1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,417 --> 00:00:45,795 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:42,560 --> 00:01:43,478 ¿Una si… 5 00:01:44,395 --> 00:01:45,271 rena? 6 00:04:10,458 --> 00:04:12,210 ¡Yuju! 7 00:04:16,965 --> 00:04:19,342 - ¡Vamos, BB! - ¡Coged la bandera! 8 00:04:26,349 --> 00:04:29,560 ¡Eh! ¡Venid a por mí! 9 00:04:36,609 --> 00:04:39,696 ¿Por quién has apostado? 10 00:04:39,779 --> 00:04:44,033 ¿Eh? BB ha ganado 37 de las últimas 42 carreras. 11 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 Nunca se sabe. 12 00:04:46,202 --> 00:04:48,413 Denki Ninja está a sus anchas aquí. 13 00:04:49,038 --> 00:04:52,542 Un paso en falso, caes a la fosa espiral y adiós muy buenas. 14 00:04:56,546 --> 00:04:57,505 Esto… 15 00:04:57,588 --> 00:04:58,715 ¿Qué pasa, novato? 16 00:04:58,798 --> 00:05:01,509 Aún no me sé las reglas. 17 00:05:01,592 --> 00:05:02,552 ¿Eh? 18 00:05:02,635 --> 00:05:07,432 En Tokio Battlekour apuestas artículos de primera necesidad 19 00:05:07,515 --> 00:05:10,810 en una competición de parkour con dos equipos de cinco. 20 00:05:10,893 --> 00:05:15,648 Si caes al mar, quedas descalificado. Gana el que consigue la bandera. 21 00:05:15,732 --> 00:05:19,819 Pero ¿por qué arriesgarse tanto? 22 00:05:19,902 --> 00:05:22,030 Sí, es arriesgado, 23 00:05:22,113 --> 00:05:26,284 pero aquí este tipo de locuras nos da la vida. 24 00:05:29,078 --> 00:05:34,292 Además, se podría decir que mantiene el orden en Tokio. 25 00:06:00,526 --> 00:06:03,905 ¡Nos vemos, ninja tortuga! ¡Hasta lueguito! 26 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 ¡Jammer, bloquea la ruta C! ¡Detén a ese renacuajo! 27 00:06:12,288 --> 00:06:13,873 Gracias. 28 00:06:14,874 --> 00:06:15,792 ¿Y Hibiki? 29 00:06:16,501 --> 00:06:17,585 No lo veo. 30 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 Habrá vuelto a ir por su cuenta. 31 00:06:20,421 --> 00:06:23,382 En Tokio Battlekour es importante ser independiente. 32 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 Pero es un cinco contra cinco, ¿no? 33 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 Si les falta una persona… 34 00:06:29,388 --> 00:06:31,099 ¡Lo tengo! ¡En el punto 14! 35 00:06:31,182 --> 00:06:33,142 ¡Déjame en paz! 36 00:06:35,812 --> 00:06:38,022 ¡Burbuja errante! 37 00:06:39,732 --> 00:06:40,942 ¡Idiota! 38 00:06:51,828 --> 00:06:52,954 ¡Usagi! 39 00:06:53,913 --> 00:06:54,872 ¡Ostras! 40 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 ¡La fosa espiral! 41 00:07:01,754 --> 00:07:03,256 Caída para BB. ¡Sacadlo! 42 00:07:04,006 --> 00:07:04,841 ¡Vamos! 43 00:07:04,924 --> 00:07:06,425 ¡No llegaremos! 44 00:07:12,974 --> 00:07:14,183 ¡No! 45 00:07:14,267 --> 00:07:16,436 ¿En qué pensaba Usagi? 46 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 ¡En nada, como de costumbre! 47 00:07:18,980 --> 00:07:22,900 Nadie salta sobre burbujas errantes, solo él puede. 48 00:07:34,328 --> 00:07:35,163 Ahí está. 49 00:07:41,294 --> 00:07:43,087 ¿Qué? Vaya flipe. 50 00:07:50,970 --> 00:07:51,804 ¿Eh! 51 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 ¡Oye! 52 00:07:53,890 --> 00:07:55,308 ¡No me dejes aquí! 53 00:08:44,732 --> 00:08:46,692 ¡Será broma! ¡Esa ruta? 54 00:08:46,776 --> 00:08:48,110 ¡Qué rápido! 55 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 ¡Blue Blaze gana! 56 00:09:22,979 --> 00:09:25,898 ¡Puñetas! ¿Por qué? 57 00:09:26,482 --> 00:09:27,858 ¿Te lo puedes creer? 58 00:09:28,442 --> 00:09:30,611 ¡Jopé! ¡Se llevan nuestro arroz! 59 00:09:30,695 --> 00:09:34,740 Os hace falta entrenar más. Nos llevamos nuestra gasolina a casa. 60 00:09:36,367 --> 00:09:37,493 ¡Oye, Hibiki! 61 00:09:39,203 --> 00:09:41,205 ¿Por qué me has dejado ahí atrás? 62 00:09:41,289 --> 00:09:44,375 Ese salto lo has hecho para fardar, ¿no? 63 00:09:45,626 --> 00:09:48,504 - ¡La última vez lo conseguí! - De chiripa. 64 00:09:49,630 --> 00:09:51,090 Aprende a tener miedo. 65 00:09:57,722 --> 00:09:59,640 ¡Desgraciado! 66 00:10:03,603 --> 00:10:04,520 ¡Caray! 67 00:10:06,731 --> 00:10:08,482 Venga, ya sabes qué toca. 68 00:10:10,985 --> 00:10:11,861 ¿Y Hibiki? 69 00:10:11,944 --> 00:10:13,904 ¿Alguna vez lo hace? 70 00:10:15,781 --> 00:10:17,158 Con una llamarada azul… 71 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 ¡Haremos que arda todo! 72 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 ¡Sí! 73 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 Qué cutre. 74 00:10:22,371 --> 00:10:23,456 Estoy agotada. 75 00:10:23,956 --> 00:10:26,000 Esto es malo para mi corazón. 76 00:10:26,083 --> 00:10:28,002 ¿Por qué se arriesgan así? 77 00:10:28,085 --> 00:10:30,171 Por eso estamos aquí. 78 00:10:32,131 --> 00:10:33,132 ¡Oye! 79 00:10:34,008 --> 00:10:37,678 No saltar la grieta del puente Shohei ha sido inteligente. 80 00:10:39,597 --> 00:10:40,431 ¡Gracias! 81 00:10:41,223 --> 00:10:42,391 A entrenar. 82 00:10:50,107 --> 00:10:52,902 GUARDIA COSTERA DE JAPÓN REIYO 83 00:10:52,985 --> 00:10:54,654 ¡Toma ya! 84 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 ¡Tenemos arroz para un mes! 85 00:10:56,989 --> 00:10:59,742 ¡Y cerveza! 86 00:10:59,825 --> 00:11:02,536 ¡Mentecato, los niños deberían beber zumo! 87 00:11:02,620 --> 00:11:04,288 ¡Tú también eres menor! 88 00:11:04,914 --> 00:11:06,040 Esto es mío. 89 00:11:11,545 --> 00:11:16,175 ¿Adónde vas, Makoto? ¡Ven a beber con nosotros! 90 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 Olvídalo, no le gustas. 91 00:11:19,178 --> 00:11:21,305 Solo somos cobayas. 92 00:11:21,389 --> 00:11:24,642 Sí, solo quiere estudiar las anomalías gravitacionales. 