1 00:00:00,000 --> 00:00:05,890 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 2 00:00:05,915 --> 00:00:12,106 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 3 00:00:12,131 --> 00:00:16,149 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 4 00:00:16,174 --> 00:00:22,633 «مترجمین: سپهر طهماسبی، سارا یوسف زاده، فاطیما» SepSensi & Sarah & Fatima 5 00:01:42,435 --> 00:01:43,478 ...پَ 6 00:01:44,395 --> 00:01:45,395 پری دریایی؟ 7 00:04:15,880 --> 00:04:18,174 !بیا بگیرش، بی‌بی 8 00:04:18,258 --> 00:04:19,401 .یکم جنب و جوش داشته باش - .پرچم رو بگیر - 9 00:04:25,765 --> 00:04:29,352 .هی، هواتو دارم .اگه می‌تونی من رو بگیر 10 00:04:36,234 --> 00:04:39,404 ،خیلی‌خب، شرط ببندیم فکر می‌کنی کی برنده میشه؟ 11 00:04:39,487 --> 00:04:40,488 هان؟ 12 00:04:40,571 --> 00:04:44,033 .تیم بی‌بی .از بین 47تا بازی 37تاش رو برنده شده 13 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 .هنوز هم نمی‌دونی 14 00:04:46,786 --> 00:04:48,913 .روی چمن‌های خونه‌ی دنکی نینجان 15 00:04:48,997 --> 00:04:51,207 ...اگه گند بزنن و بیفتن توی گودال آنتلیون 16 00:04:51,291 --> 00:04:52,500 .بازی تمومه 17 00:04:56,462 --> 00:04:57,380 ...هی 18 00:04:57,463 --> 00:04:58,548 اون کیه، تازه کاره؟ 19 00:04:58,631 --> 00:05:01,509 هنوز با این قوانین .موافق نیستم 20 00:05:01,592 --> 00:05:02,592 چی؟ 21 00:05:02,635 --> 00:05:04,846 .خیلی‌خب، رفیق، سعی کن ادامه بدی 22 00:05:04,929 --> 00:05:07,473 مسابقه‌ی پارکو توکیو ...یه بازی پنج بر پنج‌‍ه [پارکویی که مخصوص ژاپن‌‍ه] 23 00:05:07,557 --> 00:05:10,810 که روی تیم‌های پارکو .شرط بندی می‌کنند 24 00:05:10,893 --> 00:05:13,104 .اگه بیفتی توی اقیانوس باختی 25 00:05:13,187 --> 00:05:15,648 ولی اون تیم خوش‌شانس که .پرچم رو بگیره، برنده‌ست 26 00:05:15,732 --> 00:05:19,819 یه جورایی خطرناک نیست؟ 27 00:05:19,902 --> 00:05:22,030 .معلومه که خطرناکه 28 00:05:22,113 --> 00:05:26,284 بچه‌هایی که اینجان یه مشت کودنن که .فقط می‌خوان توی این بازی شرکت کنن 29 00:05:29,078 --> 00:05:30,955 ...از طرفی، میشه گفت 30 00:05:31,039 --> 00:05:34,292 این همه هیاهو، شهر توکیو رو .تبدیل به شهر امنی می‌کنه 31 00:06:00,318 --> 00:06:02,612 امیدوارم ازم جا بمونی .نینجای فس فسو 32 00:06:02,695 --> 00:06:03,905 !بعدا می‌بینمت 33 00:06:05,073 --> 00:06:08,785 .جمر! مسیر سی رو مسدود کن .جلوی بی‌بی رو بگیر 34 00:06:11,329 --> 00:06:13,873 .ممنون 35 00:06:14,665 --> 00:06:15,792 هیبیکی کجاست؟ 36 00:06:16,292 --> 00:06:17,585 همیشه کجاست؟ 37 00:06:18,211 --> 00:06:20,129 .هر غلطی که دلش بخواد می‌کنه 38 00:06:20,213 --> 00:06:23,132 خب، پارکو توکیو .برای استقلال ارزش قائل‌‍ه 39 00:06:23,216 --> 00:06:26,177 .و خوبه ولی این بازی پنج بر پنج‌‍ه 40 00:06:26,260 --> 00:06:28,096 ...اگه یکی از بازیکن‌ها رو از دست بدیم 41 00:06:29,889 --> 00:06:31,099 .گوشه‌ی زمین چمن 14 ست 42 00:06:31,182 --> 00:06:33,976 .نمی‌دونن کی تسلیم بشن 43 00:06:35,812 --> 00:06:38,022 !چالش حباب ولگرد 44 00:06:39,732 --> 00:06:40,942 !اوه، خنگول 45 00:06:51,828 --> 00:06:52,954 !اوساگی، صبر کن 46 00:06:59,627 --> 00:07:01,671 !نه، گودال آنتلیون 47 00:07:01,754 --> 00:07:03,256 .بی‌بی سقوط کرد .باید نجاتش بدیم 48 00:07:04,006 --> 00:07:04,841 .بیاین بریم 49 00:07:04,924 --> 00:07:06,425 .چی؟ موفق نمی‌شیم 50 00:07:14,267 --> 00:07:16,477 چی فکردی، اوساگی؟ 51 00:07:16,561 --> 00:07:18,396 .مشکل اینه که فکر نمی‌کنه 52 00:07:18,479 --> 00:07:21,107 تنها کسی که می‌تونه ...حرکت حباب سرگردان رو انجام بده 53 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 .اونه 54 00:07:34,328 --> 00:07:35,328 .اون این‌جاست 55 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 اوه؟ 56 00:07:41,294 --> 00:07:43,147 اون چی بود؟ !خیلی خفنه 57 00:07:50,970 --> 00:07:51,970 هان؟ 58 00:07:52,346 --> 00:07:53,346 !هی 59 00:07:53,389 --> 00:07:55,308 !تنهام نذار 60 00:08:44,774 --> 00:08:46,692 !داری شوخی می‌کنی !برو کنار ببینم 61 00:08:46,776 --> 00:08:48,110 !خیلی سریعه 62 00:09:04,961 --> 00:09:06,504 همم؟ 63 00:09:20,268 --> 00:09:22,895 !و تیم برنده شعله‌های آبی‌‍ه 64 00:09:23,479 --> 00:09:25,898 !لعنت بهت !باورم نمیشه باختن 65 00:09:25,982 --> 00:09:27,858 .واقعا مبهوت کننده بود 66 00:09:28,442 --> 00:09:30,611 !اوه، گندت بزنن .حالا برنج‌مون رو صاحب میشن 67 00:09:30,695 --> 00:09:34,093 .انگاری بازم نیاز به تمرین داری 68 00:09:36,367 --> 00:09:37,493 !هی، هیبیکی 69 00:09:39,120 --> 00:09:41,205 چرا اونجا تنهام گذاشتی؟ 70 00:09:41,289 --> 00:09:44,375 پرشی که اونجا کردی .نشونه‌ی بی‌احتیاطی‌‍ت بود 71 00:09:44,458 --> 00:09:46,794 !ولی اون روز هم انجامش دادم 72 00:09:46,877 --> 00:09:49,046 .شانسی انجام دادی 73 00:09:49,630 --> 00:09:51,090 .باید بیشتر احتیاط کنی 74 00:09:57,430 --> 00:09:58,639 !حرومزاده 75 00:10:06,731 --> 00:10:08,482 .زود باش. بیاین کار همیشگی رو بکنیم 76 00:10:10,985 --> 00:10:13,825 آخرین‌باری که هیکیبی به یکی از .اون‌ها ملحق شد رو یادم نمیاد 77 00:10:15,281 --> 00:10:16,699 ...با شعله‌های آبی‌مون 78 00:10:16,782 --> 00:10:18,701 !دهن‌شون رو صاف می‌کنیم 79 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 !آره 80 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 .مشنگ 81 00:10:21,370 --> 00:10:23,497 .خیلی خسته‌م 82 00:10:23,581 --> 00:10:26,000 .واقعا این بازی برای قلب ضرر داره 83 00:10:26,083 --> 00:10:27,960 چرا انقدر حرکات خطرناک انجام میدن؟ 84 00:10:28,044 --> 00:10:30,212 خب، دلیل اصلی‌ای که اینجاییم همینه دیگه، درسته؟ 85 00:10:30,838 --> 00:10:32,048 هان؟ 86 00:10:32,131 --> 00:10:33,841 !