1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,721 --> 00:00:55,221
Je suis Knull,
4
00:00:55,222 --> 00:00:57,056
dieu du Vortex,
5
00:00:57,057 --> 00:00:59,851
pourfendeur de mondes.
6
00:00:59,852 --> 00:01:01,895
Il y a longtemps,
7
00:01:01,896 --> 00:01:04,939
lorsque la lumière
a envahi mon royaume,
8
00:01:04,940 --> 00:01:08,152
mes enfants symbiotes
m'ont trahi
9
00:01:08,861 --> 00:01:11,739
et emprisonné ici.
10
00:01:15,785 --> 00:01:19,245
Le codex a été créé,
11
00:01:19,246 --> 00:01:22,582
c'est la clé de ma liberté.
12
00:01:22,583 --> 00:01:25,794
Elle ouvrira cette prison.
13
00:01:25,795 --> 00:01:30,298
Je vous ordonne d'aller
aux quatre coins de l'univers
14
00:01:30,299 --> 00:01:33,551
jusqu'à ce que vous trouviez
cette clé.
15
00:01:33,552 --> 00:01:36,764
Trouvez-moi le codex.
16
00:01:43,604 --> 00:01:45,438
Quand je me serai échappé,
17
00:01:45,439 --> 00:01:47,857
j'anéantirai toutes les planètes
18
00:01:47,858 --> 00:01:52,278
ainsi que
ma progéniture symbiote.
19
00:01:52,279 --> 00:01:54,490
Je vous récompenserai
20
00:01:55,074 --> 00:01:56,575
en vous laissant vivre.
21
00:02:32,736 --> 00:02:36,574
Vous dites que dans cet univers,
il y a des super-héros.
22
00:02:38,576 --> 00:02:42,287
Parlez-moi encore
de votre ami alien violet
23
00:02:42,288 --> 00:02:43,789
qui aime les pierres.
24
00:02:44,623 --> 00:02:46,333
Je vais vous dire.
25
00:02:46,959 --> 00:02:48,043
Les aliens
26
00:02:48,919 --> 00:02:50,545
n'aiment pas les pierres.
27
00:02:50,546 --> 00:02:54,091
- Eddie, commence pas.
- Non, ils n'aiment pas ça.
28
00:02:55,384 --> 00:02:56,468
Ils aiment quoi ?
29
00:02:57,219 --> 00:02:59,721
Ils aiment manger les cerveaux !
30
00:02:59,722 --> 00:03:00,890
Voilà ce qu'ils font.
31
00:03:03,142 --> 00:03:05,226
Il a fait disparaître
ma famille.
32
00:03:05,227 --> 00:03:06,437
Pendant cinq ans.
33
00:03:08,898 --> 00:03:10,357
Cinq ans...
34
00:03:12,568 --> 00:03:14,153
C'est long.
35
00:03:18,574 --> 00:03:20,242
On est bourrés !
36
00:03:33,923 --> 00:03:35,089
On est rentrés !
37
00:03:35,090 --> 00:03:37,301
J'en ai ras le cul
de ce multivers !
38
00:03:37,927 --> 00:03:40,012
Et je préfère
notre version du barman.
39
00:03:41,722 --> 00:03:42,722
J'ai mal au crâne.
40
00:03:42,723 --> 00:03:44,724
J'ai l'impression d'être bourré
41
00:03:44,725 --> 00:03:46,684
et d'avoir aussi
la gueule de bois.
42
00:03:46,685 --> 00:03:49,063
Tu veux un Bloody Maria.
43
00:03:55,152 --> 00:03:56,236
J'ai pas soif.
44
00:03:59,698 --> 00:04:02,159
T'es en train
de saccager son bar !
45
00:04:08,916 --> 00:04:09,916
Tequila !
46
00:04:09,917 --> 00:04:11,794
Je m'éclate, Eddie !
47
00:04:14,046 --> 00:04:17,007
- De l'eau serait mieux.
- T'es une chochotte !
48
00:04:18,717 --> 00:04:21,011
On aurait dû faire barman !
49
00:04:26,100 --> 00:04:27,100
J'ai réussi.
50
00:04:27,101 --> 00:04:28,477
J'ai réussi.
51
00:04:30,688 --> 00:04:33,232
C'était quoi, ces machins ?
52
00:04:34,400 --> 00:04:35,943
Je suis né avec.
53
00:04:37,236 --> 00:04:39,738
Putain de bar, je me casse !
54
00:04:42,992 --> 00:04:44,325
Ici Kelly Roulet
55
00:04:44,326 --> 00:04:45,827
en direct de San Francisco.
56
00:04:45,828 --> 00:04:49,080
La police recherche toujours
l'ex-journaliste
57
00:04:49,081 --> 00:04:51,207
Eddie Brock pour l'interroger
58
00:04:51,208 --> 00:04:54,169
sur la mort tragique
de l'inspecteur Mulligan.
59
00:04:55,546 --> 00:04:57,630
L'inspecteur a été retrouvé
empalé
60
00:04:57,631 --> 00:05:01,926
suite à une série d'évènements
étranges à la cathédrale.
61
00:05:01,927 --> 00:05:03,511
Ils me soupçonnent.
62
00:05:03,512 --> 00:05:05,805
{\an8}Combien de temps
échappera-t-il aux autorités ?
63
00:05:05,806 --> 00:05:07,181
{\an8}Seul le temps nous le dira.
64
00:05:07,182 --> 00:05:09,475
Si on passe aux infos ici,
65
00:05:09,476 --> 00:05:11,352
on passe aux infos
66
00:05:11,353 --> 00:05:12,563
partout.
67
00:05:14,231 --> 00:05:15,940
Oublions San Francisco,
68
00:05:15,941 --> 00:05:20,319
mais je vais pas croupir
au Mexique le reste de ma vie.
69
00:05:20,320 --> 00:05:23,407
- On peut aller où ?
- Je sais pas.
70
00:05:29,663 --> 00:05:31,748
Ça pourrait marcher.
71
00:05:31,749 --> 00:05:34,083
Y a ce juge qui m'a expulsé
de New York.
72
00:05:34,084 --> 00:05:35,334
Quel connard !
73
00:05:35,335 --> 00:05:37,545
J'ai encore
des dossiers sur lui.
74
00:05:37,546 --> 00:05:41,090
J'ai toujours rêvé de voir
la statue de la Liberté.
75
00:05:41,091 --> 00:05:43,135
On pourrait le faire chanter.
76
00:05:44,094 --> 00:05:46,554
Et laver mon nom.
77
00:05:46,555 --> 00:05:47,723
C'est parti !
78
00:05:48,098 --> 00:05:50,726
- Un road trip !
- Tirons-nous d'ici.
79
00:05:51,935 --> 00:05:53,437
Gardez la monnaie !
80
00:05:59,318 --> 00:06:00,902
On se fait discrets
81
00:06:00,903 --> 00:06:02,154
et on se dépêche.
82
00:06:05,199 --> 00:06:06,991
On est des fugitifs !
83
00:06:06,992 --> 00:06:09,744
On est en cavale !
84
00:06:09,745 --> 00:06:12,830
Oui, on est innocents.
C'est vrai.
85
00:06:12,831 --> 00:06:14,957
Mais je croquerai
tous les méchants
86
00:06:14,958 --> 00:06:16,667
qui croiseront notre route.
87
00:06:16,668 --> 00:06:18,337
Il me faut un cachet.
88
00:06:31,475 --> 00:06:32,768
T'as entendu ?
89
00:06:44,488 --> 00:06:46,322
Quelqu'un a des ennuis.
90
00:06:46,323 --> 00:06:48,449
Et j'ai besoin de carburant.
91
00:06:48,450 --> 00:06:49,618
D'accord.
92
00:07:10,597 --> 00:07:11,765
Par là.
93
00:07:22,818 --> 00:07:24,695
Des méchants, Eddie.
94
00:07:25,737 --> 00:07:29,074
On la joue Lethal Protector,
oui ou non ?
95
00:07:33,287 --> 00:07:34,579
Vas-y, gère.
96
00:07:34,580 --> 00:07:35,747
Fastoche.
97
00:07:52,806 --> 00:07:53,891
Putain.
98
00:08:01,440 --> 00:08:02,481
Mignons !
99
00:08:02,482 --> 00:08:04,484
Je les mangerai pas, promis.
100
00:08:06,737 --> 00:08:08,237
Des chiens de combat.
101
00:08:08,238 --> 00:08:11,241
Je suis contre
les combats de chiens.
102
00:08:19,249 --> 00:08:20,459
T'es au mauvais endroit.
103
00:08:22,252 --> 00:08:23,252
Salut.
104
00:08:23,253 --> 00:08:24,588
C'est notre territoire.
105
00:08:26,256 --> 00:08:27,632
Je suppose,
106
00:08:27,633 --> 00:08:29,467
à voir vos airs menaçants,
107
00:08:29,468 --> 00:08:32,304
que je devrais avoir peur.
108
00:08:34,932 --> 00:08:37,392
Mais t'as atterri
au mauvais endroit.
109
00:08:38,143 --> 00:08:39,394
Tu partiras pas d'ici.
110
00:08:40,562 --> 00:08:42,105
J'ai mal au crâne.
111
00:08:42,856 --> 00:08:44,900
Sûrement parce que j'ai bu...
112
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
énormément.
113
00:08:46,401 --> 00:08:47,568
Je vais être franc.
114
00:08:47,569 --> 00:08:49,820
J'ai un côté très sombre
115
00:08:49,821 --> 00:08:51,739
et imprévisible.
116
00:08:51,740 --> 00:08:53,533
On a tous un monstre en nous.
117
00:08:54,243 --> 00:08:55,451
Pas de ce genre.
118
00:08:55,452 --> 00:08:58,079
Tellement sombre
qu'il y a fort à parier
119
00:08:58,080 --> 00:08:59,664
qu'il va t'arracher la tête
120
00:08:59,665 --> 00:09:01,457
et te la faire bouffer
121
00:09:01,458 --> 00:09:02,959
par le cul.
122
00:09:02,960 --> 00:09:04,627
À moi ! Donne-la-moi !
123
00:09:04,628 --> 00:09:06,004
Ou à lui.
124
00:09:08,548 --> 00:09:10,883
- Écoutez-moi.
- Ferme-la.
125
00:09:10,884 --> 00:09:12,135
Je vais pas la fermer,
126
00:09:12,261 --> 00:09:15,513
je fais ça pour vous,
pour votre bien.
127
00:09:15,514 --> 00:09:18,015
Je suis pas obligé.
Écoutez bien.
128
00:09:18,016 --> 00:09:20,184
On va trouver des familles
à ces chiens
129
00:09:20,185 --> 00:09:22,853
parce que ce que vous faites
est mal.
130
00:09:22,854 --> 00:09:25,481
Que pense ta mère
de ta conduite ?
131
00:09:25,482 --> 00:09:26,733
Ma mère est morte.
132
00:09:27,276 --> 00:09:28,819
Gros malaise.
133
00:09:29,486 --> 00:09:30,487
Mes condoléances.
134
00:09:39,496 --> 00:09:41,497
Je te laisse une chance.
135
00:09:41,498 --> 00:09:43,874
Je te laisse une chance,
mon poulet.
