1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,417 --> 00:00:45,795
NETFLIX APRESENTA
4
00:01:42,560 --> 00:01:43,478
Ser…
5
00:01:44,395 --> 00:01:45,271
…eia?
6
00:04:16,965 --> 00:04:19,342
- Força, RA!
- Apanhem a bandeira!
7
00:04:26,349 --> 00:04:29,560
Tentem apanhar-me!
8
00:04:36,609 --> 00:04:39,696
Em quem apostas?
9
00:04:39,779 --> 00:04:44,033
Os RA venceram 37
das últimas 42 partidas.
10
00:04:44,117 --> 00:04:46,119
Nunca se sabe.
11
00:04:46,202 --> 00:04:48,413
Os Ninjas Denki jogam em casa.
12
00:04:49,038 --> 00:04:52,542
Se caírem na Cova de Inseto, acabou-se.
13
00:04:57,588 --> 00:04:58,715
O que foi, novato?
14
00:04:58,798 --> 00:05:01,509
Ainda não conheço as regras.
15
00:05:02,635 --> 00:05:07,432
No Battlekour de Tóquio apostam-se
bens de primeira necessidade.
16
00:05:07,515 --> 00:05:10,810
Duas equipas de cinco competem
em provas de parkour.
17
00:05:10,893 --> 00:05:15,648
Se caíres no oceano és eliminado.
Se apanhares a bandeira vences.
18
00:05:15,732 --> 00:05:19,819
Mas porquê correr tantos riscos?
19
00:05:19,902 --> 00:05:22,030
Claro que é arriscado.
20
00:05:22,113 --> 00:05:26,284
Mas aqui, todos vivem para esta loucura.
21
00:05:29,078 --> 00:05:34,292
E, podemos argumentar,
mantém a ordem em Tóquio.
22
00:06:00,526 --> 00:06:03,905
Até logo, ninja lerdo! Adeus!
23
00:06:05,156 --> 00:06:08,701
Jammer! Bloqueia o Caminho C!
Trava o pequeno!
24
00:06:12,288 --> 00:06:13,873
Obrigada.
25
00:06:14,874 --> 00:06:15,792
O Hibiki?
26
00:06:16,501 --> 00:06:17,585
Desapareceu.
27
00:06:18,211 --> 00:06:20,338
Deve andar por aí sozinho, outra vez.
28
00:06:20,421 --> 00:06:23,382
O Battlekour de Tóquio
promove a independência.
29
00:06:23,466 --> 00:06:26,177
Mas é um jogo de cinco contra cinco, não?
30
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
Com uma pessoa em falta…
31
00:06:29,388 --> 00:06:31,099
Encurralei-o no Campo 14!
32
00:06:31,182 --> 00:06:33,142
Deixem-me em paz!
33
00:06:35,812 --> 00:06:38,022
O desafio das Bolhas Perdidas!
34
00:06:39,732 --> 00:06:40,942
Seu idiota!
35
00:06:51,828 --> 00:06:52,954
Usagi!
36
00:06:53,913 --> 00:06:54,872
Bolas!
37
00:07:00,336 --> 00:07:01,671
A Cova de Inseto!
38
00:07:01,754 --> 00:07:03,256
Um RA caiu. Quem o salva?
39
00:07:04,006 --> 00:07:04,841
Cá vamos nós!
40
00:07:04,924 --> 00:07:06,425
Nunca chegaremos a tempo!
41
00:07:12,974 --> 00:07:14,183
Raios!
42
00:07:14,267 --> 00:07:16,436
No que estava o Usagi a pensar?!
43
00:07:16,519 --> 00:07:18,396
Em nada, como sempre.
44
00:07:18,980 --> 00:07:20,982
Ninguém consegue saltar nas bolhas…
45
00:07:21,649 --> 00:07:22,900
… exceto ele!
46
00:07:34,328 --> 00:07:35,163
Ali está ele.
47
00:07:41,294 --> 00:07:43,087
O quê? Foi incrível.
48
00:07:52,346 --> 00:07:53,306
Ei!
49
00:07:53,890 --> 00:07:55,308
Não me deixes aqui!
50
00:08:44,732 --> 00:08:46,692
A sério? Por aquele caminho?!
51
00:08:46,776 --> 00:08:48,110
Ele é rápido!
52
00:09:20,393 --> 00:09:22,895
Jogo vencido pelos Raio Azul!
53
00:09:22,979 --> 00:09:25,898
Maldição! Porquê?!
54
00:09:26,482 --> 00:09:27,858
Quem diria?
55
00:09:28,442 --> 00:09:30,611
Bolas! Ganharam o nosso arroz!
56
00:09:30,695 --> 00:09:34,740
Vocês têm de praticar mais.
Levamos o nosso combustível para casa.
57
00:09:36,367 --> 00:09:37,493
Hibiki!
58
00:09:39,203 --> 00:09:41,205
Porque me abandonaste lá atrás?!
59
00:09:41,289 --> 00:09:44,375
Deste aquele salto para te exibires,
não foi?
60
00:09:45,626 --> 00:09:48,504
- Da outra vez consegui!
- Tiveste sorte.
61
00:09:49,630 --> 00:09:51,090
Aprende a ter mais medo.
62
00:09:57,722 --> 00:09:59,640
Aquele sacana!
63
00:10:03,603 --> 00:10:04,520
Maldição!
64
00:10:06,731 --> 00:10:08,482
Vamos fazer o nosso ritual.
65
00:10:10,985 --> 00:10:11,861
E o Hibiki?
66
00:10:11,944 --> 00:10:13,904
Alguma vez fez isto?
67
00:10:15,781 --> 00:10:17,158
Queimaremos tudo…
68
00:10:17,241 --> 00:10:18,701
… com um Raio Azul!
69
00:10:18,784 --> 00:10:19,619
Sim!
70
00:10:19,702 --> 00:10:20,786
Que piroso.
71
00:10:22,371 --> 00:10:23,456
Estou exausta.
72
00:10:23,956 --> 00:10:26,000
Isto faz mal ao coração.
73
00:10:26,083 --> 00:10:28,002
Porque correm tantos riscos?
74
00:10:28,085 --> 00:10:30,171
É para isso que aqui estamos.
75
00:10:32,131 --> 00:10:33,132
Ouçam!
76
00:10:34,008 --> 00:10:37,678
Não saltar a fenda na ponte Shohei
foi uma boa decisão.
77
00:10:39,597 --> 00:10:40,431
Obrigado!
78
00:10:41,223 --> 00:10:42,391
Treinem muito.
79
00:10:50,107 --> 00:10:52,902
GUARDA COSTEIRA DO JAPÃO
REIYO
80
00:10:52,985 --> 00:10:54,654
Hurra!
81
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Ganhámos arroz para um mês!
82
00:10:56,989 --> 00:10:59,742
E também temos cerveja!
83
00:10:59,825 --> 00:11:02,536
Pateta! As crianças bebem sumo!
84
00:11:02,620 --> 00:11:04,288
Também és menor de idade!
85
00:11:04,914 --> 00:11:06,040
Esta é minha.
86
00:11:11,545 --> 00:11:16,175
Aonde vais, Makoto?! Vem beber connosco!
87
00:11:16,258 --> 00:11:19,095
Esquece. Ela não está interessada em ti.
88
00:11:19,178 --> 00:11:21,305
Somos apenas cobaias.
89
00:11:21,389 --> 00:11:24,642
Exatamente. Ela está a estudar
Anomalias Gravitacionais.
90
00:11:26,060 --> 00:11:27,603
Vejam o que aqui está!
91
00:11:27,686 --> 00:11:29,855
Lindo! Este é para mim!
92
00:11:29,939 --> 00:11:32,817
Quem te mandou abrir isso?!
93
00:11:32,900 --> 00:11:33,734
Venceste!
94
00:11:33,818 --> 00:11:37,488
Aprende a ter bons modos!
Quem te educou?!
95
00:11:37,571 --> 00:11:41,742
Ninguém! Tal como todos vocês!
96
00:11:55,297 --> 00:11:56,382
Não faças isso.