هی 87 00:10:33,924 --> 00:10:35,204 ،نپریدن از روی شکاف پل شوهی 88 00:10:35,259 --> 00:10:37,261 .تصمیم خوبی بود 89 00:10:37,762 --> 00:10:40,431 !ممنون، قربان 90 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 .داری حسابی تمرین می‌کنی 91 00:10:50,107 --> 00:10:52,735 [گارد ساحلی ژاپن، ریو] 92 00:10:52,818 --> 00:10:54,654 !خیلی‌خب 93 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 !بچه‌ها، برای یه ماه برنج داریم 94 00:10:56,989 --> 00:10:59,742 این‌جا چی داریم؟ !آبجو، عزیزم 95 00:10:59,825 --> 00:11:02,411 .آره، هر چی که بخوای .بهتره تو آب میوه بخوری، بچه جون 96 00:11:02,495 --> 00:11:04,872 ،اگه اشکال نداره .من می‌خورمش 97 00:11:04,955 --> 00:11:06,707 .مینرو 98 00:11:11,545 --> 00:11:14,131 .ماکاتو، داری کجا میری؟ وایسا 99 00:11:14,215 --> 00:11:16,175 ،بیا با هم یه نوشیدنی بخوریم نظرت چیه؟ 100 00:11:16,258 --> 00:11:19,053 .بیخیالش شو .معلومه ازت خوشش نمیاد 101 00:11:19,136 --> 00:11:21,305 .ما فقط سوژه‌های تحقیقاتیش هستیم 102 00:11:21,389 --> 00:11:24,642 .حق با اونه .اون داره ناهنجاری جاذبه رو بررسی می‌کنه 103 00:11:27,686 --> 00:11:30,147 !آخ‌جون! من اول اسنک پیدا کردم 104 00:11:30,231 --> 00:11:33,067 هی! مگه نگفتم بدون اجازه این جعبه رو باز نکن؟ 105 00:11:33,150 --> 00:11:34,318 !تسلیمم 106 00:11:34,402 --> 00:11:35,837 ادبت کجاست؟ هان؟ 107 00:11:35,861 --> 00:11:37,488 پدر و مادرت چیزی بهت یاد ندادن؟ 108 00:11:37,571 --> 00:11:39,115 .من پدر و مادر ندارم 109 00:11:39,198 --> 00:11:41,742 !مثل بقیه اونایی که این‌جا هستن 110 00:11:55,047 --> 00:11:56,966 می‌خوای بس کنی؟ 111 00:11:57,049 --> 00:11:58,134 !غافلگیرم کردی 112 00:11:58,217 --> 00:12:00,302 .به گمونم غافلگیر کردنت نشدنی‌‍ه 113 00:12:03,347 --> 00:12:04,849 پس چراسعی کردی غافلگیرم کنی؟ 114 00:12:06,809 --> 00:12:08,644 !هی! اون‌ها رو پس بده !کارت جالب نیست 115 00:12:09,562 --> 00:12:10,688 .فراموشش کن 116 00:12:10,771 --> 00:12:13,357 چرا انقدر اخمو و بدعنقی؟ 117 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 .پس‌شون بده 118 00:12:22,283 --> 00:12:24,577 خب امروز چه خبر بود؟ 119 00:12:24,660 --> 00:12:25,700 منظورت چیه؟ 120 00:12:26,579 --> 00:12:28,831 .حرکتی که باهاش اوساگی رو نجات دادی 121 00:12:28,914 --> 00:12:30,708 ...اگه داخل گودال پیت سقوط کرده بودی 122 00:12:30,791 --> 00:12:31,876 .نمی‌کردم 123 00:12:32,710 --> 00:12:36,088 ،اگه به این کارهای خطرناک ادامه بدی .به مقر گزارش میدم 124 00:12:36,172 --> 00:12:38,424 .بعد با اردنگی بیرونت می‌کنن 125 00:12:38,507 --> 00:12:39,717 این رو می‌خوای؟ 126 00:12:45,055 --> 00:12:46,891 .یه روز از این‌جا میرم 127 00:12:47,391 --> 00:12:49,310 .ولی الان نمی‌تونم 128 00:13:01,655 --> 00:13:02,740 .دارم می‌شنوم 129 00:13:02,823 --> 00:13:03,823 چی؟ 130 00:13:04,742 --> 00:13:06,410 !صبر کن! هیبیکی 131 00:13:15,753 --> 00:13:17,755 دَر میری، هان؟ - هان؟ - 132 00:13:18,672 --> 00:13:20,799 .هی، شین، اینو بگیر 133 00:13:20,883 --> 00:13:24,220 هیکیبی گفت دوباره .آواز‌های اون برج رو شنیده 134 00:13:38,651 --> 00:13:39,902 ...پنج سال پیش 135 00:13:40,486 --> 00:13:43,155 .همه جای دنیا، حباب‌ها افتادن زمین 136 00:13:49,954 --> 00:13:52,373 ،حباب‌های قدرت‌های اسرارآمیزی داشتن 137 00:13:52,456 --> 00:13:55,125 .و با ورودشون آشوب به پا کردن 138 00:13:55,709 --> 00:13:57,878 [عملیات به طور موقت به حالت تعلیق درآمد] 139 00:13:57,962 --> 00:13:59,088 ...بلافاصله بعد از اون 140 00:14:06,720 --> 00:14:11,475 ،یه انفجار عظیم، با منشا نامشخص .توی توکیو رخ داد 141 00:14:13,352 --> 00:14:15,813 ،توکیو تبدیل شد به محل انفجار بمب 142 00:14:15,896 --> 00:14:18,440 .که در یک حباب غول‌پیکر محصور بود 143 00:14:21,944 --> 00:14:25,489 حتی بعد از اینکه دیگه ...حباب‌ها هیچ‌جای دنیا زمین نیفتادن 144 00:14:25,573 --> 00:14:29,201 .این پدیده توی توکیو ادامه پیدا کرد 145 00:14:31,787 --> 00:14:34,707 وقتی که حباب‌ها ...اون ناحیه رو محاصره کردن 146 00:14:34,790 --> 00:14:36,917 ...ترکیدن و آب شدن 147 00:14:37,001 --> 00:14:39,920 .توکیو دیگه پایتخت ژاپن نبود 148 00:14:44,383 --> 00:14:48,679 دانشمندان از سر تا سر دنیا ،برای تحقیق اومدن توکیو 149 00:14:48,762 --> 00:14:52,850 ولی هیچ‌کس نتونست علت .پدیده‌ی سقوط حباب‌ رو کشف کنه 150 00:14:54,018 --> 00:14:58,147 کم کم مردم توکیو .خونه‌هاشون رو رها کردن 151 00:15:01,650 --> 00:15:03,569 ...الان 152 00:15:03,652 --> 00:15:06,113 .روی پوسته‌ی سابقش قرار داره 153 00:15:06,196 --> 00:15:07,656 .شهر متروکه 154 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 ...وارد نشوید 155 00:15:15,831 --> 00:15:18,125 .توکیو به یه منطقه‌ی ممنوعه تبدیل شد 156 00:15:19,668 --> 00:15:24,006 با گذشت زمان، مردم به طور غیرقانونی .ساکن این منطقه شدن 157 00:15:25,883 --> 00:15:28,427 ،دستورات ترک منطقه رو نادیده ‌گرفتن 158 00:15:29,261 --> 00:15:31,347 ...و یه بازی خطرناک رو شروع کردن که 159 00:15:31,430 --> 00:15:33,933 .نیاز به یه محیط منحصر به فرد داشت 160 00:15:37,978 --> 00:15:42,232 اون‌ها یتیم‌هایی هستن که در .پدیده‌ی سقوط حباب، عزیزان‌شون رو از دست دادن 161 00:15:43,651 --> 00:15:45,861 ...یکی از اون پسرها 162 00:15:45,945 --> 00:15:50,783 ادعا می‌کنه صدای آوازی که .از برج میاد رو می‌شنوه 163 00:16:04,380 --> 00:16:08,092 ،ابری که برج رو پوشانده ...مرکز انفجاره و 164 00:16:08,175 --> 00:16:10,469 .دارای یک میدان گرانشی پیچیده‌ست 165 00:16:11,804 --> 00:16:14,223 ،نمی‌تونن داخل ابر رو ببینن 166 00:16:14,306 --> 00:16:16,392 .حتی با بهترین تجهیزات 167 00:16:16,475 --> 00:16:19,311 ،یه سری شایعات غیرعلمی‌‌ وجود داره 168 00:16:19,395 --> 00:16:22,398 .مثلا داخل اون ابر اشباح زندگی می‌کنند 169 00:16:27,611 --> 00:16:29,251 این‌جا بلند‌ترین ارتفاعی‌‍ه .