1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,417 --> 00:00:46,171
NETFLIX PREDSTAVLJA
4
00:01:42,560 --> 00:01:43,478
Sir…
5
00:01:44,395 --> 00:01:45,271
ena?
6
00:04:10,458 --> 00:04:12,210
Jupi!
7
00:04:16,965 --> 00:04:18,299
Hajde, PP!
8
00:04:18,383 --> 00:04:19,342
Uzmite zastavu!
9
00:04:26,349 --> 00:04:29,560
Hej! Ulovite me!
10
00:04:36,609 --> 00:04:39,696
Na koga se kladiš?
11
00:04:39,779 --> 00:04:44,033
PP je pobijedio u 37
od zadnje 42 utakmice.
12
00:04:44,117 --> 00:04:46,119
Nikad ne znaš.
13
00:04:46,202 --> 00:04:48,413
To je domaći teren Denki nindže.
14
00:04:49,038 --> 00:04:52,500
Krivi korak
u Mravlju jamu i igra je gotova.
15
00:04:56,546 --> 00:04:57,505
Ovaj…
16
00:04:57,588 --> 00:04:58,715
Što je, novajlijo?
17
00:04:58,798 --> 00:05:01,509
Još ne znam pravila.
18
00:05:01,592 --> 00:05:02,552
Molim?
19
00:05:02,635 --> 00:05:07,432
U parkour bitci, Tokijskom Bitkouru,
kladiš se na dnevne potrepštine
20
00:05:07,515 --> 00:05:10,810
i natječeš u parkouru
u dva tima od pet igrača.
21
00:05:10,893 --> 00:05:15,648
Padneš li u more, ispadaš.
Za pobjedu moraš doći do zastave.
22
00:05:15,732 --> 00:05:19,819
Ali zašto činiti nešto tako opasno?
23
00:05:19,902 --> 00:05:22,030
Opasno je.
24
00:05:22,113 --> 00:05:26,284
Ali ovdje svi žive za ludorije.
25
00:05:29,078 --> 00:05:34,292
Plus, moglo bi se reći
da to održava red u Tokiju.
26
00:06:00,526 --> 00:06:03,905
Vidimo se, spora nindžo!
27
00:06:05,156 --> 00:06:08,701
Blokada! Blokiraj Rutu C! Zaustavi malca!
28
00:06:12,288 --> 00:06:13,873
Hvala.
29
00:06:14,874 --> 00:06:15,792
Gdje je Hibiki?
30
00:06:16,501 --> 00:06:17,585
Nema ga.
31
00:06:18,211 --> 00:06:20,338
Vjerojatno je otišao svojim poslom.
32
00:06:20,421 --> 00:06:23,382
U Tokijskom Bitkouru
radi se o izdržljivosti.
33
00:06:23,466 --> 00:06:26,177
Ali to je igra pet-na-pet, nije li?
34
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
Ako jedne osobe nema…
35
00:06:29,388 --> 00:06:31,099
Stjerao sam ga u kut na 14. razini!
36
00:06:31,182 --> 00:06:33,142
Skini mi se!
37
00:06:35,812 --> 00:06:38,022
Izazov lutajućih mjehurića!
38
00:06:39,732 --> 00:06:40,942
Budalo!
39
00:06:51,828 --> 00:06:52,954
Usagi!
40
00:06:53,913 --> 00:06:54,872
Sranje!
41
00:07:00,336 --> 00:07:01,671
Mravlja jama!
42
00:07:01,754 --> 00:07:03,256
Pad za PP. Može li netko pomoći?
43
00:07:04,006 --> 00:07:04,841
Idemo!
44
00:07:04,924 --> 00:07:06,425
Nećemo uspjeti!
45
00:07:12,974 --> 00:07:14,183
Sranje!
46
00:07:14,267 --> 00:07:16,436
Što si Usagi misli?
47
00:07:16,519 --> 00:07:18,396
Ništa, kao i obično!
48
00:07:18,980 --> 00:07:20,982
Nitko ne može skakati po mjehurićima…
49
00:07:21,649 --> 00:07:22,900
osim njega!
50
00:07:34,328 --> 00:07:35,163
Evo ga.
51
00:07:41,294 --> 00:07:43,087
-Što?
-To je bilo sjajno.
52
00:07:52,346 --> 00:07:53,306
Hej!
53
00:07:53,890 --> 00:07:55,308
Nemoj me ostaviti!
54
00:08:44,732 --> 00:08:46,692
Šališ se! Tom rutom?
55
00:08:46,776 --> 00:08:48,110
Brz je!
56
00:09:20,393 --> 00:09:22,895
Pobjeda za Plavi Plamen!
57
00:09:22,979 --> 00:09:25,898
-Dovraga! Zašto?
-Da!
58
00:09:26,482 --> 00:09:27,858
Možete li vjerovati?
59
00:09:28,442 --> 00:09:30,611
Dovraga! Dobili su našu rižu!
60
00:09:30,695 --> 00:09:34,740
Morate više vježbati.
Nosim naš benzin kući.
61
00:09:36,367 --> 00:09:37,493
Hej, Hibiki!
62
00:09:39,203 --> 00:09:41,205
Zašto si me ostavio tamo?
63
00:09:41,289 --> 00:09:44,375
Što dokazuješ
takvim skokovima, šepuriš se?
64
00:09:45,626 --> 00:09:46,794
Prošli put mi je uspjelo!
65
00:09:46,877 --> 00:09:48,504
Posrećilo ti se.
66
00:09:49,630 --> 00:09:51,090
Moraš se više bojati.
67
00:09:57,722 --> 00:09:59,640
Taj gad!
68
00:10:03,603 --> 00:10:04,520
Dovraga!
69
00:10:06,731 --> 00:10:08,482
Hajde. Napravimo svoje uobičajeno.
70
00:10:10,985 --> 00:10:11,861
A Hibiki?
71
00:10:11,944 --> 00:10:13,904
Je li se ikad pridružio?
72
00:10:15,781 --> 00:10:17,158
Plavim plamenom…
73
00:10:17,241 --> 00:10:18,701
Sve ćemo spaliti!
74
00:10:18,784 --> 00:10:19,619
To!
75
00:10:19,702 --> 00:10:20,786
Kako jadno.
76
00:10:22,371 --> 00:10:23,456
Iscrpljena sam.
77
00:10:23,956 --> 00:10:26,000
Ovo nije dobro za srce.
78
00:10:26,083 --> 00:10:28,002
Zašto toliko riskiraju?
79
00:10:28,085 --> 00:10:30,171
Zato su ovdje.
80
00:10:32,131 --> 00:10:33,132
Hej!
81
00:10:34,008 --> 00:10:37,678
Bila je dobra odluka
ne preskočiti pukotinu na Mostu Shohei.
82
00:10:39,597 --> 00:10:40,431
Hvala, gospodine!
83
00:10:41,223 --> 00:10:42,391
Trenirajte.
84
00:10:50,107 --> 00:10:52,902
JAPANSKA OBALNA STRAŽA
REIYO
85
00:10:52,985 --> 00:10:54,654
Hura!
86
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Dobili smo zalihu riže za mjesec dana!
87
00:10:56,989 --> 00:10:59,742
A imamo i pivo!
88
00:10:59,825 --> 00:11:02,536
Blento! Djeca se moraju držati soka!
89
00:11:02,620 --> 00:11:04,288
I ti si maloljetan!
90
00:11:04,914 --> 00:11:06,040
Ovo je moje.
91
00:11:11,545 --> 00:11:16,175
Kamo ideš, Makoto? Pij s nama!
92
00:11:16,258 --> 00:11:19,095
Zaboravi. Ne sviđaš joj se.
93
00:11:19,178 --> 00:11:21,305
Mi smo samo subjekti istraživanja.
94
00:11:21,389 --> 00:11:24,642
Tako je. Istražuje
gravitacijske anomalije.
95
00:11:26,060 --> 00:11:27,603
Pogledajte ovo!
96
00:11:27,686 --> 00:11:29,855
Lijepo! Moje je!
97
00:11:29,939 --> 00:11:32,817
Hej! Tko je rekao da otvoriš to?
98
00:11:32,900 --> 00:11:33,734
Pobjeđuješ!