97
00:11:57,049 --> 00:11:58,134
Assustaste-me!
98
00:11:58,717 --> 00:12:00,261
Ouviste-me.
99
00:12:03,639 --> 00:12:05,141
O que estás a fazer?
100
00:12:07,393 --> 00:12:09,478
Devolve-me isso!
101
00:12:09,562 --> 00:12:10,396
Não!
102
00:12:11,021 --> 00:12:13,357
Estás sempre sozinho e sorumbático.
103
00:12:13,983 --> 00:12:15,401
Devolve-me isso.
104
00:12:22,533 --> 00:12:24,535
O que aconteceu hoje?
105
00:12:24,618 --> 00:12:25,536
Como assim?
106
00:12:26,537 --> 00:12:29,832
Quando salvaste o Usagi.
Se tivesses caído…
107
00:12:29,915 --> 00:12:31,208
Eu não caio.
108
00:12:32,501 --> 00:12:35,838
Se correres demasiados riscos,
terei de informar o QG.
109
00:12:36,422 --> 00:12:39,842
Se tal acontecer, serão todos expulsos.
É isso que queres?
110
00:12:45,055 --> 00:12:46,891
Seja como for, um dia partirei.
111
00:12:47,391 --> 00:12:49,310
Mas ainda não posso ir.
112
00:13:01,655 --> 00:13:02,781
Estou a ouvir.
113
00:13:02,865 --> 00:13:03,699
O quê?
114
00:13:04,742 --> 00:13:06,410
Espera, Hibiki!
115
00:13:15,920 --> 00:13:17,296
Vejo que ele fugiu.
116
00:13:18,672 --> 00:13:23,636
Shin, o Hibiki disse que voltou a ouvir
alguém a cantar na torre!
117
00:13:38,567 --> 00:13:39,401
Há cinco anos…
118
00:13:40,861 --> 00:13:42,863
… caíram bolhas por toda a parte.
119
00:13:49,912 --> 00:13:51,664
Com capacidades desconhecidas…
120
00:13:52,957 --> 00:13:54,875
… lançaram o caos.
121
00:13:55,709 --> 00:13:57,878
OPERAÇÃO TEMPORARIAMENTE SUSPENSA
122
00:13:57,962 --> 00:13:59,088
Pouco depois…
123
00:14:06,720 --> 00:14:11,475
… houve uma explosão misteriosa
que teve início em Tóquio.
124
00:14:13,227 --> 00:14:17,815
Sendo o epicentro da explosão, Tóquio
ficou envolvida por uma redoma gigante.
125
00:14:21,652 --> 00:14:24,071
Mesmo depois de as bolhas pararem de cair…
126
00:14:24,780 --> 00:14:28,826
… o fenómeno continuou em Tóquio.
127
00:14:31,495 --> 00:14:34,123
Quando as bolhas
e se transformaram em água…
128
00:14:35,791 --> 00:14:36,876
… Tóquio…
129
00:14:38,168 --> 00:14:40,504
… já deixara de ser a capital do Japão.
130
00:14:44,383 --> 00:14:47,636
E apesar da vinda de cientistas
de todo o mundo,
131
00:14:48,178 --> 00:14:52,433
ninguém conseguiu explicar
o mistério das bolhas.
132
00:14:53,642 --> 00:14:58,397
Então, um por um, abandonaram Tóquio.
133
00:15:01,650 --> 00:15:02,568
E assim…
134
00:15:03,819 --> 00:15:04,904
… Tóquio…
135
00:15:06,530 --> 00:15:07,698
… foi abandonada.
136
00:15:14,121 --> 00:15:15,748
NÃO ENTRAR
137
00:15:15,831 --> 00:15:18,125
Tóquio foi interditada.
138
00:15:19,668 --> 00:15:24,006
Mas, pouco depois, crianças
começaram a viver aqui ilegalmente.
139
00:15:25,883 --> 00:15:28,427
Ignorando as repetidas ordens de expulsão,
140
00:15:29,261 --> 00:15:33,933
passavam o tempo a realizar um jogo
perigoso que utilizava o bizarro ambiente.
141
00:15:37,978 --> 00:15:41,982
São os órfãos
do Fenómeno de Chuva de Bolhas.
142
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
Um deles afirma
143
00:15:46,820 --> 00:15:49,990
que consegue ouvir
alguém a cantar na torre.
144
00:16:04,380 --> 00:16:08,676
Atualmente, a nuvem que cerca a torre
onde teve início a explosão,
145
00:16:08,759 --> 00:16:10,636
tem um forte Campo Gravitacional.
146
00:16:11,845 --> 00:16:15,683
Nada consegue perscrutar o seu interior.
147
00:16:16,475 --> 00:16:20,896
Rumores de fantasmas
e outros rumores sem mérito persistem.
148
00:16:27,987 --> 00:16:29,363
Consigo chegar até aqui.
149
00:16:31,115 --> 00:16:32,282
Mas daqui em diante…
150
00:16:34,743 --> 00:16:35,995
Ouve o som.
151
00:16:37,162 --> 00:16:38,872
O som das bolhas.
152
00:16:59,101 --> 00:17:00,185
Consegui!
153
00:17:18,620 --> 00:17:19,788
Uma Toca de Aranha!
154
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
Ser…
155
00:18:38,992 --> 00:18:39,993
… eia?
156
00:19:31,587 --> 00:19:32,504
Quem?!
157
00:19:42,181 --> 00:19:45,767
Onde raio está o Hibiki?
158
00:19:49,938 --> 00:19:51,398
Vem aí o barco do Shin!
159
00:20:01,992 --> 00:20:02,910
Quem é aquela?!
160
00:20:03,744 --> 00:20:05,204
Ela salvou-lhe a vida.
161
00:20:05,287 --> 00:20:06,413
O quê?!
162
00:20:06,496 --> 00:20:10,125
Parece que esta rapariga salvou o Hibiki.
163
00:20:10,209 --> 00:20:12,002
A julgar pelo que vi.
164
00:20:13,712 --> 00:20:15,339
Da Cova de Inseto?
165
00:20:15,422 --> 00:20:16,423
A sério?
166
00:20:16,506 --> 00:20:17,382
Sinceramente.
167
00:20:17,466 --> 00:20:19,968
De onde veio ela?
168
00:20:20,052 --> 00:20:21,303
Reconhece-la?
169
00:20:22,512 --> 00:20:24,598
A roupa dela é estranha.
170
00:20:27,726 --> 00:20:30,687
- Como ela é rápida!
- Parece um gato!
171
00:20:30,771 --> 00:20:32,648
Eu estava a guardar esses!
172
00:20:32,731 --> 00:20:35,067
Não abras isso!
173
00:20:35,817 --> 00:20:37,653
- Fugiu!
- Volta aqui!
174
00:20:37,736 --> 00:20:39,154
Olhem para isto!
175
00:20:39,238 --> 00:20:40,530
Mas que confusão!
176
00:20:40,614 --> 00:20:42,407
O meu ramen!
177
00:20:42,491 --> 00:20:44,117
Ouçam…
178
00:20:44,201 --> 00:20:45,911
Onde se meteu?!
179
00:20:46,870 --> 00:20:48,455
- Água!
- O que fazes?!
180
00:20:49,831 --> 00:20:51,208
Alguém traga algo frio!
181
00:20:59,508 --> 00:21:01,343
- O que…
- Ela está bem?
182
00:21:01,426 --> 00:21:03,011
Mas que loucura.
183
00:21:03,095 --> 00:21:05,138
- O que tem ela?
- Está fria!
184
00:21:05,222 --> 00:21:06,348
Quem sabe…
185
00:21:06,974 --> 00:21:08,100
Mas que palhaçada.
186
00:21:08,850 --> 00:21:11,853
Ela parece ser um pouco bizarra,
187
00:21:11,937 --> 00:21:15,524
mas se a deixarem ficar aqui, no Reiyo,
fico mais descansado.
188
00:21:15,607 --> 00:21:19,444
Ela poderá ser útil no Battlekour.
189
00:21:20,570 --> 00:21:21,405
Hibiki.
190
00:21:23,282 --> 00:21:26,118
Cuida dela. Deves-lhe isso.
