1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,417 --> 00:00:46,171 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:01:42,560 --> 00:01:43,478 Γορ… 5 00:01:44,395 --> 00:01:45,271 γόνα; 6 00:04:10,458 --> 00:04:12,210 Γιούχου! 7 00:04:16,965 --> 00:04:18,299 Ζήτω οι Μπλου Μπλέιζ! 8 00:04:18,383 --> 00:04:19,342 Πάρε τη σημαία! 9 00:04:26,349 --> 00:04:29,560 Πιάστε με! 10 00:04:36,609 --> 00:04:39,696 Σε ποιον ποντάρεις; 11 00:04:39,779 --> 00:04:44,033 Τι; Οι Μπλου Μπλέιζ κέρδισαν 37 από τους τελευταίους 42 αγώνες. 12 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 Ποτέ δεν ξέρεις. 13 00:04:46,202 --> 00:04:48,413 Είναι στην έδρα του Ντένκι Νίντζα. 14 00:04:49,038 --> 00:04:52,500 Ένα λάθος βήμα προς τον Λάκκο των Εντόμων και τέρμα ο αγώνας. 15 00:04:56,546 --> 00:04:57,505 Πώς… 16 00:04:57,588 --> 00:04:58,715 Τι τρέχει, ψάρακλα; 17 00:04:58,798 --> 00:05:01,509 Δεν ξέρω τους κανόνες ακόμα. 18 00:05:01,592 --> 00:05:02,552 Τι; 19 00:05:02,635 --> 00:05:07,432 Στο Τόκιο Μπατλκούρ στοιχηματίζεις τις προμήθειές σου 20 00:05:07,515 --> 00:05:10,810 και συναγωνίζεσαι στο παρκούρ σε δύο ομάδες των πέντε ατόμων. 21 00:05:10,893 --> 00:05:15,648 Αν πέσεις στον ωκεανό, έφυγες. Νικάς αν πάρεις τη σημαία. 22 00:05:15,732 --> 00:05:19,819 Γιατί να κάνουμε κάτι τόσο επικίνδυνο; 23 00:05:19,902 --> 00:05:22,030 Είναι πράγματι επικίνδυνο. 24 00:05:22,113 --> 00:05:26,284 Όλοι εδώ γουστάρουν αυτά τα τρελά πράγματα. 25 00:05:29,078 --> 00:05:34,292 Επίσης, θα μπορούσες πεις ότι διατηρεί την τάξη στο Τόκιο. 26 00:06:00,526 --> 00:06:03,905 Θα σε ξαναδώ, αργοκίνητε νίντζα. Τα λέμε! 27 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 Τζάμερ! Κλείσε τη διαδρομή Γ! Σταματήστε τον μικρούλη! 28 00:06:12,288 --> 00:06:13,873 Ευχαριστώ. 29 00:06:14,874 --> 00:06:15,792 Πού είναι ο Χίμπικι; 30 00:06:16,501 --> 00:06:17,585 Εξαφανίστηκε. 31 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 Μάλλον θα έφυγε πάλι μόνος του. 32 00:06:20,421 --> 00:06:23,382 Η ουσία του Τόκιο Μπατλκούρ είναι η ανεξαρτησία. 33 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 Είναι αγώνας πέντε εναντίον πέντε, έτσι; 34 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 Με ένα άτομο να λείπει… 35 00:06:29,388 --> 00:06:31,099 Τον στρίμωξα στο Τμήμα 14! 36 00:06:31,182 --> 00:06:33,142 Παράτα με! 37 00:06:35,812 --> 00:06:38,022 Δοκιμασία με αδέσποτες φυσαλίδες! 38 00:06:39,732 --> 00:06:40,942 Ηλίθιε! 39 00:06:51,828 --> 00:06:52,954 Ουσάγκι! 40 00:06:53,913 --> 00:06:54,872 Γαμώτο! 41 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 Ο Λάκκος των Εντόμων! 42 00:07:01,754 --> 00:07:03,256 Πτώση! Τον φέρνει κάποιος; 43 00:07:04,006 --> 00:07:04,841 Πάμε! 44 00:07:04,924 --> 00:07:06,425 Δεν θα τα προλάβουμε! 45 00:07:12,974 --> 00:07:14,183 Σκατά! 46 00:07:14,267 --> 00:07:16,436 Τι σκεφτόταν η Ουσάγκι; 47 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 Τίποτα, ως συνήθως. 48 00:07:18,980 --> 00:07:20,982 Κανείς δεν πηδάει σε αδέσποτες φυσαλίδες… 49 00:07:21,649 --> 00:07:22,900 εκτός από εκείνον! 50 00:07:33,411 --> 00:07:34,245 Αμάν! 51 00:07:34,328 --> 00:07:35,163 Να τος. 52 00:07:41,294 --> 00:07:43,087 -Τι; -Ήταν καταπληκτικό. 53 00:07:50,970 --> 00:07:51,804 Τι; 54 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 Έλα! 55 00:07:53,890 --> 00:07:55,308 Μη μ' αφήνεις! 56 00:08:44,732 --> 00:08:46,692 Πλάκα κάνεις! Μ' αυτήν τη διαδρομή; 57 00:08:46,776 --> 00:08:48,110 Είναι γρήγορος! 58 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Οι Μπλου Μπλέιζ νίκησαν! 59 00:09:22,979 --> 00:09:25,898 -Γαμώτο! Γιατί; -Ναί! 60 00:09:26,482 --> 00:09:27,858 Το πιστεύεις; 61 00:09:28,442 --> 00:09:30,611 Γαμώτο! Μας πήραν το ρύζι! 62 00:09:30,695 --> 00:09:34,740 Θέλεις κι άλλη εξάσκηση. Θα πάρουμε τη βενζίνη σπίτι μας. 63 00:09:36,367 --> 00:09:37,493 Χίμπικι! 64 00:09:39,203 --> 00:09:41,205 Γιατί με άφησες εκεί πίσω; 65 00:09:41,289 --> 00:09:44,375 Εκείνο το άλμα. Έκανες επίδειξη, έτσι δεν είναι; 66 00:09:45,626 --> 00:09:46,794 Είχε πετύχει πριν! 67 00:09:46,877 --> 00:09:48,504 Το πέτυχες κατά τύχη. 68 00:09:49,630 --> 00:09:51,090 Μάθε να φοβάσαι κι άλλο. 69 00:09:57,722 --> 00:09:59,640 Το κάθαρμα! 70 00:10:03,603 --> 00:10:04,520 Γαμώτο! 71 00:10:06,731 --> 00:10:08,482 Έλα. Ας κάνουμε το συνηθισμένο. 72 00:10:10,985 --> 00:10:11,861 Και ο Χίμπικι; 73 00:10:11,944 --> 00:10:13,904 Έχει συμμετάσχει ποτέ; 74 00:10:15,781 --> 00:10:17,158 Με μια γαλάζια φλόγα… 75 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 Θα κάψουμε τα πάντα! 76 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Ναι! 77 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 Τι βλακεία. 78 00:10:22,371 --> 00:10:23,456 Είμαι εξουθενωμένη. 79 00:10:23,956 --> 00:10:26,000 Αυτό κάνει κακό στην καρδιά. 80 00:10:26,083 --> 00:10:28,002 Γιατί ρισκάρουν τόσο; 81 00:10:28,085 --> 00:10:30,171 Γι' αυτό είμαστε εδώ. 82 00:10:32,131 --> 00:10:33,132 Εσείς! 83 00:10:34,008 --> 00:10:37,678 Καλά κάνατε που δεν πηδήξατε πάνω από το ρήγμα της γέφυρας Σοχέι. 84 00:10:39,597 --> 00:10:40,431 Ευχαριστούμε! 85 00:10:41,223 --> 00:10:42,391 Εξασκηθείτε. 86 00:10:50,107 --> 00:10:52,902 ΙΑΠΩΝΙΚΗ ΑΚΤΟΦΥΛΑΚΗ ΡΕΪΓΙΟ 87 00:10:52,985 --> 00:10:54,654 Ζήτω! 88 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 Έχουμε ρύζι για έναν μήνα! 89 00:10:56,989 --> 00:10:59,742 Έχουμε και μπίρα. 90 00:10:59,825 --> 00:11:02,536 Χαζή! Τα παιδιά πίνουν μόνο χυμό! 91 00:11:02,620 --> 00:11:04,288 Είσαι κι εσύ ανήλικος. 92 00:11:04,914 --> 00:11:06,040 Η μπίρα είναι δική μου. 93 00:11:11,545 --> 00:11:16,175 Πού πας, Μακότο; Έλα να πιεις μαζί μας! 94 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 Ξέχνα το. Δεν σε γουστάρει. 95 00:11:19,178 --> 00:11:21,305 Είμαστε υποκείμενα έρευνας. 96 00:11:21,389 --> 00:11:24,642 Σωστά. Μελετά τις βαρυτικές ανωμαλίες. 