01:05:17,194 --> 01:05:22,032 Sovražim, da se tako vede do tebe. Tega si ne zaslužiš. 594 01:05:22,115 --> 01:05:26,036 Samo pomagati sem hotela. –Vem, vem. Že dobro. 595 01:05:27,245 --> 01:05:31,083 Žal mi je. Nisem hotela, da bi policaji razmetali hišo. 596 01:05:31,166 --> 01:05:33,710 Poglej me. –Nisem hotela, da se komu kaj zgodi. 597 01:05:33,794 --> 01:05:36,213 Nisi ti kriva. –Žal mi je. 598 01:05:36,880 --> 01:05:37,923 Jaz sem kriva. 599 01:05:41,593 --> 01:05:44,513 Rada te imam. Že dobro. –Rada te imam. 600 01:05:50,519 --> 01:05:52,395 Max? –Poslušaj. 601 01:05:52,479 --> 01:05:56,525 Takoj spakiraj. Čez 15 minut bodi pripravljena. Sva že skoraj tam. 602 01:05:57,150 --> 01:06:00,070 O čem govoriš? –Pojasnil bom, ko prideva. 603 01:06:00,153 --> 01:06:01,446 Max, poslušaj. 604 01:06:03,156 --> 01:06:04,324 Našli sva denar. 605 01:06:06,410 --> 01:06:08,537 Kar obdrži ga. Potrebovala ga boš. 606 01:06:08,620 --> 01:06:11,373 Bodi pripravljena za odhod, čim prideva. 607 01:06:11,456 --> 01:06:14,167 Prav, adijo. Spakiraj. Iti morava. –Kaj? 608 01:06:14,251 --> 01:06:16,628 Spakiraj. Daj. –Mama. 609 01:07:28,283 --> 01:07:31,661 Tu Kincaid. Streljanje. Wabasheva in Četrta. 610 01:07:32,204 --> 01:07:35,499 Oborožen osumljenec v okolici. Pošljite okrepitve. 611 01:07:41,129 --> 01:07:42,255 Gremo. 612 01:07:42,339 --> 01:07:44,091 Kaj se dogaja? –V avto. 613 01:07:44,174 --> 01:07:45,759 Hannah, dajmo. –Zmigaj se. 614 01:07:45,842 --> 01:07:49,012 Kaj se dogaja? –Rachel, v avto. Takoj moramo oditi. 615 01:07:49,638 --> 01:07:51,598 Kaj se dogaja, Max? 616 01:07:52,849 --> 01:07:54,226 Dol! 617 01:07:57,562 --> 01:07:58,722 Dol! 618 01:08:04,778 --> 01:08:06,655 Mama! –Pokliči 911. 619 01:08:06,738 --> 01:08:09,116 Pomiri se. Pokliči 911. 620 01:08:09,199 --> 01:08:12,327 Dobro, poglej me. –Mater. 621 01:08:12,411 --> 01:08:16,665 Poglej me, Hannah. V redu si. V redu si. Poglej me. 622 01:08:16,748 --> 01:08:19,501 Mojo nečakinjo so ustrelili. –Pomiri se. 623 01:08:19,583 --> 01:08:22,003 Takoj pošljite nekoga. 624 01:08:22,087 --> 01:08:26,049 B–O–M–E–R. Ja. Hannah Bomer. –Poglej me. Ne boj se. 625 01:08:26,675 --> 01:08:32,012 Njen stric sem. Pohitite. –Dihaj. 626 01:08:32,096 --> 01:08:33,598 Kako daleč? –Drži se. 627 01:08:33,681 --> 01:08:37,018 Še dve minuti. Rešilec bo čez dve minuti tukaj. 628 01:08:37,644 --> 01:08:41,523 Nočem umreti. –Ne boš umrla. 629 01:08:42,357 --> 01:08:43,775 Kje, hudiča, so? 630 01:09:04,171 --> 01:09:06,131 Nocoj morava to končati. 631 01:09:11,386 --> 01:09:12,429 Dajva. 632 01:09:26,693 --> 01:09:28,028 Daj mi tvoj telefon. 633 01:09:30,864 --> 01:09:31,907 Zakaj? 634 01:09:33,158 --> 01:09:35,452 Poklical bom nekoga, ki nama morda lahko pomaga. 