191
00:21:48,181 --> 00:21:49,725
Ainda te vais constipar.
192
00:21:56,398 --> 00:21:58,025
Gostas?
193
00:22:01,069 --> 00:22:02,070
Boa noite.
194
00:23:19,272 --> 00:23:22,526
Nasce uma nova manhã cheia de esperança!
195
00:23:22,609 --> 00:23:24,528
Toca a acordar, Raio Azul!
196
00:23:45,340 --> 00:23:47,467
Hibiki, ela espera por ti!
197
00:23:50,053 --> 00:23:53,723
Gostas de treinar sozinho,
mas sobe ao convés ocasionalmente.
198
00:23:55,100 --> 00:23:57,310
Vejam quem decidiu aparecer.
199
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Então?!
200
00:25:08,965 --> 00:25:11,343
Vejam a maluca das roupas bizarras!
201
00:25:11,426 --> 00:25:14,262
Ela poderá ter sucesso,
se aprender parkour!
202
00:25:14,346 --> 00:25:17,140
O Hibiki tem-nos carregado às costas.
203
00:25:18,058 --> 00:25:21,228
Talvez esteja na hora
de termos sangue novo, não?
204
00:25:21,311 --> 00:25:23,063
Quem nos tem carregado?!
205
00:25:23,813 --> 00:25:27,901
A sério,
ninguém sabe o que é trabalho de equipa?
206
00:25:34,866 --> 00:25:36,534
O quê?!
207
00:25:46,878 --> 00:25:48,630
Para com isso!
208
00:25:49,214 --> 00:25:50,423
Cuidado!
209
00:25:54,010 --> 00:25:55,178
VENTO FORTE
USAGI
210
00:25:55,262 --> 00:25:56,846
Vamos comer!
211
00:25:58,473 --> 00:26:02,477
Mas que festim!
E o Hibiki está cá, para variar.
212
00:26:03,311 --> 00:26:04,771
O que te aconteceu?
213
00:26:06,982 --> 00:26:09,484
Alguém precisa de treinar mais.
214
00:26:11,027 --> 00:26:13,822
Eu nunca teria sido apanhado
por uma galinha.
215
00:26:13,905 --> 00:26:14,739
Mas que bom.
216
00:26:14,823 --> 00:26:17,826
Até sei pilotar este navio.
217
00:26:17,909 --> 00:26:18,952
Fixe.
218
00:26:19,035 --> 00:26:21,705
Esta miúda come imenso.
219
00:26:23,373 --> 00:26:25,000
Lutem por este.
220
00:26:25,083 --> 00:26:26,376
O quê?!
221
00:26:26,459 --> 00:26:29,004
A sério? Enfim.
222
00:26:29,087 --> 00:26:31,298
- Sem lamentos.
- Percebes?
223
00:26:32,215 --> 00:26:35,552
Esse é o ovo que partiste há pouco.
224
00:26:35,635 --> 00:26:37,220
Não voltes a fazer isso.
225
00:26:37,304 --> 00:26:38,305
Azar!
226
00:26:38,388 --> 00:26:39,848
Próximo!
227
00:26:40,890 --> 00:26:41,975
Vamos a isso!
228
00:26:42,058 --> 00:26:43,893
Pedra, papel, tesoura!
229
00:26:43,977 --> 00:26:45,687
Mais uma vez!
230
00:26:45,770 --> 00:26:48,106
Mais uma vez!
231
00:26:48,189 --> 00:26:49,190
Mas que anormal.
232
00:26:49,274 --> 00:26:50,442
Mais uma vez!
233
00:26:50,525 --> 00:26:52,819
Como se chama ela?
234
00:26:52,902 --> 00:26:53,945
Não sei.
235
00:26:54,029 --> 00:26:55,363
Ela não te salvou?
236
00:26:55,447 --> 00:26:57,407
Pedra, papel, tesoura!
237
00:26:57,490 --> 00:26:58,867
Mais uma vez!
238
00:26:58,950 --> 00:27:00,785
Boa! ganhei!
239
00:27:00,869 --> 00:27:03,496
E se fosse "Uta"?
Uma vez que estava a cantar.
240
00:27:03,580 --> 00:27:05,457
A sério? Sem pensar?
241
00:27:06,249 --> 00:27:07,709
Espera. A cantar?
242
00:27:07,792 --> 00:27:08,877
Quem cantava?
243
00:27:12,380 --> 00:27:13,256
A Uta.
244
00:27:15,175 --> 00:27:16,134
Hibiki.
245
00:27:20,013 --> 00:27:20,930
Uta.
246
00:27:25,143 --> 00:27:26,102
Hibiki.
247
00:27:27,145 --> 00:27:27,979
Uta.
248
00:27:29,606 --> 00:27:30,523
Uta.
249
00:27:31,858 --> 00:27:34,652
Parece-me que ela gosta.
250
00:27:34,736 --> 00:27:37,822
Está decidido. Prazer em conhecer-te, Uta.
251
00:27:42,786 --> 00:27:48,333
UTA
252
00:27:55,465 --> 00:27:56,591
Vejamos…
253
00:27:56,674 --> 00:28:01,763
"Não houve alteração nas áreas acessíveis
devido a mudanças no Campo Gravitacional."
254
00:28:03,640 --> 00:28:06,935
"Não houve alterações
em ciclos ou características."
255
00:28:07,018 --> 00:28:10,814
"Não há problemas
com o próximo carregamento."
256
00:28:11,773 --> 00:28:14,359
Pronto! Terminei.
257
00:28:15,151 --> 00:28:16,069
Com licença.
258
00:28:17,612 --> 00:28:19,823
Shin, o que fazes aqui?!
259
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
Senta-te!
260
00:28:29,332 --> 00:28:30,750
Como está ela?
261
00:28:30,834 --> 00:28:31,918
Está muito bem.
262
00:28:32,627 --> 00:28:36,923
O Hibiki batizou-a como Uta
e ela está muito agarrada a ele.
263
00:28:37,006 --> 00:28:40,969
A sério? Então, ela poderá aprender
a fazer parkour num ápice.
264
00:28:41,970 --> 00:28:42,804
Bebe.
265
00:28:56,317 --> 00:28:59,946
Shin, tu nunca mais irás fazer parkour?
266
00:29:00,488 --> 00:29:01,698
Estou velho demais.
267
00:29:02,866 --> 00:29:04,117
Para além disso…
268
00:29:05,535 --> 00:29:06,661
… com isto…
269
00:29:08,705 --> 00:29:11,708
Isso aconteceu quando correste na torre,
não foi?
270
00:29:12,333 --> 00:29:16,254
Temos de ter cuidado
com tipos irresponsáveis como eu.
271
00:29:17,130 --> 00:29:19,883
O Hibiki é um sobrevivente
do Acidente da Torre.
272
00:29:25,388 --> 00:29:28,975
Devíamos proibir atividades tão perigosas!
273
00:29:29,684 --> 00:29:32,937
Eles nem sequer deviam estar a viver aqui!
274
00:29:34,147 --> 00:29:37,233
Eles compreendem os riscos.
275
00:29:38,234 --> 00:29:42,071
O mundo exterior
é muito asfixiante para eles.
276
00:30:07,806 --> 00:30:08,848
O que raio?!
277
00:30:10,934 --> 00:30:12,560
Os Sub-Recetores…
278
00:30:12,644 --> 00:30:16,231
Quando é que obtiveram
aqueles fatos estranhos?
279
00:30:16,314 --> 00:30:20,193
Não é justo! Acham que os Lagostas Loucas
conseguem vencer?
280
00:30:20,693 --> 00:30:23,947
Têm uma vantagem em força, mas…
281
00:30:35,750 --> 00:30:38,169
R-5 dirige-se para o Ponto N2.
282
00:31:02,402 --> 00:31:07,866
Jogo terminado!
Jogo vencido pelos Sub-Recetores!
283
00:31:11,494 --> 00:31:13,663
Ainda não perdemos, Sub-Recetor!
284
00:31:13,746 --> 00:31:15,915
Perderam e bem.