99
00:11:33,818 --> 00:11:37,488
Nauči se manirama! Tko te odgojio?
100
00:11:37,571 --> 00:11:41,742
Nitko! Kao ni sve vas!
101
00:11:55,297 --> 00:11:56,382
Nemoj.
102
00:11:57,049 --> 00:11:58,134
Uplašio si me!
103
00:11:58,717 --> 00:12:00,261
Čuo si me.
104
00:12:03,639 --> 00:12:05,141
Što radiš?
105
00:12:07,393 --> 00:12:09,478
Hej! Vrati mi to!
106
00:12:09,562 --> 00:12:10,396
Neću!
107
00:12:11,021 --> 00:12:13,357
Uvijek si sam i pokunjen.
108
00:12:13,983 --> 00:12:15,401
Vrati mi ih.
109
00:12:22,533 --> 00:12:24,535
Što je bilo ono danas?
110
00:12:24,618 --> 00:12:25,536
Kako to misliš?
111
00:12:26,537 --> 00:12:29,832
Usagi i Mravlja jama.
Da si pao dok si spašavao…
112
00:12:29,915 --> 00:12:31,208
Ja ne padam.
113
00:12:32,501 --> 00:12:35,838
Ako previše riskiraš,
morat ću te prijaviti središnjici.
114
00:12:36,422 --> 00:12:39,842
Ako se to dogodi,
deložirat će vas sve. To želiš?
115
00:12:45,055 --> 00:12:46,891
Ionako ću jednom otići.
116
00:12:47,391 --> 00:12:49,310
Ali ne mogu još.
117
00:13:01,655 --> 00:13:02,781
Čujem.
118
00:13:04,742 --> 00:13:06,410
Čekaj, Hibiki!
119
00:13:15,920 --> 00:13:17,296
Čini se da je otišao.
120
00:13:18,672 --> 00:13:23,636
Shine, Hibiki kaže
da je opet čuo pjev iz tornja!
121
00:13:38,567 --> 00:13:39,401
Prije pet godina…
122
00:13:40,861 --> 00:13:42,863
mjehurići su kišili posvuda.
123
00:13:49,912 --> 00:13:51,664
Kako posjeduju nepoznate moći…
124
00:13:52,957 --> 00:13:54,875
uzrokovali su sveopći kaos.
125
00:13:55,709 --> 00:13:57,878
TRENUTAČNO NIJE U FUNKCIJI
126
00:13:57,962 --> 00:13:59,088
Nedugo zatim…
127
00:14:06,720 --> 00:14:11,475
u Tokiju je došlo
do tajanstvene eksplozije.
128
00:14:13,227 --> 00:14:17,815
Tokio je bio epicentar eksplozije
te ga je omotao golemi mjehurić.
129
00:14:21,652 --> 00:14:24,071
Čak i nakon što su mjehurići
prestali kišiti…
130
00:14:24,780 --> 00:14:28,826
u Tokiju se taj fenomen nastavio.
131
00:14:31,495 --> 00:14:34,123
Kad su se mjehurići rasprsnuli
i pretvorili u vodu…
132
00:14:35,791 --> 00:14:36,876
Tokio…
133
00:14:38,168 --> 00:14:40,504
više nije bio glavni grad Japana.
134
00:14:44,383 --> 00:14:47,636
Čak i uz sve znanstvenike
koji su nahrupili iz čitavog svijeta,
135
00:14:48,178 --> 00:14:52,433
nitko nije uspio objasniti
misterij mjehurića.
136
00:14:53,642 --> 00:14:58,397
Onda su jedan po jedan napustili Tokio.
137
00:15:01,650 --> 00:15:02,568
A time…
138
00:15:03,819 --> 00:15:04,904
je Tokio…
139
00:15:06,530 --> 00:15:07,698
ostao napušten.
140
00:15:14,121 --> 00:15:15,748
ZABRANJEN ULAZ
141
00:15:15,831 --> 00:15:18,125
Tokio je postao zabranjena zona.
142
00:15:19,668 --> 00:15:24,006
Ali uskoro su djeca ovdje
počela ilegalno živjeti.
143
00:15:25,883 --> 00:15:28,427
Oglušili su se na naloge o deložaciji
144
00:15:29,261 --> 00:15:33,933
i vrijeme provodili igrajući opasnu igru
koja iskorištava nenormalno okruženje.
145
00:15:37,978 --> 00:15:41,982
To je siročad kiše mjehurića.
146
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
Jedno od njih tvrdi…
147
00:15:46,820 --> 00:15:49,990
da čuje pjev koji dolazi iz tornja.
148
00:16:04,380 --> 00:16:08,676
Oblak oko tornja,
izvora eksplozije, trenutačno
149
00:16:08,759 --> 00:16:10,636
ima kompleksno gravitacijsko polje.
150
00:16:11,845 --> 00:16:15,683
Ništa ne nadzire njegovu unutrašnjost.
151
00:16:16,475 --> 00:16:20,896
Glasine o duhovima i ostale,
znanstveno neutemeljene, nastavljaju se.
152
00:16:27,987 --> 00:16:29,363
Mogu doći do ove točke.
153
00:16:31,115 --> 00:16:32,282
Ali dalje od toga…
154
00:16:34,743 --> 00:16:35,995
Poslušaj zvuk.
155
00:16:37,162 --> 00:16:38,872
Zvuk mjehurića.
156
00:16:59,101 --> 00:17:00,185
Uspio sam!
157
00:17:18,620 --> 00:17:19,788
Paukova mreža!
158
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
Sir…
159
00:18:38,992 --> 00:18:39,993
ena?
160
00:19:31,587 --> 00:19:32,504
Tko?
161
00:19:42,181 --> 00:19:45,767
Gdje je Hibiki?
162
00:19:49,938 --> 00:19:51,398
To je Shinov brod!
163
00:20:01,992 --> 00:20:02,910
Tko je to?
164
00:20:03,744 --> 00:20:05,204
Spasila mu je život.
165
00:20:06,496 --> 00:20:10,125
Izgleda da je ova djevojka
spasila Hibikija.
166
00:20:10,209 --> 00:20:12,002
Tako se bar čini.
167
00:20:13,712 --> 00:20:15,339
Iz Mravlje jame?
168
00:20:15,422 --> 00:20:16,423
Ozbiljno?
169
00:20:16,506 --> 00:20:17,382
Stvarno.
170
00:20:17,466 --> 00:20:19,968
Odakle je ona došla?
171
00:20:20,052 --> 00:20:21,303
Prepoznaješ li je?
172
00:20:22,512 --> 00:20:24,598
Smiješno je odjevena.
173
00:20:27,726 --> 00:20:29,102
Kako se tako brzo kreće?
174
00:20:29,186 --> 00:20:30,687
Poput mačke je!
175
00:20:30,771 --> 00:20:32,648
Hej! To si čuvam!
176
00:20:32,731 --> 00:20:35,067
Hej! Ne otvaraj to!
177
00:20:35,817 --> 00:20:37,653
-Pobjegla je!
-Vrati se ovamo!
178
00:20:37,736 --> 00:20:39,154
Pogledajte ovo!
179
00:20:39,238 --> 00:20:40,530
Kakav nered!
180
00:20:40,614 --> 00:20:42,407
Moj ramen!
181
00:20:42,491 --> 00:20:44,117
Slušaj…
182
00:20:44,201 --> 00:20:45,911
Kamo je otišla?
183
00:20:46,870 --> 00:20:48,455
-Vode!
-Što izvodiš?
184
00:20:49,831 --> 00:20:51,208
Donesite nešto hladno!
185
00:20:59,508 --> 00:21:01,343
-Što…
-Je li dobro?
186
00:21:01,426 --> 00:21:03,011
To je bilo ludo.
187
00:21:03,095 --> 00:21:05,138
-Što joj je?
-Hladno je!
188
00:21:05,222 --> 00:21:06,348
Tko zna…
189
00:21:06,974 --> 00:21:08,100
Kakav cirkus.
190
00:21:08,850 --> 00:21:11,853
Pa malčice je čudna,
191
00:21:11,937 --> 00:21:15,524
ali ako joj dopustite da ostane
ovdje na Reiyu, laknulo bi mi.