که بهش دست پیدا کردم 170 00:16:30,781 --> 00:16:32,282 .ولی باید بالاتر برم 171 00:16:34,576 --> 00:16:35,995 .هنوز می‌شنوم 172 00:16:37,079 --> 00:16:38,872 .صدای حباب‌ها 173 00:16:59,101 --> 00:17:00,185 !موفق شدم 174 00:17:01,729 --> 00:17:02,771 هان؟ 175 00:17:18,620 --> 00:17:19,788 !سیاه چاله 176 00:18:37,241 --> 00:18:38,241 ...پَ 177 00:18:38,992 --> 00:18:39,993 پری دریایی؟ 178 00:19:31,503 --> 00:19:32,796 تو کی هستی؟ 179 00:19:42,222 --> 00:19:45,767 !لعنت بهت .هیکیبی دیر کرده 180 00:19:49,938 --> 00:19:51,398 !اون کشتی شین‌‍ه 181 00:20:01,491 --> 00:20:02,910 اون کیه؟ 182 00:20:03,744 --> 00:20:05,204 .اون زندگیش رو نجات داد 183 00:20:05,287 --> 00:20:06,413 هان؟ 184 00:20:06,496 --> 00:20:07,664 .شنیدی که چی گفتم 185 00:20:07,748 --> 00:20:10,125 .هیبیکی می‌خواست خالقش رو ببینه 186 00:20:10,209 --> 00:20:12,085 .ولی به لطف این زنده موند 187 00:20:12,169 --> 00:20:13,169 هان؟ 188 00:20:13,670 --> 00:20:15,130 از گودال آنتلیون نجاتت داد؟ 189 00:20:15,214 --> 00:20:16,423 داری شوخی می‌کنی؟ 190 00:20:16,506 --> 00:20:17,382 !این چه کوفتیه 191 00:20:17,466 --> 00:20:19,968 اصلا اهل کجاست؟ 192 00:20:20,052 --> 00:20:21,470 قبلا دیدیش؟ 193 00:20:22,512 --> 00:20:24,556 محاله کسی که این شکلی .لباس می‌پوشه رو فراموش کنی 194 00:20:27,726 --> 00:20:29,102 چطور رفت اونجا؟ 195 00:20:29,186 --> 00:20:30,687 .مثل گربه 196 00:20:30,771 --> 00:20:32,648 !داره نودل‌ها رو می‌خوره 197 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 !هی! سر وسایل ما نرو 198 00:20:35,901 --> 00:20:37,653 .وحشت کرد - .برگرد این‌جا - 199 00:20:40,614 --> 00:20:42,407 !نودلم - کجا رفت؟ - 200 00:20:42,491 --> 00:20:44,826 .چند کلمه باهاش حرف دارم 201 00:20:45,994 --> 00:20:47,120 !آهای، اون داغه 202 00:20:47,204 --> 00:20:49,039 می‌دونی داری چیکار می‌کنی؟ 203 00:20:49,831 --> 00:20:51,208 !آب سرد لازم داریم 204 00:20:59,508 --> 00:21:01,343 .آره، این دختره گربه‌ست 205 00:21:01,426 --> 00:21:03,262 .چه کار احمقانه‌ای کردی 206 00:21:03,345 --> 00:21:05,185 .سرده - چرا این کار رو کرد؟ - 207 00:21:05,222 --> 00:21:06,222 کسی چه می‌دونه؟ 208 00:21:06,974 --> 00:21:08,334 شبیه خرگوشه، مگه نه؟ 209 00:21:08,725 --> 00:21:11,853 .خیره‌سر بودن بدترین چیز دنیاست 210 00:21:11,937 --> 00:21:15,524 ،اگه مشکلی ندارین .من میگم بمونه ریو 211 00:21:15,607 --> 00:21:19,444 ممکنه بشه یه بازیکن خوب پارکو .و همه‌مون رو غافلگیر کنه 212 00:21:20,570 --> 00:21:22,072 هیبیکی؟ - هان؟ - 213 00:21:23,240 --> 00:21:26,118 .یه راهی پیدا کن بهش ادای دین کنی 214 00:21:48,181 --> 00:21:49,725 .سرما می‌خوری 215 00:21:56,023 --> 00:21:57,858 نظرت چیه؟ خوشت میاد؟ 216 00:22:01,069 --> 00:22:02,070 .شب به خیر 217 00:23:19,231 --> 00:23:22,109 !صبح به خیر .روز جدید پر از امیده 218 00:23:22,609 --> 00:23:24,528 .یالا بلند شو !برو توی تیم شعله‌های آبی 219 00:23:35,122 --> 00:23:36,498 هان؟ - هان؟ - 220 00:23:45,340 --> 00:23:47,467 .هیبیکی، دختر منتظرته 221 00:23:49,928 --> 00:23:51,513 ،تنهایی تمرین کردن خوبه 222 00:23:51,596 --> 00:23:53,723 .ولی گاهی هم باید با تیم تمرین کنی 223 00:23:55,058 --> 00:23:57,060 .بالاخره پیداش میشه 224 00:24:06,111 --> 00:24:07,279 همم؟ 225 00:24:10,365 --> 00:24:12,659 !هی، تو 226 00:24:15,078 --> 00:24:17,414 هان؟ 227 00:25:08,673 --> 00:25:11,426 اون دخترک عجیب و غریب .واقعا شگفت‌انگیزه 228 00:25:11,509 --> 00:25:13,303 .احتمالا توی پارکور عالی باشه 229 00:25:14,429 --> 00:25:16,681 هیبیکی دلیل اصلی‌‍ .برنده شدن‌مونه 230 00:25:17,974 --> 00:25:21,228 می‌تونیم با یه عضو جدید بااستعداد کار کنیم، درسته رئیس؟ 231 00:25:21,311 --> 00:25:23,063 منظورت چیه اون دلیل اصلی‌‍ه؟ 232 00:25:23,813 --> 00:25:27,901 انگار هیچ‌کدوم‌تون نمی‌فهمید .بازیکن تیم بودن یعنی چی 233 00:25:28,485 --> 00:25:30,028 همم؟ 234 00:25:34,866 --> 00:25:36,534 ...داری چیکار می 235 00:25:37,118 --> 00:25:38,954 همم؟ 236 00:25:47,087 --> 00:25:48,630 چه مرگته؟ .بس کن دیگه 237 00:25:49,214 --> 00:25:50,507 !مراقب باش 238 00:25:50,590 --> 00:25:51,633 هان؟ 239 00:25:55,262 --> 00:25:56,846 !بیاین بزنیم بر بدن 240 00:25:58,473 --> 00:26:02,477 ،واو، حتما مهمونی خاصی‌‍ه .حتی هیبیکی هم اومده 241 00:26:03,228 --> 00:26:05,605 گونه‌ت چی شده، پسر؟ 242 00:26:06,982 --> 00:26:09,484 .شاید باید بیشتر تمرین کنی 243 00:26:11,027 --> 00:26:13,822 محض اطلاع‌تون، من هیچ‌وقت نمیذارم .یه جوجه ازم سبقت بگیره 244 00:26:13,905 --> 00:26:14,739 .خوبه 245 00:26:14,823 --> 00:26:17,826 .حتی می‌دونم روی ریل چیکار کنم .لاف نمی‌زنم 246 00:26:17,909 --> 00:26:18,909 .باحاله 247 00:26:19,369 --> 00:26:21,705 راستی متوجه شدی این دختر چقدر غذا می‌خوره؟ 248 00:26:22,998 --> 00:26:25,059 .خیلی‌خب، سر این دعواتون میشه 249 00:26:25,083 --> 00:26:26,376 هان؟ 250 00:26:26,459 --> 00:26:29,004 جدا؟ - ...آخه من - 251 00:26:30,046 --> 00:26:31,298 .باشه 252 00:26:32,215 --> 00:26:35,552 این یکی از تخم‌مرغ‌هاست .که با بی‌رحمی شکستی 253 00:26:35,635 --> 00:26:37,220 دیگه تکرار نمی‌کنی، فهمیدی؟ 254 00:26:37,304 --> 00:26:38,305 بعدی کیه؟ 255 00:26:39,931 --> 00:26:41,158 .باحاله - !بیاین انجامش بدیم - 256 00:26:41,182 --> 00:26:42,017 !بزن بریم 257 00:26:42,100 --> 00:26:43,893 !سنگ، کاغذ، قیچی 258 00:26:43,977 --> 00:26:45,687 !دوباره 259 00:26:45,770 --> 00:26:47,939 !بیاین دوباره 260 00:26:48,023 --> 00:26:49,190 .عجیبی 261 00:26:49,274 --> 00:26:50,442 !بیاین دوباره 262 00:26:50,525 --> 00:26:52,819 اسمش چیه؟ 263 00:26:52,902 --> 00:26:53,903 .