136
00:09:43,875 --> 00:09:45,210
Il faut la saisir.
137
00:09:52,426 --> 00:09:53,426
Dis quand tu veux.
138
00:09:53,427 --> 00:09:54,594
"Quand tu veux."
139
00:10:04,229 --> 00:10:06,356
Hola, les branleurs.
140
00:10:31,923 --> 00:10:33,050
C'est qui, le méchant ?
141
00:10:40,599 --> 00:10:42,142
Ça, c'est de la chaussure.
142
00:10:45,479 --> 00:10:46,480
Tu vas où ?
143
00:10:48,023 --> 00:10:49,232
Chez moi.
144
00:10:59,034 --> 00:11:00,035
Tu es...
145
00:11:01,370 --> 00:11:02,371
quoi ?
146
00:11:04,373 --> 00:11:05,873
Nous sommes...
147
00:11:05,874 --> 00:11:07,583
Nous sommes Venom !
148
00:11:07,584 --> 00:11:09,126
Nous sommes...
149
00:11:09,127 --> 00:11:10,962
- Venom !
- Non.
150
00:11:12,339 --> 00:11:13,422
Nous...
151
00:11:13,423 --> 00:11:14,882
sommes...
152
00:11:14,883 --> 00:11:16,301
Venom.
153
00:11:17,260 --> 00:11:18,261
Quoi ?
154
00:11:19,721 --> 00:11:22,057
Va falloir qu'on répète.
155
00:11:31,108 --> 00:11:33,234
C'était délicieux !
156
00:11:33,235 --> 00:11:34,444
Je t'en prie.
157
00:11:35,070 --> 00:11:36,612
Merci.
158
00:11:36,613 --> 00:11:39,448
T'as toujours
les meilleures adresses.
159
00:11:39,449 --> 00:11:41,200
Tirons-nous d'ici.
160
00:11:41,201 --> 00:11:42,536
Où est ma chaussure ?
161
00:11:43,537 --> 00:11:44,995
Salut, mon pote.
162
00:11:44,996 --> 00:11:46,331
C'est ma chaussure.
163
00:11:55,799 --> 00:11:57,300
Elles vont t'aller.
164
00:11:57,926 --> 00:11:59,343
On est en cavale.
165
00:11:59,344 --> 00:12:01,262
On est coupables, cette fois.
166
00:12:01,263 --> 00:12:03,973
Et je me coltine un super-héros
qui vole même pas.
167
00:12:03,974 --> 00:12:05,058
Tu veux parier ?
168
00:12:30,542 --> 00:12:31,960
Te voilà.
169
00:12:35,380 --> 00:12:37,090
Appelez le général Strickland.
170
00:12:57,068 --> 00:12:58,069
C'est quoi, ce...
171
00:13:06,620 --> 00:13:07,871
Un confinement viral.
172
00:13:09,080 --> 00:13:10,290
Ces choses veulent vivre.
173
00:13:19,966 --> 00:13:22,135
Parlez-moi de l'homme
qui était ici.
174
00:13:27,265 --> 00:13:29,935
Il avait l'air fou,
il parlait tout seul.
175
00:13:31,102 --> 00:13:32,103
Que disait-il ?
176
00:13:34,147 --> 00:13:35,397
Il avait...
177
00:13:35,398 --> 00:13:37,901
des bras vraiment énormes
178
00:13:38,693 --> 00:13:39,903
qui remuaient.
179
00:13:42,697 --> 00:13:43,698
Embarquez-le.
180
00:13:50,997 --> 00:13:52,707
DÉSERT DU NEVADA
181
00:14:02,884 --> 00:14:05,679
Tu crois qu'il y a
d'autres frères et sœurs
182
00:14:07,222 --> 00:14:09,015
qui regardent le même ciel ?
183
00:14:09,724 --> 00:14:11,059
Un jour, je saurai.
184
00:14:15,105 --> 00:14:16,605
Mon frère jumeau.
185
00:14:16,606 --> 00:14:18,900
Futur scientifique de la Nasa.
186
00:14:19,734 --> 00:14:20,902
Un jour.
187
00:14:24,781 --> 00:14:26,031
Quand le tonnerre rugit,
188
00:14:26,032 --> 00:14:27,117
tous à l'abri.
189
00:14:55,562 --> 00:14:57,606
Mulligan est en transfert
190
00:15:18,001 --> 00:15:19,501
Placé dans un coma artificiel.
191
00:15:19,502 --> 00:15:21,963
Il faut le faire fusionner
avec un symbiote.
192
00:15:35,143 --> 00:15:36,603
Ça devrait être toi.
193
00:15:38,813 --> 00:15:41,398
Nouvelle toute fraîche
et très intéressante,
194
00:15:41,399 --> 00:15:45,027
et mauvaise journée
pour les fans d'aliens.
195
00:15:45,028 --> 00:15:48,989
Washington a annoncé
le démantèlement de la Zone 51.
196
00:15:48,990 --> 00:15:50,158
Site controversé,
197
00:15:50,283 --> 00:15:53,202
on y aurait mené
des expériences sur des aliens.
198
00:15:53,203 --> 00:15:54,537
Le reste de l'actualité...
199
00:15:58,166 --> 00:16:00,251
ZONE 51, BASE MILITAIRE, NEVADA
200
00:16:00,877 --> 00:16:02,671
3 JOURS AVANT LE DÉMANTÈLEMENT
201
00:16:07,926 --> 00:16:09,135
Par ici.
202
00:16:09,719 --> 00:16:10,804
Avancez.
203
00:16:25,944 --> 00:16:27,027
Strickland.
204
00:16:27,028 --> 00:16:28,571
Strickland autorisé.
205
00:16:44,129 --> 00:16:45,171
Ça arrive enfin.
206
00:16:47,549 --> 00:16:50,384
Tout ne sera plus
que pierres et poussière.
207
00:16:50,385 --> 00:16:51,969
Et cafards.
208
00:16:51,970 --> 00:16:53,722
Ils survivraient à la bombe.
209
00:16:54,305 --> 00:16:56,933
Ils sont là
depuis 280 millions d'années.
210
00:16:57,600 --> 00:16:58,935
Je l'ignorais, Dr Paine.
211
00:17:06,317 --> 00:17:07,317
Vous pouvez passer.
212
00:17:07,318 --> 00:17:08,903
- Bonne journée.
- À vous aussi.
213
00:17:35,472 --> 00:17:38,683
ZONE 55 PROGRAMME IMPERIUM
CONFINEMENT DES SYMBIOTES
214
00:17:42,604 --> 00:17:44,606
- Merci.
- Je vous en prie.
215
00:17:50,403 --> 00:17:53,071
Bonjour docteur,
on en prendra soin.
216
00:17:53,072 --> 00:17:55,199
Ma vieille bagnole
ne risque rien.
217
00:17:55,200 --> 00:17:56,910
Ne jamais se fier
aux apparences.
218
00:18:01,331 --> 00:18:04,208
Vous êtes tombé du lit,
général Strickland.
219
00:18:04,209 --> 00:18:06,627
Vos rêves semblent
s'être réalisés.
220
00:18:06,628 --> 00:18:08,588
Je sais que ça vous agace.
221
00:18:09,756 --> 00:18:12,049
Il est arrivé juste avant vous.
222
00:18:12,050 --> 00:18:13,884
Notre ami l'a harcelé ?
223
00:18:13,885 --> 00:18:15,886
C'est justement ça, le problème.
224
00:18:15,887 --> 00:18:18,932
- Quoi ?
- Pour vous, ce sont des amis.
225
00:18:20,308 --> 00:18:21,643
Bonjour.
226
00:18:23,144 --> 00:18:25,814
- La fusion a marché.
- On m'a dit.
227
00:18:30,527 --> 00:18:33,612
Avec vous, on dirait toujours
que le danger nous guette.
228
00:18:33,613 --> 00:18:36,907
Dans mon métier, y a toujours
un danger qui nous guette.
229
00:18:36,908 --> 00:18:37,992
On les surveille,
230
00:18:38,535 --> 00:18:39,536
vous les étudiez.
231
00:18:40,203 --> 00:18:41,204
C'est comme ça.
232
00:18:48,586 --> 00:18:50,672
- Voyons voir.
- Bonjour, docteur.
233
00:18:51,464 --> 00:18:53,341
Son autre symbiote
a failli le tuer.
234
00:18:55,510 --> 00:18:57,053
On l'a sauvé.
235
00:18:57,846 --> 00:18:59,180
Il serait mort sans nous.
236
00:19:02,433 --> 00:19:03,476
Diminuez la dose.
237
00:19:10,024 --> 00:19:11,401
Bonjour, Sadie.
238
00:19:12,151 --> 00:19:13,277
Je vous le prends.
239
00:19:13,278 --> 00:19:14,862
Il vient du Mexique.
240
00:19:14,863 --> 00:19:15,947
Salut.
241
00:19:16,531 --> 00:19:17,532
Bienvenue.
242
00:19:18,533 --> 00:19:19,992
On sait où est le reste ?
243
00:19:19,993 --> 00:19:22,495
- On y travaille.
- Tenez-moi au courant.
244
00:19:24,747 --> 00:19:26,456
Je pige pas cette lubie.
245
00:19:26,457 --> 00:19:28,834
Je vous l'ai dit,
c'est un cadeau de ma mère.
246
00:19:28,835 --> 00:19:29,919
On est en juillet.
247
00:19:31,004 --> 00:19:32,380
On se retrouve là-bas.
248
00:19:34,173 --> 00:19:35,925
Tous les gens sur ce site
249
00:19:36,467 --> 00:19:37,760
sont étranges.
250
00:19:38,386 --> 00:19:39,887
Laissez-la tranquille.
251
00:19:39,888 --> 00:19:42,849
Il manquerait plus que les gens
aiment leur travail.
252
00:19:57,322 --> 00:20:00,532
La Zone 51 sera démantelée
d'ici la fin de semaine.
253
00:20:00,533 --> 00:20:03,535
Ce n'est qu'une épave,
et fini les touristes.
254
00:20:03,536 --> 00:20:05,330
On n'existe pas ici.
255
00:20:06,372 --> 00:20:07,665
30 mètres sous terre,
256
00:20:08,207 --> 00:20:10,543
indétectable
pour tout être humain...
257
00:20:11,127 --> 00:20:12,544
ou non humain.
258
00:20:12,545 --> 00:20:14,922
Personne
ne "téléphone maison", ici.
259
00:20:14,923 --> 00:20:17,966
Mon frère rêvait
de travailler en Zone 51
260
00:20:17,967 --> 00:20:19,636
et de faire ce que je fais.
261
00:20:20,428 --> 00:20:22,805
J'aurais aimé lui montrer
ce qu'on a bâti ici.
262
00:20:27,477 --> 00:20:28,603
Tout va bien.
263
00:20:29,228 --> 00:20:30,229
Essayez
264
00:20:31,189 --> 00:20:32,190
de respirer.
265
00:20:35,318 --> 00:20:38,987
Gamins, on nous disait
qu'un ovni était un ballon météo
266
00:20:38,988 --> 00:20:40,072
ou un débris.