635 01:10:25,085 --> 01:10:26,128 Duff. 636 01:10:35,429 --> 01:10:39,766 Ne priplazi se tako. Kako si, Duff? –Kako si? 637 01:10:41,852 --> 01:10:44,771 Poglej ga. Nisi se spremenil. 638 01:10:47,190 --> 01:10:49,818 Kako se imaš? –To je Max. O njem sem govoril. 639 01:10:49,901 --> 01:10:52,904 Don sem. Me veseli. Sedita. 640 01:10:52,988 --> 01:10:55,532 Bi pivo? Ja? –Veš, da. 641 01:11:00,245 --> 01:11:02,914 Hudiča. –Kako si se imel? 642 01:11:03,790 --> 01:11:05,292 Saj veš, nekako je šlo. 643 01:11:06,376 --> 01:11:10,297 Poglej se. –Poglej sebe. Mater. 644 01:11:10,380 --> 01:11:12,716 Koliko let je minilo? –Približno sedem. 645 01:11:12,799 --> 01:11:15,761 Ne me jebat. –Saj ne, da štejem, ampak ja. 646 01:11:16,428 --> 01:11:18,305 Iskal sem te. 647 01:11:19,306 --> 01:11:21,099 Res? –Ja. 648 01:11:21,183 --> 01:11:23,351 Svoje sem preživljal, veš. 649 01:11:24,936 --> 01:11:26,813 Ja. Ne. 650 01:11:27,981 --> 01:11:29,024 Že dobro. 651 01:11:31,485 --> 01:11:32,486 Hvala. 652 01:11:33,111 --> 01:11:38,450 Ti je povedal o dosežkih in legendi, ki je Duffy? 653 01:11:38,533 --> 01:11:40,452 Pojma nimam. –Klinčeva legenda. 654 01:11:40,535 --> 01:11:42,412 Vsaj dvakrat mi je rešil kožo. 655 01:11:42,496 --> 01:11:43,830 Najbrž večkrat. –Najbrž. 656 01:11:43,914 --> 01:11:46,291 Ja. Enkrat v Keniji. 657 01:11:46,917 --> 01:11:51,129 Ja, se spomniš? In potem … –Mogadiš. 658 01:11:51,213 --> 01:11:53,215 Klinčevi Mogadiš. Ja. 659 01:11:53,298 --> 01:11:55,967 Sreča, da smo od tam prišli v enem kosu. 660 01:11:56,802 --> 01:11:57,844 Mogoče. 661 01:12:03,391 --> 01:12:07,062 Bi mi povedal, kaj se dogaja? –V dreku smo. 662 01:12:08,230 --> 01:12:10,816 Njegova sestra … Njegova nečakinja je v težavah. 663 01:12:10,899 --> 01:12:14,903 Opravka imamo s pokvarjenimi policaji. 664 01:12:15,487 --> 01:12:17,489 Najslabše sorte. –Hudo je. 665 01:12:18,323 --> 01:12:21,618 Potrebujeva orožje, opremo. In to nocoj. 666 01:12:22,661 --> 01:12:23,662 No … 667 01:12:25,747 --> 01:12:26,998 Nekaj je v avtu. 668 01:12:27,707 --> 01:12:30,544 V avtu? –Ja, nekaj imam v avtu. 669 01:12:32,963 --> 01:12:36,133 Nisem vedel, kaj potrebuješ, pa sem prinesel nekaj izbire. 670 01:12:36,216 --> 01:12:38,802 Pa si res. –Ceniva to. 671 01:12:38,885 --> 01:12:42,764 Ne skrbi. Zanj vse, kar potrebuje. –Mater. 672 01:12:42,848 --> 01:12:45,559 Tvoj dolžnik sem, brat. –Ničesar mi ne dolguješ. 673 01:12:47,978 --> 01:12:49,646 Kdaj gremo? –Mi? 674 01:12:51,189 --> 01:12:54,276 S tem nimaš nič. –Zdaj imam. 675 01:12:55,360 --> 01:12:56,486 To ni tvoj boj. 676 01:12:56,570 --> 01:13:01,783 Od kdaj je bilo karkoli tam čez najin boj? Nikoli ni bil najin boj. 677 01:13:02,784 --> 01:13:05,871 Zdaj pa moj prijatelj potrebuje mojo pomoč. 