1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,417 --> 00:00:45,795
NETFLIX PRESENTA
4
00:01:42,560 --> 00:01:43,478
¿Una si…
5
00:01:44,395 --> 00:01:45,271
rena?
6
00:04:10,458 --> 00:04:12,210
¡Yuju!
7
00:04:16,965 --> 00:04:19,342
- ¡Vamos, BB!
- ¡Coged la bandera!
8
00:04:26,349 --> 00:04:29,560
¡Eh! ¡Venid a por mí!
9
00:04:36,609 --> 00:04:39,696
¿Por quién has apostado?
10
00:04:39,779 --> 00:04:44,033
¿Eh? BB ha ganado
37 de las últimas 42 carreras.
11
00:04:44,117 --> 00:04:46,119
Nunca se sabe.
12
00:04:46,202 --> 00:04:48,413
Denki Ninja está a sus anchas aquí.
13
00:04:49,038 --> 00:04:52,542
Un paso en falso, caes a la fosa espiral
y adiós muy buenas.
14
00:04:56,546 --> 00:04:57,505
Esto…
15
00:04:57,588 --> 00:04:58,715
¿Qué pasa, novato?
16
00:04:58,798 --> 00:05:01,509
Aún no me sé las reglas.
17
00:05:01,592 --> 00:05:02,552
¿Eh?
18
00:05:02,635 --> 00:05:07,432
En Tokio Battlekour
apuestas artículos de primera necesidad
19
00:05:07,515 --> 00:05:10,810
en una competición de parkour
con dos equipos de cinco.
20
00:05:10,893 --> 00:05:15,648
Si caes al mar, quedas descalificado.
Gana el que consigue la bandera.
21
00:05:15,732 --> 00:05:19,819
Pero ¿por qué arriesgarse tanto?
22
00:05:19,902 --> 00:05:22,030
Sí, es arriesgado,
23
00:05:22,113 --> 00:05:26,284
pero aquí este tipo de locuras
nos da la vida.
24
00:05:29,078 --> 00:05:34,292
Además, se podría decir
que mantiene el orden en Tokio.
25
00:06:00,526 --> 00:06:03,905
¡Nos vemos, ninja tortuga!
¡Hasta lueguito!
26
00:06:05,156 --> 00:06:08,701
¡Jammer, bloquea la ruta C!
¡Detén a ese renacuajo!
27
00:06:12,288 --> 00:06:13,873
Gracias.
28
00:06:14,874 --> 00:06:15,792
¿Y Hibiki?
29
00:06:16,501 --> 00:06:17,585
No lo veo.
30
00:06:18,211 --> 00:06:20,338
Habrá vuelto a ir por su cuenta.
31
00:06:20,421 --> 00:06:23,382
En Tokio Battlekour
es importante ser independiente.
32
00:06:23,466 --> 00:06:26,177
Pero es un cinco contra cinco, ¿no?
33
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
Si les falta una persona…
34
00:06:29,388 --> 00:06:31,099
¡Lo tengo! ¡En el punto 14!
35
00:06:31,182 --> 00:06:33,142
¡Déjame en paz!
36
00:06:35,812 --> 00:06:38,022
¡Burbuja errante!
37
00:06:39,732 --> 00:06:40,942
¡Idiota!
38
00:06:51,828 --> 00:06:52,954
¡Usagi!
39
00:06:53,913 --> 00:06:54,872
¡Ostras!
40
00:07:00,336 --> 00:07:01,671
¡La fosa espiral!
41
00:07:01,754 --> 00:07:03,256
Caída para BB. ¡Sacadlo!
42
00:07:04,006 --> 00:07:04,841
¡Vamos!
43
00:07:04,924 --> 00:07:06,425
¡No llegaremos!
44
00:07:12,974 --> 00:07:14,183
¡No!
45
00:07:14,267 --> 00:07:16,436
¿En qué pensaba Usagi?
46
00:07:16,519 --> 00:07:18,396
¡En nada, como de costumbre!
47
00:07:18,980 --> 00:07:22,900
Nadie salta sobre burbujas errantes,
solo él puede.
48
00:07:34,328 --> 00:07:35,163
Ahí está.
49
00:07:41,294 --> 00:07:43,087
¿Qué? Vaya flipe.
50
00:07:50,970 --> 00:07:51,804
¿Eh!
51
00:07:52,346 --> 00:07:53,306
¡Oye!
52
00:07:53,890 --> 00:07:55,308
¡No me dejes aquí!
53
00:08:44,732 --> 00:08:46,692
¡Será broma! ¡Esa ruta?
54
00:08:46,776 --> 00:08:48,110
¡Qué rápido!
55
00:09:20,393 --> 00:09:22,895
¡Blue Blaze gana!
56
00:09:22,979 --> 00:09:25,898
¡Puñetas! ¿Por qué?
57
00:09:26,482 --> 00:09:27,858
¿Te lo puedes creer?
58
00:09:28,442 --> 00:09:30,611
¡Jopé! ¡Se llevan nuestro arroz!
59
00:09:30,695 --> 00:09:34,740
Os hace falta entrenar más.
Nos llevamos nuestra gasolina a casa.
60
00:09:36,367 --> 00:09:37,493
¡Oye, Hibiki!
61
00:09:39,203 --> 00:09:41,205
¿Por qué me has dejado ahí atrás?
62
00:09:41,289 --> 00:09:44,375
Ese salto lo has hecho para fardar, ¿no?
63
00:09:45,626 --> 00:09:48,504
- ¡La última vez lo conseguí!
- De chiripa.
64
00:09:49,630 --> 00:09:51,090
Aprende a tener miedo.
65
00:09:57,722 --> 00:09:59,640
¡Desgraciado!
66
00:10:03,603 --> 00:10:04,520
¡Caray!
67
00:10:06,731 --> 00:10:08,482
Venga, ya sabes qué toca.
68
00:10:10,985 --> 00:10:11,861
¿Y Hibiki?
69
00:10:11,944 --> 00:10:13,904
¿Alguna vez lo hace?
70
00:10:15,781 --> 00:10:17,158
Con una llamarada azul…
71
00:10:17,241 --> 00:10:18,701
¡Haremos que arda todo!
72
00:10:18,784 --> 00:10:19,619
¡Sí!
73
00:10:19,702 --> 00:10:20,786
Qué cutre.
74
00:10:22,371 --> 00:10:23,456
Estoy agotada.
75
00:10:23,956 --> 00:10:26,000
Esto es malo para mi corazón.
76
00:10:26,083 --> 00:10:28,002
¿Por qué se arriesgan así?
77
00:10:28,085 --> 00:10:30,171
Por eso estamos aquí.
78
00:10:32,131 --> 00:10:33,132
¡Oye!
79
00:10:34,008 --> 00:10:37,678
No saltar la grieta del puente Shohei
ha sido inteligente.
80
00:10:39,597 --> 00:10:40,431
¡Gracias!
81
00:10:41,223 --> 00:10:42,391
A entrenar.
82
00:10:50,107 --> 00:10:52,902
GUARDIA COSTERA DE JAPÓN
REIYO
83
00:10:52,985 --> 00:10:54,654
¡Toma ya!
84
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
¡Tenemos arroz para un mes!
85
00:10:56,989 --> 00:10:59,742
¡Y cerveza!
86
00:10:59,825 --> 00:11:02,536
¡Mentecato, los niños deberían beber zumo!
87
00:11:02,620 --> 00:11:04,288
¡Tú también eres menor!
88
00:11:04,914 --> 00:11:06,040
Esto es mío.
89
00:11:11,545 --> 00:11:16,175
¿Adónde vas, Makoto?
¡Ven a beber con nosotros!
90
00:11:16,258 --> 00:11:19,095
Olvídalo, no le gustas.
91
00:11:19,178 --> 00:11:21,305
Solo somos cobayas.
92
00:11:21,389 --> 00:11:24,642
Sí, solo quiere estudiar
las anomalías gravitacionales.
93
00:11:26,060 --> 00:11:27,603
¡Ostras! ¡Mirad esto!
94
00:11:27,686 --> 00:11:29,855
¡Cómo mola! ¡Me lo pido!