93 00:11:26,060 --> 00:11:27,603 ¡Ostras! ¡Mirad esto! 94 00:11:27,686 --> 00:11:29,855 ¡Cómo mola! ¡Me lo pido! 95 00:11:29,939 --> 00:11:32,817 ¡Oye! ¿Quién te ha dicho que la abras? 96 00:11:32,900 --> 00:11:33,734 Me rindo. 97 00:11:33,818 --> 00:11:37,488 ¡Aprende modales! ¿Quién te ha educado? 98 00:11:37,571 --> 00:11:41,742 Nadie, igual que a vosotros. 99 00:11:55,297 --> 00:11:56,382 Por favor, para. 100 00:11:57,049 --> 00:11:58,134 ¡Qué susto! 101 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 Me has oído. 102 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 ¿Qué haces? 103 00:12:07,393 --> 00:12:09,478 ¡Oye! Devuélvemelos. 104 00:12:09,562 --> 00:12:10,396 No. 105 00:12:11,021 --> 00:12:13,357 Siempre vas por ahí solo y enfurruñado. 106 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Devuélvemelos. 107 00:12:22,533 --> 00:12:25,536 - ¿Qué ha sido eso de hoy? - ¿A qué te refieres? 108 00:12:26,537 --> 00:12:29,832 Al rescatar a Usagi. Si te hubieras caído… 109 00:12:29,915 --> 00:12:31,208 Yo no me caigo. 110 00:12:32,501 --> 00:12:35,838 Si te arriesgas demasiado, informaré a la sede 111 00:12:36,422 --> 00:12:39,842 y te echarán de aquí, ¿es lo que quieres? 112 00:12:45,055 --> 00:12:46,891 Al final acabaré yéndome, 113 00:12:47,391 --> 00:12:49,310 pero aún no puedo. 114 00:13:01,655 --> 00:13:02,781 Lo oigo. 115 00:13:02,865 --> 00:13:03,699 ¿Eh? 116 00:13:04,742 --> 00:13:06,410 ¡Espera, Hibiki! 117 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 Se te ha escapado. 118 00:13:18,672 --> 00:13:23,636 Shin, Hibiki ha vuelto a oír un canto en la torre. 119 00:13:38,567 --> 00:13:42,863 Hace cinco años llovieron burbujas por todas partes. 120 00:13:49,912 --> 00:13:54,875 Tenían propiedades desconocidas y causaron estragos. 121 00:13:55,709 --> 00:13:57,878 SERVICIO SUSPENDIDO TEMPORALMENTE 122 00:13:57,962 --> 00:13:59,088 Poco después… 123 00:14:06,720 --> 00:14:11,475 hubo una explosión misteriosa que surgió de Tokio. 124 00:14:13,227 --> 00:14:17,815 En el epicentro de la explosión, una gran burbuja rodeó a Tokio. 125 00:14:21,652 --> 00:14:24,071 Incluso al dejar de llover burbujas, 126 00:14:24,780 --> 00:14:28,826 este fenómeno continuó en Tokio. 127 00:14:31,495 --> 00:14:34,123 Para cuando las burbujas reventaron, 128 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 Tokio… 129 00:14:38,168 --> 00:14:40,504 ya no era la capital de Japón. 130 00:14:44,383 --> 00:14:47,636 Ni los científicos, venidos de todas partes el mundo, 131 00:14:48,178 --> 00:14:52,433 lograron explicar el misterio de las burbujas. 132 00:14:53,642 --> 00:14:58,397 Al final, uno a uno, acabaron yéndose de Tokio. 133 00:15:01,650 --> 00:15:02,568 De esta forma, 134 00:15:03,819 --> 00:15:04,904 Tokio… 135 00:15:06,530 --> 00:15:07,698 quedó abandonado. 136 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 NO ENTRAR 137 00:15:15,831 --> 00:15:18,125 Se convirtió en una zona prohibida. 138 00:15:19,668 --> 00:15:24,006 Pero pronto empezaron a vivir aquí niños de forma ilegal. 139 00:15:25,883 --> 00:15:28,427 Ignorando las órdenes de marcharse, 140 00:15:29,261 --> 00:15:33,933 se entretienen con juegos peligrosos que usan el entorno anormal. 141 00:15:37,978 --> 00:15:41,982 Son los huérfanos del fenómeno de las burbujas. 142 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 Uno de ellos afirma… 143 00:15:46,820 --> 00:15:49,990 que oye un canto desde la torre. 144 00:16:04,380 --> 00:16:10,636 La nube alrededor de la torre tiene un campo gravitatorio complejo. 145 00:16:11,845 --> 00:16:15,683 Es imposible ver su interior. 146 00:16:16,475 --> 00:16:20,896 Hay rumores sobre fantasmas y otros fenómenos poco científicos. 147 00:16:27,987 --> 00:16:29,363 Hasta aquí llego, 148 00:16:31,115 --> 00:16:32,282 pero más allá… 149 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 Ese sonido… 150 00:16:37,162 --> 00:16:38,872 Es el sonido de las burbujas. 151 00:16:59,101 --> 00:17:00,185 ¡Lo conseguí! 152 00:17:18,620 --> 00:17:19,788 ¡Una distorsión! 153 00:18:37,241 --> 00:18:38,075 ¿Una si… 154 00:18:38,992 --> 00:18:39,993 rena? 155 00:19:31,587 --> 00:19:32,504 ¿Quién…? 156 00:19:42,181 --> 00:19:45,767 ¿Dónde narices está Hibiki? 157 00:19:49,938 --> 00:19:51,398 ¡Es la barca de Shin! 158 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 ¿Quién es esa? 159 00:20:03,744 --> 00:20:05,204 Le ha salvado la vida. 160 00:20:05,287 --> 00:20:06,413 ¿Qué? 161 00:20:06,496 --> 00:20:10,125 Esta chica ha rescatado a Hibiki. 162 00:20:10,209 --> 00:20:12,002 O eso parece. 163 00:20:13,712 --> 00:20:15,339 ¿De una fosa espiral? 164 00:20:15,422 --> 00:20:16,423 ¿En serio? 165 00:20:16,506 --> 00:20:17,382 ¡Por favor! 166 00:20:17,466 --> 00:20:19,968 ¿De dónde ha salido? 167 00:20:20,052 --> 00:20:21,303 ¿La conoces? 168 00:20:22,512 --> 00:20:24,598 Lleva unas pintas muy raras. 169 00:20:27,726 --> 00:20:29,102 ¡Qué rápido se mueve! 170 00:20:29,186 --> 00:20:30,687 ¡Parece un gato! 171 00:20:30,771 --> 00:20:32,648 ¡Eh, estaba guardándome eso! 172 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 ¡Oye, no abras eso! 173 00:20:35,817 --> 00:20:37,653 - ¡Ha huido! - ¡Ven aquí! 174 00:20:37,736 --> 00:20:39,154 ¡Mira esto! 175 00:20:39,238 --> 00:20:40,530 Vaya desastre. 176 00:20:40,614 --> 00:20:42,407 ¡Mi ramen! 177 00:20:42,491 --> 00:20:44,117 Escucha… 178 00:20:44,201 --> 00:20:45,911 ¿Dónde se ha metido? 179 00:20:46,870 --> 00:20:48,455 - ¡Agua! - ¿Qué haces? 180 00:20:49,831 --> 00:20:51,208 ¡Traed algo frío! 181 00:20:59,508 --> 00:21:01,343 - ¿Qué…? - ¿Está bien? 182 00:21:01,426 --> 00:21:03,011 Qué fuerte. 