285
00:31:15,999 --> 00:31:18,084
Têm essas botas reles!
286
00:31:18,918 --> 00:31:22,463
Lamento.
Não estou a perceber, Sr. Caranguejo.
287
00:31:23,923 --> 00:31:25,466
É Lagosta Louca!
288
00:31:26,092 --> 00:31:30,430
- Perdoe-me, Sr. Eremita.
- Eu disse "Lagosta"!
289
00:31:40,565 --> 00:31:43,151
O que hei de ler…
290
00:31:59,584 --> 00:32:00,627
A Pequena Sereia.
291
00:32:01,920 --> 00:32:05,089
É uma história triste demais
para o meu gosto.
292
00:32:05,173 --> 00:32:09,344
Porque é que a Pequena Sereia salva
o príncipe e se transforma em bolhas?
293
00:32:10,345 --> 00:32:12,513
Desculpa, estraguei a história?
294
00:32:14,349 --> 00:32:16,100
Queres que leia esse, Uta?
295
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
É tarde, lemos só este.
296
00:32:25,818 --> 00:32:29,948
"Nas profundezas do oceano
havia um castelo de sereias.
297
00:32:31,532 --> 00:32:36,204
"No castelo vivia o rei
e as princesas das sereias.
298
00:32:38,373 --> 00:32:44,295
"A sereia mais jovem tinha uma voz
tão bela que parecia um sino.
299
00:32:45,713 --> 00:32:50,927
"Ela sentia-se fascinada pelo mundo
dos humanos.
300
00:32:54,639 --> 00:33:00,395
"A Pequena Sereia subiu à superfície
e viu um príncipe humano num navio.
301
00:33:01,020 --> 00:33:03,606
e ficou hipnotizada por ele."
302
00:33:05,400 --> 00:33:09,696
"A Pequena Sereia sentia uma chama
dentro dela.
303
00:33:10,530 --> 00:33:14,867
Não conseguia tirar os olhos do príncipe,
nem por um instante."
304
00:33:16,035 --> 00:33:17,453
Assustaste-me!
305
00:33:19,497 --> 00:33:20,915
Príncipe.
306
00:33:24,502 --> 00:33:25,795
Pequena Sereia.
307
00:33:32,468 --> 00:33:33,302
Espera…
308
00:33:34,429 --> 00:33:35,471
Estás a dizer…
309
00:33:36,889 --> 00:33:39,267
Hibiki. Príncipe.
310
00:33:40,184 --> 00:33:42,311
Calma, não sou nada!
311
00:33:42,395 --> 00:33:46,441
- Uta. Pequena Sereia.
- Espera aí. Tu falaste?
312
00:34:21,309 --> 00:34:22,685
Incrível!
313
00:34:29,692 --> 00:34:31,486
Estes são os próximos.
314
00:34:33,237 --> 00:34:34,280
POMBOS E CORTIÇÓS
315
00:34:34,363 --> 00:34:35,573
PAPAGAIOS
316
00:34:37,909 --> 00:34:41,829
O AMBIENTE, PAPAGAIOS, ESPAÇO
317
00:34:46,000 --> 00:34:47,043
Repara.
318
00:34:47,919 --> 00:34:50,338
Empurra com o músculo sob o teu sovaco.
319
00:34:54,967 --> 00:34:56,803
Muito bem.
320
00:34:56,886 --> 00:34:58,554
Com eles, poderemos ganhar.
321
00:34:59,472 --> 00:35:01,265
Vamos acabar aqui e partir.
322
00:36:12,753 --> 00:36:17,341
O mundo atravessa ciclos
de destruição e restauração.
323
00:36:19,260 --> 00:36:22,221
Reunimo-nos. Explodimos.
324
00:36:22,847 --> 00:36:25,850
Espalhamo-nos e reunimo-nos outra vez.
325
00:36:32,398 --> 00:36:33,733
Como a nossa galáxia.
326
00:36:34,775 --> 00:36:39,822
Dentro de 4,5 mil milhões de anos,
irá fundir-se com a Galáxia de Andrómeda.
327
00:36:42,033 --> 00:36:43,951
Então, explodirá.
328
00:36:44,535 --> 00:36:45,494
Depois…
329
00:36:45,578 --> 00:36:47,496
Voltará a espalhar-se?
330
00:36:47,580 --> 00:36:48,748
Sim.
331
00:36:48,831 --> 00:36:53,794
E, um dia, os átomos de que somos feitos
voltarão a juntar-se
332
00:36:53,878 --> 00:36:56,214
e criarão outra estrela.
333
00:36:59,383 --> 00:37:00,301
Espiral.
334
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
Sim. É uma espiral.
335
00:37:02,887 --> 00:37:07,558
As espirais aparecem em galáxias,
em tufões e até nas biomoléculas.
336
00:37:07,642 --> 00:37:10,061
São um padrão inato à vida.
337
00:37:17,944 --> 00:37:19,028
Espirais.
338
00:37:20,905 --> 00:37:21,864
Reúnem-se…
339
00:37:23,241 --> 00:37:24,325
Explodem…
340
00:37:31,874 --> 00:37:33,834
Morreram tantas pessoas.
341
00:38:15,084 --> 00:38:17,712
Uta?! Onde estás?!
342
00:38:19,130 --> 00:38:21,299
Viram a Uta?
343
00:38:21,382 --> 00:38:24,593
Não. Deve estar com o Hibiki.
344
00:38:28,180 --> 00:38:30,683
Parecem uma galinha e a sua cria.
345
00:38:34,312 --> 00:38:38,441
O que é que ela vê nele?
346
00:39:10,681 --> 00:39:13,392
Não reveles este lugar aos outros.
347
00:39:14,101 --> 00:39:15,853
Iriam gozar comigo.
348
00:39:17,104 --> 00:39:18,105
Flores.
349
00:39:20,483 --> 00:39:21,317
Sim.
350
00:39:22,276 --> 00:39:23,402
Bonitas.
351
00:39:24,487 --> 00:39:25,321
É um segredo.
352
00:39:30,034 --> 00:39:31,077
Segredo.
353
00:40:21,419 --> 00:40:22,336
Sim.
354
00:40:24,797 --> 00:40:27,299
Apareceu aqui há algum tempo.
355
00:40:28,968 --> 00:40:30,302
Pensava que eram raros.
356
00:40:32,263 --> 00:40:35,391
Também o ouves? O som das ondas?
357
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Aqui em cima…
358
00:41:06,046 --> 00:41:07,673
… os sons são suaves.
359
00:41:19,351 --> 00:41:20,186
Sabes…
360
00:41:21,687 --> 00:41:22,771
… para mim…
361
00:41:23,898 --> 00:41:26,192
… o ruído da cidade assustava-me.
362
00:41:27,276 --> 00:41:30,196
Não percebia como as pessoas o suportavam.
363
00:41:33,449 --> 00:41:35,451
Eu fui sempre assim.
364
00:41:36,327 --> 00:41:38,037
Preocupava muito a minha mãe.
365
00:41:58,724 --> 00:42:01,644
PARA HIPERSENSIBILIDADE AUDITIVA
366
00:42:09,735 --> 00:42:12,363
Saltámos de hospital em hospital.
367
00:42:13,030 --> 00:42:15,449
Decidi que devia tentar melhorar.
368
00:42:52,361 --> 00:42:56,949
Quando as bolhas caíram, eu estava
na torre com pessoas que lá trabalhavam.
369
00:43:12,131 --> 00:43:13,382
Deu-se a explosão.
370
00:43:14,216 --> 00:43:16,468
Quando acordei, tinha sido resgatado.
371
00:43:18,929 --> 00:43:21,348
Não me lembro de muita coisa.
372
00:43:22,641 --> 00:43:23,809
Lembro-me apenas…
373
00:43:24,727 --> 00:43:26,687
… do que ouvi.
374
00:43:27,521 --> 00:43:28,355
Uma canção.
375
00:43:35,821 --> 00:43:39,241
Não é que eu queira odiar o som.
376
00:43:40,659 --> 00:43:43,245
Para ser honesto, tenho andado à procura.