95
00:11:29,939 --> 00:11:32,817
¡Oye! ¿Quién te ha dicho que la abras?
96
00:11:32,900 --> 00:11:33,734
Me rindo.
97
00:11:33,818 --> 00:11:37,488
¡Aprende modales! ¿Quién te ha educado?
98
00:11:37,571 --> 00:11:41,742
Nadie, igual que a vosotros.
99
00:11:55,297 --> 00:11:56,382
Por favor, para.
100
00:11:57,049 --> 00:11:58,134
¡Qué susto!
101
00:11:58,717 --> 00:12:00,261
Me has oído.
102
00:12:03,639 --> 00:12:05,141
¿Qué haces?
103
00:12:07,393 --> 00:12:09,478
¡Oye! Devuélvemelos.
104
00:12:09,562 --> 00:12:10,396
No.
105
00:12:11,021 --> 00:12:13,357
Siempre vas por ahí solo y enfurruñado.
106
00:12:13,983 --> 00:12:15,401
Devuélvemelos.
107
00:12:22,533 --> 00:12:25,536
- ¿Qué ha sido eso de hoy?
- ¿A qué te refieres?
108
00:12:26,537 --> 00:12:29,832
Al rescatar a Usagi. Si te hubieras caído…
109
00:12:29,915 --> 00:12:31,208
Yo no me caigo.
110
00:12:32,501 --> 00:12:35,838
Si te arriesgas demasiado,
informaré a la sede
111
00:12:36,422 --> 00:12:39,842
y te echarán de aquí, ¿es lo que quieres?
112
00:12:45,055 --> 00:12:46,891
Al final acabaré yéndome,
113
00:12:47,391 --> 00:12:49,310
pero aún no puedo.
114
00:13:01,655 --> 00:13:02,781
Lo oigo.
115
00:13:02,865 --> 00:13:03,699
¿Eh?
116
00:13:04,742 --> 00:13:06,410
¡Espera, Hibiki!
117
00:13:15,920 --> 00:13:17,296
Se te ha escapado.
118
00:13:18,672 --> 00:13:23,636
Shin, Hibiki ha vuelto a oír un canto
en la torre.
119
00:13:38,567 --> 00:13:42,863
Hace cinco años
llovieron burbujas por todas partes.
120
00:13:49,912 --> 00:13:54,875
Tenían propiedades desconocidas
y causaron estragos.
121
00:13:55,709 --> 00:13:57,878
SERVICIO SUSPENDIDO TEMPORALMENTE
122
00:13:57,962 --> 00:13:59,088
Poco después…
123
00:14:06,720 --> 00:14:11,475
hubo una explosión misteriosa
que surgió de Tokio.
124
00:14:13,227 --> 00:14:17,815
En el epicentro de la explosión,
una gran burbuja rodeó a Tokio.
125
00:14:21,652 --> 00:14:24,071
Incluso al dejar de llover burbujas,
126
00:14:24,780 --> 00:14:28,826
este fenómeno continuó en Tokio.
127
00:14:31,495 --> 00:14:34,123
Para cuando las burbujas reventaron,
128
00:14:35,791 --> 00:14:36,876
Tokio…
129
00:14:38,168 --> 00:14:40,504
ya no era la capital de Japón.
130
00:14:44,383 --> 00:14:47,636
Ni los científicos,
venidos de todas partes el mundo,
131
00:14:48,178 --> 00:14:52,433
lograron explicar
el misterio de las burbujas.
132
00:14:53,642 --> 00:14:58,397
Al final, uno a uno,
acabaron yéndose de Tokio.
133
00:15:01,650 --> 00:15:02,568
De esta forma,
134
00:15:03,819 --> 00:15:04,904
Tokio…
135
00:15:06,530 --> 00:15:07,698
quedó abandonado.
136
00:15:14,121 --> 00:15:15,748
NO ENTRAR
137
00:15:15,831 --> 00:15:18,125
Se convirtió en una zona prohibida.
138
00:15:19,668 --> 00:15:24,006
Pero pronto empezaron a vivir aquí niños
de forma ilegal.
139
00:15:25,883 --> 00:15:28,427
Ignorando las órdenes de marcharse,
140
00:15:29,261 --> 00:15:33,933
se entretienen con juegos peligrosos
que usan el entorno anormal.
141
00:15:37,978 --> 00:15:41,982
Son los huérfanos
del fenómeno de las burbujas.
142
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
Uno de ellos afirma…
143
00:15:46,820 --> 00:15:49,990
que oye un canto desde la torre.
144
00:16:04,380 --> 00:16:10,636
La nube alrededor de la torre
tiene un campo gravitatorio complejo.
145
00:16:11,845 --> 00:16:15,683
Es imposible ver su interior.
146
00:16:16,475 --> 00:16:20,896
Hay rumores sobre fantasmas
y otros fenómenos poco científicos.
147
00:16:27,987 --> 00:16:29,363
Hasta aquí llego,
148
00:16:31,115 --> 00:16:32,282
pero más allá…
149
00:16:34,743 --> 00:16:35,995
Ese sonido…
150
00:16:37,162 --> 00:16:38,872
Es el sonido de las burbujas.
151
00:16:59,101 --> 00:17:00,185
¡Lo conseguí!
152
00:17:18,620 --> 00:17:19,788
¡Una distorsión!
153
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
¿Una si…
154
00:18:38,992 --> 00:18:39,993
rena?
155
00:19:31,587 --> 00:19:32,504
¿Quién…?
156
00:19:42,181 --> 00:19:45,767
¿Dónde narices está Hibiki?
157
00:19:49,938 --> 00:19:51,398
¡Es la barca de Shin!
158
00:20:01,992 --> 00:20:02,910
¿Quién es esa?
159
00:20:03,744 --> 00:20:05,204
Le ha salvado la vida.
160
00:20:05,287 --> 00:20:06,413
¿Qué?
161
00:20:06,496 --> 00:20:10,125
Esta chica ha rescatado a Hibiki.
162
00:20:10,209 --> 00:20:12,002
O eso parece.
163
00:20:13,712 --> 00:20:15,339
¿De una fosa espiral?
164
00:20:15,422 --> 00:20:16,423
¿En serio?
165
00:20:16,506 --> 00:20:17,382
¡Por favor!
166
00:20:17,466 --> 00:20:19,968
¿De dónde ha salido?
167
00:20:20,052 --> 00:20:21,303
¿La conoces?
168
00:20:22,512 --> 00:20:24,598
Lleva unas pintas muy raras.
169
00:20:27,726 --> 00:20:29,102
¡Qué rápido se mueve!
170
00:20:29,186 --> 00:20:30,687
¡Parece un gato!
171
00:20:30,771 --> 00:20:32,648
¡Eh, estaba guardándome eso!
172
00:20:32,731 --> 00:20:35,067
¡Oye, no abras eso!
173
00:20:35,817 --> 00:20:37,653
- ¡Ha huido!
- ¡Ven aquí!
174
00:20:37,736 --> 00:20:39,154
¡Mira esto!
175
00:20:39,238 --> 00:20:40,530
Vaya desastre.
176
00:20:40,614 --> 00:20:42,407
¡Mi ramen!
177
00:20:42,491 --> 00:20:44,117
Escucha…
178
00:20:44,201 --> 00:20:45,911
¿Dónde se ha metido?
179
00:20:46,870 --> 00:20:48,455
- ¡Agua!
- ¿Qué haces?
180
00:20:49,831 --> 00:20:51,208
¡Traed algo frío!
181
00:20:59,508 --> 00:21:01,343
- ¿Qué…?
- ¿Está bien?
182
00:21:01,426 --> 00:21:03,011
Qué fuerte.
183
00:21:03,095 --> 00:21:05,138
- ¿A esta qué le pasa?
- Está fría.
184
00:21:05,222 --> 00:21:06,348
Quién sabe…
185
00:21:06,974 --> 00:21:08,100
Vaya caos.
186
00:21:08,850 --> 00:21:11,853
Bueno, parece un poco rara,
187
00:21:11,937 --> 00:21:15,524
pero, si dejáis que se quede en el Reiyo,
me haríais un favor.
188
00:21:15,607 --> 00:21:19,444
Podría ser útil en Battlekour.