183 00:21:03,095 --> 00:21:05,138 - ¿A esta qué le pasa? - Está fría. 184 00:21:05,222 --> 00:21:06,348 Quién sabe… 185 00:21:06,974 --> 00:21:08,100 Vaya caos. 186 00:21:08,850 --> 00:21:11,853 Bueno, parece un poco rara, 187 00:21:11,937 --> 00:21:15,524 pero, si dejáis que se quede en el Reiyo, me haríais un favor. 188 00:21:15,607 --> 00:21:19,444 Podría ser útil en Battlekour. 189 00:21:20,570 --> 00:21:21,405 Hibiki. 190 00:21:23,282 --> 00:21:26,118 Cuida de ella, se lo debes. 191 00:21:48,181 --> 00:21:49,725 Te vas a resfriar. 192 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 ¿Te gusta? 193 00:22:01,069 --> 00:22:02,070 Buenas noches. 194 00:23:19,272 --> 00:23:22,526 ¡Es una nueva mañana llena de esperanza! 195 00:23:22,609 --> 00:23:24,528 ¡Arriba, Blue Blaze! 196 00:23:45,340 --> 00:23:47,467 Hibiki, ¡te está esperando! 197 00:23:50,053 --> 00:23:53,723 Aunque te guste entrenar solo, sube a cubierta de vez en cuando. 198 00:23:55,100 --> 00:23:57,310 Mira quién se digna a venir. 199 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 ¿Eh? ¡Oye! 200 00:25:08,965 --> 00:25:11,343 ¡Mirad a la tía de las pintas raras! 201 00:25:11,426 --> 00:25:14,262 Si aprende parkour, lo va a petar. 202 00:25:14,346 --> 00:25:17,140 Siempre dependemos de Hibiki para ganar. 203 00:25:18,058 --> 00:25:21,228 Quizá necesitemos a alguien nuevo, ¿no, jefe? 204 00:25:21,311 --> 00:25:23,063 ¿De quién dependemos? 205 00:25:23,813 --> 00:25:27,901 En serio, ¿nadie sabe qué es trabajar en equipo? 206 00:25:34,866 --> 00:25:36,534 ¡Eh! ¿Qué hace? 207 00:25:46,878 --> 00:25:48,630 ¡Para! 208 00:25:49,214 --> 00:25:50,423 ¡Cuidado! 209 00:25:55,262 --> 00:25:56,846 Que aproveche. 210 00:25:58,473 --> 00:26:02,477 Caray, qué festín. Y, por una vez, estás aquí, Hibiki. 211 00:26:03,311 --> 00:26:04,771 ¿Qué te ha pasado? 212 00:26:06,982 --> 00:26:09,484 Alguien necesita entrenar más. 213 00:26:11,027 --> 00:26:13,822 Yo no dejaría que una gallina me ganara. 214 00:26:13,905 --> 00:26:14,739 Qué majo eres. 215 00:26:14,823 --> 00:26:17,826 Hasta sé cómo navegar este barco. 216 00:26:17,909 --> 00:26:18,952 Qué bien. 217 00:26:19,035 --> 00:26:21,705 Caray, esta chica es un pozo sin fondo. 218 00:26:23,373 --> 00:26:25,000 Pelearos por esto. 219 00:26:25,083 --> 00:26:26,376 ¿Qué? 220 00:26:26,459 --> 00:26:29,004 ¿En serio? Bueno. 221 00:26:29,087 --> 00:26:29,963 Sin rencor. 222 00:26:30,046 --> 00:26:31,298 ¿Lo entiendes? 223 00:26:32,215 --> 00:26:35,552 Es el huevo que has aplastado antes. 224 00:26:35,635 --> 00:26:37,220 No vuelvas a hacerlo. 225 00:26:37,304 --> 00:26:38,305 Ajo y agua. 226 00:26:38,388 --> 00:26:39,848 ¡Siguiente! 227 00:26:40,890 --> 00:26:41,975 Allá va. 228 00:26:42,058 --> 00:26:43,893 ¡Piedra, papel, tijeras! 229 00:26:43,977 --> 00:26:45,687 Otra vez. 230 00:26:45,770 --> 00:26:48,106 ¡Otra vez! 231 00:26:48,189 --> 00:26:49,190 Menuda friki. 232 00:26:49,274 --> 00:26:50,442 ¡Otra vez! 233 00:26:50,525 --> 00:26:52,819 ¿Cómo se llama? 234 00:26:52,902 --> 00:26:53,945 Ni idea. 235 00:26:54,029 --> 00:26:55,363 ¿No te ha salvado? 236 00:26:55,447 --> 00:26:57,407 ¡Piedra, papel, tijeras! 237 00:26:57,490 --> 00:26:58,867 ¡Otra vez! 238 00:26:58,950 --> 00:27:00,785 ¡Toma, yo gano! 239 00:27:00,869 --> 00:27:03,496 ¿Qué tal Uta? Como estaba cantando… 240 00:27:03,580 --> 00:27:05,457 ¿En serio? Cúrratelo más. 241 00:27:06,249 --> 00:27:07,709 Espera, ¿cantando? 242 00:27:07,792 --> 00:27:08,877 ¿Quién? 243 00:27:12,380 --> 00:27:13,256 Uta. 244 00:27:15,175 --> 00:27:16,134 Hibiki. 245 00:27:20,013 --> 00:27:20,930 Uta. 246 00:27:25,143 --> 00:27:26,102 Hibiki. 247 00:27:27,145 --> 00:27:27,979 Uta. 248 00:27:29,606 --> 00:27:30,523 Uta. 249 00:27:31,858 --> 00:27:34,652 Anda, parece que le gusta. 250 00:27:34,736 --> 00:27:37,822 Pues decidido. Es un placer, Uta. 251 00:27:42,786 --> 00:27:48,333 UTA 252 00:27:55,465 --> 00:27:56,591 A ver… 253 00:27:56,674 --> 00:28:01,763 "No hay cambios en zonas accesibles debido al campo gravitatorio. 254 00:28:03,640 --> 00:28:06,935 No hay cambios en ciclos ni características. 255 00:28:07,018 --> 00:28:10,814 No hay problemas con el régimen de abastecimiento". 256 00:28:11,773 --> 00:28:14,359 ¡Bien, ya está! 257 00:28:15,151 --> 00:28:16,069 Perdón. 258 00:28:17,612 --> 00:28:19,823 Shin, ¿qué haces aquí? 259 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 Siéntate. 260 00:28:29,332 --> 00:28:30,750 ¿Cómo está la chica? 261 00:28:30,834 --> 00:28:31,918 Bien. 262 00:28:32,627 --> 00:28:36,923 Hibiki la ha llamado Uta. Se ha encariñado de él. 263 00:28:37,006 --> 00:28:40,969 ¿En serio? Pues seguro que aprende parkour en un periquete. 264 00:28:41,970 --> 00:28:42,804 Bebe. 265 00:28:56,317 --> 00:28:59,946 Shin, ¿no piensas volver a hacer parkour? 266 00:29:00,488 --> 00:29:01,698 Estoy muy mayor. 267 00:29:02,866 --> 00:29:04,117 Y además… 268 00:29:05,535 --> 00:29:06,661 con esto… 269 00:29:08,705 --> 00:29:11,708 Es de cuando fuiste a la torre, ¿no? 270 00:29:12,333 --> 00:29:16,254 Tenemos que vigilar a imprudentes como yo. 271 00:29:17,130 --> 00:29:19,883 Hibiki es un superviviente de lo de la torre. 272 00:29:25,388 --> 00:29:28,975 Deberíamos prohibir esas cosas, son peligrosas. 273 00:29:29,684 --> 00:29:32,937 ¡Ni siquiera deberían estar viviendo aquí! 274 00:29:34,147 --> 00:29:37,233 Bueno, los chicos entienden los riesgos. 275 00:29:38,234 --> 00:29:42,071 El mundo exterior los agobia demasiado. 276 00:30:07,806 --> 00:30:08,848 ¿Qué leches? 