267
00:20:40,073 --> 00:20:43,284
Que Kubrick avait filmé
l'alunissage à Hollywood.
268
00:20:44,077 --> 00:20:45,494
Super histoire.
269
00:20:45,495 --> 00:20:47,746
Où allez-vous ?
Le sas, d'abord.
270
00:20:47,747 --> 00:20:49,374
On risque d'être exposés ?
271
00:20:50,333 --> 00:20:52,709
Je ne m'inquiète pas pour nous.
272
00:20:52,710 --> 00:20:54,336
Nos propres virus
273
00:20:54,337 --> 00:20:56,881
pourraient nuire
à une forme de vie sensible.
274
00:20:57,256 --> 00:20:58,841
On ignore tout d'eux.
275
00:21:00,176 --> 00:21:01,761
Du moment qu'ils sont saufs.
276
00:21:08,726 --> 00:21:11,812
C'est le premier hôte compatible
avec un de nos symbiotes.
277
00:21:11,813 --> 00:21:13,898
On va pouvoir communiquer
avec l'un d'eux.
278
00:21:32,792 --> 00:21:35,503
Il a des crises de panique
depuis la fusion.
279
00:21:35,920 --> 00:21:38,588
Essayez "Vive le vent",
c'est apaisant.
280
00:21:38,589 --> 00:21:40,633
J'aurais dû y penser.
281
00:21:42,969 --> 00:21:44,053
Libérez-le.
282
00:21:48,599 --> 00:21:49,892
Des monstres...
283
00:21:52,812 --> 00:21:54,981
Je suis le docteur Paine. Teddy.
284
00:21:56,107 --> 00:21:57,567
Vous êtes en sécurité.
285
00:21:58,151 --> 00:21:59,527
On va vous aider.
286
00:22:00,486 --> 00:22:01,654
Tous les deux.
287
00:22:03,740 --> 00:22:05,658
Le transfert a fonctionné.
288
00:22:06,951 --> 00:22:08,326
On n'a pas eu le choix.
289
00:22:08,327 --> 00:22:09,829
On devait vous sauver.
290
00:22:17,211 --> 00:22:18,671
Des monstres.
291
00:22:26,721 --> 00:22:28,431
Vous êtes abimée, vous aussi.
292
00:22:37,190 --> 00:22:38,191
Puis-je...
293
00:22:42,445 --> 00:22:43,738
vous poser des questions ?
294
00:22:49,202 --> 00:22:51,662
Le symbiote communique
avec vous ?
295
00:22:54,290 --> 00:22:55,291
Vous l'entendez ?
296
00:22:58,753 --> 00:23:00,171
Le son les perturbe.
297
00:23:07,553 --> 00:23:08,678
Pourquoi sont-ils là ?
298
00:23:08,679 --> 00:23:09,806
Que veulent-ils ?
299
00:23:09,931 --> 00:23:10,932
Un refuge.
300
00:23:11,557 --> 00:23:13,058
Un refuge ?
301
00:23:13,059 --> 00:23:14,393
On fuyait.
302
00:23:15,019 --> 00:23:16,645
Il parle des autres symbiotes ?
303
00:23:16,646 --> 00:23:18,147
Je pense.
304
00:23:18,981 --> 00:23:22,485
Ses créatures nous traquent
dans tout l'univers.
305
00:23:23,152 --> 00:23:24,946
Ils nous trouveront.
306
00:23:27,156 --> 00:23:28,699
Et quand ça arrivera,
307
00:23:29,242 --> 00:23:30,493
il nous tuera tous.
308
00:23:32,870 --> 00:23:33,871
Qui ?
309
00:23:34,330 --> 00:23:35,998
Il ne restera plus rien.
310
00:23:37,250 --> 00:23:38,626
Ici ? Sur terre ?
311
00:23:42,171 --> 00:23:43,339
Pourquoi fuyaient-ils ?
312
00:23:44,590 --> 00:23:50,555
Parce qu'il y a un océan
sombre et glacial
313
00:23:51,139 --> 00:23:53,391
autour de cet univers.
314
00:23:53,933 --> 00:23:54,934
C'est quoi ?
315
00:24:02,692 --> 00:24:05,069
Mieux vaut ne pas savoir.
316
00:24:14,370 --> 00:24:16,956
J'ai vu l'avenir.
317
00:24:34,473 --> 00:24:36,809
Les ténèbres
318
00:24:38,269 --> 00:24:42,440
ont des dents.
319
00:24:47,653 --> 00:24:48,945
Ici, le commandant.
320
00:24:48,946 --> 00:24:52,991
Nous volons tranquillement
à une altitude de 9 500 mètres.
321
00:24:52,992 --> 00:24:55,619
Si vous regardez
sur votre gauche,
322
00:24:55,620 --> 00:24:58,039
vous verrez le Grand Canyon.
323
00:25:00,541 --> 00:25:01,625
Tu vois, on vole.
324
00:25:01,626 --> 00:25:03,043
Bordel !
325
00:25:03,044 --> 00:25:04,377
Direct New York.
326
00:25:04,378 --> 00:25:06,338
J'ai la bouche sèche.
327
00:25:06,339 --> 00:25:08,048
Pour laver ton nom.
328
00:25:08,049 --> 00:25:10,426
Il fait terriblement froid !
329
00:25:11,969 --> 00:25:13,678
Comment fait Tom Cruise ?
330
00:25:13,679 --> 00:25:15,973
Il chouine pas
comme une mauviette !
331
00:25:27,902 --> 00:25:28,903
C'était quoi ?
332
00:25:32,156 --> 00:25:33,199
C'est quoi ?
333
00:25:34,283 --> 00:25:35,284
Putain !
334
00:25:58,599 --> 00:25:59,641
Désolé, Eddie.
335
00:25:59,642 --> 00:26:00,976
Je dois disparaître.
336
00:26:00,977 --> 00:26:03,354
- Quoi ?
- On est dans la merde !
337
00:26:05,398 --> 00:26:07,024
Pourquoi t'as fait ça ?
338
00:26:08,526 --> 00:26:10,361
Je t'expliquerai.
339
00:26:23,833 --> 00:26:27,753
Je peux dire que c'est
la pire cuite de ma vie.
340
00:26:28,629 --> 00:26:30,088
Regarde, Eddie.
341
00:26:30,089 --> 00:26:31,589
N'est-ce pas...
342
00:26:31,590 --> 00:26:32,882
époustouflant ?
343
00:26:32,883 --> 00:26:34,009
Ferme-la.
344
00:26:34,010 --> 00:26:37,053
Je pourrais vivre ici
pour toujours.
345
00:26:37,054 --> 00:26:40,640
On vient juste d'affronter
une machine à tuer.
346
00:26:40,641 --> 00:26:42,935
"Pour toujours"
est très optimiste.
347
00:26:49,191 --> 00:26:51,651
Avec la fermeture de la Zone 51,
348
00:26:51,652 --> 00:26:53,653
le Pentagone va-t-il admettre
349
00:26:53,654 --> 00:26:54,946
l'existence des PAN ?
350
00:26:54,947 --> 00:26:58,116
Phénomènes Aériens
Non identifiés.
351
00:26:58,117 --> 00:26:59,743
Oui, papa. On sait.
352
00:26:59,744 --> 00:27:02,245
J'aimerais voir
qui a construit ces engins.
353
00:27:02,246 --> 00:27:06,082
C'est pour ça qu'on a vidé
nos comptes et qu'on roule.
354
00:27:06,083 --> 00:27:07,917
Pour que tu voies enfin...
355
00:27:07,918 --> 00:27:09,377
Que c'est du pipeau.
356
00:27:09,378 --> 00:27:10,628
Et si j'avais raison ?
357
00:27:10,629 --> 00:27:14,342
J'espère alors qu'on finira pas
avec des sondes dans le cul.
358
00:27:15,551 --> 00:27:16,634
Ou morts.
359
00:27:16,635 --> 00:27:17,762
"Cul."
360
00:27:28,022 --> 00:27:29,314
De la caillasse !
361
00:27:29,315 --> 00:27:31,608
- Accrochez-vous.
- Ça va ?
362
00:27:31,609 --> 00:27:33,318
C'était trop bien !
363
00:27:33,319 --> 00:27:34,904
- Le chien a vomi ?
- Oui.
364
00:27:49,543 --> 00:27:50,586
On gère.
365
00:27:50,795 --> 00:27:53,380
Atterrissage en douceur.
Plie les genoux.
366
00:27:53,381 --> 00:27:55,341
On gaine les abdos !
367
00:27:56,467 --> 00:27:57,802
Voilà, c'est bien.
368
00:27:58,761 --> 00:27:59,887
C'est bien !
369
00:28:02,932 --> 00:28:04,265
Bravo.
370
00:28:04,266 --> 00:28:05,726
C'était terrifiant.
371
00:28:07,645 --> 00:28:10,897
On n'est pas à New York,
mais au milieu de nulle part.
372
00:28:10,898 --> 00:28:12,857
Je perçois
un ton passif-agressif.
373
00:28:12,858 --> 00:28:13,942
Tu crois ?
374
00:28:13,943 --> 00:28:16,569
Désolé, et si j'adoptais
un ton actif-agressif ?
375
00:28:16,570 --> 00:28:19,823
Tu viens de me balancer
d'un Boeing 757
376
00:28:19,824 --> 00:28:22,367
sans la moindre considération
377
00:28:22,368 --> 00:28:23,868
pour mon vertige.
378
00:28:23,869 --> 00:28:25,745
C'était un Airbus A320.
379
00:28:25,746 --> 00:28:27,247
Vraiment ? Je suis désolé.
380
00:28:27,248 --> 00:28:28,623
Très bien.
381
00:28:28,624 --> 00:28:31,418
C'était quoi, ce truc ?
382
00:28:31,419 --> 00:28:33,044
Ce truc qu'on a centrifugé ?
383
00:28:33,045 --> 00:28:34,796
Ça va pas te plaire.
384
00:28:34,797 --> 00:28:37,758
Je te garantis
que ça va pas me plaire du tout.
385
00:28:40,177 --> 00:28:43,263
Pourquoi tu fais ça ?
T'es bizarre, c'est flippant.
386
00:28:43,264 --> 00:28:45,306
C'était un Xénophage.
387
00:28:45,307 --> 00:28:47,976
- Un quoi ?
- Un Xénophage.
388
00:28:47,977 --> 00:28:50,061
Un tueur de symbiotes.
389
00:28:50,062 --> 00:28:54,525
S'il a réussi à venir jusqu'ici,
d'autres vont bientôt suivre.
390
00:28:54,733 --> 00:28:55,733
"D'autres" ?
391
00:28:55,734 --> 00:28:59,654
Le créateur des Xénophages
a aussi créé les symbiotes.
392
00:28:59,655 --> 00:29:01,281
Donc, c'est un peu ta sœur ?
393
00:29:01,282 --> 00:29:04,993
Les symbiotes l'ont attaqué
et enfermé sur Klyntar.
394
00:29:04,994 --> 00:29:06,911
- Ta planète.
- Pas une planète.
395
00:29:06,912 --> 00:29:07,996
- Pigé.
- Une prison
396
00:29:07,997 --> 00:29:10,290
- pour qu'il y dorme...
- Bien sûr.