189
00:21:20,570 --> 00:21:21,405
Hibiki.
190
00:21:23,282 --> 00:21:26,118
Cuida de ella, se lo debes.
191
00:21:48,181 --> 00:21:49,725
Te vas a resfriar.
192
00:21:56,398 --> 00:21:58,025
¿Te gusta?
193
00:22:01,069 --> 00:22:02,070
Buenas noches.
194
00:23:19,272 --> 00:23:22,526
¡Es una nueva mañana llena de esperanza!
195
00:23:22,609 --> 00:23:24,528
¡Arriba, Blue Blaze!
196
00:23:45,340 --> 00:23:47,467
Hibiki, ¡te está esperando!
197
00:23:50,053 --> 00:23:53,723
Aunque te guste entrenar solo,
sube a cubierta de vez en cuando.
198
00:23:55,100 --> 00:23:57,310
Mira quién se digna a venir.
199
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
¿Eh? ¡Oye!
200
00:25:08,965 --> 00:25:11,343
¡Mirad a la tía de las pintas raras!
201
00:25:11,426 --> 00:25:14,262
Si aprende parkour, lo va a petar.
202
00:25:14,346 --> 00:25:17,140
Siempre dependemos de Hibiki para ganar.
203
00:25:18,058 --> 00:25:21,228
Quizá necesitemos a alguien nuevo,
¿no, jefe?
204
00:25:21,311 --> 00:25:23,063
¿De quién dependemos?
205
00:25:23,813 --> 00:25:27,901
En serio,
¿nadie sabe qué es trabajar en equipo?
206
00:25:34,866 --> 00:25:36,534
¡Eh! ¿Qué hace?
207
00:25:46,878 --> 00:25:48,630
¡Para!
208
00:25:49,214 --> 00:25:50,423
¡Cuidado!
209
00:25:55,262 --> 00:25:56,846
Que aproveche.
210
00:25:58,473 --> 00:26:02,477
Caray, qué festín.
Y, por una vez, estás aquí, Hibiki.
211
00:26:03,311 --> 00:26:04,771
¿Qué te ha pasado?
212
00:26:06,982 --> 00:26:09,484
Alguien necesita entrenar más.
213
00:26:11,027 --> 00:26:13,822
Yo no dejaría que una gallina me ganara.
214
00:26:13,905 --> 00:26:14,739
Qué majo eres.
215
00:26:14,823 --> 00:26:17,826
Hasta sé cómo navegar este barco.
216
00:26:17,909 --> 00:26:18,952
Qué bien.
217
00:26:19,035 --> 00:26:21,705
Caray, esta chica es un pozo sin fondo.
218
00:26:23,373 --> 00:26:25,000
Pelearos por esto.
219
00:26:25,083 --> 00:26:26,376
¿Qué?
220
00:26:26,459 --> 00:26:29,004
¿En serio? Bueno.
221
00:26:29,087 --> 00:26:29,963
Sin rencor.
222
00:26:30,046 --> 00:26:31,298
¿Lo entiendes?
223
00:26:32,215 --> 00:26:35,552
Es el huevo que has aplastado antes.
224
00:26:35,635 --> 00:26:37,220
No vuelvas a hacerlo.
225
00:26:37,304 --> 00:26:38,305
Ajo y agua.
226
00:26:38,388 --> 00:26:39,848
¡Siguiente!
227
00:26:40,890 --> 00:26:41,975
Allá va.
228
00:26:42,058 --> 00:26:43,893
¡Piedra, papel, tijeras!
229
00:26:43,977 --> 00:26:45,687
Otra vez.
230
00:26:45,770 --> 00:26:48,106
¡Otra vez!
231
00:26:48,189 --> 00:26:49,190
Menuda friki.
232
00:26:49,274 --> 00:26:50,442
¡Otra vez!
233
00:26:50,525 --> 00:26:52,819
¿Cómo se llama?
234
00:26:52,902 --> 00:26:53,945
Ni idea.
235
00:26:54,029 --> 00:26:55,363
¿No te ha salvado?
236
00:26:55,447 --> 00:26:57,407
¡Piedra, papel, tijeras!
237
00:26:57,490 --> 00:26:58,867
¡Otra vez!
238
00:26:58,950 --> 00:27:00,785
¡Toma, yo gano!
239
00:27:00,869 --> 00:27:03,496
¿Qué tal Uta? Como estaba cantando…
240
00:27:03,580 --> 00:27:05,457
¿En serio? Cúrratelo más.
241
00:27:06,249 --> 00:27:07,709
Espera, ¿cantando?
242
00:27:07,792 --> 00:27:08,877
¿Quién?
243
00:27:12,380 --> 00:27:13,256
Uta.
244
00:27:15,175 --> 00:27:16,134
Hibiki.
245
00:27:20,013 --> 00:27:20,930
Uta.
246
00:27:25,143 --> 00:27:26,102
Hibiki.
247
00:27:27,145 --> 00:27:27,979
Uta.
248
00:27:29,606 --> 00:27:30,523
Uta.
249
00:27:31,858 --> 00:27:34,652
Anda, parece que le gusta.
250
00:27:34,736 --> 00:27:37,822
Pues decidido. Es un placer, Uta.
251
00:27:42,786 --> 00:27:48,333
UTA
252
00:27:55,465 --> 00:27:56,591
A ver…
253
00:27:56,674 --> 00:28:01,763
"No hay cambios en zonas accesibles
debido al campo gravitatorio.
254
00:28:03,640 --> 00:28:06,935
No hay cambios
en ciclos ni características.
255
00:28:07,018 --> 00:28:10,814
No hay problemas
con el régimen de abastecimiento".
256
00:28:11,773 --> 00:28:14,359
¡Bien, ya está!
257
00:28:15,151 --> 00:28:16,069
Perdón.
258
00:28:17,612 --> 00:28:19,823
Shin, ¿qué haces aquí?
259
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
Siéntate.
260
00:28:29,332 --> 00:28:30,750
¿Cómo está la chica?
261
00:28:30,834 --> 00:28:31,918
Bien.
262
00:28:32,627 --> 00:28:36,923
Hibiki la ha llamado Uta.
Se ha encariñado de él.
263
00:28:37,006 --> 00:28:40,969
¿En serio? Pues seguro que aprende parkour
en un periquete.
264
00:28:41,970 --> 00:28:42,804
Bebe.
265
00:28:56,317 --> 00:28:59,946
Shin, ¿no piensas volver a hacer parkour?
266
00:29:00,488 --> 00:29:01,698
Estoy muy mayor.
267
00:29:02,866 --> 00:29:04,117
Y además…
268
00:29:05,535 --> 00:29:06,661
con esto…
269
00:29:08,705 --> 00:29:11,708
Es de cuando fuiste a la torre, ¿no?
270
00:29:12,333 --> 00:29:16,254
Tenemos que vigilar
a imprudentes como yo.
271
00:29:17,130 --> 00:29:19,883
Hibiki es un superviviente
de lo de la torre.
272
00:29:25,388 --> 00:29:28,975
Deberíamos prohibir esas cosas,
son peligrosas.
273
00:29:29,684 --> 00:29:32,937
¡Ni siquiera deberían estar viviendo aquí!
274
00:29:34,147 --> 00:29:37,233
Bueno, los chicos entienden los riesgos.
275
00:29:38,234 --> 00:29:42,071
El mundo exterior los agobia demasiado.
276
00:30:07,806 --> 00:30:08,848
¿Qué leches?
277
00:30:10,934 --> 00:30:12,560
Undertaker…
278
00:30:12,644 --> 00:30:16,231
¿Cuándo han conseguido esas cosas raras?
279
00:30:16,314 --> 00:30:20,193
¡Eso no es justo!
Así Mad Lobster no puede ganar.
280
00:30:20,693 --> 00:30:23,947
Ganan en potencia, pero…
281
00:30:35,750 --> 00:30:38,169
R-5 se dirige al punto N2.
282
00:31:02,402 --> 00:31:07,866
¡Se acabó! ¡Undertaker gana!
283
00:31:11,494 --> 00:31:13,663
¡Aún no hemos perdido, Undertaker!
284
00:31:13,746 --> 00:31:15,915
Claro que habéis perdido.