277 00:30:10,934 --> 00:30:12,560 Undertaker… 278 00:30:12,644 --> 00:30:16,231 ¿Cuándo han conseguido esas cosas raras? 279 00:30:16,314 --> 00:30:20,193 ¡Eso no es justo! Así Mad Lobster no puede ganar. 280 00:30:20,693 --> 00:30:23,947 Ganan en potencia, pero… 281 00:30:35,750 --> 00:30:38,169 R-5 se dirige al punto N2. 282 00:31:02,402 --> 00:31:07,866 ¡Se acabó! ¡Undertaker gana! 283 00:31:11,494 --> 00:31:13,663 ¡Aún no hemos perdido, Undertaker! 284 00:31:13,746 --> 00:31:15,915 Claro que habéis perdido. 285 00:31:15,999 --> 00:31:18,084 ¡Esas botas son una cutrez! 286 00:31:18,918 --> 00:31:22,463 Lo siento, no te entiendo, señor Cangrejo de Río. 287 00:31:23,923 --> 00:31:25,466 ¡Es Mad Lobster! 288 00:31:26,092 --> 00:31:28,803 Perdona, Cangrejo Ermitaño. 289 00:31:28,887 --> 00:31:30,430 ¡He dicho "Lobster"! 290 00:31:40,565 --> 00:31:43,151 ¿Qué leo…? 291 00:31:59,584 --> 00:32:00,627 La Sirenita. 292 00:32:01,920 --> 00:32:05,089 No me gusta que la historia sea tan triste. 293 00:32:05,173 --> 00:32:09,344 ¿Por qué la Sirenita salva al príncipe y se convierte en burbujas? 294 00:32:10,345 --> 00:32:12,513 Uy, ¿te he destripado el final? 295 00:32:14,349 --> 00:32:16,100 Uta, ¿quieres este? 296 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 Es tarde, solo este. 297 00:32:25,818 --> 00:32:29,948 "En las profundidades del mar, había un castillo de sirenas. 298 00:32:31,532 --> 00:32:36,204 En el castillo vivían el rey de las sirenas y las princesas. 299 00:32:38,373 --> 00:32:44,295 La sirena más joven tenía una voz preciosa 300 00:32:45,713 --> 00:32:50,927 y se sentía fascinada por el mundo de los humanos. 301 00:32:54,639 --> 00:33:00,395 La Sirenita subió a la superficie, vio a un príncipe humano en su barco 302 00:33:01,020 --> 00:33:03,606 y quedó totalmente prendada de él. 303 00:33:05,400 --> 00:33:09,696 La Sirenita se sentía totalmente cautivada. 304 00:33:10,530 --> 00:33:14,867 No podía quitarle los ojos de encima al príncipe ni un solo momento". 305 00:33:16,035 --> 00:33:17,453 ¡Caray! Me has asustado. 306 00:33:19,497 --> 00:33:20,915 Príncipe. 307 00:33:24,502 --> 00:33:25,795 Sirenita. 308 00:33:32,468 --> 00:33:35,471 Espera, ¿no querrás decir…? 309 00:33:36,889 --> 00:33:39,267 Hibiki. Príncipe. 310 00:33:40,184 --> 00:33:42,311 ¡Oye, de eso nada! 311 00:33:42,395 --> 00:33:43,396 Uta. Sirenita. 312 00:33:43,479 --> 00:33:46,441 Un momento, ¿acabas de hablar? 313 00:34:21,309 --> 00:34:22,685 ¡Son la leche! 314 00:34:29,692 --> 00:34:31,486 Ellos son los siguientes. 315 00:34:33,237 --> 00:34:34,280 PALOMAS Y GANGAS 316 00:34:34,363 --> 00:34:35,573 LOROS 317 00:34:37,909 --> 00:34:41,829 ANIMALES, LOROS, EL ESPACIO 318 00:34:46,000 --> 00:34:47,043 Mira. 319 00:34:47,919 --> 00:34:50,338 Usa el músculo de debajo de la axila. 320 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 Es buena. 321 00:34:56,886 --> 00:34:58,554 Con ellos será pan comido. 322 00:34:59,472 --> 00:35:01,265 Acabemos y vámonos. 323 00:36:12,753 --> 00:36:17,341 El mundo pasa por ciclos de destrucción y restauración. 324 00:36:19,260 --> 00:36:22,221 Nos reunimos, explotamos, 325 00:36:22,847 --> 00:36:25,850 nos dispersamos y nos volvemos a reunir. 326 00:36:32,398 --> 00:36:33,733 Como nuestra galaxia. 327 00:36:34,775 --> 00:36:39,822 Dentro de 4500 millones de años, se unirá con la galaxia de Andrómeda. 328 00:36:42,033 --> 00:36:43,951 Entonces explotará. 329 00:36:44,535 --> 00:36:45,494 Y luego… 330 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 ¿Se volverá a dispersar? 331 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 Sí. 332 00:36:48,831 --> 00:36:53,794 Y, con el tiempo, los átomos volverán a juntarse 333 00:36:53,878 --> 00:36:56,214 convirtiéndose en otra estrella. 334 00:36:56,297 --> 00:36:57,423 Vaya. 335 00:36:59,383 --> 00:37:00,301 Espiral. 336 00:37:00,885 --> 00:37:02,345 Sí, es una espiral. 337 00:37:02,887 --> 00:37:07,558 Las espirales aparecen en galaxias, tifones y hasta biomoléculas. 338 00:37:07,642 --> 00:37:10,061 Son un patrón natural de la vida. 339 00:37:17,944 --> 00:37:19,028 Espirales. 340 00:37:20,905 --> 00:37:21,864 Se reúnen… 341 00:37:23,241 --> 00:37:24,325 explotan… 342 00:37:31,874 --> 00:37:33,834 Mucha gente murió. 343 00:38:15,084 --> 00:38:17,712 Uta, ¿dónde estás? 344 00:38:19,130 --> 00:38:21,299 Oye, ¿has visto a Uta? 345 00:38:21,382 --> 00:38:24,593 No, estará con Hibiki. 346 00:38:28,180 --> 00:38:30,683 Son como una gallina y su polluelo. 347 00:38:34,312 --> 00:38:38,441 ¿Qué ve en él? 348 00:39:10,681 --> 00:39:13,392 No le digas nada a los otros sobre este lugar. 349 00:39:14,101 --> 00:39:15,853 Se reirían. 350 00:39:17,104 --> 00:39:18,105 Flores. 351 00:39:20,483 --> 00:39:21,317 Sí. 352 00:39:22,276 --> 00:39:23,402 Bonitas. 353 00:39:24,487 --> 00:39:25,321 Es un secreto. 354 00:39:30,034 --> 00:39:31,077 Secreto. 355 00:40:21,419 --> 00:40:22,336 Exacto. 356 00:40:24,797 --> 00:40:27,299 La trajo el mar hace tiempo. 357 00:40:28,968 --> 00:40:30,302 Me pareció raro. 358 00:40:32,263 --> 00:40:35,391 ¿Tú también lo oyes? Es el sonido de las olas. 359 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Aquí arriba… 360 00:41:06,046 --> 00:41:07,673 los sonidos son suaves. 361 00:41:19,351 --> 00:41:20,186 ¿Sabes? 362 00:41:21,687 --> 00:41:22,771 Para mí, 363 00:41:23,898 --> 00:41:26,192 la ciudad daba miedo con tanto ruido. 364 00:41:27,276 --> 00:41:30,196 No entendía cómo la gente lo soportaba. 