عَ کوجا بدونم 264 00:26:53,987 --> 00:26:55,387 اون زندگیت رو نجات داد؟ 265 00:26:55,447 --> 00:26:58,742 ،سنگ، کاغذ، قیچی !دوباره 266 00:26:58,825 --> 00:27:00,910 !آره! من بردم 267 00:27:00,994 --> 00:27:03,496 .اسمش اوتاست .داشت آواز می‌خوند 268 00:27:03,580 --> 00:27:05,457 فکر نکردی با خودت؟ 269 00:27:06,041 --> 00:27:07,625 کی آواز می‌خوند؟ 270 00:27:07,709 --> 00:27:08,877 اون بود؟ 271 00:27:12,380 --> 00:27:14,215 .اوتا - همم؟ - 272 00:27:15,175 --> 00:27:17,010 .هیبیکی 273 00:27:20,013 --> 00:27:21,013 .اوتا 274 00:27:25,143 --> 00:27:26,143 .هیبیکی 275 00:27:27,145 --> 00:27:28,145 .اوتا 276 00:27:29,606 --> 00:27:30,606 .اوتا 277 00:27:31,816 --> 00:27:34,652 .اینو ببین. فکر کنم اسم برنده مشخص شد 278 00:27:34,736 --> 00:27:37,822 ،از اونجایی که تصمیم گرفته شد .از دیدنت خوشحالم، اوتا 279 00:27:42,786 --> 00:27:44,704 اوتا 280 00:27:55,465 --> 00:27:56,591 ...بیاین ببینیم 281 00:27:56,674 --> 00:27:59,594 نواحی پرتحرک" ".از آخرین تغییر میدان جاذبه 282 00:27:59,677 --> 00:28:01,888 ".درحال حاضر تغییر قابل مشاهده‌ای نیست" 283 00:28:03,139 --> 00:28:07,018 و به نظر نمیاد قانون تناوبی دیگه ای‌ .عوض شده باشه 284 00:28:07,102 --> 00:28:10,397 ترتیب جیره بندی .توی برنامه‌ان 285 00:28:10,480 --> 00:28:14,943 !خوبه. باشه. تمومه 286 00:28:15,026 --> 00:28:16,069 هی، یه ثانیه وقت داری؟ 287 00:28:16,152 --> 00:28:17,362 ...اوه. اه 288 00:28:18,071 --> 00:28:20,281 .شین! من... انتظارشو نداشتم 289 00:28:20,365 --> 00:28:21,950 ...اهم 290 00:28:22,033 --> 00:28:23,284 .لطفا، بشین 291 00:28:29,332 --> 00:28:30,375 اون چطوره؟ 292 00:28:30,458 --> 00:28:31,918 .اوه، عالیه 293 00:28:32,502 --> 00:28:35,171 .هیبیکی اسمشو گذاشته اوتا 294 00:28:35,255 --> 00:28:36,923 .واقعا داره ازش خوشش میاد 295 00:28:37,006 --> 00:28:40,927 واقعا؟ شاید همینقدر سریع .هم از پارکور خوشش بیاد 296 00:28:41,970 --> 00:28:42,970 .نوشیدنی بخور 297 00:28:56,317 --> 00:29:00,029 شین، تو دیگه به پارکور علاقه نداری؟ 298 00:29:00,113 --> 00:29:01,698 .من زیادی پیرم 299 00:29:02,490 --> 00:29:04,117 ...به علاوه، اگه نبودم هم 300 00:29:04,909 --> 00:29:06,661 .الان اینو دارم 301 00:29:08,705 --> 00:29:11,708 این برای دویدن برجه، درسته؟ (ورزشی که توی برج میدون) 302 00:29:12,333 --> 00:29:16,254 .من عجول بودم و تقاص پس دادم .حالا باید حواسمو جمع کنم و ازشون مراقبت کنم 303 00:29:17,130 --> 00:29:19,883 .مثل هیبیکی، من از یه حادثه برج نجات پیدا کردم 304 00:29:25,388 --> 00:29:27,807 .ما باید باهم جلوی این بازیا رو بگیریم 305 00:29:27,891 --> 00:29:29,225 .زیادی خطرناکه 306 00:29:29,309 --> 00:29:33,146 رک بگم، ما نباید اصلا .بذاریم اینجا باشن 307 00:29:34,230 --> 00:29:37,233 خب، خطرش .پای خودشونه 308 00:29:38,234 --> 00:29:42,071 دنیای بیرون از اینجا .براشون زیادی خفه‌کنندس 309 00:30:07,806 --> 00:30:09,432 اون چه کوفتی بود؟ 310 00:30:11,142 --> 00:30:12,560 ...گورکن‌ها 311 00:30:12,644 --> 00:30:16,231 فکر کنم از آخرین باری که دیدیمشون .شروع کردن به ابتکار به خرج دادن 312 00:30:16,314 --> 00:30:20,193 ولی منصفانه نیست، نه؟ !خرچنگهای دیوانه واقعا شانسی ندارن 313 00:30:20,693 --> 00:30:23,947 .دست کم نگیرشون .اونا باید گروهی باشن که قدرت بیشتری دارن 314 00:30:30,286 --> 00:30:31,871 !واه 315 00:30:35,750 --> 00:30:38,169 .ار-5، حرکت به سمت ان2 316 00:31:02,402 --> 00:31:03,736 !بازی تموم 317 00:31:03,820 --> 00:31:07,407 ،برنده مسابقه کسی نیست جز !گورکن‌ها 318 00:31:11,494 --> 00:31:13,663 !ما هنوز نباختیم، گورکن‌های لعنتی 319 00:31:13,746 --> 00:31:15,874 .درواقع باختین 320 00:31:15,957 --> 00:31:18,117 !لعنت به اون چکمه های احمقانت 321 00:31:18,918 --> 00:31:22,463 ،اوه، ببخشید .نشنیدم چی گفتی، تیم خرچنگ 322 00:31:23,756 --> 00:31:25,466 !ما خرچنگهای دیوانه‌ایم 323 00:31:26,092 --> 00:31:28,803 .ببخشید، تیم خرهای دیوانه 324 00:31:28,887 --> 00:31:30,430 "!گفتم، "ما خرچنگهای دیوانه هستیم 325 00:31:40,607 --> 00:31:43,276 ،بذار ببینیم ...کدومو باید برای امشب انتخاب کنم 326 00:31:59,500 --> 00:32:00,627 .پری دریایی کوچولو 327 00:32:02,086 --> 00:32:05,089 ،یه قصه غم‌انگیز زیباست .برای همین مورد علاقم نیست 328 00:32:05,173 --> 00:32:07,508 ،چرا پری دریایی کوچولو ،که پرنس رو نجات داده 329 00:32:07,592 --> 00:32:09,344 باید توی کف حل بشه؟ 330 00:32:10,345 --> 00:32:12,513 ای وای، داستانو لو دادم؟ 331 00:32:14,349 --> 00:32:16,601 پس میخوای بخونیش؟ - .همم - 332 00:32:18,519 --> 00:32:20,897 .داره دیروقت میشه، پس فقط یه داستان 333 00:32:25,068 --> 00:32:28,196 در اعماق دریا" ،کف اقیانوس 334 00:32:28,279 --> 00:32:30,198 .قلمرویی از پری‌دریایی‌ها وجود داشت 335 00:32:31,532 --> 00:32:36,204 ،رییسشون، پادشاه پری‌دریایی ".با افرادش در قلعه‌ای زندگی میکرد 336 00:32:38,122 --> 00:32:41,834 جوونترین پری‌دریایی" که صدای واقعا زیبا و 337 00:32:41,918 --> 00:32:43,878 .شفاف مثل کریستالی داشت 338 00:32:45,713 --> 00:32:48,925 هرچند، این روح جوان همچنین شیفته 339 00:32:49,425 --> 00:32:52,136 ".دنیای انسانها بود 340 00:32:54,639 --> 00:32:56,933 ،وقتی تونست به سطح آب برسه" 341 00:32:57,016 --> 00:33:00,937 چشم پری دریایی کوچولو .اسیر یه پرنس روی کشتی شد 342 00:33:01,020 --> 00:33:03,606 ".شیفته‌ی اون شد 343 00:33:05,400 --> 00:33:09,696 پری دریایی کوچولو نمیتونست" .چشم از روی پرنس برداره 344 00:33:10,530 --> 00:33:14,867 ،انگار به طرز دیوانه‌واری" ".عاشق اون شده بود 345 00:33:16,035 --> 00:33:17,453 تو کی اومدی؟ 346 00:33:19,497 --> 00:33:20,915 .تو همون پرنسی 347 00:33:24,502 --> 00:33:25,795 .من پری دریایی کوچولو 348 00:33:34,429 --> 00:33:35,471 .عمراً 349 00:33:36,889 --> 00:33:39,267 .