285
00:31:15,999 --> 00:31:18,084
¡Esas botas son una cutrez!
286
00:31:18,918 --> 00:31:22,463
Lo siento, no te entiendo,
señor Cangrejo de Río.
287
00:31:23,923 --> 00:31:25,466
¡Es Mad Lobster!
288
00:31:26,092 --> 00:31:28,803
Perdona, Cangrejo Ermitaño.
289
00:31:28,887 --> 00:31:30,430
¡He dicho "Lobster"!
290
00:31:40,565 --> 00:31:43,151
¿Qué leo…?
291
00:31:59,584 --> 00:32:00,627
La Sirenita.
292
00:32:01,920 --> 00:32:05,089
No me gusta
que la historia sea tan triste.
293
00:32:05,173 --> 00:32:09,344
¿Por qué la Sirenita salva al príncipe
y se convierte en burbujas?
294
00:32:10,345 --> 00:32:12,513
Uy, ¿te he destripado el final?
295
00:32:14,349 --> 00:32:16,100
Uta, ¿quieres este?
296
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
Es tarde, solo este.
297
00:32:25,818 --> 00:32:29,948
"En las profundidades del mar,
había un castillo de sirenas.
298
00:32:31,532 --> 00:32:36,204
En el castillo vivían
el rey de las sirenas y las princesas.
299
00:32:38,373 --> 00:32:44,295
La sirena más joven
tenía una voz preciosa
300
00:32:45,713 --> 00:32:50,927
y se sentía fascinada
por el mundo de los humanos.
301
00:32:54,639 --> 00:33:00,395
La Sirenita subió a la superficie,
vio a un príncipe humano en su barco
302
00:33:01,020 --> 00:33:03,606
y quedó totalmente prendada de él.
303
00:33:05,400 --> 00:33:09,696
La Sirenita
se sentía totalmente cautivada.
304
00:33:10,530 --> 00:33:14,867
No podía quitarle los ojos de encima
al príncipe ni un solo momento".
305
00:33:16,035 --> 00:33:17,453
¡Caray! Me has asustado.
306
00:33:19,497 --> 00:33:20,915
Príncipe.
307
00:33:24,502 --> 00:33:25,795
Sirenita.
308
00:33:32,468 --> 00:33:35,471
Espera, ¿no querrás decir…?
309
00:33:36,889 --> 00:33:39,267
Hibiki. Príncipe.
310
00:33:40,184 --> 00:33:42,311
¡Oye, de eso nada!
311
00:33:42,395 --> 00:33:43,396
Uta. Sirenita.
312
00:33:43,479 --> 00:33:46,441
Un momento, ¿acabas de hablar?
313
00:34:21,309 --> 00:34:22,685
¡Son la leche!
314
00:34:29,692 --> 00:34:31,486
Ellos son los siguientes.
315
00:34:33,237 --> 00:34:34,280
PALOMAS Y GANGAS
316
00:34:34,363 --> 00:34:35,573
LOROS
317
00:34:37,909 --> 00:34:41,829
ANIMALES, LOROS, EL ESPACIO
318
00:34:46,000 --> 00:34:47,043
Mira.
319
00:34:47,919 --> 00:34:50,338
Usa el músculo de debajo de la axila.
320
00:34:54,967 --> 00:34:56,803
Es buena.
321
00:34:56,886 --> 00:34:58,554
Con ellos será pan comido.
322
00:34:59,472 --> 00:35:01,265
Acabemos y vámonos.
323
00:36:12,753 --> 00:36:17,341
El mundo pasa por ciclos
de destrucción y restauración.
324
00:36:19,260 --> 00:36:22,221
Nos reunimos, explotamos,
325
00:36:22,847 --> 00:36:25,850
nos dispersamos y nos volvemos a reunir.
326
00:36:32,398 --> 00:36:33,733
Como nuestra galaxia.
327
00:36:34,775 --> 00:36:39,822
Dentro de 4500 millones de años,
se unirá con la galaxia de Andrómeda.
328
00:36:42,033 --> 00:36:43,951
Entonces explotará.
329
00:36:44,535 --> 00:36:45,494
Y luego…
330
00:36:45,578 --> 00:36:47,496
¿Se volverá a dispersar?
331
00:36:47,580 --> 00:36:48,748
Sí.
332
00:36:48,831 --> 00:36:53,794
Y, con el tiempo,
los átomos volverán a juntarse
333
00:36:53,878 --> 00:36:56,214
convirtiéndose en otra estrella.
334
00:36:56,297 --> 00:36:57,423
Vaya.
335
00:36:59,383 --> 00:37:00,301
Espiral.
336
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
Sí, es una espiral.
337
00:37:02,887 --> 00:37:07,558
Las espirales aparecen en galaxias,
tifones y hasta biomoléculas.
338
00:37:07,642 --> 00:37:10,061
Son un patrón natural de la vida.
339
00:37:17,944 --> 00:37:19,028
Espirales.
340
00:37:20,905 --> 00:37:21,864
Se reúnen…
341
00:37:23,241 --> 00:37:24,325
explotan…
342
00:37:31,874 --> 00:37:33,834
Mucha gente murió.
343
00:38:15,084 --> 00:38:17,712
Uta, ¿dónde estás?
344
00:38:19,130 --> 00:38:21,299
Oye, ¿has visto a Uta?
345
00:38:21,382 --> 00:38:24,593
No, estará con Hibiki.
346
00:38:28,180 --> 00:38:30,683
Son como una gallina y su polluelo.
347
00:38:34,312 --> 00:38:38,441
¿Qué ve en él?
348
00:39:10,681 --> 00:39:13,392
No le digas nada a los otros
sobre este lugar.
349
00:39:14,101 --> 00:39:15,853
Se reirían.
350
00:39:17,104 --> 00:39:18,105
Flores.
351
00:39:20,483 --> 00:39:21,317
Sí.
352
00:39:22,276 --> 00:39:23,402
Bonitas.
353
00:39:24,487 --> 00:39:25,321
Es un secreto.
354
00:39:30,034 --> 00:39:31,077
Secreto.
355
00:40:21,419 --> 00:40:22,336
Exacto.
356
00:40:24,797 --> 00:40:27,299
La trajo el mar hace tiempo.
357
00:40:28,968 --> 00:40:30,302
Me pareció raro.
358
00:40:32,263 --> 00:40:35,391
¿Tú también lo oyes?
Es el sonido de las olas.
359
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Aquí arriba…
360
00:41:06,046 --> 00:41:07,673
los sonidos son suaves.
361
00:41:19,351 --> 00:41:20,186
¿Sabes?
362
00:41:21,687 --> 00:41:22,771
Para mí,
363
00:41:23,898 --> 00:41:26,192
la ciudad daba miedo con tanto ruido.
364
00:41:27,276 --> 00:41:30,196
No entendía cómo la gente lo soportaba.
365
00:41:33,449 --> 00:41:35,451
Siempre estaba así.
366
00:41:36,327 --> 00:41:38,037
Mi madre lo pasaba muy mal.
367
00:41:58,724 --> 00:42:01,644
PARA HIPERSENSIBILIDAD AUDITIVA
368
00:42:09,735 --> 00:42:12,363
Íbamos de un hospital a otro.
369
00:42:13,030 --> 00:42:15,449
Pensé que debería intentar mejorar.
370
00:42:52,361 --> 00:42:56,949
Cuando cayeron las burbujas,
estábamos en la torre.
371
00:43:12,131 --> 00:43:13,382
Entonces explotó.
372
00:43:14,216 --> 00:43:16,468
Al despertar, me habían rescatado.
373
00:43:18,929 --> 00:43:21,348
No me acuerdo de mucho.
374
00:43:22,641 --> 00:43:26,687
Lo único que recuerdo es lo que oí:
375
00:43:27,521 --> 00:43:28,355
un canto.
376
00:43:35,821 --> 00:43:39,241
No es que odie el sonido,
377
00:43:40,659 --> 00:43:43,245
la verdad es que he estado buscándolo.
378
00:43:43,912 --> 00:43:44,872
Ese sonido.
379
00:43:52,546 --> 00:43:55,215
Nunca le he contado esto a nadie.