377
00:43:43,912 --> 00:43:44,872
Desse som.
378
00:43:52,546 --> 00:43:55,215
Nunca contei isto a ninguém.
379
00:44:53,941 --> 00:44:54,775
Uta…
380
00:46:06,346 --> 00:46:07,306
Uta?
381
00:46:56,813 --> 00:46:57,981
Algo não está bem.
382
00:46:58,565 --> 00:47:00,901
As Ondas Gravitacionais andam instáveis.
383
00:47:01,527 --> 00:47:03,028
Desde quando?
384
00:47:05,572 --> 00:47:07,199
Desde que a Uta chegou?
385
00:47:11,286 --> 00:47:13,121
Bom dia.
386
00:47:14,456 --> 00:47:19,711
Bom dia.
387
00:47:22,965 --> 00:47:24,341
A Makoto foi raptada?!
388
00:47:24,925 --> 00:47:25,801
Vejam isto.
389
00:47:27,135 --> 00:47:29,972
O que estão a fazer?
390
00:47:30,055 --> 00:47:32,015
Larguem-me!
391
00:47:32,099 --> 00:47:33,058
O PRIMEIRO RAPTO
392
00:47:34,518 --> 00:47:35,561
Mas que raio?
393
00:47:36,603 --> 00:47:37,813
Deixaram isto.
394
00:47:41,316 --> 00:47:42,693
PARTIDA EM HAKOZAKI
PRÉMIO: MAKOTO
395
00:47:42,776 --> 00:47:45,696
Sub-Recetores!
396
00:47:45,779 --> 00:47:49,032
Espero bem que não toquem na Makoto
com desrespeito!
397
00:47:49,116 --> 00:47:50,075
A sério?
398
00:47:50,158 --> 00:47:53,370
Têm transmitido vídeos de Battlekour
para o exterior.
399
00:47:53,912 --> 00:47:56,415
Chamam-lhe "Jogo da Morte de Tóquio".
400
00:47:56,498 --> 00:47:59,668
E receberam aquelas botas
de um patrocinador!
401
00:47:59,751 --> 00:48:02,629
Raptaram-na pelas visualizações?!
402
00:48:02,713 --> 00:48:05,507
Vou dar cabo deles! Completamente!
403
00:48:06,216 --> 00:48:07,050
Piroso.
404
00:48:17,519 --> 00:48:18,353
Uta?
405
00:48:20,981 --> 00:48:22,107
Hibiki.
406
00:48:23,400 --> 00:48:24,359
Dá cabo deles.
407
00:48:28,155 --> 00:48:28,989
Vamos.
408
00:48:34,036 --> 00:48:35,996
É a primeira corrida da Uta.
409
00:48:50,093 --> 00:48:51,553
Ali!
410
00:48:51,637 --> 00:48:53,555
Vejam! Debaixo da bandeira!
411
00:48:53,639 --> 00:48:55,098
Está ali alguém!
412
00:48:55,182 --> 00:48:56,475
Ei!
413
00:48:56,558 --> 00:48:58,435
Isto é muito assustador!
414
00:49:01,146 --> 00:49:03,065
Já chega!
415
00:49:03,148 --> 00:49:06,902
Alguém me ajude!
416
00:49:28,256 --> 00:49:32,969
Aqueles cabrões. A Makoto não é um prémio
417
00:49:36,973 --> 00:49:38,600
O que querem eles?
418
00:49:38,684 --> 00:49:40,602
O navio dos RA.
419
00:49:40,686 --> 00:49:42,979
O Reiyo? A sério?
420
00:49:43,063 --> 00:49:44,523
E se perderem?
421
00:49:45,816 --> 00:49:50,612
Vejamos se aceitarem o desafio
dos Sub-Recetores lhes corre bem.
422
00:49:51,822 --> 00:49:55,242
Será uma batalha de evasão.
Concentrem-se na velocidade.
423
00:49:55,325 --> 00:49:58,995
Isozaki e Usagi, atrasem-nos.
Eu corro para a bandeira.
424
00:49:59,746 --> 00:50:00,664
Hibiki e Uta…
425
00:50:03,834 --> 00:50:05,585
… lancem o caos no meio deles.
426
00:50:05,669 --> 00:50:06,545
Pronto.
427
00:50:15,220 --> 00:50:16,263
Seus…
428
00:50:17,264 --> 00:50:18,598
Filmem o que quiserem!
429
00:50:18,682 --> 00:50:22,102
Só vão obter filmagens da vossa derrota!
430
00:50:23,019 --> 00:50:27,524
Com mais visualizações,
a fortuna irá aumentar este mês.
431
00:50:30,819 --> 00:50:34,531
Raio Azul contra Sub-Recetores.
432
00:50:37,409 --> 00:50:40,328
Aos lugares, preparar…
433
00:50:45,000 --> 00:50:45,834
Largar!
434
00:50:55,802 --> 00:50:58,555
Maldição! Aquilo é permitido, sequer?!
435
00:51:00,515 --> 00:51:04,269
Por favor, formem uma linha
do Ponto α ao Ponto .
436
00:51:04,352 --> 00:51:05,187
Entendido!
437
00:51:22,162 --> 00:51:23,205
Isocchi!
438
00:51:30,837 --> 00:51:31,713
Por aqui!
439
00:51:35,592 --> 00:51:37,844
Quatro e cinco, desimpedido.
440
00:51:38,428 --> 00:51:39,888
Malditos Sub-Recetores.
441
00:51:41,681 --> 00:51:44,017
Queda para RA! Restam apenas três!
442
00:51:44,851 --> 00:51:47,437
A sério?! Já perdemos dois?!
443
00:51:48,396 --> 00:51:50,482
Nós apanhamos os vossos colegas, RA!
444
00:51:50,565 --> 00:51:52,776
Vão apanhar a bandeira!
445
00:51:58,406 --> 00:52:00,742
Por favor, conduzam-nos para o Ponto Σ.
446
00:52:00,826 --> 00:52:02,077
Entendido!
447
00:52:34,025 --> 00:52:35,402
Não!
448
00:52:36,570 --> 00:52:38,238
Fomos enganados!
449
00:52:43,243 --> 00:52:46,872
Agora, se me dão licença.
450
00:52:48,206 --> 00:52:49,165
Maldição!
451
00:52:49,249 --> 00:52:50,083
Não, Hibiki!
452
00:52:50,750 --> 00:52:53,628
Se saltares, serás apanhado
pela Cova de Inseto!
453
00:52:54,588 --> 00:52:56,172
É isso que eles querem.
454
00:53:02,178 --> 00:53:04,180
É injusto, não é?
455
00:53:04,764 --> 00:53:08,268
Empurraram-nos para um local
de onde não podemos saltar.
456
00:53:08,977 --> 00:53:11,688
Não temos equipamento
para evitar esta espiral.
457
00:53:12,606 --> 00:53:15,859
A este ritmo, ficaremos para trás.
458
00:53:23,366 --> 00:53:24,451
Espiral…
459
00:54:01,071 --> 00:54:03,365
Os RA tinham alguém como ela?!
460
00:54:03,448 --> 00:54:04,407
Uau!
461
00:54:12,165 --> 00:54:14,668
Hibiki!
462
00:54:17,045 --> 00:54:18,213
Uta!
463
00:54:19,047 --> 00:54:19,965
Hibiki!
464
00:54:22,133 --> 00:54:24,260
Continua sem mim!
465
00:54:28,932 --> 00:54:30,558
Vai!
466
00:55:04,384 --> 00:55:06,428
Hibiki! Uta!
467
00:55:06,511 --> 00:55:09,014
Vai!
468
00:55:32,120 --> 00:55:33,455
Vamos, Uta!
469
00:56:02,567 --> 00:56:04,611
Uta… Hibiki…
470
00:56:05,195 --> 00:56:07,739
Uau! Foram espantosos!
471
00:56:32,222 --> 00:56:33,264
Uta!
472
00:56:36,351 --> 00:56:37,227
Anda!
473
00:57:01,543 --> 00:57:02,919
Uta!
474
00:57:03,002 --> 00:57:05,255
Vai!