97 00:11:26,060 --> 00:11:27,603 Για δείτε εδώ! 98 00:11:27,686 --> 00:11:29,855 Ωραία! Δικό μου, το πρόλαβα! 99 00:11:29,939 --> 00:11:32,817 Ποιος σου είπε να το ανοίξεις; 100 00:11:32,900 --> 00:11:33,734 Εγκαταλείπω! 101 00:11:33,818 --> 00:11:37,488 Μάθε τρόπους! Ποιος σε μεγάλωσε; 102 00:11:37,571 --> 00:11:41,742 Κανείς δεν με μεγάλωσε! Όπως και κανείς δεν μεγάλωσε εσάς. 103 00:11:55,297 --> 00:11:56,382 Μην το κάνεις. 104 00:11:57,049 --> 00:11:58,134 Με τρόμαξες! 105 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 Με άκουσες. 106 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 Τι κάνεις; 107 00:12:07,393 --> 00:12:09,478 Δώσ' τα πίσω! 108 00:12:09,562 --> 00:12:10,396 Όχι! 109 00:12:11,021 --> 00:12:13,357 Όλο κάθεσαι μόνος σου. 110 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Δώσ' τα πίσω. 111 00:12:22,533 --> 00:12:24,535 Τι έγινε σήμερα; 112 00:12:24,618 --> 00:12:25,536 Τι εννοείς; 113 00:12:26,537 --> 00:12:29,832 Όταν έσωσες την Ουσάγκι. Αν είχες πέσει… 114 00:12:29,915 --> 00:12:31,208 Δεν πέφτω ποτέ. 115 00:12:32,501 --> 00:12:35,838 Αν παίρνεις πολλά ρίσκα, θα πρέπει να σε αναφέρω στο αρχηγείο. 116 00:12:36,422 --> 00:12:39,842 Αν συμβεί αυτό, θα σας διώξουν όλους. Αυτό θέλεις; 117 00:12:45,055 --> 00:12:46,891 Έτσι κι αλλιώς, κάποτε θα φύγω. 118 00:12:47,391 --> 00:12:49,310 Αλλά δεν μπορώ ακόμα. 119 00:13:01,655 --> 00:13:02,781 Το ακούω. 120 00:13:02,865 --> 00:13:03,699 Τι; 121 00:13:04,742 --> 00:13:06,410 Περίμενε, Χίμπικι! 122 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 Φαίνεται πως ξέφυγε. 123 00:13:18,672 --> 00:13:23,636 Σιν, ο Χίμπικι είπε ότι πάλι άκουσε τραγούδια από τον πύργο. 124 00:13:38,567 --> 00:13:39,401 Πριν πέντε χρόνια… 125 00:13:40,861 --> 00:13:42,863 οι φυσαλίδες έπεφταν από παντού. 126 00:13:49,912 --> 00:13:51,664 Διαθέτοντας άγνωστες ικανότητες… 127 00:13:52,957 --> 00:13:54,875 προκάλεσαν γενικευμένο χάος. 128 00:13:55,709 --> 00:13:57,878 ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 129 00:13:57,962 --> 00:13:59,088 Λίγο μετά… 130 00:14:06,720 --> 00:14:11,475 σημειώθηκε μια μυστηριώδης έκρηξη με επίκεντρο το Τόκιο. 131 00:14:13,227 --> 00:14:17,815 Ως επίκεντρο της έκρηξης, το Τόκιο τυλίχτηκε σε μια τεράστια φυσαλίδα. 132 00:14:21,652 --> 00:14:24,071 Ακόμα κι όταν σταμάτησαν να πέφτουν οι φυσαλίδες… 133 00:14:24,780 --> 00:14:28,826 το φαινόμενο συνέχισε στο Τόκιο. 134 00:14:31,495 --> 00:14:34,123 Μέχρι να σκάσουν οι φυσαλίδες και να γίνουν νερό… 135 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 το Τόκιο… 136 00:14:38,168 --> 00:14:40,504 δεν ήταν πια η πρωτεύουσα της Ιαπωνίας. 137 00:14:44,383 --> 00:14:47,636 Αμέτρητοι επιστήμονες ήρθαν από όλο τον κόσμο, 138 00:14:48,178 --> 00:14:52,433 αλλά δεν μπόρεσαν να εξηγήσουν το μυστήριο των φυσαλίδων. 139 00:14:53,642 --> 00:14:58,397 Μετά, έφυγαν ένας ένας από το Τόκιο. 140 00:15:01,650 --> 00:15:02,568 Και κάπως έτσι… 141 00:15:03,819 --> 00:15:04,904 το Τόκιο… 142 00:15:06,530 --> 00:15:07,698 εγκαταλείφθηκε. 143 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 144 00:15:15,831 --> 00:15:18,125 Το Τόκιο έγινε απαγορευμένη περιοχή. 145 00:15:19,668 --> 00:15:24,006 Σύντομα, όμως, παιδιά άρχισαν να ζουν εδώ παράνομα. 146 00:15:25,883 --> 00:15:28,427 Αγνοώντας τις συνεχείς εντολές να φύγουν, 147 00:15:29,261 --> 00:15:33,933 παίζουν ένα επικίνδυνο παιχνίδι που χρησιμοποιεί το αφύσικο περιβάλλον. 148 00:15:37,978 --> 00:15:41,982 Είναι τα ορφανά του φαινομένου της φυσαλίδας. 149 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 Ένας από αυτούς ισχυρίζεται… 150 00:15:46,820 --> 00:15:49,990 ότι ακούει τραγούδια από τον πύργο. 151 00:16:04,380 --> 00:16:08,676 Το σύννεφο γύρω από τον πύργο απ' όπου ξεκίνησε η έκρηξη, 152 00:16:08,759 --> 00:16:10,636 έχει περίπλοκο βαρυτικό πεδίο. 153 00:16:11,845 --> 00:16:15,683 Τίποτα δεν μπορεί να καταγράψει το εσωτερικό του. 154 00:16:16,475 --> 00:16:20,896 Υπάρχουν φήμες για φαντάσματα και άλλων παραφυσικά φαινόμενα. 155 00:16:27,987 --> 00:16:29,363 Μπορώ να φτάσω ως εδώ. 156 00:16:31,115 --> 00:16:32,282 Αλλά πέρα από δω… 157 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 Άκου τον ήχο. 158 00:16:37,162 --> 00:16:38,872 Ο ήχος των φυσαλίδων. 159 00:16:59,101 --> 00:17:00,185 Τα κατάφερα! 160 00:17:18,620 --> 00:17:19,788 Ιστός αράχνης! 161 00:18:37,241 --> 00:18:38,075 Γορ… 162 00:18:38,992 --> 00:18:39,993 γόνα; 163 00:19:31,587 --> 00:19:32,504 Ποιος; 164 00:19:42,181 --> 00:19:45,767 Πού διάολο είναι ο Χίμπικι; 165 00:19:49,938 --> 00:19:51,398 Η βάρκα του Σιν! 166 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 Ποια είναι αυτή; 167 00:20:03,744 --> 00:20:05,204 Του έσωσε τη ζωή. 168 00:20:05,287 --> 00:20:06,413 Τι; 169 00:20:06,496 --> 00:20:10,125 Το κορίτσι έσωσε τον Χίμπικι. 170 00:20:10,209 --> 00:20:12,002 Κρίνοντας από αυτό που βλέπω. 171 00:20:13,712 --> 00:20:15,339 Από τον Λάκκο των Εντόμων; 172 00:20:15,422 --> 00:20:16,423 Σοβαρολογείς; 173 00:20:16,506 --> 00:20:17,382 Ειλικρινά. 174 00:20:17,466 --> 00:20:19,968 Από πού ήρθε αυτή; 175 00:20:20,052 --> 00:20:21,303 Την αναγνωρίζεις; 176 00:20:22,512 --> 00:20:24,598 Φοράει παράξενα ρούχα. 177 00:20:27,726 --> 00:20:29,102 Πώς κινήθηκε τόσο γρήγορα; 178 00:20:29,186 --> 00:20:30,687 Σαν γάτα! 179 00:20:30,771 --> 00:20:32,648 Αυτά είναι δικά μου! 180 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 Μην το ανοίγεις! 181 00:20:35,817 --> 00:20:37,653 -Το έσκασε! -Γύρνα πίσω! 182 00:20:37,736 --> 00:20:39,154 Κοίτα εδώ! 183 00:20:39,238 --> 00:20:40,530 Τι χάλι! 184 00:20:40,614 --> 00:20:42,407 Το ράμεν μου! 185 00:20:42,491 --> 00:20:44,117 Άκου… 186 00:20:44,201 --> 00:20:45,911 Πού πήγε; 187 00:20:46,870 --> 00:20:48,455 -Νερό! -Τι κάνεις; 188 00:20:49,831 --> 00:20:51,208 Κάποιος να φέρει κάτι κρύο! 189 00:20:59,508 --> 00:21:01,343 -Τι; -Είναι καλά; 190 00:21:01,426 --> 00:21:03,011 Ήταν τρελό. 