380
00:44:53,941 --> 00:44:54,775
Uta…
381
00:46:06,346 --> 00:46:07,306
¿Uta?
382
00:46:56,813 --> 00:46:57,981
Algo va mal.
383
00:46:58,565 --> 00:47:03,028
Las olas gravitacionales están inestables.
¿Desde cuándo?
384
00:47:05,572 --> 00:47:07,199
¿Desde que llegó Uta?
385
00:47:09,701 --> 00:47:10,702
Ay…
386
00:47:11,286 --> 00:47:13,121
Buenos días.
387
00:47:13,205 --> 00:47:14,373
¿Eh?
388
00:47:14,456 --> 00:47:19,711
Buenos días.
389
00:47:22,965 --> 00:47:25,801
- ¿Han secuestrado a Makoto?
- Mirad esto.
390
00:47:27,135 --> 00:47:29,972
Oye, ¿qué hacéis?
391
00:47:30,055 --> 00:47:32,015
¡Soltadme!
392
00:47:32,099 --> 00:47:33,058
PRIMER SECUESTRO
393
00:47:34,518 --> 00:47:35,561
¿Qué narices?
394
00:47:36,603 --> 00:47:37,813
Han dejado esto.
395
00:47:41,316 --> 00:47:42,693
PRÓXIMA CARRERA
396
00:47:42,776 --> 00:47:45,696
¡Undertaker!
397
00:47:45,779 --> 00:47:49,032
¡Más les vale que no toqueteen a Makoto!
398
00:47:49,116 --> 00:47:50,075
¿Eso te preocupa?
399
00:47:50,158 --> 00:47:53,370
Hacen emisiones de Battlekour al exterior.
400
00:47:53,912 --> 00:47:56,415
Lo llaman "el juego mortal de Tokio".
401
00:47:56,498 --> 00:47:59,668
¡Esas botas son de algún patrocinador!
402
00:47:59,751 --> 00:48:02,629
¿La han secuestrado
para conseguir espectadores?
403
00:48:02,713 --> 00:48:05,507
¡Voy a machacarlos!
404
00:48:06,216 --> 00:48:07,050
Pringados.
405
00:48:17,519 --> 00:48:18,353
¿Uta?
406
00:48:20,981 --> 00:48:22,107
Hibiki.
407
00:48:23,400 --> 00:48:24,359
A machacarlos.
408
00:48:28,155 --> 00:48:28,989
Vamos.
409
00:48:34,036 --> 00:48:35,996
Será la primera carrera de Uta.
410
00:48:50,093 --> 00:48:51,553
¡Eh! ¡Allí!
411
00:48:51,637 --> 00:48:53,555
¡Mirad! ¡Bajo la bandera!
412
00:48:53,639 --> 00:48:55,098
¡Hay alguien allí!
413
00:48:55,182 --> 00:48:56,475
¡Eh!
414
00:48:56,558 --> 00:48:58,435
¡Esto da mucho miedo!
415
00:49:01,146 --> 00:49:03,065
¡Ya basta!
416
00:49:03,148 --> 00:49:06,902
¡Socorro! ¡Que alguien me ayude!
417
00:49:28,256 --> 00:49:32,969
Desgraciados. ¡Makoto no es ningún premio!
418
00:49:36,973 --> 00:49:38,600
¿Qué quiere Undertaker?
419
00:49:38,684 --> 00:49:40,602
El barco de BB.
420
00:49:40,686 --> 00:49:42,979
¿El Reiyo? ¿En serio?
421
00:49:43,063 --> 00:49:44,523
¿Y si pierden?
422
00:49:45,816 --> 00:49:50,612
Veamos si aceptar el desafío
les sale bien.
423
00:49:51,822 --> 00:49:55,242
No intentéis pelear,
centraos en la velocidad.
424
00:49:55,325 --> 00:49:57,536
Isozaki y Usagi los entretendrán.
425
00:49:57,619 --> 00:49:58,995
Yo iré a por la bandera.
426
00:49:59,746 --> 00:50:00,664
Hibiki y Uta…
427
00:50:03,834 --> 00:50:05,585
sembrad el caos entre ellos.
428
00:50:05,669 --> 00:50:06,545
Sí.
429
00:50:15,220 --> 00:50:16,263
¡Seréis…!
430
00:50:17,264 --> 00:50:22,102
¡Grabad todo lo que queráis!
Serán imágenes de cómo perdéis.
431
00:50:23,019 --> 00:50:27,524
Con más espectadores,
este mes hay más en juego.
432
00:50:30,819 --> 00:50:34,531
Blue Blaze contra Undertaker.
433
00:50:37,409 --> 00:50:40,328
Preparados, listos…
434
00:50:45,000 --> 00:50:45,834
¡ya!
435
00:50:55,802 --> 00:50:58,555
¡Puñeta! ¿Eso está permitido?
436
00:51:00,515 --> 00:51:04,269
Formad una línea del punto alfa al delta.
437
00:51:04,352 --> 00:51:05,187
¡Recibido!
438
00:51:22,162 --> 00:51:23,205
¡Isocchi!
439
00:51:30,837 --> 00:51:31,713
¡Por aquí!
440
00:51:35,592 --> 00:51:37,844
Cuatro y cinco, eliminados.
441
00:51:38,428 --> 00:51:39,888
Dichoso Undertaker.
442
00:51:41,681 --> 00:51:44,017
¡Caída de BB! ¡Solo quedan tres!
443
00:51:44,851 --> 00:51:47,437
¿En serio? ¿Ya han caído dos?
444
00:51:48,396 --> 00:51:50,482
¡Nosotros los rescatamos, BB!
445
00:51:50,565 --> 00:51:52,776
¡Id a por la bandera!
446
00:51:58,406 --> 00:52:00,742
Llevadlos al punto sigma, por favor.
447
00:52:00,826 --> 00:52:02,077
¡Recibido!
448
00:52:34,025 --> 00:52:35,402
¡No!
449
00:52:36,570 --> 00:52:38,238
Es una trampa.
450
00:52:43,243 --> 00:52:46,872
Y, ahora, si me disculpáis.
451
00:52:48,206 --> 00:52:49,165
¡Puñeta!
452
00:52:49,249 --> 00:52:50,083
¡Hibiki, no!
453
00:52:50,750 --> 00:52:53,628
Si saltas, caerás a la fosa espiral.
454
00:52:54,588 --> 00:52:56,172
Es lo que quieren.
455
00:53:02,178 --> 00:53:04,180
No es justo, ¿eh?
456
00:53:04,764 --> 00:53:08,268
Nos han llevado adonde no podemos saltar.
457
00:53:08,977 --> 00:53:11,688
No tenemos el equipo
para saltar esta espiral.
458
00:53:12,606 --> 00:53:15,859
A este paso nos quedaremos atrás.
459
00:53:23,366 --> 00:53:24,451
Espiral.
460
00:54:01,071 --> 00:54:03,365
¿BB tenía a alguien así?
461
00:54:03,448 --> 00:54:04,407
¡Es flipante!
462
00:54:12,165 --> 00:54:14,668
¡Hibiki!
463
00:54:17,045 --> 00:54:18,213
¡Uta!
464
00:54:19,047 --> 00:54:19,965
¡Hibiki!
465
00:54:22,133 --> 00:54:24,260
¡Sigue sin mí!
466
00:54:28,932 --> 00:54:30,558
¡Ve!
467
00:55:04,384 --> 00:55:06,428
¡Hibiki! ¡Uta!
468
00:55:06,511 --> 00:55:09,014
¡Vamos!
469
00:55:32,120 --> 00:55:33,455
¡Vamos, Uta!
470
00:56:02,567 --> 00:56:04,611
Uta… Hibiki…
471
00:56:05,195 --> 00:56:07,739
¡Sois increíbles!
472
00:56:32,222 --> 00:56:33,264
¡Uta!
473
00:56:36,351 --> 00:56:37,227
¡Vamos!
474
00:57:01,543 --> 00:57:02,919
¡Uta!
475
00:57:03,002 --> 00:57:05,255
¡Vamos!
476
00:57:34,117 --> 00:57:35,493
¡Se acabó!