هیبیکی. تو پرنسی 350 00:33:40,101 --> 00:33:41,728 .نه، سوتفاهم شده 351 00:33:41,811 --> 00:33:43,688 .اوتا. پری دریایی کوچولو 352 00:33:43,771 --> 00:33:46,482 .هی، اونو بیخیال تو الان حرف زدی؟ 353 00:34:21,184 --> 00:34:22,685 !واه! اون عالیه 354 00:34:29,692 --> 00:34:31,486 .اونا بعدی هستن 355 00:34:33,237 --> 00:34:34,280 کبوترها و باقرقره شن زار 356 00:34:34,363 --> 00:34:35,573 طوطی 357 00:34:37,909 --> 00:34:41,829 محیط زیست، طوطی‌ها، فضا 358 00:34:44,707 --> 00:34:45,708 .اوه 359 00:34:45,792 --> 00:34:47,835 .هی، اینو ببین - ها؟ - 360 00:34:47,919 --> 00:34:50,338 .با عضلات زیربغلت خودتو بچرخون 361 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 .خوب به نظر میاد 362 00:34:56,886 --> 00:34:58,554 .اون دوتا تیم خوبی میشن 363 00:34:59,305 --> 00:35:01,265 میشه عجله کنیم و کارو تموم کنیم؟ 364 00:36:12,753 --> 00:36:17,341 میگن که دنیا مدام درحال .از هم پاشیدن و بازسازی مجدده 365 00:36:19,260 --> 00:36:22,221 .جمع میشه. منفجر میشه 366 00:36:22,805 --> 00:36:25,850 .پراکنده میشه. بعد دوباره جمع میشه 367 00:36:32,398 --> 00:36:33,733 .کهکشان راه شیری ما 368 00:36:34,775 --> 00:36:39,822 توسط امراه‏المسلسله تقریبا 4 و نیم میلیارد .سال دیگه ترکیب میشه (کهکشان همسایه ما) 369 00:36:42,033 --> 00:36:44,285 .بعد منفجر میشه 370 00:36:44,368 --> 00:36:45,494 ...و بعد دوباره 371 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 پراکنده میشه؟ 372 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 .زدی تو هدف 373 00:36:48,831 --> 00:36:51,667 و عنصرهایی که بدن مارو میسازن 374 00:36:51,751 --> 00:36:56,005 ،دوباره جمع میشن .و تبدیل به محتویات یه ستاره میشن 375 00:36:56,088 --> 00:36:57,423 .ها. حله 376 00:36:59,383 --> 00:37:00,301 .گرداب 377 00:37:00,384 --> 00:37:02,345 .بله. گرداب 378 00:37:02,887 --> 00:37:07,558 گرداب توی کهکشانها ، تیفونها و ساختارهای .زیست مولکولی ظاهر می شه 379 00:37:07,642 --> 00:37:09,477 .این یه الگوی زندگیه 380 00:37:17,944 --> 00:37:19,028 .گرداب 381 00:37:20,905 --> 00:37:21,905 ...جمع شد 382 00:37:23,241 --> 00:37:24,325 ...منفجر شد 383 00:37:31,832 --> 00:37:33,834 .و کلی آدم مردن 384 00:38:15,084 --> 00:38:17,712 اوتا! کجایی؟ 385 00:38:18,629 --> 00:38:21,299 ،هی، اوساگی میدونی اوتا کجا رفت؟ 386 00:38:21,382 --> 00:38:24,885 .نمیدونم .ولی احتمالا پیش هیبیکیه 387 00:38:28,180 --> 00:38:30,683 .قسم میخورم، اونا مثل دُم همدیگن 388 00:38:34,312 --> 00:38:38,441 چه مسخره. چطوری کسی میتونه به همچین کسی دل ببنده؟ 389 00:39:10,639 --> 00:39:13,392 میشه به کسی درباره اینجا نگی؟ 390 00:39:14,060 --> 00:39:15,853 .چون بهم میخندن 391 00:39:17,104 --> 00:39:18,105 .گل 392 00:39:20,483 --> 00:39:21,483 .درسته 393 00:39:22,276 --> 00:39:23,402 .زیباست 394 00:39:24,487 --> 00:39:25,487 .یه رازه 395 00:39:30,034 --> 00:39:31,077 .راز 396 00:39:47,176 --> 00:39:48,677 .اوه 397 00:40:13,035 --> 00:40:14,286 .همم 398 00:40:17,790 --> 00:40:19,291 ها؟ 399 00:40:21,419 --> 00:40:22,419 .اوه 400 00:40:24,797 --> 00:40:27,299 .یه روز شانسی به ساحل اومد 401 00:40:28,968 --> 00:40:30,302 .صدف اینجا کم پیدا میشه 402 00:40:32,179 --> 00:40:35,683 تو هم میتونی صداشون رو بشنوی؟ .صدای موجها 403 00:40:35,766 --> 00:40:36,851 .همم 404 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 ...صدای اینجا 405 00:41:06,046 --> 00:41:07,673 .همیشه خیلی آرامش بخشه 406 00:41:19,351 --> 00:41:20,769 ...حقیقتو بگم 407 00:41:21,687 --> 00:41:22,771 ...از خیلی وقت پیش 408 00:41:23,898 --> 00:41:26,192 .من از سر و صدای شهر میترسیدم 409 00:41:27,276 --> 00:41:30,196 نمیفهمیدم چطور .کسی میتونه تحملش کنه 410 00:41:33,449 --> 00:41:35,451 .اون موقع همیشه اینطوری بودم 411 00:41:36,327 --> 00:41:38,037 .و مادرم رو نگران میکرد 412 00:41:58,724 --> 00:42:01,644 برای حساسیت شنوایی 413 00:42:09,735 --> 00:42:12,363 .مجبور بودم کلی دکتر برم 414 00:42:13,030 --> 00:42:15,449 .میخواستم تمام تلاشم رو بکنم که بهتر شم 415 00:42:52,361 --> 00:42:54,822 ،وقتی حبابها افتادن 416 00:42:54,905 --> 00:42:57,157 من با بچه‌های مرکز .توی برج بودم 417 00:43:12,047 --> 00:43:13,382 .یه انفجار رخ داد 418 00:43:14,216 --> 00:43:16,468 ،و وقتی به خودم اومدم ،نجاتم داده بودن 419 00:43:18,721 --> 00:43:21,348 .خیلی واضح یادم نیست 420 00:43:22,641 --> 00:43:23,809 ...ولی یادمه 421 00:43:24,727 --> 00:43:26,687 .که چیزی شنیدم 422 00:43:27,521 --> 00:43:29,440 .یه آهنگ 423 00:43:35,821 --> 00:43:39,241 .نمیخوام از صدا شنیدن متنفر باشم 424 00:43:40,659 --> 00:43:43,245 ،حقیقتا .دنبال اینم 425 00:43:43,829 --> 00:43:44,872 .اون صدا 426 00:43:52,546 --> 00:43:55,215 تا به حال اینقدر درباره خودم .به کسی نگفتم 427 00:44:53,941 --> 00:44:54,941 ...اوتا 428 00:46:06,346 --> 00:46:07,346 اوتا؟ 429 00:46:54,603 --> 00:46:56,188 .همم. عجیبه 430 00:46:56,813 --> 00:46:57,981 امواج گرانشی 431 00:46:58,565 --> 00:47:00,901 به نظر میاد چند وقتیه .ناپایدار شدن 432 00:47:01,527 --> 00:47:03,278 این کی شروع شده؟ 433 00:47:03,362 --> 00:47:04,362 ها؟ 434 00:47:05,405 --> 00:47:07,199 اون روزی نیست که اوتا اومد؟ 435 00:47:11,286 --> 00:47:13,121 .صبح بخیر 436 00:47:14,456 --> 00:47:19,711 .صبح بخیر 437 00:47:22,881 --> 00:47:24,341 اونا ماکوتو رو دزدیدن؟ 438 00:47:24,925 --> 00:47:25,925 .آره، ببین 439 00:47:26,885 --> 00:47:30,681 !هی، بیخیال شو! بس کن داری با من چیکار میکنی؟ 440 00:47:30,764 --> 00:47:32,015 !بذار برم 441 00:47:34,309 --> 00:47:35,561 قضیه چیه؟ 442 00:47:36,603 --> 00:47:37,813 .اینو جا گذاشتن 443 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 !