475
00:57:34,117 --> 00:57:35,493
Jogo terminado!
476
00:57:36,077 --> 00:57:39,247
Jogo vencido pelos Raio Azul!
477
00:57:53,178 --> 00:57:54,053
Uta!
478
00:57:59,559 --> 00:58:00,393
Estás bem?
479
00:58:07,942 --> 00:58:11,237
Conseguimos! Vencemos!
480
00:58:11,321 --> 00:58:13,406
Foi espetacular!
481
00:58:13,490 --> 00:58:15,533
Ei!
482
00:58:16,117 --> 00:58:17,827
Makoto!
483
00:58:19,245 --> 00:58:21,664
Uta e Hibiki! Vocês foram fabulosos!
484
00:58:21,748 --> 00:58:22,916
Makoto, espera…
485
00:58:22,999 --> 00:58:25,668
- Foram fantásticos!
- Não é justo, Hibiki!
486
00:58:25,752 --> 00:58:27,837
És o melhor, o melhor.
487
00:58:36,221 --> 00:58:39,057
GUARDA COSTEIRA JAPONESA
REIYO
488
00:58:39,140 --> 00:58:45,021
Neste dia, os Raio Azul queimaram
os Sub-Recetores com a sua chama intensa
489
00:58:45,104 --> 00:58:50,068
e resgataram a menina Makoto!
490
00:58:50,151 --> 00:58:52,278
Desculpem ter-vos preocupado.
491
00:58:52,362 --> 00:58:54,030
Mas estou de volta!
492
00:58:54,113 --> 00:58:54,948
Bem-vinda.
493
00:58:55,031 --> 00:59:00,578
Um brinde a todos vocês, idiotas lindos,
aqui reunidos
494
00:59:00,662 --> 00:59:02,914
e aos vossos futuros sucessos…
495
00:59:03,665 --> 00:59:04,791
Saúde!
496
00:59:04,874 --> 00:59:06,292
Saúde!
497
00:59:09,337 --> 00:59:10,880
Bom trabalho.
498
00:59:12,840 --> 00:59:16,010
Bebes imenso, Makoto!
499
00:59:21,307 --> 00:59:24,644
Certifiquei-me de que não voltam
a tramar-nos.
500
00:59:25,270 --> 00:59:29,440
Ouve, porque não paras de cheirar
essa coisa enquanto falas?
501
00:59:29,524 --> 00:59:31,317
Qual é o mal da minha esponja?
502
00:59:32,360 --> 00:59:33,945
Queimaremos tudo…
503
00:59:34,028 --> 00:59:35,363
… com um raio azul!
504
00:59:35,446 --> 00:59:36,781
Sim!
505
00:59:36,864 --> 00:59:38,324
Apareceste tarde!
506
00:59:38,408 --> 00:59:39,701
Quero lá saber!
507
00:59:39,784 --> 00:59:42,161
Apareceste tarde!
508
00:59:44,789 --> 00:59:47,875
Hibiki! Estamos a fazer muito barulho?
509
00:59:49,002 --> 00:59:50,461
Não mais do que o normal.
510
00:59:57,635 --> 00:59:58,469
Mas…
511
00:59:59,971 --> 01:00:03,516
Não consegui vencer o jogo de hoje
sozinho.
512
01:00:09,105 --> 01:00:09,981
Obrigado.
513
01:00:14,902 --> 01:00:17,280
O Hibiki agradeceu-nos?
514
01:00:17,363 --> 01:00:20,158
O que se passa?! Sentes-te bem?!
515
01:00:20,241 --> 01:00:22,785
Mas que querido!
516
01:00:24,454 --> 01:00:26,080
Não é justo!
517
01:00:26,789 --> 01:00:28,416
Larga-o!
518
01:00:28,499 --> 01:00:32,045
- Dá-me um abraço também!
- Eu estava a abraçá-lo!
519
01:00:32,128 --> 01:00:33,838
Já te disse para o largares.
520
01:00:33,921 --> 01:00:36,215
Sai da frente!
521
01:00:38,259 --> 01:00:39,886
O plano não era muito mau.
522
01:00:39,969 --> 01:00:41,137
Pois.
523
01:00:41,220 --> 01:00:42,597
O que tens?
524
01:01:40,863 --> 01:01:47,078
"As irmãs queriam que a Pequena Sereia
voltasse para o mar.
525
01:01:52,166 --> 01:01:53,459
"Deves…
526
01:01:54,669 --> 01:01:56,671
"… regressar ao mar.
527
01:01:58,214 --> 01:01:59,298
"Depressa.
528
01:02:00,967 --> 01:02:01,968
"Caso contrário…
529
01:02:03,177 --> 01:02:04,137
… irás…"
530
01:02:27,702 --> 01:02:28,828
Uta!
531
01:02:31,664 --> 01:02:33,207
Sabia que estarias aqui.
532
01:02:46,429 --> 01:02:48,347
Estende a mão.
533
01:02:54,854 --> 01:02:56,564
Pela tua primeira vitória.
534
01:03:12,413 --> 01:03:16,501
Agora podes ouvir o som das ondas
sempre que quiseres.
535
01:03:25,426 --> 01:03:27,845
Hoje percebi…
536
01:03:30,014 --> 01:03:31,349
Como hei de dizer isto?
537
01:03:32,517 --> 01:03:37,021
A pessoa que sempre pensei ser,
não é a pessoa que sou.
538
01:03:39,273 --> 01:03:41,234
Desde que chegaste
539
01:03:41,317 --> 01:03:43,986
que me tornei quem sou pela primeira vez.
540
01:03:46,364 --> 01:03:48,825
Tudo porque vieste para cá.
541
01:03:51,786 --> 01:03:52,745
Obrigado.
542
01:04:21,190 --> 01:04:22,191
Eu…
543
01:04:23,693 --> 01:04:24,861
Quero dizer-te…
544
01:04:44,380 --> 01:04:45,715
Estas bolhas…
545
01:04:52,513 --> 01:04:55,057
O que se passa?! As bolhas estão…
546
01:05:05,401 --> 01:05:08,487
Eu sabia!
É tal e qual como aconteceu há cinco anos.
547
01:05:12,992 --> 01:05:15,161
Um segundo Fenómeno de Chuva de Bolas!
548
01:05:17,538 --> 01:05:19,749
Temos de abandonar Tóquio, já!
549
01:05:19,832 --> 01:05:22,084
O Hibiki e a Uta ainda estão lá fora.
550
01:05:23,044 --> 01:05:25,254
Terão ido para…
551
01:05:39,977 --> 01:05:40,811
Uta!
552
01:05:41,771 --> 01:05:42,730
Tu…
553
01:06:16,764 --> 01:06:17,682
Bolhas!
554
01:06:17,765 --> 01:06:18,724
Ei!
555
01:06:18,808 --> 01:06:20,726
O que se passa?!
556
01:06:29,777 --> 01:06:31,696
Esta canção.
557
01:06:31,779 --> 01:06:32,613
És tu?
558
01:06:37,284 --> 01:06:38,327
"A Pequena Sereia…
559
01:06:39,829 --> 01:06:42,123
"… procurou o seu príncipe…
560
01:06:43,708 --> 01:06:46,002
… e nadou até à superfície."
561
01:06:49,338 --> 01:06:51,257
Eras tu.
562
01:06:59,432 --> 01:07:00,558
O que foi isto?
563
01:07:04,395 --> 01:07:09,150
"A Pequena Sereia
sentiu o seu coração partir.
564
01:07:13,863 --> 01:07:15,406
"Pois seria o último dia…
565
01:07:17,450 --> 01:07:19,368
… em que veria o príncipe."
566
01:07:20,745 --> 01:07:23,164
Hoje… é o último?
567
01:07:27,752 --> 01:07:28,794
Estão a chamar.
568
01:07:29,670 --> 01:07:31,172
Tenho de impedi-las.
569
01:07:32,506 --> 01:07:33,632
Uta!
570
01:07:56,781 --> 01:07:57,782
O Reiyo?!
571
01:07:58,365 --> 01:07:59,492
Agarra-te!
572
01:08:34,443 --> 01:08:35,569
Abri o número 13!