191 00:21:03,095 --> 00:21:05,138 -Τι έπαθε αυτή; -Είναι κρύο! 192 00:21:05,222 --> 00:21:06,348 Ποιος ξέρει… 193 00:21:06,974 --> 00:21:08,100 Χαμός. 194 00:21:08,850 --> 00:21:11,853 Φαίνεται λίγο ιδιόρρυθμη, 195 00:21:11,937 --> 00:21:15,524 αλλά αν την αφήσετε να μείνει στο Ρέιγιο, θα έχω το κεφάλι μου ήσυχο. 196 00:21:15,607 --> 00:21:19,444 Ίσως φανεί χρήσιμη στο Μπατλκούρ. 197 00:21:20,570 --> 00:21:21,405 Χίμπικι. 198 00:21:23,282 --> 00:21:26,118 Φρόντισέ την. Της χρωστάς. 199 00:21:48,181 --> 00:21:49,725 Θα κρυώσεις. 200 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 Σ' αρέσει; 201 00:22:01,069 --> 00:22:02,070 Καληνύχτα. 202 00:23:19,272 --> 00:23:22,526 Μια νέα μέρα γεμάτη ελπίδα! 203 00:23:22,609 --> 00:23:24,528 Ξυπνήστε, Μπλου Μπλέιζ! 204 00:23:45,340 --> 00:23:47,467 Χίμπικι, σε περιμένει! 205 00:23:50,053 --> 00:23:53,723 Ξέρω ότι θες να προπονείσαι μόνος, αλλά πρέπει να έρχεσαι στη βεράντα. 206 00:23:55,100 --> 00:23:57,310 Δείτε ποιος αποφάσισε να έρθει. 207 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Τι; 208 00:25:08,965 --> 00:25:11,343 Κοίτα αυτήν με τα τρελά ρούχα! 209 00:25:11,426 --> 00:25:14,262 Θα κάνει φοβερά πράγματα αν μάθει παρκούρ! 210 00:25:14,346 --> 00:25:17,140 Στον Χίμπικι χρωστάμε τις συνεχόμενες νίκες μας. 211 00:25:18,058 --> 00:25:21,228 Ίσως ήρθε η ώρα για νέο αίμα. 212 00:25:21,311 --> 00:25:23,063 Σε ποιον τις χρωστάμε; 213 00:25:23,813 --> 00:25:27,901 Σοβαρά, κανείς δεν ξέρει τι πάει να πει ομαδική δουλειά; 214 00:25:34,866 --> 00:25:36,534 Τι; 215 00:25:46,878 --> 00:25:48,630 Σταμάτα! 216 00:25:49,214 --> 00:25:50,423 Πρόσεχε! 217 00:25:54,010 --> 00:25:55,178 ΟΥΣΑΓΚΙ 218 00:25:55,262 --> 00:25:56,846 Καλή όρεξη! 219 00:25:58,473 --> 00:26:02,477 Τσιμπούσι! Ήρθε κι ο Χίμπικι! 220 00:26:03,311 --> 00:26:04,771 Τι σου συνέβη; 221 00:26:06,982 --> 00:26:09,484 Κάποιος χρειάζεται εκπαίδευση. 222 00:26:11,027 --> 00:26:13,822 Δεν θα άφηνα μια κότα να με πιάσει. 223 00:26:13,905 --> 00:26:14,739 Ωραία. 224 00:26:14,823 --> 00:26:17,826 Ξέρω και να κουμαντάρω το πλοίο. 225 00:26:17,909 --> 00:26:18,952 Ωραία. 226 00:26:19,035 --> 00:26:21,705 Αυτό το κορίτσι τρώει πολύ. 227 00:26:23,373 --> 00:26:25,000 Αυτό όποιος προλάβει. 228 00:26:25,083 --> 00:26:26,376 Τι; 229 00:26:26,459 --> 00:26:29,004 Σοβαρά; Μάλιστα. 230 00:26:29,087 --> 00:26:29,963 Δεν κρατάω κακία. 231 00:26:30,046 --> 00:26:31,298 Καταλαβαίνεις; 232 00:26:32,215 --> 00:26:35,552 Το αυγό που έσπασες πριν. 233 00:26:35,635 --> 00:26:37,220 Μην το ξανακάνεις. 234 00:26:37,304 --> 00:26:38,305 Ατυχία. 235 00:26:38,388 --> 00:26:39,848 Ο επόμενος! 236 00:26:40,890 --> 00:26:41,975 Πάμε! 237 00:26:42,058 --> 00:26:43,893 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! 238 00:26:43,977 --> 00:26:45,687 Ξανά! 239 00:26:45,770 --> 00:26:48,106 Ξανά! 240 00:26:48,189 --> 00:26:49,190 Πολύ παράξενη. 241 00:26:49,274 --> 00:26:50,442 Ξανά! 242 00:26:50,525 --> 00:26:52,819 Πώς τη λένε; 243 00:26:52,902 --> 00:26:53,945 Δεν ξέρω. 244 00:26:54,029 --> 00:26:55,363 Δεν σε έσωσε; 245 00:26:55,447 --> 00:26:57,407 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! 246 00:26:57,490 --> 00:26:58,867 Ξανά! 247 00:26:58,950 --> 00:27:00,785 -Ναι! Κέρδισα! -Εχασα. 248 00:27:00,869 --> 00:27:03,496 Πώς σου φαίνεται το "Ούτα"; Επειδή τραγουδούσε. 249 00:27:03,580 --> 00:27:05,457 Σοβαρά; Καμία σκέψη; 250 00:27:06,249 --> 00:27:07,709 Περίμενε. Τραγουδούσε; 251 00:27:07,792 --> 00:27:08,877 Ποιος; 252 00:27:12,380 --> 00:27:13,256 Η Ούτα. 253 00:27:15,175 --> 00:27:16,134 Χίμπικι. 254 00:27:20,013 --> 00:27:20,930 Ούτα. 255 00:27:25,143 --> 00:27:26,102 Χίμπικι. 256 00:27:27,145 --> 00:27:27,979 Ούτα. 257 00:27:29,606 --> 00:27:30,523 Ούτα. 258 00:27:31,858 --> 00:27:34,652 Μάλλον της αρέσει. 259 00:27:34,736 --> 00:27:37,822 Ωραία, έληξε. Χαίρω πολύ, Ούτα! 260 00:27:42,786 --> 00:27:48,333 ΟΥΤΑ 261 00:27:55,465 --> 00:27:56,591 Για να δούμε… 262 00:27:56,674 --> 00:28:01,763 "Καμία αλλαγή στις προσβάσιμες περιοχές λόγω αλλαγών στο Βαρυτικό Πεδίο". 263 00:28:03,640 --> 00:28:06,935 "Καμία αλλαγή σε κύκλους ή χαρακτηριστικά". 264 00:28:07,018 --> 00:28:10,814 "Καμία δυσκολία στην παροχή προμηθειών". 265 00:28:11,773 --> 00:28:14,359 Εντάξει! Έτοιμα! 266 00:28:15,151 --> 00:28:16,069 Με συγχωρείς. 267 00:28:17,612 --> 00:28:19,823 Σιν! Τι κάνεις εδώ; 268 00:28:20,365 --> 00:28:21,616 Γεια. 269 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 Κάθισε. 270 00:28:29,332 --> 00:28:30,750 Πώς πάει η καινούργια; 271 00:28:30,834 --> 00:28:31,918 Καλά είναι. 272 00:28:32,627 --> 00:28:36,923 Ο Χίμπικι την ονόμασε Ούτα και εκείνη τον συμπαθεί πολύ. 273 00:28:37,006 --> 00:28:40,969 Αλήθεια; Τότε, ίσως αρχίσει να κάνει παρκούρ σύντομα. 274 00:28:41,970 --> 00:28:42,804 Πιες. 275 00:28:56,317 --> 00:28:59,946 Σιν, εσύ δεν θα ξανακάνεις παρκούρ; 276 00:29:00,488 --> 00:29:01,698 Είμαι πολύ μεγάλος. 277 00:29:02,866 --> 00:29:04,117 Επίσης… 278 00:29:05,535 --> 00:29:06,661 μ' αυτό… 279 00:29:08,705 --> 00:29:11,708 Είναι από τότε που πήδηξες στον πύργο; 280 00:29:12,333 --> 00:29:16,254 Πρέπει να προσέχουμε ριψοκίνδυνους τύπους σαν εμένα. 281 00:29:17,130 --> 00:29:19,883 Επίσης, ο Χίμπικι είναι επιζών από το ατύχημα στον πύργο. 282 00:29:25,388 --> 00:29:28,975 Θα έπρεπε να απαγορεύουμε αυτά τα επικίνδυνα πράγματα! 283 00:29:29,684 --> 00:29:32,937 Δεν θα έπρεπε καν να διαμένουν εδώ! 284 00:29:34,147 --> 00:29:37,233 Καταλαβαίνουν τους κινδύνους. 285 00:29:38,234 --> 00:29:42,071 Ο έξω κόσμος είναι πολύ ασφυκτικός γι' αυτούς. 