جایزه ویژه... ماکوتو 444 00:47:42,776 --> 00:47:45,153 !گورکن‌های عوضی 445 00:47:45,237 --> 00:47:48,865 اگه میخوان زنده بمونن، بهتره !بهش دست نزنن 446 00:47:48,949 --> 00:47:49,992 چی میگی؟ 447 00:47:50,075 --> 00:47:52,035 اونا بازی‌های مسابقه پارکور .رو پخش زنده میکنن 448 00:47:52,077 --> 00:47:53,328 .برای دنیای بیرون 449 00:47:53,829 --> 00:47:56,415 ظاهرا بهش میگن ".بازی مرگ توکیو" 450 00:47:56,498 --> 00:47:59,418 چکمه‌هایی که میپوشن مال .یه اسپانسره 451 00:47:59,501 --> 00:48:02,629 پس اونو دزدیدن تا تعداد بازدیدکننده‌هاشون رو بالا ببرن؟ 452 00:48:02,713 --> 00:48:05,507 !اونا رو له میکنم !میکشمشون 453 00:48:06,216 --> 00:48:07,926 .چقدر مسخره - ها؟ - 454 00:48:17,519 --> 00:48:18,519 اوتا؟ 455 00:48:20,981 --> 00:48:22,107 .هیبیکی 456 00:48:23,400 --> 00:48:24,400 .اونا رو نابود میکنم 457 00:48:27,988 --> 00:48:29,823 .بریم 458 00:48:34,036 --> 00:48:35,996 .این اولین مبارزه اوتاس 459 00:48:50,093 --> 00:48:51,553 !هی! اونجا 460 00:48:51,637 --> 00:48:53,555 !اونو ببین! زیر پرچم 461 00:48:53,639 --> 00:48:55,098 !یه کسی اونجاست 462 00:48:55,182 --> 00:48:56,475 !این خنده دار نیست 463 00:48:56,558 --> 00:48:58,435 !جدی میگم، عوضیا 464 00:48:58,518 --> 00:49:00,270 !اوه 465 00:49:01,146 --> 00:49:03,065 !این افتضاحه 466 00:49:03,148 --> 00:49:06,902 !یکی کمک کنه 467 00:49:08,195 --> 00:49:09,905 .هم 468 00:49:28,256 --> 00:49:32,969 این بی‌مصرفا فکر میکنن کی هستن که از ماکوتو به عنوان جایزه جنگ استفاده میکنن؟ 469 00:49:36,848 --> 00:49:38,600 اون گورکن‌‌ها چی میخوان؟ 470 00:49:38,684 --> 00:49:40,602 .اونا دنبال قایق تیم بی‌بی هستن 471 00:49:40,686 --> 00:49:42,813 ریو؟ اونا موافقت کردن؟ 472 00:49:42,896 --> 00:49:45,273 ولی اگه ببازن چی میشه؟ - ...همم - 473 00:49:45,816 --> 00:49:47,609 به زودی میفهمیم ایده خوبی بوده یا نه 474 00:49:47,693 --> 00:49:50,779 که جواب چالش گورکن‌ها .رو دادن 475 00:49:51,822 --> 00:49:55,242 .نباید مستقیم مبارزه کنیم .باید روی سرعت تمرکز کنیم 476 00:49:55,325 --> 00:49:57,536 .ایسوزاکی، اوساگی، فریبکارانه بازی کنین 477 00:49:57,619 --> 00:49:59,287 .و من میرم دنبال پرچم 478 00:49:59,371 --> 00:50:01,540 .هیبیکی، تو با اوتایی - .همم - 479 00:50:03,625 --> 00:50:05,585 .تو باید دشمن رو گیج کنی 480 00:50:05,669 --> 00:50:06,669 .فهمیدم 481 00:50:14,803 --> 00:50:16,263 !حرومزاده ها 482 00:50:17,264 --> 00:50:18,598 !هرچقدر میخوای پخش زنده کن 483 00:50:18,682 --> 00:50:22,102 .تنها چیزی که میبینی بازپخش بدبختی‌تونه .شما همتون توی یه چرخه‌این 484 00:50:22,978 --> 00:50:25,480 بازدیدهای ما قطعا این ماه !افزایش پیدا میکنه 485 00:50:25,564 --> 00:50:27,524 مستقیما سود مالی‌مون .هم افزایش پیدا میکنه 486 00:50:30,819 --> 00:50:34,531 شعله‌های آبی .در مقابل گورکن‌ها 487 00:50:37,409 --> 00:50:40,328 ...آماده... به جای خود 488 00:50:45,041 --> 00:50:46,418 !حرکت 489 00:50:55,969 --> 00:50:58,555 لعنت بهش! چجوری مجازه؟ 490 00:51:00,515 --> 00:51:04,269 حالا، استفاده از تشکیل خط .نقطه آلفا به دلتا 491 00:51:04,352 --> 00:51:05,371 !دریافت شد 492 00:51:21,661 --> 00:51:23,205 !ایسوچی 493 00:51:30,170 --> 00:51:31,713 !این طرف 494 00:51:35,592 --> 00:51:37,844 .شماره 4 و 5 پاک شدند 495 00:51:38,428 --> 00:51:39,888 !لعنت به گورکن‌ها 496 00:51:41,515 --> 00:51:44,017 .تیم بی‌بی داره شکست میخوره !سه تا بازیکن مونده 497 00:51:44,810 --> 00:51:47,437 درست شنیدم؟ به همین زودی دوتا رو از دست دادیم؟ 498 00:51:48,396 --> 00:51:50,482 .بچه ها رو به ما بسپر، تیم بی‌بی 499 00:51:50,565 --> 00:51:52,776 .شما باید پرچمو بگیرین 500 00:51:58,406 --> 00:52:00,742 .رقبامون رو به سمت سیگما هدایت کنین 501 00:52:00,826 --> 00:52:02,077 !دریافت شد 502 00:52:32,023 --> 00:52:33,400 !اوه 503 00:52:34,025 --> 00:52:35,402 .لعنت بهش 504 00:52:36,486 --> 00:52:38,238 !داریم کشیده میشیم داخل 505 00:52:43,243 --> 00:52:46,872 .حالا، وقت خداحافظیه 506 00:52:48,039 --> 00:52:49,165 !لعنت به همش 507 00:52:49,249 --> 00:52:50,249 !وایسا، هیبیکی 508 00:52:50,667 --> 00:52:53,628 !اگه بپری به داخل گودال اسیابانک کشیده میشی (نوعی حشره) 509 00:52:54,462 --> 00:52:56,182 .با اینکار اونا برنده میشن 510 00:53:02,137 --> 00:53:04,180 .اونا کثیف بازی میکنن 511 00:53:04,764 --> 00:53:08,268 اونا ما رو به جایی هدایت کردن .که بدون پوشش پریدن غیرممکنه 512 00:53:08,977 --> 00:53:11,897 .ما وسایل کافی برای پریدن روی این گرداب رو نداریم 513 00:53:11,980 --> 00:53:15,859 بیشتر ازمون جلو میزنن .اگه همین الان یه فکر نکنیم 514 00:53:23,366 --> 00:53:24,451 ...گرداب 515 00:54:01,071 --> 00:54:03,239 تیم بی‌بی همچین بازیکنی از کجا آورده؟ 516 00:54:03,323 --> 00:54:04,991 !عالی 517 00:54:12,165 --> 00:54:14,668 !هیبیکی 518 00:54:17,045 --> 00:54:18,213 !اوتا 519 00:54:19,047 --> 00:54:20,047 !هیبیکی 520 00:54:21,967 --> 00:54:24,844 !شاید خودت بتونی. حالا بپر 521 00:54:29,683 --> 00:54:30,683 !برو 522 00:55:04,384 --> 00:55:06,386 !هیبیکی! اوتا 523 00:55:06,469 --> 00:55:09,014 !انجامش بده! انجامش بده 524 00:55:32,120 --> 00:55:33,455 !بریم، اوتا 525 00:56:02,067 --> 00:56:04,694 ...اوتا... هیبیکی 526 00:56:04,778 --> 00:56:07,739 !فوق العادس! شما فوق العاده‌این 527 00:56:09,824 --> 00:56:12,494 ها؟ 528 00:56:32,222 --> 00:56:33,264 !اوتا 529 00:56:36,351 --> 00:56:37,227 !زود باش 530 00:57:00,125 --> 00:57:02,919 !اوتا 531 00:57:03,002 --> 00:57:05,255 !برو و برنده شو 532 00:57:25,817 --> 00:57:26,985 .اوه - .اوه - 533 00:57:34,117 --> 00:57:35,493 !بازی تموم 534 00:57:36,077 --> 00:57:39,622 !و برنده کسی نیست جز، شعله‌های آبی 535 00:57:53,136 --> 00:57:54,554 !