365 00:41:33,449 --> 00:41:35,451 Siempre estaba así. 366 00:41:36,327 --> 00:41:38,037 Mi madre lo pasaba muy mal. 367 00:41:58,724 --> 00:42:01,644 PARA HIPERSENSIBILIDAD AUDITIVA 368 00:42:09,735 --> 00:42:12,363 Íbamos de un hospital a otro. 369 00:42:13,030 --> 00:42:15,449 Pensé que debería intentar mejorar. 370 00:42:52,361 --> 00:42:56,949 Cuando cayeron las burbujas, estábamos en la torre. 371 00:43:12,131 --> 00:43:13,382 Entonces explotó. 372 00:43:14,216 --> 00:43:16,468 Al despertar, me habían rescatado. 373 00:43:18,929 --> 00:43:21,348 No me acuerdo de mucho. 374 00:43:22,641 --> 00:43:26,687 Lo único que recuerdo es lo que oí: 375 00:43:27,521 --> 00:43:28,355 un canto. 376 00:43:35,821 --> 00:43:39,241 No es que odie el sonido, 377 00:43:40,659 --> 00:43:43,245 la verdad es que he estado buscándolo. 378 00:43:43,912 --> 00:43:44,872 Ese sonido. 379 00:43:52,546 --> 00:43:55,215 Nunca le he contado esto a nadie. 380 00:44:53,941 --> 00:44:54,775 Uta… 381 00:46:06,346 --> 00:46:07,306 ¿Uta? 382 00:46:56,813 --> 00:46:57,981 Algo va mal. 383 00:46:58,565 --> 00:47:03,028 Las olas gravitacionales están inestables. ¿Desde cuándo? 384 00:47:05,572 --> 00:47:07,199 ¿Desde que llegó Uta? 385 00:47:09,701 --> 00:47:10,702 Ay… 386 00:47:11,286 --> 00:47:13,121 Buenos días. 387 00:47:13,205 --> 00:47:14,373 ¿Eh? 388 00:47:14,456 --> 00:47:19,711 Buenos días. 389 00:47:22,965 --> 00:47:25,801 - ¿Han secuestrado a Makoto? - Mirad esto. 390 00:47:27,135 --> 00:47:29,972 Oye, ¿qué hacéis? 391 00:47:30,055 --> 00:47:32,015 ¡Soltadme! 392 00:47:32,099 --> 00:47:33,058 PRIMER SECUESTRO 393 00:47:34,518 --> 00:47:35,561 ¿Qué narices? 394 00:47:36,603 --> 00:47:37,813 Han dejado esto. 395 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 PRÓXIMA CARRERA 396 00:47:42,776 --> 00:47:45,696 ¡Undertaker! 397 00:47:45,779 --> 00:47:49,032 ¡Más les vale que no toqueteen a Makoto! 398 00:47:49,116 --> 00:47:50,075 ¿Eso te preocupa? 399 00:47:50,158 --> 00:47:53,370 Hacen emisiones de Battlekour al exterior. 400 00:47:53,912 --> 00:47:56,415 Lo llaman "el juego mortal de Tokio". 401 00:47:56,498 --> 00:47:59,668 ¡Esas botas son de algún patrocinador! 402 00:47:59,751 --> 00:48:02,629 ¿La han secuestrado para conseguir espectadores? 403 00:48:02,713 --> 00:48:05,507 ¡Voy a machacarlos! 404 00:48:06,216 --> 00:48:07,050 Pringados. 405 00:48:17,519 --> 00:48:18,353 ¿Uta? 406 00:48:20,981 --> 00:48:22,107 Hibiki. 407 00:48:23,400 --> 00:48:24,359 A machacarlos. 408 00:48:28,155 --> 00:48:28,989 Vamos. 409 00:48:34,036 --> 00:48:35,996 Será la primera carrera de Uta. 410 00:48:50,093 --> 00:48:51,553 ¡Eh! ¡Allí! 411 00:48:51,637 --> 00:48:53,555 ¡Mirad! ¡Bajo la bandera! 412 00:48:53,639 --> 00:48:55,098 ¡Hay alguien allí! 413 00:48:55,182 --> 00:48:56,475 ¡Eh! 414 00:48:56,558 --> 00:48:58,435 ¡Esto da mucho miedo! 415 00:49:01,146 --> 00:49:03,065 ¡Ya basta! 416 00:49:03,148 --> 00:49:06,902 ¡Socorro! ¡Que alguien me ayude! 417 00:49:28,256 --> 00:49:32,969 Desgraciados. ¡Makoto no es ningún premio! 418 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 ¿Qué quiere Undertaker? 419 00:49:38,684 --> 00:49:40,602 El barco de BB. 420 00:49:40,686 --> 00:49:42,979 ¿El Reiyo? ¿En serio? 421 00:49:43,063 --> 00:49:44,523 ¿Y si pierden? 422 00:49:45,816 --> 00:49:50,612 Veamos si aceptar el desafío les sale bien. 423 00:49:51,822 --> 00:49:55,242 No intentéis pelear, centraos en la velocidad. 424 00:49:55,325 --> 00:49:57,536 Isozaki y Usagi los entretendrán. 425 00:49:57,619 --> 00:49:58,995 Yo iré a por la bandera. 426 00:49:59,746 --> 00:50:00,664 Hibiki y Uta… 427 00:50:03,834 --> 00:50:05,585 sembrad el caos entre ellos. 428 00:50:05,669 --> 00:50:06,545 Sí. 429 00:50:15,220 --> 00:50:16,263 ¡Seréis…! 430 00:50:17,264 --> 00:50:22,102 ¡Grabad todo lo que queráis! Serán imágenes de cómo perdéis. 431 00:50:23,019 --> 00:50:27,524 Con más espectadores, este mes hay más en juego. 432 00:50:30,819 --> 00:50:34,531 Blue Blaze contra Undertaker. 433 00:50:37,409 --> 00:50:40,328 Preparados, listos… 434 00:50:45,000 --> 00:50:45,834 ¡ya! 435 00:50:55,802 --> 00:50:58,555 ¡Puñeta! ¿Eso está permitido? 436 00:51:00,515 --> 00:51:04,269 Formad una línea del punto alfa al delta. 437 00:51:04,352 --> 00:51:05,187 ¡Recibido! 438 00:51:22,162 --> 00:51:23,205 ¡Isocchi! 439 00:51:30,837 --> 00:51:31,713 ¡Por aquí! 440 00:51:35,592 --> 00:51:37,844 Cuatro y cinco, eliminados. 441 00:51:38,428 --> 00:51:39,888 Dichoso Undertaker. 442 00:51:41,681 --> 00:51:44,017 ¡Caída de BB! ¡Solo quedan tres! 443 00:51:44,851 --> 00:51:47,437 ¿En serio? ¿Ya han caído dos? 444 00:51:48,396 --> 00:51:50,482 ¡Nosotros los rescatamos, BB! 445 00:51:50,565 --> 00:51:52,776 ¡Id a por la bandera! 446 00:51:58,406 --> 00:52:00,742 Llevadlos al punto sigma, por favor. 447 00:52:00,826 --> 00:52:02,077 ¡Recibido! 448 00:52:34,025 --> 00:52:35,402 ¡No! 449 00:52:36,570 --> 00:52:38,238 Es una trampa. 450 00:52:43,243 --> 00:52:46,872 Y, ahora, si me disculpáis. 451 00:52:48,206 --> 00:52:49,165 ¡Puñeta! 452 00:52:49,249 --> 00:52:50,083 ¡Hibiki, no! 453 00:52:50,750 --> 00:52:53,628 Si saltas, caerás a la fosa espiral. 454 00:52:54,588 --> 00:52:56,172 Es lo que quieren. 455 00:53:02,178 --> 00:53:04,180 No es justo, ¿eh? 456 00:53:04,764 --> 00:53:08,268 Nos han llevado adonde no podemos saltar. 457 00:53:08,977 --> 00:53:11,688 No tenemos el equipo para saltar esta espiral. 458 00:53:12,606 --> 00:53:15,859 A este paso nos quedaremos atrás. 459 00:53:23,366 --> 00:53:24,451 Espiral. 460 00:54:01,071 --> 00:54:03,365 ¿BB tenía a alguien así? 461 00:54:03,448 --> 00:54:04,407 ¡Es flipante! 462 00:54:12,165 --> 00:54:14,668 ¡Hibiki! 463 00:54:17,045 --> 00:54:18,213 ¡Uta! 464 00:54:19,047 --> 00:54:19,965 ¡Hibiki! 