286 00:30:07,806 --> 00:30:08,848 Τι διάολο; 287 00:30:10,934 --> 00:30:12,560 Ο Νεκροθάφτης… 288 00:30:12,644 --> 00:30:16,231 Πότε πήραν αυτά τα παράξενα πράγματα; 289 00:30:16,314 --> 00:30:20,193 Δεν είναι δίκαιο! Μπορεί να νικήσει ποτέ ο Τρελός Αστακός; 290 00:30:20,693 --> 00:30:23,947 Έχουν το πλεονέκτημα της δύναμης, αλλά… 291 00:30:30,286 --> 00:30:31,287 Όχι! 292 00:30:35,750 --> 00:30:38,169 Ο R-5 κατευθύνεται στο σημείο N2. 293 00:31:02,402 --> 00:31:07,866 Γκέιμ και σετ! Νικητής ο Νεκροθάφτης! 294 00:31:11,494 --> 00:31:13,663 Δεν χάσαμε ακόμα, Νεκροθάφτη! 295 00:31:13,746 --> 00:31:15,915 Έχασες για τα καλά. 296 00:31:15,999 --> 00:31:18,084 Έχεις φτηνές μπότες! 297 00:31:18,918 --> 00:31:22,463 Συγγνώμη. Δεν καταλαβαίνω, κύριε Καραβίδα. 298 00:31:23,923 --> 00:31:25,466 Τρελός Αστακός! 299 00:31:26,092 --> 00:31:28,803 Συγγνώμη, κύριε Κάβουρα. 300 00:31:28,887 --> 00:31:30,430 Αστακός, είπα! 301 00:31:40,565 --> 00:31:43,151 Λοιπόν, ποιο να διαβάσω… 302 00:31:59,584 --> 00:32:00,627 Η Μικρή Γοργόνα. 303 00:32:01,920 --> 00:32:05,089 Δεν μου αρέσει αυτή η θλιβερή ιστορία. 304 00:32:05,173 --> 00:32:09,344 Γιατί η μικρή γοργόνα σώζει τον πρίγκιπα μόνο για να μεταμορφωθεί σε φυσαλίδες; 305 00:32:10,345 --> 00:32:12,513 Σου αποκάλυψα το τέλος; 306 00:32:14,349 --> 00:32:16,100 Ούτα, αυτό το βιβλίο θες; 307 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 Είναι αργά, οπότε μόνο αυτό. 308 00:32:25,818 --> 00:32:29,948 "Βαθιά μέσα στον ωκεανό, υπήρχε ένα κάστρο με γοργόνες. 309 00:32:31,532 --> 00:32:36,204 Στο κάστρο ζούσαν ο βασιλιάς της θάλασσας κι οι πριγκίπισσες". 310 00:32:38,373 --> 00:32:44,295 "Η νεότερη γοργόνα είχε υπέροχη φωνή". 311 00:32:45,713 --> 00:32:50,927 "Την είχε συνεπάρει ο ανθρώπινος κόσμος". 312 00:32:54,639 --> 00:33:00,395 "Η Μικρή Γοργόνα βγήκε στην επιφάνεια, είδε έναν πρίγκιπα στο πλοίο, 313 00:33:01,020 --> 00:33:03,606 και μαγεύτηκε από εκείνον". 314 00:33:05,400 --> 00:33:09,696 "Η μικρή γοργόνα ένιωσε να καίγεται. 315 00:33:10,530 --> 00:33:14,867 Δεν έπαιρνε τα μάτια της από τον πρίγκιπα ούτε για ένα λεπτό". 316 00:33:16,035 --> 00:33:17,453 Με τρόμαξες! 317 00:33:19,497 --> 00:33:20,915 Πρίγκιπας. 318 00:33:24,502 --> 00:33:25,795 Μικρή Γοργόνα. 319 00:33:32,468 --> 00:33:33,302 Περίμενε… 320 00:33:34,429 --> 00:33:35,471 Δεν εννοείς… 321 00:33:36,889 --> 00:33:39,267 Χίμπικι. Πρίγκιπας. 322 00:33:40,184 --> 00:33:42,311 Όπα! Όχι! 323 00:33:42,395 --> 00:33:43,396 Ούτα. Μικρή Γοργόνα. 324 00:33:43,479 --> 00:33:46,441 Μισό λεπτό. Μίλησες τώρα; 325 00:34:21,309 --> 00:34:22,685 Θεούλη μου! 326 00:34:29,692 --> 00:34:31,486 Το επόμενο είναι αυτό. 327 00:34:33,237 --> 00:34:34,280 ΠΕΡΙΣΤΕΡΙΑ, ΑΓΡΙΟΓΑΛΟΙ 328 00:34:34,363 --> 00:34:35,573 ΠΑΠΑΓΑΛΟΙ 329 00:34:37,909 --> 00:34:41,829 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ - ΠΑΠΑΓΑΛΟΙ - ΔΙΑΣΤΗΜΑ 330 00:34:44,707 --> 00:34:45,917 Τι; 331 00:34:46,000 --> 00:34:47,043 Κοίτα. 332 00:34:47,919 --> 00:34:50,338 Τραβάς με τους μυς των χεριών. 333 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 Ωραίο φαίνεται. 334 00:34:56,886 --> 00:34:58,554 Αυτοί οι δύο ίσως μας βοηθήσουν. 335 00:34:59,472 --> 00:35:01,265 Ας τελειώνουμε να φύγουμε. 336 00:36:12,753 --> 00:36:17,341 Ο κόσμος περνά από κύκλους καταστροφής και αποκατάστασης. 337 00:36:19,260 --> 00:36:22,221 Συγκεντρωνόμαστε. Εκρηγνυόμαστε. 338 00:36:22,847 --> 00:36:25,850 Διασκορπιζόμαστε. Και μαζευόμαστε ξανά. 339 00:36:32,398 --> 00:36:33,733 Όπως ο γαλαξίας μας. 340 00:36:34,775 --> 00:36:39,822 Σε 4,5 δις χρόνια, θα ενωθεί με τον γαλαξία της Ανδρομέδας. 341 00:36:42,033 --> 00:36:43,951 Τότε, θα εκραγεί. 342 00:36:44,535 --> 00:36:45,494 Και μετά… 343 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 Θα σκορπίσει πάλι; 344 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 Ναι. 345 00:36:48,831 --> 00:36:53,794 Και τελικά, τα άτομα που μας αποτελούν θα συγκεντρωθούν ξανά 346 00:36:53,878 --> 00:36:56,214 και θα γίνουν άλλο ένα αστέρι. 347 00:36:56,297 --> 00:36:57,423 Ναι. 348 00:36:59,383 --> 00:37:00,301 Σπείρα. 349 00:37:00,885 --> 00:37:02,345 Ναι. Σπείρα. 350 00:37:02,887 --> 00:37:07,558 Σχήμα σπείρας έχουν οι γαλαξίες, ακόμα και τα οργανικά μόρια. 351 00:37:07,642 --> 00:37:10,061 Είναι ένα έμφυτο μοτίβο της ζωής. 352 00:37:17,944 --> 00:37:19,028 Σπείρες. 353 00:37:20,905 --> 00:37:21,864 Μαζεύονται… 354 00:37:23,241 --> 00:37:24,325 Εκρήγνυνται… 355 00:37:31,874 --> 00:37:33,834 Πέθαναν πολλοί άνθρωποι. 356 00:38:15,084 --> 00:38:17,712 Ούτα; Πού είσαι; 357 00:38:19,130 --> 00:38:21,299 Μήπως είδες την Ούτα; 358 00:38:21,382 --> 00:38:24,593 Όχι. Θα είναι με τον Χίμπικι. 359 00:38:28,180 --> 00:38:30,683 Είναι σαν την κότα με το κοτοπουλάκι της. 360 00:38:34,312 --> 00:38:38,441 Τι του βρίσκει; 361 00:39:10,681 --> 00:39:13,392 Μην πεις στους άλλους γι' αυτό το μέρος. 362 00:39:14,101 --> 00:39:15,853 Θα γελάσουν. 363 00:39:17,104 --> 00:39:18,105 Λουλούδια. 364 00:39:20,483 --> 00:39:21,317 Ναι. 365 00:39:22,276 --> 00:39:23,402 Όμορφα. 366 00:39:24,487 --> 00:39:25,321 Είναι μυστικό. 367 00:39:30,034 --> 00:39:31,077 Μυστικό. 368 00:40:21,419 --> 00:40:22,336 Σωστά. 369 00:40:24,797 --> 00:40:27,299 Ξεβράστηκε εδώ παλιά. 370 00:40:28,968 --> 00:40:30,302 Το θεωρούσα σπάνιο. 371 00:40:32,263 --> 00:40:35,391 Το ακούς κι εσύ; Ο ήχος των κυμάτων. 372 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Εδώ πάνω… 373 00:41:06,046 --> 00:41:07,673 οι ήχοι είναι απαλοί. 374 00:41:19,351 --> 00:41:20,186 Ξέρεις… 375 00:41:21,687 --> 00:41:22,771 για μένα… 376 00:41:23,898 --> 00:41:26,192 η πόλη ήταν τρομακτική με τόση φασαρία. 377 00:41:27,276 --> 00:41:30,196 Δεν καταλάβαινα πώς το άντεχε ο κόσμος. 378 00:41:33,449 --> 00:41:35,451 Πάντα έτσι ήμουν. 379 00:41:36,327 --> 00:41:38,037 Ανησυχούσα πολύ τη μαμά μου. 380 00:41:58,724 --> 00:42:01,644 ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ ΥΠΕΡΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑ 381 00:42:09,735 --> 00:42:12,363 Πηγαίναμε από νοσοκομείο σε νοσοκομείο. 