اوتا - ها؟ - 536 00:57:58,266 --> 00:57:59,476 ها؟ 537 00:57:59,559 --> 00:58:00,559 تو خوبی؟ 538 00:58:07,942 --> 00:58:11,237 باورت میشه؟ ما از لبه برگشتیم .و بردیم 539 00:58:11,321 --> 00:58:13,406 عالی نیست؟ 540 00:58:13,490 --> 00:58:15,533 !اوه، بچه ها 541 00:58:16,117 --> 00:58:17,452 !ماکوتو 542 00:58:19,245 --> 00:58:21,456 !اوتا، هیبیکی، عالی بودین 543 00:58:21,539 --> 00:58:22,916 !ماکوتو، آروم باش 544 00:58:22,999 --> 00:58:26,503 !اوه عالی بودین !چیزی که میدیدم رو باور نمیکردم 545 00:58:26,586 --> 00:58:28,004 !هی 546 00:58:36,221 --> 00:58:39,057 ریو 547 00:58:39,140 --> 00:58:41,893 امروز، تیم شعله‌های آبی .گورکن‌ها رو نابود کردن 548 00:58:41,976 --> 00:58:45,021 اون حرومزاده‌های عوضی .در سطح شعله‌های آبی ما نبودن 549 00:58:45,104 --> 00:58:48,399 مهمتر اینکه، تونستیم ماکوتو رو .بدون خط و خش نجات بدیم 550 00:58:48,483 --> 00:58:50,068 !پس به افتخارش 551 00:58:50,151 --> 00:58:51,903 .ببخشید نگرانتون کردم، همگی 552 00:58:51,986 --> 00:58:53,947 من آماده حرکت .و کارم 553 00:58:54,030 --> 00:58:54,948 .خوش برگشتی 554 00:58:55,031 --> 00:58:58,117 ،خیلی خب، به سلامتی همتون 555 00:58:58,201 --> 00:59:00,578 من براتون آرزوی موفقیت دارم 556 00:59:00,662 --> 00:59:02,914 همونطور که برای برنده شدن در .آینده تلاش میکنین 557 00:59:03,665 --> 00:59:04,791 !بیاین بنوشیم 558 00:59:04,874 --> 00:59:06,292 !بیاین بنوشیم 559 00:59:09,337 --> 00:59:10,880 .امروز کارت خوب بود 560 00:59:18,054 --> 00:59:20,765 .واو - !پسر، اون خیلی باحال بود - 561 00:59:21,558 --> 00:59:24,477 .برای اینه که دوباره که کاراحمقانه‌ای نکنن 562 00:59:24,561 --> 00:59:26,729 ،مطمئنم که بوی خوبی میده 563 00:59:26,813 --> 00:59:29,533 اما می‌تونی سعی کنی وقتی داری حرف می‌زنی اونو بو نکنی؟ 564 00:59:29,566 --> 00:59:31,317 .به عروسک خوشبوی من یکم احترام بذار 565 00:59:32,360 --> 00:59:34,028 ... ما شعله‌های آبی 566 00:59:34,112 --> 00:59:35,947 !همه‌چیو می‌ترکونیم 567 00:59:36,030 --> 00:59:36,864 !آره 568 00:59:36,948 --> 00:59:38,157 !دیرکردی‌، احمق 569 00:59:38,241 --> 00:59:39,576 از کجا باید می‌دونستم؟ 570 00:59:39,659 --> 00:59:42,495 !البته درست میگه !تو تنها فرد ناهماهنگمون بودی 571 00:59:42,579 --> 00:59:43,579 .اوه 572 00:59:44,789 --> 00:59:47,875 اوه، هیبیکی، خیلی صدامون بلنده؟ 573 00:59:49,002 --> 00:59:50,461 .مثل همیشه‌این 574 00:59:53,339 --> 00:59:54,716 ها؟ 575 00:59:59,971 --> 01:00:03,516 .ما برنده شدیم چون ... همه‌ی آدمای این اتاق تموم تلاششونو کردن 576 01:00:08,980 --> 01:00:09,981 .ممنونم 577 01:00:14,902 --> 01:00:17,280 الان هیبیکی... ازمون تشکر کرد؟ 578 01:00:17,363 --> 01:00:20,074 حالت خوبه، پسر؟ چیزی به سرت خورده؟ 579 01:00:20,158 --> 01:00:22,744 !تو خیلی دوست داشتنی‌ای 580 01:00:24,454 --> 01:00:26,205 !هی، تو! عادلانه نیست 581 01:00:26,289 --> 01:00:28,416 ها؟ می‌شه بری کنار؟ 582 01:00:31,961 --> 01:00:33,838 .گفتم تمومش کن 583 01:00:33,920 --> 01:00:35,711 !برو کنار 584 01:00:35,888 --> 01:00:37,210 ها؟ - هوم؟ - 585 01:00:38,250 --> 01:00:39,880 .نقشه‌ی بدی نبود 586 01:00:39,960 --> 01:00:41,022 !آره 587 01:00:41,088 --> 01:00:42,590 هی، چی شده؟ 588 01:01:40,822 --> 01:01:43,866 ".خواهران پری‌دریایی اونو می‌‌خواستن" 589 01:01:43,950 --> 01:01:46,911 .می‌خواستن که پری‌دریایی کوچولو به خونش برگرده" 590 01:01:52,125 --> 01:01:53,459 ... بهش گفتن 591 01:01:54,669 --> 01:01:56,671 .باید به اقیانوس برگردی 592 01:01:58,214 --> 01:01:59,298 .لطفاً، عجله کن 593 01:02:00,842 --> 01:02:01,968 ... اگه برنگردی 594 01:02:03,094 --> 01:02:04,137 "...تو 595 01:02:27,702 --> 01:02:28,953 !اوتا 596 01:02:31,539 --> 01:02:33,207 .فکرشو می‌کردم که اینجا باشی 597 01:02:46,387 --> 01:02:48,347 .یه چیزی برات آوردم 598 01:02:54,479 --> 01:02:56,564 .تا اولین پیروزیتو جشن بگیری 599 01:03:12,205 --> 01:03:16,501 .اونطوری، همیشه می‌تونی به صدای امواج گوش بدی 600 01:03:25,426 --> 01:03:27,845 .امروز یه چیزیو متوجه شدم 601 01:03:30,014 --> 01:03:31,349 چطور باید بگم؟ 602 01:03:32,517 --> 01:03:37,021 .من اون شخصی که قبلاً فکرمی‌کردم نبودم 603 01:03:39,273 --> 01:03:41,234 ... بعد از دیدن تو، من 604 01:03:41,317 --> 01:03:43,986 .برای اولین بار خودواقعیم شدم 605 01:03:46,364 --> 01:03:48,825 .همش به خاطر توبود 606 01:03:51,786 --> 01:03:52,786 .ازت ممنونم 607 01:04:21,190 --> 01:04:22,191 ... اوتا 608 01:04:23,693 --> 01:04:24,861 ... وقتی کنار توئم، من 609 01:04:44,380 --> 01:04:45,715 ... این حبابا 610 01:04:52,513 --> 01:04:55,057 چی شده؟ ... اونطوری که اون حبابا دارن می‌ریزن 611 01:05:05,401 --> 01:05:08,446 !دقیقاً مثل پنج سال پیشه 612 01:05:12,992 --> 01:05:15,161 !دوباره پدیده‌ی بارش حبابه 613 01:05:17,538 --> 01:05:19,749 !باید فوری توکیو رو ترک کنی 614 01:05:19,832 --> 01:05:22,084 !اما هیبیکی و اوتا هنوز برنگشتن 615 01:05:23,044 --> 01:05:25,254 ... اون دوتا بهتره که اونجا نباشن 616 01:05:39,977 --> 01:05:40,977 !اوتا 617 01:05:41,771 --> 01:05:42,855 چه اتفاقی داره میفته؟ 618 01:06:13,344 --> 01:06:14,679 ها؟ 619 01:06:16,764 --> 01:06:17,682 !حبابا 620 01:06:17,765 --> 01:06:18,765 چی؟ 621 01:06:18,808 --> 01:06:20,726 توی این دنیا چه خبره؟ 622 01:06:29,777 --> 01:06:31,696 ... صبرکن، این آهنگ 623 01:06:31,779 --> 01:06:32,779 تویی؟ 624 01:06:37,284 --> 01:06:38,404 ...پری‌دریایی کوچولو" 625 01:06:39,578 --> 01:06:42,123 ... می‌خواست شاهزاده رو ببینه 626 01:06:43,666 --> 01:06:46,002 ".برای همین روی سطح اقیانوس شناور شد 627 01:06:49,338 --> 01:06:51,257 .تموم مدت تو بودی 628 01:06:59,432 --> 01:07:00,558 اون چی بود؟ 