397
00:29:10,291 --> 00:29:11,542
Pour l'éternité !
398
00:29:12,168 --> 00:29:13,252
Il s'appelle comment ?
399
00:29:15,129 --> 00:29:16,546
J'ai pas entendu.
400
00:29:16,547 --> 00:29:17,798
Knull.
401
00:29:23,345 --> 00:29:25,555
C'est très sérieux, Eddie.
402
00:29:25,556 --> 00:29:26,807
Ne parlons plus.
403
00:29:34,607 --> 00:29:37,692
Ce Xyno machin,
ce tueur de symbiotes,
404
00:29:37,693 --> 00:29:39,402
pourquoi il te cherche ?
405
00:29:39,403 --> 00:29:42,739
Il nous cherche !
On a une chose qu'il veut.
406
00:29:42,740 --> 00:29:45,158
On a que cette chemise pourrie,
407
00:29:45,159 --> 00:29:47,869
une botte et un coup de soleil.
408
00:29:47,870 --> 00:29:49,204
Et le codex.
409
00:29:49,205 --> 00:29:51,749
- Quoi ?
- Je vais te montrer.
410
00:29:53,709 --> 00:29:55,336
Putain, tu fais quoi ?
411
00:29:56,003 --> 00:29:58,963
Si tu meurs,
je peux te ressusciter.
412
00:29:58,964 --> 00:30:00,256
Ça me plaît bien.
413
00:30:00,257 --> 00:30:03,051
Mais en faisant ça,
nos deux forces vitales
414
00:30:03,052 --> 00:30:05,762
fusionneraient en une seule force
415
00:30:05,763 --> 00:30:08,181
qu'on appelle codex.
416
00:30:08,182 --> 00:30:09,891
C'est quoi, ça ?
417
00:30:09,892 --> 00:30:13,895
C'est une clé
qui déverrouille une cage.
418
00:30:13,896 --> 00:30:16,064
La prison sur Klyntar.
419
00:30:16,065 --> 00:30:18,066
Ça libérerait notre créateur.
420
00:30:18,067 --> 00:30:19,651
Dieu merci, on est pas morts.
421
00:30:19,652 --> 00:30:21,278
Sauf cette fois-là.
422
00:30:26,534 --> 00:30:28,493
Tu dis qu'on porte ce truc.
423
00:30:28,494 --> 00:30:30,788
Voilà pourquoi on nous traque.
424
00:30:31,664 --> 00:30:32,747
On fait quoi ?
425
00:30:32,748 --> 00:30:34,332
Le codex n'est visible
426
00:30:34,333 --> 00:30:37,253
que lorsque le symbiote
a sa forme intégrale.
427
00:30:40,089 --> 00:30:41,090
Je vois.
428
00:30:41,674 --> 00:30:42,924
Donc, tu peux pas sortir ?
429
00:30:42,925 --> 00:30:45,426
Je peux faire ça, ou bien ça.
430
00:30:45,427 --> 00:30:47,762
Mais si je me transforme,
431
00:30:47,763 --> 00:30:50,306
le codex émet
un signal de localisation.
432
00:30:50,307 --> 00:30:51,391
On nous trouvera,
433
00:30:51,392 --> 00:30:55,270
on nous arrachera le codex
du dos et Knull sera libre.
434
00:30:55,271 --> 00:30:56,980
Comment virer ce codex ?
435
00:30:56,981 --> 00:31:01,776
Tant qu'on vit tous les deux,
le codex existe.
436
00:31:01,777 --> 00:31:04,862
Si l'un de nous meurt,
le codex meurt.
437
00:31:04,863 --> 00:31:06,740
- Très peu pour moi.
- Idem !
438
00:31:07,741 --> 00:31:09,742
Ce Xénophage était rapide.
439
00:31:09,743 --> 00:31:12,204
Le FBI va vite faire
le lien entre nous
440
00:31:12,329 --> 00:31:14,539
et les quatre décapités
au Mexique.
441
00:31:14,540 --> 00:31:16,250
- Tirons-nous d'ici.
- Oui.
442
00:31:22,256 --> 00:31:24,215
Quatre jambes
valent mieux qu'une.
443
00:31:24,216 --> 00:31:26,051
Sois franc avec moi.
444
00:31:27,303 --> 00:31:30,555
À quelle allure
tu peux le faire avancer
445
00:31:30,556 --> 00:31:31,764
sans le tuer ?
446
00:31:31,765 --> 00:31:32,975
Faut essayer.
447
00:31:34,435 --> 00:31:36,019
Lui fais pas peur.
448
00:31:36,020 --> 00:31:38,147
Fais pas peur au petit canasson.
449
00:31:40,190 --> 00:31:41,609
Gentil petit canasson.
450
00:31:46,071 --> 00:31:47,906
Surprise, petit canasson !
451
00:31:49,241 --> 00:31:51,201
J'adore mon canasson !
452
00:31:59,335 --> 00:32:00,711
Allez, démarre.
453
00:32:09,970 --> 00:32:11,554
Chevauche-moi, cow-boy !
454
00:32:11,555 --> 00:32:13,556
T'es vraiment un enfoiré !
455
00:32:13,557 --> 00:32:15,058
Je te jure,
456
00:32:15,059 --> 00:32:17,561
dès qu'on s'arrête,
je t'explose, sale...
457
00:32:25,944 --> 00:32:27,946
Il a des chevaux sous le capot !
458
00:32:42,920 --> 00:32:43,921
Un refuge ?
459
00:32:45,714 --> 00:32:46,965
Ils veulent pas un refuge.
460
00:32:47,966 --> 00:32:50,426
Mais un nouveau foyer
en nous virant.
461
00:32:50,427 --> 00:32:53,639
Vous avez vu trop de films
d'invasions d'aliens.
462
00:32:56,558 --> 00:32:57,559
Vraiment ?
463
00:33:04,274 --> 00:33:06,567
Ils fuyaient.
C'est ce qu'il a dit.
464
00:33:06,568 --> 00:33:08,152
Ne rêvez pas.
465
00:33:08,153 --> 00:33:09,822
Ils émigraient.
466
00:33:10,489 --> 00:33:13,534
Une météorite avec des symbiotes
s'écrase sur terre,
467
00:33:14,118 --> 00:33:15,451
et ils survivent tous.
468
00:33:15,452 --> 00:33:17,913
Une coïncidence ?
Laissez-moi rire.
469
00:33:19,456 --> 00:33:20,582
C'est bon.
470
00:33:22,084 --> 00:33:23,419
Capturons-les.
471
00:33:25,045 --> 00:33:28,465
Vous voulez tellement croire
qu'ils sont là par altruisme.
472
00:33:29,925 --> 00:33:31,093
Vous êtes dangereuse.
473
00:33:41,562 --> 00:33:44,689
On a intercepté
un appel d'urgence d'un Airbus
474
00:33:44,690 --> 00:33:46,900
d'où un homme a sauté.
475
00:33:48,026 --> 00:33:49,194
Je prends l'Osprey.
476
00:33:50,154 --> 00:33:51,238
Faites attention.
477
00:34:01,331 --> 00:34:03,083
Je sens plus mes couilles.
478
00:34:06,712 --> 00:34:07,921
C'était horrible.
479
00:34:28,609 --> 00:34:29,650
Repêchez-le.
480
00:34:29,651 --> 00:34:30,819
Récupérez le symbiote.
481
00:36:21,263 --> 00:36:23,724
- Le codex !
- Je te laisse pas mourir.
482
00:36:43,452 --> 00:36:44,995
D'où ça sort ?
483
00:36:58,342 --> 00:37:00,093
- Camouflage !
- Pigé.
484
00:37:08,101 --> 00:37:09,561
- Tirons-nous !
- Oh oui !
485
00:37:48,058 --> 00:37:49,392
Qu'est-il arrivé ?
486
00:37:49,393 --> 00:37:50,601
Il y a autre chose.
487
00:37:50,602 --> 00:37:51,686
Quoi ?
488
00:37:51,687 --> 00:37:52,937
Il nous avait prévenus !
489
00:37:52,938 --> 00:37:54,814
J'ai perdu trois soldats.
490
00:37:54,815 --> 00:37:56,274
Vous avez des échantillons ?
491
00:37:58,068 --> 00:37:59,069
Des échantillons ?
492
00:38:20,257 --> 00:38:24,260
C'étaient pas des fédéraux,
mais des commandos à la con.
493
00:38:24,261 --> 00:38:25,971
Ils voulaient nous tuer.
494
00:38:26,555 --> 00:38:27,888
Super.
495
00:38:27,889 --> 00:38:30,307
Maintenant, on a les flics,
496
00:38:30,308 --> 00:38:34,353
l'armée américaine
et des créatures infernales
497
00:38:34,354 --> 00:38:35,689
qui nous traquent.
498
00:38:36,314 --> 00:38:41,111
J'ai vu du sang gicler
de la nuque d'un extraterrestre.
499
00:38:51,413 --> 00:38:52,997
Et j'ai tué quelqu'un.
500
00:38:52,998 --> 00:38:55,083
Ils t'ont pas laissé le choix.
501
00:38:56,418 --> 00:38:57,752
Tu m'as pas laissé le choix.
502
00:38:57,753 --> 00:39:00,546
- J'étais coincé.
- Pas dans la rivière.
503
00:39:00,547 --> 00:39:02,506
Il y a un an,
quand tu m'as volé ma vie.
504
00:39:02,507 --> 00:39:04,592
On est ensemble depuis un an ?
505
00:39:04,593 --> 00:39:05,676
Un an de trop.
506
00:39:05,677 --> 00:39:08,555
Reste caché jusqu'à New York,
faut pas se faire tuer.
507
00:39:20,150 --> 00:39:21,735
On a besoin de vous voir.
508
00:39:26,073 --> 00:39:28,325
La chose dont vous parlez,
la créature...
509
00:39:28,950 --> 00:39:29,951
Elle est là.
510
00:39:33,080 --> 00:39:34,623
Elle a tué des gens.
511
00:40:02,109 --> 00:40:03,819
Il est tellement beau.
512
00:40:24,047 --> 00:40:25,841
Je sens...
513
00:40:27,592 --> 00:40:30,345
Je sens la présence des miens.
514
00:40:36,893 --> 00:40:38,477
Pourtant,
515
00:40:38,478 --> 00:40:43,525
celui que Knull cherche
n'est pas ici.
516
00:40:47,362 --> 00:40:48,780
Que cherche-t-il ?
517
00:40:52,659 --> 00:40:54,119
Celui qui est noir.
518
00:40:54,661 --> 00:40:55,995
Celui de Brock ?
519
00:40:55,996 --> 00:40:59,499
Il porte le codex.
520
00:41:01,418 --> 00:41:05,046
Knull signifie la fin.
521
00:41:12,971 --> 00:41:14,472
Mettez votre tenue.
522
00:41:15,432 --> 00:41:17,434
Toujours peur
de lui filer la crève ?
523
00:41:18,268 --> 00:41:21,562
Venom détient
la clé de la liberté de Knull.
524
00:41:21,563 --> 00:41:24,231
Il ne doit jamais la récupérer.
525
00:41:24,232 --> 00:41:25,567
Ou il vous anéantira.