192
00:21:15,607 --> 00:21:19,444
Mogla bi biti korisna u Bitkouru.
193
00:21:20,570 --> 00:21:21,405
Hibiki.
194
00:21:23,282 --> 00:21:26,118
Pazi na nju. Njezin si dužnik.
195
00:21:48,181 --> 00:21:49,725
Prehladit ćeš se.
196
00:21:56,398 --> 00:21:58,025
Sviđa ti se?
197
00:22:01,069 --> 00:22:02,070
Laku noć.
198
00:23:19,272 --> 00:23:22,526
Novo jutro puno nade!
199
00:23:22,609 --> 00:23:24,528
Buđenje, Plavi Plamene!
200
00:23:45,340 --> 00:23:47,467
Hibiki, ona te čeka!
201
00:23:50,053 --> 00:23:53,723
Znam da voliš sam trenirati,
ali dođi tu i tamo do palube!
202
00:23:55,100 --> 00:23:57,310
Gle tko je odlučio doći.
203
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Hej!
204
00:25:08,965 --> 00:25:11,343
Pogledajte djevojku čudne odjeće!
205
00:25:11,426 --> 00:25:14,262
Bit će sjajno ako svlada parkour!
206
00:25:14,346 --> 00:25:17,140
Hibiki nas je vukao
u naše uzastopne pobjede.
207
00:25:18,058 --> 00:25:21,228
Možda je vrijeme
za mlado meso, zar ne, šefe?
208
00:25:21,311 --> 00:25:23,063
Tko nas je vukao?
209
00:25:23,813 --> 00:25:27,901
Ozbiljno. Zar nitko
ne razumije timski rad?
210
00:25:34,866 --> 00:25:36,534
Što?
211
00:25:46,878 --> 00:25:48,630
Prestani!
212
00:25:49,214 --> 00:25:50,423
Pazi!
213
00:25:54,010 --> 00:25:55,178
OLUJNI UDAR
214
00:25:55,262 --> 00:25:56,846
Jedimo!
215
00:25:58,473 --> 00:26:02,477
Prava gozba!
I Hibiki je ovdje za promjenu!
216
00:26:03,311 --> 00:26:04,771
Što se tebi dogodilo?
217
00:26:06,982 --> 00:26:09,484
Netko treba više trenirati.
218
00:26:11,027 --> 00:26:13,822
Ne bih dopustio da me kukavica ulovi.
219
00:26:13,905 --> 00:26:14,739
Lijepo.
220
00:26:14,823 --> 00:26:17,826
Znam čak i kako ploviti ovim brodom.
221
00:26:17,909 --> 00:26:18,952
Fora.
222
00:26:19,035 --> 00:26:21,705
Ajme, ova cura puno jede.
223
00:26:23,373 --> 00:26:25,000
Za ovo se izborite.
224
00:26:25,083 --> 00:26:26,376
Što?
225
00:26:26,459 --> 00:26:29,004
Ozbiljno? Dobro.
226
00:26:29,087 --> 00:26:29,963
Bez ljutnje.
227
00:26:30,046 --> 00:26:31,298
Razumiješ?
228
00:26:32,215 --> 00:26:35,552
To je jaje koje si ranije zdrobila.
229
00:26:35,635 --> 00:26:37,220
Nemoj to ponoviti.
230
00:26:37,304 --> 00:26:38,305
Nemaš sreće.
231
00:26:38,388 --> 00:26:39,848
Sljedeći!
232
00:26:40,890 --> 00:26:41,975
Evo ga!
233
00:26:42,058 --> 00:26:43,893
Kamen, papir, škare, hajde!
234
00:26:43,977 --> 00:26:45,687
Još jednom!
235
00:26:45,770 --> 00:26:48,106
Još jednom!
236
00:26:48,189 --> 00:26:49,190
Kakva čudakinja.
237
00:26:49,274 --> 00:26:50,442
Još jednom!
238
00:26:50,525 --> 00:26:52,819
Hej, kako se zove?
239
00:26:52,902 --> 00:26:53,945
Nemam pojma.
240
00:26:54,029 --> 00:26:55,363
Nije li te spasila?
241
00:26:55,447 --> 00:26:57,407
Kamen, papir, škare, hajde!
242
00:26:57,490 --> 00:26:58,867
Još jednom!
243
00:26:58,950 --> 00:27:00,785
-To! Dobio sam!
-Izgubio sam.
244
00:27:00,869 --> 00:27:03,496
A „Uta”? Budući da je pjevala.
245
00:27:03,580 --> 00:27:05,457
Ozbiljno? Ništa?
246
00:27:06,249 --> 00:27:07,709
Samo malo. Pjevala?
247
00:27:07,792 --> 00:27:08,877
Tko to?
248
00:27:12,380 --> 00:27:13,256
Uta.
249
00:27:15,175 --> 00:27:16,134
Hibiki.
250
00:27:20,013 --> 00:27:20,930
Uta.
251
00:27:25,143 --> 00:27:26,102
Hibiki.
252
00:27:27,145 --> 00:27:27,979
Uta.
253
00:27:29,606 --> 00:27:30,523
Uta.
254
00:27:31,858 --> 00:27:34,652
Čini se da joj se sviđa.
255
00:27:34,736 --> 00:27:37,822
To je onda to. Drago mi je, Uta!
256
00:27:42,786 --> 00:27:48,333
UTA
257
00:27:55,465 --> 00:27:56,591
Da vidimo…
258
00:27:56,674 --> 00:28:01,763
„Nema promjena izazvanih gravitacijskim
poljem u dostupnim područjima.
259
00:28:03,640 --> 00:28:06,935
Nema promjena u ciklusima ni svojstvima.
260
00:28:07,018 --> 00:28:10,814
Nema problema
s dogovorom o sljedećoj opskrbi.”
261
00:28:11,773 --> 00:28:14,359
U redu! Gotovo!
262
00:28:15,151 --> 00:28:16,069
Pardon.
263
00:28:17,612 --> 00:28:19,823
Sranje! Što radiš ovdje?
264
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
Sjedni!
265
00:28:29,332 --> 00:28:30,750
Kako je ona?
266
00:28:30,834 --> 00:28:31,918
Dobro je.
267
00:28:32,627 --> 00:28:36,923
Hibiki ju je nazvao Uta
i vezala se za njega.
268
00:28:37,006 --> 00:28:40,969
Zbilja? Onda bi mogla
u tren oka savladati parkour.
269
00:28:41,970 --> 00:28:42,804
Uzmi.
270
00:28:56,317 --> 00:28:59,946
Shine, zar se više nikad
nećeš baviti parkourom?
271
00:29:00,488 --> 00:29:01,698
Prestar sam.
272
00:29:02,866 --> 00:29:04,117
Također…
273
00:29:05,535 --> 00:29:06,661
s ovime…
274
00:29:08,705 --> 00:29:11,708
To je od onda kad si trčao po tornju?
275
00:29:12,333 --> 00:29:16,254
Moramo paziti na one nemotrene poput mene.
276
00:29:17,130 --> 00:29:19,883
Usto, Hibiki je preživio nesreću u tornju.
277
00:29:25,388 --> 00:29:28,975
Trebali bismo zabraniti opasne stvari!
278
00:29:29,684 --> 00:29:32,937
Oni ne bi smjeli ni živjeti ovdje!
279
00:29:34,147 --> 00:29:37,233
Jasni su im rizici koje to nosi.
280
00:29:38,234 --> 00:29:42,071
Vanjski ih svijet previše guši.
281
00:30:07,806 --> 00:30:08,848
Koji vrag?
282
00:30:10,934 --> 00:30:12,560
Grobari…
283
00:30:12,644 --> 00:30:16,231
Kad su dobili te čudne stvarčice?
284
00:30:16,314 --> 00:30:20,193
To nije fer! Može li
Ludi Jastog uopće pobijediti?
285
00:30:20,693 --> 00:30:23,947
Snaga je njihova prednost, ali…
286
00:30:35,750 --> 00:30:38,169
R-5 ide prema N2.
287
00:31:02,402 --> 00:31:07,866
Gotovo! Pobjednici su Grobari!
288
00:31:11,494 --> 00:31:13,663
Nismo još izgubili!
289
00:31:13,746 --> 00:31:15,915
Totalno ste izgubili.