382 00:42:13,030 --> 00:42:15,449 Έπρεπε να προσπαθήσω να γίνω καλά. 383 00:42:52,361 --> 00:42:56,949 Όταν έπεσαν οι φυσαλίδες, ήμουν στον πύργο με άτομα που δούλευαν εκεί. 384 00:43:12,131 --> 00:43:13,382 Έγινε η έκρηξη. 385 00:43:14,216 --> 00:43:16,468 Όταν συνήλθα, με είχαν σώσει. 386 00:43:18,929 --> 00:43:21,348 Δεν θυμάμαι πολλά. 387 00:43:22,641 --> 00:43:23,809 Το μόνο που θυμάμαι… 388 00:43:24,727 --> 00:43:26,687 είναι αυτό που άκουσα. 389 00:43:27,521 --> 00:43:28,355 Ένα τραγούδι. 390 00:43:35,821 --> 00:43:39,241 Δεν μισώ γενικά τους ήχους. 391 00:43:40,659 --> 00:43:43,245 Για να είμαι ειλικρινής, το έψαχνα. 392 00:43:43,912 --> 00:43:44,872 Αυτό το τραγούδι. 393 00:43:52,546 --> 00:43:55,215 Δεν το έχω πει σε κανέναν. 394 00:44:53,941 --> 00:44:54,775 Ούτα… 395 00:46:06,346 --> 00:46:07,306 Ούτα; 396 00:46:54,603 --> 00:46:56,188 Τι; 397 00:46:56,813 --> 00:46:57,981 Κάτι δεν πάει καλά. 398 00:46:58,565 --> 00:47:00,901 Τα βαρυτικά κύματα είναι ασταθή. 399 00:47:01,527 --> 00:47:03,028 Από πότε; 400 00:47:05,572 --> 00:47:07,199 Από τότε που ήρθε εδώ η Ούτα; 401 00:47:09,701 --> 00:47:10,702 Αμάν. 402 00:47:11,286 --> 00:47:13,121 Καλημέρα. 403 00:47:13,205 --> 00:47:14,373 Τι; 404 00:47:14,456 --> 00:47:19,711 Καλημέρα. 405 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 Απήγαγαν τη Μακότο; 406 00:47:24,925 --> 00:47:25,801 Κοίτα εδώ. 407 00:47:27,135 --> 00:47:29,972 Τι κάνετε; 408 00:47:30,055 --> 00:47:32,015 Αφήστε με! 409 00:47:32,099 --> 00:47:33,058 Η ΠΡΩΤΗ ΜΑΣ ΑΠΑΓΩΓΗ 410 00:47:34,518 --> 00:47:35,561 Τι διάολο; 411 00:47:36,603 --> 00:47:37,813 Άφησαν αυτό. 412 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 ΕΙΔΙΚΟ ΕΠΑΘΛΟ… Η ΜΑΚΟΤΟ 413 00:47:42,776 --> 00:47:45,696 Ο Νεκροθάφτης! 414 00:47:45,779 --> 00:47:49,032 Ελπίζω να μην αγγίζουν τη Μακότο απρεπώς! 415 00:47:49,116 --> 00:47:50,075 Αυτό σε καίει; 416 00:47:50,158 --> 00:47:53,370 Μεταδίδουν βίντεο Μπατλκούρ στον έξω κόσμο. 417 00:47:53,912 --> 00:47:56,415 Το αποκαλούν "Παιχνίδι Θανάτου του Τόκιο". 418 00:47:56,498 --> 00:47:59,668 Πήραν μπότες από χορηγό! 419 00:47:59,751 --> 00:48:02,629 Την απήγαγαν για τη θεαματικότητα; 420 00:48:02,713 --> 00:48:05,507 Θα τους διαλύσω! Θα τους καταστρέψω! 421 00:48:06,216 --> 00:48:07,050 Χάλια. 422 00:48:17,519 --> 00:48:18,353 Ούτα; 423 00:48:20,981 --> 00:48:22,107 Χίμπικι. 424 00:48:23,400 --> 00:48:24,359 Καταστρέψτε τους. 425 00:48:28,155 --> 00:48:28,989 Πάμε. 426 00:48:34,036 --> 00:48:35,996 Είναι ο πρώτος αγώνας για την Ούτα. 427 00:48:50,093 --> 00:48:51,553 Δείτε εκεί! 428 00:48:51,637 --> 00:48:53,555 Δείτε! Κάτω απ' τη σημαία! 429 00:48:53,639 --> 00:48:55,098 Κάποιος είναι εκεί! 430 00:48:55,182 --> 00:48:56,475 Εδώ! 431 00:48:56,558 --> 00:48:58,435 Φοβάμαι πάρα πολύ! 432 00:49:01,146 --> 00:49:03,065 Δεν αντέχω άλλο! 433 00:49:03,148 --> 00:49:06,902 Βοηθήστε με! 434 00:49:28,256 --> 00:49:32,969 Τα καθάρματα. Η Μακότο δεν είναι έπαθλο! 435 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 Τι θέλει ο Νεκροθάφτης; 436 00:49:38,684 --> 00:49:40,602 Θέλουν το σκάφος των Μπλου Μπλέιζ. 437 00:49:40,686 --> 00:49:42,979 Το Ρέιγιο; Σοβαρά; 438 00:49:43,063 --> 00:49:44,523 Κι αν χάσουν; 439 00:49:45,816 --> 00:49:50,612 Να δούμε αν θα τα καταφέρουν με την πρόκληση του Νεκροθάφτη. 440 00:49:51,822 --> 00:49:55,242 Εσύ φρόντισε να διαφεύγεις. Επικεντρώσου στην ταχύτητα. 441 00:49:55,325 --> 00:49:57,536 Ο Ισοζάκι κι η Ουσάγκι θα τους εμποδίσουν. 442 00:49:57,619 --> 00:49:58,995 Εγώ θα πάω για τη σημαία. 443 00:49:59,746 --> 00:50:00,664 Χίμπικι και Ούτα… 444 00:50:03,834 --> 00:50:05,585 σκορπίστε χάος ανάμεσά τους. 445 00:50:05,669 --> 00:50:06,545 Ωραία. 446 00:50:15,220 --> 00:50:16,263 Γιατί… 447 00:50:17,264 --> 00:50:18,598 Τράβα όσο θες. 448 00:50:18,682 --> 00:50:22,102 Το μόνο που θα καταγράψεις είναι η ήττα σας! 449 00:50:23,019 --> 00:50:27,524 Με αυξημένες θεάσεις, έχουμε και αυξημένα έσοδα. 450 00:50:30,819 --> 00:50:34,531 Μπλου Μπλέιζ εναντίον Νεκροθάφτη. 451 00:50:37,409 --> 00:50:40,328 Έτοιμοι, λάβετε θέσεις… 452 00:50:45,000 --> 00:50:45,834 Πάμε! 453 00:50:55,802 --> 00:50:58,555 Γαμώτο! Επιτρέπεται αυτό; 454 00:51:00,515 --> 00:51:04,269 Κάντε μια γραμμή από το Σημείο Α στο Σημείο Δ. 455 00:51:04,352 --> 00:51:05,187 Ελήφθη! 456 00:51:22,162 --> 00:51:23,205 Ίζοτσι! 457 00:51:30,837 --> 00:51:31,713 Από δω! 458 00:51:35,592 --> 00:51:37,844 Τέσσερα και πέντε, ελεύθερα. 459 00:51:38,428 --> 00:51:39,888 Καταραμένε Νεκροθάφτη. 460 00:51:41,681 --> 00:51:44,017 Πτώση οι Μπλου Μπλέιζ! Έμειναν μόνο τρεις! 461 00:51:44,851 --> 00:51:47,437 Σοβαρά; Δύο πτώσεις κιόλας; 462 00:51:48,396 --> 00:51:50,482 Θα φέρουμε τους φίλους σας, Μπλου Μπλέιζ! 463 00:51:50,565 --> 00:51:52,776 Πάρτε τη σημαία! 464 00:51:58,406 --> 00:52:00,742 Οδήγησέ τους στο Σημείο Σ. 465 00:52:00,826 --> 00:52:02,077 Ελήφθη! 466 00:52:34,025 --> 00:52:35,402 Όχι! 467 00:52:36,570 --> 00:52:38,238 Είναι παγίδα! 468 00:52:43,243 --> 00:52:46,872 Τώρα, με συγχωρείτε. 469 00:52:48,206 --> 00:52:49,165 Γαμώτο! 470 00:52:49,249 --> 00:52:50,083 Μη, Χίμπικι! 471 00:52:50,750 --> 00:52:53,628 Αν πηδήξεις, θα παγιδευτείς στον Λάκκο των Εντόμων. 472 00:52:54,588 --> 00:52:56,172 Αυτό θέλουν. 473 00:53:02,178 --> 00:53:04,180 Δεν είναι άδικο; 474 00:53:04,764 --> 00:53:08,268 Μας οδήγησαν εκεί όπου δεν μπορούμε να πηδήξουμε μόνοι μας. 475 00:53:08,977 --> 00:53:11,688 Δεν έχουμε τον εξοπλισμό να πηδήξουμε στη σπείρα. 476 00:53:12,606 --> 00:53:15,859 Μ' αυτόν τον ρυθμό… θα μείνουμε πίσω. 477 00:53:23,366 --> 00:53:24,451 Σπείρα… 478 00:54:01,071 --> 00:54:03,365 Είχαν ποτέ οι Μπλου Μπλέιζ τέτοιον παίκτη; 479 00:54:03,448 --> 00:54:04,407 Φοβερό! 480 00:54:12,165 --> 00:54:14,668 Χίμπικι! 481 00:54:17,045 --> 00:54:18,213 Ούτα! 482 00:54:19,047 --> 00:54:19,965 Χίμπικι! 