1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,721 --> 00:00:55,221 Je suis Knull, 4 00:00:55,222 --> 00:00:57,056 dieu du Vortex, 5 00:00:57,057 --> 00:00:59,851 pourfendeur de mondes. 6 00:00:59,852 --> 00:01:01,895 Il y a longtemps, 7 00:01:01,896 --> 00:01:04,939 lorsque la lumière a envahi mon royaume, 8 00:01:04,940 --> 00:01:08,152 mes enfants symbiotes m'ont trahi 9 00:01:08,861 --> 00:01:11,739 et emprisonné ici. 10 00:01:15,785 --> 00:01:19,245 Le codex a été créé, 11 00:01:19,246 --> 00:01:22,582 c'est la clé de ma liberté. 12 00:01:22,583 --> 00:01:25,794 Elle ouvrira cette prison. 13 00:01:25,795 --> 00:01:30,298 Je vous ordonne d'aller aux quatre coins de l'univers 14 00:01:30,299 --> 00:01:33,551 jusqu'à ce que vous trouviez cette clé. 15 00:01:33,552 --> 00:01:36,764 Trouvez-moi le codex. 16 00:01:43,604 --> 00:01:45,438 Quand je me serai échappé, 17 00:01:45,439 --> 00:01:47,857 j'anéantirai toutes les planètes 18 00:01:47,858 --> 00:01:52,278 ainsi que ma progéniture symbiote. 19 00:01:52,279 --> 00:01:54,490 Je vous récompenserai 20 00:01:55,074 --> 00:01:56,575 en vous laissant vivre. 21 00:02:32,736 --> 00:02:36,574 Vous dites que dans cet univers, il y a des super-héros. 22 00:02:38,576 --> 00:02:42,287 Parlez-moi encore de votre ami alien violet 23 00:02:42,288 --> 00:02:43,789 qui aime les pierres. 24 00:02:44,623 --> 00:02:46,333 Je vais vous dire. 25 00:02:46,959 --> 00:02:48,043 Les aliens 26 00:02:48,919 --> 00:02:50,545 n'aiment pas les pierres. 27 00:02:50,546 --> 00:02:54,091 - Eddie, commence pas. - Non, ils n'aiment pas ça. 28 00:02:55,384 --> 00:02:56,468 Ils aiment quoi ? 29 00:02:57,219 --> 00:02:59,721 Ils aiment manger les cerveaux ! 30 00:02:59,722 --> 00:03:00,890 Voilà ce qu'ils font. 31 00:03:03,142 --> 00:03:05,226 Il a fait disparaître ma famille. 32 00:03:05,227 --> 00:03:06,437 Pendant cinq ans. 33 00:03:08,898 --> 00:03:10,357 Cinq ans... 34 00:03:12,568 --> 00:03:14,153 C'est long. 35 00:03:18,574 --> 00:03:20,242 On est bourrés ! 36 00:03:33,923 --> 00:03:35,089 On est rentrés ! 37 00:03:35,090 --> 00:03:37,301 J'en ai ras le cul de ce multivers ! 38 00:03:37,927 --> 00:03:40,012 Et je préfère notre version du barman. 39 00:03:41,722 --> 00:03:42,722 J'ai mal au crâne. 40 00:03:42,723 --> 00:03:44,724 J'ai l'impression d'être bourré 41 00:03:44,725 --> 00:03:46,684 et d'avoir aussi la gueule de bois. 42 00:03:46,685 --> 00:03:49,063 Tu veux un Bloody Maria. 43 00:03:55,152 --> 00:03:56,236 J'ai pas soif. 44 00:03:59,698 --> 00:04:02,159 T'es en train de saccager son bar ! 45 00:04:08,916 --> 00:04:09,916 Tequila ! 46 00:04:09,917 --> 00:04:11,794 Je m'éclate, Eddie ! 47 00:04:14,046 --> 00:04:17,007 - De l'eau serait mieux. - T'es une chochotte ! 48 00:04:18,717 --> 00:04:21,011 On aurait dû faire barman ! 49 00:04:26,100 --> 00:04:27,100 J'ai réussi. 50 00:04:27,101 --> 00:04:28,477 J'ai réussi. 51 00:04:30,688 --> 00:04:33,232 C'était quoi, ces machins ? 52 00:04:34,400 --> 00:04:35,943 Je suis né avec. 53 00:04:37,236 --> 00:04:39,738 Putain de bar, je me casse ! 54 00:04:42,992 --> 00:04:44,325 Ici Kelly Roulet 55 00:04:44,326 --> 00:04:45,827 en direct de San Francisco. 56 00:04:45,828 --> 00:04:49,080 La police recherche toujours l'ex-journaliste 57 00:04:49,081 --> 00:04:51,207 Eddie Brock pour l'interroger 58 00:04:51,208 --> 00:04:54,169 sur la mort tragique de l'inspecteur Mulligan. 59 00:04:55,546 --> 00:04:57,630 L'inspecteur a été retrouvé empalé 60 00:04:57,631 --> 00:05:01,926 suite à une série d'évènements étranges à la cathédrale. 61 00:05:01,927 --> 00:05:03,511 Ils me soupçonnent. 62 00:05:03,512 --> 00:05:05,805 {\an8}Combien de temps échappera-t-il aux autorités ? 63 00:05:05,806 --> 00:05:07,181 {\an8}Seul le temps nous le dira. 64 00:05:07,182 --> 00:05:09,475 Si on passe aux infos ici, 65 00:05:09,476 --> 00:05:11,352 on passe aux infos 66 00:05:11,353 --> 00:05:12,563 partout. 67 00:05:14,231 --> 00:05:15,940 Oublions San Francisco, 68 00:05:15,941 --> 00:05:20,319 mais je vais pas croupir au Mexique le reste de ma vie. 69 00:05:20,320 --> 00:05:23,407 - On peut aller où ? - Je sais pas. 70 00:05:29,663 --> 00:05:31,748 Ça pourrait marcher. 71 00:05:31,749 --> 00:05:34,083 Y a ce juge qui m'a expulsé de New York. 72 00:05:34,084 --> 00:05:35,334 Quel connard ! 73 00:05:35,335 --> 00:05:37,545 J'ai encore des dossiers sur lui. 74 00:05:37,546 --> 00:05:41,090 J'ai toujours rêvé de voir la statue de la Liberté. 75 00:05:41,091 --> 00:05:43,135 On pourrait le faire chanter. 76 00:05:44,094 --> 00:05:46,554 Et laver mon nom. 77 00:05:46,555 --> 00:05:47,723 C'est parti ! 78 00:05:48,098 --> 00:05:50,726 - Un road trip ! - Tirons-nous d'ici. 79 00:05:51,935 --> 00:05:53,437 Gardez la monnaie ! 80 00:05:59,318 --> 00:06:00,902 On se fait discrets 81 00:06:00,903 --> 00:06:02,154 et on se dépêche. 82 00:06:05,199 --> 00:06:06,991 On est des fugitifs ! 83 00:06:06,992 --> 00:06:09,744 On est en cavale ! 84 00:06:09,745 --> 00:06:12,830 Oui, on est innocents. C'est vrai. 85 00:06:12,831 --> 00:06:14,957 Mais je croquerai tous les méchants 86 00:06:14,958 --> 00:06:16,667 qui croiseront notre route. 87 00:06:16,668 --> 00:06:18,337 Il me faut un cachet. 88 00:06:31,475 --> 00:06:32,768 T'as entendu ? 89 00:06:44,488 --> 00:06:46,322 Quelqu'un a des ennuis. 90 00:06:46,323 --> 00:06:48,449 Et j'ai besoin de carburant. 91 00:06:48,450 --> 00:06:49,618 D'accord. 92 00:07:10,597 --> 00:07:11,765 Par là. 93 00:07:22,818 --> 00:07:24,695 Des méchants, Eddie. 94 00:07:25,737 --> 00:07:29,074 On la joue Lethal Protector, oui ou non ? 95 00:07:33,287 --> 00:07:34,579 Vas-y, gère. 96 00:07:34,580 --> 00:07:35,747 Fastoche. 97 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 Putain. 98 00:08:01,440 --> 00:08:02,481 Mignons ! 99 00:08:02,482 --> 00:08:04,484 Je les mangerai pas, promis. 100 00:08:06,737 --> 00:08:08,237 Des chiens de combat. 101 00:08:08,238 --> 00:08:11,241 Je suis contre les combats de chiens. 102 00:08:19,249 --> 00:08:20,459 T'es au mauvais endroit. 103 00:08:22,252 --> 00:08:23,252 Salut. 104 00:08:23,253 --> 00:08:24,588 C'est notre territoire. 105 00:08:26,256 --> 00:08:27,632 Je suppose, 106 00:08:27,633 --> 00:08:29,467 à voir vos airs menaçants, 107 00:08:29,468 --> 00:08:32,304 que je devrais avoir peur. 108 00:08:34,932 --> 00:08:37,392 Mais t'as atterri au mauvais endroit. 109 00:08:38,143 --> 00:08:39,394 Tu partiras pas d'ici. 110 00:08:40,562 --> 00:08:42,105 J'ai mal au crâne. 111 00:08:42,856 --> 00:08:44,900 Sûrement parce que j'ai bu... 112 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 énormément. 113 00:08:46,401 --> 00:08:47,568 Je vais être franc. 114 00:08:47,569 --> 00:08:49,820 J'ai un côté très sombre 115 00:08:49,821 --> 00:08:51,739 et imprévisible. 116 00:08:51,740 --> 00:08:53,533 On a tous un monstre en nous. 117 00:08:54,243 --> 00:08:55,451 Pas de ce genre. 118 00:08:55,452 --> 00:08:58,079 Tellement sombre qu'il y a fort à parier 119 00:08:58,080 --> 00:08:59,664 qu'il va t'arracher la tête 120 00:08:59,665 --> 00:09:01,457 et te la faire bouffer 121 00:09:01,458 --> 00:09:02,959 par le cul. 122 00:09:02,960 --> 00:09:04,627 À moi ! Donne-la-moi ! 123 00:09:04,628 --> 00:09:06,004 Ou à lui. 124 00:09:08,548 --> 00:09:10,883 - Écoutez-moi. - Ferme-la. 125 00:09:10,884 --> 00:09:12,135 Je vais pas la fermer, 126 00:09:12,261 --> 00:09:15,513 je fais ça pour vous, pour votre bien. 127 00:09:15,514 --> 00:09:18,015 Je suis pas obligé. Écoutez bien. 128 00:09:18,016 --> 00:09:20,184 On va trouver des familles à ces chiens 129 00:09:20,185 --> 00:09:22,853 parce que ce que vous faites est mal. 130 00:09:22,854 --> 00:09:25,481 Que pense ta mère de ta conduite ? 131 00:09:25,482 --> 00:09:26,733 Ma mère est morte. 132 00:09:27,276 --> 00:09:28,819 Gros malaise. 