477
00:57:36,077 --> 00:57:39,247
¡Blue Blaze gana!
478
00:57:53,178 --> 00:57:54,053
¡Uta!
479
00:57:59,559 --> 00:58:00,393
¿Estás bien?
480
00:58:07,942 --> 00:58:11,237
¡Lo conseguimos! ¡Ganamos!
481
00:58:11,321 --> 00:58:13,406
¡Habéis estado increíbles!
482
00:58:13,490 --> 00:58:15,533
¡Oye!
483
00:58:16,117 --> 00:58:17,827
¡Makoto!
484
00:58:19,245 --> 00:58:21,664
Uta, Hibiki, sois los mejores.
485
00:58:21,748 --> 00:58:22,916
Makoto, espera…
486
00:58:22,999 --> 00:58:25,668
- ¡Sois increíbles!
- No es justo, Hibiki.
487
00:58:25,752 --> 00:58:27,837
¡Los mejores!
488
00:58:36,221 --> 00:58:39,057
GUARDIA COSTERA DE JAPÓN
REIYO
489
00:58:39,140 --> 00:58:45,021
Bueno, hoy hemos quemado a Undertaker
con nuestra ardiente llama
490
00:58:45,104 --> 00:58:50,068
y hemos rescatado a Makoto.
491
00:58:50,151 --> 00:58:52,278
Siento haberos preocupado.
492
00:58:52,362 --> 00:58:54,030
¡He vuelto!
493
00:58:54,113 --> 00:58:54,948
Qué alegría.
494
00:58:55,031 --> 00:59:00,578
¡Por todos vosotros encantadores idiotas
reunidos hoy aquí
495
00:59:00,662 --> 00:59:02,914
y por vuestras futuras victorias…!
496
00:59:03,665 --> 00:59:04,791
¡Salud!
497
00:59:04,874 --> 00:59:06,292
¡Salud!
498
00:59:09,337 --> 00:59:10,880
Buen trabajo.
499
00:59:12,840 --> 00:59:16,010
¡Cómo bebes, Makoto!
500
00:59:21,307 --> 00:59:24,644
Me he asegurado
de que no vuelvan a las andadas.
501
00:59:25,270 --> 00:59:29,440
Oye, ¿por qué no dejas de olisquear eso
mientras hablas?
502
00:59:29,524 --> 00:59:31,317
¡Es mi antiestrés!
503
00:59:32,360 --> 00:59:33,945
Con una llamarada azul…
504
00:59:34,028 --> 00:59:35,363
¡Haremos que arda todo!
505
00:59:35,446 --> 00:59:36,781
¡Sí!
506
00:59:36,864 --> 00:59:38,324
¡Has entrado tarde!
507
00:59:38,408 --> 00:59:39,701
¿Y a mí qué?
508
00:59:39,784 --> 00:59:42,161
¡Tarde! ¡Has entrado tarde!
509
00:59:44,789 --> 00:59:47,875
Ah, Hibiki, ¿hacemos mucho ruido?
510
00:59:49,002 --> 00:59:50,461
Como siempre.
511
00:59:57,635 --> 00:59:58,469
Pero…
512
00:59:59,971 --> 01:00:03,516
hoy no habría podido ganar solo.
513
01:00:09,105 --> 01:00:09,981
Gracias.
514
01:00:14,902 --> 01:00:17,280
¿Hibiki nos ha dado las gracias?
515
01:00:17,363 --> 01:00:20,158
¿Qué pasa? ¿Te encuentras bien?
516
01:00:20,241 --> 01:00:22,785
¡Qué mono!
517
01:00:24,454 --> 01:00:26,080
Oye, ¡no es justo!
518
01:00:26,789 --> 01:00:28,416
¡Eh, suéltalo!
519
01:00:28,499 --> 01:00:32,045
- Pues dame un abrazo también.
- ¡Lo abrazaba a él!
520
01:00:32,128 --> 01:00:33,838
Para ya.
521
01:00:33,921 --> 01:00:36,215
¡Quita!
522
01:00:38,259 --> 01:00:39,886
El plan no era malo.
523
01:00:39,969 --> 01:00:41,137
Ya.
524
01:00:41,220 --> 01:00:42,597
¿Qué pasa?
525
01:01:40,863 --> 01:01:47,078
"Las hermanas querían
que la Sirenita volviera al mar.
526
01:01:52,166 --> 01:01:53,459
'Debes…
527
01:01:54,669 --> 01:01:56,671
volver al mar.
528
01:01:58,214 --> 01:01:59,298
Deprisa.
529
01:02:00,967 --> 01:02:01,968
Si no,
530
01:02:03,177 --> 01:02:04,137
te…'".
531
01:02:27,702 --> 01:02:28,828
¡Uta!
532
01:02:31,664 --> 01:02:33,207
Sabía que estarías aquí.
533
01:02:46,429 --> 01:02:48,347
Ten.
534
01:02:54,854 --> 01:02:56,564
Por tu primera victoria.
535
01:03:12,413 --> 01:03:16,501
Ahora puedes oír el sonido de las olas
cuando quieras.
536
01:03:25,426 --> 01:03:27,845
Hoy me he dado cuenta…
537
01:03:30,014 --> 01:03:31,349
¿Cómo lo digo?
538
01:03:32,517 --> 01:03:37,021
No soy la persona que siempre creí ser.
539
01:03:39,273 --> 01:03:41,234
Después de tu llegada,
540
01:03:41,317 --> 01:03:43,986
soy yo por primera vez.
541
01:03:46,364 --> 01:03:48,825
Y es gracias a ti.
542
01:03:51,786 --> 01:03:52,745
Gracias.
543
01:04:21,190 --> 01:04:22,191
Quería…
544
01:04:23,693 --> 01:04:24,861
Quería decirte…
545
01:04:44,380 --> 01:04:45,715
Estas burbujas…
546
01:04:52,513 --> 01:04:55,057
¿Qué pasa? Las burbujas están…
547
01:05:05,401 --> 01:05:08,487
¡Lo sabía! ¡Es igual que hace cinco años!
548
01:05:12,992 --> 01:05:15,161
¡Una segunda lluvia de burbujas!
549
01:05:17,538 --> 01:05:19,749
¡Tenemos que irnos de Tokio ya!
550
01:05:19,832 --> 01:05:22,084
Pero Hibiki y Uta están ahí fuera.
551
01:05:23,044 --> 01:05:25,254
¿Han ido a…?
552
01:05:39,977 --> 01:05:40,811
¡Uta!
553
01:05:41,771 --> 01:05:42,730
Tú…
554
01:06:16,764 --> 01:06:17,682
¡Burbujas!
555
01:06:17,765 --> 01:06:18,724
¡Eh!
556
01:06:18,808 --> 01:06:20,726
¿Qué pasa?
557
01:06:29,777 --> 01:06:31,696
Este canto…
558
01:06:31,779 --> 01:06:32,613
¿Eres tú?
559
01:06:37,284 --> 01:06:38,327
"La Sirenita…
560
01:06:39,829 --> 01:06:42,123
buscó a su príncipe…
561
01:06:43,708 --> 01:06:46,002
y subió a la superficie".
562
01:06:49,338 --> 01:06:51,257
Eras tú.
563
01:06:59,432 --> 01:07:00,558
¿Qué ha sido eso?
564
01:07:04,395 --> 01:07:09,150
"La Sirenita sentía
cómo se le partía el corazón…
565
01:07:13,863 --> 01:07:19,368
porque era el último día…
que vería a su príncipe".
566
01:07:20,745 --> 01:07:23,164
¿Hoy es el último?
567
01:07:27,752 --> 01:07:28,794
Están llamando.
568
01:07:29,670 --> 01:07:31,172
Debo detenerlas.
569
01:07:32,506 --> 01:07:33,632
¡Uta!
570
01:07:56,781 --> 01:07:57,782
¿El Reiyo?
571
01:07:58,365 --> 01:07:59,492
¡Sujétate a esto!
572
01:08:34,443 --> 01:08:38,739
- He abierto hasta el 13.
- Piloto automático encendido, ¿algo más?
573
01:08:38,823 --> 01:08:40,950
¡Todo bien! ¡Volved aquí!