573
01:08:36,153 --> 01:08:38,739
Estamos em automático!
Falta alguma coisa?!
574
01:08:38,823 --> 01:08:40,950
Está tudo bem. Volta para aqui!
575
01:08:45,830 --> 01:08:47,498
Tóquio está a afundar?!
576
01:08:50,292 --> 01:08:51,836
Isto é mau.
577
01:08:51,919 --> 01:08:54,255
Não sei nadar.
578
01:08:54,922 --> 01:08:57,508
A torre está a chamar as bolhas?
579
01:08:58,676 --> 01:08:59,593
Voltámos!
580
01:09:01,720 --> 01:09:03,347
O navio consegue navegar?
581
01:09:03,430 --> 01:09:05,850
Porque achas que continuei a repará-lo?
582
01:09:07,059 --> 01:09:09,770
Já apanhámos os Sub-Recetores.
583
01:09:11,397 --> 01:09:12,231
A estibordo!
584
01:09:12,815 --> 01:09:14,441
Vinte graus para a direita!
585
01:09:18,070 --> 01:09:19,864
A água está a subir!
586
01:09:19,947 --> 01:09:21,323
Enviem um SOS!
587
01:09:21,407 --> 01:09:23,367
Enviei para o QG. E os meus dados.
588
01:09:26,745 --> 01:09:28,539
Começou com a chegada de Uta.
589
01:09:33,002 --> 01:09:35,171
Uma canção que só Hibiki e Uta ouvem.
590
01:09:36,630 --> 01:09:38,340
Será a mesma canção?
591
01:09:39,758 --> 01:09:42,428
E a fonte é a torre.
592
01:09:45,764 --> 01:09:49,101
Mas se disser isso,
Hibiki irá para a torre!
593
01:10:01,614 --> 01:10:04,116
- Estão todos bem?!
- Sim!
594
01:10:04,200 --> 01:10:06,118
Bolas! O motor parou!
595
01:10:55,000 --> 01:10:56,043
Hibiki?
596
01:10:56,126 --> 01:10:57,920
- Vou para a torre.
- O quê?!
597
01:10:58,003 --> 01:10:59,588
O que disseste?!
598
01:11:00,214 --> 01:11:01,298
Vou para a torre.
599
01:11:02,258 --> 01:11:03,884
A Uta está lá.
600
01:11:03,968 --> 01:11:04,802
Vamos.
601
01:11:04,885 --> 01:11:07,096
O quê?! Queres morrer?!
602
01:11:08,222 --> 01:11:10,140
Não vás. É muito perigoso.
603
01:11:10,224 --> 01:11:11,558
Tenho de ir.
604
01:11:11,642 --> 01:11:13,435
As bolhas foram acionadas.
605
01:11:13,519 --> 01:11:15,980
Espera aí! Estás a falar a sério?
606
01:11:17,773 --> 01:11:18,607
Sim.
607
01:11:18,691 --> 01:11:21,819
Estás a dizer que a Uta está lá?
608
01:11:22,820 --> 01:11:25,197
Sim. Vem comigo.
609
01:11:32,538 --> 01:11:34,873
Está bem, mas só desta vez.
610
01:11:34,957 --> 01:11:37,751
O quê?! És doido, Kai?!
611
01:11:37,835 --> 01:11:38,794
Vamos!
612
01:11:38,877 --> 01:11:40,087
Esperem!
613
01:11:43,841 --> 01:11:46,885
Não podemos permitir
que a estrela dos RA caia.
614
01:11:46,969 --> 01:11:48,679
A Uta é um membro importante.
615
01:11:50,931 --> 01:11:51,807
Toma.
616
01:11:53,475 --> 01:11:56,937
A sério! Quem vos educou?!
617
01:11:58,022 --> 01:11:59,398
Esperem, pessoal!
618
01:11:59,481 --> 01:12:01,942
Shin, temos de deixá-los ir!
619
01:12:03,027 --> 01:12:06,447
Há algo na torre que só o Hibiki
e a Uta conseguem entender.
620
01:12:06,530 --> 01:12:08,657
Os outros devem perceber isso!
621
01:12:09,700 --> 01:12:12,953
O Battlekour de Tóquio
promove a independência, não é?
622
01:12:23,130 --> 01:12:24,590
Querem comprar estes?
623
01:12:33,599 --> 01:12:35,434
Vamos a isso.
624
01:12:40,022 --> 01:12:42,399
Hibiki, tu também!
625
01:12:53,702 --> 01:12:55,245
Queimaremos tudo…
626
01:12:55,329 --> 01:12:56,830
… com um raio azul!
627
01:12:56,914 --> 01:12:58,040
Boa!
628
01:13:13,472 --> 01:13:15,557
A situação parece complicada.
629
01:13:15,641 --> 01:13:18,602
Cuidado com as bolhas vermelhas.
Elas colam-se a nós.
630
01:13:18,685 --> 01:13:19,770
A sério?
631
01:13:19,853 --> 01:13:22,731
Este não é um jogo normal.
Tenham atenção.
632
01:13:22,815 --> 01:13:24,316
Os olhos bem abertos.
633
01:13:24,400 --> 01:13:25,651
Claro!
634
01:13:26,777 --> 01:13:28,237
Aos lugares…
635
01:13:29,363 --> 01:13:30,239
… preparar…
636
01:13:31,990 --> 01:13:32,866
Largar!
637
01:13:48,465 --> 01:13:49,591
Boa sorte.
638
01:14:02,980 --> 01:14:04,606
As botas são fantásticas!
639
01:14:05,232 --> 01:14:06,900
Para com as brincadeiras!
640
01:14:27,254 --> 01:14:30,048
Campo 8… 9… 10…
641
01:14:30,132 --> 01:14:30,966
Passei!
642
01:14:32,676 --> 01:14:35,304
Não fiques a olhar, as bolhas vêm aí!
643
01:14:49,860 --> 01:14:50,694
Uta!
644
01:15:00,120 --> 01:15:01,955
Queda!
645
01:15:05,292 --> 01:15:07,377
O que raio se passa aqui?!
646
01:15:13,759 --> 01:15:16,345
Duas tocas de aranha!
647
01:15:19,473 --> 01:15:21,600
A atração é muito mais forte.
648
01:15:23,393 --> 01:15:25,020
E agora, Hibiki?!
649
01:15:28,857 --> 01:15:32,486
Usarei fragmentos do poço principal
para chegar ao observatório!
650
01:15:34,321 --> 01:15:37,741
Mas a última fenda é de, pelo menos,
30 metros!
651
01:15:37,824 --> 01:15:39,159
Mesmo com estas botas…
652
01:15:39,243 --> 01:15:40,577
Eu conduzo-vos.
653
01:15:46,833 --> 01:15:48,043
Shin?!
654
01:15:48,126 --> 01:15:49,753
O que fazes aqui?!
655
01:15:49,836 --> 01:15:53,131
Gostava de dizer
que vim para vos levar de volta.
656
01:15:53,632 --> 01:15:57,219
Mas se vão avançar, é preferível
levarem alguém experiente.
657
01:15:57,803 --> 01:15:58,929
Alguém experiente?
658
01:15:59,429 --> 01:16:02,015
A sério? O Shin vai finalmente…
659
01:16:03,016 --> 01:16:04,059
Vais liderar?
660
01:16:04,142 --> 01:16:04,977
Sim.
661
01:16:05,644 --> 01:16:08,814
Mostro-te o caminho
até ao último fragmento.
662
01:16:09,398 --> 01:16:10,983
Segue-me, Hibiki.
663
01:16:11,066 --> 01:16:12,693
Mas é perigoso.
664
01:16:15,195 --> 01:16:17,614
Fiz este caminho
duas vezes mais do que tu.
665
01:16:18,115 --> 01:16:19,825
Podes confiar em mim.
666
01:16:25,914 --> 01:16:26,957
Vamos a isso!
667
01:16:51,940 --> 01:16:53,317
Uau!
668
01:16:53,400 --> 01:16:55,360
Fez o lendário Deslize!
669
01:16:57,946 --> 01:16:58,780
Cuidado!