678 01:13:05,954 --> 01:13:08,498 Če ti je všeč ali ne, grem s tabo. 679 01:13:10,959 --> 01:13:13,879 Sploh mi je pa na smrt dolgčas. 680 01:13:38,028 --> 01:13:39,154 Tukaj so. 681 01:13:39,696 --> 01:13:43,742 Zelena pomeni pojdite. Miley, spredaj, Riggs, zadaj. 682 01:13:43,825 --> 01:13:47,704 Nocoj nobenih aretacij, nobene papirologije. Kartončki za vse. 683 01:13:53,376 --> 01:13:55,295 Kje je? 684 01:13:56,880 --> 01:13:58,715 Kje je? –Jebi se. 685 01:13:58,799 --> 01:14:01,968 Kje je? –Kje je Sage? Sage! 686 01:14:02,052 --> 01:14:04,596 Zmenila sva se, da pustiš njegovo družino pri miru. 687 01:14:05,180 --> 01:14:07,849 Saj sem jo. O čem govoriš? –O mimovozu. 688 01:14:09,017 --> 01:14:12,646 O mimovozu pri moji hiši, cepec. Ustrelili so mojo nečakinjo. 689 01:14:12,729 --> 01:14:15,440 Nisem … –Misliš, da je smešno? 690 01:14:23,532 --> 01:14:28,829 Ridgway je. Klinc jo gleda. –Kje je? Kje je? 691 01:14:28,912 --> 01:14:31,081 Policajka je. –Dol mi visi. 692 01:14:31,164 --> 01:14:35,043 Santiago je bil policaj. Pospravlja za sabo. Vsi smo v riti. 693 01:16:38,959 --> 01:16:40,085 Streljajte. 694 01:16:57,686 --> 01:16:58,728 Max? 695 01:17:13,160 --> 01:17:16,913 Srček. –Mater. 696 01:17:20,208 --> 01:17:22,294 Si v redu? –Poglej za hrbet, Lynx. 697 01:17:22,377 --> 01:17:24,045 Srček, si v redu? 698 01:17:34,181 --> 01:17:35,932 Ničesar nisem naredil. 699 01:17:37,434 --> 01:17:38,602 Vem. 700 01:17:42,731 --> 01:17:43,815 Max. 701 01:17:45,776 --> 01:17:46,860 Si v redu? 702 01:17:47,861 --> 01:17:51,073 Max. –Odvrzi orožje, sicer ga počim. 703 01:17:51,156 --> 01:17:53,241 Mater. –Odvrzi orožje. 704 01:17:53,909 --> 01:17:55,327 Prav, prav. 705 01:17:56,328 --> 01:17:57,329 Prav. 706 01:18:04,252 --> 01:18:05,504 Kako se boš izvlekla iz tega? 707 01:18:09,091 --> 01:18:10,467 To pač počnem, Duff. 708 01:18:14,554 --> 01:18:16,223 Škoda, da je Sage zamočil. 709 01:18:17,933 --> 01:18:20,852 Lahko bi se zabavala. –Odjebi. 710 01:18:35,283 --> 01:18:37,536 Si v redu? –Ja. 711 01:18:39,871 --> 01:18:40,872 Mater. 712 01:18:42,249 --> 01:18:43,375 Umiram? 713 01:18:55,178 --> 01:18:56,263 Ne morem … 714 01:19:07,190 --> 01:19:08,734 Pridi. –Pomagaj mi vstati. 715 01:19:11,862 --> 01:19:13,488 Pokaži. –Mater. 716 01:19:15,782 --> 01:19:19,953 Preklemana reč dejansko dela. –Malenkost. 717 01:19:21,204 --> 01:19:22,289 Mater. 718 01:19:25,500 --> 01:19:29,087 V redu si. V redu si. –Žal mi je, brat. 719 01:19:29,796 --> 01:19:32,591 Žal mi je. –Naj ti ne bo. 720 01:19:35,677 --> 01:19:40,432 V redu. Poglej me. Na svojih nogah boš šel od tod. 721 01:19:40,515 --> 01:19:41,767 Duff? –Ja. 722 01:19:47,439 --> 01:19:48,774 Z mano boš šel od tod. 723 01:19:49,483 --> 01:19:51,485 Na svojih nogah boš odšel od tod. 724 01:19:51,568 --> 01:19:52,778 Duff? –Ja. 725 01:19:56,990 --> 01:19:58,116 Pogrešal sem te. 726 01:20:01,203 --> 01:20:02,412 Pogrešal sem te. 727 01:20:03,747 --> 01:20:04,956 Tudi jaz tebe. 728 01:20:24,601 --> 01:20:25,644 Žal mi je. 729 01:20:27,187 --> 01:20:28,313 Si v redu? 730 01:20:28,396 --> 01:20:31,525 Ja. –Dobro. 731 01:20:32,943 --> 01:20:35,112 Duff, pridi. Iti morava. 732 01:20:36,029 --> 01:20:38,115 Ti kar pojdi. –Ne. 733 01:20:39,783 --> 01:20:42,077 Poslušaj me. Skupaj bova šla. 734 01:20:43,370 --> 01:20:45,288 Tako je. Skupaj. 735 01:20:51,044 --> 01:20:53,588 Prav. –V redu. 736 01:21:09,062 --> 01:21:10,063 Jutro, John. 737 01:21:10,147 --> 01:21:13,483 V živo se oglašam iz centra, kjer je, kot pravi policija, 738 01:21:13,567 --> 01:21:18,488 sinoči prišlo do streljanja med policijo in preprodajalci mamil. 739 01:21:18,572 --> 01:21:20,115 Mrtvih je vsaj deset ljudi, 740 01:21:20,198 --> 01:21:23,702 tudi izkušena detektiva Ray Kincaid in Ellen Ridgway, 741 01:21:23,785 --> 01:21:25,996 ki sta tragično umrla pri opravljanju dolžnosti. 742 01:21:26,079 --> 01:21:30,333 Ridgway je bila odlikovana policistka, ki je, kot pravi policija, 743 01:21:30,417 --> 01:21:32,919 svojemu okrožju služila predano in častno. 744 01:21:33,003 --> 01:21:36,840 Njena izguba bo pustila praznino v skupnosti, ki jih je služila. 745 01:22:56,962 --> 01:22:58,755 Ej, Rachel, Duff tukaj. 746 01:22:59,548 --> 01:23:01,591 Samo zahvaliti sem se ti hotel, 747 01:23:02,426 --> 01:23:05,637 da si skrbela zame, da si sprejela neznanca. To cenim. 748 01:23:07,973 --> 01:23:10,934 Žal mi je, da ne bom tam, ko se bo Hannah zbudila. 749 01:23:12,769 --> 01:23:17,691 Vendar je močna kot njena mama. V redu bo. 750 01:23:21,069 --> 01:23:24,656 Za nekaj časa moram oditi, da se prah malo poleže. 751 01:23:24,740 --> 01:23:28,493 Policaji skrbijo za policaje. Dobre ali pokvarjene. 752 01:23:31,913 --> 01:23:33,165 Glede denarja pa … 753 01:23:34,875 --> 01:23:38,420 Vzel sem, kolikor sem potreboval za nagrobnik za mojo mamo. 754 01:23:38,503 --> 01:23:40,046 Mati, prijateljica, negovalka 755 01:23:40,130 --> 01:23:42,007 Vem, da bo nekje srečna. 756 01:23:44,718 --> 01:23:46,219 Drugo obdržite zase. 757 01:23:49,765 --> 01:23:51,391 Varuj Maxa pred težavami. 758 01:23:54,019 --> 01:23:55,270 Dober človek je. 759 01:23:56,772 --> 01:24:01,193 Dodatno sobo imej pripravljeno, prav? Nikoli ne veš, kdaj se lahko oglasim. 760 01:24:02,486 --> 01:24:03,653 Spet te bom videl. 761 01:24:04,780 --> 01:24:06,014 Duff. 762 01:25:49,843 --> 01:25:53,430 Za Nancy 763 01:25:55,432 --> 01:25:59,060 V ljubeč spomin na Chrisa Huvaneja in Juana Rosalesa 764 01:26:02,830 --> 01:26:06,830 Prevod podnapisov Tanja Borozan 765 01:26:07,331 --> 01:26:11,331 Uredil metalcamp 766 01:26:11,832 --> 01:26:15,832 Tehnična obdelava DrSi Infire