1
00:00:46,406 --> 00:00:48,950
Miejcie na uwadze,
że jesteśmy w kiepskim położeniu.
2
00:00:49,034 --> 00:00:51,369
Nie mamy jak oświetlić terenu.
3
00:00:51,453 --> 00:00:54,873
Jimmy, jesteśmy po zachodniej stronie,
po lewej stronie doliny.
4
00:00:54,956 --> 00:00:56,166
Zbliżamy się teraz.
5
00:01:41,461 --> 00:01:43,255
Ruszajcie!
6
00:01:49,511 --> 00:01:50,345
Uważaj.
7
00:01:56,476 --> 00:01:58,478
Hej, Duff! Ford oberwał.
8
00:01:56,476 --> 00:01:58,478
Hej, Duff! Ford oberwał.
9
00:01:59,020 --> 00:02:00,605
Musimy po niego wrócić.
10
00:02:02,482 --> 00:02:03,608
Idziemy.
11
00:02:04,359 --> 00:02:05,485
- Duff, idziemy!
- Jazda!
12
00:02:05,569 --> 00:02:06,444
Chodź!
13
00:02:13,744 --> 00:02:14,953
Wymiana ognia!
14
00:02:23,962 --> 00:02:26,173
Idziemy. Szybko.
15
00:02:36,516 --> 00:02:37,768
Daj mi spojrzeć.
16
00:02:37,851 --> 00:02:41,313
Nic ci nie jest.
Spójrz na mnie. Nic ci nie jest.
17
00:02:41,396 --> 00:02:43,482
Masz oddychać. Oddychaj.
18
00:02:43,565 --> 00:02:46,860
Hej, my nie umieramy. Nie umieramy.
19
00:03:09,091 --> 00:03:12,636
{\an8}DZISIAJ
20
00:03:23,021 --> 00:03:24,106
{\an8}Dzięki, bracie.
21
00:03:53,093 --> 00:03:54,678
{\an8}Co mogę podać, papi?
22
00:03:54,761 --> 00:03:56,179
Cokolwiek, byle było zimne.
23
00:04:04,771 --> 00:04:06,273
{\an8}Tak, zgadza się.
24
00:04:06,815 --> 00:04:08,191
No dobra, rozdawaj.
25
00:04:09,818 --> 00:04:10,861
{\an8}Sukinsyn.
26
00:04:10,944 --> 00:04:12,195
{\an8}Ja pierdolę.
27
00:04:15,240 --> 00:04:16,742
Masz jakiś problem, szefie?
28
00:04:16,824 --> 00:04:18,160
{\an8}Nie, żadnych problemów.
29
00:04:19,327 --> 00:04:23,248
{\an8}Zastanawiałem się,
czy przyjęlibyście jeszcze jednego gracza.
30
00:04:23,331 --> 00:04:25,709
{\an8}Jeśli masz pieniądze,
chętnie pomożemy ci ich się pozbyć.
31
00:04:25,792 --> 00:04:27,627
{\an8}- Jakie jest wkupne?
- Dwieście dolarów.
32
00:04:30,005 --> 00:04:31,006
{\an8}A może być to?
33
00:04:37,053 --> 00:04:40,849
{\an8}Zróbcie miejsce dla przybysza.
Właśnie zapłacił za krzesło.
34
00:04:40,932 --> 00:04:43,727
{\an8}Dwieście dolarów.
Nie wydaj wszystkiego od razu.
35
00:05:06,291 --> 00:05:09,294
{\an8}Sprawdzam i stawiam wszystko.
36
00:05:15,926 --> 00:05:18,136
{\an8}Niezła twarz pokerzysty, szefie.
37
00:05:19,096 --> 00:05:20,514
{\an8}Tylko taką mam.
38
00:05:22,099 --> 00:05:25,393
{\an8}Właśnie wszystko ci pokazałem.
Co teraz zrobisz?
39
00:05:26,478 --> 00:05:27,604
{\an8}Trochę mi brakuje.
40
00:05:28,814 --> 00:05:30,315
{\an8}Zgadza się.
41
00:05:32,651 --> 00:05:34,986
Co ty, kurwa, robisz?
42
00:05:36,822 --> 00:05:37,864
Wygrywam.
43
00:05:38,698 --> 00:05:41,827
Pieprzony skurwiel.
Jesteś pieprzonym oszustem.
44
00:05:41,910 --> 00:05:43,161
Oddaj mi zegarek.
45
00:05:46,498 --> 00:05:48,583
Spróbuj go wziąć, palancie.
46
00:05:51,169 --> 00:05:53,380
Niech moi chłopcy zdecydują.
47
00:06:01,430 --> 00:06:02,722
Hej!
48
00:06:04,433 --> 00:06:07,102
Kurde! Jezu Chryste!
49
00:06:07,185 --> 00:06:09,646
Niezły z ciebie skurczybyk.
50
00:06:12,399 --> 00:06:14,192
Nie skopię ci tyłka.
51
00:06:15,110 --> 00:06:17,446
Ale powinienem
cię zastrzelić tam, gdzie stoisz.
52
00:06:17,946 --> 00:06:19,364
Stoję tu.
53
00:06:21,491 --> 00:06:23,034
Nie dostaniesz mojego motoru.
54
00:06:23,952 --> 00:06:25,370
Zachowaj sobie pieprzony motor.
55
00:06:25,954 --> 00:06:28,582
Zabieram pieniądze i zegarek.
56
00:06:39,342 --> 00:06:42,888
Jesteście żałośni. Jezu Chryste!
57
00:06:55,525 --> 00:06:56,526
Jak leci?
58
00:07:14,711 --> 00:07:15,712
Fosco.
59
00:07:17,255 --> 00:07:18,965
Zgadza się. Tu Max.
60
00:07:20,217 --> 00:07:22,010
Znów jestem w mieście.
61
00:07:22,094 --> 00:07:26,389
Hej, mogę ci zadać pytanie?
Robicie jutro tę imprezę?
62
00:07:28,850 --> 00:07:30,352
Tak, przyjdę.
63
00:07:30,977 --> 00:07:32,687
I przyprowadzę ze sobą kumpla.
64
00:09:23,757 --> 00:09:25,550
- Hej.
- Hej.
65
00:09:27,636 --> 00:09:28,470
Znam cię?
66
00:09:28,970 --> 00:09:31,807
Nie, chciałem tylko...
67
00:09:35,685 --> 00:09:38,063
No dobra, użyjemy silniejszej perswazji.
68
00:09:40,273 --> 00:09:41,358
Dobra, posłuchaj.
69
00:09:42,567 --> 00:09:43,860
Nazywam się Max.
70
00:09:48,782 --> 00:09:51,243
Byłem wczoraj w barze.
Widziałem cię w akcji.
71
00:09:52,077 --> 00:09:55,747
Masz niesamowite
umiejętności, przyjacielu.
72
00:09:56,998 --> 00:09:58,083
Co powiesz na to?
73
00:09:58,166 --> 00:10:01,545
Postawię ci śniadanie,
a ty mnie wysłuchasz?
74
00:09:58,166 --> 00:10:01,545
Postawię ci śniadanie,
a ty mnie wysłuchasz?
75
00:10:02,754 --> 00:10:06,550
No wiesz, jajka, bekon,
może trochę chorizo...
76
00:10:07,592 --> 00:10:08,593
Posłuchaj...
77
00:10:10,303 --> 00:10:13,765
Jeśli ci się nie spodoba to, co powiem,
jeśli cię to nie zainteresuje,
78
00:10:13,849 --> 00:10:16,226
to po prostu każdy pójdzie w swoją stronę.
79
00:10:16,309 --> 00:10:17,769
Jak gdyby nigdy nic.
80
00:10:17,853 --> 00:10:21,398
Poza tym śniadanie
jest najtańszym posiłkiem dnia.
81
00:10:25,736 --> 00:10:28,613
Wiem, że mnie nie znasz,
ale ja potrafię rozpoznać wojownika.
82
00:10:28,697 --> 00:10:33,285
A te twoje umiejętności
to pieprzona kopalnia złota...
83
00:10:34,161 --> 00:10:37,038
Gdyby ją eksploatował właściwy czło...
84
00:10:42,043 --> 00:10:43,670
Świetna przemowa, chłopie.
85
00:10:44,588 --> 00:10:46,506
Nie mam ochoty być eksploatowany.
86
00:10:47,007 --> 00:10:48,759
- Ale...
- Mój kraj już to zrobił.
87
00:11:03,315 --> 00:11:06,568
Dobra, posłuchaj. Powiedz mi tylko...
88
00:11:09,446 --> 00:11:11,406
ile zarobiłeś wczoraj?
89
00:11:11,490 --> 00:11:12,324
Wystarczająco dużo.
90
00:11:12,407 --> 00:11:14,159
Wystarczająco na co?
91
00:11:15,494 --> 00:11:18,914
Na jedną, może dwie noce
w jakimś gównianym motelu?
92
00:11:19,623 --> 00:11:22,167
A gdybyś mógł zarobić tyle,
żeby mieszkać w porządnym miejscu
93
00:11:22,250 --> 00:11:24,336
na przykład przez miesiąc? A może dłużej.
94
00:11:25,045 --> 00:11:27,839
Powiedziałbym ci, że nie jestem z tych,
co zapuszczają korzenie.
95
00:11:27,923 --> 00:11:30,383
Musi być coś, czego pragniesz.
96
00:11:31,426 --> 00:11:33,929
Coś, czego potrzebujesz.
Każdy czegoś potrzebuje.
97
00:11:34,012 --> 00:11:36,848
Wszystko, czego mi trzeba,
jest w tym plecaku.
98
00:11:39,434 --> 00:11:42,312
Mogę ci powiedzieć,
czego nie znajdziesz w tym plecaku.
99
00:11:42,938 --> 00:11:44,272
Oświeć mnie.
100
00:11:45,065 --> 00:11:46,066
Ujścia dla emocji.
101
00:11:47,317 --> 00:11:48,318
Tak.
102
00:11:49,986 --> 00:11:51,363
Widziałem cię wczoraj.
103
00:11:52,656 --> 00:11:54,783
A co ważniejsze,
widziałem twój wyraz twarzy.
104
00:11:55,409 --> 00:11:56,660
Twoje spojrzenie.
105
00:11:57,619 --> 00:12:00,622
Tobie nie chodziło tylko o to,
żeby załatwić tego klauna.
106
00:11:57,619 --> 00:12:00,622
Tobie nie chodziło tylko o to,
żeby załatwić tego klauna.
107
00:12:00,705 --> 00:12:02,374
Chciałeś mieć pewność, że on zrozumie,
108
00:12:02,457 --> 00:12:05,460
że jest coś,
co chcesz udowodnić przed światem...
109
00:12:05,544 --> 00:12:08,422
Niech ci się nie wydaje,
że mnie znasz.
110
00:12:08,505 --> 00:12:10,090
- Nie mówiłem tego.
- Nie rób tego.
111
00:12:10,173 --> 00:12:11,591
Nie powiedziałem, że cię znam.
112
00:12:12,175 --> 00:12:14,761
Ale znam to pieprzone spojrzenie.
113
00:12:16,388 --> 00:12:21,852
Mój brat miał takie samo spojrzenie,
kiedy wrócił z Afganistanu.
114
00:12:23,270 --> 00:12:25,147
Pewnie miał to samo spojrzenie,
115
00:12:25,230 --> 00:12:30,902
kiedy włożył tego cholernego
glocka do ust i nacisnął spust.
116
00:12:39,035 --> 00:12:41,246
Wczoraj zrobiłem to,
co musiałem zrobić. I tyle.
117
00:12:41,329 --> 00:12:43,206
Tak. Rozumiem to.
118
00:12:45,167 --> 00:12:47,544
Masz w sobie dużo gniewu...
119
00:12:48,378 --> 00:12:51,256
i jeśli nie znajdziesz dla niego ujścia,
120
00:12:51,339 --> 00:12:52,841
pożre cię żywcem.
121
00:12:57,012 --> 00:12:58,221
Gadasz bzdury.
122
00:12:58,722 --> 00:13:01,683
I jeśli nie przestaniesz,
te bzdury pożrą cię żywcem.
123
00:13:02,559 --> 00:13:06,897
Cholernie trudno
do ciebie dotrzeć, przyjacielu.
124
00:13:06,980 --> 00:13:08,982
Nawet nie wiem, co chcesz mi wcisnąć.
125
00:13:10,650 --> 00:13:12,402
Pozwól, że ci pokażę.
126
00:13:17,699 --> 00:13:19,576
Obstawiajcie, pieprzone skurwiele.
127
00:13:19,659 --> 00:13:21,870
Zdegenerowane palanty.
128
00:13:21,953 --> 00:13:23,789
Powiesz mi, co tu się dzieje?
129
00:13:23,872 --> 00:13:27,959
To jest twoje ujście dla gniewu.
130
00:13:29,252 --> 00:13:30,253
Moje ujście?
131
00:13:31,046 --> 00:13:34,049
- Czy to jest to, co myślę?
- Co mam ci powiedzieć?
132
00:13:34,132 --> 00:13:37,010
Znasz pierwszą zasadę klubu walki.
Poczekaj tu.
133
00:13:44,893 --> 00:13:46,561
- Hej, ziom.
- Hej, Maxie, jak leci?
134
00:13:46,645 --> 00:13:48,355
Co tam, bracie. Jak żyjesz?
135
00:13:48,438 --> 00:13:51,399
Posłuchaj. Muszę z tobą pogadać.
136
00:13:55,445 --> 00:13:56,613
Jest dobry, mówię ci.
137
00:13:58,407 --> 00:14:00,492
Okej? Wyświadcz mi przysługę.
138
00:14:01,034 --> 00:14:02,744
- Dobra.
- Spoko, bracie.
139
00:14:02,828 --> 00:14:04,329
Koniec zakładów, palanty.
140
00:14:04,996 --> 00:14:06,581
Koniec zakładów, pendejos. Koniec.
141
00:14:07,332 --> 00:14:09,292
Koniec pieprzonych zakładów.
142
00:14:09,376 --> 00:14:10,877
Dobra, chodźcie.
143
00:14:12,379 --> 00:14:14,923
Cofnij się, do cholery!
144
00:14:15,006 --> 00:14:16,716
Teraz ja mówię.
145
00:14:17,384 --> 00:14:18,969
Wszyscy znacie zasady.
146
00:14:19,052 --> 00:14:22,097
Wygrywa ten, który wyląduje w szpitalu.
147
00:14:22,180 --> 00:14:24,933
Przegrany kończy w kostnicy.
148
00:14:25,976 --> 00:14:29,354
W prawdziwej walce nie ma zasad.
149
00:14:29,438 --> 00:14:32,065
Jesteście gotowi?
150
00:14:32,149 --> 00:14:35,485
Jesteście gotowi? No to, kurde, walczcie!
151
00:14:36,945 --> 00:14:38,196
Dawaj, łazjo.
152
00:14:43,326 --> 00:14:44,161
Dawaj.
153
00:14:46,204 --> 00:14:49,833
Tak jest! Za wolno, gnoju. Dawaj.
154
00:14:50,834 --> 00:14:52,335
Tak?
155
00:15:25,368 --> 00:15:27,037
Tak!
156
00:15:27,120 --> 00:15:29,247
Zabierzcie to gówno. Zabierzcie go.
157
00:15:29,331 --> 00:15:32,209
Jesteś do dupy.
Jaja sobie robisz? Spieprzaj stąd.
158
00:15:32,292 --> 00:15:35,045
Dobra, a teraz dla tych,
którzy nie są jeszcze spłukani,
159
00:15:35,128 --> 00:15:36,129
mamy coś specjalnego.
160
00:15:36,213 --> 00:15:37,547
Znacie Karloffa.
161
00:15:38,673 --> 00:15:39,841
Karloff!
162
00:15:39,925 --> 00:15:42,844
Zaraz! Chwila! Hej! Zamknijcie się.
163
00:15:42,928 --> 00:15:45,472
Wiem, że niektórzy z was
chcą postawić na tego gościa,
164
00:15:45,555 --> 00:15:48,308
tego olbrzyma, zwanego też
potworem Frankensteina.
165
00:15:48,391 --> 00:15:49,226
Ale wiecie co?
166
00:15:49,309 --> 00:15:53,188
Mam dla was niewiadomą. Możecie
zaryzykować waszą kasę stawiając na niego.
167
00:15:53,271 --> 00:15:55,232
Przedstawiam wam dziś...
168
00:15:55,732 --> 00:15:57,317
Maxie, jak się nazywa twój chłopak?
169
00:15:57,401 --> 00:15:59,361
Cholera. Jak ty się właściwie nazywasz?
170
00:15:57,401 --> 00:15:59,361
Cholera. Jak ty się właściwie nazywasz?
171
00:15:59,444 --> 00:16:01,238
- No wypluj to.
- Nie ma, kurde, mowy.
172
00:16:01,321 --> 00:16:03,073
- Co?
- Nie ma, kurde, mowy.
173
00:16:03,156 --> 00:16:05,075
Nie zrobisz mi tego.
Postawiłem ci śniadanie.
174
00:16:05,158 --> 00:16:06,660
- Postawiłeś mi śniadanie?
- Tak.
175
00:16:06,743 --> 00:16:08,912
Najtańszy posiłek dnia. Nic się nie stało.
176
00:16:08,995 --> 00:16:10,247
Nie ma, kurde, mowy.
177
00:16:11,081 --> 00:16:13,291
Wygląda na to, że mamy
do czynienia z pieprzoną cipą.
178
00:16:14,209 --> 00:16:17,879
To wszystko? Jesteś pieprzoną cipą?
Ty pieprzony tchórzu!
179
00:16:21,425 --> 00:16:23,510
Ty pieprzony tchórzu!
180
00:16:26,096 --> 00:16:28,974
Słyszałeś mnie.
Jesteś pieprzonym tchórzem!
181
00:16:31,143 --> 00:16:35,605
Wiecie co? Jeśli zostanie, dam wam
dziesięć do jednego na tę mokrą cipę.
182
00:16:42,654 --> 00:16:43,989
Zrób swoje.
183
00:16:44,072 --> 00:16:45,866
Wy zdegenerowane palanty.
184
00:16:46,992 --> 00:16:47,993
Załatw go.
185
00:16:51,955 --> 00:16:54,958
Łatwe pieniądze, Max.
Musisz przebadać sobie głowę.
186
00:16:55,041 --> 00:16:56,042
Tak.
187
00:17:17,731 --> 00:17:20,192
Tak!
188
00:17:20,274 --> 00:17:22,735
- Sukinsyn.
- Tak!
189
00:17:29,618 --> 00:17:32,829
Łatwe pieniądze, co? Płać.
190
00:17:32,913 --> 00:17:35,123
Dawaj. Dziękuję.
191
00:17:35,207 --> 00:17:36,541
Cholera.
192
00:17:36,625 --> 00:17:38,001
- Hej, uwaga.
- Gliny!
193
00:17:38,085 --> 00:17:39,169
Cholera jasna!
194
00:17:56,228 --> 00:17:57,938
W samą porę, koleś.
195
00:17:59,022 --> 00:18:00,315
Obym tego nie pożałował.
196
00:18:00,398 --> 00:18:03,402
Czego masz żałować?
Po prostu skopałeś komuś tyłek.
197
00:18:19,376 --> 00:18:20,752
Prawie zapomniałem...
198
00:18:22,587 --> 00:18:23,839
Proszę.
199
00:18:24,506 --> 00:18:25,507
Co to jest?
200
00:18:26,550 --> 00:18:28,093
- Twoja wygrana.
- Jaka wygrana?
201
00:18:28,176 --> 00:18:29,469
No tak. Za tę walkę.
202
00:18:31,221 --> 00:18:32,472
Niczego nie obstawiałem.
203
00:18:33,849 --> 00:18:35,600
Ale ja to zrobiłem. W twoim imieniu.
204
00:18:38,228 --> 00:18:39,604
Użyłeś moich pieniędzy?
205
00:18:39,688 --> 00:18:42,983
Dałeś mi swój plecak.
Zobaczyłem w środku pieniądze, okej?
206
00:18:43,066 --> 00:18:45,694
Fosco dawał dziesięć do jednego.
207
00:18:46,236 --> 00:18:48,280
Widziałem, co potrafisz.
Wiedziałem, że wygrasz.
208
00:18:48,363 --> 00:18:49,614
Co potrafię...
209
00:18:49,698 --> 00:18:51,408
To dlaczego nie użyłeś swoich pieniędzy?
210
00:18:51,491 --> 00:18:55,412
Zrobiłbym to, ale wydałem wszystko
na twoje śniadanie.
211
00:18:56,747 --> 00:19:02,544
I żeby była pełna przejrzystość,
wziąłem od tego małą prowizję.
212
00:18:56,747 --> 00:19:02,544
I żeby była pełna przejrzystość,
wziąłem od tego małą prowizję.
213
00:19:03,170 --> 00:19:05,589
No wiesz, koszty administracyjne.
214
00:19:05,672 --> 00:19:07,174
Koszty administracyjne?
215
00:19:08,842 --> 00:19:09,926
Słuchaj...
216
00:19:11,595 --> 00:19:14,055
- Masz już jakiś nocleg w Los Angeles?
- Nie, jeszcze nie.
217
00:19:15,056 --> 00:19:17,893
No to się nie martw. Zajmę się tobą.
218
00:19:17,976 --> 00:19:20,312
No wiesz, jeśli ty się mną zajmiesz...
219
00:19:21,855 --> 00:19:23,023
od razu lepiej się czuję.
220
00:19:24,191 --> 00:19:25,275
Cieszę się.
221
00:20:03,188 --> 00:20:05,899
Co jest grane? Czego szukasz?
222
00:20:05,982 --> 00:20:08,318
- Kochanie, czego szukasz?
- Niczego!
223
00:20:09,194 --> 00:20:11,196
Niczego nie szukam. Tylko uważaj.
224
00:20:11,279 --> 00:20:13,448
- Wszystko w porządku, kochanie.
- Mamo?
225
00:20:14,366 --> 00:20:16,118
- Wzięłaś moje rzeczy?
- Co?
226
00:20:16,201 --> 00:20:17,786
- Wzięłaś moje rzeczy?
- Uspokój się.
227
00:20:18,495 --> 00:20:20,122
- Mamo!
- Och, kochanie.
228
00:20:20,205 --> 00:20:21,706
- Ty dupku!
- Nie dotykaj mnie.
229
00:20:21,790 --> 00:20:25,001
- Wynoś się! Wypieprzaj!
- Nie! Przestań.
230
00:20:25,085 --> 00:20:25,919
Mamo?
231
00:20:30,424 --> 00:20:33,969
{\an8}- Spieprzaj! Wynoś się!
- Kochanie!
232
00:20:34,052 --> 00:20:35,595
- Spieprzaj!
- Hej!
233
00:20:35,679 --> 00:20:37,931
- Nie!
- Stan, wynoś się z mojego domu.
234
00:20:38,014 --> 00:20:39,975
- Hej! Co tu się dzieje?
- Nie rób tego.
235
00:20:40,058 --> 00:20:41,268
Kim ty jesteś, człowieku?
236
00:20:45,897 --> 00:20:47,649
Spieprzaj stąd.
237
00:20:50,527 --> 00:20:52,320
- Nic ci nie jest?
- Nic.
238
00:20:52,404 --> 00:20:53,697
- Na pewno?
- Tak.
239
00:20:59,077 --> 00:21:01,371
- Hej.
- Kiedy wyszedłeś?
240
00:21:02,372 --> 00:21:03,415
W samą porę.
241
00:21:14,760 --> 00:21:16,178
Kto tam, do cholery?
242
00:21:18,054 --> 00:21:19,264
Cholera.
243
00:21:19,765 --> 00:21:22,517
- Jak leci, Stan?
- Nie. Kurde, nie.
244
00:21:24,019 --> 00:21:27,898
- Dokąd się wybierasz, Stan?
- Pakuję się i idę do Sage'a.
245
00:21:27,981 --> 00:21:28,815
Jest dobrze.
246
00:21:28,899 --> 00:21:30,734
No to chodź. Sage czeka.
247
00:21:31,234 --> 00:21:33,070
Wszystko okej.
248
00:21:33,153 --> 00:21:34,279
Idź, będę za tobą.
249
00:21:45,874 --> 00:21:47,250
Gówno mnie to obchodzi.
250
00:21:47,334 --> 00:21:50,504
- Gówno mnie to obchodzi. Idziemy.
- Daj spokój. Nie chcę...
251
00:21:50,587 --> 00:21:53,131
Musimy tam iść? Wiem, co...
252
00:21:53,215 --> 00:21:54,216
Idziemy.
253
00:22:29,042 --> 00:22:30,252
Stan.
254
00:22:30,335 --> 00:22:32,379
Stan, chłopie. Jak leci, stary?
255
00:22:33,004 --> 00:22:34,005
Sage.
256
00:22:35,048 --> 00:22:36,049
Dobrze cię widzieć.
257
00:22:36,133 --> 00:22:37,801
Tak, dobrze cię widzieć, Stan.
258
00:22:37,884 --> 00:22:39,302
- Mamy problem.
- Naprawdę mamy?
259
00:22:39,386 --> 00:22:41,221
Mamy problem? Tak.
260
00:22:41,721 --> 00:22:43,890
Problem w tym,
że w twoich księgach są niedobory.
261
00:22:43,974 --> 00:22:46,852
Zniknęła fura pieniędzy
i nikt mi nic o tym nie mówi.
262
00:22:46,935 --> 00:22:48,520
Więc co jest grane?
263
00:22:49,187 --> 00:22:50,522
Gdzie moje pieniądze?
264
00:22:51,773 --> 00:22:53,650
Mówimy o moich pieniądzach?
265
00:22:55,694 --> 00:22:58,947
No i widzisz. Przez ciebie
źle wypadłem przed firmą.
266
00:22:55,694 --> 00:22:58,947
No i widzisz. Przez ciebie
źle wypadłem przed firmą.
267
00:22:59,030 --> 00:23:01,074
Oboje się mylicie.
268
00:23:01,158 --> 00:23:03,243
Dobrze. To znaczy, że nie ma problemu.
269
00:23:03,910 --> 00:23:06,079
Mam wasze pieniądze. Tylko...
270
00:23:06,163 --> 00:23:07,914
Hej, ty durna suko!
271
00:23:07,998 --> 00:23:09,833
Sage, daj spokój. Znasz mnie.
272
00:23:09,916 --> 00:23:11,168
Jezu Chryste.
273
00:23:12,377 --> 00:23:13,670
Po prostu...
274
00:23:14,504 --> 00:23:15,505
Już dobrze, kochanie.
275
00:23:17,466 --> 00:23:18,341
Masz dziś farta.
276
00:23:23,889 --> 00:23:24,973
Hej.
277
00:23:26,683 --> 00:23:27,851
Chodź.
278
00:23:34,816 --> 00:23:37,527
Jeśli powiesz mi prawdę, nie będę zła.
279
00:23:38,904 --> 00:23:41,281
Dalej, Stan. Myśl, pierdoło.
280
00:23:43,617 --> 00:23:44,993
Wiem, gdzie one są.
281
00:23:46,036 --> 00:23:49,081
Są w domu mojej dziewczyny.
Możemy tam zaraz pojechać.
282
00:23:49,164 --> 00:23:50,749
Weźmiemy mój samochód i jedziemy.
283
00:23:51,458 --> 00:23:53,126
Wiesz, o czym on mówi?
284
00:23:53,794 --> 00:23:54,628
Proszę.
285
00:23:54,711 --> 00:23:57,047
Dobrze. No to posprzątaj
ten pieprzony bałagan.
286
00:23:57,714 --> 00:24:00,967
Kurwa! Daj spokój. On generował przychody.
287
00:23:57,714 --> 00:24:00,967
Kurwa! Daj spokój. On generował przychody.
288
00:24:02,302 --> 00:24:03,887
Jeśli nie odzyskasz moich pieniędzy,
289
00:24:03,970 --> 00:24:06,473
przyjdą ludzie, przy których ja
jestem Królewną Śnieżką.
290
00:24:06,556 --> 00:24:08,391
Jak mam teraz od niego odzyskać pieniądze?
291
00:24:08,475 --> 00:24:10,018
Zajmij się pieprzonym trupem.
292
00:24:21,780 --> 00:24:24,741
- Wszystko gra?
- Nie.
293
00:24:26,493 --> 00:24:29,371
- Pieniądze?
- Nie chcę o tym mówić.
294
00:24:33,291 --> 00:24:34,418
Kincaid.
295
00:24:36,211 --> 00:24:37,712
Cholera. Daj nam 20 minut.
296
00:24:39,047 --> 00:24:40,841
Strzelanina między gangami. Sześć trupów.
297
00:24:41,675 --> 00:24:43,093
Jestem w szoku.
298
00:24:55,981 --> 00:24:59,192
No proszę. Budujesz i naprawiasz.
299
00:24:55,981 --> 00:24:59,192
No proszę. Budujesz i naprawiasz.
300
00:24:59,276 --> 00:25:01,528
Max powiedział, że muszę
zarobić na swoje utrzymanie.
301
00:25:01,611 --> 00:25:02,946
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
302
00:25:03,488 --> 00:25:05,866
Zreperowałem ci też zlew.
Nie było ciśnienia.
303
00:25:05,949 --> 00:25:08,577
- Co? To niesamowite. Dziękuję.
- Nie ma za co.
304
00:25:08,660 --> 00:25:10,829
Miło jest mieć kogoś do pomocy.
305
00:25:10,912 --> 00:25:12,456
Tobie naprawiłem światło w łazience.
306
00:25:13,623 --> 00:25:14,624
Nie ma za co.
307
00:25:15,792 --> 00:25:17,002
- Dziękuję.
- Tak.
308
00:25:17,085 --> 00:25:19,045
Idź do domu.
309
00:25:19,129 --> 00:25:20,756
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
310
00:25:27,763 --> 00:25:28,764
Sage.
311
00:25:29,931 --> 00:25:32,517
Max Bomer. Słyszałem, że wyszedłeś.
312
00:25:32,601 --> 00:25:34,561
Zwolnili mnie warunkowo
dwa tygodnie temu.
313
00:25:35,562 --> 00:25:36,688
Dwa tygodnie temu?
314
00:25:38,106 --> 00:25:39,816
To kupa czasu.
315
00:25:41,735 --> 00:25:43,361
Myślałem, że jesteśmy przyjaciółmi.
316
00:25:43,445 --> 00:25:46,114
Nie odezwałeś się ani razu.
Nie zadzwoniłeś. Nie wysłałeś SMS-a.
317
00:25:46,782 --> 00:25:49,159
Byłem w trasie, okej?
318
00:25:49,242 --> 00:25:51,036
Ale już tu jestem.
319
00:25:51,119 --> 00:25:52,245
Tak, jesteś.
320
00:25:54,831 --> 00:25:56,166
Gdzie moje pieprzone pieniądze?
321
00:25:59,920 --> 00:26:02,756
To nie jest oczywiście całość.
322
00:26:02,839 --> 00:26:07,427
Ale to jest... no wiesz, gest dobrej woli.
323
00:26:07,511 --> 00:26:09,096
- Aha, to tyle?
- Tak.
324
00:26:09,179 --> 00:26:12,057
To miło. Doceniam to.
325
00:26:12,140 --> 00:26:16,103
Ale to chyba nie wystarczy, bo brakuje 39.
326
00:26:16,186 --> 00:26:17,187
Trzydziestu dziewięciu?
327
00:26:17,813 --> 00:26:20,774
Nie. Jak mnie zamykali, to było 20.
328
00:26:20,857 --> 00:26:23,735
Uważasz, że odsetki nie leciały,
kiedy siedziałeś?
329
00:26:25,153 --> 00:26:27,906
Wiesz, że chcieli cię załatwić,
jak byłeś w pace,
330
00:26:27,989 --> 00:26:29,658
ale im nie pozwoliłem. Wiesz, dlaczego?
331
00:26:30,325 --> 00:26:33,703
Jesteś zwyrodnialcem,
ale masz złote serce.
332
00:26:33,787 --> 00:26:36,498
Kochasz swoją rodzinę
i nie chciałbyś, żeby się im coś stało.
333
00:26:36,581 --> 00:26:38,417
Nawet się do nich nie zbliżaj.
334
00:26:39,000 --> 00:26:40,377
Nie mieszaj ich w to.
335
00:26:41,169 --> 00:26:43,797
Kupiłeś sobie tym jeden tydzień.
336
00:26:46,883 --> 00:26:48,135
Pozwól, że zarobię tę kasę.
337
00:26:49,261 --> 00:26:52,722
- Na ringu.
- Nie, Max, tamte czasy już minęły.
338
00:26:52,806 --> 00:26:55,142
Nie mówię o sobie. Mam człowieka.
339
00:26:55,225 --> 00:26:57,602
Jest dobry. Naprawdę dobry.
340
00:26:58,145 --> 00:27:00,897
Wystarczy jedna walka, żebym to udowodnił.
341
00:26:58,145 --> 00:27:00,897
Wystarczy jedna walka, żebym to udowodnił.
342
00:27:03,150 --> 00:27:03,984
Tak.
343
00:27:04,651 --> 00:27:06,570
- Hej, Carter.
- Tak, szefie?
344
00:27:06,653 --> 00:27:07,654
Co ty na to?
345
00:27:09,281 --> 00:27:10,657
Na co?
346
00:27:10,741 --> 00:27:12,576
Powinniśmy dać staremu
przyjacielowi szansę?
347
00:27:14,244 --> 00:27:16,997
Jak mi pozwolisz,
mogę skopać mu tyłek i wrzucić do rzeki.
348
00:27:18,957 --> 00:27:20,667
Tak. Ten gość jest hardcorowy.
349
00:27:20,751 --> 00:27:22,627
Posłuchaj. Może...
350
00:27:22,711 --> 00:27:24,755
Nie wiem. Daj mi trzy do jednego.
351
00:27:25,338 --> 00:27:27,716
Mój człowiek przeciwko
dowolnemu z twoich.
352
00:27:27,799 --> 00:27:29,968
Na pewno chcesz zawrzeć
taki zakład przeciw mnie?
353
00:27:31,470 --> 00:27:32,637
Co mam do stracenia?
354
00:27:35,223 --> 00:27:38,435
- Zawsze umiałeś wybierać zawodników.
- Dziękuję.
355
00:27:38,518 --> 00:27:41,438
Nie zawrzesz zakładu za darmo.
Nie byłoby nas tu, gdyby się dało.
356
00:27:43,732 --> 00:27:46,151
No dobra.
357
00:27:47,861 --> 00:27:50,238
Ustawię ci jedną walkę. Trzy do jednego.
358
00:27:51,907 --> 00:27:53,658
- Mamy zakład.
- Dobra.
359
00:27:54,868 --> 00:27:56,578
Kim jest ten twój zawodnik?
360
00:27:57,621 --> 00:27:58,955
Nie znasz go.
361
00:27:57,621 --> 00:27:58,955
Nie znasz go.
362
00:28:49,256 --> 00:28:50,799
To worek mojego taty.
363
00:28:53,093 --> 00:28:54,428
Jego lewy sierpowy był lepszy.
364
00:28:56,012 --> 00:28:59,182
- Co wiesz na temat boksu?
- Troszkę mnie nauczył.
365
00:28:56,012 --> 00:28:59,182
- Co wiesz na temat boksu?
- Troszkę mnie nauczył.
366
00:28:59,266 --> 00:29:01,184
- Tak? Nauczył cię troszkę?
- Tak.
367
00:29:01,685 --> 00:29:04,438
- Dobrze, że to zrobił.
- Tak. No cóż, ale nie żyje.
368
00:29:07,357 --> 00:29:09,568
Przykro mi. Musiało być ci ciężko.
369
00:29:11,111 --> 00:29:15,991
Hannah, poproszę cię o wyrzucenie śmieci,
jak wejdziesz do domu.
370
00:29:16,074 --> 00:29:19,244
- Tak, proszę pani.
- Dziękuję.
371
00:29:24,332 --> 00:29:26,042
- Jesteś głodny?
- Zawsze jestem głodny.
372
00:29:26,126 --> 00:29:29,129
Dobrze. Kolacja będzie zaraz gotowa.
373
00:29:29,212 --> 00:29:30,505
Masz słodkiego dzieciaka.
374
00:29:31,423 --> 00:29:33,133
Tak, wiem.
375
00:29:44,478 --> 00:29:45,353
Hej.
376
00:29:47,189 --> 00:29:49,524
- Pysznie pachnie.
- Dzięki.
377
00:29:50,525 --> 00:29:52,569
Zostawiłam ci świeże ręczniki.
378
00:29:54,029 --> 00:29:55,030
Dzięki.
379
00:29:56,573 --> 00:29:57,866
Proszę.
380
00:30:01,119 --> 00:30:02,204
Naprawdę dziękuję.
381
00:30:03,330 --> 00:30:04,164
Za co?
382
00:30:04,831 --> 00:30:06,750
Że mnie przyjęłaś.
Jestem jak bezpański pies.
383
00:30:07,501 --> 00:30:09,836
Zawsze lubiłam bezpańskie psy.
384
00:30:11,505 --> 00:30:13,673
Od dziecka.
385
00:30:14,508 --> 00:30:18,053
Pamiętam takiego słodkiego szczeniaczka,
386
00:30:18,136 --> 00:30:19,888
który biegał po okolicy.
387
00:30:19,971 --> 00:30:23,767
Chciałam go zatrzymać,
ale ojciec nie pozwolił.
388
00:30:23,850 --> 00:30:26,686
Ukryłam go i karmiłam przez dwa tygodnie.
389
00:30:26,770 --> 00:30:28,063
Zmienił zdanie?
390
00:30:28,146 --> 00:30:30,565
Nie. Zabrał go do schroniska
i kazał uśpić.
391
00:30:30,649 --> 00:30:32,776
- Nie...
- To miała być dla mnie nauczka.
392
00:30:32,859 --> 00:30:35,112
- To okrutne.
- Tak.
393
00:30:35,195 --> 00:30:37,406
- Zrobił to?
- Nie.
394
00:30:38,448 --> 00:30:40,283
Nadal kocham bezpańskie psy.
395
00:30:57,551 --> 00:30:58,552
Hej.
396
00:30:57,551 --> 00:30:58,552
Hej.
397
00:30:59,177 --> 00:31:01,179
Spójrzcie, kto postanowił nas zaszczycić.
398
00:31:02,639 --> 00:31:04,182
Przegapiłem to.
399
00:31:04,683 --> 00:31:07,018
- Przegapiłeś. Była kolacja.
- Przegapiłeś.
400
00:31:07,102 --> 00:31:08,437
Przepraszam.
401
00:31:08,937 --> 00:31:11,940
Kiedy cię nie było,
Duffy naprawił jakiś dziesięć rzeczy.
402
00:31:12,023 --> 00:31:12,858
Co najmniej.
403
00:31:12,941 --> 00:31:16,069
Szkoda, że go nie widziałeś.
Był jak Bob Budowniczy.
404
00:31:17,237 --> 00:31:19,030
Dzięki za pomoc.
405
00:31:19,114 --> 00:31:20,991
Ten sam, stary Max.
406
00:31:21,074 --> 00:31:24,244
Hannah, pomożesz mi pozmywać?
407
00:31:24,327 --> 00:31:25,328
- Proszę?
- Tak.
408
00:31:25,412 --> 00:31:26,997
- Dziękuję.
- Pysznie pachnie.
409
00:31:27,080 --> 00:31:28,123
Dziękuję.
410
00:31:28,206 --> 00:31:30,667
- Było dobre.
- Było świetne.
411
00:31:32,210 --> 00:31:34,838
- To świetna rodzina, stary.
- Tak.
412
00:31:37,299 --> 00:31:38,300
Gdzie byłeś?
413
00:31:39,050 --> 00:31:40,427
Chcesz wiedzieć, gdzie byłem?
414
00:31:41,636 --> 00:31:42,804
- Tak.
- Na pewno?
415
00:31:43,638 --> 00:31:44,639
Tak.
416
00:31:46,224 --> 00:31:49,060
- Ustawiałem kolejne sprawy.
- Kolejne sprawy?
417
00:31:49,144 --> 00:31:50,979
Nawet nie było pierwszej sprawy.
418
00:31:51,062 --> 00:31:53,398
Słuchaj. Rozmawiałem z moim człowiekiem.
419
00:31:53,482 --> 00:31:55,942
Powiedział, że nas
ustawi na kolejne walki.
420
00:31:56,026 --> 00:31:59,071
Większe hale, większa kasa.
421
00:31:56,026 --> 00:31:59,071
Większe hale, większa kasa.
422
00:32:00,405 --> 00:32:02,074
- Z twoim człowiekiem?
- Tak.
423
00:32:02,157 --> 00:32:04,910
Kolejne walki. Znowu to samo gówno
na parkingach dla TIR-ów?
424
00:32:04,993 --> 00:32:06,244
- Nie.
- Nie wchodzę w to.
425
00:32:06,328 --> 00:32:08,747
Posłuchaj mnie przez chwilę, dobrze?
426
00:32:08,830 --> 00:32:13,085
To nie tak. Mówimy o prawdziwej kasie.
427
00:32:13,168 --> 00:32:14,336
O prawdziwej kasie.
428
00:32:14,878 --> 00:32:17,255
A jak już mówiłem,
znam się na zawodnikach.
429
00:32:17,339 --> 00:32:20,217
Tamte dupki nie są nawet w twojej lidze.
430
00:32:21,093 --> 00:32:22,844
Możemy to zrobić.
431
00:32:23,970 --> 00:32:24,805
My?
432
00:32:25,889 --> 00:32:28,725
No tak. Wiesz, to praca zespołowa.
433
00:32:30,227 --> 00:32:33,647
Jasne. To logiczne.
Ja dostaję po mordzie, a ty bierzesz kasę.
434
00:32:33,730 --> 00:32:36,900
- Każdy robi to, co musi robić.
- Tak. Zdrówko!
435
00:33:08,306 --> 00:33:09,558
Bierz ją!
436
00:33:20,944 --> 00:33:22,738
To jedna z moich najlepszych zawodniczek.
437
00:33:26,908 --> 00:33:28,618
Zebrałem dla ciebie 20.
438
00:33:29,327 --> 00:33:30,662
Trochę za mało.
439
00:33:30,746 --> 00:33:33,081
Pracuję nad tym.
440
00:33:35,125 --> 00:33:37,961
Myślę, że dzisiaj
z łatwością dostarczymy 150.
441
00:33:38,044 --> 00:33:38,879
Dziękuję.
442
00:33:48,847 --> 00:33:50,807
Jestem ci wdzięczny za to, że to robisz.
443
00:33:52,392 --> 00:33:53,393
Spoko.
444
00:33:53,894 --> 00:33:56,813
Jeśli wygrasz, pozbędę się długów
wobec tego palanta.
445
00:33:56,897 --> 00:33:58,857
Byłbym wolny po raz pierwszy
od bardzo dawna.
446
00:33:56,897 --> 00:33:58,857
Byłbym wolny po raz pierwszy
od bardzo dawna.
447
00:33:58,940 --> 00:34:00,400
Pozostań wolny.
448
00:34:02,110 --> 00:34:03,779
- To twój człowiek?
- Tak.
449
00:34:04,404 --> 00:34:07,157
Wyglądasz na twardą sztukę.
Waga średnia?
450
00:34:08,200 --> 00:34:09,910
Masz w sobie to, co trzeba?
451
00:34:10,494 --> 00:34:12,662
- Zobaczymy.
- Zobaczymy.
452
00:34:13,580 --> 00:34:16,083
- Chyba mówiliśmy trzy do jednego, Max?
- Tak.
453
00:34:17,209 --> 00:34:18,584
Zróbmy z tego pięć do jednego.
454
00:34:20,170 --> 00:34:22,964
Umowa była na trzy.
455
00:34:23,048 --> 00:34:25,300
Albo będzie pięć do jednego,
albo się wycofuję.
456
00:34:25,383 --> 00:34:27,803
Ten gość... ma jaja, co?
457
00:34:27,885 --> 00:34:29,095
Ma też umiejętności.
458
00:34:29,179 --> 00:34:31,722
Masz umiejętności,
więc będziesz miał za co zrobić płatności?
459
00:34:32,932 --> 00:34:34,810
Postaw zakład i się przekonaj.
460
00:34:37,394 --> 00:34:38,396
Pięć do jednego?
461
00:34:40,606 --> 00:34:41,608
Dobra, zgadzam się.
462
00:34:46,738 --> 00:34:47,572
Idziemy.
463
00:34:51,743 --> 00:34:55,247
Tak, okej. W porządku. Dobrze.
464
00:34:55,330 --> 00:34:59,584
Mamy dziś dla was nowe twarze.
Nie. Możecie mi ufać.
465
00:34:55,330 --> 00:34:59,584
Mamy dziś dla was nowe twarze.
Nie. Możecie mi ufać.
466
00:34:59,668 --> 00:35:03,255
Widziałem ich obu.
To naprawdę zajebiści zawodnicy.
467
00:35:03,338 --> 00:35:05,632
Czeka was prawdziwa uczta. Serio.
468
00:35:05,715 --> 00:35:08,093
Znacie reguły.
469
00:35:08,176 --> 00:35:11,096
Walczycie, póki jeden z was nie padnie.
Nie ma pieprzonego odliczania.
470
00:35:11,179 --> 00:35:12,180
Jasne?
471
00:35:12,681 --> 00:35:14,516
Rozumiecie?
472
00:35:15,142 --> 00:35:16,768
No to walczymy!
473
00:35:21,523 --> 00:35:22,858
Nie!
474
00:35:23,775 --> 00:35:25,068
Dawaj!
475
00:35:35,662 --> 00:35:37,664
Tak! Dawaj!
476
00:35:46,506 --> 00:35:47,883
Tak!
477
00:36:07,110 --> 00:36:08,945
Właśnie o czymś takim mówiłem.
478
00:36:09,029 --> 00:36:11,364
Tak! Właśnie to miałem na myśli.
479
00:36:11,448 --> 00:36:12,657
Gratulacje.
480
00:36:14,534 --> 00:36:16,745
Mówiłem ci, Sage. Kurde, mówiłem.
481
00:36:16,828 --> 00:36:19,498
- Zdejmij tę wygraną z mojego długu.
- Jasne.
482
00:36:19,581 --> 00:36:21,541
Odszczekuję wszystko, co powiedziałem.
483
00:36:21,625 --> 00:36:24,086
Ale daj mi jeszcze jedną szansę.
484
00:36:24,169 --> 00:36:26,922
- Szansę na co?
- Na odzyskanie moich pieniędzy.
485
00:36:29,091 --> 00:36:30,425
Ty i Carter.
486
00:36:31,968 --> 00:36:33,095
Nie.
487
00:36:33,178 --> 00:36:34,596
Co ty na to, kowboju?
488
00:36:37,015 --> 00:36:38,934
On nie jest pieprzonym kowbojem.
489
00:36:40,310 --> 00:36:41,520
Jaka stawka?
490
00:36:41,603 --> 00:36:44,272
Hej, Duffy, posłuchaj.
Nie musisz tego robić.
491
00:36:44,356 --> 00:36:46,441
- Podwójna albo nic.
- Potrójna.
492
00:36:49,319 --> 00:36:52,989
Potrójna albo nic.
A on zatrzymuje całą kasę i odchodzi.
493
00:36:54,783 --> 00:36:58,495
Jesteś bestią.
Prawie czuję motylki w brzuchu.
494
00:36:54,783 --> 00:36:58,495
Jesteś bestią.
Prawie czuję motylki w brzuchu.
495
00:37:00,163 --> 00:37:01,790
- Wchodzisz w to?
- Tak.
496
00:37:01,873 --> 00:37:02,874
Umowa stoi.
497
00:37:03,875 --> 00:37:05,001
Gdzie i kiedy?
498
00:37:05,877 --> 00:37:06,878
Tu i teraz.
499
00:37:09,673 --> 00:37:10,674
No to do roboty.
500
00:38:22,037 --> 00:38:23,205
Dawaj!
501
00:38:24,456 --> 00:38:26,124
Dawaj!
502
00:38:46,311 --> 00:38:48,355
Dość! Przestań! Hej!
503
00:38:48,438 --> 00:38:53,485
Przestań! Załatwiłeś go. Okej?
504
00:38:53,568 --> 00:38:55,112
Załatwiłeś go.
505
00:39:26,351 --> 00:39:28,812
Muszę ci powiedzieć,
że niezły z ciebie skurczybyk.
506
00:39:28,895 --> 00:39:31,523
Ale muszę ci coś powiedzieć.
Zauważyłem,
507
00:39:31,606 --> 00:39:34,234
że jesteś trochę platfusem,
kiedy walisz pięścią.
508
00:39:34,317 --> 00:39:37,529
Musisz stanąć na kłębie palucha.
Generujesz wtedy więcej mocy.
509
00:39:37,612 --> 00:39:39,239
- Tak mówisz?
- Tak mówię.
510
00:39:39,322 --> 00:39:40,323
Proszę, to dla ciebie.
511
00:39:41,908 --> 00:39:43,034
Lwia część.
512
00:39:51,960 --> 00:39:55,255
Muszę cię zapytać o coś, tak na serio.
513
00:39:57,257 --> 00:39:58,550
Czemu jesteś w Los Angeles?
514
00:39:57,257 --> 00:39:58,550
Czemu jesteś w Los Angeles?
515
00:40:00,635 --> 00:40:02,554
- Czemu jestem w Los Angeles?
- Tak.
516
00:40:08,518 --> 00:40:10,020
To sprawa rodzinna.
517
00:40:13,648 --> 00:40:15,317
Moja matka...
518
00:40:16,485 --> 00:40:18,779
Umarła nagle parę lat temu.
519
00:40:20,363 --> 00:40:23,283
Nie było mnie tu.
Nikogo nie było przy niej.
520
00:40:23,366 --> 00:40:24,743
Przykro mi to słyszeć.
521
00:40:26,369 --> 00:40:28,705
Położyli ją gdzieś w jakimś grobie.
522
00:40:29,664 --> 00:40:30,665
Samą.
523
00:40:32,751 --> 00:40:36,546
W każdym razie, chcę jej zrobić nagrobek.
524
00:40:36,630 --> 00:40:40,884
Kupię kawałek ziemi,
żeby mogła spoczywać w spokoju.
525
00:40:42,344 --> 00:40:43,678
Dlatego jestem w Los Angeles.
526
00:40:44,846 --> 00:40:47,057
Wygląda na to,
że robisz dla niej to, co trzeba.
527
00:40:51,686 --> 00:40:53,939
Gdzieś tam w głębi
jesteś dobrym facetem, Duffy.
528
00:40:54,940 --> 00:40:56,858
Może dlatego spotkałeś mnie.
529
00:40:58,026 --> 00:40:59,444
- Może.
- Może.
530
00:40:58,026 --> 00:40:59,444
- Może.
- Może.
531
00:41:00,487 --> 00:41:01,655
Odpocznij trochę.
532
00:41:22,342 --> 00:41:25,887
- Halo?
- Mam adres dziewczyny Stana.
533
00:41:28,807 --> 00:41:30,892
- Rachel Bomer?
- Tak?
534
00:41:30,976 --> 00:41:32,769
Szukamy Stanleya Lazare'a.
535
00:41:32,853 --> 00:41:34,396
Nie ma go tu.
536
00:41:34,479 --> 00:41:36,523
Musimy przeszukać pani dom.
537
00:41:36,606 --> 00:41:38,608
Nie zrobicie tego bez nakazu.
538
00:41:38,692 --> 00:41:39,693
Kurwa.
539
00:41:39,776 --> 00:41:41,903
- Wchodźcie.
- Co? Co robicie? Nie dotykaj mnie!
540
00:41:41,987 --> 00:41:43,071
Proszę zejść z drogi.
541
00:41:43,155 --> 00:41:46,324
Nie możecie tak po prostu wejść.
Nie dotykaj jej. Hannah, chodź do mnie.
542
00:41:46,408 --> 00:41:47,534
Siadajcie obie!
543
00:41:47,617 --> 00:41:49,619
Idziemy. Sprawdźcie wszystko.
544
00:41:55,876 --> 00:41:59,880
Dalej. Rozbierzcie tę budę.
Pokój dzieciaka. Wszystko. Cholera.
545
00:41:55,876 --> 00:41:59,880
Dalej. Rozbierzcie tę budę.
Pokój dzieciaka. Wszystko. Cholera.
546
00:41:59,963 --> 00:42:01,465
Niech ktoś tam wyjdzie.
547
00:42:11,308 --> 00:42:12,851
Przejrzeć ten szajs.
548
00:42:16,938 --> 00:42:19,024
- Sprawdźcie pokój dzieciaka.
- Ja pójdę.
549
00:42:23,945 --> 00:42:25,739
Dobra, ruszać się.
550
00:42:42,047 --> 00:42:43,048
Szukajcie.
551
00:42:55,143 --> 00:42:57,395
Co to jest? Sprawdźcie to gówno.
552
00:43:02,442 --> 00:43:03,568
Dom jest czysty.
553
00:43:07,781 --> 00:43:08,865
Cholera.
554
00:43:16,957 --> 00:43:18,708
Jesteś inteligentną kobietą, Rachel.
555
00:43:20,252 --> 00:43:21,253
I jesteś mamą.
556
00:43:22,921 --> 00:43:24,631
Chcesz dla niej tego, co najlepsze?
557
00:43:25,257 --> 00:43:27,676
Hej, spójrz na mnie.
558
00:43:29,511 --> 00:43:30,846
Twój chłopak, Stan...
559
00:43:33,765 --> 00:43:35,308
to cholerny gnojek.
560
00:43:39,104 --> 00:43:41,731
W twoim interesie jest,
żeby forsa się znalazła.
561
00:43:45,986 --> 00:43:48,405
Boże, tak trudno być matką.
562
00:43:50,323 --> 00:43:52,033
Nigdy nie ma dość czasu.
563
00:44:06,757 --> 00:44:07,799
Już dobrze, kochanie.
564
00:44:47,089 --> 00:44:48,090
Spokojnie.
565
00:44:50,008 --> 00:44:51,676
Gdzie moje pieniądze, Rufus?
566
00:44:51,760 --> 00:44:53,804
Potrzebuję trochę więcej czasu.
567
00:44:53,887 --> 00:44:55,972
- Zła odpowiedź
- Jezu.
568
00:44:58,183 --> 00:45:00,352
Cholera, zobacz,
jak tu nabrudziłeś, Rufus.
569
00:44:58,183 --> 00:45:00,352
Cholera, zobacz,
jak tu nabrudziłeś, Rufus.
570
00:45:01,895 --> 00:45:04,856
Dobra! Spokojnie.
571
00:45:05,398 --> 00:45:06,900
Dobra.
572
00:45:06,983 --> 00:45:08,151
- Dawaj! Szybko.
- Dobra.
573
00:45:08,235 --> 00:45:10,362
Weź to. Tylko tyle mam w tej chwili.
574
00:45:10,445 --> 00:45:12,739
- Co to jest?
- Resztę będę miał za tydzień.
575
00:45:12,823 --> 00:45:13,657
- Za tydzień?
- Nie!
576
00:45:13,740 --> 00:45:17,202
Jutro. Albo będziesz to wspominał
jako delikatny masaż.
577
00:45:43,520 --> 00:45:44,855
Przegapiłeś jedną plamę.
578
00:45:46,106 --> 00:45:47,107
Cholera.
579
00:45:50,444 --> 00:45:52,487
Przyjaciele z miasta są zatroskani.
580
00:45:53,697 --> 00:45:57,033
Miło z ich strony. Ich zatroskanie
nam jednak nie pomoże.
581
00:45:58,785 --> 00:46:00,370
Jestem tylko posłańcem, koleś.
582
00:46:02,622 --> 00:46:05,375
Twoja partnerka
wymknęła się spod kontroli.
583
00:46:06,084 --> 00:46:07,711
Jej osąd sytuacji jest popaprany.
584
00:46:14,968 --> 00:46:17,512
Słyszałem, że mieliście
problemy z informatorem.
585
00:46:18,013 --> 00:46:21,600
- Pamiętasz Stana Lazare'a?
- Tak. Kawał gnoja.
586
00:46:22,642 --> 00:46:25,103
Podobno pierze pieniądze
dla Sage'a Parkera.
587
00:46:25,187 --> 00:46:26,313
Prał.
588
00:46:26,897 --> 00:46:29,524
Zanim powierzyliśmy mu transfer
pieniędzy naszego wspólnika.
589
00:46:30,150 --> 00:46:32,069
Zniknęła wtedy sześciocyfrowa suma.
590
00:46:32,694 --> 00:46:33,904
Co to za wspólnik?
591
00:46:35,739 --> 00:46:37,282
Przyjaciele z południa.
592
00:46:39,034 --> 00:46:40,327
Ile jesteście im winni?
593
00:46:40,994 --> 00:46:45,165
Hola, Ridgway. Trudno cię było odnaleźć.
594
00:46:45,248 --> 00:46:46,792
Pięćset tysięcy.
595
00:46:47,876 --> 00:46:49,586
Mamy mniej, niż tydzień, żeby to oddać.
596
00:46:51,379 --> 00:46:54,800
Pięćset tysięcy? Przyjaciele z południa?
597
00:46:57,511 --> 00:47:01,348
- Mógłbyś to ściągnąć ze swoich klientów?
- Nie taką sumę i nie tak szybko.
598
00:46:57,511 --> 00:47:01,348
- Mógłbyś to ściągnąć ze swoich klientów?
- Nie taką sumę i nie tak szybko.
599
00:47:01,431 --> 00:47:04,851
- Co ma do tego wszystkiego Sage?
- Też jest dłużnikiem.
600
00:47:06,770 --> 00:47:09,731
Pracuję nad paroma sprawami,
żeby zdobyć tę kasę.
601
00:47:10,857 --> 00:47:11,858
Okej.
602
00:47:11,942 --> 00:47:14,194
Kończy mi się cierpliwość.
603
00:47:14,277 --> 00:47:16,446
- Sprawa jest załatwiona.
- To dobrze.
604
00:47:16,988 --> 00:47:19,658
Nie chciałbym usłyszeć o was
w wiadomościach.
605
00:47:19,741 --> 00:47:22,160
Jak mówiłam, sprawa jest załatwiona.
606
00:47:22,244 --> 00:47:25,122
Mam ekipę. Sześciu ludzi.
607
00:47:25,914 --> 00:47:27,874
Prawdziwi zabójcy z odznakami.
608
00:47:28,959 --> 00:47:30,377
Możesz im zaufać.
609
00:47:31,837 --> 00:47:35,882
Jeśli kasa będzie odpowiednia,
możesz spać spokojnie.
610
00:47:38,802 --> 00:47:40,053
Załatw to.
611
00:47:40,637 --> 00:47:42,013
Tik-tak.
612
00:47:42,639 --> 00:47:44,391
Tik-tak.
613
00:47:58,280 --> 00:47:59,948
O cholera.
614
00:48:00,031 --> 00:48:01,158
Wszystko w porządku?
615
00:48:01,241 --> 00:48:04,494
- Nie. Spójrzcie na to.
- Cholera jasna.
616
00:48:05,746 --> 00:48:09,124
- Zniszczyli wszystko.
- Dlaczego? Co mówili?
617
00:48:09,624 --> 00:48:12,127
- Szukali Stana.
- Stana?
618
00:48:12,210 --> 00:48:13,503
W co się ten facet wplątał?
619
00:48:13,587 --> 00:48:15,505
Wisiał kasę pralni chemicznej. Tyle wiem.
620
00:48:15,589 --> 00:48:16,715
- Tylko tyle?
- Tak.
621
00:48:16,798 --> 00:48:19,134
- Co jeszcze mówili?
- Szukali pieniędzy.
622
00:48:20,510 --> 00:48:23,013
I pytali o jakiegoś Sage'a.
623
00:48:24,181 --> 00:48:26,266
- Znasz kogoś takiego?
- Sage.
624
00:48:27,142 --> 00:48:28,894
Max, czy on tu wróci?
625
00:48:29,770 --> 00:48:33,398
Czy on tu wróci? Co mam robić, Max?
626
00:48:34,191 --> 00:48:35,108
Słuchaj, po prostu...
627
00:48:35,734 --> 00:48:38,695
Siedź i nie ruszaj się, dobrze?
Słuchaj mnie.
628
00:48:38,779 --> 00:48:42,407
Nigdzie się nie ruszaj. Zamknij drzwi.
Zaraz wrócimy, dobrze?
629
00:48:42,491 --> 00:48:46,703
- Zamknij drzwi. Zadzwonię do ciebie.
- Żadnych glin. Nikogo nie wpuszczaj.
630
00:48:46,787 --> 00:48:47,788
Dobrze?
631
00:49:23,490 --> 00:49:24,324
Hej!
632
00:49:27,035 --> 00:49:28,120
Gdzie jest Sage?
633
00:49:32,165 --> 00:49:32,999
Nie robiłbym tego.
634
00:49:37,838 --> 00:49:40,173
Jest w biurze.
635
00:49:44,386 --> 00:49:45,554
Chodź, stary.
636
00:49:49,975 --> 00:49:52,561
- Hej! Co jest grane?
- Co jest grane?
637
00:49:52,644 --> 00:49:54,938
Nasłałeś gliny na mój dom
i sponiewierałeś mi rodzinę?
638
00:49:55,021 --> 00:49:57,774
- Nic takiego nie zrobiłem.
- Gówno prawda.
639
00:49:57,858 --> 00:50:00,736
Rozpieprzyli mi dom.
Sponiewierali moją siostrę!
640
00:49:57,858 --> 00:50:00,736
Rozpieprzyli mi dom.
Sponiewierali moją siostrę!
641
00:50:00,819 --> 00:50:02,612
- Co?
- Grozili jej!
642
00:50:02,696 --> 00:50:04,114
Nie, to nie ja.
643
00:50:04,865 --> 00:50:06,783
Ale wiem, że Stan ciągle wisi sporą kasę
644
00:50:06,867 --> 00:50:09,077
ludziom dużo bardziej
niebezpiecznym, niż ja.
645
00:50:09,161 --> 00:50:11,913
Jeśli chcesz z nimi zadzierać,
droga wolna.
646
00:50:12,539 --> 00:50:14,750
Ale pieniądze zginęły
z domu twojej siostry.
647
00:50:14,833 --> 00:50:18,003
Jeśli ty nie jesteś za to
odpowiedzialny, to kto będzie?
648
00:50:18,712 --> 00:50:21,923
Słuchaj. Trzymaj swoich ludzi
z daleka od mojej rodziny.
649
00:50:22,007 --> 00:50:26,720
Dobra, odwołam ludzi, jeśli spłacisz dług,
650
00:50:28,305 --> 00:50:31,308
- a ty będziesz dla mnie walczył.
- Nie ma mowy.
651
00:50:32,267 --> 00:50:34,269
Dobra, macie 48 godzin
na podjęcie decyzji.
652
00:50:34,352 --> 00:50:37,898
Po tym czasie, nie będę już miał wpływu
na dalszy przebieg wydarzeń.
653
00:50:38,398 --> 00:50:40,734
Wiesz co, Sage? Pieprzyć to.
654
00:50:40,817 --> 00:50:42,277
Daj spokój, Max.
655
00:50:42,360 --> 00:50:44,071
Jesteśmy przyjaciółmi. Kocham cię.
656
00:50:44,154 --> 00:50:46,531
Chcesz jeszcze raz
zawalczyć o tytuł, twardzielu?
657
00:50:46,615 --> 00:50:47,449
Miałeś farta.
658
00:51:02,756 --> 00:51:03,757
Cześć.
659
00:51:05,175 --> 00:51:06,468
Czy ja cię znam?
660
00:51:07,385 --> 00:51:08,386
Ja znam ciebie.
661
00:51:16,186 --> 00:51:17,854
Zadzwoń, jakbyś chciał podnieść poziom.
662
00:51:19,106 --> 00:51:20,107
Podnieść poziom?
663
00:51:22,442 --> 00:51:26,113
Co jest? Co to za gliny tutaj macie?
664
00:51:37,833 --> 00:51:38,917
Cholera.
665
00:51:39,626 --> 00:51:41,670
Co tu się dzieje?
666
00:51:41,753 --> 00:51:44,548
Nie wiem, stary,
ale to są bardzo źli gliniarze.
667
00:51:45,507 --> 00:51:47,008
Twoja siostra jest w tarapatach.
668
00:51:49,428 --> 00:51:53,682
Hej, doceniam wszystko,
ale nie musisz tego robić, rozumiesz?
669
00:51:53,765 --> 00:51:55,392
To moja walka.
670
00:51:59,312 --> 00:52:00,439
To nasza walka.
671
00:52:02,899 --> 00:52:04,276
To jest teraz nasza walka.
672
00:52:06,153 --> 00:52:07,195
Jedziemy.
673
00:52:37,434 --> 00:52:40,687
- Co ty, do cholery, tu robisz?
- Potrzebna mi walka, jak najszybciej.
674
00:52:42,105 --> 00:52:47,527
- No to szukaj dalej.
- Fosco. Co dla mnie masz?
675
00:52:49,738 --> 00:52:52,532
Przebywanie w twoim towarzystwie
nie jest teraz dobrze widziane.
676
00:52:52,616 --> 00:52:54,910
Sage wypatroszy mi tyłek
za to tylko, że z tobą gadam.
677
00:52:55,577 --> 00:52:58,663
- Chce dostać kasę.
- Próbuję tę kasę dla niego zdobyć.
678
00:52:55,577 --> 00:52:58,663
- Chce dostać kasę.
- Próbuję tę kasę dla niego zdobyć.
679
00:52:59,331 --> 00:53:02,501
Co go boli, żeby postawić
zawodników na ringu?
680
00:53:03,210 --> 00:53:04,086
Posłuchaj, stary.
681
00:53:04,169 --> 00:53:07,422
Obaj wiemy, że nie jest jedynym gościem
682
00:53:07,506 --> 00:53:09,382
organizującym walki w tym mieście.
683
00:53:12,552 --> 00:53:13,678
A ta kobitka?
684
00:53:16,389 --> 00:53:18,058
Naprawdę chcesz iść w tę stronę?
685
00:53:21,353 --> 00:53:22,354
Okej.
686
00:53:23,313 --> 00:53:24,731
Zobaczę, co da się zrobić.
687
00:53:27,401 --> 00:53:30,362
- Jestem twoim dłużnikiem.
- Będę pamiętał, że to powiedziałeś.
688
00:53:50,132 --> 00:53:54,469
- Hej, spójrz na mnie.
- Możesz oddychać?
689
00:53:54,553 --> 00:53:56,888
Włóż to do rany.
690
00:53:58,473 --> 00:54:00,559
- Oddychaj.
- Dobrze.
691
00:54:00,642 --> 00:54:04,229
Wyjdziesz stąd żywy.
Spójrz na mnie. Wyjdziesz stąd.
692
00:54:04,312 --> 00:54:06,648
Duffy, uciskaj. Ja go podniosę.
693
00:54:06,731 --> 00:54:08,483
Będzie bolało. Jesteś gotów?
694
00:54:08,567 --> 00:54:11,653
- Trzy, dwa, jeden, teraz.
- Cholera!
695
00:54:11,737 --> 00:54:13,071
Okej.
696
00:54:13,155 --> 00:54:15,949
- Zachowaj spokój. Wyluzuj.
- Już dobrze.
697
00:54:16,032 --> 00:54:19,202
- To nic. Wyjdziemy stąd.
- Będzie dobrze.
698
00:54:20,704 --> 00:54:23,832
- Wyprowadzimy go stąd.
- Tak. Wydostaniemy cię stąd.
699
00:54:24,708 --> 00:54:25,709
Tak.
700
00:54:26,293 --> 00:54:27,335
Ford?
701
00:54:29,296 --> 00:54:30,505
Mamy cię, stary.
702
00:54:31,631 --> 00:54:34,843
- Mamy cię, chłopie.
- Hej.
703
00:54:36,762 --> 00:54:37,846
Cholera.
704
00:54:39,139 --> 00:54:42,017
- Musimy iść.
- Cholera.
705
00:54:42,100 --> 00:54:44,478
Musimy dowieźć go z powrotem do rodziny.
706
00:54:44,561 --> 00:54:46,813
Musi wrócić do rodziny, okej?
707
00:54:48,982 --> 00:54:51,860
- Dawaj.
- Do góry!
708
00:55:30,107 --> 00:55:31,108
Hej.
709
00:55:34,444 --> 00:55:36,446
- Też nie możesz spać?
- Nie.
710
00:55:37,114 --> 00:55:38,949
- Obudziłem cię?
- Nie.
711
00:55:39,908 --> 00:55:41,827
Nie śpię całą noc.
712
00:55:41,910 --> 00:55:45,288
Hannah... Tej dziewczyny
nie obudzi nawet trzęsięnie ziemi.
713
00:55:46,164 --> 00:55:47,916
- Jest w porządku.
- Dobrze.
714
00:55:52,003 --> 00:55:55,257
Dziękuję. Za wszystko.
715
00:55:56,133 --> 00:55:57,801
Za naprawy w domu.
716
00:55:58,885 --> 00:56:00,137
Doceniam, że jesteś tu.
717
00:56:01,430 --> 00:56:02,472
Nie ma za co.
718
00:56:06,518 --> 00:56:07,978
Opowiedz mi o sobie.
719
00:56:09,521 --> 00:56:11,481
Jak było w wojsku?
720
00:56:13,525 --> 00:56:15,193
Na początku było dobrze.
721
00:56:16,528 --> 00:56:19,990
Byłem bardzo młody, kiedy wstąpiłem.
Chciałem zmienić świat.
722
00:56:20,073 --> 00:56:23,744
- Naprawdę?
- Tak. Ale to świat zmienił mnie.
723
00:56:25,412 --> 00:56:26,413
Jak to?
724
00:56:27,414 --> 00:56:31,501
Widziałem różne straszne rzeczy.
725
00:56:31,585 --> 00:56:36,423
Nie da się raz po raz
patrzeć na najgorsze strony ludzkości
726
00:56:36,506 --> 00:56:39,092
i pozostać obojętnym.
I nie dać się okaleczyć psychicznie.
727
00:56:42,429 --> 00:56:43,513
Współczuję ci.
728
00:56:44,473 --> 00:56:49,978
Tak. Straciłem
wielu przyjaciół i wielu braci.
729
00:56:51,521 --> 00:56:53,940
Każdej nocy, gdy zamykam oczy,
widzę ich twarze.
730
00:56:54,024 --> 00:56:56,735
Każdej nocy.
731
00:56:59,237 --> 00:57:00,489
Nie potrafię od tego uciec.
732
00:57:02,240 --> 00:57:03,784
Dlatego ciągle jestem w drodze.
733
00:57:06,703 --> 00:57:07,746
Tak więc...
734
00:57:09,372 --> 00:57:10,874
to moja smutna historia.
735
00:57:18,381 --> 00:57:19,633
Nie jest wcale taka smutna.
736
00:57:35,315 --> 00:57:36,316
Wejdź.
737
00:57:39,319 --> 00:57:41,113
W czym mogę pomóc, Fosco?
738
00:57:42,114 --> 00:57:45,158
Pytanie brzmi raczej,
w czym ja mogę pomóc tobie?
739
00:57:45,242 --> 00:57:47,869
Jestem poważnie zaintrygowany.
740
00:57:49,037 --> 00:57:50,664
- Duffy.
- Co z nim?
741
00:57:54,126 --> 00:57:55,877
Chcesz się o nim czegoś dowiedzieć?
742
00:57:56,962 --> 00:58:01,425
Ludzie gadają, że poważnie
nadwyrężył twoje dochody
743
00:57:56,962 --> 00:58:01,425
Ludzie gadają, że poważnie
nadwyrężył twoje dochody
744
00:58:01,508 --> 00:58:03,969
i zrobił z ciebie głupka.
745
00:58:08,974 --> 00:58:11,017
Wyglądam ci na głupka, Fosco?
746
00:58:11,101 --> 00:58:13,395
Czy siedziałbym tu, gdyby tak było?
747
00:58:14,521 --> 00:58:17,941
- Racja.
- Max desperacko chce kolejnej walki.
748
00:58:18,400 --> 00:58:19,860
Chce wyższych stawek.
749
00:58:24,656 --> 00:58:27,409
Dobra. Pieprzyć to.
Dajmy mu to, czego chce.
750
00:58:27,492 --> 00:58:29,953
Zobaczymy, czy potrafi walczyć
z dużymi graczami.
751
00:58:37,377 --> 00:58:39,421
Teraz będzie na poważnie. Jesteś gotów?
752
00:58:44,426 --> 00:58:46,636
- Fosco!
- Hej.
753
00:58:47,471 --> 00:58:48,722
Co jest grane?
754
00:58:49,931 --> 00:58:51,433
Naprawdę wisisz mi za to, Max.
755
00:58:51,516 --> 00:58:54,269
Musiałem uruchomić sporo znajomości,
żeby to dla ciebie załatwić.
756
00:58:54,352 --> 00:58:56,062
Nie martw się. Dostaniesz swoją działkę.
757
00:58:56,146 --> 00:58:57,939
- Tak?
- Sage swoją też dostanie.
758
00:58:58,023 --> 00:58:59,649
Twój chłopak musi najpierw wygrać.
759
00:58:58,023 --> 00:58:59,649
Twój chłopak musi najpierw wygrać.
760
00:59:06,990 --> 00:59:08,617
Wkupne jest tu.
761
00:59:08,700 --> 00:59:12,287
Dorzuciłem trochę
dla Santiago, bo cię lubię.
762
00:59:12,370 --> 00:59:14,081
Co wiesz o tym facecie?
763
00:59:14,164 --> 00:59:16,291
Wolniejszy od ciebie,
to nie ulega wątpliwości.
764
00:59:16,374 --> 00:59:19,294
Ale będzie próbował wykorzystać swoją
wagę. Będzie chciał cię związać.
765
00:59:19,377 --> 00:59:21,922
Pamiętaj, żeby być w ruchu. Bądź czujny.
766
00:59:22,005 --> 00:59:23,048
Hej.
767
00:59:23,131 --> 00:59:25,425
Facet, z którym masz walczyć,
to pieprzony gliniarz.
768
00:59:25,509 --> 00:59:26,593
Co?
769
00:59:26,676 --> 00:59:29,638
Jest nieuczciwy jak diabli, więc bądź
przygotowany na wszystko, okej?
770
00:59:30,472 --> 00:59:31,640
Walka to walka.
771
00:59:33,391 --> 00:59:35,894
Powinnam cię przykuć kajdankami
do tego słupa za mną.
772
00:59:35,977 --> 00:59:38,480
Podoba mi się ten pomysł,
773
00:59:38,563 --> 00:59:41,733
ale jeśli chodzi ci o Stana,
to był kawał gnojka.
774
00:59:41,817 --> 00:59:44,736
Kradł. Zapłacił za to. Nie ma go.
775
00:59:44,820 --> 00:59:48,490
Chyba nie zrozumiałeś.
W domu niczego nie było.
776
00:59:49,866 --> 00:59:50,909
Teraz to twój dług.
777
00:59:50,992 --> 00:59:55,038
O, nie. To na nasz wspólny rachunek,
pani detektyw.
778
00:59:55,122 --> 00:59:57,707
Jeśli chcesz mi dać popalić,
779
00:59:57,791 --> 01:00:00,085
ja ci się odwdzięczę w dwójnasób.
780
00:59:57,791 --> 01:00:00,085
ja ci się odwdzięczę w dwójnasób.
781
01:00:01,211 --> 01:00:05,257
Ellen Ridgway, odznaczona detektyw policji
Los Angeles z dwudziestoletnim stażem...
782
01:00:06,007 --> 01:00:09,261
W tle narkotyki,
brudne pieniądze, gangi, kartele.
783
01:00:09,344 --> 01:00:12,097
To materiał na pierwsze strony gazet.
784
01:00:12,722 --> 01:00:13,932
Mam zdjęcia.
785
01:00:16,601 --> 01:00:18,520
Wysoka rozdzielczość i cała reszta.
786
01:00:20,647 --> 01:00:21,815
Jesteście gotowi?
787
01:00:24,359 --> 01:00:26,903
Jesteście gotowi dziś na walkę?
788
01:00:28,780 --> 01:00:29,614
Zawodnicy.
789
01:00:30,866 --> 01:00:31,867
Dawaj, Duff.
790
01:00:32,492 --> 01:00:35,620
Zasady są takie, że nie ma zasad.
791
01:00:38,039 --> 01:00:41,460
Dzisiaj ci gladiatorzy
będą walczyć o krew.
792
01:00:42,586 --> 01:00:44,546
Będą walczyć o szacunek.
793
01:00:46,006 --> 01:00:48,717
Będą walczyć dla was.
794
01:00:50,218 --> 01:00:53,597
Zaczynajcie!
795
01:00:57,350 --> 01:00:58,769
Dawaj, Duff.
796
01:00:57,350 --> 01:00:58,769
Dawaj, Duff.
797
01:00:59,978 --> 01:01:01,313
Dalej!
798
01:01:04,191 --> 01:01:05,442
Uważaj! Dawaj!
799
01:01:08,987 --> 01:01:10,155
Dalej, wal.
800
01:01:11,656 --> 01:01:12,783
Tak!
801
01:01:13,450 --> 01:01:14,284
Pieprzenie!
802
01:01:15,285 --> 01:01:16,661
Cholera.
803
01:01:21,500 --> 01:01:22,542
- Dawaj.
- Dawaj!
804
01:01:32,427 --> 01:01:33,512
Tak!
805
01:01:41,937 --> 01:01:43,772
Jest dobrze. Tak!
806
01:01:44,356 --> 01:01:45,190
Tak!
807
01:01:47,234 --> 01:01:49,111
- Tak!
- Mamy zwycięzcę!
808
01:01:50,487 --> 01:01:51,530
Oto zwycięzca!
809
01:02:14,344 --> 01:02:17,764
- Cholera. Co się stało?
- Co się, kurwa, stało?
810
01:02:17,848 --> 01:02:21,059
Twój chłopak zabił glinę.
Właśnie to się stało.
811
01:02:27,232 --> 01:02:28,692
Policja Los Angeles!
812
01:02:28,775 --> 01:02:31,153
Wszyscy wynocha!
813
01:02:32,696 --> 01:02:33,864
Wynoście się!
814
01:02:37,534 --> 01:02:40,370
Spierniczam stąd,
zanim Ridgway mnie znajdzie,
815
01:02:40,454 --> 01:02:44,541
bo będzie chciała dostać
twoje serce na pieprzonej tacy.
816
01:02:44,624 --> 01:02:45,625
Idziemy.
817
01:02:46,418 --> 01:02:47,544
Wynosimy się stąd.
818
01:03:48,480 --> 01:03:49,981
Santiago był tajniakiem.
819
01:03:51,399 --> 01:03:54,528
Zginął w ramach porachunków gangów.
Tak napisz w raporcie.
820
01:03:59,658 --> 01:04:01,201
Był dobrym gliniarzem.
821
01:04:02,119 --> 01:04:03,745
Był jednym z nas.
822
01:04:04,287 --> 01:04:05,914
Sage nas szantażuje.
823
01:04:07,040 --> 01:04:09,960
Mówi, że ma nasze zdjęcia,
jak wychodzimy ze sprawy O'Sullivana.
824
01:04:11,128 --> 01:04:12,379
No to pieprzyć go też.
825
01:04:14,256 --> 01:04:16,425
Tylko zrób to tak,
żeby się za nami nie ciągnęło.
826
01:04:23,014 --> 01:04:24,015
Dobra.
827
01:04:38,739 --> 01:04:41,283
Cholera, mamo, mogłabyś pukać.
828
01:04:41,366 --> 01:04:44,244
Jak zaczniesz płacić czynsz,
ja zacznę pukać.
829
01:04:46,621 --> 01:04:48,540
- Wyjaśnisz mi, co to jest?
- Cholera.
830
01:04:48,623 --> 01:04:49,666
Cholera?
831
01:04:50,459 --> 01:04:54,546
Hannah, co to robi w naszym domu?
832
01:04:54,629 --> 01:04:56,965
Zapytaj tego gnoja,
z którym się spotykasz.
833
01:04:57,048 --> 01:04:58,300
Słucham?
834
01:04:57,048 --> 01:04:58,300
Słucham?
835
01:04:58,383 --> 01:04:59,885
Wiesz, że to prawda.
836
01:04:59,968 --> 01:05:01,303
To znaczy, że jest gnojem.
837
01:05:01,928 --> 01:05:03,472
Spójrz, jak on cię traktuje.
838
01:05:03,555 --> 01:05:05,974
Trzymał tę kasę w domu,
wiedząc, że jej potrzebujemy,
839
01:05:06,057 --> 01:05:08,727
że zawsze zalegamy, ciągle się szarpiemy.
840
01:05:08,810 --> 01:05:12,314
A on zapomniał, że kasa tu jest,
bo zawsze jest na haju.
841
01:05:12,397 --> 01:05:14,065
Nienawidzę go!
842
01:05:14,149 --> 01:05:17,110
Nienawidzę tego, że z nim jesteś.
Sposobu, w jaki cię traktuje.
843
01:05:17,194 --> 01:05:19,738
Nienawidzę, że się
wobec ciebie tak zachowuje.
844
01:05:19,821 --> 01:05:22,032
- Nie zasługujesz na to.
- Dobrze, kochanie.
845
01:05:22,115 --> 01:05:26,036
- Chciałam tylko pomóc.
- Wiem. Już dobrze.
846
01:05:27,245 --> 01:05:28,246
Przepraszam.
847
01:05:28,330 --> 01:05:31,083
Nie chciałam, żeby ci gliniarze
zrujnowali nam dom.
848
01:05:31,166 --> 01:05:33,710
- Spójrz na mnie.
- Nie chciałam, żeby się komuś coś stało.
849
01:05:33,794 --> 01:05:36,213
- To nie twoja wina.
- Przepraszam.
850
01:05:36,880 --> 01:05:37,923
To moja wina.
851
01:05:41,593 --> 01:05:43,428
- Kocham cię.
- Kocham cię.
852
01:05:43,512 --> 01:05:44,513
Już dobrze.
853
01:05:50,519 --> 01:05:52,395
- Max?
- Posłuchaj mnie.
854
01:05:52,479 --> 01:05:54,481
Spakuj trochę rzeczy.
855
01:05:54,564 --> 01:05:56,525
Bądź gotowa za 15 minut. Zaraz będziemy.
856
01:05:57,150 --> 01:06:00,070
- O czym ty mówisz?
- Wyjaśnię, jak dojedziemy.
857
01:05:57,150 --> 01:06:00,070
- O czym ty mówisz?
- Wyjaśnię, jak dojedziemy.
858
01:06:00,153 --> 01:06:01,446
Czekaj, Max. Posłuchaj.
859
01:06:03,156 --> 01:06:04,324
Znalazłyśmy pieniądze.
860
01:06:06,410 --> 01:06:08,537
Możesz je sobie teraz zachować.
Przydadzą ci się.
861
01:06:08,620 --> 01:06:11,373
Bądź gotowa do wyjazdu,
jak tylko tam dotrzemy.
862
01:06:11,456 --> 01:06:13,834
Dobra, pa. Pakuj się. Musimy jechać.
863
01:06:13,917 --> 01:06:15,544
- Co?
- Pakuj się. Szybko, idziemy.
864
01:06:15,627 --> 01:06:16,628
Mamo!
865
01:07:28,283 --> 01:07:31,661
Tu Kincaid. Padły strzały.
Na rogu Wabash i Czwartej.
866
01:07:32,204 --> 01:07:35,499
Podejrzany jest w obiekcie.
Jest uzbrojony. Przyślijcie wsparcie.
867
01:07:41,129 --> 01:07:42,255
Szybko, szybko.
868
01:07:42,339 --> 01:07:44,091
- Co się dzieje?
- Wsiadajcie do wozu.
869
01:07:44,174 --> 01:07:45,759
- Hannah, idziemy.
- Chodźcie, szybko.
870
01:07:45,842 --> 01:07:49,012
Rachel, chodź!
Wsiadaj do samochodu. Musimy jechać!
871
01:07:49,638 --> 01:07:51,598
Co się dzieje, Max?
872
01:07:52,849 --> 01:07:54,226
Padnijcie!
873
01:07:57,562 --> 01:07:58,522
Na glebę!
874
01:07:57,562 --> 01:07:58,522
Na glebę!
875
01:08:04,778 --> 01:08:06,655
- Mamo!
- Dzwoń na pogotowie!
876
01:08:06,738 --> 01:08:09,116
Dobra. Dzwoń na pogotowie!
877
01:08:09,199 --> 01:08:12,327
- Dobrze. Spójrz na mnie.
- Cholera.
878
01:08:12,411 --> 01:08:16,665
Spójrz na mnie, Hannah.
Wszystko będzie dobrze.
879
01:08:16,748 --> 01:08:19,501
- Postrzelono moją siostrzenicę.
- Spokojnie.
880
01:08:19,583 --> 01:08:22,003
Przyślijcie kogoś jak najszybciej.
881
01:08:22,087 --> 01:08:26,049
- B-O-M-E-R. Tak. Hannah Bomer.
- Spójrz na mnie. Już dobrze.
882
01:08:26,675 --> 01:08:29,511
Jestem jej wujkiem.
Pośpieszcie się, do cholery.
883
01:08:29,594 --> 01:08:32,012
Oddychaj.
884
01:08:32,096 --> 01:08:33,598
- Jak daleko?
- Trzymaj się.
885
01:08:33,681 --> 01:08:37,018
Będą za dwie minuty, Okej?
Karetka jest już niedaleko.
886
01:08:37,644 --> 01:08:40,271
- Nie chcę umierać.
- Nie umrzesz, kochanie.
887
01:08:40,355 --> 01:08:41,523
Nie umrzesz.
888
01:08:42,357 --> 01:08:43,775
Gdzie oni są, do cholery?
889
01:09:04,171 --> 01:09:06,131
Musimy to dziś zakończyć.
890
01:09:11,386 --> 01:09:12,429
Zróbmy to.
891
01:09:26,693 --> 01:09:28,028
Daj mi swój telefon.
892
01:09:30,864 --> 01:09:31,907
Po co?
893
01:09:33,158 --> 01:09:35,452
Zadzwonię do kogoś, kto nam pomoże.
894
01:10:25,085 --> 01:10:26,128
Duff!
895
01:10:31,883 --> 01:10:32,717
Hej.
896
01:10:35,429 --> 01:10:37,681
Nigdy więcej się tak nie zakradaj.
897
01:10:37,764 --> 01:10:39,766
- Jak się masz, Duff?
- Jak się masz?
898
01:10:41,852 --> 01:10:44,771
Dobrze wyglądasz, stary.
W ogóle się nie zmieniłeś.
899
01:10:47,190 --> 01:10:48,483
- Jak leci, stary?
- Hej.
900
01:10:48,567 --> 01:10:52,028
- To Max. To o nim ci mówiłem.
- Jestem Don. Miło cię poznać.
901
01:10:52,112 --> 01:10:54,239
Siadajcie. Napijecie się piwa?
902
01:10:54,322 --> 01:10:55,532
- Jasne.
- Tak.
903
01:11:00,245 --> 01:11:02,914
- Ja pierniczę.
- Co u ciebie, stary?
904
01:11:03,790 --> 01:11:05,292
No wiesz, jakoś leci.
905
01:11:06,376 --> 01:11:07,377
Dobrze wyglądasz.
906
01:11:07,961 --> 01:11:10,297
Ty też, stary. Ja pierniczę.
907
01:11:10,380 --> 01:11:12,716
- Ile to już czasu?
- Jakieś siedem lat.
908
01:11:12,799 --> 01:11:13,800
- Nie żartuj.
- Tak.
909
01:11:13,884 --> 01:11:15,761
Nie liczyłem, ale tak...
910
01:11:16,428 --> 01:11:18,305
Próbowałem się z tobą skontaktować.
911
01:11:19,306 --> 01:11:21,099
- Naprawdę?
- Tak.
912
01:11:21,183 --> 01:11:23,351
Przechodziłem taki okres, no wiesz...
913
01:11:24,936 --> 01:11:26,813
Jasne.
914
01:11:27,981 --> 01:11:29,024
Jest dobrze, stary.
915
01:11:31,485 --> 01:11:32,486
Dziękuję.
916
01:11:33,111 --> 01:11:36,239
Powiedział ci wszystko
o swoich dokonaniach
917
01:11:36,323 --> 01:11:38,450
i o legendzie, jaką jest Duffy?
918
01:11:38,533 --> 01:11:40,452
- Nic nie wiem.
- Pieprzona legenda.
919
01:11:40,535 --> 01:11:42,412
Uratował mi tyłek co najmniej dwa razy.
920
01:11:42,496 --> 01:11:43,830
- Pewnie więcej.
- Pewnie tak.
921
01:11:43,914 --> 01:11:46,291
Tak. Raz w Kenii.
922
01:11:46,917 --> 01:11:51,129
- Pamiętasz to? A potem...
- Mogadiszu.
923
01:11:51,213 --> 01:11:53,215
Pieprzone Mogadiszu. Tak.
924
01:11:53,298 --> 01:11:55,967
Mieliśmy szczęście,
że się wydostaliśmy w jednym kawałku.
925
01:11:56,802 --> 01:11:57,844
Może.
926
01:12:00,847 --> 01:12:04,935
Powiesz mi, co się dzieje?
927
01:12:05,852 --> 01:12:07,062
Jedno wielkie gówno, stary.
928
01:12:08,230 --> 01:12:10,816
Jego siostra... Jego siostrzenica
wpadła w tarapaty.
929
01:12:10,899 --> 01:12:14,903
Mamy do czynienia
ze skorumpowanymi glinami.
930
01:12:15,487 --> 01:12:17,489
- Najgorszy sort.
- Jest źle.
931
01:12:18,323 --> 01:12:21,618
Potrzebna nam broń i sprzęt.
I to jeszcze dzisiaj.
932
01:12:22,661 --> 01:12:23,662
No więc...
933
01:12:25,747 --> 01:12:26,998
coś tam mam w samochodzie.
934
01:12:27,707 --> 01:12:30,544
- W samochodzie?
- Tak, w samochodzie.
935
01:12:32,963 --> 01:12:36,133
Nie wiedziałem, czego naprawdę
potrzebujecie, więc jest kilka opcji.
936
01:12:36,216 --> 01:12:38,802
- Tak, to prawda.
- Jesteśmy wdzięczni.
937
01:12:38,885 --> 01:12:42,389
Nie ma sprawy.
Dla tego gościa załatwię wszystko.
938
01:12:42,472 --> 01:12:44,057
- Kurde.
- Jestem twoim dłużnikiem.
939
01:12:44,141 --> 01:12:45,559
Nie jesteś, stary.
940
01:12:47,978 --> 01:12:49,646
- Kiedy ruszamy?
- My?
941
01:12:51,189 --> 01:12:54,276
- Nie masz z tym nic wspólnego.
- Teraz już mam.
942
01:12:55,360 --> 01:12:56,486
To nie twoja walka.
943
01:12:56,570 --> 01:12:59,740
Od kiedy to, co tam robiliśmy,
było naszą walką?
944
01:12:56,570 --> 01:12:59,740
Od kiedy to, co tam robiliśmy,
było naszą walką?
945
01:12:59,823 --> 01:13:01,783
To nigdy nie była nasza walka.
946
01:13:02,784 --> 01:13:05,871
A tu mam kumpla,
który potrzebuje mojej pomocy.
947
01:13:05,954 --> 01:13:08,498
Czy ci się podoba, czy nie, idę z tobą.
948
01:13:10,959 --> 01:13:13,879
A poza tym, śmiertelnie mi się nudzi.
949
01:13:38,028 --> 01:13:39,154
Są.
950
01:13:39,696 --> 01:13:41,114
Na zielone ruszamy.
951
01:13:41,198 --> 01:13:43,742
Miley, wchodzisz od frontu.
Riggs, wchodzisz od tyłu.
952
01:13:43,825 --> 01:13:47,704
Pamiętajcie, żadnych aresztowań, żadnych
raportów. Czarne worki dla wszystkich.
953
01:13:53,710 --> 01:13:55,295
- Gdzie on jest?
- Hej!
954
01:13:56,880 --> 01:13:58,715
- Gdzie on jest?
- Pieprz się.
955
01:13:56,880 --> 01:13:58,715
- Gdzie on jest?
- Pieprz się.
956
01:13:58,799 --> 01:14:01,968
- Gdzie on jest?
- Gdzie Sage? Sage!
957
01:14:02,052 --> 01:14:04,596
Była umowa. Ja walczę,
ty zostawiasz jego rodzinę w spokoju.
958
01:14:05,180 --> 01:14:07,849
- I zostawiłem. O czym mówisz?
- O strzelaninie z samochodu.
959
01:14:09,017 --> 01:14:11,561
O strzelaninie pod moim domem,
ty pieprzony dupku.
960
01:14:11,645 --> 01:14:13,230
Postrzelili moją siostrzenicę!
961
01:14:13,313 --> 01:14:15,440
Uważasz, że to jest zabawne?
962
01:14:23,532 --> 01:14:24,825
To Ridgway.
963
01:14:25,992 --> 01:14:27,077
Gdzie ona jest?
964
01:14:27,994 --> 01:14:28,829
Gdzie ona jest?
965
01:14:28,912 --> 01:14:31,081
- Ridgway jest gliną.
- Gówno mnie to obchodzi.
966
01:14:31,164 --> 01:14:33,667
Santiago był gliną.
Ridgway sprząta teraz ten bałagan.
967
01:14:33,750 --> 01:14:35,043
Wszyscy mamy przechlapane.
968
01:16:38,959 --> 01:16:40,085
Rozwalcie ich!
969
01:16:57,686 --> 01:16:58,728
Max?
970
01:16:57,686 --> 01:16:58,728
Max?
971
01:17:13,160 --> 01:17:14,286
Skarbie!
972
01:17:15,871 --> 01:17:16,913
Szlag.
973
01:17:20,208 --> 01:17:22,294
- Nic ci nie jest?
- Za tobą, Lynx.
974
01:17:22,377 --> 01:17:24,045
Kochanie, nic ci nie jest?
975
01:17:34,181 --> 01:17:35,932
Nic nie zrobiłem.
976
01:17:37,434 --> 01:17:38,602
Wiem, że nic nie zrobiłeś.
977
01:17:42,731 --> 01:17:43,815
Max!
978
01:17:45,776 --> 01:17:46,860
Jesteś cały?
979
01:17:47,861 --> 01:17:49,571
- Max!
- Rzuć broń.
980
01:17:49,654 --> 01:17:51,073
Albo strzelę mu w głowę.
981
01:17:51,156 --> 01:17:53,241
- Cholera.
- Rzuć tę pieprzoną broń!
982
01:17:53,909 --> 01:17:55,327
Dobrze.
983
01:17:56,328 --> 01:17:57,329
Dobrze.
984
01:18:04,252 --> 01:18:05,504
Jak się z tego wywiniesz?
985
01:18:09,091 --> 01:18:10,467
Zawsze mi się udaje, Duffy.
986
01:18:14,554 --> 01:18:16,223
Szkoda, że Sage spieprzył sprawę.
987
01:18:17,933 --> 01:18:19,184
Mogliśmy się nieźle zabawić.
988
01:18:19,851 --> 01:18:20,852
Odwal się.
989
01:18:35,283 --> 01:18:37,536
- Jesteś cały?
- Tak.
990
01:18:39,871 --> 01:18:40,872
Cholera!
991
01:18:42,249 --> 01:18:43,375
Czy ja umieram?
992
01:18:55,178 --> 01:18:56,263
Nie mogę...
993
01:19:07,190 --> 01:19:08,734
- Dawaj.
- Pomóż mi wstać.
994
01:19:11,862 --> 01:19:13,488
- Pokaż mi to.
- Cholera.
995
01:19:15,782 --> 01:19:17,576
To naprawdę działa.
996
01:19:18,994 --> 01:19:19,953
Nie ma za co.
997
01:19:21,204 --> 01:19:22,289
O cholera.
998
01:19:25,500 --> 01:19:27,753
Nic ci nie jest, stary.
999
01:19:27,836 --> 01:19:29,087
Przepraszam, bracie.
1000
01:19:29,796 --> 01:19:30,839
Przepraszam.
1001
01:19:31,506 --> 01:19:32,591
Nie przepraszaj.
1002
01:19:35,677 --> 01:19:40,432
Już dobrze. Spójrz na mnie.
Wyprowadzę cię stąd.
1003
01:19:40,515 --> 01:19:41,767
- Duff?
- Tak?
1004
01:19:47,439 --> 01:19:48,774
Wyprowadzę cię stąd.
1005
01:19:49,483 --> 01:19:51,485
Wyprowadzę cię stąd.
1006
01:19:51,568 --> 01:19:52,778
- Duff?
- Tak?
1007
01:19:56,990 --> 01:19:58,116
Brakowało mi ciebie.
1008
01:20:01,203 --> 01:20:02,412
Brakowało mi ciebie.
1009
01:20:03,747 --> 01:20:04,956
Mnie też ciebie brakowało.
1010
01:20:24,601 --> 01:20:25,644
Przykro mi, stary.
1011
01:20:27,187 --> 01:20:28,313
Nic ci nie jest?
1012
01:20:28,396 --> 01:20:31,525
- Tak. Wszystko w porządku.
- To dobrze.
1013
01:20:32,943 --> 01:20:35,112
Hej, Duff. Chodź, stary. Musimy iść.
1014
01:20:36,029 --> 01:20:38,115
- Idź, stary. Zmywaj się.
- Nie.
1015
01:20:39,783 --> 01:20:42,077
Posłuchaj mnie. Idziemy razem.
1016
01:20:43,370 --> 01:20:45,288
Tak jest. Razem.
1017
01:20:51,044 --> 01:20:51,878
Okej.
1018
01:20:52,587 --> 01:20:53,588
Dobrze.
1019
01:21:09,062 --> 01:21:10,063
Dzień dobry, John.
1020
01:21:10,147 --> 01:21:13,483
Nadajemy na żywo z centrum miasta,
gdzie wczoraj według policji
1021
01:21:13,567 --> 01:21:15,068
doszło do ogromnej strzelaniny
1022
01:21:15,152 --> 01:21:18,488
pomiędzy siłami policji,
a gangiem handlarzy narkotykami.
1023
01:21:18,572 --> 01:21:20,115
Co najmniej dziesięć osób nie żyje,
1024
01:21:20,198 --> 01:21:23,702
w tym detektywi weterani,
Ray Kincaid i Ellen Ridgway,
1025
01:21:23,785 --> 01:21:25,996
którzy zginęli
w trakcie pełnienia obowiązków.
1026
01:21:26,079 --> 01:21:30,333
Ridgway była wielokrotnie odznaczaną
policjantką, która, według wydziału,
1027
01:21:30,417 --> 01:21:32,919
służyła swojej dzielnicy
z pasją i honorem.
1028
01:21:33,003 --> 01:21:34,463
Jej śmierć na długie lata
1029
01:21:34,546 --> 01:21:36,840
pozostawi pustkę
w społeczności, której służyła.
1030
01:22:56,962 --> 01:22:58,755
Hej, Rachel, tu Duff.
1031
01:22:56,962 --> 01:22:58,755
Hej, Rachel, tu Duff.
1032
01:22:59,548 --> 01:23:01,591
Chciałem tylko podziękować…
1033
01:23:02,426 --> 01:23:05,637
że zaopiekowałaś się nieznajomym.
Doceniam to.
1034
01:23:07,973 --> 01:23:10,934
Wybacz, że nie będę przy Hannah,
gdy się obudzi.
1035
01:23:12,769 --> 01:23:15,564
Jest twarda, tak jak jej mama.
1036
01:23:16,481 --> 01:23:17,691
Poradzi sobie.
1037
01:23:21,069 --> 01:23:24,656
Muszę na chwilę zniknąć,
aż ta sprawa przycichnie.
1038
01:23:24,740 --> 01:23:26,491
Szukają gliniarzy.
1039
01:23:27,409 --> 01:23:28,493
Dobrych i złych.
1040
01:23:31,913 --> 01:23:33,165
Jeśli chodzi o kasę…
1041
01:23:34,875 --> 01:23:38,420
Wziąłem tyle, by wystarczyło
na porządny nagrobek dla mamy.
1042
01:23:38,503 --> 01:23:40,046
MATKA, PRZYJACIÓŁKA
ELINOR DUFFIELD
1043
01:23:40,130 --> 01:23:42,007
Gdzieś, gdzie będzie szczęśliwa.
1044
01:23:44,718 --> 01:23:46,219
Zatrzymajcie resztę.
1045
01:23:49,765 --> 01:23:51,391
Niech Max nie szaleje.
1046
01:23:54,019 --> 01:23:55,270
To dobry człowiek.
1047
01:23:56,772 --> 01:23:58,774
Miej gotowy wolny pokój, dobra?
1048
01:23:56,772 --> 01:23:58,774
Miej gotowy wolny pokój, dobra?
1049
01:23:58,857 --> 01:24:01,193
Nigdy nie wiadomo,
kiedy wpadnę was odwiedzić.
1050
01:24:02,486 --> 01:24:03,653
Do zobaczenia.
1051
01:24:04,780 --> 01:24:05,614
Duff.
1052
01:25:49,426 --> 01:25:52,429
DLA NANCY
1053
01:25:55,432 --> 01:25:59,060
PAMIĘCI
CHRISA HUVANE I JUANA ROSALESA
1054
01:25:55,432 --> 01:25:59,060
PAMIĘCI
CHRISA HUVANE I JUANA ROSALESA
1055
01:30:05,098 --> 01:30:07,100
Tłumaczenie napisów:
Jacek Barczyński