670
01:17:06,788 --> 01:17:09,041
Não aguentaremos muito tempo! Depressa!
671
01:17:25,140 --> 01:17:25,974
Por aqui!
672
01:17:26,058 --> 01:17:27,392
Kai, por favor!
673
01:17:27,476 --> 01:17:28,310
Certo!
674
01:17:35,067 --> 01:17:36,568
Apanha a bandeira, Hibiki!
675
01:17:37,277 --> 01:17:39,404
Volta com a Uta!
676
01:18:06,765 --> 01:18:08,100
Voa!
677
01:18:41,383 --> 01:18:42,300
Ele conseguiu!
678
01:19:01,361 --> 01:19:02,237
Hibiki…
679
01:19:05,532 --> 01:19:07,951
Eu nunca consegui lá chegar.
680
01:19:08,994 --> 01:19:11,413
Mas, Hibiki… tu…
681
01:19:12,998 --> 01:19:14,875
Tu consegues salvá-la.
682
01:19:49,993 --> 01:19:53,205
Isto aconteceu há cinco anos.
683
01:19:54,664 --> 01:19:57,375
Porque está tudo igual?
684
01:19:59,836 --> 01:20:00,796
Aquele…
685
01:20:02,130 --> 01:20:03,173
… sou eu?
686
01:20:13,475 --> 01:20:14,976
Agora percebo.
687
01:20:16,144 --> 01:20:17,896
Na altura, eu…
688
01:20:23,068 --> 01:20:24,611
Certo. Trata disso.
689
01:20:25,445 --> 01:20:26,696
Bolhas!
690
01:20:32,410 --> 01:20:33,703
O que se passa?!
691
01:20:58,270 --> 01:20:59,604
Esta canção…
692
01:21:00,230 --> 01:21:01,064
És tu?
693
01:21:08,405 --> 01:21:09,948
Tudo bem.
694
01:21:10,574 --> 01:21:12,200
Eu consigo ouvir-te.
695
01:21:18,290 --> 01:21:20,208
Eras tu.
696
01:21:46,359 --> 01:21:51,281
Na altura,
eu devo ter enfurecido as bolhas.
697
01:22:25,190 --> 01:22:27,567
E aquela bolha…
698
01:22:28,652 --> 01:22:31,529
A Uta protegeu-me.
699
01:23:51,234 --> 01:23:52,444
Irmã…
700
01:23:54,279 --> 01:23:55,363
Eu…
701
01:23:55,447 --> 01:23:56,448
Uta!
702
01:24:16,384 --> 01:24:17,552
Estão todos bem?!
703
01:24:19,012 --> 01:24:20,764
- O Hibiki?
- No observatório!
704
01:24:20,847 --> 01:24:22,682
Foi ter com o fantasma sozinho.
705
01:24:23,266 --> 01:24:24,350
Mas…
706
01:24:25,060 --> 01:24:26,478
O tempo está a avançar.
707
01:24:28,938 --> 01:24:31,691
A partir de agora, ou temos destruição…
708
01:24:34,444 --> 01:24:35,487
… ou…
709
01:25:04,390 --> 01:25:05,350
Hibiki!
710
01:25:50,770 --> 01:25:52,147
"A Pequena Sereia
711
01:25:53,314 --> 01:25:54,983
"contemplou o príncipe…
712
01:26:05,410 --> 01:26:09,122
… e lançou-se ao mar."
713
01:26:50,330 --> 01:26:51,289
Uta!
714
01:27:00,173 --> 01:27:01,257
A Torre!
715
01:27:10,308 --> 01:27:12,477
Uta! O teu corpo!
716
01:27:58,398 --> 01:27:59,732
"A Pequena Sereia…
717
01:28:01,359 --> 01:28:04,570
"… estava feliz só por ali estar.
718
01:28:07,782 --> 01:28:09,200
"Aquele tempo parecia…
719
01:28:10,034 --> 01:28:10,952
"… mais crucial
720
01:28:11,911 --> 01:28:13,955
"do que tudo o resto.
721
01:28:14,580 --> 01:28:16,541
"Do que até a sua própria vida.
722
01:28:34,183 --> 01:28:35,018
"Por isso,
723
01:28:36,853 --> 01:28:42,483
"apesar de saber que se dissolveria
em bolhas…
724
01:28:43,359 --> 01:28:46,946
… ela não sentiu qualquer receio."
725
01:29:40,291 --> 01:29:41,125
Uta!
726
01:29:43,044 --> 01:29:43,878
Uta!
727
01:29:49,092 --> 01:29:50,051
Uta!
728
01:29:55,014 --> 01:29:57,100
Não vás, Uta!
729
01:30:05,858 --> 01:30:08,653
Porque… Eu conheci-te…
730
01:30:10,905 --> 01:30:14,075
Tornei-me…
731
01:30:17,370 --> 01:30:18,454
Isto é…
732
01:30:19,956 --> 01:30:21,457
… o coração humano.
733
01:30:23,876 --> 01:30:26,379
Um coração que sente…
734
01:30:27,713 --> 01:30:28,840
… a perda.
735
01:30:32,176 --> 01:30:33,219
Um coração…
736
01:30:34,011 --> 01:30:35,805
… que consegue…
737
01:30:37,098 --> 01:30:38,224
… amar.
738
01:30:43,813 --> 01:30:44,939
Uta!
739
01:30:47,441 --> 01:30:48,276
Uta!
740
01:30:49,485 --> 01:30:50,444
Uta!
741
01:30:53,698 --> 01:30:57,160
Uta!
742
01:31:08,754 --> 01:31:10,006
Hibiki…
743
01:31:16,596 --> 01:31:19,473
Esperem… Onde está a Uta?
744
01:32:15,363 --> 01:32:16,572
Uta…
745
01:32:17,365 --> 01:32:19,075
És tu.
746
01:32:43,766 --> 01:32:46,060
A destruição e a restauração repetem-se.
747
01:32:48,437 --> 01:32:51,232
Desde o Big Bang,
há 13,8 mil milhões de anos,
748
01:32:52,275 --> 01:32:54,402
que os átomos dos nossos corpos
749
01:32:55,444 --> 01:32:56,737
se reúnem,
750
01:32:57,363 --> 01:32:58,406
criam estrelas,
751
01:32:59,031 --> 01:33:00,700
se esgotam, comprimem…
752
01:33:01,409 --> 01:33:02,952
… e são libertados.
753
01:33:05,079 --> 01:33:07,373
Voltam a formar espirais, misturam-se
754
01:33:08,291 --> 01:33:09,750
e voltam a separar-se.
755
01:33:23,222 --> 01:33:28,561
Um dia, quando a vida terminar
e a Terra chegar ao fim…
756
01:33:30,563 --> 01:33:35,109
… voltaremos a fazer parte
da grande espiral.
757
01:33:37,820 --> 01:33:38,738
É por isso…
758
01:33:41,699 --> 01:33:44,285
Vamos encontrar-nos de novo, um dia.
759
01:34:01,218 --> 01:34:05,556
UTA
760
01:34:19,862 --> 01:34:21,489
Queimaremos tudo…
761
01:34:21,572 --> 01:34:22,948
… com um raio azul!
762
01:34:23,032 --> 01:34:23,908
Sim!
763
01:34:23,991 --> 01:34:25,076
Continua piroso.
764
01:34:29,163 --> 01:34:31,791
São os ninjas patéticos outra vez!
765
01:34:31,874 --> 01:34:33,667
Isto é que são alvos fáceis!
766
01:34:33,751 --> 01:34:36,212
Ai sim?! Vamos vencer isto!
767
01:34:37,463 --> 01:34:38,589
Aqui vamos nós!
768
01:34:39,799 --> 01:34:40,674
Aos lugares…
769
01:34:41,926 --> 01:34:42,802
… preparar…
770
01:34:42,885 --> 01:34:44,261
Largar!
771
01:34:44,887 --> 01:34:47,264
Força, Raio Azul!
772
01:34:48,849 --> 01:34:49,725
Vai!
773
01:39:40,015 --> 01:39:43,185
Legendas: João Domingos