133 00:09:29,486 --> 00:09:30,487 Mes condoléances. 134 00:09:39,496 --> 00:09:41,497 Je te laisse une chance. 135 00:09:41,498 --> 00:09:43,874 Je te laisse une chance, mon poulet. 136 00:09:43,875 --> 00:09:45,210 Il faut la saisir. 137 00:09:52,426 --> 00:09:53,426 Dis quand tu veux. 138 00:09:53,427 --> 00:09:54,594 "Quand tu veux." 139 00:10:04,229 --> 00:10:06,356 Hola, les branleurs. 140 00:10:31,923 --> 00:10:33,050 C'est qui, le méchant ? 141 00:10:40,599 --> 00:10:42,142 Ça, c'est de la chaussure. 142 00:10:45,479 --> 00:10:46,480 Tu vas où ? 143 00:10:48,023 --> 00:10:49,232 Chez moi. 144 00:10:59,034 --> 00:11:00,035 Tu es... 145 00:11:01,370 --> 00:11:02,371 quoi ? 146 00:11:04,373 --> 00:11:05,873 Nous sommes... 147 00:11:05,874 --> 00:11:07,583 Nous sommes Venom ! 148 00:11:07,584 --> 00:11:09,126 Nous sommes... 149 00:11:09,127 --> 00:11:10,962 - Venom ! - Non. 150 00:11:12,339 --> 00:11:13,422 Nous... 151 00:11:13,423 --> 00:11:14,882 sommes... 152 00:11:14,883 --> 00:11:16,301 Venom. 153 00:11:17,260 --> 00:11:18,261 Quoi ? 154 00:11:19,721 --> 00:11:22,057 Va falloir qu'on répète. 155 00:11:31,108 --> 00:11:33,234 C'était délicieux ! 156 00:11:33,235 --> 00:11:34,444 Je t'en prie. 157 00:11:35,070 --> 00:11:36,612 Merci. 158 00:11:36,613 --> 00:11:39,448 T'as toujours les meilleures adresses. 159 00:11:39,449 --> 00:11:41,200 Tirons-nous d'ici. 160 00:11:41,201 --> 00:11:42,536 Où est ma chaussure ? 161 00:11:43,537 --> 00:11:44,995 Salut, mon pote. 162 00:11:44,996 --> 00:11:46,331 C'est ma chaussure. 163 00:11:55,799 --> 00:11:57,300 Elles vont t'aller. 164 00:11:57,926 --> 00:11:59,343 On est en cavale. 165 00:11:59,344 --> 00:12:01,262 On est coupables, cette fois. 166 00:12:01,263 --> 00:12:03,973 Et je me coltine un super-héros qui vole même pas. 167 00:12:03,974 --> 00:12:05,058 Tu veux parier ? 168 00:12:30,542 --> 00:12:31,960 Te voilà. 169 00:12:35,380 --> 00:12:37,090 Appelez le général Strickland. 170 00:12:57,068 --> 00:12:58,069 C'est quoi, ce... 171 00:13:06,620 --> 00:13:07,871 Un confinement viral. 172 00:13:09,080 --> 00:13:10,290 Ces choses veulent vivre. 173 00:13:19,966 --> 00:13:22,135 Parlez-moi de l'homme qui était ici. 174 00:13:27,265 --> 00:13:29,935 Il avait l'air fou, il parlait tout seul. 175 00:13:31,102 --> 00:13:32,103 Que disait-il ? 176 00:13:34,147 --> 00:13:35,397 Il avait... 177 00:13:35,398 --> 00:13:37,901 des bras vraiment énormes 178 00:13:38,693 --> 00:13:39,903 qui remuaient. 179 00:13:42,697 --> 00:13:43,698 Embarquez-le. 180 00:13:50,997 --> 00:13:52,707 DÉSERT DU NEVADA 181 00:14:02,884 --> 00:14:05,679 Tu crois qu'il y a d'autres frères et sœurs 182 00:14:07,222 --> 00:14:09,015 qui regardent le même ciel ? 183 00:14:09,724 --> 00:14:11,059 Un jour, je saurai. 184 00:14:15,105 --> 00:14:16,605 Mon frère jumeau. 185 00:14:16,606 --> 00:14:18,900 Futur scientifique de la Nasa. 186 00:14:19,734 --> 00:14:20,902 Un jour. 187 00:14:24,781 --> 00:14:26,031 Quand le tonnerre rugit, 188 00:14:26,032 --> 00:14:27,117 tous à l'abri. 189 00:14:55,562 --> 00:14:57,606 Mulligan est en transfert 190 00:15:18,001 --> 00:15:19,501 Placé dans un coma artificiel. 191 00:15:19,502 --> 00:15:21,963 Il faut le faire fusionner avec un symbiote. 192 00:15:35,143 --> 00:15:36,603 Ça devrait être toi. 193 00:15:38,813 --> 00:15:41,398 Nouvelle toute fraîche et très intéressante, 194 00:15:41,399 --> 00:15:45,027 et mauvaise journée pour les fans d'aliens. 195 00:15:45,028 --> 00:15:48,989 Washington a annoncé le démantèlement de la Zone 51. 196 00:15:48,990 --> 00:15:50,158 Site controversé, 197 00:15:50,283 --> 00:15:53,202 on y aurait mené des expériences sur des aliens. 198 00:15:53,203 --> 00:15:54,537 Le reste de l'actualité... 199 00:15:58,166 --> 00:16:00,251 ZONE 51, BASE MILITAIRE, NEVADA 200 00:16:00,877 --> 00:16:02,671 3 JOURS AVANT LE DÉMANTÈLEMENT 201 00:16:07,926 --> 00:16:09,135 Par ici. 202 00:16:09,719 --> 00:16:10,804 Avancez. 203 00:16:25,944 --> 00:16:27,027 Strickland. 204 00:16:27,028 --> 00:16:28,571 Strickland autorisé. 205 00:16:44,129 --> 00:16:45,171 Ça arrive enfin. 206 00:16:47,549 --> 00:16:50,384 Tout ne sera plus que pierres et poussière. 207 00:16:50,385 --> 00:16:51,969 Et cafards. 208 00:16:51,970 --> 00:16:53,722 Ils survivraient à la bombe. 209 00:16:54,305 --> 00:16:56,933 Ils sont là depuis 280 millions d'années. 210 00:16:57,600 --> 00:16:58,935 Je l'ignorais, Dr Paine. 211 00:17:06,317 --> 00:17:07,317 Vous pouvez passer. 212 00:17:07,318 --> 00:17:08,903 - Bonne journée. - À vous aussi. 213 00:17:35,472 --> 00:17:38,683 ZONE 55 PROGRAMME IMPERIUM CONFINEMENT DES SYMBIOTES 214 00:17:42,604 --> 00:17:44,606 - Merci. - Je vous en prie. 215 00:17:50,403 --> 00:17:53,071 Bonjour docteur, on en prendra soin. 216 00:17:53,072 --> 00:17:55,199 Ma vieille bagnole ne risque rien. 217 00:17:55,200 --> 00:17:56,910 Ne jamais se fier aux apparences. 218 00:18:01,331 --> 00:18:04,208 Vous êtes tombé du lit, général Strickland. 219 00:18:04,209 --> 00:18:06,627 Vos rêves semblent s'être réalisés. 220 00:18:06,628 --> 00:18:08,588 Je sais que ça vous agace. 221 00:18:09,756 --> 00:18:12,049 Il est arrivé juste avant vous. 222 00:18:12,050 --> 00:18:13,884 Notre ami l'a harcelé ? 223 00:18:13,885 --> 00:18:15,886 C'est justement ça, le problème. 224 00:18:15,887 --> 00:18:18,932 - Quoi ? - Pour vous, ce sont des amis. 225 00:18:20,308 --> 00:18:21,643 Bonjour. 226 00:18:23,144 --> 00:18:25,814 - La fusion a marché. - On m'a dit. 227 00:18:30,527 --> 00:18:33,612 Avec vous, on dirait toujours que le danger nous guette. 228 00:18:33,613 --> 00:18:36,907 Dans mon métier, y a toujours un danger qui nous guette. 229 00:18:36,908 --> 00:18:37,992 On les surveille, 230 00:18:38,535 --> 00:18:39,536 vous les étudiez. 231 00:18:40,203 --> 00:18:41,204 C'est comme ça. 232 00:18:48,586 --> 00:18:50,672 - Voyons voir. - Bonjour, docteur. 233 00:18:51,464 --> 00:18:53,341 Son autre symbiote a failli le tuer. 234 00:18:55,510 --> 00:18:57,053 On l'a sauvé. 235 00:18:57,846 --> 00:18:59,180 Il serait mort sans nous. 236 00:19:02,433 --> 00:19:03,476 Diminuez la dose. 237 00:19:10,024 --> 00:19:11,401 Bonjour, Sadie. 238 00:19:12,151 --> 00:19:13,277 Je vous le prends. 239 00:19:13,278 --> 00:19:14,862 Il vient du Mexique. 240 00:19:14,863 --> 00:19:15,947 Salut. 241 00:19:16,531 --> 00:19:17,532 Bienvenue. 242 00:19:18,533 --> 00:19:19,992 On sait où est le reste ? 243 00:19:19,993 --> 00:19:22,495 - On y travaille. - Tenez-moi au courant. 244 00:19:24,747 --> 00:19:26,456 Je pige pas cette lubie. 245 00:19:26,457 --> 00:19:28,834 Je vous l'ai dit, c'est un cadeau de ma mère. 246 00:19:28,835 --> 00:19:29,919 On est en juillet. 247 00:19:31,004 --> 00:19:32,380 On se retrouve là-bas. 248 00:19:34,173 --> 00:19:35,925 Tous les gens sur ce site 249 00:19:36,467 --> 00:19:37,760 sont étranges. 250 00:19:38,386 --> 00:19:39,887 Laissez-la tranquille. 251 00:19:39,888 --> 00:19:42,849 Il manquerait plus que les gens aiment leur travail. 252 00:19:57,322 --> 00:20:00,532 La Zone 51 sera démantelée d'ici la fin de semaine. 253 00:20:00,533 --> 00:20:03,535 Ce n'est qu'une épave, et fini les touristes. 254 00:20:03,536 --> 00:20:05,330 On n'existe pas ici. 255 00:20:06,372 --> 00:20:07,665 30 mètres sous terre, 256 00:20:08,207 --> 00:20:10,543 indétectable pour tout être humain... 257 00:20:11,127 --> 00:20:12,544 ou non humain. 258 00:20:12,545 --> 00:20:14,922 Personne ne "téléphone maison", ici. 259 00:20:14,923 --> 00:20:17,966 Mon frère rêvait de travailler en Zone 51 260 00:20:17,967 --> 00:20:19,636 et de faire ce que je fais. 261 00:20:20,428 --> 00:20:22,805 J'aurais aimé lui montrer ce qu'on a bâti ici. 262 00:20:27,477 --> 00:20:28,603 Tout va bien. 263 00:20:29,228 --> 00:20:30,229 Essayez 264 00:20:31,189 --> 00:20:32,190 de respirer. 