483 00:54:22,133 --> 00:54:24,260 Φύγε χωρίς εμένα! 484 00:54:28,932 --> 00:54:30,558 Φύγε! 485 00:55:04,384 --> 00:55:06,428 Χίμπικι! Ούτα! 486 00:55:06,511 --> 00:55:09,014 Πάμε! 487 00:55:32,120 --> 00:55:33,455 Πάμε, Ούτα! 488 00:56:02,567 --> 00:56:04,611 Ούτα… Χίμπικι… 489 00:56:05,195 --> 00:56:07,739 Είστε φοβεροί! 490 00:56:32,222 --> 00:56:33,264 Ούτα! 491 00:56:36,351 --> 00:56:37,227 Έλα! 492 00:57:01,543 --> 00:57:02,919 Ούτα! 493 00:57:03,002 --> 00:57:05,255 Πάμε! 494 00:57:34,117 --> 00:57:35,493 Τέλος σετ! 495 00:57:36,077 --> 00:57:39,247 Οι Μπλου Μπλέιζ νίκησαν! 496 00:57:53,178 --> 00:57:54,053 Ούτα! 497 00:57:59,559 --> 00:58:00,393 Είσαι καλά; 498 00:58:07,942 --> 00:58:11,237 Τα καταφέραμε! Κερδίσαμε! 499 00:58:11,321 --> 00:58:13,406 Ήταν καταπληκτικό! 500 00:58:13,490 --> 00:58:15,533 Ναι! 501 00:58:16,117 --> 00:58:17,827 Μακότο! 502 00:58:19,245 --> 00:58:21,664 Ούτα και Χίμπικι! Ήσασταν οι καλύτεροι! 503 00:58:21,748 --> 00:58:22,916 -Μακότο, περίμενε… -Μακότο. 504 00:58:22,999 --> 00:58:25,668 -Ήσασταν εκπληκτικοί! -Δεν είναι δίκαιο, Χίμπικι! 505 00:58:25,752 --> 00:58:27,837 Οι καλύτεροι! 506 00:58:36,221 --> 00:58:39,057 ΙΑΠΩΝΙΚΗ ΑΚΤΟΦΥΛΑΚΗ ΡΕΪΓΙΟ 507 00:58:39,140 --> 00:58:45,021 Σήμερα, οι Μπλου Μπλέιζ έκαψαν τον Νεκροθάφτη με τη φλόγα τους 508 00:58:45,104 --> 00:58:50,068 και διέσωσαν τη Μακότο! 509 00:58:50,151 --> 00:58:52,278 Συγγνώμη που σας ανησύχησα όλους. 510 00:58:52,362 --> 00:58:54,030 Κατάφερα να γυρίσω! 511 00:58:54,113 --> 00:58:54,948 Καλώς ήρθες. 512 00:58:55,031 --> 00:59:00,578 Λοιπόν, για όλους εσάς τους υπέροχους ηλίθιους που μαζευτήκατε εδώ, 513 00:59:00,662 --> 00:59:02,914 και στις μελλοντικές επιτυχίες σας… 514 00:59:03,665 --> 00:59:04,791 Γεια μας! 515 00:59:04,874 --> 00:59:06,292 Γεια μας! 516 00:59:09,337 --> 00:59:10,880 Μπράβο. 517 00:59:12,840 --> 00:59:16,010 Πιες κι εσύ, Μακότο! 518 00:59:21,307 --> 00:59:24,644 Φρόντισα να μην κάνουν βλακείες πάλι. 519 00:59:25,270 --> 00:59:29,440 Σταμάτα να μυρίζεις αυτό όσο μιλάς. 520 00:59:29,524 --> 00:59:31,317 Έχεις πρόβλημα με το παιχνίδι μου; 521 00:59:32,360 --> 00:59:33,945 Με μια γαλάζια φλόγα… 522 00:59:34,028 --> 00:59:35,363 Θα κάψουμε τα πάντα! 523 00:59:35,446 --> 00:59:36,781 Ναι! 524 00:59:36,864 --> 00:59:38,324 Άργησες να έρθεις! 525 00:59:38,408 --> 00:59:39,701 Λες και με νοιάζει! 526 00:59:39,784 --> 00:59:42,161 Αργά! Ήρθες αργά! 527 00:59:44,789 --> 00:59:47,875 Χίμπικι. Μήπως κάναμε πολύ θόρυβο; 528 00:59:49,002 --> 00:59:50,461 Θορυβώδεις όπως πάντα. 529 00:59:57,635 --> 00:59:58,469 Όμως… 530 00:59:59,971 --> 01:00:03,516 δεν θα μπορούσα σήμερα να νικήσω μόνος μου. 531 01:00:09,105 --> 01:00:09,981 Ευχαριστώ. 532 01:00:14,902 --> 01:00:17,280 Ο Χίμπικι… μας ευχαρίστησε; 533 01:00:17,363 --> 01:00:20,158 Τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 534 01:00:20,241 --> 01:00:22,785 Είναι αξιολάτρευτο! 535 01:00:24,454 --> 01:00:26,080 Δεν είναι δίκαιο! 536 01:00:26,789 --> 01:00:28,416 Άφησέ τον! 537 01:00:28,499 --> 01:00:32,045 -Αγκάλιασέ με κι εμένα, τότε! -Αυτόν αγκάλιαζα! 538 01:00:32,128 --> 01:00:33,838 Κόφ' το, είπα! 539 01:00:33,921 --> 01:00:36,215 Στην άκρη! 540 01:00:38,259 --> 01:00:39,886 Το σχέδιο δεν ήταν κακό. 541 01:00:39,969 --> 01:00:41,137 Ναι! 542 01:00:41,220 --> 01:00:42,597 Τι συμβαίνει; 543 01:01:40,863 --> 01:01:47,078 "Οι αδερφές της ήθελαν να γυρίσει η Μικρή Γοργόνα στη θάλασσα". 544 01:01:52,166 --> 01:01:53,459 "Πρέπει. 545 01:01:54,669 --> 01:01:56,671 να γυρίσεις στη θάλασσα. 546 01:01:58,214 --> 01:01:59,298 Βιάσου. 547 01:02:00,967 --> 01:02:01,968 Αλλιώς… 548 01:02:03,177 --> 01:02:04,137 θα…". 549 01:02:27,702 --> 01:02:28,828 Ούτα! 550 01:02:31,664 --> 01:02:33,207 Το ήξερα ότι θα σε βρω εδώ. 551 01:02:46,429 --> 01:02:48,347 Άπλωσε το χέρι σου. 552 01:02:54,854 --> 01:02:56,564 Για την πρώτη σου νίκη. 553 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Τώρα μπορείς να απολαμβάνεις τον ήχο των κυμάτων όποτε θέλεις. 554 01:03:25,426 --> 01:03:27,845 Το κατάλαβα σήμερα… 555 01:03:30,014 --> 01:03:31,349 Πώς να το πω; 556 01:03:32,517 --> 01:03:37,021 Δεν είμαι αυτός που πίστευα ότι είμαι. 557 01:03:39,273 --> 01:03:41,234 Αφότου ήρθες εσύ, 558 01:03:41,317 --> 01:03:43,986 βρήκα για πρώτη φορά τον εαυτό μου. 559 01:03:46,364 --> 01:03:48,825 Επειδή ήρθες εσύ. 560 01:03:51,786 --> 01:03:52,745 Ευχαριστώ. 561 01:04:21,190 --> 01:04:22,191 Εγώ… 562 01:04:23,693 --> 01:04:24,861 θέλω να σου πω… 563 01:04:44,380 --> 01:04:45,715 Αυτές οι φυσαλίδες… 564 01:04:52,513 --> 01:04:55,057 Τι συμβαίνει; Οι φυσαλίδες είναι… 565 01:05:05,401 --> 01:05:08,487 Το ήξερα! Είναι όπως πριν από πέντε χρόνια. 566 01:05:12,992 --> 01:05:15,161 Ένα δεύτερο φαινόμενο των φυσαλίδων! 567 01:05:17,538 --> 01:05:19,749 Πρέπει να φύγουμε από το Τόκιο! 568 01:05:19,832 --> 01:05:22,084 Ο Χίμπικι κι η Ούτα είναι ακόμα εκεί έξω! 569 01:05:23,044 --> 01:05:25,254 Πήγαν στο… 570 01:05:39,977 --> 01:05:40,811 Ούτα! 571 01:05:41,771 --> 01:05:42,730 Εσύ… 572 01:06:16,764 --> 01:06:17,682 Φυσαλίδες! 573 01:06:17,765 --> 01:06:18,724 Τι; 574 01:06:18,808 --> 01:06:20,726 Τι είναι αυτό; 575 01:06:29,777 --> 01:06:31,696 Το τραγούδι. 576 01:06:31,779 --> 01:06:32,613 Εσύ είσαι; 577 01:06:37,284 --> 01:06:38,327 "Η Μικρή Γοργόνα… 578 01:06:39,829 --> 01:06:42,123 ψάχνοντας τον πρίγκιπά της… 579 01:06:43,708 --> 01:06:46,002 κολύμπησε στην επιφάνεια". 580 01:06:49,338 --> 01:06:51,257 Εσύ ήσουν. 581 01:06:59,432 --> 01:07:00,558 Τι ήταν αυτό; 582 01:07:04,395 --> 01:07:09,150 "Η Μικρή Γοργόνα ένιωσε την καρδιά της να ραγίζει. 583 01:07:13,863 --> 01:07:15,406 Γιατί ήταν η τελευταία φορά… 584 01:07:17,450 --> 01:07:19,368 που θα έβλεπε τον πρίγκιπα". 585 01:07:20,745 --> 01:07:23,164 Είναι… η τελευταία; 586 01:07:27,752 --> 01:07:28,794 Με καλούν. 