465 00:54:22,133 --> 00:54:24,260 ¡Sigue sin mí! 466 00:54:28,932 --> 00:54:30,558 ¡Ve! 467 00:55:04,384 --> 00:55:06,428 ¡Hibiki! ¡Uta! 468 00:55:06,511 --> 00:55:09,014 ¡Vamos! 469 00:55:32,120 --> 00:55:33,455 ¡Vamos, Uta! 470 00:56:02,567 --> 00:56:04,611 Uta… Hibiki… 471 00:56:05,195 --> 00:56:07,739 ¡Sois increíbles! 472 00:56:32,222 --> 00:56:33,264 ¡Uta! 473 00:56:36,351 --> 00:56:37,227 ¡Vamos! 474 00:57:01,543 --> 00:57:02,919 ¡Uta! 475 00:57:03,002 --> 00:57:05,255 ¡Vamos! 476 00:57:34,117 --> 00:57:35,493 ¡Se acabó! 477 00:57:36,077 --> 00:57:39,247 ¡Blue Blaze gana! 478 00:57:53,178 --> 00:57:54,053 ¡Uta! 479 00:57:59,559 --> 00:58:00,393 ¿Estás bien? 480 00:58:07,942 --> 00:58:11,237 ¡Lo conseguimos! ¡Ganamos! 481 00:58:11,321 --> 00:58:13,406 ¡Habéis estado increíbles! 482 00:58:13,490 --> 00:58:15,533 ¡Oye! 483 00:58:16,117 --> 00:58:17,827 ¡Makoto! 484 00:58:19,245 --> 00:58:21,664 Uta, Hibiki, sois los mejores. 485 00:58:21,748 --> 00:58:22,916 Makoto, espera… 486 00:58:22,999 --> 00:58:25,668 - ¡Sois increíbles! - No es justo, Hibiki. 487 00:58:25,752 --> 00:58:27,837 ¡Los mejores! 488 00:58:36,221 --> 00:58:39,057 GUARDIA COSTERA DE JAPÓN REIYO 489 00:58:39,140 --> 00:58:45,021 Bueno, hoy hemos quemado a Undertaker con nuestra ardiente llama 490 00:58:45,104 --> 00:58:50,068 y hemos rescatado a Makoto. 491 00:58:50,151 --> 00:58:52,278 Siento haberos preocupado. 492 00:58:52,362 --> 00:58:54,030 ¡He vuelto! 493 00:58:54,113 --> 00:58:54,948 Qué alegría. 494 00:58:55,031 --> 00:59:00,578 ¡Por todos vosotros encantadores idiotas reunidos hoy aquí 495 00:59:00,662 --> 00:59:02,914 y por vuestras futuras victorias…! 496 00:59:03,665 --> 00:59:04,791 ¡Salud! 497 00:59:04,874 --> 00:59:06,292 ¡Salud! 498 00:59:09,337 --> 00:59:10,880 Buen trabajo. 499 00:59:12,840 --> 00:59:16,010 ¡Cómo bebes, Makoto! 500 00:59:21,307 --> 00:59:24,644 Me he asegurado de que no vuelvan a las andadas. 501 00:59:25,270 --> 00:59:29,440 Oye, ¿por qué no dejas de olisquear eso mientras hablas? 502 00:59:29,524 --> 00:59:31,317 ¡Es mi antiestrés! 503 00:59:32,360 --> 00:59:33,945 Con una llamarada azul… 504 00:59:34,028 --> 00:59:35,363 ¡Haremos que arda todo! 505 00:59:35,446 --> 00:59:36,781 ¡Sí! 506 00:59:36,864 --> 00:59:38,324 ¡Has entrado tarde! 507 00:59:38,408 --> 00:59:39,701 ¿Y a mí qué? 508 00:59:39,784 --> 00:59:42,161 ¡Tarde! ¡Has entrado tarde! 509 00:59:44,789 --> 00:59:47,875 Ah, Hibiki, ¿hacemos mucho ruido? 510 00:59:49,002 --> 00:59:50,461 Como siempre. 511 00:59:57,635 --> 00:59:58,469 Pero… 512 00:59:59,971 --> 01:00:03,516 hoy no habría podido ganar solo. 513 01:00:09,105 --> 01:00:09,981 Gracias. 514 01:00:14,902 --> 01:00:17,280 ¿Hibiki nos ha dado las gracias? 515 01:00:17,363 --> 01:00:20,158 ¿Qué pasa? ¿Te encuentras bien? 516 01:00:20,241 --> 01:00:22,785 ¡Qué mono! 517 01:00:24,454 --> 01:00:26,080 Oye, ¡no es justo! 518 01:00:26,789 --> 01:00:28,416 ¡Eh, suéltalo! 519 01:00:28,499 --> 01:00:32,045 - Pues dame un abrazo también. - ¡Lo abrazaba a él! 520 01:00:32,128 --> 01:00:33,838 Para ya. 521 01:00:33,921 --> 01:00:36,215 ¡Quita! 522 01:00:38,259 --> 01:00:39,886 El plan no era malo. 523 01:00:39,969 --> 01:00:41,137 Ya. 524 01:00:41,220 --> 01:00:42,597 ¿Qué pasa? 525 01:01:40,863 --> 01:01:47,078 "Las hermanas querían que la Sirenita volviera al mar. 526 01:01:52,166 --> 01:01:53,459 'Debes… 527 01:01:54,669 --> 01:01:56,671 volver al mar. 528 01:01:58,214 --> 01:01:59,298 Deprisa. 529 01:02:00,967 --> 01:02:01,968 Si no, 530 01:02:03,177 --> 01:02:04,137 te…'". 531 01:02:27,702 --> 01:02:28,828 ¡Uta! 532 01:02:31,664 --> 01:02:33,207 Sabía que estarías aquí. 533 01:02:46,429 --> 01:02:48,347 Ten. 534 01:02:54,854 --> 01:02:56,564 Por tu primera victoria. 535 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Ahora puedes oír el sonido de las olas cuando quieras. 536 01:03:25,426 --> 01:03:27,845 Hoy me he dado cuenta… 537 01:03:30,014 --> 01:03:31,349 ¿Cómo lo digo? 538 01:03:32,517 --> 01:03:37,021 No soy la persona que siempre creí ser. 539 01:03:39,273 --> 01:03:41,234 Después de tu llegada, 540 01:03:41,317 --> 01:03:43,986 soy yo por primera vez. 541 01:03:46,364 --> 01:03:48,825 Y es gracias a ti. 542 01:03:51,786 --> 01:03:52,745 Gracias. 543 01:04:21,190 --> 01:04:22,191 Quería… 544 01:04:23,693 --> 01:04:24,861 Quería decirte… 545 01:04:44,380 --> 01:04:45,715 Estas burbujas… 546 01:04:52,513 --> 01:04:55,057 ¿Qué pasa? Las burbujas están… 547 01:05:05,401 --> 01:05:08,487 ¡Lo sabía! ¡Es igual que hace cinco años! 548 01:05:12,992 --> 01:05:15,161 ¡Una segunda lluvia de burbujas! 549 01:05:17,538 --> 01:05:19,749 ¡Tenemos que irnos de Tokio ya! 550 01:05:19,832 --> 01:05:22,084 Pero Hibiki y Uta están ahí fuera. 551 01:05:23,044 --> 01:05:25,254 ¿Han ido a…? 552 01:05:39,977 --> 01:05:40,811 ¡Uta! 553 01:05:41,771 --> 01:05:42,730 Tú… 554 01:06:16,764 --> 01:06:17,682 ¡Burbujas! 555 01:06:17,765 --> 01:06:18,724 ¡Eh! 556 01:06:18,808 --> 01:06:20,726 ¿Qué pasa? 557 01:06:29,777 --> 01:06:31,696 Este canto… 558 01:06:31,779 --> 01:06:32,613 ¿Eres tú? 559 01:06:37,284 --> 01:06:38,327 "La Sirenita… 560 01:06:39,829 --> 01:06:42,123 buscó a su príncipe… 561 01:06:43,708 --> 01:06:46,002 y subió a la superficie". 562 01:06:49,338 --> 01:06:51,257 Eras tú. 563 01:06:59,432 --> 01:07:00,558 ¿Qué ha sido eso? 564 01:07:04,395 --> 01:07:09,150 "La Sirenita sentía cómo se le partía el corazón… 565 01:07:13,863 --> 01:07:19,368 porque era el último día… que vería a su príncipe". 566 01:07:20,745 --> 01:07:23,164 ¿Hoy es el último? 567 01:07:27,752 --> 01:07:28,794 Están llamando. 568 01:07:29,670 --> 01:07:31,172 Debo detenerlas. 569 01:07:32,506 --> 01:07:33,632 ¡Uta! 570 01:07:56,781 --> 01:07:57,782 ¿El Reiyo? 571 01:07:58,365 --> 01:07:59,492 ¡Sujétate a esto! 572 01:08:34,443 --> 01:08:38,739 - He abierto hasta el 13. - Piloto automático encendido, ¿algo más? 573 01:08:38,823 --> 01:08:40,950 ¡Todo bien! ¡Volved aquí! 574 01:08:45,830 --> 01:08:47,498 ¿Tokio se hunde? 575 01:08:50,292 --> 01:08:51,836 Esto pinta mal. 576 01:08:51,919 --> 01:08:54,255 No sé nadar. 577 01:08:54,922 --> 01:08:57,508 ¿La torre llama a las burbujas? 578 01:08:58,676 --> 01:08:59,593 Hemos vuelto. 579 01:09:01,720 --> 01:09:03,347 ¿Este trasto se mueve? 580 01:09:03,430 --> 01:09:05,850 ¿Por qué crees que lo arreglaba? 581 01:09:07,059 --> 01:09:09,770 Hemos recogido a Undertaker. 582 01:09:11,397 --> 01:09:12,231 ¡A estribor! 583 01:09:12,815 --> 01:09:14,441 ¡Veinte grados a la derecha! 584 01:09:18,070 --> 01:09:19,864 ¡El nivel del agua sube! 585 01:09:19,947 --> 01:09:21,323 ¿Y un SOS? 586 01:09:21,407 --> 01:09:23,367 He enviado uno a la sede. 587 01:09:26,745 --> 01:09:28,539 Empezó el día que llegó Uta. 588 01:09:33,002 --> 01:09:35,171 Un canto que solo oyen Hibiki y Uta. 589 01:09:36,630 --> 01:09:38,340 ¿Es el mismo canto? 590 01:09:39,758 --> 01:09:42,428 Y viene de la torre. 591 01:09:45,764 --> 01:09:49,101 Pero, si digo eso, Hibiki irá a la torre. 592 01:10:01,614 --> 01:10:04,116 - ¿Estáis todos bien? - ¡Sí! 593 01:10:04,200 --> 01:10:06,118 ¡Puñetas! ¡Se ha parado! 594 01:10:55,000 --> 01:10:56,043 ¿Hibiki? 595 01:10:56,126 --> 01:10:57,920 - Voy a la torre. - ¿Eh? 596 01:10:58,003 --> 01:10:59,588 ¿Qué acabas de decir? 597 01:11:00,214 --> 01:11:01,298 Que voy a la torre. 598 01:11:02,258 --> 01:11:03,884 Uta está allí. 599 01:11:03,968 --> 01:11:04,802 Me voy. 600 01:11:04,885 --> 01:11:07,096 Para, Hibiki. ¿Es que quieres morir? 601 01:11:08,222 --> 01:11:10,140 No lo hagas, es muy peligroso. 602 01:11:10,224 --> 01:11:11,558 ¡Tengo que ir! 603 01:11:11,642 --> 01:11:13,435 Las burbujas se han activado. 604 01:11:13,519 --> 01:11:15,980 Un momento, ¿hablas en serio? 605 01:11:17,773 --> 01:11:18,607 Sí. 606 01:11:18,691 --> 01:11:21,819 ¿Uta está allí de verdad? 607 01:11:22,820 --> 01:11:25,197 Sí, ven conmigo. 608 01:11:32,538 --> 01:11:34,873 Está bien, pero solo esta vez. 609 01:11:34,957 --> 01:11:37,751 ¿Qué? ¿Estás loco, Kai? 610 01:11:37,835 --> 01:11:38,794 ¡Vamos! 611 01:11:38,877 --> 01:11:40,087 ¡Esperad! 612 01:11:41,380 --> 01:11:42,923 ¿Eh? 613 01:11:43,841 --> 01:11:46,885 ¡No podemos permitirnos perder al as de BB! 614 01:11:46,969 --> 01:11:48,679 Uta es importante. 615 01:11:50,931 --> 01:11:51,807 Toma. 616 01:11:53,475 --> 01:11:56,937 ¿En serio? ¿Quién os ha educado? 617 01:11:58,022 --> 01:11:59,398 ¡Esperad, chicos! 618 01:11:59,481 --> 01:12:01,942 ¡Shin, tenemos que dejarlos ir! 619 01:12:03,027 --> 01:12:06,447 Hay algo en la torre que solo Hibiki y Uta perciben. 620 01:12:06,530 --> 01:12:08,657 Los otros deben darse cuenta. 621 01:12:09,700 --> 01:12:12,953 En Tokio Battlekour es importante ser independiente. 622 01:12:23,130 --> 01:12:24,590 ¿Os interesan? 623 01:12:33,599 --> 01:12:35,434 Vale, vamos allá. 624 01:12:40,022 --> 01:12:42,399 Hibiki, tú también. 625 01:12:53,702 --> 01:12:55,245 Con una llamarada azul… 626 01:12:55,329 --> 01:12:56,830 ¡Haremos que arda todo! 627 01:12:56,914 --> 01:12:58,040 ¡Sí! 628 01:13:13,472 --> 01:13:15,557 La cosa pinta mal. 629 01:13:15,641 --> 01:13:18,602 Cuidado con las burbujas rojas, se pegan al cuerpo. 630 01:13:18,685 --> 01:13:19,770 ¿En serio? 631 01:13:19,853 --> 01:13:22,731 Esto no es uno de nuestros juegos. Estad atentos. 632 01:13:22,815 --> 01:13:24,316 ¡Abrid bien los ojos! 633 01:13:24,400 --> 01:13:25,651 ¡Sí! 634 01:13:26,777 --> 01:13:28,237 Preparados, 635 01:13:29,363 --> 01:13:30,239 listos… 636 01:13:31,990 --> 01:13:32,866 ¡ya! 637 01:13:48,465 --> 01:13:49,591 Buena suerte. 638 01:14:02,980 --> 01:14:04,606 ¡Estas botas son la leche! 639 01:14:05,232 --> 01:14:06,900 ¡Deja de hacer el tonto! 640 01:14:27,254 --> 01:14:30,048 Punto ocho, nueve, diez… 641 01:14:30,132 --> 01:14:30,966 ¡Listo! 642 01:14:31,675 --> 01:14:32,593 ¡Ostras! 643 01:14:32,676 --> 01:14:35,304 ¡No te quedes ahí mirando! ¡Las burbujas! 644 01:14:49,860 --> 01:14:50,694 ¡Uta! 645 01:15:00,120 --> 01:15:01,955 ¡Me caigo! 646 01:15:05,292 --> 01:15:07,377 ¿Qué narices pasa? 647 01:15:13,759 --> 01:15:16,345 ¡Distorsiones! ¿Dos? 648 01:15:19,473 --> 01:15:21,600 ¡La atracción es mucho mayor! 649 01:15:23,393 --> 01:15:25,020 ¿Y ahora qué, Hibiki? 650 01:15:28,857 --> 01:15:32,486 Usaré el fragmento principal para llegar al observatorio. 651 01:15:34,321 --> 01:15:37,741 ¡Pero el último salto es de 30 metros! 652 01:15:37,824 --> 01:15:39,159 Ni con estas botas… 653 01:15:39,243 --> 01:15:40,577 ¡Yo os guiaré! 654 01:15:46,833 --> 01:15:48,043 ¿Shin? 655 01:15:48,126 --> 01:15:49,753 ¿Qué haces aquí? 656 01:15:49,836 --> 01:15:53,131 Quisiera decir que vengo a traeros de vuelta, 657 01:15:53,632 --> 01:15:57,219 pero, si vais a ir, mejor con alguien con experiencia. 658 01:15:57,803 --> 01:15:58,929 ¿Con experiencia? 659 01:15:59,429 --> 01:16:02,015 ¿En serio? ¡Shin por fin…! 660 01:16:03,016 --> 01:16:04,059 ¿Vas tú delante? 661 01:16:04,142 --> 01:16:04,977 Sí. 662 01:16:05,644 --> 01:16:08,814 Os enseñaré la ruta hasta el último fragmento. 663 01:16:09,398 --> 01:16:10,983 Sígueme, Hibiki. 664 01:16:11,066 --> 01:16:12,693 Pero es peligroso. 665 01:16:15,195 --> 01:16:17,614 He corrido por aquí el doble que tú. 666 01:16:18,115 --> 01:16:19,825 Puedes confiar en mí. 667 01:16:25,914 --> 01:16:26,957 ¡Vamos! 668 01:16:51,940 --> 01:16:53,317 ¡Increíble! 669 01:16:53,400 --> 01:16:55,360 ¿Eso es el legendario tricking? 670 01:16:57,946 --> 01:16:58,780 ¡Cuidado! 671 01:17:06,788 --> 01:17:09,041 ¡No aguantaremos mucho! ¡Deprisa! 672 01:17:25,140 --> 01:17:25,974 Por aquí. 673 01:17:26,058 --> 01:17:27,392 Kai, por favor. 674 01:17:27,476 --> 01:17:28,310 Entendido. 675 01:17:35,067 --> 01:17:36,568 ¡Ve a por la bandera! 676 01:17:37,277 --> 01:17:39,404 ¡Vuelve con Uta! 677 01:18:06,765 --> 01:18:08,100 ¡Arriba! 678 01:18:41,383 --> 01:18:42,300 ¡Lo consiguió! 679 01:19:01,361 --> 01:19:02,237 Hibiki… 680 01:19:05,532 --> 01:19:07,951 yo nunca pude conseguirlo. 681 01:19:08,994 --> 01:19:11,413 Pero tú, Hibiki… 682 01:19:12,998 --> 01:19:14,875 Tú puedes salvarla. 683 01:19:49,993 --> 01:19:53,205 Esto es de hace cinco años. 684 01:19:54,664 --> 01:19:57,375 ¿Por qué está todo igual? 685 01:19:59,836 --> 01:20:00,796 Ese… 686 01:20:02,130 --> 01:20:03,173 ¿soy yo? 687 01:20:13,475 --> 01:20:14,976 Ahora lo entiendo. 688 01:20:16,144 --> 01:20:17,896 En aquel entonces… 689 01:20:23,068 --> 01:20:24,611 Bien, encárgate. 690 01:20:25,445 --> 01:20:26,696 ¡Burbujas! 691 01:20:30,951 --> 01:20:32,327 ¡Oye! 692 01:20:32,410 --> 01:20:33,703 ¿Qué es esto? 693 01:20:58,270 --> 01:20:59,604 Este canto… 694 01:21:00,230 --> 01:21:01,064 ¿Eres tú? 695 01:21:08,405 --> 01:21:09,948 Está bien. 696 01:21:10,574 --> 01:21:12,200 Puedo oírte. 697 01:21:18,290 --> 01:21:20,208 Eras tú. 698 01:21:46,359 --> 01:21:51,281 En aquel entonces debí enfadar a las burbujas. 699 01:22:25,190 --> 01:22:27,567 Y esa burbuja… 700 01:22:28,652 --> 01:22:31,529 Uta, me protegió. 701 01:23:51,234 --> 01:23:52,444 Hermana… 702 01:23:54,279 --> 01:23:55,363 Me… 703 01:23:55,447 --> 01:23:56,448 ¡Uta! 704 01:24:16,384 --> 01:24:17,552 ¿Estáis todos bien? 705 01:24:19,012 --> 01:24:20,764 - ¿Y Hibiki? - ¡En el observatorio! 706 01:24:20,847 --> 01:24:22,682 Ha ido solo a ver al fantasma. 707 01:24:23,266 --> 01:24:24,350 Pero… 708 01:24:25,060 --> 01:24:26,478 El tiempo corre. 709 01:24:28,938 --> 01:24:31,691 Habrá destrucción… 710 01:24:34,444 --> 01:24:35,487 o… 711 01:25:04,390 --> 01:25:05,350 ¡Hibiki! 712 01:25:50,770 --> 01:25:52,147 "La Sirenita 713 01:25:53,314 --> 01:25:54,983 miró al príncipe… 714 01:26:05,410 --> 01:26:09,122 y se lanzó al mar". 715 01:26:50,330 --> 01:26:51,289 ¡Uta! 716 01:27:00,173 --> 01:27:01,257 ¡La torre…! 717 01:27:10,308 --> 01:27:12,477 ¡Uta! ¡Tu cuerpo! 718 01:27:58,398 --> 01:27:59,732 "La Sirenita 719 01:28:01,359 --> 01:28:04,570 estaba feliz solo con estar allí. 720 01:28:07,782 --> 01:28:09,200 Aquellos días parecían… 721 01:28:10,034 --> 01:28:10,952 más importantes 722 01:28:11,911 --> 01:28:13,955 que nada. 723 01:28:14,580 --> 01:28:16,541 Más que hasta su propia vida. 724 01:28:34,183 --> 01:28:35,018 Por eso… 725 01:28:36,853 --> 01:28:42,483 aunque sabía que se disolvería en burbujas, 726 01:28:43,359 --> 01:28:46,946 no tenía miedo". 727 01:29:40,291 --> 01:29:41,125 ¡Uta! 728 01:29:43,044 --> 01:29:43,878 ¡Uta! 729 01:29:49,092 --> 01:29:50,051 Uta… 730 01:29:55,014 --> 01:29:57,100 ¡No te vayas, Uta! 731 01:30:05,858 --> 01:30:08,653 Gracias a haberte conocido… 732 01:30:10,905 --> 01:30:14,075 he podido ser yo. 733 01:30:17,370 --> 01:30:18,454 Esto es… 734 01:30:19,956 --> 01:30:21,457 el corazón humano. 735 01:30:23,876 --> 01:30:26,379 Un corazón que puede sentir… 736 01:30:27,713 --> 01:30:28,840 la pérdida. 737 01:30:32,176 --> 01:30:33,219 Un corazón… 738 01:30:34,011 --> 01:30:35,805 capaz… 739 01:30:37,098 --> 01:30:38,224 de amar. 740 01:30:43,813 --> 01:30:44,939 ¡Uta! 741 01:30:47,441 --> 01:30:48,276 ¡Uta! 742 01:30:49,485 --> 01:30:50,444 ¡Uta! 743 01:30:53,698 --> 01:30:57,160 ¡Uta! 744 01:31:08,754 --> 01:31:10,006 Hibiki… 745 01:31:16,596 --> 01:31:19,473 Un momento, ¿y Uta? 746 01:32:15,363 --> 01:32:16,572 Uta, 747 01:32:17,365 --> 01:32:19,075 eres tú. 748 01:32:43,766 --> 01:32:46,060 El ciclo se repite constantemente. 749 01:32:48,437 --> 01:32:51,232 Desde el Big Bang, hace 13 800 millones de años… 750 01:32:52,275 --> 01:32:54,402 los átomos de nuestros cuerpos… 751 01:32:55,444 --> 01:32:58,406 se juntan, se vuelven estrellas, 752 01:32:59,031 --> 01:33:00,700 arden, se comprimen 753 01:33:01,409 --> 01:33:02,952 y se liberan. 754 01:33:05,079 --> 01:33:07,373 De nuevo, crean espirales, se unen 755 01:33:08,291 --> 01:33:09,750 y se separan. 756 01:33:23,222 --> 01:33:28,561 Algún día, cuando se extinga la vida en la Tierra, 757 01:33:30,563 --> 01:33:35,109 volveremos a ser parte de una gran espiral. 758 01:33:37,820 --> 01:33:38,738 Por eso… 759 01:33:41,699 --> 01:33:44,285 Volvamos a vernos algún día. 760 01:34:01,218 --> 01:34:05,556 UTA 761 01:34:19,862 --> 01:34:21,489 Con una llamarada azul… 762 01:34:21,572 --> 01:34:22,948 ¡Haremos que arda todo! 763 01:34:23,032 --> 01:34:23,908 ¡Sí! 764 01:34:23,991 --> 01:34:25,076 Sigue siendo cutre. 765 01:34:29,163 --> 01:34:31,791 ¡Son esos ninjas de medio pelo otra vez! 766 01:34:31,874 --> 01:34:33,667 Esto está ya en el bote. 767 01:34:33,751 --> 01:34:36,212 ¿Ah, sí? ¡Vamos a ganaros! 768 01:34:37,463 --> 01:34:38,589 ¡Vamos allá! 769 01:34:39,799 --> 01:34:40,674 Preparados, 770 01:34:41,926 --> 01:34:42,802 listos… 771 01:34:42,885 --> 01:34:44,261 ¡Venga! 772 01:34:44,887 --> 01:34:47,264 ¡Vamos, Blue Blaze! 773 01:34:48,849 --> 01:34:49,725 …¡ya! 774 01:39:40,015 --> 01:39:43,185 Subtítulos: Juan Villena Mateos