574
01:08:45,830 --> 01:08:47,498
¿Tokio se hunde?
575
01:08:50,292 --> 01:08:51,836
Esto pinta mal.
576
01:08:51,919 --> 01:08:54,255
No sé nadar.
577
01:08:54,922 --> 01:08:57,508
¿La torre llama a las burbujas?
578
01:08:58,676 --> 01:08:59,593
Hemos vuelto.
579
01:09:01,720 --> 01:09:03,347
¿Este trasto se mueve?
580
01:09:03,430 --> 01:09:05,850
¿Por qué crees que lo arreglaba?
581
01:09:07,059 --> 01:09:09,770
Hemos recogido a Undertaker.
582
01:09:11,397 --> 01:09:12,231
¡A estribor!
583
01:09:12,815 --> 01:09:14,441
¡Veinte grados a la derecha!
584
01:09:18,070 --> 01:09:19,864
¡El nivel del agua sube!
585
01:09:19,947 --> 01:09:21,323
¿Y un SOS?
586
01:09:21,407 --> 01:09:23,367
He enviado uno a la sede.
587
01:09:26,745 --> 01:09:28,539
Empezó el día que llegó Uta.
588
01:09:33,002 --> 01:09:35,171
Un canto que solo oyen Hibiki y Uta.
589
01:09:36,630 --> 01:09:38,340
¿Es el mismo canto?
590
01:09:39,758 --> 01:09:42,428
Y viene de la torre.
591
01:09:45,764 --> 01:09:49,101
Pero, si digo eso, Hibiki irá a la torre.
592
01:10:01,614 --> 01:10:04,116
- ¿Estáis todos bien?
- ¡Sí!
593
01:10:04,200 --> 01:10:06,118
¡Puñetas! ¡Se ha parado!
594
01:10:55,000 --> 01:10:56,043
¿Hibiki?
595
01:10:56,126 --> 01:10:57,920
- Voy a la torre.
- ¿Eh?
596
01:10:58,003 --> 01:10:59,588
¿Qué acabas de decir?
597
01:11:00,214 --> 01:11:01,298
Que voy a la torre.
598
01:11:02,258 --> 01:11:03,884
Uta está allí.
599
01:11:03,968 --> 01:11:04,802
Me voy.
600
01:11:04,885 --> 01:11:07,096
Para, Hibiki. ¿Es que quieres morir?
601
01:11:08,222 --> 01:11:10,140
No lo hagas, es muy peligroso.
602
01:11:10,224 --> 01:11:11,558
¡Tengo que ir!
603
01:11:11,642 --> 01:11:13,435
Las burbujas se han activado.
604
01:11:13,519 --> 01:11:15,980
Un momento, ¿hablas en serio?
605
01:11:17,773 --> 01:11:18,607
Sí.
606
01:11:18,691 --> 01:11:21,819
¿Uta está allí de verdad?
607
01:11:22,820 --> 01:11:25,197
Sí, ven conmigo.
608
01:11:32,538 --> 01:11:34,873
Está bien, pero solo esta vez.
609
01:11:34,957 --> 01:11:37,751
¿Qué? ¿Estás loco, Kai?
610
01:11:37,835 --> 01:11:38,794
¡Vamos!
611
01:11:38,877 --> 01:11:40,087
¡Esperad!
612
01:11:41,380 --> 01:11:42,923
¿Eh?
613
01:11:43,841 --> 01:11:46,885
¡No podemos permitirnos
perder al as de BB!
614
01:11:46,969 --> 01:11:48,679
Uta es importante.
615
01:11:50,931 --> 01:11:51,807
Toma.
616
01:11:53,475 --> 01:11:56,937
¿En serio? ¿Quién os ha educado?
617
01:11:58,022 --> 01:11:59,398
¡Esperad, chicos!
618
01:11:59,481 --> 01:12:01,942
¡Shin, tenemos que dejarlos ir!
619
01:12:03,027 --> 01:12:06,447
Hay algo en la torre
que solo Hibiki y Uta perciben.
620
01:12:06,530 --> 01:12:08,657
Los otros deben darse cuenta.
621
01:12:09,700 --> 01:12:12,953
En Tokio Battlekour
es importante ser independiente.
622
01:12:23,130 --> 01:12:24,590
¿Os interesan?
623
01:12:33,599 --> 01:12:35,434
Vale, vamos allá.
624
01:12:40,022 --> 01:12:42,399
Hibiki, tú también.
625
01:12:53,702 --> 01:12:55,245
Con una llamarada azul…
626
01:12:55,329 --> 01:12:56,830
¡Haremos que arda todo!
627
01:12:56,914 --> 01:12:58,040
¡Sí!
628
01:13:13,472 --> 01:13:15,557
La cosa pinta mal.
629
01:13:15,641 --> 01:13:18,602
Cuidado con las burbujas rojas,
se pegan al cuerpo.
630
01:13:18,685 --> 01:13:19,770
¿En serio?
631
01:13:19,853 --> 01:13:22,731
Esto no es uno de nuestros juegos.
Estad atentos.
632
01:13:22,815 --> 01:13:24,316
¡Abrid bien los ojos!
633
01:13:24,400 --> 01:13:25,651
¡Sí!
634
01:13:26,777 --> 01:13:28,237
Preparados,
635
01:13:29,363 --> 01:13:30,239
listos…
636
01:13:31,990 --> 01:13:32,866
¡ya!
637
01:13:48,465 --> 01:13:49,591
Buena suerte.
638
01:14:02,980 --> 01:14:04,606
¡Estas botas son la leche!
639
01:14:05,232 --> 01:14:06,900
¡Deja de hacer el tonto!
640
01:14:27,254 --> 01:14:30,048
Punto ocho, nueve, diez…
641
01:14:30,132 --> 01:14:30,966
¡Listo!
642
01:14:31,675 --> 01:14:32,593
¡Ostras!
643
01:14:32,676 --> 01:14:35,304
¡No te quedes ahí mirando! ¡Las burbujas!
644
01:14:49,860 --> 01:14:50,694
¡Uta!
645
01:15:00,120 --> 01:15:01,955
¡Me caigo!
646
01:15:05,292 --> 01:15:07,377
¿Qué narices pasa?
647
01:15:13,759 --> 01:15:16,345
¡Distorsiones! ¿Dos?
648
01:15:19,473 --> 01:15:21,600
¡La atracción es mucho mayor!
649
01:15:23,393 --> 01:15:25,020
¿Y ahora qué, Hibiki?
650
01:15:28,857 --> 01:15:32,486
Usaré el fragmento principal
para llegar al observatorio.
651
01:15:34,321 --> 01:15:37,741
¡Pero el último salto es de 30 metros!
652
01:15:37,824 --> 01:15:39,159
Ni con estas botas…
653
01:15:39,243 --> 01:15:40,577
¡Yo os guiaré!
654
01:15:46,833 --> 01:15:48,043
¿Shin?
655
01:15:48,126 --> 01:15:49,753
¿Qué haces aquí?
656
01:15:49,836 --> 01:15:53,131
Quisiera decir
que vengo a traeros de vuelta,
657
01:15:53,632 --> 01:15:57,219
pero, si vais a ir,
mejor con alguien con experiencia.
658
01:15:57,803 --> 01:15:58,929
¿Con experiencia?
659
01:15:59,429 --> 01:16:02,015
¿En serio? ¡Shin por fin…!
660
01:16:03,016 --> 01:16:04,059
¿Vas tú delante?
661
01:16:04,142 --> 01:16:04,977
Sí.
662
01:16:05,644 --> 01:16:08,814
Os enseñaré la ruta
hasta el último fragmento.
663
01:16:09,398 --> 01:16:10,983
Sígueme, Hibiki.
664
01:16:11,066 --> 01:16:12,693
Pero es peligroso.
665
01:16:15,195 --> 01:16:17,614
He corrido por aquí el doble que tú.
666
01:16:18,115 --> 01:16:19,825
Puedes confiar en mí.
667
01:16:25,914 --> 01:16:26,957
¡Vamos!
668
01:16:51,940 --> 01:16:53,317
¡Increíble!
669
01:16:53,400 --> 01:16:55,360
¿Eso es el legendario tricking?