587 01:07:29,670 --> 01:07:31,172 Πρέπει να τους σταματήσω. 588 01:07:32,506 --> 01:07:33,632 Ούτα! 589 01:07:56,781 --> 01:07:57,782 Το Ρέιγιο; 590 01:07:58,365 --> 01:07:59,492 Πιάσε! 591 01:08:34,443 --> 01:08:35,569 Άνοιξα ως Νούμερο 13! 592 01:08:36,153 --> 01:08:38,739 Είμαστε στον αυτόματο! Υπάρχει κάτι άλλο; 593 01:08:38,823 --> 01:08:40,950 Είμαστε εντάξει! Γύρνα πίσω! 594 01:08:45,830 --> 01:08:47,498 Βυθίζεται το Τόκιο; 595 01:08:50,292 --> 01:08:51,836 Κακό αυτό. 596 01:08:51,919 --> 01:08:54,255 Δεν ξέρω κολύμπι. 597 01:08:54,922 --> 01:08:57,508 Ο πύργος καλεί τις φυσαλίδες; 598 01:08:58,676 --> 01:08:59,593 Επιστρέψαμε! 599 01:09:01,720 --> 01:09:03,347 Κινείται αυτό το πράγμα; 600 01:09:03,430 --> 01:09:05,850 Γιατί νομίζεις ότι συνέχισα να το φτιάχνω; 601 01:09:07,059 --> 01:09:09,770 Μαζέψαμε ήδη τον Νεκροθάφτη. 602 01:09:11,397 --> 01:09:12,231 Προς τα δεξιά! 603 01:09:12,815 --> 01:09:14,441 Στρίψε 20 μοίρες δεξιά! 604 01:09:18,070 --> 01:09:19,864 Η στάθμη του νερού ανεβαίνει! 605 01:09:19,947 --> 01:09:21,323 Και σήμα SOS; 606 01:09:21,407 --> 01:09:23,367 Έστειλα στα κεντρικά και τα δεδομένα μου! 607 01:09:26,745 --> 01:09:28,539 Άρχισε τη μέρα που ήρθε η Ούτα. 608 01:09:33,002 --> 01:09:35,171 Τραγούδι που άκουγαν μόνο ο Χίμπικι κι η Ούτα. 609 01:09:36,630 --> 01:09:38,340 Το ίδιο τραγούδι είναι; 610 01:09:39,758 --> 01:09:42,428 Και η πηγή είναι ο πύργος. 611 01:09:45,764 --> 01:09:49,101 Αλλά αν το πω, ο Χίμπικι θα πάει στον πύργο. 612 01:10:01,614 --> 01:10:04,116 -Είστε όλοι καλά; -Ναι! 613 01:10:04,200 --> 01:10:06,118 Γαμώτο! Κόλλησε! 614 01:10:55,000 --> 01:10:56,043 Χίμπικι; 615 01:10:56,126 --> 01:10:57,920 -Πάω στον πύργο. -Τι; 616 01:10:58,003 --> 01:10:59,588 Τι είπες; 617 01:11:00,214 --> 01:11:01,298 Πάω στον πύργο. 618 01:11:02,258 --> 01:11:03,884 Εκεί είναι η Ούτα. 619 01:11:03,968 --> 01:11:04,802 Πάμε. 620 01:11:04,885 --> 01:11:07,096 Τι; Θες να αυτοκτονήσεις; 621 01:11:08,222 --> 01:11:10,140 Όχι, Χίμπικι. Είναι πολύ επικίνδυνο. 622 01:11:10,224 --> 01:11:11,558 Πρέπει να πάω! 623 01:11:11,642 --> 01:11:13,435 Οι φυσαλίδες ενεργοποιήθηκαν! 624 01:11:13,519 --> 01:11:15,980 Μισό λεπτό! Μιλάς σοβαρά; 625 01:11:17,773 --> 01:11:18,607 Ναι. 626 01:11:18,691 --> 01:11:21,819 Λες ότι η Ούτα είναι όντως εκεί; 627 01:11:22,820 --> 01:11:25,197 Ναι. Έλα μαζί μου. 628 01:11:32,538 --> 01:11:34,873 Εντάξει, λοιπόν. Αλλά μόνο αυτήν τη φορά. 629 01:11:34,957 --> 01:11:37,751 Τι; Είσαι τρελός, Κάι; 630 01:11:37,835 --> 01:11:38,794 Πάμε! 631 01:11:38,877 --> 01:11:40,087 Περίμενε! 632 01:11:41,380 --> 01:11:42,923 Τι; 633 01:11:43,841 --> 01:11:46,885 Δεν γίνεται να πέσει ο άσος των Μπλου Μπλέιζ, έτσι; 634 01:11:46,969 --> 01:11:48,679 Η Ούτα είναι σημαντικό μέλος. 635 01:11:50,931 --> 01:11:51,807 Πάρε. 636 01:11:53,475 --> 01:11:56,937 Σοβαρά! Ποιος σας μεγάλωσε όλους εσάς; 637 01:11:58,022 --> 01:11:59,398 Περιμένετε, παιδιά! 638 01:11:59,481 --> 01:12:01,942 Σιν, πρέπει να τους αφήσουμε να πάνε! 639 01:12:03,027 --> 01:12:06,447 Υπάρχει κάτι που το νιώθουν μόνο ο Χίμπικι και η Ούτα. 640 01:12:06,530 --> 01:12:08,657 Οι άλλοι πρέπει να το καταλάβουν! 641 01:12:09,700 --> 01:12:12,953 Η ουσία του Τόκιο Μπατλκούρ είναι η ανεξαρτησία, σωστά; 642 01:12:23,130 --> 01:12:24,590 Θέλεις να αγοράσεις αυτά; 643 01:12:33,599 --> 01:12:35,434 Εντάξει. Ας το κάνουμε. 644 01:12:40,022 --> 01:12:42,399 Χίμπικι, κι εσύ! 645 01:12:53,702 --> 01:12:55,245 Με μια γαλάζια φλόγα… 646 01:12:55,329 --> 01:12:56,830 Θα κάψουμε τα πάντα! 647 01:12:56,914 --> 01:12:58,040 Ναι! 648 01:13:13,472 --> 01:13:15,557 Φαίνεται πολύ άσχημο. 649 01:13:15,641 --> 01:13:18,602 Πρόσεχε τις κόκκινες φυσαλίδες. Θα κολλήσουν πάνω σου. 650 01:13:18,685 --> 01:13:19,770 Σοβαρά; 651 01:13:19,853 --> 01:13:22,731 Δεν είναι το συνηθισμένο μας παιχνίδι. Μείνε σε εγρήγορση. 652 01:13:22,815 --> 01:13:24,316 Έχε τα μάτια σου ανοιχτά! 653 01:13:24,400 --> 01:13:25,651 Φυσικά! 654 01:13:26,777 --> 01:13:28,237 Έτοιμοι… 655 01:13:29,363 --> 01:13:30,239 Λάβετε θέσεις… 656 01:13:31,990 --> 01:13:32,866 Πάμε! 657 01:13:48,465 --> 01:13:49,591 Καλή τύχη. 658 01:14:02,980 --> 01:14:04,606 Φοβερές οι μπότες! 659 01:14:05,232 --> 01:14:06,900 Μη χαζολογάς! 660 01:14:27,254 --> 01:14:30,048 Τμήμα οκτώ… εννιά… δέκα… 661 01:14:30,132 --> 01:14:30,966 Τέλος! 662 01:14:31,675 --> 01:14:32,593 Φοβερό! 663 01:14:32,676 --> 01:14:35,304 Μη χαζεύεις! Έρχονται οι φυσαλίδες! 664 01:14:49,860 --> 01:14:50,694 Ούτα! 665 01:15:00,120 --> 01:15:01,955 Πέφτω! 666 01:15:05,292 --> 01:15:07,377 Τι διάολο συμβαίνει; 667 01:15:13,759 --> 01:15:16,345 Δύο ιστοί αράχνης; 668 01:15:19,473 --> 01:15:21,600 Η έλξη είναι πολύ δυνατότερη! 669 01:15:23,393 --> 01:15:25,020 Και τώρα, Χίμπικι; 670 01:15:28,857 --> 01:15:32,486 Θα χρησιμοποιήσω κομμάτια του σωλήνα για να φτάσω στο μπαλκόνι παρατήρησης. 671 01:15:34,321 --> 01:15:37,741 Αλλά το τελευταίο κενό είναι τουλάχιστον 30 μέτρα! 672 01:15:37,824 --> 01:15:39,159 Ακόμα και με τις μπότες… 673 01:15:39,243 --> 01:15:40,577 Ακολουθήστε με! 674 01:15:46,833 --> 01:15:48,043 Σιν; 675 01:15:48,126 --> 01:15:49,753 Τι κάνεις εδώ; 676 01:15:49,836 --> 01:15:53,131 Θα ήθελα να πω ότι ήρθα για να σας φέρω πίσω. 677 01:15:53,632 --> 01:15:57,219 Αλλά είναι να πάτε, καλύτερα να έχετε μαζί κι έναν έμπειρο. 678 01:15:57,803 --> 01:15:58,929 Έμπειρο; 679 01:15:59,429 --> 01:16:02,015 Σοβαρά; Επιτέλους, ο Σιν… 680 01:16:03,016 --> 01:16:04,059 Θα πας μπροστά; 681 01:16:04,142 --> 01:16:04,977 Ναι. 682 01:16:05,644 --> 01:16:08,814 Θα σας δείξω τη διαδρομή για το τελευταίο κομμάτι. 683 01:16:09,398 --> 01:16:10,983 Ακολούθησέ με, Χίμπικι. 684 01:16:11,066 --> 01:16:12,693 Μα είναι επικίνδυνο. 685 01:16:15,195 --> 01:16:17,614 Έχω τρέξει εδώ διπλάσιες φορές από όσες εσύ. 686 01:16:18,115 --> 01:16:19,825 Μπορείς να με εμπιστευτείς. 