290
00:31:15,999 --> 00:31:18,084
Imate te jeftine čizme!
291
00:31:18,918 --> 00:31:22,463
Žao mi je. Ne razumijem, g. Riječni Rače.
292
00:31:23,923 --> 00:31:25,466
Ludi Jastog!
293
00:31:26,092 --> 00:31:28,803
Oprostite, g. Kozice.
294
00:31:28,887 --> 00:31:30,430
Rekao sam „Jastog”!
295
00:31:40,565 --> 00:31:43,151
Što da čitam…
296
00:31:59,584 --> 00:32:00,627
Mala sirena.
297
00:32:01,920 --> 00:32:05,089
Ta je priča tužna i to mi se ne sviđa.
298
00:32:05,173 --> 00:32:09,344
Zašto Mala sirena spasi princa
samo da bi se pretvorila u mjehuriće?
299
00:32:10,345 --> 00:32:12,513
Joj, je li to bio spoiler?
300
00:32:14,349 --> 00:32:16,100
Uta, želiš tu?
301
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
Kasno je, samo jednu.
302
00:32:25,818 --> 00:32:29,948
„Duboko, duboko u moru
nalazio se sirenin dvorac.
303
00:32:31,532 --> 00:32:36,204
U dvorcu življahu morski kralj i princeze.
304
00:32:38,373 --> 00:32:44,295
Najmlađa princeza imala je
divan glas koji je odzvanjao poput zvonca.
305
00:32:45,713 --> 00:32:50,927
Privlačio ju je ljudski svijet.
306
00:32:54,639 --> 00:33:00,395
Mala sirena izišla je na površinu,
vidjela ljudskog princa na brodu
307
00:33:01,020 --> 00:33:03,606
i on ju je u potpunosti očarao.
308
00:33:05,400 --> 00:33:09,696
Mala sirena osjećala se kao da gori.
309
00:33:10,530 --> 00:33:14,867
Ni na tren nije mogla
odvratiti pogled od princa.”
310
00:33:16,035 --> 00:33:17,453
Uplašila si me!
311
00:33:19,497 --> 00:33:20,915
Princ.
312
00:33:24,502 --> 00:33:25,795
Mala sirena.
313
00:33:32,468 --> 00:33:33,302
Samo malo…
314
00:33:34,429 --> 00:33:35,471
Ne misliš…
315
00:33:36,889 --> 00:33:39,267
Hibiki. Princ.
316
00:33:40,184 --> 00:33:42,311
Stani, čekaj malo! Nisam!
317
00:33:42,395 --> 00:33:43,396
Uta. Mala sirena.
318
00:33:43,479 --> 00:33:46,441
Samo malo. Jesi li ti to progovorila?
319
00:34:21,309 --> 00:34:22,685
Ideš!
320
00:34:29,692 --> 00:34:31,486
Ovo je sljedeće.
321
00:34:33,237 --> 00:34:34,280
GOLUBOVI I PUSTARKE
322
00:34:34,363 --> 00:34:35,573
PAPIGE
323
00:34:37,909 --> 00:34:41,829
OKOLIŠ, PAPIGE, SVEMIR
324
00:34:46,000 --> 00:34:47,043
Pogledaj.
325
00:34:47,919 --> 00:34:50,338
Povuci iz mišića ispod pazuha.
326
00:34:54,967 --> 00:34:56,803
Dobro izgleda.
327
00:34:56,886 --> 00:34:58,554
Mogli bi nam donijeti pobjedu.
328
00:34:59,472 --> 00:35:01,265
Završimo s ovim i idemo.
329
00:36:12,753 --> 00:36:17,341
Svijet prolazi kroz cikluse
uništenja i obnove.
330
00:36:19,260 --> 00:36:22,221
Okupljamo se. Bacamo bombe.
331
00:36:22,847 --> 00:36:25,850
Raštrkamo se. Onda se ponovno okupljamo.
332
00:36:32,398 --> 00:36:33,733
Baš poput naše galaksije.
333
00:36:34,775 --> 00:36:39,822
Za 4,5 milijardi godina
spojit će se s Andromedom.
334
00:36:42,033 --> 00:36:43,951
Potom će eksplodirati.
335
00:36:44,535 --> 00:36:45,494
I onda…
336
00:36:45,578 --> 00:36:47,496
Opet će se raštrkati?
337
00:36:47,580 --> 00:36:48,748
Da.
338
00:36:48,831 --> 00:36:53,794
I jednom će se atomi
od kojih smo sačinjeni ponovno spojiti
339
00:36:53,878 --> 00:36:56,214
i postati još jedna zvijezda.
340
00:36:59,383 --> 00:37:00,301
Spirala.
341
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
Da. Spirala.
342
00:37:02,887 --> 00:37:07,558
Spirale se pojavljuju u galaksijama,
tajfunima, pa čak i u biomolekulama.
343
00:37:07,642 --> 00:37:10,061
One su urođeni uzorak života.
344
00:37:17,944 --> 00:37:19,028
Spirale.
345
00:37:20,905 --> 00:37:21,864
Okupljaju se…
346
00:37:23,241 --> 00:37:24,325
Eksplodiraju…
347
00:37:31,874 --> 00:37:33,834
Toliko je ljudi umrlo.
348
00:38:15,084 --> 00:38:17,712
Uta? Gdje si?
349
00:38:19,130 --> 00:38:21,299
Jeste li vidjeli Utu?
350
00:38:21,382 --> 00:38:24,593
Ne. Vjerojatno je s Hibikijem.
351
00:38:28,180 --> 00:38:30,683
Oni su poput kokoši i pilića.
352
00:38:34,312 --> 00:38:38,441
Što ona uopće vidi u njemu?
353
00:39:10,681 --> 00:39:13,392
Nemoj reći ostalima za ovo mjesto.
354
00:39:14,101 --> 00:39:15,853
Samo će se smijati.
355
00:39:17,104 --> 00:39:18,105
Cvijeće.
356
00:39:20,483 --> 00:39:21,317
Da.
357
00:39:22,276 --> 00:39:23,402
Lijepo.
358
00:39:24,487 --> 00:39:25,321
To je tajna.
359
00:39:30,034 --> 00:39:31,077
Tajna.
360
00:40:21,419 --> 00:40:22,336
Da.
361
00:40:24,797 --> 00:40:27,299
Voda ju je izbacila ovamo.
362
00:40:28,968 --> 00:40:30,302
Ona je rijedak primjerak.
363
00:40:32,263 --> 00:40:35,391
I ti ga čuješ? Zvuk valova.
364
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Ovdje gore…
365
00:41:06,046 --> 00:41:07,673
zvukovi su blagi.
366
00:41:19,351 --> 00:41:20,186
Znaš…
367
00:41:21,687 --> 00:41:22,771
grad me…
368
00:41:23,898 --> 00:41:26,192
strašio svom tom bukom.
369
00:41:27,276 --> 00:41:30,196
Nije mi bilo jasno kako ljudi to podnose.
370
00:41:33,449 --> 00:41:35,451
Oduvijek sam bio takav.
371
00:41:36,327 --> 00:41:38,037
Majci sam zadavao brige.
372
00:41:58,724 --> 00:42:01,644
ZA SLUŠNU PREOSJETLJIVOST
373
00:42:09,735 --> 00:42:12,363
Išli smo iz bolnice u bolnicu.
374
00:42:13,030 --> 00:42:15,449
Htio sam da mi bude bolje.
375
00:42:52,361 --> 00:42:56,949
Kad su mjehurići počeli kišiti,
bio sam na tornju s ljudima iz ustanove.
376
00:43:12,131 --> 00:43:13,382
Dogodila se eksplozija.
377
00:43:14,216 --> 00:43:16,468
Kad sam se probudio, bio sam spašen.
378
00:43:18,929 --> 00:43:21,348
Ne sjećam se mnogo toga.
379
00:43:22,641 --> 00:43:23,809
Sve čega se sjećam…
380
00:43:24,727 --> 00:43:26,687
ono je što sam čuo.
381
00:43:27,521 --> 00:43:28,355
Pjesma.
382
00:43:35,821 --> 00:43:39,241
Ne želim mrziti zvukove.
383
00:43:40,659 --> 00:43:43,245
Iskreno, tražim ga.
384
00:43:43,912 --> 00:43:44,872
Tražim taj zvuk.
385
00:43:52,546 --> 00:43:55,215
Nikad nikome nisam ovo ispričao.
386
00:44:53,941 --> 00:44:54,775
Uta…
387
00:46:06,346 --> 00:46:07,306
Uta?
388
00:46:56,813 --> 00:46:57,981
Nešto nije u redu.
389
00:46:58,565 --> 00:47:00,901
Gravitacijski valovi su nestabilni.
390
00:47:01,527 --> 00:47:03,028
Otkad?
391
00:47:05,572 --> 00:47:07,199
Otkad je Uta došla?
392
00:47:11,286 --> 00:47:13,121
Dobro jutro.
393
00:47:14,456 --> 00:47:19,711
Dobro jutro.
394
00:47:22,965 --> 00:47:24,341
Makoto je oteta?
395
00:47:24,925 --> 00:47:25,801
Pogledajte ovo.
396
00:47:27,135 --> 00:47:29,972
Hej! Što radite?
397
00:47:30,055 --> 00:47:32,015
Pustite me!
398
00:47:32,099 --> 00:47:33,058
NAŠA PRVA OTMICA
399
00:47:34,518 --> 00:47:35,561
Koji vrag?
400
00:47:36,603 --> 00:47:37,813
Ostavili su ovo.
401
00:47:41,316 --> 00:47:42,859
IDUĆA IGRA
POSEBNA NAGRADA… MAKOTO!
402
00:47:42,943 --> 00:47:45,696
Grobari!
403
00:47:45,779 --> 00:47:49,032
Bolje im je da Makoto
ne diraju neprimjereno!
404
00:47:49,116 --> 00:47:50,075
To tebe brine?
405
00:47:50,158 --> 00:47:53,370
Šalju videozapise
o Bitkouru u vanjski svijet.
406
00:47:53,912 --> 00:47:56,415
Zovu ga „Tokijskom igrom smrti”.
407
00:47:56,498 --> 00:47:59,668
A ove su čizme dobili od sponzora!
408
00:47:59,751 --> 00:48:02,629
Oteli su je da imaju više pregleda?
409
00:48:02,713 --> 00:48:05,507
Uništit ću ih! Skroz ću ih uništiti!
410
00:48:06,216 --> 00:48:07,050
Jadno.
411
00:48:17,519 --> 00:48:18,353
Uta?
412
00:48:20,981 --> 00:48:22,107
Hibiki.
413
00:48:23,400 --> 00:48:24,359
Uništi ih.
414
00:48:28,155 --> 00:48:28,989
Idemo.
415
00:48:34,036 --> 00:48:35,996
Uti je prvi puta.
416
00:48:50,093 --> 00:48:51,553
Hej! Tamo!
417
00:48:51,637 --> 00:48:53,555
Pogledajte! Ispod zastave!
418
00:48:53,639 --> 00:48:55,098
Netko je tamo!
419
00:48:55,182 --> 00:48:56,475
Hej!
420
00:48:56,558 --> 00:48:58,435
Ovo je zbilja strašno!
421
00:49:01,146 --> 00:49:03,065
Dosta mi je!
422
00:49:03,148 --> 00:49:06,902
Neka mi netko pomogne!
423
00:49:28,256 --> 00:49:32,969
Gadovi. Makoto nije neka
nagrada koju treba osvojiti.
424
00:49:36,973 --> 00:49:38,600
Što Grobari žele?
425
00:49:38,684 --> 00:49:40,602
Žele PP-ov brod.
426
00:49:40,686 --> 00:49:42,979
Reiyo? Ozbiljno?
427
00:49:43,063 --> 00:49:44,523
Što ako izgube?
428
00:49:45,816 --> 00:49:50,612
Da vidimo što će biti
ako prihvatimo izazov Grobara.
429
00:49:51,822 --> 00:49:55,242
Izbjegavajte borbu.
Usredotočite se na brzinu.
430
00:49:55,325 --> 00:49:57,536
Isozaki i Usagi će ih zadržati.
431
00:49:57,619 --> 00:49:58,995
Ja idem po zastavu.
432
00:49:59,746 --> 00:50:00,664
Hibiki i Uta…
433
00:50:03,834 --> 00:50:05,585
unesite zbrku među njih.
434
00:50:05,669 --> 00:50:06,545
Da.
435
00:50:15,220 --> 00:50:16,263
Zašto!
436
00:50:17,264 --> 00:50:18,598
Samo vi snimajte!
437
00:50:18,682 --> 00:50:22,102
Sve što ćete dobiti
je snimka vas kako gubite!
438
00:50:23,019 --> 00:50:27,524
Što više pregleda,
to više novca ovog mjeseca.
439
00:50:30,819 --> 00:50:34,531
Plavi Plamen protiv Grobara.
440
00:50:37,409 --> 00:50:40,328
Priprema, pozor…
441
00:50:45,000 --> 00:50:45,834
Sad!
442
00:50:55,802 --> 00:50:58,555
Dovraga! Je li to uopće dozvoljeno?
443
00:51:00,515 --> 00:51:04,269
Oformite red od točke Alfa to točke Delta.
444
00:51:04,352 --> 00:51:05,187
Primljeno!
445
00:51:22,162 --> 00:51:23,205
Isocchi!
446
00:51:30,837 --> 00:51:31,713
Ovuda!
447
00:51:35,592 --> 00:51:37,844
Četvorka i petica, čisto.
448
00:51:38,428 --> 00:51:39,888
Prokleti Grobari.
449
00:51:41,681 --> 00:51:44,017
Pad za PP! Još samo troje!
450
00:51:44,851 --> 00:51:47,437
Ozbiljno? Već je dvoje palo?
451
00:51:48,396 --> 00:51:50,482
Idemo po vašu ekipu, PP!
452
00:51:50,565 --> 00:51:52,776
Vi samo uzmite zastavu!
453
00:51:58,406 --> 00:52:00,742
Odvedite ih do točke Sigma.
454
00:52:00,826 --> 00:52:02,077
Primljeno!
455
00:52:34,025 --> 00:52:35,402
O, ne!
456
00:52:36,570 --> 00:52:38,238
Smjestili su nam!
457
00:52:43,243 --> 00:52:46,872
A sad me ispričajte.
458
00:52:48,206 --> 00:52:49,165
Dovraga!
459
00:52:49,249 --> 00:52:50,083
Nemoj, Hibiki!
460
00:52:50,750 --> 00:52:53,628
Ako skočiš, past ćeš u Mravlju jamu!
461
00:52:54,588 --> 00:52:56,172
To oni žele.
462
00:53:02,178 --> 00:53:04,180
Nepravedno, zar ne?
463
00:53:04,764 --> 00:53:08,268
Doveli su nas do točke
odakle mi ne možemo skočiti.
464
00:53:08,977 --> 00:53:11,688
Nemamo opremu za preskočiti ovaj vrtlog.
465
00:53:12,606 --> 00:53:15,859
Ovim tempom… samo ćemo zaostati.
466
00:53:23,366 --> 00:53:24,451
Vrtlog…
467
00:54:01,071 --> 00:54:03,365
U PP-u su imali nekog ovakvog?
468
00:54:03,448 --> 00:54:04,407
Opa!
469
00:54:12,165 --> 00:54:14,668
Hibiki!
470
00:54:17,045 --> 00:54:18,213
Uta!
471
00:54:19,047 --> 00:54:19,965
Hibiki!
472
00:54:22,133 --> 00:54:24,260
Nastavi bez mene!
473
00:54:28,932 --> 00:54:30,558
Skoči!
474
00:55:04,384 --> 00:55:06,428
Hibiki! Uta!
475
00:55:06,511 --> 00:55:09,014
Hajde!
476
00:55:32,120 --> 00:55:33,455
Idemo, Uta!
477
00:56:02,567 --> 00:56:04,611
Uta… Hibiki…
478
00:56:05,195 --> 00:56:07,739
Sjajni ste!
479
00:56:32,222 --> 00:56:33,264
Uta!
480
00:56:36,351 --> 00:56:37,227
Dođi!
481
00:57:01,543 --> 00:57:02,919
Uta!
482
00:57:03,002 --> 00:57:05,255
Hajde!
483
00:57:34,117 --> 00:57:35,493
Gotovo!
484
00:57:36,077 --> 00:57:39,247
Plavi Plamen pobjeđuje!
485
00:57:53,178 --> 00:57:54,053
Uta!
486
00:57:59,559 --> 00:58:00,393
Jesi li dobro?
487
00:58:07,942 --> 00:58:11,237
Uspjeli smo! Pobijedili smo!
488
00:58:11,321 --> 00:58:13,406
Bilo je sjajno!
489
00:58:13,490 --> 00:58:15,533
Hej!
490
00:58:16,117 --> 00:58:17,827
Makoto!
491
00:58:19,245 --> 00:58:21,664
Uta i Hibiki, najbolji ste!
492
00:58:21,748 --> 00:58:22,916
-Makoto, čekaj…
-Makoto.
493
00:58:22,999 --> 00:58:25,668
-Bio si sjajan!
-Nije fer, Hibiki!
494
00:58:25,752 --> 00:58:27,837
Najbolji ste!
495
00:58:36,221 --> 00:58:39,057
JAPANSKA OBALNA STRAŽA
REIYO
496
00:58:39,140 --> 00:58:45,021
Na današnji dan, Plavi Plamen
svojim je žarkim plamenom porazio Grobare
497
00:58:45,104 --> 00:58:50,068
i uspješno spasio gđicu Makoto!
498
00:58:50,151 --> 00:58:52,278
Oprostite što sam vas zabrinula.
499
00:58:52,362 --> 00:58:54,030
Vratila sam se!
500
00:58:54,113 --> 00:58:54,948
Dobro došla.
501
00:58:55,031 --> 00:59:00,578
I tako, za sve vas divne idiote
koji ste se danas ovdje okupili
502
00:59:00,662 --> 00:59:02,914
i za vaše buduće uspjehe…
503
00:59:03,665 --> 00:59:04,791
Živjeli!
504
00:59:04,874 --> 00:59:06,292
Živjeli!
505
00:59:09,337 --> 00:59:10,880
Bravo.
506
00:59:12,840 --> 00:59:16,010
Bome možeš popiti, Makoto!
507
00:59:21,307 --> 00:59:24,644
Pobrinuo sam se
da više ne stvaraju probleme.
508
00:59:25,270 --> 00:59:29,440
Daj prestani snifati
tu mirisnu stvarčicu dok govoriš.
509
00:59:29,524 --> 00:59:31,317
Imaš problem s mojim Stiskavcem?
510
00:59:32,360 --> 00:59:33,945
Plavim plamenom…
511
00:59:34,028 --> 00:59:35,363
Sve ćemo spaliti!
512
00:59:35,446 --> 00:59:36,781
Da!
513
00:59:36,864 --> 00:59:38,324
Kasniš!
514
00:59:38,408 --> 00:59:39,701
Boli me đon!
515
00:59:39,784 --> 00:59:42,161
Kasniš! Zakasnio si!
516
00:59:44,789 --> 00:59:47,875
Hikibi. Jesmo li prebučni?
517
00:59:49,002 --> 00:59:50,461
Bučni kao i uvijek.
518
00:59:57,635 --> 00:59:58,469
Ali…
519
00:59:59,971 --> 01:00:03,516
Današnju igru ne bih mogao sam dobiti.
520
01:00:09,105 --> 01:00:09,981
Hvala.
521
01:00:14,902 --> 01:00:17,280
Hibiki… nam je zahvalio?
522
01:00:17,363 --> 01:00:20,158
Što nije u redu? Jesi li dobro?
523
01:00:20,241 --> 01:00:22,785
To je tako dražesno!
524
01:00:24,454 --> 01:00:26,080
Hej! Nije fer!
525
01:00:26,789 --> 01:00:28,416
Hej! Miči se s njega!
526
01:00:28,499 --> 01:00:32,045
-Zagrli i mene!
-Grlim njega!
527
01:00:32,128 --> 01:00:33,838
Rekao sam da prestaneš.
528
01:00:33,921 --> 01:00:36,215
Makni se!
529
01:00:38,259 --> 01:00:39,886
Sam plan nije bio loš.
530
01:00:39,969 --> 01:00:41,137
Da!
531
01:00:41,220 --> 01:00:42,597
Što nije u redu?
532
01:01:40,863 --> 01:01:47,078
„Sestre su htjele
da se Mala sirena vrati u more.
533
01:01:52,166 --> 01:01:53,459
'Moraš…
534
01:01:54,669 --> 01:01:56,671
se vratiti u more'.
535
01:01:58,214 --> 01:01:59,298
Požuri se.
536
01:02:00,967 --> 01:02:01,968
Inače…
537
01:02:03,177 --> 01:02:04,137
ćeš…”
538
01:02:27,702 --> 01:02:28,828
Uta!
539
01:02:31,664 --> 01:02:33,207
Znao sam da si ovdje.
540
01:02:46,429 --> 01:02:48,347
Ispruži ruku.
541
01:02:54,854 --> 01:02:56,564
Proslavi svoju prvu pobjedu.
542
01:03:12,413 --> 01:03:16,501
Sad možeš uživati
u zvuku valova kad god poželiš.
543
01:03:25,426 --> 01:03:27,845
Danas sam shvatio…
544
01:03:30,014 --> 01:03:31,349
Kako da to kažem?
545
01:03:32,517 --> 01:03:37,021
Osoba koja sam bio zapravo nisam bio ja.
546
01:03:39,273 --> 01:03:41,234
Nakon što si došla,
547
01:03:41,317 --> 01:03:43,986
napokon sam postao svoj.
548
01:03:46,364 --> 01:03:48,825
Zato što si ti došla.
549
01:03:51,786 --> 01:03:52,745
Hvala ti.
550
01:04:21,190 --> 01:04:22,191
Ja…
551
01:04:23,693 --> 01:04:24,861
ti želim reći…
552
01:04:44,380 --> 01:04:45,715
Ovi mjehurići…
553
01:04:52,513 --> 01:04:55,057
Što se događa? Mjehurići su…
554
01:05:05,401 --> 01:05:08,487
Znala sam! Isto kao i prije pet godina!
555
01:05:12,992 --> 01:05:15,161
Još jedna kiša mjehurića!
556
01:05:17,538 --> 01:05:19,749
Moramo odmah napustiti Tokio!
557
01:05:19,832 --> 01:05:22,084
Ali Hibiki i Uta su još tamo!
558
01:05:23,044 --> 01:05:25,254
Zar su otišli u…
559
01:05:39,977 --> 01:05:40,811
Uta!
560
01:05:41,771 --> 01:05:42,730
Ti…
561
01:06:16,764 --> 01:06:17,682
Mjehurići!
562
01:06:17,765 --> 01:06:18,724
Hej!
563
01:06:18,808 --> 01:06:20,726
Što je ovo?
564
01:06:29,777 --> 01:06:31,696
Ovaj pjev.
565
01:06:31,779 --> 01:06:32,613
Jesi li to ti?
566
01:06:37,284 --> 01:06:38,327
„Mala sirena…
567
01:06:39,829 --> 01:06:42,123
Potražila je princa…
568
01:06:43,708 --> 01:06:46,002
i isplivala na površinu.”
569
01:06:49,338 --> 01:06:51,257
To si bila ti.
570
01:06:59,432 --> 01:07:00,558
Što je to bilo?
571
01:07:04,395 --> 01:07:09,150
„Mala sirena osjećala je
kako joj se slama srce.
572
01:07:13,863 --> 01:07:15,406
To je bio posljednji put…
573
01:07:17,450 --> 01:07:19,368
da vidi princa.”
574
01:07:20,745 --> 01:07:23,164
Danas… je posljednji put?
575
01:07:27,752 --> 01:07:28,794
Zovu.
576
01:07:29,670 --> 01:07:31,172
Moram ih zaustaviti.
577
01:07:32,506 --> 01:07:33,632
Uta!
578
01:07:56,781 --> 01:07:57,782
Reiyo?
579
01:07:58,365 --> 01:07:59,492
Zgrabi ovo!
580
01:08:34,443 --> 01:08:35,569
Otvorio sam 13-icu!
581
01:08:36,153 --> 01:08:38,739
Na autopilotu smo! Još nešto?
582
01:08:38,823 --> 01:08:40,950
Dobro je! Vrati se!
583
01:08:45,830 --> 01:08:47,498
Tokio tone?
584
01:08:50,292 --> 01:08:51,836
Ovo je loše.
585
01:08:51,919 --> 01:08:54,255
Ne znam plivati.
586
01:08:54,922 --> 01:08:57,508
Toranj poziva mjehuriće?
587
01:08:58,676 --> 01:08:59,593
Vratili smo se!
588
01:09:01,720 --> 01:09:03,347
Ovo se kreće?
589
01:09:03,430 --> 01:09:05,850
Što misliš, zašto sam
toliko radio na njemu?
590
01:09:07,059 --> 01:09:09,770
Već smo pokupili Grobare.
591
01:09:11,397 --> 01:09:12,231
Desno!
592
01:09:12,815 --> 01:09:14,441
Okrećemo 20 stupnjeva udesno!
593
01:09:18,070 --> 01:09:19,864
Razina vode raste!
594
01:09:19,947 --> 01:09:21,323
A poziv upomoć?
595
01:09:21,407 --> 01:09:23,367
Uputila sam ga središnjici, s podacima!
596
01:09:26,745 --> 01:09:28,539
Počelo je kad je Uta došla.
597
01:09:33,002 --> 01:09:35,171
Pjesma koju samo Hibiki i Uta čuju.
598
01:09:36,630 --> 01:09:38,340
Je li to ista pjesma?
599
01:09:39,758 --> 01:09:42,428
A pjesma dolazi iz tornja.
600
01:09:45,764 --> 01:09:49,101
Ali ako to kažem,
Hibiki će otići u toranj!
601
01:10:01,614 --> 01:10:04,116
-Jesu li svi dobro?
-Da!
602
01:10:04,200 --> 01:10:06,118
Dovraga! Gasi se!
603
01:10:55,000 --> 01:10:56,043
Hibiki?
604
01:10:56,126 --> 01:10:57,920
-Idem u toranj.
-Molim?
605
01:10:58,003 --> 01:10:59,588
Što si rekao?
606
01:11:00,214 --> 01:11:01,298
Idem u toranj.
607
01:11:02,258 --> 01:11:03,884
Uta je tamo.
608
01:11:03,968 --> 01:11:04,802
Idemo.
609
01:11:04,885 --> 01:11:07,096
Što? Želiš umrijeti?
610
01:11:08,222 --> 01:11:10,140
Nemoj, Hibiki. Preopasno je.
611
01:11:10,224 --> 01:11:11,558
Moram ići!
612
01:11:11,642 --> 01:11:13,435
Mjehurići su se aktivirali!
613
01:11:13,519 --> 01:11:15,980
Samo malo! Ozbiljan si?
614
01:11:17,773 --> 01:11:18,607
Da.
615
01:11:18,691 --> 01:11:21,819
Kažeš da je Uta doista tamo?
616
01:11:22,820 --> 01:11:25,197
Da. Pođi sa mnom.
617
01:11:32,538 --> 01:11:34,873
Dobro onda. Ali samo jedanput.
618
01:11:34,957 --> 01:11:37,751
Što? Jesi li lud, Kai?
619
01:11:37,835 --> 01:11:38,794
Idemo!
620
01:11:38,877 --> 01:11:40,087
Stanite!
621
01:11:43,841 --> 01:11:46,885
Ne možemo dopustiti
da se PP-ov as žrtvuje, ne?
622
01:11:46,969 --> 01:11:48,679
Uta je važna.
623
01:11:50,931 --> 01:11:51,807
Evo.
624
01:11:53,475 --> 01:11:56,937
Ozbiljno! Tko vas je odgojio?
625
01:11:58,022 --> 01:11:59,398
Stanite!
626
01:11:59,481 --> 01:12:01,942
Shine, moramo ih pustiti!
627
01:12:03,027 --> 01:12:06,447
U tornju je nešto
što osjete samo Hibiki i Uta.
628
01:12:06,530 --> 01:12:08,657
Ostali to moraju razumjeti!
629
01:12:09,700 --> 01:12:12,953
U Bitkouru se radi o neovisnosti, zar ne?
630
01:12:23,130 --> 01:12:24,590
Želite li ih kupiti?
631
01:12:33,599 --> 01:12:35,434
U redu. Idemo.
632
01:12:40,022 --> 01:12:42,399
Hibiki, i ti!
633
01:12:53,702 --> 01:12:55,245
Plavim plamenom…
634
01:12:55,329 --> 01:12:56,830
Sve ćemo spaliti!
635
01:12:56,914 --> 01:12:58,040
To!
636
01:13:13,472 --> 01:13:15,557
Izgleda prilično tmurno.
637
01:13:15,641 --> 01:13:18,602
Pazite na crvene mjehuriće.
Prilijepit će se za vas.
638
01:13:18,685 --> 01:13:19,770
Ozbiljno?
639
01:13:19,853 --> 01:13:22,731
Ovo je potpuno drukčija igra.
Ostanite pribrani.
640
01:13:22,815 --> 01:13:24,316
Ne skidajte pogled!
641
01:13:24,400 --> 01:13:25,651
Naravno!
642
01:13:26,777 --> 01:13:28,237
Priprema…
643
01:13:29,363 --> 01:13:30,239
Pozor…
644
01:13:31,990 --> 01:13:32,866
Sad!
645
01:13:48,465 --> 01:13:49,591
Sretno.
646
01:14:02,980 --> 01:14:04,606
Ove čizme su sjajne!
647
01:14:05,232 --> 01:14:06,900
Prestani se glupirati!
648
01:14:27,254 --> 01:14:30,048
Razine 8., 9., 10…
649
01:14:30,132 --> 01:14:30,966
Čisto!
650
01:14:32,676 --> 01:14:35,304
Prestani buljiti! Mjehurići stižu!
651
01:14:49,860 --> 01:14:50,694
Uta!
652
01:15:00,120 --> 01:15:01,955
Padam!
653
01:15:05,292 --> 01:15:07,377
Što se to događa?
654
01:15:13,759 --> 01:15:16,345
Dvije Paukove mreže?
655
01:15:19,473 --> 01:15:21,600
Vuku mnogo snažnije!
656
01:15:23,393 --> 01:15:25,020
Što sada, Hibiki?
657
01:15:28,857 --> 01:15:32,486
Upotrijebit ću djeliće osovine
da dođem do promatračnice!
658
01:15:34,321 --> 01:15:37,741
Ali zadnja rupa ima barem 30 metara!
659
01:15:37,824 --> 01:15:39,159
Čak ni s ovim čizmama…
660
01:15:39,243 --> 01:15:40,577
Ja ću vas voditi!
661
01:15:46,833 --> 01:15:48,043
Shine?
662
01:15:48,126 --> 01:15:49,753
Što radiš ovdje?
663
01:15:49,836 --> 01:15:53,131
Rado bih rekao da sam došao
odvući vas natrag.
664
01:15:53,632 --> 01:15:57,219
Ali ako idete, bolje je
da imate stručnu pomoć.
665
01:15:57,803 --> 01:15:58,929
Stručnu pomoć?
666
01:15:59,429 --> 01:16:02,015
Ozbiljno? Shin je napokon…
667
01:16:03,016 --> 01:16:04,059
Vodit ćeš nas?
668
01:16:04,142 --> 01:16:04,977
Da.
669
01:16:05,644 --> 01:16:08,814
Pokazat ću vam put do zadnjeg dijela.
670
01:16:09,398 --> 01:16:10,983
Slijedi me, Hibiki.
671
01:16:11,066 --> 01:16:12,693
Ali opasno je.
672
01:16:15,195 --> 01:16:17,614
Trčao sam ovuda duplo više od tebe.
673
01:16:18,115 --> 01:16:19,825
Mislim da mi možeš vjerovati.
674
01:16:25,914 --> 01:16:26,957
Krećemo!
675
01:16:51,940 --> 01:16:53,317
Opa!
676
01:16:53,400 --> 01:16:55,360
To je to legendarno zavaravanje!
677
01:16:57,946 --> 01:16:58,780
Pazite!
678
01:17:06,788 --> 01:17:09,041
Ne možemo dugo držati! Brže!
679
01:17:25,140 --> 01:17:25,974
Ovuda!
680
01:17:26,058 --> 01:17:27,392
Kai, molim te!
681
01:17:27,476 --> 01:17:28,310
Može!
682
01:17:35,067 --> 01:17:36,568
Idi po zastavu, Hibiki!
683
01:17:37,277 --> 01:17:39,404
Vrati se s Utom!
684
01:18:06,264 --> 01:18:08,100
Leti!
685
01:18:41,383 --> 01:18:42,300
Uspio je!
686
01:19:01,361 --> 01:19:02,237
Hibiki…
687
01:19:05,532 --> 01:19:07,951
Ja nikad ne bih uspio.
688
01:19:08,994 --> 01:19:11,413
Ali, Hibiki… ti…
689
01:19:12,998 --> 01:19:14,875
Ti je možeš spasiti.
690
01:19:49,993 --> 01:19:53,205
Ovo je od… prije pet godina.
691
01:19:54,664 --> 01:19:57,375
Zašto je… sve isto?
692
01:19:59,836 --> 01:20:00,796
Ono…
693
01:20:02,130 --> 01:20:03,173
sam ja?
694
01:20:13,475 --> 01:20:14,976
Sad shvaćam.
695
01:20:16,144 --> 01:20:17,896
Tada sam…
696
01:20:23,068 --> 01:20:24,611
Naravno. Ti to riješi.
697
01:20:25,445 --> 01:20:26,696
Mjehurići!
698
01:20:30,951 --> 01:20:32,327
Hej!
699
01:20:32,410 --> 01:20:33,703
Što je ovo?
700
01:20:58,270 --> 01:20:59,604
Ovaj pjev…
701
01:21:00,230 --> 01:21:01,064
Jesi li to ti?
702
01:21:08,405 --> 01:21:09,948
U redu je.
703
01:21:10,574 --> 01:21:12,200
Čujem te.
704
01:21:18,290 --> 01:21:20,208
To si bila ti.
705
01:21:46,359 --> 01:21:51,281
Onda sam… vjerojatno naljutio mjehuriće.
706
01:22:25,190 --> 01:22:27,567
A taj mjehurić…
707
01:22:28,652 --> 01:22:31,529
Uta… ona me štitila.
708
01:23:51,234 --> 01:23:52,444
Sestro…
709
01:23:54,279 --> 01:23:55,363
Ja…
710
01:23:55,447 --> 01:23:56,448
Uta!
711
01:24:16,384 --> 01:24:17,552
Jesu li svi dobro?
712
01:24:19,012 --> 01:24:19,846
Gdje je Hibiki?
713
01:24:19,929 --> 01:24:20,764
U promatračnici!
714
01:24:20,847 --> 01:24:22,682
Sam je otišao vidjeti duha!
715
01:24:23,266 --> 01:24:24,350
Ali…
716
01:24:25,060 --> 01:24:26,478
Vrijeme istječe.
717
01:24:28,938 --> 01:24:31,691
Odavde je ili uništenje…
718
01:24:34,444 --> 01:24:35,487
ili…
719
01:25:04,390 --> 01:25:05,350
Hibiki!
720
01:25:50,770 --> 01:25:52,147
„Mala sirena…
721
01:25:53,314 --> 01:25:54,983
pogledala je princa…
722
01:26:05,410 --> 01:26:09,122
i potom se bacila u more.”
723
01:26:50,330 --> 01:26:51,289
Uta!
724
01:27:00,173 --> 01:27:01,257
Toranj…
725
01:27:10,308 --> 01:27:12,477
Uta! Tvoje tijelo!
726
01:27:58,398 --> 01:27:59,732
„Mala sirena…
727
01:28:01,359 --> 01:28:04,570
bila je sretna samo zato što je bila tamo.
728
01:28:07,782 --> 01:28:09,200
Ti su joj dani…
729
01:28:10,034 --> 01:28:10,952
bili važniji…
730
01:28:11,911 --> 01:28:13,955
od ičega.
731
01:28:14,580 --> 01:28:16,541
Čak i od vlastitog života.
732
01:28:34,183 --> 01:28:35,018
Zato se…
733
01:28:36,853 --> 01:28:42,483
iako je znala
da će se rastopiti u mjehuriće…
734
01:28:43,359 --> 01:28:46,946
nije nimalo bojala.”
735
01:29:40,291 --> 01:29:41,125
Uta!
736
01:29:43,044 --> 01:29:43,878
Uta!
737
01:29:49,092 --> 01:29:50,051
Uta…
738
01:29:55,014 --> 01:29:57,100
Nemoj ići, Uta!
739
01:30:05,858 --> 01:30:08,653
Postala sam… ja…
740
01:30:10,905 --> 01:30:14,075
jer… sam te upoznala.
741
01:30:17,370 --> 01:30:18,454
Ovo je…
742
01:30:19,956 --> 01:30:21,457
ljudsko srce.
743
01:30:23,876 --> 01:30:26,379
Srce koje osjeća…
744
01:30:27,713 --> 01:30:28,840
gubitak.
745
01:30:32,176 --> 01:30:33,219
Srce…
746
01:30:34,011 --> 01:30:35,805
koje može…
747
01:30:37,098 --> 01:30:38,224
voljeti.
748
01:30:43,813 --> 01:30:44,939
Uta!
749
01:30:47,441 --> 01:30:48,276
Uta!
750
01:30:49,485 --> 01:30:50,444
Uta!
751
01:30:53,698 --> 01:30:57,160
Uta!
752
01:31:08,754 --> 01:31:10,006
Hibiki…
753
01:31:16,596 --> 01:31:19,473
Čekaj malo… Gdje je Uta?
754
01:32:15,363 --> 01:32:16,572
Uta…
755
01:32:17,365 --> 01:32:19,075
To si ti.
756
01:32:43,766 --> 01:32:46,060
Uništenje i obnova se ponavljaju.
757
01:32:48,437 --> 01:32:51,232
Od velikog praska,
prije 13,8 milijardi godina…
758
01:32:52,275 --> 01:32:54,402
atomi koji sačinjavaju naša tijela…
759
01:32:55,444 --> 01:32:56,737
spajaju se…
760
01:32:57,363 --> 01:32:58,406
postaju zvijezde…
761
01:32:59,031 --> 01:33:00,700
gore, komprimiraju se…
762
01:33:01,409 --> 01:33:02,952
i oslobađaju.
763
01:33:05,079 --> 01:33:07,373
Oni ponovno tvore
vrtloge i spirale, miješaju se…
764
01:33:08,291 --> 01:33:09,750
potom razdvajaju.
765
01:33:23,222 --> 01:33:28,561
Jednog dana kad život izumre
i Zemlja dođe svome kraju…
766
01:33:30,563 --> 01:33:35,109
opet ćemo postati dio velike spirale.
767
01:33:37,820 --> 01:33:38,738
Stoga…
768
01:33:41,699 --> 01:33:44,285
Sretnimo se opet jednog dana.
769
01:34:01,218 --> 01:34:05,556
UTA
770
01:34:19,862 --> 01:34:21,489
Plavim plamenom…
771
01:34:21,572 --> 01:34:22,948
Sve ćemo spaliti!
772
01:34:23,032 --> 01:34:23,908
Da!
773
01:34:23,991 --> 01:34:25,076
I dalje je jadno.
774
01:34:29,163 --> 01:34:31,791
Opet jadne nindže!
775
01:34:31,874 --> 01:34:33,667
Mi o lakoj meti!
776
01:34:33,751 --> 01:34:36,212
A, da? Mi ćemo pobijediti!
777
01:34:37,463 --> 01:34:38,589
Idemo!
778
01:34:39,799 --> 01:34:40,674
Priprema…
779
01:34:41,926 --> 01:34:42,802
Pozor…
780
01:34:42,885 --> 01:34:44,261
Hajde!
781
01:34:44,887 --> 01:34:47,264
Naprijed, Plavi Plamen!
782
01:34:48,849 --> 01:34:49,725
Sad!
783
01:39:40,015 --> 01:39:43,185
Prijevod titlova: Bernarda Sučić