670
01:16:57,946 --> 01:16:58,780
¡Cuidado!
671
01:17:06,788 --> 01:17:09,041
¡No aguantaremos mucho! ¡Deprisa!
672
01:17:25,140 --> 01:17:25,974
Por aquí.
673
01:17:26,058 --> 01:17:27,392
Kai, por favor.
674
01:17:27,476 --> 01:17:28,310
Entendido.
675
01:17:35,067 --> 01:17:36,568
¡Ve a por la bandera!
676
01:17:37,277 --> 01:17:39,404
¡Vuelve con Uta!
677
01:18:06,765 --> 01:18:08,100
¡Arriba!
678
01:18:41,383 --> 01:18:42,300
¡Lo consiguió!
679
01:19:01,361 --> 01:19:02,237
Hibiki…
680
01:19:05,532 --> 01:19:07,951
yo nunca pude conseguirlo.
681
01:19:08,994 --> 01:19:11,413
Pero tú, Hibiki…
682
01:19:12,998 --> 01:19:14,875
Tú puedes salvarla.
683
01:19:49,993 --> 01:19:53,205
Esto es de hace cinco años.
684
01:19:54,664 --> 01:19:57,375
¿Por qué está todo igual?
685
01:19:59,836 --> 01:20:00,796
Ese…
686
01:20:02,130 --> 01:20:03,173
¿soy yo?
687
01:20:13,475 --> 01:20:14,976
Ahora lo entiendo.
688
01:20:16,144 --> 01:20:17,896
En aquel entonces…
689
01:20:23,068 --> 01:20:24,611
Bien, encárgate.
690
01:20:25,445 --> 01:20:26,696
¡Burbujas!
691
01:20:30,951 --> 01:20:32,327
¡Oye!
692
01:20:32,410 --> 01:20:33,703
¿Qué es esto?
693
01:20:58,270 --> 01:20:59,604
Este canto…
694
01:21:00,230 --> 01:21:01,064
¿Eres tú?
695
01:21:08,405 --> 01:21:09,948
Está bien.
696
01:21:10,574 --> 01:21:12,200
Puedo oírte.
697
01:21:18,290 --> 01:21:20,208
Eras tú.
698
01:21:46,359 --> 01:21:51,281
En aquel entonces
debí enfadar a las burbujas.
699
01:22:25,190 --> 01:22:27,567
Y esa burbuja…
700
01:22:28,652 --> 01:22:31,529
Uta, me protegió.
701
01:23:51,234 --> 01:23:52,444
Hermana…
702
01:23:54,279 --> 01:23:55,363
Me…
703
01:23:55,447 --> 01:23:56,448
¡Uta!
704
01:24:16,384 --> 01:24:17,552
¿Estáis todos bien?
705
01:24:19,012 --> 01:24:20,764
- ¿Y Hibiki?
- ¡En el observatorio!
706
01:24:20,847 --> 01:24:22,682
Ha ido solo a ver al fantasma.
707
01:24:23,266 --> 01:24:24,350
Pero…
708
01:24:25,060 --> 01:24:26,478
El tiempo corre.
709
01:24:28,938 --> 01:24:31,691
Habrá destrucción…
710
01:24:34,444 --> 01:24:35,487
o…
711
01:25:04,390 --> 01:25:05,350
¡Hibiki!
712
01:25:50,770 --> 01:25:52,147
"La Sirenita
713
01:25:53,314 --> 01:25:54,983
miró al príncipe…
714
01:26:05,410 --> 01:26:09,122
y se lanzó al mar".
715
01:26:50,330 --> 01:26:51,289
¡Uta!
716
01:27:00,173 --> 01:27:01,257
¡La torre…!
717
01:27:10,308 --> 01:27:12,477
¡Uta! ¡Tu cuerpo!
718
01:27:58,398 --> 01:27:59,732
"La Sirenita
719
01:28:01,359 --> 01:28:04,570
estaba feliz solo con estar allí.
720
01:28:07,782 --> 01:28:09,200
Aquellos días parecían…
721
01:28:10,034 --> 01:28:10,952
más importantes
722
01:28:11,911 --> 01:28:13,955
que nada.
723
01:28:14,580 --> 01:28:16,541
Más que hasta su propia vida.
724
01:28:34,183 --> 01:28:35,018
Por eso…
725
01:28:36,853 --> 01:28:42,483
aunque sabía
que se disolvería en burbujas,
726
01:28:43,359 --> 01:28:46,946
no tenía miedo".
727
01:29:40,291 --> 01:29:41,125
¡Uta!
728
01:29:43,044 --> 01:29:43,878
¡Uta!
729
01:29:49,092 --> 01:29:50,051
Uta…
730
01:29:55,014 --> 01:29:57,100
¡No te vayas, Uta!
731
01:30:05,858 --> 01:30:08,653
Gracias a haberte conocido…
732
01:30:10,905 --> 01:30:14,075
he podido ser yo.
733
01:30:17,370 --> 01:30:18,454
Esto es…
734
01:30:19,956 --> 01:30:21,457
el corazón humano.
735
01:30:23,876 --> 01:30:26,379
Un corazón que puede sentir…
736
01:30:27,713 --> 01:30:28,840
la pérdida.
737
01:30:32,176 --> 01:30:33,219
Un corazón…
738
01:30:34,011 --> 01:30:35,805
capaz…
739
01:30:37,098 --> 01:30:38,224
de amar.
740
01:30:43,813 --> 01:30:44,939
¡Uta!
741
01:30:47,441 --> 01:30:48,276
¡Uta!
742
01:30:49,485 --> 01:30:50,444
¡Uta!
743
01:30:53,698 --> 01:30:57,160
¡Uta!
744
01:31:08,754 --> 01:31:10,006
Hibiki…
745
01:31:16,596 --> 01:31:19,473
Un momento, ¿y Uta?
746
01:32:15,363 --> 01:32:16,572
Uta,
747
01:32:17,365 --> 01:32:19,075
eres tú.
748
01:32:43,766 --> 01:32:46,060
El ciclo se repite constantemente.
749
01:32:48,437 --> 01:32:51,232
Desde el Big Bang,
hace 13 800 millones de años…
750
01:32:52,275 --> 01:32:54,402
los átomos de nuestros cuerpos…
751
01:32:55,444 --> 01:32:58,406
se juntan, se vuelven estrellas,
752
01:32:59,031 --> 01:33:00,700
arden, se comprimen
753
01:33:01,409 --> 01:33:02,952
y se liberan.
754
01:33:05,079 --> 01:33:07,373
De nuevo, crean espirales, se unen
755
01:33:08,291 --> 01:33:09,750
y se separan.
756
01:33:23,222 --> 01:33:28,561
Algún día, cuando se extinga
la vida en la Tierra,
757
01:33:30,563 --> 01:33:35,109
volveremos a ser parte
de una gran espiral.
758
01:33:37,820 --> 01:33:38,738
Por eso…
759
01:33:41,699 --> 01:33:44,285
Volvamos a vernos algún día.
760
01:34:01,218 --> 01:34:05,556
UTA
761
01:34:19,862 --> 01:34:21,489
Con una llamarada azul…
762
01:34:21,572 --> 01:34:22,948
¡Haremos que arda todo!
763
01:34:23,032 --> 01:34:23,908
¡Sí!
764
01:34:23,991 --> 01:34:25,076
Sigue siendo cutre.
765
01:34:29,163 --> 01:34:31,791
¡Son esos ninjas de medio pelo otra vez!
766
01:34:31,874 --> 01:34:33,667
Esto está ya en el bote.
767
01:34:33,751 --> 01:34:36,212
¿Ah, sí? ¡Vamos a ganaros!
768
01:34:37,463 --> 01:34:38,589
¡Vamos allá!
769
01:34:39,799 --> 01:34:40,674
Preparados,
770
01:34:41,926 --> 01:34:42,802
listos…
771
01:34:42,885 --> 01:34:44,261
¡Venga!
772
01:34:44,887 --> 01:34:47,264
¡Vamos, Blue Blaze!
773
01:34:48,849 --> 01:34:49,725
…¡ya!
774
01:39:40,015 --> 01:39:43,185
Subtítulos: Juan Villena Mateos