687 01:16:25,914 --> 01:16:26,957 Πάμε! 688 01:16:51,940 --> 01:16:53,317 Φοβερό! 689 01:16:53,400 --> 01:16:55,360 Ώστε αυτή είναι η θρυλική παραπλάνηση! 690 01:16:57,946 --> 01:16:58,780 Πρόσεχε! 691 01:17:06,788 --> 01:17:09,041 Δεν θα αντέξουμε πολύ! Γρήγορα! 692 01:17:25,140 --> 01:17:25,974 Από δω! 693 01:17:26,058 --> 01:17:27,392 Κάι, σε παρακαλώ! 694 01:17:27,476 --> 01:17:28,310 Έγινε! 695 01:17:35,067 --> 01:17:36,568 Φέρε τη σημαία, Χίμπικι! 696 01:17:37,277 --> 01:17:39,404 Γύρνα πίσω με την Ούτα! 697 01:18:06,264 --> 01:18:08,100 Πέτα! 698 01:18:41,383 --> 01:18:42,300 Τα κατάφερε! 699 01:19:01,361 --> 01:19:02,237 Χίμπικι… 700 01:19:05,532 --> 01:19:07,951 Εγώ δεν θα τα κατάφερνα ποτέ. 701 01:19:08,994 --> 01:19:11,413 Μα, Χίμπικι… εσύ… 702 01:19:12,998 --> 01:19:14,875 Μπορείς να τη σώσεις. 703 01:19:49,993 --> 01:19:53,205 Αυτό είναι… πριν από πέντε χρόνια. 704 01:19:54,664 --> 01:19:57,375 Γιατί… είναι όλα ίδια; 705 01:19:59,836 --> 01:20:00,796 Αυτός είμαι… 706 01:20:02,130 --> 01:20:03,173 εγώ; 707 01:20:13,475 --> 01:20:14,976 Τώρα κατάλαβα. 708 01:20:16,144 --> 01:20:17,896 Εγώ εκείνη τη μέρα… 709 01:20:23,068 --> 01:20:24,611 Φυσικά. Φρόντισέ το. 710 01:20:25,445 --> 01:20:26,696 Φυσαλίδες! 711 01:20:30,951 --> 01:20:32,327 Τι; 712 01:20:32,410 --> 01:20:33,703 Τι είναι αυτό; 713 01:20:58,270 --> 01:20:59,604 Αυτό το τραγούδι… 714 01:21:00,230 --> 01:21:01,064 Εσύ είσαι; 715 01:21:08,405 --> 01:21:09,948 Δεν πειράζει. 716 01:21:10,574 --> 01:21:12,200 Σ' ακούω. 717 01:21:18,290 --> 01:21:20,208 Εσύ ήσουν. 718 01:21:46,359 --> 01:21:51,281 Εκείνη τη μέρα… μάλλον εκνεύρισα τις φυσαλίδες. 719 01:22:25,190 --> 01:22:27,567 Και εκείνη η φυσαλίδα… 720 01:22:28,652 --> 01:22:31,529 η Ούτα… με προστάτεψε. 721 01:23:51,234 --> 01:23:52,444 Αδελφή… 722 01:23:54,279 --> 01:23:55,363 Εγώ… 723 01:23:55,447 --> 01:23:56,448 Ούτα! 724 01:24:16,384 --> 01:24:17,552 Είστε όλοι καλά; 725 01:24:19,012 --> 01:24:19,846 Ο Χίμπικι; 726 01:24:19,929 --> 01:24:20,764 Το αστεροσκοπείο! 727 01:24:20,847 --> 01:24:22,682 Πήγε μόνος του να δει το φάντασμα! 728 01:24:23,266 --> 01:24:24,350 Όμως… 729 01:24:25,060 --> 01:24:26,478 Ο χρόνος άρχισε να κυλά. 730 01:24:28,938 --> 01:24:31,691 Από εδώ και πέρα, είναι είτε η καταστροφή… 731 01:24:34,444 --> 01:24:35,487 ή… 732 01:25:04,390 --> 01:25:05,350 Χίμπικι! 733 01:25:50,770 --> 01:25:52,147 "Η Μικρή Γοργόνα… 734 01:25:53,314 --> 01:25:54,983 κοίταξε τον πρίγκιπα… 735 01:26:05,410 --> 01:26:09,122 και έπεσε στη θάλασσα". 736 01:26:50,330 --> 01:26:51,289 Ούτα! 737 01:27:00,173 --> 01:27:01,257 Ο πύργος… 738 01:27:10,308 --> 01:27:12,477 Ούτα! Το σώμα σου! 739 01:27:58,398 --> 01:27:59,732 "Η Μικρή Γοργόνα… 740 01:28:01,359 --> 01:28:04,570 ήταν ευτυχισμένη και μόνο που ήταν εκεί. 741 01:28:07,782 --> 01:28:09,200 Αυτές τις μέρες τις ένιωθε… 742 01:28:10,034 --> 01:28:10,952 πιο σημαντικές… 743 01:28:11,911 --> 01:28:13,955 από οτιδήποτε άλλο. 744 01:28:14,580 --> 01:28:16,541 Ακόμα κι απ' την ίδια της τη ζωή". 745 01:28:34,183 --> 01:28:35,018 "Γι' αυτό… 746 01:28:36,853 --> 01:28:42,483 παρότι ήξερε ότι θα διαλυόταν σε φυσαλίδες… 747 01:28:43,359 --> 01:28:46,946 δεν φοβόταν καθόλου". 748 01:29:40,291 --> 01:29:41,125 Ούτα! 749 01:29:43,044 --> 01:29:43,878 Ούτα! 750 01:29:49,092 --> 01:29:50,051 Ούτα. 751 01:29:55,014 --> 01:29:57,100 Μη φεύγεις, Ούτα! 752 01:30:05,858 --> 01:30:08,653 Επειδή… σε συνάντησα… 753 01:30:10,905 --> 01:30:14,075 βρήκα τον εαυτό μου. 754 01:30:17,370 --> 01:30:18,454 Αυτό είναι… 755 01:30:19,956 --> 01:30:21,457 η ανθρώπινη καρδιά. 756 01:30:23,876 --> 01:30:26,379 Μια καρδιά που νιώθει… 757 01:30:27,713 --> 01:30:28,840 την απώλεια. 758 01:30:32,176 --> 01:30:33,219 Μια καρδιά… 759 01:30:34,011 --> 01:30:35,805 που μπορεί… 760 01:30:37,098 --> 01:30:38,224 να αγαπήσει. 761 01:30:43,813 --> 01:30:44,939 Ούτα! 762 01:30:47,441 --> 01:30:48,276 Ούτα! 763 01:30:49,485 --> 01:30:50,444 Ούτα! 764 01:30:53,698 --> 01:30:57,160 Ούτα! 765 01:31:08,754 --> 01:31:10,006 Χίμπικι… 766 01:31:16,596 --> 01:31:19,473 Πού είναι η Ούτα; 767 01:32:15,363 --> 01:32:16,572 Ούτα… 768 01:32:17,365 --> 01:32:19,075 Εσύ είσαι. 769 01:32:43,766 --> 01:32:46,060 Η καταστροφή και η αποκατάσταση επαναλαμβάνονται. 770 01:32:48,437 --> 01:32:51,232 Από τη Μεγάλη Έκρηξη, πριν 13,8 δισεκατομμύρια χρόνια… 771 01:32:52,275 --> 01:32:54,402 τα άτομα που αποτελούν τα σώματά μας… 772 01:32:55,444 --> 01:32:56,737 έχουν συγκεντρωθεί… 773 01:32:57,363 --> 01:32:58,406 για να γίνουν αστέρια… 774 01:32:59,031 --> 01:33:00,700 που καίγονται, συμπιέζονται… 775 01:33:01,409 --> 01:33:02,952 και ελευθερώνονται. 776 01:33:05,079 --> 01:33:07,373 Σχηματίζουν ξανά σπείρες, αναμειγνύονται… 777 01:33:08,291 --> 01:33:09,750 και ξαναχωρίζονται. 778 01:33:23,222 --> 01:33:28,561 Κάποια μέρα, όταν σβήσει η ζωή και η Γη πάψει να υπάρχει… 779 01:33:30,563 --> 01:33:35,109 θα ξαναγίνουμε μέρος μιας μεγάλης σπείρας. 780 01:33:37,820 --> 01:33:38,738 Γι' αυτό… 781 01:33:41,699 --> 01:33:44,285 ας συναντηθούμε ξανά κάποια μέρα. 782 01:34:01,218 --> 01:34:05,556 ΟΥΤΑ 783 01:34:19,862 --> 01:34:21,489 Με μια γαλάζια φλόγα… 784 01:34:21,572 --> 01:34:22,948 Θα κάψουμε τα πάντα! 785 01:34:23,032 --> 01:34:23,908 Ναι! 786 01:34:23,991 --> 01:34:25,076 Ακόμα βλακεία είναι. 787 01:34:29,163 --> 01:34:31,791 Πάλι οι αξιολύπητοι νίντζα. 788 01:34:31,874 --> 01:34:33,667 Μιλάμε για εύκολο αγώνα! 789 01:34:33,751 --> 01:34:36,212 Αλήθεια; Θα νικήσουμε! 790 01:34:37,463 --> 01:34:38,589 Ξεκινάμε! 791 01:34:39,799 --> 01:34:40,674 Έτοιμοι… 792 01:34:41,926 --> 01:34:42,802 Λάβετε θέσεις… 793 01:34:42,885 --> 01:34:44,261 Πάμε! 794 01:34:44,887 --> 01:34:47,264 Ζήτω oι Μπλου Μπλέιζ! 795 01:34:48,849 --> 01:34:49,725 Πάμε! 796 01:39:40,015 --> 01:39:43,185 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης