1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,417 --> 00:00:45,795
NETFLIX APRESENTA
4
00:01:42,560 --> 00:01:43,478
Uma…
5
00:01:44,395 --> 00:01:45,271
sereia?
6
00:04:16,965 --> 00:04:18,299
Vai, Chama Azul!
7
00:04:18,383 --> 00:04:19,342
Pegue a bandeira!
8
00:04:26,349 --> 00:04:29,560
Ei! Venham me pegar!
9
00:04:36,609 --> 00:04:39,696
Em quem está apostando?
10
00:04:39,779 --> 00:04:44,033
Como assim? Das últimas 42 partidas,
a Chama Azul venceu 37.
11
00:04:44,117 --> 00:04:46,119
Nunca se sabe.
12
00:04:46,202 --> 00:04:48,413
É o território dos Ninjas Elétricos.
13
00:04:49,038 --> 00:04:52,542
Um passo errado
no poço-armadilha, e já era.
14
00:04:56,546 --> 00:04:57,505
Então…
15
00:04:57,588 --> 00:04:58,715
O que foi, novato?
16
00:04:58,798 --> 00:05:01,509
É que ainda não conheço bem as regras.
17
00:05:02,635 --> 00:05:07,432
Na Batalha de Parkour de Tóquio,
você aposta suas necessidades diárias
18
00:05:07,515 --> 00:05:10,810
e compete no parkour
em duas equipes de cinco.
19
00:05:10,893 --> 00:05:15,648
Se cair no mar, está fora.
Pegue a bandeira pra vencer.
20
00:05:15,732 --> 00:05:19,819
Mas por que fazer algo tão arriscado?
21
00:05:19,902 --> 00:05:22,030
Sim, é arriscado,
22
00:05:22,113 --> 00:05:26,284
mas todo mundo aqui vive por essa loucura.
23
00:05:29,078 --> 00:05:34,292
Além disso, pode-se dizer
que mantém a ordem em Tóquio.
24
00:06:00,526 --> 00:06:03,905
Coma poeira, ninja lesma! Te vejo por aí!
25
00:06:05,156 --> 00:06:08,701
Bloqueador! Bloqueie a rota C!
Não deixe o baixinho passar!
26
00:06:12,288 --> 00:06:13,873
Obrigada.
27
00:06:14,874 --> 00:06:15,792
Cadê o Hibiki?
28
00:06:16,501 --> 00:06:17,585
Sumiu.
29
00:06:18,211 --> 00:06:20,338
Deve estar sozinho de novo.
30
00:06:20,421 --> 00:06:23,382
A Batalha de Parkour de Tóquio
tem a ver com independência.
31
00:06:23,466 --> 00:06:26,177
Mas não são cinco contra cinco?
32
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
Com uma pessoa faltando…
33
00:06:29,388 --> 00:06:31,099
Eu o encurralei no campo 14!
34
00:06:31,182 --> 00:06:33,142
Larga do meu pé!
35
00:06:35,812 --> 00:06:38,022
Desafio da bolha desgarrada!
36
00:06:39,732 --> 00:06:40,942
Idiota!
37
00:06:51,828 --> 00:06:52,954
Usagi!
38
00:06:53,913 --> 00:06:54,872
Droga!
39
00:07:00,336 --> 00:07:01,671
O poço-armadilha!
40
00:07:01,754 --> 00:07:03,256
Um Chama Azul caiu! Resgate!
41
00:07:04,006 --> 00:07:04,841
Lá vamos nós!
42
00:07:04,924 --> 00:07:06,425
Não vamos chegar a tempo!
43
00:07:12,974 --> 00:07:14,183
Droga!
44
00:07:14,267 --> 00:07:16,436
No que o Usagi estava pensando?
45
00:07:16,519 --> 00:07:18,396
Em nada, como sempre.
46
00:07:18,980 --> 00:07:20,982
Ninguém pula em bolhas desgarradas,
47
00:07:21,649 --> 00:07:22,900
a não ser ele.
48
00:07:34,328 --> 00:07:35,163
Ali está ele.
49
00:07:41,294 --> 00:07:43,087
Quê? Isso foi incrível!
50
00:07:52,346 --> 00:07:53,306
Ei!
51
00:07:53,890 --> 00:07:55,308
Não me deixe aqui!
52
00:08:44,732 --> 00:08:46,692
É brincadeira! Por aquela rota?
53
00:08:46,776 --> 00:08:48,110
Ele é rápido.
54
00:09:20,393 --> 00:09:22,895
Vitória da Chama Azul!
55
00:09:22,979 --> 00:09:25,898
Droga! Por quê?
56
00:09:26,482 --> 00:09:27,858
Dá pra acreditar?
57
00:09:28,442 --> 00:09:30,611
Droga! Ficaram com nosso arroz!
58
00:09:30,695 --> 00:09:34,740
Precisam treinar mais.
Estamos levando nossa gasolina.
59
00:09:36,367 --> 00:09:37,493
Ei, Hibiki!
60
00:09:39,203 --> 00:09:41,205
Por que me deixou sozinho?
61
00:09:41,289 --> 00:09:44,375
Aquele pulo… Queria se exibir, não era?
62
00:09:45,626 --> 00:09:46,794
Consegui da última vez!
63
00:09:46,877 --> 00:09:48,504
Por sorte.
64
00:09:49,630 --> 00:09:51,090
Aprenda a ter mais medo.
65
00:09:57,722 --> 00:09:59,640
Desgraçado!
66
00:10:03,603 --> 00:10:04,520
Droga!
67
00:10:06,731 --> 00:10:08,482
Ei, vamos fazer o de sempre.
68
00:10:10,985 --> 00:10:11,861
E o Hibiki?
69
00:10:11,944 --> 00:10:13,904
Ele já participou alguma vez?
70
00:10:15,781 --> 00:10:17,158
Com uma chama azul…
71
00:10:17,241 --> 00:10:18,701
Vamos queimar tudo!
72
00:10:19,702 --> 00:10:20,786
Que brega…
73
00:10:22,371 --> 00:10:23,456
Estou exausta.
74
00:10:23,956 --> 00:10:26,000
Isso não faz bem pro coração.
75
00:10:26,083 --> 00:10:28,002
Por que se arriscam tanto?
76
00:10:28,085 --> 00:10:30,171
É por isso que estamos aqui.
77
00:10:32,131 --> 00:10:33,132
Ei!
78
00:10:34,008 --> 00:10:37,678
Fez muito bem em não pular
sobre a fenda da Ponte Shohei.
79
00:10:39,597 --> 00:10:40,431
Muito obrigado!
80
00:10:41,223 --> 00:10:42,391
Vão treinar.
81
00:10:50,107 --> 00:10:52,902
GUARDA COSTEIRA DO JAPÃO
REIYO
82
00:10:52,985 --> 00:10:54,654
Oba!
83
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Ganhamos um mês de arroz!
84
00:10:56,989 --> 00:10:59,742
E cerveja também!
85
00:10:59,825 --> 00:11:02,536
Seu tonto! Crianças tomam suco.
86
00:11:02,620 --> 00:11:04,288
Você também é menor de idade.
87
00:11:04,914 --> 00:11:06,040
Eu fico com isto.
88
00:11:11,545 --> 00:11:16,175
Aonde está indo, Makoto?
Venha beber com a gente!
89
00:11:16,258 --> 00:11:19,095
Esqueça. Ela não está na sua.
90
00:11:19,178 --> 00:11:21,305
Somos apenas objetos de pesquisa.
91
00:11:21,389 --> 00:11:24,642
É isso mesmo.
Ela estuda anomalias gravitacionais.
92
00:11:26,060 --> 00:11:27,603
Vejam só!
93
00:11:27,686 --> 00:11:29,855
Legal! É tudo meu!
94
00:11:29,939 --> 00:11:32,817
Ei! Quem mandou abrir?
95
00:11:32,900 --> 00:11:33,734
Você venceu!
96
00:11:33,818 --> 00:11:37,488
Seu mal-educado! Quem foi que te criou?
97
00:11:37,571 --> 00:11:41,742
Ninguém! Assim como vocês!
98
00:11:55,297 --> 00:11:56,382
Não faça isso.
99
00:11:57,049 --> 00:11:58,134
Que susto!
100
00:11:58,717 --> 00:12:00,261
Você ouviu meus passos.
101
00:12:03,639 --> 00:12:05,141
O que está fazendo?
102
00:12:07,393 --> 00:12:09,478
Ei! Devolva!
103
00:12:09,562 --> 00:12:10,396
Não!
104
00:12:11,021 --> 00:12:13,357
Você sempre fica amuado pelos cantos.
105
00:12:13,983 --> 00:12:15,401
Devolva.
106
00:12:22,533 --> 00:12:24,535
O que foi aquilo hoje?
107
00:12:24,618 --> 00:12:25,536
Como assim?
108
00:12:26,537 --> 00:12:29,832
Quando resgatou o Usagi.
Se você tivesse caído…
109
00:12:29,915 --> 00:12:31,208
Eu não caio.
110
00:12:32,501 --> 00:12:35,838
Se você se arriscar demais,
vou ter que avisar a Central.
111
00:12:36,422 --> 00:12:39,842
Podem até ser expulsos. Você quer isso?
112
00:12:45,055 --> 00:12:46,891
Um dia eu vou embora.
113
00:12:47,391 --> 00:12:49,310
Mas não agora.
114
00:13:01,655 --> 00:13:02,781
Estou ouvindo.
115
00:13:04,742 --> 00:13:06,410
Espere, Hibiki!
116
00:13:15,920 --> 00:13:17,296
Acho que ele fugiu.
117
00:13:18,672 --> 00:13:23,636
Shin, o Hibiki disse que ouviu
um canto da torre de novo!
118
00:13:38,567 --> 00:13:39,401
Há cinco anos,
119
00:13:40,861 --> 00:13:42,863
houve uma chuva de bolhas.
120
00:13:49,912 --> 00:13:51,664
Com habilidades estranhas,
121
00:13:52,957 --> 00:13:54,875
elas causaram um verdadeiro caos.
122
00:13:55,709 --> 00:13:57,878
FUNCIONAMENTO TEMPORARIAMENTE SUSPENSO
123
00:13:57,962 --> 00:13:59,088
Pouco tempo depois…
124
00:14:06,720 --> 00:14:11,475
uma explosão misteriosa
irradiou de Tóquio.
125
00:14:13,227 --> 00:14:17,815
Como epicentro da explosão,
Tóquio ficou envolta numa bolha gigante.
126
00:14:21,652 --> 00:14:24,071
Mesmo quando as bolhas pararam de cair,
127
00:14:24,780 --> 00:14:28,826
o fenômeno permaneceu em Tóquio.
128
00:14:31,495 --> 00:14:34,123
Quando as bolhas estouraram
e viraram água,
129
00:14:35,791 --> 00:14:36,876
Tóquio…
130
00:14:38,168 --> 00:14:40,504
já não era mais a capital do Japão.
131
00:14:44,383 --> 00:14:47,636
Mesmo com a vinda
de cientistas do mundo todo,
132
00:14:48,178 --> 00:14:52,433
ninguém conseguiu explicar
o mistério das bolhas.
133
00:14:53,642 --> 00:14:58,397
Até que, um por um, eles deixaram Tóquio.
134
00:15:01,650 --> 00:15:02,568
E, com isso,
135
00:15:03,819 --> 00:15:04,904
Tóquio…
136
00:15:06,530 --> 00:15:07,698
ficou abandonada.
137
00:15:14,121 --> 00:15:15,748
NÃO ENTRE
138
00:15:15,831 --> 00:15:18,125
Tóquio virou zona proibida.
139
00:15:19,668 --> 00:15:24,006
Mas, aos poucos,
jovens passaram a viver aqui ilegalmente.
140
00:15:25,883 --> 00:15:28,427
Ignorando as várias ordens de desocupação,
141
00:15:29,261 --> 00:15:33,933
eles passam o tempo num jogo perigoso
que utiliza o meio anormal como cenário.
142
00:15:37,978 --> 00:15:41,982
Os órfãos do fenômeno da chuva de bolhas.
143
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
Um deles alega ouvir
144
00:15:46,820 --> 00:15:49,990
um canto vindo da torre.
145
00:16:04,380 --> 00:16:08,676
Atualmente, a nuvem ao redor da torre
onde a explosão teve origem
146
00:16:08,759 --> 00:16:10,636
tem um complexo campo gravitacional.
147
00:16:11,845 --> 00:16:15,683
Nada em seu interior é monitorado.
148
00:16:16,475 --> 00:16:20,896
Rumores de fantasmas e outros rumores
sem base científica existem até hoje.
149
00:16:27,987 --> 00:16:29,363
Consigo até aqui.
150
00:16:31,115 --> 00:16:32,282
Mas além…
151
00:16:34,743 --> 00:16:35,995
Ouça o som.
152
00:16:37,162 --> 00:16:38,872
O som das bolhas.
153
00:16:59,101 --> 00:17:00,185
Consegui!
154
00:17:18,620 --> 00:17:19,788
Uma teia de aranha!
155
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
Uma…
156
00:18:38,992 --> 00:18:39,993
sereia?
157
00:19:31,587 --> 00:19:32,504
Quem é…
158
00:19:42,181 --> 00:19:45,767
Onde o Hibiki se meteu?
159
00:19:49,938 --> 00:19:51,398
É o barco do Shin!
160
00:20:01,992 --> 00:20:02,910
Quem é aquela?
161
00:20:03,744 --> 00:20:05,204
Ela salvou a vida dele.
162
00:20:06,496 --> 00:20:10,125
Parece que ela resgatou o Hibiki.
163
00:20:10,209 --> 00:20:12,002
A julgar pela situação.
164
00:20:13,712 --> 00:20:15,339
Do poço-armadilha?
165
00:20:15,422 --> 00:20:16,423
É sério?
166
00:20:16,506 --> 00:20:17,382
Ora…
167
00:20:17,466 --> 00:20:19,968
De onde ela veio?
168
00:20:20,052 --> 00:20:21,303
Você a reconhece?
169
00:20:22,512 --> 00:20:24,598
Essa roupa dela é estranha.
170
00:20:27,726 --> 00:20:29,102
Como ela fez isso?
171
00:20:29,186 --> 00:20:30,687
Parece até um gato!
172
00:20:30,771 --> 00:20:32,648
Ei! Eu estava guardando isso!
173
00:20:32,731 --> 00:20:35,067
Ei! Não abra isso!
174
00:20:35,817 --> 00:20:37,653
- Ela fugiu!
- Volte aqui!
175
00:20:37,736 --> 00:20:39,154
Vejam isso!
176
00:20:39,238 --> 00:20:40,530
Que bagunça!
177
00:20:40,614 --> 00:20:42,407
Meu lámen!
178
00:20:42,491 --> 00:20:44,117
Prestem atenção.
179
00:20:44,201 --> 00:20:45,911
Aonde ela foi?
180
00:20:46,870 --> 00:20:48,455
- Água!
- O que está fazendo?
181
00:20:49,831 --> 00:20:51,208
Tragam água gelada!
182
00:20:59,508 --> 00:21:01,343
- O que…
- Ela está bem?
183
00:21:01,426 --> 00:21:03,011
Que loucura!
184
00:21:03,095 --> 00:21:05,138
- Qual é a dela?
- Está gelado!
185
00:21:05,222 --> 00:21:06,348
Vai saber.
186
00:21:06,974 --> 00:21:08,100
Que confusão…
187
00:21:08,850 --> 00:21:11,853
Ela parece um tanto peculiar,
188
00:21:11,937 --> 00:21:15,524
mas, se deixarem que ela fique,
ficarei menos preocupado.
189
00:21:15,607 --> 00:21:19,444
Ela pode ajudar na Batalha de Parkour.
190
00:21:20,570 --> 00:21:21,405
Hibiki.
191
00:21:23,282 --> 00:21:26,118
Cuide dela. É seu dever.
192
00:21:48,181 --> 00:21:49,725
Vai pegar um resfriado.
193
00:21:56,398 --> 00:21:58,025
Gosta assim?
194
00:22:01,069 --> 00:22:02,070
Boa noite.
195
00:23:19,272 --> 00:23:22,526
Hoje é um novo dia
cheio de possibilidades!
196
00:23:22,609 --> 00:23:24,528
Acorda, Chama Azul!
197
00:23:45,340 --> 00:23:47,467
Hibiki, ela está te esperando.
198
00:23:50,053 --> 00:23:53,723
Sei que gosta de treinar sozinho,
mas apareça no deque de vez em quando.
199
00:23:55,100 --> 00:23:57,310
Olha só quem resolveu aparecer.
200
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Ei!
201
00:25:08,965 --> 00:25:11,343
Vejam só a garota de roupa estranha.
202
00:25:11,426 --> 00:25:14,262
Ela pode ser muito boa
se aprender parkour.
203
00:25:14,346 --> 00:25:17,140
O Hibiki sempre lidera
nossas vitórias consecutivas.
204
00:25:18,058 --> 00:25:21,228
Será que não está na hora
de carne nova, chefe?
205
00:25:21,311 --> 00:25:23,063
Quem é que sempre lidera?
206
00:25:23,813 --> 00:25:27,901
Ninguém sabe o que é trabalho em equipe?
207
00:25:34,866 --> 00:25:36,534
O que é isso?
208
00:25:46,878 --> 00:25:48,630
Pare com isso!
209
00:25:49,214 --> 00:25:50,423
Cuidado!
210
00:25:55,262 --> 00:25:56,846
Vamos comer!
211
00:25:58,473 --> 00:26:02,477
Caramba! É um banquete!
E o Hibiki está aqui, pra variar.
212
00:26:03,311 --> 00:26:04,771
O que aconteceu com você?
213
00:26:06,982 --> 00:26:09,484
Alguém precisa treinar mais.
214
00:26:11,027 --> 00:26:13,822
Eu nunca deixaria uma galinha me atacar.
215
00:26:13,905 --> 00:26:14,739
Que bom…
216
00:26:14,823 --> 00:26:17,826
Até sei pilotar este barco.
217
00:26:17,909 --> 00:26:18,952
Legal.
218
00:26:19,035 --> 00:26:21,705
Nossa, ela come bastante.
219
00:26:23,373 --> 00:26:25,000
Podem brigar por isto.
220
00:26:25,083 --> 00:26:26,376
Quê?
221
00:26:26,459 --> 00:26:29,004
Sério? Que saco…
222
00:26:29,087 --> 00:26:29,963
Sem ressentimentos.
223
00:26:30,046 --> 00:26:31,298
Você entende?
224
00:26:32,215 --> 00:26:35,552
É o ovo que você quebrou.
225
00:26:35,635 --> 00:26:37,220
Nunca mais faça isso.
226
00:26:37,304 --> 00:26:38,305
Que azar…
227
00:26:38,388 --> 00:26:39,848
Próximo!
228
00:26:40,890 --> 00:26:41,975
Lá vai!
229
00:26:42,058 --> 00:26:43,893
Pedra, papel, tesoura!
230
00:26:43,977 --> 00:26:45,687
De novo!
231
00:26:45,770 --> 00:26:48,106
De novo!
232
00:26:48,189 --> 00:26:49,190
Que estranha…
233
00:26:49,274 --> 00:26:50,442
De novo!
234
00:26:50,525 --> 00:26:52,819
Ei, qual é o nome dela?
235
00:26:52,902 --> 00:26:53,945
Não sei.
236
00:26:54,029 --> 00:26:55,363
Não foi ela que te salvou?
237
00:26:55,447 --> 00:26:57,407
Pedra, papel, tesoura!
238
00:26:57,490 --> 00:26:58,867
De novo!
239
00:26:58,950 --> 00:27:00,785
Isso! Ganhei!
240
00:27:00,869 --> 00:27:03,496
O que acha de "Uta"?
Já que ela estava cantando.
241
00:27:03,580 --> 00:27:05,457
Sério? Não perguntou?
242
00:27:06,249 --> 00:27:07,709
Espere. Cantando?
243
00:27:07,792 --> 00:27:08,877
Quem?
244
00:27:12,380 --> 00:27:13,256
Uta.
245
00:27:15,175 --> 00:27:16,134
Hibiki.
246
00:27:20,013 --> 00:27:20,930
Uta.
247
00:27:25,143 --> 00:27:26,102
Hibiki.
248
00:27:27,145 --> 00:27:27,979
Uta.
249
00:27:29,606 --> 00:27:30,523
Uta.
250
00:27:31,858 --> 00:27:34,652
Parece que ela gostou.
251
00:27:34,736 --> 00:27:37,822
Combinado, então. Muito prazer, Uta!
252
00:27:42,786 --> 00:27:48,333
UTA
253
00:27:55,465 --> 00:27:56,591
Vamos ver…
254
00:27:56,674 --> 00:28:01,763
"Sem alterações nas áreas acessíveis
devido a mudanças no campo gravitacional.
255
00:28:03,640 --> 00:28:06,935
Sem alterações nos ciclos
ou nas características.
256
00:28:07,018 --> 00:28:10,814
Sem problemas
com os próximos acordos de abastecimento."
257
00:28:11,773 --> 00:28:14,359
Certo! Tudo feito!
258
00:28:15,151 --> 00:28:16,069
Com licença.
259
00:28:17,612 --> 00:28:19,823
Shin! O que está fazendo aqui?
260
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
Sente-se.
261
00:28:29,332 --> 00:28:30,750
Como ela está?
262
00:28:30,834 --> 00:28:31,918
Bem.
263
00:28:32,627 --> 00:28:36,923
O Hibiki colocou o nome dela de Uta,
e parece que ela gosta de ficar com ele.
264
00:28:37,006 --> 00:28:40,969
É mesmo? Então ela vai
aprender parkour rapidinho.
265
00:28:41,970 --> 00:28:42,804
Beba.
266
00:28:56,317 --> 00:28:59,946
Shin, não vai voltar pro parkour?
267
00:29:00,488 --> 00:29:01,698
Estou velho demais.
268
00:29:02,866 --> 00:29:04,117
Além disso,
269
00:29:05,535 --> 00:29:06,661
com isto…
270
00:29:08,705 --> 00:29:11,708
É de quando correu na torre, não é?
271
00:29:12,333 --> 00:29:16,254
Precisamos ficar de olho
em jovens imprudentes como eu.
272
00:29:17,130 --> 00:29:19,883
O Hibiki é um sobrevivente
do acidente na torre.
273
00:29:25,388 --> 00:29:28,975
Deveríamos proibir
esse tipo de coisa perigosa.
274
00:29:29,684 --> 00:29:32,937
Pra começar, nem deveriam morar aqui.
275
00:29:34,147 --> 00:29:37,233
Eles entendem os riscos.
276
00:29:38,234 --> 00:29:42,071
O mundo lá fora
é muito sufocante pra eles.
277
00:30:07,806 --> 00:30:08,848
O que é isso?
278
00:30:10,934 --> 00:30:12,560
Coveiros…
279
00:30:12,644 --> 00:30:16,231
Quando conseguiram essas coisas?
280
00:30:16,314 --> 00:30:20,193
Isso não é justo.
Os Lagostas Loucas sequer têm chance?
281
00:30:20,693 --> 00:30:23,947
Eles têm vantagem no poder, mas…
282
00:30:35,750 --> 00:30:38,169
R-5 está indo pro ponto N2.
283
00:31:02,402 --> 00:31:07,866
Fim de jogo! Vitória dos Coveiros!
284
00:31:11,494 --> 00:31:13,663
Ainda não perdemos, Coveiros!
285
00:31:13,746 --> 00:31:15,915
Perderam, sim.
286
00:31:15,999 --> 00:31:18,084
Vocês têm essas botas baratas!
287
00:31:18,918 --> 00:31:22,463
Desculpe. Não entendi, Sr. Caranguejo.
288
00:31:23,923 --> 00:31:25,466
É Lagosta Louca!
289
00:31:26,092 --> 00:31:28,803
Perdão, Sr. Lagostim.
290
00:31:28,887 --> 00:31:30,430
Eu disse que é Lagosta!
291
00:31:40,565 --> 00:31:43,151
O que vou ler…
292
00:31:59,584 --> 00:32:00,627
A Pequena Sereia.
293
00:32:01,920 --> 00:32:05,089
Não gosto do final triste dessa história.
294
00:32:05,173 --> 00:32:09,344
Por que a Pequena Sereia salva o príncipe
só pra se transformar em bolhas?
295
00:32:10,345 --> 00:32:12,513
Opa, será que dei um spoiler?
296
00:32:14,349 --> 00:32:16,100
Uta, quer que eu leia pra você?
297
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
Está tarde. Só esse livro.
298
00:32:25,818 --> 00:32:29,948
"No fundo do oceano,
havia o castelo de uma sereia.
299
00:32:31,532 --> 00:32:36,204
Nesse castelo,
moravam o rei e as princesas.
300
00:32:38,373 --> 00:32:44,295
A sereia mais nova tinha uma bela voz
que soava como um sino.
301
00:32:45,713 --> 00:32:50,927
Ela foi cativada pelo mundo humano.
302
00:32:54,639 --> 00:33:00,395
A Pequena Sereia foi à superfície,
viu um príncipe humano em um navio
303
00:33:01,020 --> 00:33:03,606
e ficou completamente fascinada por ele.
304
00:33:05,400 --> 00:33:09,696
A Pequena Sereia sentiu
o corpo pegando fogo.
305
00:33:10,530 --> 00:33:14,867
Ela não conseguia tirar os olhos
do príncipe nem por um segundo."
306
00:33:16,035 --> 00:33:17,453
Você me assustou!
307
00:33:19,497 --> 00:33:20,915
Príncipe.
308
00:33:24,502 --> 00:33:25,795
Pequena Sereia.
309
00:33:32,468 --> 00:33:33,302
Espere…
310
00:33:34,429 --> 00:33:35,471
Não quer dizer que…
311
00:33:36,889 --> 00:33:39,267
Hibiki. Príncipe.
312
00:33:40,184 --> 00:33:42,311
Ei! Não sou isso.
313
00:33:42,395 --> 00:33:43,396
Uta. Pequena Sereia.
314
00:33:43,479 --> 00:33:46,441
Espere um pouco. Você fala?
315
00:34:21,309 --> 00:34:22,685
Caramba!
316
00:34:29,692 --> 00:34:31,486
O próximo é isso.
317
00:34:33,237 --> 00:34:34,280
POMBOS
318
00:34:34,363 --> 00:34:35,573
PERIQUITOS
319
00:34:37,909 --> 00:34:41,829
O MEIO AMBIENTE, PERIQUITOS, O ESPAÇO
320
00:34:46,000 --> 00:34:47,043
Veja só.
321
00:34:47,919 --> 00:34:50,338
Levante com o músculo abaixo da axila.
322
00:34:54,967 --> 00:34:56,803
Parece bom.
323
00:34:56,886 --> 00:34:58,554
Eles podem resolver isso por nós.
324
00:34:59,472 --> 00:35:01,265
Vamos terminar logo e ir.
325
00:36:12,753 --> 00:36:17,341
O mundo vive num ciclo
de destruição e restauração.
326
00:36:19,260 --> 00:36:22,221
Nós juntamos e explodimos.
327
00:36:22,847 --> 00:36:25,850
Nós espalhamos e juntamos de novo.
328
00:36:32,398 --> 00:36:33,733
Assim como nossa galáxia.
329
00:36:34,775 --> 00:36:39,822
Em 4,5 bilhões de anos,
ela se fundirá com a galáxia de Andrômeda…
330
00:36:42,033 --> 00:36:43,951
e explodirá.
331
00:36:44,535 --> 00:36:45,494
Depois…
332
00:36:45,578 --> 00:36:47,496
Vai se espalhar de novo?
333
00:36:47,580 --> 00:36:48,748
Sim.
334
00:36:48,831 --> 00:36:53,794
E, eventualmente,
nossos átomos se reunirão novamente
335
00:36:53,878 --> 00:36:56,214
e virarão outra estrela.
336
00:36:59,383 --> 00:37:00,301
Espiral.
337
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
Sim, uma espiral.
338
00:37:02,887 --> 00:37:07,558
Espirais aparecem em galáxias,
tufões e até em biomoléculas.
339
00:37:07,642 --> 00:37:10,061
São um padrão natural da vida.
340
00:37:17,944 --> 00:37:19,028
Espirais.
341
00:37:20,905 --> 00:37:21,864
Elas se juntam
342
00:37:23,241 --> 00:37:24,325
e explodem.
343
00:37:31,874 --> 00:37:33,834
Tantas pessoas morreram.
344
00:38:15,084 --> 00:38:17,712
Uta! Cadê você?
345
00:38:19,130 --> 00:38:21,299
Ei, você viu a Uta?
346
00:38:21,382 --> 00:38:24,593
Não, mas deve estar com o Hibiki.
347
00:38:28,180 --> 00:38:30,683
Eles parecem carne e unha.
348
00:38:34,312 --> 00:38:38,441
Não sei o que ela vê nele.
349
00:39:10,681 --> 00:39:13,392
Não conte aos outros sobre este lugar.
350
00:39:14,101 --> 00:39:15,853
Eles vão rir.
351
00:39:17,104 --> 00:39:18,105
Flores.
352
00:39:20,483 --> 00:39:21,317
Sim.
353
00:39:22,276 --> 00:39:23,402
Lindas.
354
00:39:24,487 --> 00:39:25,321
É segredo.
355
00:39:30,034 --> 00:39:31,077
Segredo.
356
00:40:21,419 --> 00:40:22,336
Sim.
357
00:40:24,797 --> 00:40:27,299
Isso já apareceu aqui antes.
358
00:40:28,968 --> 00:40:30,302
Pensei que fosse raro.
359
00:40:32,263 --> 00:40:35,391
Também consegue ouvir? O som das ondas.
360
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Aqui em cima
361
00:41:06,046 --> 00:41:07,673
os sons são suaves.
362
00:41:19,351 --> 00:41:20,186
Sabe,
363
00:41:21,687 --> 00:41:22,771
eu achava
364
00:41:23,898 --> 00:41:26,192
a cidade assustadora com tanto barulho.
365
00:41:27,276 --> 00:41:30,196
Não entendia como as pessoas aguentavam.
366
00:41:33,449 --> 00:41:35,451
Eu estava sempre assim.
367
00:41:36,327 --> 00:41:38,037
Preocupava muito a minha mãe.
368
00:41:58,724 --> 00:42:01,644
PARA HIPERSENSIBILIDADE AUDITIVA
369
00:42:09,735 --> 00:42:12,363
Fomos de hospital em hospital.
370
00:42:13,030 --> 00:42:15,449
Eu achava que deveria tentar melhorar.
371
00:42:52,361 --> 00:42:56,949
Quando as bolhas caíram,
eu estava na torre com o pessoal.
372
00:43:12,131 --> 00:43:13,382
Depois veio a explosão.
373
00:43:14,216 --> 00:43:16,468
Quando acordei, tinha sido resgatado.
374
00:43:18,929 --> 00:43:21,348
Não me lembro de muita coisa.
375
00:43:22,641 --> 00:43:23,809
Eu só me lembro
376
00:43:24,727 --> 00:43:26,687
do que ouvi.
377
00:43:27,521 --> 00:43:28,355
Um canto.
378
00:43:35,821 --> 00:43:39,241
Não é que eu queira odiar os sons.
379
00:43:40,659 --> 00:43:43,245
Pra falar a verdade,
estou procurando um som.
380
00:43:43,912 --> 00:43:44,872
Aquele som.
381
00:43:52,546 --> 00:43:55,215
Nunca contei isso a ninguém.
382
00:44:53,941 --> 00:44:54,775
Uta…
383
00:46:06,346 --> 00:46:07,306
Uta.
384
00:46:56,813 --> 00:46:57,981
Tem algo errado.
385
00:46:58,565 --> 00:47:00,901
As ondas gravitacionais estão instáveis.
386
00:47:01,527 --> 00:47:03,028
Desde quando?
387
00:47:05,572 --> 00:47:07,199
Desde a chegada da Uta?
388
00:47:11,286 --> 00:47:13,121
Bom dia.
389
00:47:14,456 --> 00:47:19,711
Bom dia.
390
00:47:22,965 --> 00:47:24,341
Makoto foi sequestrada?
391
00:47:24,925 --> 00:47:25,801
Veja isto.
392
00:47:27,135 --> 00:47:29,972
Ei! O que está fazendo?
393
00:47:30,055 --> 00:47:32,015
Me soltem!
394
00:47:32,099 --> 00:47:33,058
NOSSO 1º SEQUESTRO
395
00:47:34,518 --> 00:47:35,561
O que foi isso?
396
00:47:36,603 --> 00:47:37,813
Deixaram isto.
397
00:47:41,316 --> 00:47:42,693
HAKOZAKI, 12H
PRÊMIO: MAKOTO
398
00:47:42,776 --> 00:47:45,696
Coveiros!
399
00:47:45,779 --> 00:47:49,032
É melhor não tocarem na Makoto
de forma inadequada!
400
00:47:49,116 --> 00:47:50,075
Esse é o problema?
401
00:47:50,158 --> 00:47:53,370
Estão fazendo transmissões
das batalhas pro mundo ver.
402
00:47:53,912 --> 00:47:56,415
Estão chamando
de "Jogo da Morte de Tóquio".
403
00:47:56,498 --> 00:47:59,668
E conseguiram as botas
com um patrocinador.
404
00:47:59,751 --> 00:48:02,629
Sequestram alguém
pra ganhar visualizações?
405
00:48:02,713 --> 00:48:05,507
Vou acabar com eles!
Vou acabar com todos eles!
406
00:48:06,216 --> 00:48:07,050
Ridículo.
407
00:48:17,519 --> 00:48:18,353
Uta.
408
00:48:20,981 --> 00:48:22,107
Hibiki.
409
00:48:23,400 --> 00:48:24,359
Acabe com eles.
410
00:48:28,155 --> 00:48:28,989
Vamos.
411
00:48:34,036 --> 00:48:35,996
É a primeira corrida da Uta.
412
00:48:50,093 --> 00:48:51,553
Ali!
413
00:48:51,637 --> 00:48:53,555
Vejam. Debaixo da bandeira.
414
00:48:53,639 --> 00:48:55,098
Tem alguém lá.
415
00:48:55,182 --> 00:48:56,475
Ei!
416
00:48:56,558 --> 00:48:58,435
Eu estou com medo!
417
00:49:01,146 --> 00:49:03,065
Chega!
418
00:49:03,148 --> 00:49:06,902
Alguém me ajude!
419
00:49:28,256 --> 00:49:32,969
Aqueles desgraçados…
A Makoto é um ser humano, não um prêmio!
420
00:49:36,973 --> 00:49:38,600
O que os Coveiros querem?
421
00:49:38,684 --> 00:49:40,602
O barco da Chama Azul.
422
00:49:40,686 --> 00:49:42,979
O Reiyo? Sério?
423
00:49:43,063 --> 00:49:44,523
E se eles perderem?
424
00:49:45,816 --> 00:49:50,612
Vamos ver se aceitar
o desafio dos Coveiros funciona pra eles.
425
00:49:51,822 --> 00:49:55,242
Nosso objetivo é evadir.
Concentrem-se na velocidade.
426
00:49:55,325 --> 00:49:57,536
Isozaki e Usagi vão mantê-los longe.
427
00:49:57,619 --> 00:49:58,995
Eu vou pegar a bandeira.
428
00:49:59,746 --> 00:50:00,664
Hibiki e Uta…
429
00:50:03,834 --> 00:50:05,585
criem caos ao redor deles.
430
00:50:05,669 --> 00:50:06,545
Pode deixar.
431
00:50:15,220 --> 00:50:16,263
Ora, seus…
432
00:50:17,264 --> 00:50:18,598
Filmem o que quiserem!
433
00:50:18,682 --> 00:50:22,102
Só terão imagens de vocês mesmos perdendo!
434
00:50:23,019 --> 00:50:27,524
Com o aumento de visualizações,
as fortunas estão aumentando este mês.
435
00:50:30,819 --> 00:50:34,531
Chama Azul contra Coveiros.
436
00:50:37,409 --> 00:50:40,328
Em posição, preparar…
437
00:50:45,000 --> 00:50:45,834
vai!
438
00:50:55,802 --> 00:50:58,555
Droga! Isso é permitido?
439
00:51:00,515 --> 00:51:04,269
Formem uma linha
do ponto alfa ao ponto delta.
440
00:51:04,352 --> 00:51:05,187
Copiado!
441
00:51:22,162 --> 00:51:23,205
Isocchi!
442
00:51:30,837 --> 00:51:31,713
Por aqui!
443
00:51:35,592 --> 00:51:37,844
Quatro e cinco, limpo.
444
00:51:38,428 --> 00:51:39,888
Droga de Coveiros!
445
00:51:41,681 --> 00:51:44,017
Queda pra Chama Azul! Restam três!
446
00:51:44,851 --> 00:51:47,437
É sério? Dois já caíram?
447
00:51:48,396 --> 00:51:50,482
Vamos buscá-los!
448
00:51:50,565 --> 00:51:52,776
Peguem a bandeira!
449
00:51:58,406 --> 00:52:00,742
Levem esses três ao ponto sigma.
450
00:52:00,826 --> 00:52:02,077
Copiado!
451
00:52:34,025 --> 00:52:35,402
Essa não!
452
00:52:36,570 --> 00:52:38,238
Armaram pra gente!
453
00:52:43,243 --> 00:52:46,872
Agora, se me dão licença.
454
00:52:48,206 --> 00:52:49,165
Droga!
455
00:52:49,249 --> 00:52:50,083
Não, Hibiki!
456
00:52:50,750 --> 00:52:53,628
Se pular, vai cair no poço-armadilha.
457
00:52:54,588 --> 00:52:56,172
É isso que eles querem.
458
00:53:02,178 --> 00:53:04,180
Injusto, não é?
459
00:53:04,764 --> 00:53:08,268
Nos trouxeram pra um lugar
onde não podemos pular sozinhos.
460
00:53:08,977 --> 00:53:11,688
Não temos equipamento
pra passar da espiral.
461
00:53:12,606 --> 00:53:15,859
Nesse ritmo, vamos ficar pra trás.
462
00:53:23,366 --> 00:53:24,451
Espiral…
463
00:54:01,071 --> 00:54:03,365
Ela sempre esteve na Chama Azul?
464
00:54:03,448 --> 00:54:04,407
Caramba!
465
00:54:12,165 --> 00:54:14,668
Hibiki!
466
00:54:17,045 --> 00:54:18,213
Uta.
467
00:54:19,047 --> 00:54:19,965
Hibiki!
468
00:54:22,133 --> 00:54:24,260
Pode ir sem mim!
469
00:54:28,932 --> 00:54:30,558
Vá!
470
00:55:04,384 --> 00:55:06,428
Hibiki! Uta!
471
00:55:06,511 --> 00:55:09,014
Vai!
472
00:55:32,120 --> 00:55:33,455
Vamos, Uta!
473
00:56:02,567 --> 00:56:04,611
Uta… Hibiki…
474
00:56:05,195 --> 00:56:07,739
Vocês são incríveis!
475
00:56:32,222 --> 00:56:33,264
Uta!
476
00:56:36,351 --> 00:56:37,227
Vamos!
477
00:57:01,543 --> 00:57:02,919
Uta!
478
00:57:03,002 --> 00:57:05,255
Vá!
479
00:57:34,117 --> 00:57:35,493
Fim de jogo!
480
00:57:36,077 --> 00:57:39,247
Vitória da Chama Azul!
481
00:57:53,178 --> 00:57:54,053
Uta!
482
00:57:59,559 --> 00:58:00,393
Você está bem?
483
00:58:07,942 --> 00:58:11,237
Nós conseguimos! Nós vencemos!
484
00:58:11,321 --> 00:58:13,406
Isso foi irado!
485
00:58:13,490 --> 00:58:15,533
Ei!
486
00:58:16,117 --> 00:58:17,827
Makoto!
487
00:58:19,245 --> 00:58:21,664
Uta e Hibiki, vocês foram incríveis!
488
00:58:21,748 --> 00:58:22,916
Makoto, espere…
489
00:58:22,999 --> 00:58:25,668
- Você foi incrível!
- Não é justo, Hibiki!
490
00:58:25,752 --> 00:58:27,837
O melhor!
491
00:58:36,221 --> 00:58:39,057
GUARDA COSTEIRA DO JAPÃO
REIYO
492
00:58:39,140 --> 00:58:45,021
No dia de hoje, a Chama Azul queimou
os Coveiros com nossa chama abrasadora
493
00:58:45,104 --> 00:58:50,068
e resgatou com sucesso a Srta. Makoto!
494
00:58:50,151 --> 00:58:52,278
Me desculpem por causar preocupação.
495
00:58:52,362 --> 00:58:54,030
Consegui voltar!
496
00:58:54,113 --> 00:58:54,948
Bem-vinda.
497
00:58:55,031 --> 00:59:00,578
Então, aos adoráveis idiotas
que estão reunidos aqui hoje
498
00:59:00,662 --> 00:59:02,914
e ao sucesso de vocês,
499
00:59:03,665 --> 00:59:04,791
saúde!
500
00:59:04,874 --> 00:59:06,292
Saúde!
501
00:59:09,337 --> 00:59:10,880
Bom trabalho.
502
00:59:12,840 --> 00:59:16,010
Você pode beber, Makoto!
503
00:59:21,307 --> 00:59:24,644
Eles nunca mais vão fazer besteira.
504
00:59:25,270 --> 00:59:29,440
Por que não para de cheirar essa coisa
pelo menos quando estiver falando?
505
00:59:29,524 --> 00:59:31,317
Algum problema com minha esponjinha?
506
00:59:32,360 --> 00:59:33,945
Com uma chama azul…
507
00:59:34,028 --> 00:59:35,363
Vamos queimar tudo!
508
00:59:36,864 --> 00:59:38,324
Você está fora do tempo.
509
00:59:38,408 --> 00:59:39,701
Como se me importasse!
510
00:59:39,784 --> 00:59:42,161
Atrasado! Você está atrasado!
511
00:59:44,789 --> 00:59:47,875
Hibiki, fizemos muito barulho?
512
00:59:49,002 --> 00:59:50,461
O de sempre.
513
00:59:57,635 --> 00:59:58,469
Mas…
514
00:59:59,971 --> 01:00:03,516
não venci a partida de hoje sozinho.
515
01:00:09,105 --> 01:00:09,981
Obrigado.
516
01:00:14,902 --> 01:00:17,280
O Hibiki nos agradeceu?
517
01:00:17,363 --> 01:00:20,158
O que deu em você? Está tudo bem?
518
01:00:20,241 --> 01:00:22,785
Que fofinho!
519
01:00:24,454 --> 01:00:26,080
Ei! Isso não é justo!
520
01:00:26,789 --> 01:00:28,416
Ei! Tire as mãos dele!
521
01:00:28,499 --> 01:00:32,045
- Então me dê um abraço também!
- Eu estava abraçando ele!
522
01:00:32,128 --> 01:00:33,838
Mandei parar.
523
01:00:33,921 --> 01:00:36,215
Sai daqui!
524
01:00:38,259 --> 01:00:39,886
O plano em si não foi ruim.
525
01:00:39,969 --> 01:00:41,137
Verdade.
526
01:00:41,220 --> 01:00:42,597
O que foi?
527
01:01:40,863 --> 01:01:47,078
"As irmãs queriam
que a Pequena Sereia voltasse pro mar.
528
01:01:52,166 --> 01:01:53,459
'Você precisa
529
01:01:54,669 --> 01:01:56,671
voltar pro mar.
530
01:01:58,214 --> 01:01:59,298
Depressa.
531
01:02:00,967 --> 01:02:01,968
Se não voltar,
532
01:02:03,177 --> 01:02:04,137
você vai…'"
533
01:02:27,702 --> 01:02:28,828
Uta!
534
01:02:31,664 --> 01:02:33,207
Sabia que estaria aqui.
535
01:02:46,429 --> 01:02:48,347
Tenho uma coisa pra você.
536
01:02:54,854 --> 01:02:56,564
Pra comemorar sua primeira vitória.
537
01:03:12,413 --> 01:03:16,501
Agora pode ouvir o som das ondas
sempre que quiser.
538
01:03:25,426 --> 01:03:27,845
Hoje eu percebi…
539
01:03:30,014 --> 01:03:31,349
Como posso dizer?
540
01:03:32,517 --> 01:03:37,021
Quem eu sempre pensei ser
não era o meu verdadeiro eu.
541
01:03:39,273 --> 01:03:41,234
Depois que você chegou,
542
01:03:41,317 --> 01:03:43,986
fui eu mesmo pela primeira vez.
543
01:03:46,364 --> 01:03:48,825
Foi porque você apareceu.
544
01:03:51,786 --> 01:03:52,745
Obrigado.
545
01:04:21,190 --> 01:04:22,191
Eu…
546
01:04:23,693 --> 01:04:24,861
quero dizer que…
547
01:04:44,380 --> 01:04:45,715
Essas bolhas…
548
01:04:52,513 --> 01:04:55,057
O que está acontecendo? As bolhas estão…
549
01:05:05,401 --> 01:05:08,487
Eu sabia. Está acontecendo de novo.
550
01:05:12,992 --> 01:05:15,161
Um segundo fenômeno de chuva de bolhas!
551
01:05:17,538 --> 01:05:19,749
Temos que sair de Tóquio agora!
552
01:05:19,832 --> 01:05:22,084
Mas o Hibiki e a Uta não estão aqui!
553
01:05:23,044 --> 01:05:25,254
Será que foram pra…
554
01:05:39,977 --> 01:05:40,811
Uta.
555
01:05:41,771 --> 01:05:42,730
Você…
556
01:06:16,764 --> 01:06:17,682
Bolhas!
557
01:06:17,765 --> 01:06:18,724
Ei!
558
01:06:18,808 --> 01:06:20,726
O que é isso?
559
01:06:29,777 --> 01:06:31,696
Esse canto…
560
01:06:31,779 --> 01:06:32,613
É você?
561
01:06:37,284 --> 01:06:38,327
"A Pequena Sereia
562
01:06:39,829 --> 01:06:42,123
foi em busca do príncipe dela
563
01:06:43,708 --> 01:06:46,002
e nadou até a superfície."
564
01:06:49,338 --> 01:06:51,257
Era você.
565
01:06:59,432 --> 01:07:00,558
O que foi isso?
566
01:07:04,395 --> 01:07:09,150
"A Pequena Sereia podia sentir
o coração se partindo.
567
01:07:13,863 --> 01:07:15,406
Pois hoje era o último dia…
568
01:07:17,450 --> 01:07:19,368
em que ela veria o príncipe."
569
01:07:20,745 --> 01:07:23,164
Hoje é o último dia?
570
01:07:27,752 --> 01:07:28,794
Estão me chamando.
571
01:07:29,670 --> 01:07:31,172
Preciso impedi-las.
572
01:07:32,506 --> 01:07:33,632
Uta!
573
01:07:56,781 --> 01:07:57,782
O Reiyo?
574
01:07:58,365 --> 01:07:59,492
Segure firme!
575
01:08:34,443 --> 01:08:35,569
Abri até o número 13.
576
01:08:36,153 --> 01:08:38,739
Está no piloto automático!
Tem outra coisa?
577
01:08:38,823 --> 01:08:40,950
Estamos bem! Voltem pra cá!
578
01:08:45,830 --> 01:08:47,498
Tóquio está afundando?
579
01:08:50,292 --> 01:08:51,836
Isso não é nada bom.
580
01:08:51,919 --> 01:08:54,255
Não sei nadar.
581
01:08:54,922 --> 01:08:57,508
A torre está chamando as bolhas?
582
01:08:58,676 --> 01:08:59,593
Voltamos!
583
01:09:01,720 --> 01:09:03,347
Esta coisa se mexe?
584
01:09:03,430 --> 01:09:05,850
Por que acha que faço manutenção?
585
01:09:07,059 --> 01:09:09,770
Já pegamos os Coveiros.
586
01:09:11,397 --> 01:09:12,231
Estibordo!
587
01:09:12,815 --> 01:09:14,441
Virando 20 graus pra direita!
588
01:09:18,070 --> 01:09:19,864
O nível de água está subindo!
589
01:09:19,947 --> 01:09:21,323
E um pedido de socorro?
590
01:09:21,407 --> 01:09:23,367
Já mandei pra Central com meus dados.
591
01:09:26,745 --> 01:09:28,539
Começou quando a Uta chegou.
592
01:09:33,002 --> 01:09:35,171
Um canto que só o Hibiki e a Uta ouvem.
593
01:09:36,630 --> 01:09:38,340
Será que é o mesmo canto?
594
01:09:39,758 --> 01:09:42,428
E a fonte é a torre.
595
01:09:45,764 --> 01:09:49,101
Mas, se eu disser isso,
o Hibiki vai pra torre.
596
01:10:01,614 --> 01:10:04,116
- Está todo mundo bem?
- Sim!
597
01:10:04,200 --> 01:10:06,118
Droga! Enguiçou!
598
01:10:55,000 --> 01:10:56,043
Hibiki.
599
01:10:56,126 --> 01:10:57,920
- Vou pra torre.
- Quê?
600
01:10:58,003 --> 01:10:59,588
O que você disse?
601
01:11:00,214 --> 01:11:01,298
Vou pra torre.
602
01:11:02,258 --> 01:11:03,884
Uta está lá.
603
01:11:03,968 --> 01:11:04,802
Vamos.
604
01:11:04,885 --> 01:11:07,096
Quê? Você quer morrer?
605
01:11:08,222 --> 01:11:10,140
Não vá, Hibiki. É muito perigoso.
606
01:11:10,224 --> 01:11:11,558
Tenho que ir.
607
01:11:11,642 --> 01:11:13,435
As bolhas estão ativas!
608
01:11:13,519 --> 01:11:15,980
Espere um pouco! Está falando sério?
609
01:11:17,773 --> 01:11:18,607
Estou.
610
01:11:18,691 --> 01:11:21,819
Está dizendo que a Uta está mesmo lá?
611
01:11:22,820 --> 01:11:25,197
Está. Venha comigo.
612
01:11:32,538 --> 01:11:34,873
Tudo bem, mas só dessa vez.
613
01:11:34,957 --> 01:11:37,751
Quê? Está louco, Kai?
614
01:11:37,835 --> 01:11:38,794
Vamos!
615
01:11:38,877 --> 01:11:40,087
Espere!
616
01:11:41,380 --> 01:11:42,923
Como assim?
617
01:11:43,841 --> 01:11:46,885
Não podemos perder nosso trunfo, não é?
618
01:11:46,969 --> 01:11:48,679
Uta é um membro importante.
619
01:11:50,931 --> 01:11:51,807
Tome.
620
01:11:53,475 --> 01:11:56,937
Fala sério! Quem foi que criou vocês?
621
01:11:58,022 --> 01:11:59,398
Esperem!
622
01:11:59,481 --> 01:12:01,942
Shin, temos que deixá-los ir!
623
01:12:03,027 --> 01:12:06,447
Tem alguma coisa na torre
que só o Hibiki e a Uta sentem.
624
01:12:06,530 --> 01:12:08,657
Os outros devem perceber isso!
625
01:12:09,700 --> 01:12:12,953
A Batalha de Parkour de Tóquio
tem a ver com independência, não é?
626
01:12:23,130 --> 01:12:24,590
Gostaria de comprá-las?
627
01:12:33,599 --> 01:12:35,434
Certo. Vamos nessa.
628
01:12:40,022 --> 01:12:42,399
Hibiki, você também!
629
01:12:53,702 --> 01:12:55,245
Com uma chama azul…
630
01:12:55,329 --> 01:12:56,830
Vamos queimar tudo!
631
01:13:13,472 --> 01:13:15,557
Isso é muito sinistro.
632
01:13:15,641 --> 01:13:18,602
Cuidado com as bolhas vermelhas.
Elas grudam em você.
633
01:13:18,685 --> 01:13:19,770
É sério?
634
01:13:19,853 --> 01:13:22,731
Esse não é nosso jogo de sempre.
Prestem atenção.
635
01:13:22,815 --> 01:13:24,316
Não vacilem!
636
01:13:24,400 --> 01:13:25,651
Pode deixar!
637
01:13:26,777 --> 01:13:28,237
Em posição,
638
01:13:29,363 --> 01:13:30,239
preparar,
639
01:13:31,990 --> 01:13:32,866
vai!
640
01:13:48,465 --> 01:13:49,591
Boa sorte.
641
01:14:02,980 --> 01:14:04,606
Estas botas são incríveis!
642
01:14:05,232 --> 01:14:06,900
Deixe de brincadeira!
643
01:14:27,254 --> 01:14:30,048
Campos 8, 9 e 10.
644
01:14:30,132 --> 01:14:30,966
Limpos!
645
01:14:31,675 --> 01:14:32,593
Caramba!
646
01:14:32,676 --> 01:14:35,304
Pare de ficar olhando!
As bolhas estão vindo!
647
01:14:49,860 --> 01:14:50,694
Uta!
648
01:15:00,120 --> 01:15:01,955
Socorro!
649
01:15:05,292 --> 01:15:07,377
O que está acontecendo?
650
01:15:13,759 --> 01:15:16,345
Teias de aranha! Duas?
651
01:15:19,473 --> 01:15:21,600
A atração está bem mais forte!
652
01:15:23,393 --> 01:15:25,020
E agora, Hibiki?
653
01:15:28,857 --> 01:15:32,486
Usarei fragmentos do eixo principal
pra chegar ao deque de observação.
654
01:15:34,321 --> 01:15:37,741
Mas a última fenda
tem pelo menos 30 metros!
655
01:15:37,824 --> 01:15:39,159
Mesmo com as botas…
656
01:15:39,243 --> 01:15:40,577
Eu vou na frente!
657
01:15:46,833 --> 01:15:48,043
Shin?
658
01:15:48,126 --> 01:15:49,753
O que está fazendo aqui?
659
01:15:49,836 --> 01:15:53,131
Queria dizer que estou aqui
pra levar vocês de volta.
660
01:15:53,632 --> 01:15:57,219
Mas, se forem mesmo assim,
é melhor com alguém experiente.
661
01:15:57,803 --> 01:15:58,929
Alguém experiente?
662
01:15:59,429 --> 01:16:02,015
Sério? O Shin finalmente…
663
01:16:03,016 --> 01:16:04,059
Você vai na frente?
664
01:16:04,142 --> 01:16:04,977
Vou.
665
01:16:05,644 --> 01:16:08,814
Vou mostrar a rota até o último fragmento.
666
01:16:09,398 --> 01:16:10,983
É só me seguir, Hibiki.
667
01:16:11,066 --> 01:16:12,693
Mas é perigoso.
668
01:16:15,195 --> 01:16:17,614
Já corri aqui duas vezes mais que você.
669
01:16:18,115 --> 01:16:19,825
Acho que pode confiar em mim.
670
01:16:25,914 --> 01:16:26,957
Vamos lá!
671
01:16:53,400 --> 01:16:55,360
Então esse é o truque lendário!
672
01:16:57,946 --> 01:16:58,780
Cuidado!
673
01:17:06,788 --> 01:17:09,041
Não vamos aguentar
por muito tempo! Rápido!
674
01:17:25,140 --> 01:17:25,974
Por aqui!
675
01:17:26,058 --> 01:17:27,392
Kai, por favor!
676
01:17:27,476 --> 01:17:28,310
Pode deixar!
677
01:17:35,067 --> 01:17:36,568
Pegue a bandeira, Hibiki!
678
01:17:37,277 --> 01:17:39,404
E volte com a Uta!
679
01:18:06,765 --> 01:18:08,100
Voe!
680
01:18:41,383 --> 01:18:42,300
Ele conseguiu!
681
01:19:01,361 --> 01:19:02,237
Hibiki…
682
01:19:05,532 --> 01:19:07,951
Eu nunca conseguiria.
683
01:19:08,994 --> 01:19:11,413
Mas, você, Hibiki…
684
01:19:12,998 --> 01:19:14,875
Você pode salvá-la.
685
01:19:49,993 --> 01:19:53,205
Isto é de cinco anos atrás.
686
01:19:54,664 --> 01:19:57,375
Por que nada mudou?
687
01:19:59,836 --> 01:20:00,796
Aquele…
688
01:20:02,130 --> 01:20:03,173
sou eu?
689
01:20:13,475 --> 01:20:14,976
Agora entendi.
690
01:20:16,144 --> 01:20:17,896
Na época, eu…
691
01:20:23,068 --> 01:20:24,611
Claro. Cuide disso.
692
01:20:25,445 --> 01:20:26,696
Bolhas!
693
01:20:30,951 --> 01:20:32,327
Ei!
694
01:20:32,410 --> 01:20:33,703
O que é isso?
695
01:20:58,270 --> 01:20:59,604
Esse canto…
696
01:21:00,230 --> 01:21:01,064
É você?
697
01:21:08,405 --> 01:21:09,948
Está tudo bem.
698
01:21:10,574 --> 01:21:12,200
Eu consigo te ouvir.
699
01:21:18,290 --> 01:21:20,208
Era você.
700
01:21:46,359 --> 01:21:51,281
Na época, eu devo ter irritado as bolhas.
701
01:22:25,190 --> 01:22:27,567
E aquela bolha,
702
01:22:28,652 --> 01:22:31,529
a Uta, ela me protegeu.
703
01:23:51,234 --> 01:23:52,444
Irmã,
704
01:23:54,279 --> 01:23:55,363
eu…
705
01:23:55,447 --> 01:23:56,448
Uta!
706
01:24:16,384 --> 01:24:17,552
Estão todos bem?
707
01:24:19,012 --> 01:24:19,846
Cadê o Hibiki?
708
01:24:19,929 --> 01:24:20,764
No observatório!
709
01:24:20,847 --> 01:24:22,682
Ele foi sozinho ver o fantasma!
710
01:24:23,266 --> 01:24:24,350
Mas…
711
01:24:25,060 --> 01:24:26,478
O tempo está passando.
712
01:24:28,938 --> 01:24:31,691
Daqui pra frente, é destruição…
713
01:24:34,444 --> 01:24:35,487
ou…
714
01:25:04,390 --> 01:25:05,350
Hibiki!
715
01:25:50,770 --> 01:25:52,147
"A Pequena Sereia
716
01:25:53,314 --> 01:25:54,983
olhou pro príncipe…
717
01:26:05,410 --> 01:26:09,122
e se jogou no mar."
718
01:26:50,330 --> 01:26:51,289
Uta!
719
01:27:00,173 --> 01:27:01,257
A torre!
720
01:27:10,308 --> 01:27:12,477
Uta! Seu corpo!
721
01:27:58,398 --> 01:27:59,732
"A Pequena Sereia
722
01:28:01,359 --> 01:28:04,570
estava feliz só pelo fato de estar lá.
723
01:28:07,782 --> 01:28:09,200
Aqueles dias foram
724
01:28:10,034 --> 01:28:10,952
mais importantes
725
01:28:11,911 --> 01:28:13,955
do que tudo.
726
01:28:14,580 --> 01:28:16,541
Até do que a própria vida dela.
727
01:28:34,183 --> 01:28:35,018
Por isso,
728
01:28:36,853 --> 01:28:42,483
mesmo sabendo
que se dissolveria em bolhas,
729
01:28:43,359 --> 01:28:46,946
ela não estava assustada."
730
01:29:40,291 --> 01:29:41,125
Uta.
731
01:29:43,044 --> 01:29:43,878
Uta.
732
01:29:49,092 --> 01:29:50,051
Uta…
733
01:29:55,014 --> 01:29:57,100
Não vá, Uta!
734
01:30:05,858 --> 01:30:08,653
Por ter conhecido você…
735
01:30:10,905 --> 01:30:14,075
eu me tornei eu mesma.
736
01:30:17,370 --> 01:30:18,454
Isso é
737
01:30:19,956 --> 01:30:21,457
o coração humano.
738
01:30:23,876 --> 01:30:26,379
Um coração que pode sentir
739
01:30:27,713 --> 01:30:28,840
a perda.
740
01:30:32,176 --> 01:30:33,219
Um coração
741
01:30:34,011 --> 01:30:35,805
que é capaz
742
01:30:37,098 --> 01:30:38,224
de amar.
743
01:30:43,813 --> 01:30:44,939
Uta!
744
01:30:47,441 --> 01:30:48,276
Uta!
745
01:30:49,485 --> 01:30:50,444
Uta!
746
01:30:53,698 --> 01:30:57,160
Uta!
747
01:31:08,754 --> 01:31:10,006
Hibiki…
748
01:31:16,596 --> 01:31:19,473
Espere. Cadê a Uta?
749
01:32:15,363 --> 01:32:16,572
Uta…
750
01:32:17,365 --> 01:32:19,075
É você.
751
01:32:43,766 --> 01:32:46,060
Destruição e restauração se repetem.
752
01:32:48,437 --> 01:32:51,232
Desde o big bang, há 13,8 bilhões de anos,
753
01:32:52,275 --> 01:32:54,402
os átomos que formam nosso corpo
754
01:32:55,444 --> 01:32:56,737
se juntaram,
755
01:32:57,363 --> 01:32:58,406
viraram estrelas,
756
01:32:59,031 --> 01:33:00,700
queimaram, foram comprimidos
757
01:33:01,409 --> 01:33:02,952
e liberados.
758
01:33:05,079 --> 01:33:07,373
Mais uma vez, formam espirais, se misturam
759
01:33:08,291 --> 01:33:09,750
e se separam.
760
01:33:23,222 --> 01:33:28,561
Algum dia, quando a vida morrer,
e a Terra chegar ao fim…
761
01:33:30,563 --> 01:33:35,109
voltaremos a fazer parte
de uma grande espiral.
762
01:33:37,820 --> 01:33:38,738
É por isso…
763
01:33:41,699 --> 01:33:44,285
Vamos nos reencontrar.
764
01:34:01,218 --> 01:34:05,556
UTA
765
01:34:19,862 --> 01:34:21,489
Com uma chama azul…
766
01:34:21,572 --> 01:34:22,948
Vamos queimar tudo!
767
01:34:23,991 --> 01:34:25,076
Ainda é brega.
768
01:34:29,163 --> 01:34:31,791
Olha só! Os ninjas patéticos!
769
01:34:31,874 --> 01:34:33,667
Falando em alvo fácil…
770
01:34:33,751 --> 01:34:36,212
É o que você acha? Nós vamos ganhar!
771
01:34:37,463 --> 01:34:38,589
Estamos prontos!
772
01:34:39,799 --> 01:34:40,674
Em posição,
773
01:34:41,926 --> 01:34:42,802
preparar…
774
01:34:42,885 --> 01:34:44,261
Vai!
775
01:34:44,887 --> 01:34:47,264
Vai, Chama Azul!
776
01:34:48,849 --> 01:34:49,725
Vai!
777
01:39:40,015 --> 01:39:43,185
Legendas: Beatriz Medeiros