526
00:41:27,027 --> 00:41:28,111
Ainsi que vous...
527
00:41:29,946 --> 00:41:31,114
et vous.
528
00:41:31,948 --> 00:41:33,033
Et...
529
00:41:34,034 --> 00:41:35,493
vous.
530
00:41:37,537 --> 00:41:38,913
Tout être,
531
00:41:38,914 --> 00:41:40,706
toute chose.
532
00:41:40,707 --> 00:41:43,083
Comment empêcher
ce truc de venir ici ?
533
00:41:43,084 --> 00:41:44,753
Impossible.
534
00:41:46,046 --> 00:41:48,964
Il est plus ancien
que l'univers.
535
00:41:48,965 --> 00:41:51,009
Il lui faut la clé.
536
00:41:52,010 --> 00:41:54,178
Et alors, toute chose
537
00:41:54,179 --> 00:41:56,473
prendra fin.
538
00:41:59,768 --> 00:42:02,102
Comment l'empêcher
de l'obtenir ?
539
00:42:02,103 --> 00:42:03,854
Si le symbiote
540
00:42:03,855 --> 00:42:06,274
et l'hôte sont vivants,
541
00:42:07,150 --> 00:42:10,153
alors le codex est vivant.
542
00:42:12,239 --> 00:42:14,198
Et si l'un des deux meurt ?
543
00:42:14,199 --> 00:42:16,158
Le codex meurt.
544
00:42:16,159 --> 00:42:18,161
Le codex meurt.
545
00:42:20,038 --> 00:42:21,038
Vous rigolez ?
546
00:42:21,039 --> 00:42:22,665
Je suis partant.
547
00:42:22,666 --> 00:42:23,749
Détruire le codex,
548
00:42:23,750 --> 00:42:26,211
c'est le rendre
introuvable, non ?
549
00:42:27,963 --> 00:42:29,129
Je te parle !
550
00:42:29,130 --> 00:42:30,464
Le détruire ?
551
00:42:30,465 --> 00:42:32,258
On doit l'étudier.
552
00:42:32,259 --> 00:42:34,135
Mes soldats sont morts.
553
00:42:35,595 --> 00:42:37,764
Une chose arrive,
on ne la vaincra pas.
554
00:42:39,474 --> 00:42:40,600
J'arrête tout.
555
00:42:40,725 --> 00:42:42,226
Qui dit science dit sacrifices.
556
00:42:42,227 --> 00:42:43,311
Teddy.
557
00:42:44,396 --> 00:42:46,563
C'est grave.
558
00:42:46,564 --> 00:42:47,732
Écoutez-la.
559
00:43:33,069 --> 00:43:35,572
Tu as parlé
à ta famille, récemment ?
560
00:43:38,116 --> 00:43:39,451
Tout va bien ?
561
00:43:43,705 --> 00:43:44,706
Oui.
562
00:43:47,625 --> 00:43:49,501
Ça sent le chien mouillé.
563
00:43:49,502 --> 00:43:50,627
Et la saucisse !
564
00:43:50,628 --> 00:43:52,005
Salut, l'ami.
565
00:43:52,547 --> 00:43:53,548
Tu vas bien ?
566
00:43:55,967 --> 00:43:57,469
Non, pas trop.
567
00:43:58,970 --> 00:44:00,388
C'est sauvage par ici.
568
00:44:00,972 --> 00:44:01,973
Je sais.
569
00:44:02,599 --> 00:44:03,724
T'as faim ?
570
00:44:03,725 --> 00:44:05,017
Oui.
571
00:44:05,018 --> 00:44:06,102
Approche.
572
00:44:07,228 --> 00:44:08,228
Merci.
573
00:44:08,229 --> 00:44:10,565
Voici ma femme, Nova Lune.
574
00:44:11,608 --> 00:44:14,735
Voici mes enfants,
Écho et Feuille.
575
00:44:14,736 --> 00:44:16,738
- Ils sont bons pour le psy !
- Non !
576
00:44:18,615 --> 00:44:20,616
Nom d'un chien !
577
00:44:20,617 --> 00:44:22,744
Ils sont magnifiques.
578
00:44:24,204 --> 00:44:25,455
Et voici Azur.
579
00:44:26,956 --> 00:44:28,665
- C'est un...
- Chien.
580
00:44:28,666 --> 00:44:30,334
Je m'appelle Martin.
581
00:44:30,335 --> 00:44:31,419
Salut, Martin.
582
00:44:32,962 --> 00:44:34,338
- Eddie.
- Enchanté.
583
00:44:34,339 --> 00:44:35,422
De même.
584
00:44:35,423 --> 00:44:37,050
Vas-y, assieds-toi.
585
00:44:37,884 --> 00:44:38,885
Merci.
586
00:44:40,095 --> 00:44:41,638
Bon sang.
587
00:44:46,142 --> 00:44:48,977
Rien n'est mort
dans cette assiette. Namasté.
588
00:44:48,978 --> 00:44:50,104
Merci.
589
00:44:50,105 --> 00:44:51,189
Dégueulasse !
590
00:44:52,857 --> 00:44:53,858
Zut.
591
00:44:54,734 --> 00:44:55,943
Où tu vas, Eddie ?
592
00:44:55,944 --> 00:44:57,195
À New York.
593
00:44:58,071 --> 00:44:59,238
Je vois.
594
00:44:59,239 --> 00:45:01,908
Ça fait une trotte
avec les petons à l'air.
595
00:45:03,618 --> 00:45:05,703
On peut le déposer à Vegas.
596
00:45:06,788 --> 00:45:08,706
Ces gens sont grave chelous.
597
00:45:09,290 --> 00:45:11,542
- C'est adorable, merci.
- De rien.
598
00:45:11,543 --> 00:45:14,587
La vie est une aventure.
Pour se faire des amis.
599
00:45:15,922 --> 00:45:19,091
Il a le profil
du tueur en série auto-stoppeur
600
00:45:19,092 --> 00:45:21,718
de mon podcast préféré.
601
00:45:21,719 --> 00:45:23,429
Ma puce, pas maintenant.
602
00:45:23,430 --> 00:45:25,557
On devrait être
en foyer d'accueil.
603
00:45:28,268 --> 00:45:29,268
Elle plaisante.
604
00:45:29,269 --> 00:45:30,477
Pas du tout.
605
00:45:30,478 --> 00:45:31,855
Je t'en prie.
606
00:45:33,314 --> 00:45:35,566
On remonte
l'autoroute des aliens.
607
00:45:35,567 --> 00:45:36,650
La quoi ?
608
00:45:36,651 --> 00:45:39,403
La route qui mène à la Zone 51.
609
00:45:39,404 --> 00:45:41,572
Pour voir si on repère un alien
610
00:45:41,573 --> 00:45:43,866
avant qu'ils ne ferment le site.
611
00:45:43,867 --> 00:45:46,285
C'est le rêve de ma vie.
612
00:45:46,286 --> 00:45:47,369
Montrons-lui !
613
00:45:47,370 --> 00:45:48,455
Tu n'y crois pas ?
614
00:45:50,957 --> 00:45:52,459
En fait, Martin...
615
00:45:53,668 --> 00:45:55,420
Comment dire ?
616
00:45:57,630 --> 00:45:58,839
J'y crois.
617
00:45:58,840 --> 00:46:00,966
J'y crois dur...
618
00:46:00,967 --> 00:46:02,176
comme fer.
619
00:46:02,177 --> 00:46:03,260
T'es pas si dur.
620
00:46:03,261 --> 00:46:04,345
T'es un comique ?
621
00:46:04,846 --> 00:46:07,598
- Non, j'étais informaticien.
- Sérieux ?
622
00:46:07,599 --> 00:46:09,851
- Trop cool.
- Merci.
623
00:46:10,477 --> 00:46:12,269
J'espère que tu seras pas...
624
00:46:12,270 --> 00:46:14,021
déçu.
625
00:46:14,022 --> 00:46:15,105
Et j'espère
626
00:46:15,106 --> 00:46:17,191
que si tu en trouves un,
627
00:46:17,192 --> 00:46:18,401
ce sera
628
00:46:19,360 --> 00:46:21,945
un gentil alien,
629
00:46:21,946 --> 00:46:23,114
pas un...
630
00:46:24,782 --> 00:46:28,286
pas un méchant.
631
00:46:31,539 --> 00:46:33,791
Je sais reconnaître
les forces du mal.
632
00:46:44,177 --> 00:46:46,428
Il fait chaud là-dedans.
633
00:46:46,429 --> 00:46:48,222
Tu vas t'y faire.
634
00:46:48,223 --> 00:46:50,099
La clim nuit à la santé.
635
00:46:51,935 --> 00:46:53,811
La famille est prête ?
636
00:46:55,271 --> 00:46:56,855
Notre invité aussi ?
637
00:46:56,856 --> 00:46:59,025
Faisons swinguer ce camping-car.
638
00:47:04,614 --> 00:47:06,282
Je veux trop chanter.
639
00:47:10,620 --> 00:47:11,746
Je vais mourir.
640
00:47:16,918 --> 00:47:18,211
Je kiffe !
641
00:47:35,270 --> 00:47:36,562
Eddie, chante !
642
00:47:36,563 --> 00:47:37,854
Non, c'est bon.
643
00:47:37,855 --> 00:47:39,064
Tu la connais !
644
00:47:39,065 --> 00:47:42,150
On est en tournée,
et toi, t'es la groupie.
645
00:47:42,151 --> 00:47:43,318
Allez !
646
00:47:43,319 --> 00:47:44,528
Sois pas coincé.
647
00:47:44,529 --> 00:47:45,613
Commence pas.
648
00:47:58,543 --> 00:47:59,586
Allez, souris !
649
00:48:04,007 --> 00:48:05,174
Pourquoi ?
650
00:48:06,801 --> 00:48:08,094
Pourquoi moi ?
651
00:48:09,929 --> 00:48:10,972
Canasson !
652
00:48:15,268 --> 00:48:16,436
Comme le poney, Eddie !
653
00:48:27,113 --> 00:48:29,364
Parfois, je me dis
qu'on serait plus heureux
654
00:48:29,365 --> 00:48:31,409
si on avait cette vie.
655
00:48:34,537 --> 00:48:35,622
Tu vois ?
656
00:48:36,497 --> 00:48:37,540
Oui.
657
00:48:39,375 --> 00:48:40,418
Je vois.
658
00:49:44,774 --> 00:49:46,192
T'aimes le chocolat ?
659
00:49:48,152 --> 00:49:49,862
On n'a pas droit au sucre.
660
00:49:51,614 --> 00:49:52,615
Vraiment ?
661
00:49:54,450 --> 00:49:57,578
J'ai un ami
qui aime le chocolat. Merci.
662
00:49:58,079 --> 00:49:59,122
C'est adorable.
663
00:50:03,000 --> 00:50:05,044
Je veux pas voir les aliens.
664
00:50:05,586 --> 00:50:06,754
Tu veux pas ?
665
00:50:07,880 --> 00:50:09,257
Ça fait peur.
666
00:50:14,387 --> 00:50:16,514
C'est pas grave d'avoir peur.
667
00:50:18,599 --> 00:50:20,435
Moi aussi, j'ai peur.