265 00:20:35,318 --> 00:20:38,987 Gamins, on nous disait qu'un ovni était un ballon météo 266 00:20:38,988 --> 00:20:40,072 ou un débris. 267 00:20:40,073 --> 00:20:43,284 Que Kubrick avait filmé l'alunissage à Hollywood. 268 00:20:44,077 --> 00:20:45,494 Super histoire. 269 00:20:45,495 --> 00:20:47,746 Où allez-vous ? Le sas, d'abord. 270 00:20:47,747 --> 00:20:49,374 On risque d'être exposés ? 271 00:20:50,333 --> 00:20:52,709 Je ne m'inquiète pas pour nous. 272 00:20:52,710 --> 00:20:54,336 Nos propres virus 273 00:20:54,337 --> 00:20:56,881 pourraient nuire à une forme de vie sensible. 274 00:20:57,256 --> 00:20:58,841 On ignore tout d'eux. 275 00:21:00,176 --> 00:21:01,761 Du moment qu'ils sont saufs. 276 00:21:08,726 --> 00:21:11,812 C'est le premier hôte compatible avec un de nos symbiotes. 277 00:21:11,813 --> 00:21:13,898 On va pouvoir communiquer avec l'un d'eux. 278 00:21:32,792 --> 00:21:35,503 Il a des crises de panique depuis la fusion. 279 00:21:35,920 --> 00:21:38,588 Essayez "Vive le vent", c'est apaisant. 280 00:21:38,589 --> 00:21:40,633 J'aurais dû y penser. 281 00:21:42,969 --> 00:21:44,053 Libérez-le. 282 00:21:48,599 --> 00:21:49,892 Des monstres... 283 00:21:52,812 --> 00:21:54,981 Je suis le docteur Paine. Teddy. 284 00:21:56,107 --> 00:21:57,567 Vous êtes en sécurité. 285 00:21:58,151 --> 00:21:59,527 On va vous aider. 286 00:22:00,486 --> 00:22:01,654 Tous les deux. 287 00:22:03,740 --> 00:22:05,658 Le transfert a fonctionné. 288 00:22:06,951 --> 00:22:08,326 On n'a pas eu le choix. 289 00:22:08,327 --> 00:22:09,829 On devait vous sauver. 290 00:22:17,211 --> 00:22:18,671 Des monstres. 291 00:22:26,721 --> 00:22:28,431 Vous êtes abimée, vous aussi. 292 00:22:37,190 --> 00:22:38,191 Puis-je... 293 00:22:42,445 --> 00:22:43,738 vous poser des questions ? 294 00:22:49,202 --> 00:22:51,662 Le symbiote communique avec vous ? 295 00:22:54,290 --> 00:22:55,291 Vous l'entendez ? 296 00:22:58,753 --> 00:23:00,171 Le son les perturbe. 297 00:23:07,553 --> 00:23:08,678 Pourquoi sont-ils là ? 298 00:23:08,679 --> 00:23:09,806 Que veulent-ils ? 299 00:23:09,931 --> 00:23:10,932 Un refuge. 300 00:23:11,557 --> 00:23:13,058 Un refuge ? 301 00:23:13,059 --> 00:23:14,393 On fuyait. 302 00:23:15,019 --> 00:23:16,645 Il parle des autres symbiotes ? 303 00:23:16,646 --> 00:23:18,147 Je pense. 304 00:23:18,981 --> 00:23:22,485 Ses créatures nous traquent dans tout l'univers. 305 00:23:23,152 --> 00:23:24,946 Ils nous trouveront. 306 00:23:27,156 --> 00:23:28,699 Et quand ça arrivera, 307 00:23:29,242 --> 00:23:30,493 il nous tuera tous. 308 00:23:32,870 --> 00:23:33,871 Qui ? 309 00:23:34,330 --> 00:23:35,998 Il ne restera plus rien. 310 00:23:37,250 --> 00:23:38,626 Ici ? Sur terre ? 311 00:23:42,171 --> 00:23:43,339 Pourquoi fuyaient-ils ? 312 00:23:44,590 --> 00:23:50,555 Parce qu'il y a un océan sombre et glacial 313 00:23:51,139 --> 00:23:53,391 autour de cet univers. 314 00:23:53,933 --> 00:23:54,934 C'est quoi ? 315 00:24:02,692 --> 00:24:05,069 Mieux vaut ne pas savoir. 316 00:24:14,370 --> 00:24:16,956 J'ai vu l'avenir. 317 00:24:34,473 --> 00:24:36,809 Les ténèbres 318 00:24:38,269 --> 00:24:42,440 ont des dents. 319 00:24:47,653 --> 00:24:48,945 Ici, le commandant. 320 00:24:48,946 --> 00:24:52,991 Nous volons tranquillement à une altitude de 9 500 mètres. 321 00:24:52,992 --> 00:24:55,619 Si vous regardez sur votre gauche, 322 00:24:55,620 --> 00:24:58,039 vous verrez le Grand Canyon. 323 00:25:00,541 --> 00:25:01,625 Tu vois, on vole. 324 00:25:01,626 --> 00:25:03,043 Bordel ! 325 00:25:03,044 --> 00:25:04,377 Direct New York. 326 00:25:04,378 --> 00:25:06,338 J'ai la bouche sèche. 327 00:25:06,339 --> 00:25:08,048 Pour laver ton nom. 328 00:25:08,049 --> 00:25:10,426 Il fait terriblement froid ! 329 00:25:11,969 --> 00:25:13,678 Comment fait Tom Cruise ? 330 00:25:13,679 --> 00:25:15,973 Il chouine pas comme une mauviette ! 331 00:25:27,902 --> 00:25:28,903 C'était quoi ? 332 00:25:32,156 --> 00:25:33,199 C'est quoi ? 333 00:25:34,283 --> 00:25:35,284 Putain ! 334 00:25:58,599 --> 00:25:59,641 Désolé, Eddie. 335 00:25:59,642 --> 00:26:00,976 Je dois disparaître. 336 00:26:00,977 --> 00:26:03,354 - Quoi ? - On est dans la merde ! 337 00:26:05,398 --> 00:26:07,024 Pourquoi t'as fait ça ? 338 00:26:08,526 --> 00:26:10,361 Je t'expliquerai. 339 00:26:23,833 --> 00:26:27,753 Je peux dire que c'est la pire cuite de ma vie. 340 00:26:28,629 --> 00:26:30,088 Regarde, Eddie. 341 00:26:30,089 --> 00:26:31,589 N'est-ce pas... 342 00:26:31,590 --> 00:26:32,882 époustouflant ? 343 00:26:32,883 --> 00:26:34,009 Ferme-la. 344 00:26:34,010 --> 00:26:37,053 Je pourrais vivre ici pour toujours. 345 00:26:37,054 --> 00:26:40,640 On vient juste d'affronter une machine à tuer. 346 00:26:40,641 --> 00:26:42,935 "Pour toujours" est très optimiste. 347 00:26:49,191 --> 00:26:51,651 Avec la fermeture de la Zone 51, 348 00:26:51,652 --> 00:26:53,653 le Pentagone va-t-il admettre 349 00:26:53,654 --> 00:26:54,946 l'existence des PAN ? 350 00:26:54,947 --> 00:26:58,116 Phénomènes Aériens Non identifiés. 351 00:26:58,117 --> 00:26:59,743 Oui, papa. On sait. 352 00:26:59,744 --> 00:27:02,245 J'aimerais voir qui a construit ces engins. 353 00:27:02,246 --> 00:27:06,082 C'est pour ça qu'on a vidé nos comptes et qu'on roule. 354 00:27:06,083 --> 00:27:07,917 Pour que tu voies enfin... 355 00:27:07,918 --> 00:27:09,377 Que c'est du pipeau. 356 00:27:09,378 --> 00:27:10,628 Et si j'avais raison ? 357 00:27:10,629 --> 00:27:14,342 J'espère alors qu'on finira pas avec des sondes dans le cul. 358 00:27:15,551 --> 00:27:16,634 Ou morts. 359 00:27:16,635 --> 00:27:17,762 "Cul." 360 00:27:28,022 --> 00:27:29,314 De la caillasse ! 361 00:27:29,315 --> 00:27:31,608 - Accrochez-vous. - Ça va ? 362 00:27:31,609 --> 00:27:33,318 C'était trop bien ! 363 00:27:33,319 --> 00:27:34,904 - Le chien a vomi ? - Oui. 364 00:27:49,543 --> 00:27:50,586 On gère. 365 00:27:50,795 --> 00:27:53,380 Atterrissage en douceur. Plie les genoux. 366 00:27:53,381 --> 00:27:55,341 On gaine les abdos ! 367 00:27:56,467 --> 00:27:57,802 Voilà, c'est bien. 368 00:27:58,761 --> 00:27:59,887 C'est bien ! 369 00:28:02,932 --> 00:28:04,265 Bravo. 370 00:28:04,266 --> 00:28:05,726 C'était terrifiant. 371 00:28:07,645 --> 00:28:10,897 On n'est pas à New York, mais au milieu de nulle part. 372 00:28:10,898 --> 00:28:12,857 Je perçois un ton passif-agressif. 373 00:28:12,858 --> 00:28:13,942 Tu crois ? 374 00:28:13,943 --> 00:28:16,569 Désolé, et si j'adoptais un ton actif-agressif ? 375 00:28:16,570 --> 00:28:19,823 Tu viens de me balancer d'un Boeing 757 376 00:28:19,824 --> 00:28:22,367 sans la moindre considération 377 00:28:22,368 --> 00:28:23,868 pour mon vertige. 378 00:28:23,869 --> 00:28:25,745 C'était un Airbus A320. 379 00:28:25,746 --> 00:28:27,247 Vraiment ? Je suis désolé. 380 00:28:27,248 --> 00:28:28,623 Très bien. 381 00:28:28,624 --> 00:28:31,418 C'était quoi, ce truc ? 382 00:28:31,419 --> 00:28:33,044 Ce truc qu'on a centrifugé ? 383 00:28:33,045 --> 00:28:34,796 Ça va pas te plaire. 384 00:28:34,797 --> 00:28:37,758 Je te garantis que ça va pas me plaire du tout. 385 00:28:40,177 --> 00:28:43,263 Pourquoi tu fais ça ? T'es bizarre, c'est flippant. 386 00:28:43,264 --> 00:28:45,306 C'était un Xénophage. 387 00:28:45,307 --> 00:28:47,976 - Un quoi ? - Un Xénophage. 388 00:28:47,977 --> 00:28:50,061 Un tueur de symbiotes. 389 00:28:50,062 --> 00:28:54,525 S'il a réussi à venir jusqu'ici, d'autres vont bientôt suivre. 390 00:28:54,733 --> 00:28:55,733 "D'autres" ? 391 00:28:55,734 --> 00:28:59,654 Le créateur des Xénophages a aussi créé les symbiotes. 392 00:28:59,655 --> 00:29:01,281 Donc, c'est un peu ta sœur ? 393 00:29:01,282 --> 00:29:04,993 Les symbiotes l'ont attaqué et enfermé sur Klyntar. 394 00:29:04,994 --> 00:29:06,911 - Ta planète. - Pas une planète. 395 00:29:06,912 --> 00:29:07,996 - Pigé. - Une prison 396 00:29:07,997 --> 00:29:10,290 - pour qu'il y dorme... - Bien sûr. 397 00:29:10,291 --> 00:29:11,542 Pour l'éternité ! 398 00:29:12,168 --> 00:29:13,252 Il s'appelle comment ? 399 00:29:15,129 --> 00:29:16,546 J'ai pas entendu. 400 00:29:16,547 --> 00:29:17,798 Knull. 401 00:29:23,345 --> 00:29:25,555 C'est très sérieux, Eddie. 402 00:29:25,556 --> 00:29:26,807 Ne parlons plus. 403 00:29:34,607 --> 00:29:37,692 Ce Xyno machin, ce tueur de symbiotes, 404 00:29:37,693 --> 00:29:39,402 pourquoi il te cherche ? 405 00:29:39,403 --> 00:29:42,739 Il nous cherche ! On a une chose qu'il veut. 406 00:29:42,740 --> 00:29:45,158 On a que cette chemise pourrie, 407 00:29:45,159 --> 00:29:47,869 une botte et un coup de soleil. 408 00:29:47,870 --> 00:29:49,204 Et le codex. 409 00:29:49,205 --> 00:29:51,749 - Quoi ? - Je vais te montrer. 410 00:29:53,709 --> 00:29:55,336 Putain, tu fais quoi ? 411 00:29:56,003 --> 00:29:58,963 Si tu meurs, je peux te ressusciter. 412 00:29:58,964 --> 00:30:00,256 Ça me plaît bien. 413 00:30:00,257 --> 00:30:03,051 Mais en faisant ça, nos deux forces vitales 414 00:30:03,052 --> 00:30:05,762 fusionneraient en une seule force 415 00:30:05,763 --> 00:30:08,181 qu'on appelle codex. 416 00:30:08,182 --> 00:30:09,891 C'est quoi, ça ? 417 00:30:09,892 --> 00:30:13,895 C'est une clé qui déverrouille une cage. 418 00:30:13,896 --> 00:30:16,064 La prison sur Klyntar. 419 00:30:16,065 --> 00:30:18,066 Ça libérerait notre créateur. 420 00:30:18,067 --> 00:30:19,651 Dieu merci, on est pas morts. 421 00:30:19,652 --> 00:30:21,278 Sauf cette fois-là. 422 00:30:26,534 --> 00:30:28,493 Tu dis qu'on porte ce truc. 423 00:30:28,494 --> 00:30:30,788 Voilà pourquoi on nous traque. 424 00:30:31,664 --> 00:30:32,747 On fait quoi ? 425 00:30:32,748 --> 00:30:34,332 Le codex n'est visible 426 00:30:34,333 --> 00:30:37,253 que lorsque le symbiote a sa forme intégrale. 427 00:30:40,089 --> 00:30:41,090 Je vois. 428 00:30:41,674 --> 00:30:42,924 Donc, tu peux pas sortir ? 429 00:30:42,925 --> 00:30:45,426 Je peux faire ça, ou bien ça. 430 00:30:45,427 --> 00:30:47,762 Mais si je me transforme, 431 00:30:47,763 --> 00:30:50,306 le codex émet un signal de localisation. 432 00:30:50,307 --> 00:30:51,391 On nous trouvera, 433 00:30:51,392 --> 00:30:55,270 on nous arrachera le codex du dos et Knull sera libre. 434 00:30:55,271 --> 00:30:56,980 Comment virer ce codex ? 435 00:30:56,981 --> 00:31:01,776 Tant qu'on vit tous les deux, le codex existe. 436 00:31:01,777 --> 00:31:04,862 Si l'un de nous meurt, le codex meurt. 437 00:31:04,863 --> 00:31:06,740 - Très peu pour moi. - Idem ! 438 00:31:07,741 --> 00:31:09,742 Ce Xénophage était rapide. 439 00:31:09,743 --> 00:31:12,204 Le FBI va vite faire le lien entre nous 440 00:31:12,329 --> 00:31:14,539 et les quatre décapités au Mexique. 441 00:31:14,540 --> 00:31:16,250 - Tirons-nous d'ici. - Oui. 442 00:31:22,256 --> 00:31:24,215 Quatre jambes valent mieux qu'une. 443 00:31:24,216 --> 00:31:26,051 Sois franc avec moi. 444 00:31:27,303 --> 00:31:30,555 À quelle allure tu peux le faire avancer 445 00:31:30,556 --> 00:31:31,764 sans le tuer ? 446 00:31:31,765 --> 00:31:32,975 Faut essayer. 447 00:31:34,435 --> 00:31:36,019 Lui fais pas peur. 448 00:31:36,020 --> 00:31:38,147 Fais pas peur au petit canasson. 449 00:31:40,190 --> 00:31:41,609 Gentil petit canasson. 450 00:31:46,071 --> 00:31:47,906 Surprise, petit canasson ! 451 00:31:49,241 --> 00:31:51,201 J'adore mon canasson ! 452 00:31:59,335 --> 00:32:00,711 Allez, démarre. 453 00:32:09,970 --> 00:32:11,554 Chevauche-moi, cow-boy ! 454 00:32:11,555 --> 00:32:13,556 T'es vraiment un enfoiré ! 455 00:32:13,557 --> 00:32:15,058 Je te jure, 456 00:32:15,059 --> 00:32:17,561 dès qu'on s'arrête, je t'explose, sale... 457 00:32:25,944 --> 00:32:27,946 Il a des chevaux sous le capot ! 458 00:32:42,920 --> 00:32:43,921 Un refuge ? 459 00:32:45,714 --> 00:32:46,965 Ils veulent pas un refuge. 460 00:32:47,966 --> 00:32:50,426 Mais un nouveau foyer en nous virant. 461 00:32:50,427 --> 00:32:53,639 Vous avez vu trop de films d'invasions d'aliens. 462 00:32:56,558 --> 00:32:57,559 Vraiment ? 463 00:33:04,274 --> 00:33:06,567 Ils fuyaient. C'est ce qu'il a dit. 464 00:33:06,568 --> 00:33:08,152 Ne rêvez pas. 465 00:33:08,153 --> 00:33:09,822 Ils émigraient. 466 00:33:10,489 --> 00:33:13,534 Une météorite avec des symbiotes s'écrase sur terre, 467 00:33:14,118 --> 00:33:15,451 et ils survivent tous. 468 00:33:15,452 --> 00:33:17,913 Une coïncidence ? Laissez-moi rire. 469 00:33:19,456 --> 00:33:20,582 C'est bon. 470 00:33:22,084 --> 00:33:23,419 Capturons-les. 471 00:33:25,045 --> 00:33:28,465 Vous voulez tellement croire qu'ils sont là par altruisme. 472 00:33:29,925 --> 00:33:31,093 Vous êtes dangereuse. 473 00:33:41,562 --> 00:33:44,689 On a intercepté un appel d'urgence d'un Airbus 474 00:33:44,690 --> 00:33:46,900 d'où un homme a sauté. 475 00:33:48,026 --> 00:33:49,194 Je prends l'Osprey. 476 00:33:50,154 --> 00:33:51,238 Faites attention. 477 00:34:01,331 --> 00:34:03,083 Je sens plus mes couilles. 478 00:34:06,712 --> 00:34:07,921 C'était horrible. 479 00:34:28,609 --> 00:34:29,650 Repêchez-le. 480 00:34:29,651 --> 00:34:30,819 Récupérez le symbiote. 481 00:36:21,263 --> 00:36:23,724 - Le codex ! - Je te laisse pas mourir. 482 00:36:43,452 --> 00:36:44,995 D'où ça sort ? 483 00:36:58,342 --> 00:37:00,093 - Camouflage ! - Pigé. 484 00:37:08,101 --> 00:37:09,561 - Tirons-nous ! - Oh oui ! 485 00:37:48,058 --> 00:37:49,392 Qu'est-il arrivé ? 486 00:37:49,393 --> 00:37:50,601 Il y a autre chose. 487 00:37:50,602 --> 00:37:51,686 Quoi ? 488 00:37:51,687 --> 00:37:52,937 Il nous avait prévenus ! 489 00:37:52,938 --> 00:37:54,814 J'ai perdu trois soldats. 490 00:37:54,815 --> 00:37:56,274 Vous avez des échantillons ? 491 00:37:58,068 --> 00:37:59,069 Des échantillons ? 492 00:38:20,257 --> 00:38:24,260 C'étaient pas des fédéraux, mais des commandos à la con. 493 00:38:24,261 --> 00:38:25,971 Ils voulaient nous tuer. 494 00:38:26,555 --> 00:38:27,888 Super. 495 00:38:27,889 --> 00:38:30,307 Maintenant, on a les flics, 496 00:38:30,308 --> 00:38:34,353 l'armée américaine et des créatures infernales 497 00:38:34,354 --> 00:38:35,689 qui nous traquent. 498 00:38:36,314 --> 00:38:41,111 J'ai vu du sang gicler de la nuque d'un extraterrestre. 499 00:38:51,413 --> 00:38:52,997 Et j'ai tué quelqu'un. 500 00:38:52,998 --> 00:38:55,083 Ils t'ont pas laissé le choix. 501 00:38:56,418 --> 00:38:57,752 Tu m'as pas laissé le choix. 502 00:38:57,753 --> 00:39:00,546 - J'étais coincé. - Pas dans la rivière. 503 00:39:00,547 --> 00:39:02,506 Il y a un an, quand tu m'as volé ma vie. 504 00:39:02,507 --> 00:39:04,592 On est ensemble depuis un an ? 505 00:39:04,593 --> 00:39:05,676 Un an de trop. 506 00:39:05,677 --> 00:39:08,555 Reste caché jusqu'à New York, faut pas se faire tuer. 507 00:39:20,150 --> 00:39:21,735 On a besoin de vous voir. 508 00:39:26,073 --> 00:39:28,325 La chose dont vous parlez, la créature... 509 00:39:28,950 --> 00:39:29,951 Elle est là. 510 00:39:33,080 --> 00:39:34,623 Elle a tué des gens. 511 00:40:02,109 --> 00:40:03,819 Il est tellement beau. 512 00:40:24,047 --> 00:40:25,841 Je sens... 513 00:40:27,592 --> 00:40:30,345 Je sens la présence des miens. 514 00:40:36,893 --> 00:40:38,477 Pourtant, 515 00:40:38,478 --> 00:40:43,525 celui que Knull cherche n'est pas ici. 516 00:40:47,362 --> 00:40:48,780 Que cherche-t-il ? 517 00:40:52,659 --> 00:40:54,119 Celui qui est noir. 518 00:40:54,661 --> 00:40:55,995 Celui de Brock ? 519 00:40:55,996 --> 00:40:59,499 Il porte le codex. 520 00:41:01,418 --> 00:41:05,046 Knull signifie la fin. 521 00:41:12,971 --> 00:41:14,472 Mettez votre tenue. 522 00:41:15,432 --> 00:41:17,434 Toujours peur de lui filer la crève ? 523 00:41:18,268 --> 00:41:21,562 Venom détient la clé de la liberté de Knull. 524 00:41:21,563 --> 00:41:24,231 Il ne doit jamais la récupérer. 525 00:41:24,232 --> 00:41:25,567 Ou il vous anéantira. 526 00:41:27,027 --> 00:41:28,111 Ainsi que vous... 527 00:41:29,946 --> 00:41:31,114 et vous. 528 00:41:31,948 --> 00:41:33,033 Et... 529 00:41:34,034 --> 00:41:35,493 vous. 530 00:41:37,537 --> 00:41:38,913 Tout être, 531 00:41:38,914 --> 00:41:40,706 toute chose. 532 00:41:40,707 --> 00:41:43,083 Comment empêcher ce truc de venir ici ? 533 00:41:43,084 --> 00:41:44,753 Impossible. 534 00:41:46,046 --> 00:41:48,964 Il est plus ancien que l'univers. 535 00:41:48,965 --> 00:41:51,009 Il lui faut la clé. 536 00:41:52,010 --> 00:41:54,178 Et alors, toute chose 537 00:41:54,179 --> 00:41:56,473 prendra fin. 538 00:41:59,768 --> 00:42:02,102 Comment l'empêcher de l'obtenir ? 539 00:42:02,103 --> 00:42:03,854 Si le symbiote 540 00:42:03,855 --> 00:42:06,274 et l'hôte sont vivants, 541 00:42:07,150 --> 00:42:10,153 alors le codex est vivant. 542 00:42:12,239 --> 00:42:14,198 Et si l'un des deux meurt ? 543 00:42:14,199 --> 00:42:16,158 Le codex meurt. 544 00:42:16,159 --> 00:42:18,161 Le codex meurt. 545 00:42:20,038 --> 00:42:21,038 Vous rigolez ? 546 00:42:21,039 --> 00:42:22,665 Je suis partant. 547 00:42:22,666 --> 00:42:23,749 Détruire le codex, 548 00:42:23,750 --> 00:42:26,211 c'est le rendre introuvable, non ? 549 00:42:27,963 --> 00:42:29,129 Je te parle ! 550 00:42:29,130 --> 00:42:30,464 Le détruire ? 551 00:42:30,465 --> 00:42:32,258 On doit l'étudier. 552 00:42:32,259 --> 00:42:34,135 Mes soldats sont morts. 553 00:42:35,595 --> 00:42:37,764 Une chose arrive, on ne la vaincra pas. 554 00:42:39,474 --> 00:42:40,600 J'arrête tout. 555 00:42:40,725 --> 00:42:42,226 Qui dit science dit sacrifices. 556 00:42:42,227 --> 00:42:43,311 Teddy. 557 00:42:44,396 --> 00:42:46,563 C'est grave. 558 00:42:46,564 --> 00:42:47,732 Écoutez-la. 559 00:43:33,069 --> 00:43:35,572 Tu as parlé à ta famille, récemment ? 560 00:43:38,116 --> 00:43:39,451 Tout va bien ? 561 00:43:43,705 --> 00:43:44,706 Oui. 562 00:43:47,625 --> 00:43:49,501 Ça sent le chien mouillé. 563 00:43:49,502 --> 00:43:50,627 Et la saucisse ! 564 00:43:50,628 --> 00:43:52,005 Salut, l'ami. 565 00:43:52,547 --> 00:43:53,548 Tu vas bien ? 566 00:43:55,967 --> 00:43:57,469 Non, pas trop. 567 00:43:58,970 --> 00:44:00,388 C'est sauvage par ici. 568 00:44:00,972 --> 00:44:01,973 Je sais. 569 00:44:02,599 --> 00:44:03,724 T'as faim ? 570 00:44:03,725 --> 00:44:05,017 Oui. 571 00:44:05,018 --> 00:44:06,102 Approche. 572 00:44:07,228 --> 00:44:08,228 Merci. 573 00:44:08,229 --> 00:44:10,565 Voici ma femme, Nova Lune. 574 00:44:11,608 --> 00:44:14,735 Voici mes enfants, Écho et Feuille. 575 00:44:14,736 --> 00:44:16,738 - Ils sont bons pour le psy ! - Non ! 576 00:44:18,615 --> 00:44:20,616 Nom d'un chien ! 577 00:44:20,617 --> 00:44:22,744 Ils sont magnifiques. 578 00:44:24,204 --> 00:44:25,455 Et voici Azur. 579 00:44:26,956 --> 00:44:28,665 - C'est un... - Chien. 580 00:44:28,666 --> 00:44:30,334 Je m'appelle Martin. 581 00:44:30,335 --> 00:44:31,419 Salut, Martin. 582 00:44:32,962 --> 00:44:34,338 - Eddie. - Enchanté. 583 00:44:34,339 --> 00:44:35,422 De même. 584 00:44:35,423 --> 00:44:37,050 Vas-y, assieds-toi. 585 00:44:37,884 --> 00:44:38,885 Merci. 586 00:44:40,095 --> 00:44:41,638 Bon sang. 587 00:44:46,142 --> 00:44:48,977 Rien n'est mort dans cette assiette. Namasté. 588 00:44:48,978 --> 00:44:50,104 Merci. 589 00:44:50,105 --> 00:44:51,189 Dégueulasse ! 590 00:44:52,857 --> 00:44:53,858 Zut. 591 00:44:54,734 --> 00:44:55,943 Où tu vas, Eddie ? 592 00:44:55,944 --> 00:44:57,195 À New York. 593 00:44:58,071 --> 00:44:59,238 Je vois. 594 00:44:59,239 --> 00:45:01,908 Ça fait une trotte avec les petons à l'air. 595 00:45:03,618 --> 00:45:05,703 On peut le déposer à Vegas. 596 00:45:06,788 --> 00:45:08,706 Ces gens sont grave chelous. 597 00:45:09,290 --> 00:45:11,542 - C'est adorable, merci. - De rien. 598 00:45:11,543 --> 00:45:14,587 La vie est une aventure. Pour se faire des amis. 599 00:45:15,922 --> 00:45:19,091 Il a le profil du tueur en série auto-stoppeur 600 00:45:19,092 --> 00:45:21,718 de mon podcast préféré. 601 00:45:21,719 --> 00:45:23,429 Ma puce, pas maintenant. 602 00:45:23,430 --> 00:45:25,557 On devrait être en foyer d'accueil. 603 00:45:28,268 --> 00:45:29,268 Elle plaisante. 604 00:45:29,269 --> 00:45:30,477 Pas du tout. 605 00:45:30,478 --> 00:45:31,855 Je t'en prie. 606 00:45:33,314 --> 00:45:35,566 On remonte l'autoroute des aliens. 607 00:45:35,567 --> 00:45:36,650 La quoi ? 608 00:45:36,651 --> 00:45:39,403 La route qui mène à la Zone 51. 609 00:45:39,404 --> 00:45:41,572 Pour voir si on repère un alien 610 00:45:41,573 --> 00:45:43,866 avant qu'ils ne ferment le site. 611 00:45:43,867 --> 00:45:46,285 C'est le rêve de ma vie. 612 00:45:46,286 --> 00:45:47,369 Montrons-lui ! 613 00:45:47,370 --> 00:45:48,455 Tu n'y crois pas ? 614 00:45:50,957 --> 00:45:52,459 En fait, Martin... 615 00:45:53,668 --> 00:45:55,420 Comment dire ? 616 00:45:57,630 --> 00:45:58,839 J'y crois. 617 00:45:58,840 --> 00:46:00,966 J'y crois dur... 618 00:46:00,967 --> 00:46:02,176 comme fer. 619 00:46:02,177 --> 00:46:03,260 T'es pas si dur. 620 00:46:03,261 --> 00:46:04,345 T'es un comique ? 621 00:46:04,846 --> 00:46:07,598 - Non, j'étais informaticien. - Sérieux ? 622 00:46:07,599 --> 00:46:09,851 - Trop cool. - Merci. 623 00:46:10,477 --> 00:46:12,269 J'espère que tu seras pas... 624 00:46:12,270 --> 00:46:14,021 déçu. 625 00:46:14,022 --> 00:46:15,105 Et j'espère 626 00:46:15,106 --> 00:46:17,191 que si tu en trouves un, 627 00:46:17,192 --> 00:46:18,401 ce sera 628 00:46:19,360 --> 00:46:21,945 un gentil alien, 629 00:46:21,946 --> 00:46:23,114 pas un... 630 00:46:24,782 --> 00:46:28,286 pas un méchant. 631 00:46:31,539 --> 00:46:33,791 Je sais reconnaître les forces du mal. 632 00:46:44,177 --> 00:46:46,428 Il fait chaud là-dedans. 633 00:46:46,429 --> 00:46:48,222 Tu vas t'y faire. 634 00:46:48,223 --> 00:46:50,099 La clim nuit à la santé. 635 00:46:51,935 --> 00:46:53,811 La famille est prête ? 636 00:46:55,271 --> 00:46:56,855 Notre invité aussi ? 637 00:46:56,856 --> 00:46:59,025 Faisons swinguer ce camping-car. 638 00:47:04,614 --> 00:47:06,282 Je veux trop chanter. 639 00:47:10,620 --> 00:47:11,746 Je vais mourir. 640 00:47:16,918 --> 00:47:18,211 Je kiffe ! 641 00:47:35,270 --> 00:47:36,562 Eddie, chante ! 642 00:47:36,563 --> 00:47:37,854 Non, c'est bon. 643 00:47:37,855 --> 00:47:39,064 Tu la connais ! 644 00:47:39,065 --> 00:47:42,150 On est en tournée, et toi, t'es la groupie. 645 00:47:42,151 --> 00:47:43,318 Allez ! 646 00:47:43,319 --> 00:47:44,528 Sois pas coincé. 647 00:47:44,529 --> 00:47:45,613 Commence pas. 648 00:47:58,543 --> 00:47:59,586 Allez, souris ! 649 00:48:04,007 --> 00:48:05,174 Pourquoi ? 650 00:48:06,801 --> 00:48:08,094 Pourquoi moi ? 651 00:48:09,929 --> 00:48:10,972 Canasson ! 652 00:48:15,268 --> 00:48:16,436 Comme le poney, Eddie ! 653 00:48:27,113 --> 00:48:29,364 Parfois, je me dis qu'on serait plus heureux 654 00:48:29,365 --> 00:48:31,409 si on avait cette vie. 655 00:48:34,537 --> 00:48:35,622 Tu vois ? 656 00:48:36,497 --> 00:48:37,540 Oui. 657 00:48:39,375 --> 00:48:40,418 Je vois. 658 00:49:44,774 --> 00:49:46,192 T'aimes le chocolat ? 659 00:49:48,152 --> 00:49:49,862 On n'a pas droit au sucre. 660 00:49:51,614 --> 00:49:52,615 Vraiment ? 661 00:49:54,450 --> 00:49:57,578 J'ai un ami qui aime le chocolat. Merci. 662 00:49:58,079 --> 00:49:59,122 C'est adorable. 663 00:50:03,000 --> 00:50:05,044 Je veux pas voir les aliens. 664 00:50:05,586 --> 00:50:06,754 Tu veux pas ? 665 00:50:07,880 --> 00:50:09,257 Ça fait peur. 666 00:50:14,387 --> 00:50:16,514 C'est pas grave d'avoir peur. 667 00:50:18,599 --> 00:50:20,435 Moi aussi, j'ai peur. 668 00:50:21,227 --> 00:50:22,395 Tout le temps. 669 00:50:23,604 --> 00:50:25,189 Promis, j'en verrai pas ? 670 00:50:29,944 --> 00:50:31,028 Bonhomme, 671 00:50:32,822 --> 00:50:35,574 les aliens n'existent pas. 672 00:50:35,575 --> 00:50:36,825 D'accord ? 673 00:50:36,826 --> 00:50:38,035 Promis. 674 00:50:39,954 --> 00:50:41,038 D'accord ? 675 00:50:48,796 --> 00:50:50,922 Tu as su trouver les mots. 676 00:50:50,923 --> 00:50:53,009 Tu serais un bon père. 677 00:51:07,273 --> 00:51:09,776 On en a fait du chemin, toi et moi. 678 00:51:11,486 --> 00:51:13,571 Et c'est pas fini, mon vieux. 679 00:51:13,821 --> 00:51:14,821 C'est super. 680 00:51:14,822 --> 00:51:16,574 T'as dit quelque chose ? 681 00:51:18,951 --> 00:51:20,411 Non, juste... 682 00:51:21,412 --> 00:51:22,789 Je rêvais. 683 00:51:31,172 --> 00:51:32,632 C'est le Nierika. 684 00:51:33,966 --> 00:51:35,176 Le Nierika ? 685 00:51:36,469 --> 00:51:38,512 Il y a une porte dans notre esprit 686 00:51:38,513 --> 00:51:41,014 qui reste généralement cachée et secrète 687 00:51:41,015 --> 00:51:43,226 jusqu'au moment de la mort. 688 00:51:45,520 --> 00:51:47,980 Il y a des choses dingues dans ce monde. 689 00:51:49,690 --> 00:51:52,109 On les voit si on est ouvert d'esprit. 690 00:51:53,444 --> 00:51:54,987 Je les vois. 691 00:51:58,699 --> 00:52:01,619 On a bien fait de pas manger cette charmante famille. 692 00:52:30,314 --> 00:52:33,150 Bienvenue dans la ville des deuxièmes chances. 693 00:52:51,002 --> 00:52:52,294 Merci. 694 00:52:52,295 --> 00:52:53,962 Salut, bonhomme. 695 00:52:53,963 --> 00:52:55,506 Pas bouger, Azur. 696 00:52:56,424 --> 00:52:57,425 Vegas. 697 00:53:02,722 --> 00:53:04,599 Je veux que tu prennes ça. 698 00:53:05,516 --> 00:53:07,100 - Je t'en prie. - Martin... 699 00:53:07,101 --> 00:53:08,184 Merci. 700 00:53:08,185 --> 00:53:09,978 Top qualité, rembourrées, 701 00:53:09,979 --> 00:53:11,062 et en plus, 702 00:53:11,063 --> 00:53:13,398 elles ont une semelle antimicrobienne. 703 00:53:13,399 --> 00:53:14,649 Non ! Refuse. 704 00:53:14,650 --> 00:53:16,401 Pire que des Crocs. 705 00:53:16,402 --> 00:53:17,653 Merci. 706 00:53:28,289 --> 00:53:29,290 Salut, Martin. 707 00:53:30,583 --> 00:53:33,669 Ce n'est qu'un au revoir, c'est ce que je me dis. 708 00:53:35,338 --> 00:53:36,339 Allez, salut. 709 00:53:40,801 --> 00:53:42,385 La porte, tu sais ? 710 00:53:42,386 --> 00:53:43,678 Le Nierika ? 711 00:53:43,679 --> 00:53:45,723 Oui. Elle est ouverte. 712 00:53:46,474 --> 00:53:48,059 D'accord ? Alors... 713 00:53:49,018 --> 00:53:50,436 soyez prudents. 714 00:53:52,229 --> 00:53:53,230 D'accord. 715 00:53:54,106 --> 00:53:55,232 Merci. 716 00:54:02,615 --> 00:54:03,950 Bon sang. 717 00:54:05,618 --> 00:54:07,662 J'ai vraiment touché le fond. 718 00:54:16,087 --> 00:54:17,463 T'as du chocolat ! 719 00:54:19,966 --> 00:54:20,967 Miam ! 720 00:54:30,059 --> 00:54:34,188 J'aimerais trop la voir quand on arrivera à New York. 721 00:54:34,730 --> 00:54:35,982 Elle a été construite 722 00:54:36,107 --> 00:54:38,650 pour accueillir ceux qui arrivaient aux USA. 723 00:54:38,651 --> 00:54:40,235 Comme toi. 724 00:54:40,236 --> 00:54:42,070 Tu crois ? 725 00:54:42,071 --> 00:54:43,656 Je le sais. 726 00:54:44,365 --> 00:54:48,201 À la fin, on ira saluer la statue de la Liberté. 727 00:54:48,202 --> 00:54:50,121 Et on ira à Broadway ! 728 00:54:50,913 --> 00:54:52,039 D'accord. 729 00:54:53,541 --> 00:54:56,002 Tu détestes les comédies musicales. 730 00:54:57,962 --> 00:54:59,338 Ça va être super. 731 00:55:14,812 --> 00:55:16,563 On fait quoi, Thelma ? 732 00:55:16,564 --> 00:55:18,065 Eh bien, Louise... 733 00:55:18,983 --> 00:55:21,067 Je doute que 20 $ vont nous permettre 734 00:55:21,068 --> 00:55:23,195 de trouver un moyen de transport. 735 00:55:24,447 --> 00:55:28,117 Et je ne chevaucherai plus jamais un cheval alien. 736 00:55:28,659 --> 00:55:31,369 Il ne nous reste plus qu'à voler une voiture. 737 00:55:31,370 --> 00:55:32,996 J'ai vu Rain Man 738 00:55:32,997 --> 00:55:36,666 et dans mon infinie sagesse d'être céleste, 739 00:55:36,667 --> 00:55:38,627 c'est facile d'utiliser le système. 740 00:55:39,211 --> 00:55:42,964 Ça va être machines à sous, blackjack et roulette ! 741 00:55:42,965 --> 00:55:44,382 Bingo ! Banco ! 742 00:55:44,383 --> 00:55:46,718 Voiture de luxe, son Bluetooth, 743 00:55:46,719 --> 00:55:48,887 climatisation et... 744 00:55:48,888 --> 00:55:50,305 décapotable ! 745 00:55:50,306 --> 00:55:52,557 C'est comme ça qu'on assure. 746 00:55:52,558 --> 00:55:54,894 Tenue correcte exigée au Paris Casino. 747 00:55:56,645 --> 00:55:59,064 Vous savez quoi ? C'est un hôtel. 748 00:55:59,065 --> 00:56:00,774 C'est ma tenue de vacances. 749 00:56:00,775 --> 00:56:02,108 Trouvez mieux. 750 00:56:02,109 --> 00:56:04,528 Il a pas tort. Regarde-toi. 751 00:56:06,113 --> 00:56:07,865 Inutile d'insister, mon vieux. 752 00:56:08,783 --> 00:56:10,618 - Un coup de main ? - Oui. 753 00:56:12,995 --> 00:56:15,288 J'ai pas dit de l'assommer, tu fais quoi ? 754 00:56:15,289 --> 00:56:16,623 Il jouait au con. 755 00:56:16,624 --> 00:56:17,874 Oui, mais... 756 00:56:17,875 --> 00:56:18,959 Regarde. 757 00:56:22,296 --> 00:56:23,881 Faut qu'on se déguise. 758 00:56:26,050 --> 00:56:27,051 On fait quoi ? 759 00:56:33,516 --> 00:56:35,518 - Bon sang. - C'est chaud. 760 00:56:41,649 --> 00:56:43,566 Pourquoi t'assommes tout le monde ? 761 00:56:43,567 --> 00:56:45,277 T'as un problème ! 762 00:56:45,653 --> 00:56:46,654 Pourquoi ? 763 00:56:47,613 --> 00:56:49,614 Désolé, mon pote. 764 00:56:49,615 --> 00:56:51,866 Je suis vraiment désolé. 765 00:56:51,867 --> 00:56:54,410 Eddie ! Ma beauté ! 766 00:56:54,411 --> 00:56:57,705 Maintenant, personne ne nous reconnaîtra. 767 00:56:57,706 --> 00:56:59,499 Sans déconner. 768 00:56:59,500 --> 00:57:03,878 Tu pourrais être élu l'homme le plus sexy de l'année, 769 00:57:03,879 --> 00:57:06,756 si on s'intéressait encore à toi. 770 00:57:06,757 --> 00:57:08,800 J'ai déjà eu le titre plusieurs fois. 771 00:57:08,801 --> 00:57:09,885 Oui, bien sûr. 772 00:57:12,471 --> 00:57:14,681 J'ai vu le mec qui a fait ça. 773 00:57:14,682 --> 00:57:17,726 Il est sous l'arc de triomphe, complètement bourré. 774 00:57:19,395 --> 00:57:21,020 On est des sales types. 775 00:57:21,021 --> 00:57:22,689 Carrément ! 776 00:57:22,690 --> 00:57:24,567 Au fait, on garde les chaussures. 777 00:57:26,235 --> 00:57:29,404 On en jette et on se la pète ! 778 00:57:29,405 --> 00:57:31,406 - Bienvenue au Paris. - Merci. 779 00:57:31,407 --> 00:57:32,657 Merci à vous. 780 00:57:32,658 --> 00:57:34,243 Ça va ? 781 00:57:50,509 --> 00:57:52,927 Laisse-moi multiplier ces 20 $. 782 00:57:52,928 --> 00:57:54,596 Je vais les quadrupler. 783 00:57:54,597 --> 00:57:55,764 Tu fais quoi ? 784 00:57:56,932 --> 00:57:58,726 C'est tout le fric qu'on a ! 785 00:58:04,732 --> 00:58:07,401 Elle claque, sa veste ! On le bouffe et on la vole ! 786 00:58:12,072 --> 00:58:14,741 Lady Luck est avec nous, ce soir ! 787 00:58:14,742 --> 00:58:17,827 Je dirais que Lady Luck n'est pas avec toi, ce soir. 788 00:58:17,828 --> 00:58:18,912 En fait, 789 00:58:18,913 --> 00:58:22,415 j'irais même plus loin, Lady Luck te déteste. 790 00:58:22,416 --> 00:58:24,125 Je peux pas m'arrêter. 791 00:58:24,126 --> 00:58:25,210 Bien sûr que si. 792 00:58:25,211 --> 00:58:27,420 - Cette sensation ! - Laquelle ? 793 00:58:27,421 --> 00:58:29,756 Tous mes soucis ont disparu ! 794 00:58:29,757 --> 00:58:31,342 Je fais ça tout le temps. 795 00:58:36,639 --> 00:58:37,639 Eddie. 796 00:58:37,640 --> 00:58:39,266 Il me faut plus d'argent. 797 00:58:42,394 --> 00:58:44,103 On n'en a plus. 798 00:58:44,104 --> 00:58:45,231 Bordel ! 799 00:58:47,107 --> 00:58:48,816 T'es mauvais perdant. 800 00:58:48,817 --> 00:58:50,569 C'est toi, le mauvais perdant ! 801 00:58:52,529 --> 00:58:53,988 Tu m'as pété le pied. 802 00:58:53,989 --> 00:58:56,742 Lady Luck est une salope capricieuse ! 803 00:58:57,326 --> 00:58:59,703 On aurait dû prendre la machine, là-bas ! 804 00:59:01,372 --> 00:59:03,207 Non, j'hallucine. 805 00:59:05,793 --> 00:59:07,252 Eddie Brock ? 806 00:59:07,253 --> 00:59:08,420 Mme Chen ! 807 00:59:09,922 --> 00:59:12,215 Eddie, c'est Mme Chen ! 808 00:59:12,216 --> 00:59:13,716 Mme Chen ! 809 00:59:13,717 --> 00:59:15,344 Eddie, mon chéri ! 810 00:59:17,346 --> 00:59:18,388 Je vais pleurer. 811 00:59:18,389 --> 00:59:19,473 Moi aussi. 812 00:59:21,850 --> 00:59:23,142 Qu'est-il arrivé ? 813 00:59:23,143 --> 00:59:24,978 - Vous êtes sexy ! - Vous aussi. 814 00:59:24,979 --> 00:59:27,397 - Très sexy. - Je suis toujours sexy. 815 00:59:27,398 --> 00:59:29,232 Le grand type est là ? 816 00:59:29,233 --> 00:59:30,608 Vous aimez ma robe ? 817 00:59:30,609 --> 00:59:33,361 J'ai tellement gagné que j'ai une ligne de crédit 818 00:59:33,362 --> 00:59:35,114 et une suite penthouse ! 819 00:59:36,156 --> 00:59:39,492 J'ai volé ce costume à un mec qui m'a pissé dessus. 820 00:59:39,493 --> 00:59:41,744 Je l'ai assommé et laissé dehors. 821 00:59:41,745 --> 00:59:43,913 Ça explique la puanteur. 822 00:59:43,914 --> 00:59:47,000 Allez vous laver dans ma chambre et on ira faire la fête. 823 00:59:47,001 --> 00:59:48,251 Ça serait super. 824 00:59:48,252 --> 00:59:50,170 Et on aura le room service ! 825 01:00:03,809 --> 01:00:06,144 On a Brock. Identité confirmée. 826 01:00:06,145 --> 01:00:09,981 Repéré par une caméra au Paris Hotel de Las Vegas. 827 01:00:09,982 --> 01:00:12,900 - On a reconstitué les Six ? - Oui. 828 01:00:12,901 --> 01:00:14,194 Déployez-les. 829 01:00:28,709 --> 01:00:30,710 Les Six sont en route. 830 01:00:30,711 --> 01:00:32,129 Ils vont le ramener. 831 01:00:33,547 --> 01:00:36,925 Cette fois, je veux le contrôle du programme Imperium. 832 01:00:40,137 --> 01:00:41,764 Vous avez mon autorisation. 833 01:00:52,066 --> 01:00:53,983 Quand le tonnerre rugit, 834 01:00:53,984 --> 01:00:55,402 tous à l'abri. 835 01:01:14,380 --> 01:01:15,589 Dansons, chéri. 836 01:01:16,799 --> 01:01:18,299 J'adore danser ! 837 01:01:18,300 --> 01:01:20,843 T'es taré ? Cette chose va nous repérer. 838 01:01:20,844 --> 01:01:21,929 Soyez pas rabat-joie. 839 01:01:23,055 --> 01:01:24,847 L'encouragez pas. 840 01:01:24,848 --> 01:01:28,184 Mme Chen, on est des fugitifs. On est en cavale. 841 01:01:28,185 --> 01:01:30,436 Merci pour l'accueil, on doit partir. 842 01:01:30,437 --> 01:01:31,687 T'es pas marrant ! 843 01:01:31,688 --> 01:01:34,107 Une dernière danse avant de partir. 844 01:01:34,108 --> 01:01:36,275 On fait jamais ce que je veux. 845 01:01:36,276 --> 01:01:38,111 Une petite danse ! 846 01:01:38,112 --> 01:01:39,320 De plus... 847 01:01:39,321 --> 01:01:41,824 tu as viré mes poulets. 848 01:01:51,375 --> 01:01:53,127 On va se déhancher, Mme Chen. 849 01:01:53,794 --> 01:01:54,962 J'abandonne. 850 01:02:05,097 --> 01:02:06,889 Je ne veux pas voir ça. 851 01:02:06,890 --> 01:02:08,475 Je peux pas voir ça ! 852 01:02:27,911 --> 01:02:29,538 Quand avez-vous répété ? 853 01:02:53,770 --> 01:02:54,897 Et merde ! 854 01:02:56,106 --> 01:02:57,107 Je t'avais prévenu ! 855 01:02:59,610 --> 01:03:00,610 Pas de panique, 856 01:03:00,611 --> 01:03:02,403 il peut pas voir le codex. 857 01:03:02,404 --> 01:03:03,489 C'est quoi ? 858 01:03:04,531 --> 01:03:05,616 Quelle horreur ! 859 01:03:07,326 --> 01:03:09,327 Restez calme. 860 01:03:09,328 --> 01:03:11,330 Il voit pas ce qu'il cherche. 861 01:03:31,391 --> 01:03:32,559 Laissez Eddie ! 862 01:03:35,437 --> 01:03:36,438 Mes chaussures. 863 01:04:10,639 --> 01:04:12,182 La Zone 51. 864 01:04:16,812 --> 01:04:18,105 On a réussi. 865 01:04:21,608 --> 01:04:23,151 Tu la vois enfin, papa. 866 01:04:24,486 --> 01:04:25,988 C'est plutôt cool. 867 01:04:26,738 --> 01:04:27,823 J'imagine. 868 01:04:33,203 --> 01:04:34,246 Feuille. 869 01:04:35,330 --> 01:04:36,665 Où tu vas ? 870 01:04:37,708 --> 01:04:39,417 Allons voir si on trouve 871 01:04:39,418 --> 01:04:41,336 quelque chose d'encore plus cool. 872 01:04:41,920 --> 01:04:43,713 - Venez. - D'accord. 873 01:04:43,714 --> 01:04:45,382 C'est le rêve de ta vie. 874 01:04:47,467 --> 01:04:48,844 Ça sent l'alien. 875 01:04:55,142 --> 01:04:57,269 Sans hôte, il se dégrade. 876 01:04:57,978 --> 01:04:59,104 Le pauvre. 877 01:05:00,272 --> 01:05:02,273 Mets-le en bas avec les autres. 878 01:05:02,274 --> 01:05:03,567 C'est plus sûr. 879 01:05:38,769 --> 01:05:39,853 Baissez-vous. 880 01:05:40,395 --> 01:05:41,396 Venez. 881 01:05:54,868 --> 01:05:57,579 On aura une meilleure vue de là-haut. 882 01:05:59,081 --> 01:06:01,332 Suivez-moi. 883 01:06:01,333 --> 01:06:03,376 C'est super excitant. 884 01:06:03,377 --> 01:06:05,253 J'en reviens pas qu'on soit là. 885 01:06:27,984 --> 01:06:29,194 C'est quoi ? 886 01:06:40,747 --> 01:06:42,165 Tout est cassé. 887 01:06:43,875 --> 01:06:45,127 Quelle tristesse. 888 01:06:57,889 --> 01:06:59,057 Mon vieux. 889 01:07:12,112 --> 01:07:15,365 Combien de cuites on peut se prendre en une journée ? 890 01:07:17,701 --> 01:07:18,785 Eddie ? 891 01:07:27,753 --> 01:07:29,588 C'est eux qui m'ont fait ça. 892 01:07:31,965 --> 01:07:32,966 Mulligan ? 893 01:07:34,217 --> 01:07:35,217 Pourquoi ? 894 01:07:35,218 --> 01:07:36,344 Vous êtes vivant ? 895 01:07:37,804 --> 01:07:39,389 Que faites-vous ici ? 896 01:07:41,683 --> 01:07:43,351 Nous sommes traqués. 897 01:07:44,019 --> 01:07:45,562 Tu as ce dont il a besoin. 898 01:07:48,190 --> 01:07:49,274 Protège le codex 899 01:07:50,025 --> 01:07:51,943 des mains des ténèbres. 900 01:07:52,694 --> 01:07:56,530 Une armée de symbiotes attend ici. 901 01:07:56,531 --> 01:07:58,116 Libère-les. 902 01:07:59,201 --> 01:08:00,577 Protège-le, Eddie. 903 01:08:01,536 --> 01:08:02,788 Knull 904 01:08:03,789 --> 01:08:04,956 doit rester 905 01:08:05,540 --> 01:08:07,042 enfermé. 906 01:08:12,088 --> 01:08:13,548 Je suis le Dr Paine. 907 01:08:16,092 --> 01:08:18,136 - Où est mon ami ? - En sécurité. 908 01:08:19,930 --> 01:08:20,930 Bonne nouvelle ! 909 01:08:20,931 --> 01:08:22,097 Merde. 910 01:08:22,098 --> 01:08:23,432 On a terminé ici. 911 01:08:23,433 --> 01:08:25,518 Vous n'êtes plus en charge. 912 01:08:25,519 --> 01:08:26,602 C'est mon labo. 913 01:08:26,603 --> 01:08:28,021 Ce n'est pas le vôtre. 914 01:08:28,146 --> 01:08:30,105 Vous bossiez ici, plus maintenant. 915 01:08:30,106 --> 01:08:31,858 Vous, Sapin de Noël, rentrez. 916 01:08:32,400 --> 01:08:33,401 Et eux ? 917 01:08:33,819 --> 01:08:37,071 Vous l'avez entendu. Le codex n'existe que s'ils sont vivants. 918 01:08:37,072 --> 01:08:38,365 Tout va bien. 919 01:08:39,699 --> 01:08:41,283 Vous avez tué un soldat. 920 01:08:41,284 --> 01:08:42,701 Je vous rends la pareille. 921 01:08:42,702 --> 01:08:44,578 Faites sortir le Dr Paine. 922 01:08:44,579 --> 01:08:46,248 Sapin de Noël ! Faut y aller. 923 01:08:56,842 --> 01:08:58,260 Grosse erreur. 924 01:09:05,016 --> 01:09:06,852 - Feu ! - Partez ! 925 01:09:11,147 --> 01:09:12,816 - Mon Dieu ! - On se replie ! 926 01:09:19,614 --> 01:09:21,950 Venom, va-t'en. Vite ! 927 01:09:29,708 --> 01:09:30,958 Sortez ! 928 01:09:30,959 --> 01:09:32,460 Dégagez ! 929 01:09:34,796 --> 01:09:36,339 Libérez les symbiotes ! 930 01:09:45,974 --> 01:09:46,975 Allez ! 931 01:10:04,409 --> 01:10:05,410 Jim ! 932 01:10:19,758 --> 01:10:21,008 Allons-y. 933 01:10:21,009 --> 01:10:22,177 Tue-le. 934 01:10:54,960 --> 01:10:56,044 Viens ! 935 01:11:03,176 --> 01:11:05,053 Sortez le codex d'ici. 936 01:11:12,185 --> 01:11:13,186 C'est la sortie. 937 01:11:23,989 --> 01:11:25,907 Toi, sors-nous d'ici ! 938 01:11:30,161 --> 01:11:32,247 Il n'y a pas d'aliens ici. 939 01:11:36,918 --> 01:11:38,628 Elles déchirent, ces pompes ! 940 01:11:40,213 --> 01:11:41,214 C'était quoi ? 941 01:11:46,511 --> 01:11:47,679 Faut bouger d'ici ! 942 01:11:56,396 --> 01:11:57,604 Repliez-vous ! 943 01:11:57,605 --> 01:11:59,356 Magnez-vous ! 944 01:11:59,357 --> 01:12:00,608 Vite ! 945 01:12:03,445 --> 01:12:04,821 Ça va aller, les enfants. 946 01:12:10,660 --> 01:12:11,869 Des aliens ! 947 01:12:11,870 --> 01:12:13,454 Une invasion d'aliens ! 948 01:12:13,455 --> 01:12:15,331 Une attaque d'aliens ! 949 01:12:24,049 --> 01:12:25,967 Bordel de merde ! 950 01:12:31,681 --> 01:12:33,515 Vous deux, à l'hélico ! 951 01:12:33,516 --> 01:12:34,600 Avec moi ! 952 01:12:34,601 --> 01:12:36,811 Vous avez entendu ? À l'hélico, vite ! 953 01:12:36,936 --> 01:12:37,978 On prend les jeeps ! 954 01:12:37,979 --> 01:12:40,356 Il faut éloigner le codex. 955 01:12:43,276 --> 01:12:44,903 - C'est Eddie ? - C'est lui. 956 01:12:51,785 --> 01:12:52,910 Martin. 957 01:12:52,911 --> 01:12:53,995 Et la famille. 958 01:12:58,917 --> 01:13:00,000 Ne restez pas là. 959 01:13:00,001 --> 01:13:01,795 Les forces du mal. 960 01:13:19,646 --> 01:13:21,439 Aide-nous. 961 01:13:21,981 --> 01:13:24,942 Je t'ai menti. Les aliens existent. 962 01:13:24,943 --> 01:13:28,363 Mon meilleur ami en est un, il va te sortir d'ici. 963 01:13:32,117 --> 01:13:33,451 N'aie pas peur. 964 01:13:33,993 --> 01:13:34,994 Salut. 965 01:13:36,371 --> 01:13:37,956 Ravi de te rencontrer. 966 01:13:39,374 --> 01:13:40,875 Merci pour le chocolat. 967 01:13:41,751 --> 01:13:42,752 De rien. 968 01:14:02,897 --> 01:14:03,982 Maman, papa ! 969 01:14:13,783 --> 01:14:15,201 Accrochez-vous ! 970 01:14:36,639 --> 01:14:38,891 Il essayait de vous protéger. 971 01:14:38,892 --> 01:14:40,267 C'est pas nous 972 01:14:40,268 --> 01:14:41,686 les méchants ! 973 01:14:45,231 --> 01:14:47,192 Écho ! Ma chérie. 974 01:14:47,859 --> 01:14:49,109 Merci, Eddie. 975 01:14:49,110 --> 01:14:50,195 De rien. 976 01:14:54,449 --> 01:14:55,658 C'est une blague. 977 01:15:08,171 --> 01:15:09,255 Vite ! 978 01:15:26,689 --> 01:15:28,650 Rapporte-moi ce codex. 979 01:15:33,363 --> 01:15:34,780 C'est quoi ? 980 01:15:34,781 --> 01:15:36,616 Il a téléphoné maison. 981 01:16:05,603 --> 01:16:08,105 Mettez-vous là-dessous ! 982 01:16:08,106 --> 01:16:10,400 À l'abri ! Je suis là. 983 01:16:21,035 --> 01:16:22,870 Elle nous a sauvés. 984 01:16:24,205 --> 01:16:26,331 Un seul truc peut faire diversion. 985 01:16:26,332 --> 01:16:27,458 Pigé. 986 01:16:30,753 --> 01:16:32,671 Ramenez-les à leur van ! 987 01:16:32,672 --> 01:16:34,549 Allez, dépêchez-vous ! 988 01:16:36,843 --> 01:16:39,137 Je vais les attirer, prévenez l'hélico. 989 01:16:41,597 --> 01:16:42,807 Allez, roulez ! 990 01:16:56,696 --> 01:16:57,739 Roulez ! 991 01:17:00,742 --> 01:17:02,118 Il les attire. 992 01:17:02,243 --> 01:17:04,162 Verrouillez la cible et explosez-les ! 993 01:17:28,686 --> 01:17:30,688 On est rentrés, c'est bon. 994 01:17:31,939 --> 01:17:33,358 Allez, les enfants ! 995 01:17:34,108 --> 01:17:35,650 Vite, chéri. 996 01:17:35,651 --> 01:17:36,736 Merci ! 997 01:17:38,696 --> 01:17:40,448 Les aliens, ça craint ! 998 01:18:04,055 --> 01:18:05,431 - Feu à volonté ! - Reçu. 999 01:18:17,819 --> 01:18:19,237 Cible éliminée ! 1000 01:18:24,700 --> 01:18:25,742 Thompson est touché ! 1001 01:18:25,743 --> 01:18:26,869 Hélico en chute ! 1002 01:19:02,655 --> 01:19:04,030 Finissons-en. 1003 01:19:04,031 --> 01:19:05,616 Avec plaisir. 1004 01:19:11,914 --> 01:19:13,291 Les pales de l'hélico ! 1005 01:19:35,813 --> 01:19:37,148 Je suis là. 1006 01:19:43,070 --> 01:19:44,614 Emmenez-le en lieu sûr. 1007 01:20:12,767 --> 01:20:14,434 Toutes mes excuses. 1008 01:20:14,435 --> 01:20:15,520 Navré. 1009 01:20:46,717 --> 01:20:49,095 Vous vivez toujours le rêve de votre frère ? 1010 01:21:01,983 --> 01:21:02,983 J'arrive ! 1011 01:21:02,984 --> 01:21:04,402 Papa, vite ! 1012 01:21:05,778 --> 01:21:07,071 Plus vite ! 1013 01:21:34,765 --> 01:21:36,433 Je suis fier de toi. 1014 01:21:36,434 --> 01:21:38,394 Tu t'es débrouillé tout seul. 1015 01:21:39,770 --> 01:21:41,272 Enfin, presque. 1016 01:21:57,747 --> 01:22:00,333 J'aurais vraiment aimé la voir. 1017 01:22:05,796 --> 01:22:06,881 Qui ? 1018 01:22:07,423 --> 01:22:08,883 La statue de la Liberté. 1019 01:22:10,134 --> 01:22:11,260 Ah oui. 1020 01:22:14,972 --> 01:22:16,723 On va y aller. 1021 01:22:16,724 --> 01:22:19,101 On ira la voir dès qu'on sera... 1022 01:22:20,394 --> 01:22:21,604 partis d'ici. 1023 01:22:23,481 --> 01:22:25,857 Ils continueront d'arriver. 1024 01:22:25,858 --> 01:22:28,152 On ne partira jamais d'ici, mon ami. 1025 01:22:39,997 --> 01:22:41,290 Oui, bon... 1026 01:22:44,085 --> 01:22:46,837 J'ai cru qu'on deviendrait Lethal Protector. 1027 01:22:50,466 --> 01:22:52,051 Nous le sommes. 1028 01:22:53,094 --> 01:22:54,804 C'est ce qu'on fait. 1029 01:23:32,007 --> 01:23:33,008 D'accord. 1030 01:23:49,942 --> 01:23:51,402 Venez nous chercher. 1031 01:24:55,382 --> 01:24:56,383 Partez ! 1032 01:25:18,989 --> 01:25:20,199 Tu fais quoi ? 1033 01:25:23,327 --> 01:25:24,954 Je ne t'oublierai jamais. 1034 01:25:28,666 --> 01:25:31,794 Ne m'oublie pas non plus, Eddie. 1035 01:25:33,671 --> 01:25:34,672 Je dois y aller. 1036 01:25:37,883 --> 01:25:40,219 - Strickland. - Strickland autorisé. 1037 01:26:27,016 --> 01:26:29,143 Ce n'est qu'un au revoir. 1038 01:26:50,915 --> 01:26:52,374 Non ! 1039 01:27:27,576 --> 01:27:28,577 Allez-vous-en ! 1040 01:27:56,480 --> 01:27:57,773 Eddie ! 1041 01:28:51,660 --> 01:28:53,245 Nierika... 1042 01:29:17,936 --> 01:29:19,271 Hé, mon vieux. 1043 01:29:21,273 --> 01:29:23,317 J'ai fait un rêve de malade. 1044 01:29:30,657 --> 01:29:31,657 Mon vieux ? 1045 01:29:31,658 --> 01:29:33,202 Il ne reviendra pas. 1046 01:29:41,627 --> 01:29:43,212 Mais j'ai besoin de lui. 1047 01:29:43,879 --> 01:29:46,172 Il n'était pas fait pour cet endroit. 1048 01:29:46,173 --> 01:29:47,841 Vous n'auriez pas pu le garder. 1049 01:29:48,842 --> 01:29:50,803 Et il n'aurait pas pu vous garder. 1050 01:29:52,763 --> 01:29:53,888 Pour votre courage, 1051 01:29:53,889 --> 01:29:57,226 la nation vous remercie sincèrement tous les deux. 1052 01:29:59,728 --> 01:30:01,688 Vous êtes libre de recommencer votre vie. 1053 01:30:02,606 --> 01:30:04,857 Tout ce qui s'est passé à San Francisco 1054 01:30:04,858 --> 01:30:06,401 et ces derniers jours... 1055 01:30:07,152 --> 01:30:09,029 tout a été effacé. 1056 01:30:15,410 --> 01:30:17,412 Que les choses soient claires. 1057 01:30:17,955 --> 01:30:20,998 Si jamais vous racontez ça à qui que ce soit, 1058 01:30:20,999 --> 01:30:23,417 vous passerez le reste de votre vie 1059 01:30:23,418 --> 01:30:26,547 au fond d'un trou glacial et obscur. 1060 01:30:28,799 --> 01:30:30,092 Bonne chance, Eddie. 1061 01:32:05,187 --> 01:32:06,980 Je t'oublierai pas, mon vieux. 1062 01:32:51,400 --> 01:32:54,319 {\an8}ADAPTÉ DU COMICS MARVEL 1063 01:34:40,050 --> 01:34:43,720 Votre champion a été vaincu. 1064 01:34:44,763 --> 01:34:47,891 Les planètes seront miennes. 1065 01:34:48,809 --> 01:34:51,353 Le King in Black revit. 1066 01:34:51,937 --> 01:34:54,314 Je détruirai votre monde. 1067 01:34:55,065 --> 01:34:58,067 Tout le monde brûlera. 1068 01:34:58,068 --> 01:34:59,361 Et vous... 1069 01:35:00,570 --> 01:35:01,988 regarderez. 1070 01:47:36,784 --> 01:47:38,785 Sous-titres : Christian Jeune 1071 01:47:38,786 --> 01:47:40,872 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 1072 01:47:43,583 --> 01:47:45,501 Visa d'exploitation : 163.141