668
00:50:21,227 --> 00:50:22,395
Tout le temps.
669
00:50:23,604 --> 00:50:25,189
Promis, j'en verrai pas ?
670
00:50:29,944 --> 00:50:31,028
Bonhomme,
671
00:50:32,822 --> 00:50:35,574
les aliens n'existent pas.
672
00:50:35,575 --> 00:50:36,825
D'accord ?
673
00:50:36,826 --> 00:50:38,035
Promis.
674
00:50:39,954 --> 00:50:41,038
D'accord ?
675
00:50:48,796 --> 00:50:50,922
Tu as su trouver les mots.
676
00:50:50,923 --> 00:50:53,009
Tu serais un bon père.
677
00:51:07,273 --> 00:51:09,776
On en a fait du chemin,
toi et moi.
678
00:51:11,486 --> 00:51:13,571
Et c'est pas fini, mon vieux.
679
00:51:13,821 --> 00:51:14,821
C'est super.
680
00:51:14,822 --> 00:51:16,574
T'as dit quelque chose ?
681
00:51:18,951 --> 00:51:20,411
Non, juste...
682
00:51:21,412 --> 00:51:22,789
Je rêvais.
683
00:51:31,172 --> 00:51:32,632
C'est le Nierika.
684
00:51:33,966 --> 00:51:35,176
Le Nierika ?
685
00:51:36,469 --> 00:51:38,512
Il y a une porte
dans notre esprit
686
00:51:38,513 --> 00:51:41,014
qui reste généralement
cachée et secrète
687
00:51:41,015 --> 00:51:43,226
jusqu'au moment de la mort.
688
00:51:45,520 --> 00:51:47,980
Il y a des choses dingues
dans ce monde.
689
00:51:49,690 --> 00:51:52,109
On les voit
si on est ouvert d'esprit.
690
00:51:53,444 --> 00:51:54,987
Je les vois.
691
00:51:58,699 --> 00:52:01,619
On a bien fait de pas manger
cette charmante famille.
692
00:52:30,314 --> 00:52:33,150
Bienvenue dans la ville
des deuxièmes chances.
693
00:52:51,002 --> 00:52:52,294
Merci.
694
00:52:52,295 --> 00:52:53,962
Salut, bonhomme.
695
00:52:53,963 --> 00:52:55,506
Pas bouger, Azur.
696
00:52:56,424 --> 00:52:57,425
Vegas.
697
00:53:02,722 --> 00:53:04,599
Je veux que tu prennes ça.
698
00:53:05,516 --> 00:53:07,100
- Je t'en prie.
- Martin...
699
00:53:07,101 --> 00:53:08,184
Merci.
700
00:53:08,185 --> 00:53:09,978
Top qualité, rembourrées,
701
00:53:09,979 --> 00:53:11,062
et en plus,
702
00:53:11,063 --> 00:53:13,398
elles ont
une semelle antimicrobienne.
703
00:53:13,399 --> 00:53:14,649
Non ! Refuse.
704
00:53:14,650 --> 00:53:16,401
Pire que des Crocs.
705
00:53:16,402 --> 00:53:17,653
Merci.
706
00:53:28,289 --> 00:53:29,290
Salut, Martin.
707
00:53:30,583 --> 00:53:33,669
Ce n'est qu'un au revoir,
c'est ce que je me dis.
708
00:53:35,338 --> 00:53:36,339
Allez, salut.
709
00:53:40,801 --> 00:53:42,385
La porte, tu sais ?
710
00:53:42,386 --> 00:53:43,678
Le Nierika ?
711
00:53:43,679 --> 00:53:45,723
Oui. Elle est ouverte.
712
00:53:46,474 --> 00:53:48,059
D'accord ? Alors...
713
00:53:49,018 --> 00:53:50,436
soyez prudents.
714
00:53:52,229 --> 00:53:53,230
D'accord.
715
00:53:54,106 --> 00:53:55,232
Merci.
716
00:54:02,615 --> 00:54:03,950
Bon sang.
717
00:54:05,618 --> 00:54:07,662
J'ai vraiment touché le fond.
718
00:54:16,087 --> 00:54:17,463
T'as du chocolat !
719
00:54:19,966 --> 00:54:20,967
Miam !
720
00:54:30,059 --> 00:54:34,188
J'aimerais trop la voir
quand on arrivera à New York.
721
00:54:34,730 --> 00:54:35,982
Elle a été construite
722
00:54:36,107 --> 00:54:38,650
pour accueillir
ceux qui arrivaient aux USA.
723
00:54:38,651 --> 00:54:40,235
Comme toi.
724
00:54:40,236 --> 00:54:42,070
Tu crois ?
725
00:54:42,071 --> 00:54:43,656
Je le sais.
726
00:54:44,365 --> 00:54:48,201
À la fin, on ira saluer
la statue de la Liberté.
727
00:54:48,202 --> 00:54:50,121
Et on ira à Broadway !
728
00:54:50,913 --> 00:54:52,039
D'accord.
729
00:54:53,541 --> 00:54:56,002
Tu détestes
les comédies musicales.
730
00:54:57,962 --> 00:54:59,338
Ça va être super.
731
00:55:14,812 --> 00:55:16,563
On fait quoi, Thelma ?
732
00:55:16,564 --> 00:55:18,065
Eh bien, Louise...
733
00:55:18,983 --> 00:55:21,067
Je doute que 20 $
vont nous permettre
734
00:55:21,068 --> 00:55:23,195
de trouver
un moyen de transport.
735
00:55:24,447 --> 00:55:28,117
Et je ne chevaucherai
plus jamais un cheval alien.
736
00:55:28,659 --> 00:55:31,369
Il ne nous reste plus
qu'à voler une voiture.
737
00:55:31,370 --> 00:55:32,996
J'ai vu Rain Man
738
00:55:32,997 --> 00:55:36,666
et dans mon infinie sagesse
d'être céleste,
739
00:55:36,667 --> 00:55:38,627
c'est facile
d'utiliser le système.
740
00:55:39,211 --> 00:55:42,964
Ça va être machines à sous,
blackjack et roulette !
741
00:55:42,965 --> 00:55:44,382
Bingo ! Banco !
742
00:55:44,383 --> 00:55:46,718
Voiture de luxe, son Bluetooth,
743
00:55:46,719 --> 00:55:48,887
climatisation et...
744
00:55:48,888 --> 00:55:50,305
décapotable !
745
00:55:50,306 --> 00:55:52,557
C'est comme ça qu'on assure.
746
00:55:52,558 --> 00:55:54,894
Tenue correcte exigée
au Paris Casino.
747
00:55:56,645 --> 00:55:59,064
Vous savez quoi ?
C'est un hôtel.
748
00:55:59,065 --> 00:56:00,774
C'est ma tenue de vacances.
749
00:56:00,775 --> 00:56:02,108
Trouvez mieux.
750
00:56:02,109 --> 00:56:04,528
Il a pas tort. Regarde-toi.
751
00:56:06,113 --> 00:56:07,865
Inutile d'insister, mon vieux.
752
00:56:08,783 --> 00:56:10,618
- Un coup de main ?
- Oui.
753
00:56:12,995 --> 00:56:15,288
J'ai pas dit de l'assommer,
tu fais quoi ?
754
00:56:15,289 --> 00:56:16,623
Il jouait au con.
755
00:56:16,624 --> 00:56:17,874
Oui, mais...
756
00:56:17,875 --> 00:56:18,959
Regarde.
757
00:56:22,296 --> 00:56:23,881
Faut qu'on se déguise.
758
00:56:26,050 --> 00:56:27,051
On fait quoi ?
759
00:56:33,516 --> 00:56:35,518
- Bon sang.
- C'est chaud.
760
00:56:41,649 --> 00:56:43,566
Pourquoi t'assommes
tout le monde ?
761
00:56:43,567 --> 00:56:45,277
T'as un problème !
762
00:56:45,653 --> 00:56:46,654
Pourquoi ?
763
00:56:47,613 --> 00:56:49,614
Désolé, mon pote.
764
00:56:49,615 --> 00:56:51,866
Je suis vraiment désolé.
765
00:56:51,867 --> 00:56:54,410
Eddie ! Ma beauté !
766
00:56:54,411 --> 00:56:57,705
Maintenant,
personne ne nous reconnaîtra.
767
00:56:57,706 --> 00:56:59,499
Sans déconner.
768
00:56:59,500 --> 00:57:03,878
Tu pourrais être élu
l'homme le plus sexy de l'année,
769
00:57:03,879 --> 00:57:06,756
si on s'intéressait
encore à toi.
770
00:57:06,757 --> 00:57:08,800
J'ai déjà eu le titre
plusieurs fois.
771
00:57:08,801 --> 00:57:09,885
Oui, bien sûr.
772
00:57:12,471 --> 00:57:14,681
J'ai vu le mec qui a fait ça.
773
00:57:14,682 --> 00:57:17,726
Il est sous l'arc de triomphe,
complètement bourré.
774
00:57:19,395 --> 00:57:21,020
On est des sales types.
775
00:57:21,021 --> 00:57:22,689
Carrément !
776
00:57:22,690 --> 00:57:24,567
Au fait,
on garde les chaussures.
777
00:57:26,235 --> 00:57:29,404
On en jette et on se la pète !
778
00:57:29,405 --> 00:57:31,406
- Bienvenue au Paris.
- Merci.
779
00:57:31,407 --> 00:57:32,657
Merci à vous.
780
00:57:32,658 --> 00:57:34,243
Ça va ?
781
00:57:50,509 --> 00:57:52,927
Laisse-moi multiplier ces 20 $.
782
00:57:52,928 --> 00:57:54,596
Je vais les quadrupler.
783
00:57:54,597 --> 00:57:55,764
Tu fais quoi ?
784
00:57:56,932 --> 00:57:58,726
C'est tout le fric qu'on a !
785
00:58:04,732 --> 00:58:07,401
Elle claque, sa veste !
On le bouffe et on la vole !
786
00:58:12,072 --> 00:58:14,741
Lady Luck
est avec nous, ce soir !
787
00:58:14,742 --> 00:58:17,827
Je dirais que Lady Luck
n'est pas avec toi, ce soir.
788
00:58:17,828 --> 00:58:18,912
En fait,
789
00:58:18,913 --> 00:58:22,415
j'irais même plus loin,
Lady Luck te déteste.
790
00:58:22,416 --> 00:58:24,125
Je peux pas m'arrêter.
791
00:58:24,126 --> 00:58:25,210
Bien sûr que si.
792
00:58:25,211 --> 00:58:27,420
- Cette sensation !
- Laquelle ?
793
00:58:27,421 --> 00:58:29,756
Tous mes soucis ont disparu !
794
00:58:29,757 --> 00:58:31,342
Je fais ça tout le temps.
795
00:58:36,639 --> 00:58:37,639
Eddie.
796
00:58:37,640 --> 00:58:39,266
Il me faut plus d'argent.
797
00:58:42,394 --> 00:58:44,103
On n'en a plus.
798
00:58:44,104 --> 00:58:45,231
Bordel !
799
00:58:47,107 --> 00:58:48,816
T'es mauvais perdant.
800
00:58:48,817 --> 00:58:50,569
C'est toi, le mauvais perdant !
801
00:58:52,529 --> 00:58:53,988
Tu m'as pété le pied.
802
00:58:53,989 --> 00:58:56,742
Lady Luck est
une salope capricieuse !
803
00:58:57,326 --> 00:58:59,703
On aurait dû
prendre la machine, là-bas !
804
00:59:01,372 --> 00:59:03,207
Non, j'hallucine.
805
00:59:05,793 --> 00:59:07,252
Eddie Brock ?
806
00:59:07,253 --> 00:59:08,420
Mme Chen !
807
00:59:09,922 --> 00:59:12,215
Eddie, c'est Mme Chen !
808
00:59:12,216 --> 00:59:13,716
Mme Chen !
809
00:59:13,717 --> 00:59:15,344
Eddie, mon chéri !
810
00:59:17,346 --> 00:59:18,388
Je vais pleurer.
811
00:59:18,389 --> 00:59:19,473
Moi aussi.
812
00:59:21,850 --> 00:59:23,142
Qu'est-il arrivé ?
813
00:59:23,143 --> 00:59:24,978
- Vous êtes sexy !
- Vous aussi.
814
00:59:24,979 --> 00:59:27,397
- Très sexy.
- Je suis toujours sexy.
815
00:59:27,398 --> 00:59:29,232
Le grand type est là ?
816
00:59:29,233 --> 00:59:30,608
Vous aimez ma robe ?
817
00:59:30,609 --> 00:59:33,361
J'ai tellement gagné
que j'ai une ligne de crédit
818
00:59:33,362 --> 00:59:35,114
et une suite penthouse !
819
00:59:36,156 --> 00:59:39,492
J'ai volé ce costume à un mec
qui m'a pissé dessus.
820
00:59:39,493 --> 00:59:41,744
Je l'ai assommé
et laissé dehors.
821
00:59:41,745 --> 00:59:43,913
Ça explique la puanteur.
822
00:59:43,914 --> 00:59:47,000
Allez vous laver dans ma chambre
et on ira faire la fête.
823
00:59:47,001 --> 00:59:48,251
Ça serait super.
824
00:59:48,252 --> 00:59:50,170
Et on aura le room service !
825
01:00:03,809 --> 01:00:06,144
On a Brock.
Identité confirmée.
826
01:00:06,145 --> 01:00:09,981
Repéré par une caméra
au Paris Hotel de Las Vegas.
827
01:00:09,982 --> 01:00:12,900
- On a reconstitué les Six ?
- Oui.
828
01:00:12,901 --> 01:00:14,194
Déployez-les.
829
01:00:28,709 --> 01:00:30,710
Les Six sont en route.
830
01:00:30,711 --> 01:00:32,129
Ils vont le ramener.
831
01:00:33,547 --> 01:00:36,925
Cette fois, je veux le contrôle
du programme Imperium.
832
01:00:40,137 --> 01:00:41,764
Vous avez mon autorisation.
833
01:00:52,066 --> 01:00:53,983
Quand le tonnerre rugit,
834
01:00:53,984 --> 01:00:55,402
tous à l'abri.
835
01:01:14,380 --> 01:01:15,589
Dansons, chéri.
836
01:01:16,799 --> 01:01:18,299
J'adore danser !
837
01:01:18,300 --> 01:01:20,843
T'es taré ?
Cette chose va nous repérer.
838
01:01:20,844 --> 01:01:21,929
Soyez pas rabat-joie.
839
01:01:23,055 --> 01:01:24,847
L'encouragez pas.
840
01:01:24,848 --> 01:01:28,184
Mme Chen, on est des fugitifs.
On est en cavale.
841
01:01:28,185 --> 01:01:30,436
Merci pour l'accueil,
on doit partir.
842
01:01:30,437 --> 01:01:31,687
T'es pas marrant !
843
01:01:31,688 --> 01:01:34,107
Une dernière danse
avant de partir.
844
01:01:34,108 --> 01:01:36,275
On fait jamais ce que je veux.
845
01:01:36,276 --> 01:01:38,111
Une petite danse !
846
01:01:38,112 --> 01:01:39,320
De plus...
847
01:01:39,321 --> 01:01:41,824
tu as viré mes poulets.
848
01:01:51,375 --> 01:01:53,127
On va se déhancher, Mme Chen.
849
01:01:53,794 --> 01:01:54,962
J'abandonne.
850
01:02:05,097 --> 01:02:06,889
Je ne veux pas voir ça.
851
01:02:06,890 --> 01:02:08,475
Je peux pas voir ça !
852
01:02:27,911 --> 01:02:29,538
Quand avez-vous répété ?
853
01:02:53,770 --> 01:02:54,897
Et merde !
854
01:02:56,106 --> 01:02:57,107
Je t'avais prévenu !
855
01:02:59,610 --> 01:03:00,610
Pas de panique,
856
01:03:00,611 --> 01:03:02,403
il peut pas voir le codex.
857
01:03:02,404 --> 01:03:03,489
C'est quoi ?
858
01:03:04,531 --> 01:03:05,616
Quelle horreur !
859
01:03:07,326 --> 01:03:09,327
Restez calme.
860
01:03:09,328 --> 01:03:11,330
Il voit pas ce qu'il cherche.
861
01:03:31,391 --> 01:03:32,559
Laissez Eddie !
862
01:03:35,437 --> 01:03:36,438
Mes chaussures.
863
01:04:10,639 --> 01:04:12,182
La Zone 51.
864
01:04:16,812 --> 01:04:18,105
On a réussi.
865
01:04:21,608 --> 01:04:23,151
Tu la vois enfin, papa.
866
01:04:24,486 --> 01:04:25,988
C'est plutôt cool.
867
01:04:26,738 --> 01:04:27,823
J'imagine.
868
01:04:33,203 --> 01:04:34,246
Feuille.
869
01:04:35,330 --> 01:04:36,665
Où tu vas ?
870
01:04:37,708 --> 01:04:39,417
Allons voir si on trouve
871
01:04:39,418 --> 01:04:41,336
quelque chose
d'encore plus cool.
872
01:04:41,920 --> 01:04:43,713
- Venez.
- D'accord.
873
01:04:43,714 --> 01:04:45,382
C'est le rêve de ta vie.
874
01:04:47,467 --> 01:04:48,844
Ça sent l'alien.
875
01:04:55,142 --> 01:04:57,269
Sans hôte, il se dégrade.
876
01:04:57,978 --> 01:04:59,104
Le pauvre.
877
01:05:00,272 --> 01:05:02,273
Mets-le en bas avec les autres.
878
01:05:02,274 --> 01:05:03,567
C'est plus sûr.
879
01:05:38,769 --> 01:05:39,853
Baissez-vous.
880
01:05:40,395 --> 01:05:41,396
Venez.
881
01:05:54,868 --> 01:05:57,579
On aura une meilleure vue
de là-haut.
882
01:05:59,081 --> 01:06:01,332
Suivez-moi.
883
01:06:01,333 --> 01:06:03,376
C'est super excitant.
884
01:06:03,377 --> 01:06:05,253
J'en reviens pas qu'on soit là.
885
01:06:27,984 --> 01:06:29,194
C'est quoi ?
886
01:06:40,747 --> 01:06:42,165
Tout est cassé.
887
01:06:43,875 --> 01:06:45,127
Quelle tristesse.
888
01:06:57,889 --> 01:06:59,057
Mon vieux.
889
01:07:12,112 --> 01:07:15,365
Combien de cuites on peut
se prendre en une journée ?
890
01:07:17,701 --> 01:07:18,785
Eddie ?
891
01:07:27,753 --> 01:07:29,588
C'est eux qui m'ont fait ça.
892
01:07:31,965 --> 01:07:32,966
Mulligan ?
893
01:07:34,217 --> 01:07:35,217
Pourquoi ?
894
01:07:35,218 --> 01:07:36,344
Vous êtes vivant ?
895
01:07:37,804 --> 01:07:39,389
Que faites-vous ici ?
896
01:07:41,683 --> 01:07:43,351
Nous sommes traqués.
897
01:07:44,019 --> 01:07:45,562
Tu as ce dont il a besoin.
898
01:07:48,190 --> 01:07:49,274
Protège le codex
899
01:07:50,025 --> 01:07:51,943
des mains des ténèbres.
900
01:07:52,694 --> 01:07:56,530
Une armée de symbiotes
attend ici.
901
01:07:56,531 --> 01:07:58,116
Libère-les.
902
01:07:59,201 --> 01:08:00,577
Protège-le, Eddie.
903
01:08:01,536 --> 01:08:02,788
Knull
904
01:08:03,789 --> 01:08:04,956
doit rester
905
01:08:05,540 --> 01:08:07,042
enfermé.
906
01:08:12,088 --> 01:08:13,548
Je suis le Dr Paine.
907
01:08:16,092 --> 01:08:18,136
- Où est mon ami ?
- En sécurité.
908
01:08:19,930 --> 01:08:20,930
Bonne nouvelle !
909
01:08:20,931 --> 01:08:22,097
Merde.
910
01:08:22,098 --> 01:08:23,432
On a terminé ici.
911
01:08:23,433 --> 01:08:25,518
Vous n'êtes plus en charge.
912
01:08:25,519 --> 01:08:26,602
C'est mon labo.
913
01:08:26,603 --> 01:08:28,021
Ce n'est pas le vôtre.
914
01:08:28,146 --> 01:08:30,105
Vous bossiez ici,
plus maintenant.
915
01:08:30,106 --> 01:08:31,858
Vous, Sapin de Noël, rentrez.
916
01:08:32,400 --> 01:08:33,401
Et eux ?
917
01:08:33,819 --> 01:08:37,071
Vous l'avez entendu. Le codex
n'existe que s'ils sont vivants.
918
01:08:37,072 --> 01:08:38,365
Tout va bien.
919
01:08:39,699 --> 01:08:41,283
Vous avez tué un soldat.
920
01:08:41,284 --> 01:08:42,701
Je vous rends la pareille.
921
01:08:42,702 --> 01:08:44,578
Faites sortir le Dr Paine.
922
01:08:44,579 --> 01:08:46,248
Sapin de Noël ! Faut y aller.
923
01:08:56,842 --> 01:08:58,260
Grosse erreur.
924
01:09:05,016 --> 01:09:06,852
- Feu !
- Partez !
925
01:09:11,147 --> 01:09:12,816
- Mon Dieu !
- On se replie !
926
01:09:19,614 --> 01:09:21,950
Venom, va-t'en. Vite !
927
01:09:29,708 --> 01:09:30,958
Sortez !
928
01:09:30,959 --> 01:09:32,460
Dégagez !
929
01:09:34,796 --> 01:09:36,339
Libérez les symbiotes !
930
01:09:45,974 --> 01:09:46,975
Allez !
931
01:10:04,409 --> 01:10:05,410
Jim !
932
01:10:19,758 --> 01:10:21,008
Allons-y.
933
01:10:21,009 --> 01:10:22,177
Tue-le.
934
01:10:54,960 --> 01:10:56,044
Viens !
935
01:11:03,176 --> 01:11:05,053
Sortez le codex d'ici.
936
01:11:12,185 --> 01:11:13,186
C'est la sortie.
937
01:11:23,989 --> 01:11:25,907
Toi, sors-nous d'ici !
938
01:11:30,161 --> 01:11:32,247
Il n'y a pas d'aliens ici.
939
01:11:36,918 --> 01:11:38,628
Elles déchirent, ces pompes !
940
01:11:40,213 --> 01:11:41,214
C'était quoi ?
941
01:11:46,511 --> 01:11:47,679
Faut bouger d'ici !
942
01:11:56,396 --> 01:11:57,604
Repliez-vous !
943
01:11:57,605 --> 01:11:59,356
Magnez-vous !
944
01:11:59,357 --> 01:12:00,608
Vite !
945
01:12:03,445 --> 01:12:04,821
Ça va aller, les enfants.
946
01:12:10,660 --> 01:12:11,869
Des aliens !
947
01:12:11,870 --> 01:12:13,454
Une invasion d'aliens !
948
01:12:13,455 --> 01:12:15,331
Une attaque d'aliens !
949
01:12:24,049 --> 01:12:25,967
Bordel de merde !
950
01:12:31,681 --> 01:12:33,515
Vous deux, à l'hélico !
951
01:12:33,516 --> 01:12:34,600
Avec moi !
952
01:12:34,601 --> 01:12:36,811
Vous avez entendu ?
À l'hélico, vite !
953
01:12:36,936 --> 01:12:37,978
On prend les jeeps !
954
01:12:37,979 --> 01:12:40,356
Il faut éloigner le codex.
955
01:12:43,276 --> 01:12:44,903
- C'est Eddie ?
- C'est lui.
956
01:12:51,785 --> 01:12:52,910
Martin.
957
01:12:52,911 --> 01:12:53,995
Et la famille.
958
01:12:58,917 --> 01:13:00,000
Ne restez pas là.
959
01:13:00,001 --> 01:13:01,795
Les forces du mal.
960
01:13:19,646 --> 01:13:21,439
Aide-nous.
961
01:13:21,981 --> 01:13:24,942
Je t'ai menti.
Les aliens existent.
962
01:13:24,943 --> 01:13:28,363
Mon meilleur ami en est un,
il va te sortir d'ici.
963
01:13:32,117 --> 01:13:33,451
N'aie pas peur.
964
01:13:33,993 --> 01:13:34,994
Salut.
965
01:13:36,371 --> 01:13:37,956
Ravi de te rencontrer.
966
01:13:39,374 --> 01:13:40,875
Merci pour le chocolat.
967
01:13:41,751 --> 01:13:42,752
De rien.
968
01:14:02,897 --> 01:14:03,982
Maman, papa !
969
01:14:13,783 --> 01:14:15,201
Accrochez-vous !
970
01:14:36,639 --> 01:14:38,891
Il essayait de vous protéger.
971
01:14:38,892 --> 01:14:40,267
C'est pas nous
972
01:14:40,268 --> 01:14:41,686
les méchants !
973
01:14:45,231 --> 01:14:47,192
Écho ! Ma chérie.
974
01:14:47,859 --> 01:14:49,109
Merci, Eddie.
975
01:14:49,110 --> 01:14:50,195
De rien.
976
01:14:54,449 --> 01:14:55,658
C'est une blague.
977
01:15:08,171 --> 01:15:09,255
Vite !
978
01:15:26,689 --> 01:15:28,650
Rapporte-moi ce codex.
979
01:15:33,363 --> 01:15:34,780
C'est quoi ?
980
01:15:34,781 --> 01:15:36,616
Il a téléphoné maison.
981
01:16:05,603 --> 01:16:08,105
Mettez-vous là-dessous !
982
01:16:08,106 --> 01:16:10,400
À l'abri ! Je suis là.
983
01:16:21,035 --> 01:16:22,870
Elle nous a sauvés.
984
01:16:24,205 --> 01:16:26,331
Un seul truc
peut faire diversion.
985
01:16:26,332 --> 01:16:27,458
Pigé.
986
01:16:30,753 --> 01:16:32,671
Ramenez-les à leur van !
987
01:16:32,672 --> 01:16:34,549
Allez, dépêchez-vous !
988
01:16:36,843 --> 01:16:39,137
Je vais les attirer,
prévenez l'hélico.
989
01:16:41,597 --> 01:16:42,807
Allez, roulez !
990
01:16:56,696 --> 01:16:57,739
Roulez !
991
01:17:00,742 --> 01:17:02,118
Il les attire.
992
01:17:02,243 --> 01:17:04,162
Verrouillez la cible
et explosez-les !
993
01:17:28,686 --> 01:17:30,688
On est rentrés, c'est bon.
994
01:17:31,939 --> 01:17:33,358
Allez, les enfants !
995
01:17:34,108 --> 01:17:35,650
Vite, chéri.
996
01:17:35,651 --> 01:17:36,736
Merci !
997
01:17:38,696 --> 01:17:40,448
Les aliens, ça craint !
998
01:18:04,055 --> 01:18:05,431
- Feu à volonté !
- Reçu.
999
01:18:17,819 --> 01:18:19,237
Cible éliminée !
1000
01:18:24,700 --> 01:18:25,742
Thompson est touché !
1001
01:18:25,743 --> 01:18:26,869
Hélico en chute !
1002
01:19:02,655 --> 01:19:04,030
Finissons-en.
1003
01:19:04,031 --> 01:19:05,616
Avec plaisir.
1004
01:19:11,914 --> 01:19:13,291
Les pales de l'hélico !
1005
01:19:35,813 --> 01:19:37,148
Je suis là.
1006
01:19:43,070 --> 01:19:44,614
Emmenez-le en lieu sûr.
1007
01:20:12,767 --> 01:20:14,434
Toutes mes excuses.
1008
01:20:14,435 --> 01:20:15,520
Navré.
1009
01:20:46,717 --> 01:20:49,095
Vous vivez toujours
le rêve de votre frère ?
1010
01:21:01,983 --> 01:21:02,983
J'arrive !
1011
01:21:02,984 --> 01:21:04,402
Papa, vite !
1012
01:21:05,778 --> 01:21:07,071
Plus vite !
1013
01:21:34,765 --> 01:21:36,433
Je suis fier de toi.
1014
01:21:36,434 --> 01:21:38,394
Tu t'es débrouillé tout seul.
1015
01:21:39,770 --> 01:21:41,272
Enfin, presque.
1016
01:21:57,747 --> 01:22:00,333
J'aurais vraiment aimé la voir.
1017
01:22:05,796 --> 01:22:06,881
Qui ?
1018
01:22:07,423 --> 01:22:08,883
La statue de la Liberté.
1019
01:22:10,134 --> 01:22:11,260
Ah oui.
1020
01:22:14,972 --> 01:22:16,723
On va y aller.
1021
01:22:16,724 --> 01:22:19,101
On ira la voir dès qu'on sera...
1022
01:22:20,394 --> 01:22:21,604
partis d'ici.
1023
01:22:23,481 --> 01:22:25,857
Ils continueront d'arriver.
1024
01:22:25,858 --> 01:22:28,152
On ne partira jamais d'ici,
mon ami.
1025
01:22:39,997 --> 01:22:41,290
Oui, bon...
1026
01:22:44,085 --> 01:22:46,837
J'ai cru qu'on deviendrait
Lethal Protector.
1027
01:22:50,466 --> 01:22:52,051
Nous le sommes.
1028
01:22:53,094 --> 01:22:54,804
C'est ce qu'on fait.
1029
01:23:32,007 --> 01:23:33,008
D'accord.
1030
01:23:49,942 --> 01:23:51,402
Venez nous chercher.
1031
01:24:55,382 --> 01:24:56,383
Partez !
1032
01:25:18,989 --> 01:25:20,199
Tu fais quoi ?
1033
01:25:23,327 --> 01:25:24,954
Je ne t'oublierai jamais.
1034
01:25:28,666 --> 01:25:31,794
Ne m'oublie pas non plus, Eddie.
1035
01:25:33,671 --> 01:25:34,672
Je dois y aller.
1036
01:25:37,883 --> 01:25:40,219
- Strickland.
- Strickland autorisé.
1037
01:26:27,016 --> 01:26:29,143
Ce n'est qu'un au revoir.
1038
01:26:50,915 --> 01:26:52,374
Non !
1039
01:27:27,576 --> 01:27:28,577
Allez-vous-en !
1040
01:27:56,480 --> 01:27:57,773
Eddie !
1041
01:28:51,660 --> 01:28:53,245
Nierika...
1042
01:29:17,936 --> 01:29:19,271
Hé, mon vieux.
1043
01:29:21,273 --> 01:29:23,317
J'ai fait un rêve de malade.
1044
01:29:30,657 --> 01:29:31,657
Mon vieux ?
1045
01:29:31,658 --> 01:29:33,202
Il ne reviendra pas.
1046
01:29:41,627 --> 01:29:43,212
Mais j'ai besoin de lui.
1047
01:29:43,879 --> 01:29:46,172
Il n'était pas fait
pour cet endroit.
1048
01:29:46,173 --> 01:29:47,841
Vous n'auriez pas pu le garder.
1049
01:29:48,842 --> 01:29:50,803
Et il n'aurait pas pu
vous garder.
1050
01:29:52,763 --> 01:29:53,888
Pour votre courage,
1051
01:29:53,889 --> 01:29:57,226
la nation vous remercie
sincèrement tous les deux.
1052
01:29:59,728 --> 01:30:01,688
Vous êtes libre
de recommencer votre vie.
1053
01:30:02,606 --> 01:30:04,857
Tout ce qui s'est passé
à San Francisco
1054
01:30:04,858 --> 01:30:06,401
et ces derniers jours...
1055
01:30:07,152 --> 01:30:09,029
tout a été effacé.
1056
01:30:15,410 --> 01:30:17,412
Que les choses soient claires.
1057
01:30:17,955 --> 01:30:20,998
Si jamais vous racontez ça
à qui que ce soit,
1058
01:30:20,999 --> 01:30:23,417
vous passerez
le reste de votre vie
1059
01:30:23,418 --> 01:30:26,547
au fond d'un trou
glacial et obscur.
1060
01:30:28,799 --> 01:30:30,092
Bonne chance, Eddie.
1061
01:32:05,187 --> 01:32:06,980
Je t'oublierai pas, mon vieux.
1062
01:32:51,400 --> 01:32:54,319
{\an8}ADAPTÉ DU COMICS MARVEL
1063
01:34:40,050 --> 01:34:43,720
Votre champion a été vaincu.
1064
01:34:44,763 --> 01:34:47,891
Les planètes seront miennes.
1065
01:34:48,809 --> 01:34:51,353
Le King in Black revit.
1066
01:34:51,937 --> 01:34:54,314
Je détruirai votre monde.
1067
01:34:55,065 --> 01:34:58,067
Tout le monde brûlera.
1068
01:34:58,068 --> 01:34:59,361
Et vous...
1069
01:35:00,570 --> 01:35:01,988
regarderez.
1070
01:47:36,784 --> 01:47:38,785
Sous-titres : Christian Jeune
1071
01:47:38,786 --> 01:47:40,872
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
1072
01:47:43,583 --> 01:47:45,501
Visa d'exploitation : 163.141