629 01:07:04,395 --> 01:07:09,150 قلب پری‌دریایی کوچولو" ".نزدیک به تیکه تیکه شدن بود 630 01:07:13,863 --> 01:07:16,115 ...توی روز آخر" 631 01:07:17,450 --> 01:07:19,618 ".اون بالاخره تونست شاهزاده رو ببینه 632 01:07:20,745 --> 01:07:23,164 داری می‌گی که... امروز روز آخره؟ 633 01:07:27,710 --> 01:07:28,794 .دارن صدام می‌کنن 634 01:07:29,670 --> 01:07:31,172 .باید جلوشونو بگیرم 635 01:07:32,506 --> 01:07:33,632 !اوتا 636 01:07:56,781 --> 01:07:57,782 ریو؟ 637 01:07:58,365 --> 01:07:59,492 !اینو بگیر 638 01:08:34,443 --> 01:08:35,569 !تا 13 روباز کردم 639 01:08:36,153 --> 01:08:38,739 !روی حالت خودکاره الان می‌تونم بیام؟ 640 01:08:38,823 --> 01:08:40,950 !آره! برگرد اینجا 641 01:08:45,871 --> 01:08:47,498 !توکیو داره غرق می‌شه 642 01:08:50,292 --> 01:08:51,836 .این بده 643 01:08:51,919 --> 01:08:54,255 .من بلد نیستم شنا کنم 644 01:08:54,880 --> 01:08:57,508 برج داره حبابا رو فرامی‌خونه؟ 645 01:08:58,676 --> 01:08:59,676 !اون برگشت 646 01:09:01,720 --> 01:09:03,347 پس این قایق می‌تونه حرکت کنه؟ 647 01:09:03,430 --> 01:09:06,070 پس چی؟ فکرکردی اسکلم روش کارمی‌کردم؟ 648 01:09:06,809 --> 01:09:09,937 .توی مسیر اتفاقی تورو دیدیم 649 01:09:10,020 --> 01:09:12,231 !به سمت راست 650 01:09:12,314 --> 01:09:14,316 !20درجه 651 01:09:18,070 --> 01:09:19,864 !سطح آب داره بالا میاد 652 01:09:19,947 --> 01:09:21,323 درخواست نجات؟ 653 01:09:21,407 --> 01:09:23,367 .همراه با اطلاعات به مرکز ارسال کردم 654 01:09:26,537 --> 01:09:28,737 .تغییرات زمانی که اوتا به ریو اومد شروع شدن 655 01:09:33,002 --> 01:09:35,171 یه آهنگ که فقط هیبیکی و اوتا می‌تونن بشنون؟ 656 01:09:36,297 --> 01:09:38,340 یه آهنگ مشابه می‌شنون؟ 657 01:09:39,758 --> 01:09:42,428 .برج باید منبعش باشه 658 01:09:45,764 --> 01:09:49,101 !اما اگه بهش بگم، هیبیکی حتماً می‌خواد که به اون برج بره 659 01:10:01,697 --> 01:10:04,116 همه حالشون خوبه؟ - .آره - 660 01:10:04,200 --> 01:10:06,118 !لعنتی! گیرکردیم 661 01:10:54,583 --> 01:10:56,102 کجا داری میری، هیبیکی؟ 662 01:10:56,126 --> 01:10:57,920 .برج - ها؟ - 663 01:10:58,003 --> 01:10:59,588 چی گفتی؟ 664 01:11:00,297 --> 01:11:01,577 .می‌خوام برم برج 665 01:11:02,258 --> 01:11:03,884 .می‌دونم اوتا اونجاست 666 01:11:03,968 --> 01:11:04,802 .پس میرم 667 01:11:04,885 --> 01:11:07,096 چی؟ می‌خوای بمیری؟ 668 01:11:08,138 --> 01:11:10,140 !خیلی خطرناکه. اینکارو نکن 669 01:11:10,224 --> 01:11:11,558 .چاره‌ای ندارم 670 01:11:11,642 --> 01:11:13,435 !حبابا فعال شدن 671 01:11:13,519 --> 01:11:15,980 وایسا ببینم! واقعا می‌خوای بری بیرون؟ 672 01:11:17,773 --> 01:11:18,607 .آره 673 01:11:18,691 --> 01:11:21,819 و مطمئنی که اوتا اونجاست؟ 674 01:11:22,820 --> 01:11:25,197 آره. می‌تونی باهام بیای؟ 675 01:11:32,538 --> 01:11:34,873 .باشه، میام. اما فقط این بار 676 01:11:34,957 --> 01:11:37,751 ها؟ دیوونه شدی، کای؟ 677 01:11:37,835 --> 01:11:38,835 !بیا بریم 678 01:11:38,877 --> 01:11:40,357 !صبرکنید، نمی‌تونید برید اون بیرون 679 01:11:41,380 --> 01:11:42,923 چی؟ شما هم؟ 680 01:11:43,841 --> 01:11:46,885 البته که میریم ‌بی‌بی، بازیکن ستارمون پشتیبانی لازم داره 681 01:11:46,969 --> 01:11:48,679 .اوتا هم عضو مهمی برای تیمه 682 01:11:50,889 --> 01:11:51,889 .بیا 683 01:11:54,018 --> 01:11:56,937 کاش مامان و بابا داشتم که منو قانع می‌کردن !اینکارو نکنم 684 01:11:58,022 --> 01:11:59,398 !هی! بچه‌ها برگردین اینجا 685 01:11:59,481 --> 01:12:01,942 !شین، لطفاً .باید بذاریم برن 686 01:12:02,860 --> 01:12:06,447 یه چیزی درباره‌ی برج هست که .فقط هیبیکی و اوتا می‌دونن 687 01:12:06,530 --> 01:12:08,657 .بقیه حتماً متوجه شدن 688 01:12:09,199 --> 01:12:12,953 پارکور توکیو همش درباره‌ی آزادیه، درسته؟ 689 01:12:23,130 --> 01:12:24,590 می‌خواین از اینا بخرین؟ 690 01:12:33,599 --> 01:12:35,434 !خب. بیاید انجامش بدیم 691 01:12:40,022 --> 01:12:42,399 !هیبیکی، تو هم بیا 692 01:12:53,660 --> 01:12:55,245 ... ما شعله‌های آبی 693 01:12:55,329 --> 01:12:56,830 !همه‌چیو می‌ترکونیم 694 01:12:56,914 --> 01:12:58,040 !آره 695 01:13:13,472 --> 01:13:15,557 .خب، خوب به نظرنمی‌رسه 696 01:13:15,641 --> 01:13:18,602 .حبابای قرمز خطرناکن نذارین لمستون کنن 697 01:13:18,685 --> 01:13:19,770 جدی؟ 698 01:13:19,853 --> 01:13:21,897 .این بازی همیشگی ما نیست 699 01:13:21,980 --> 01:13:24,149 !گاردتونو پایین نیارید. مراقب باشین 700 01:13:24,233 --> 01:13:25,651 !دریافت شد 701 01:13:26,360 --> 01:13:28,237 ...خیلی‌خب، آماده 702 01:13:29,363 --> 01:13:30,363 ...حاضر 703 01:13:31,990 --> 01:13:32,990 !حرکت 704 01:13:48,257 --> 01:13:49,591 !همتون موفق باشین 705 01:14:02,896 --> 01:14:04,606 !اوه، این کفشا فوق العادن 706 01:14:05,232 --> 01:14:06,900 !الان وقت بازی کردن نیست 707 01:14:27,254 --> 01:14:30,048 ...گام هشت... نه... ده 708 01:14:30,132 --> 01:14:31,132 !تموم 709 01:14:31,675 --> 01:14:32,593 .وای 710 01:14:32,676 --> 01:14:35,304 !حبابا دارن میان! حواستو جمع کن 711 01:14:49,860 --> 01:14:50,860 !اوتا 712 01:15:00,078 --> 01:15:01,955 !دارم میفتم 713 01:15:05,292 --> 01:15:07,452 یکی نمی‌خواد بگه که چه خبر شده؟ 714 01:15:13,592 --> 01:15:16,345 چی؟ دوتا سیاه چاله؟ 715 01:15:19,431 --> 01:15:21,600 .قدرت مکش اونا باورنکردنیه 716 01:15:23,393 --> 01:15:25,020 هیبیکی، حالا چی؟ 717 01:15:28,524 --> 01:15:30,364 من از اون تیکه‌های اصلی استفاده می‌کنم 718 01:15:30,400 --> 01:15:32,486 !تا بتونم خودمو به رصدخونه برسونم 719 01:15:34,279 --> 01:15:37,741 !اما حداقل 30متر از آخرین قطعه تا رصدخونه فاصله هست 720 01:15:37,824 --> 01:15:39,159 !کفشا انقدر نمی‌پرن 721 01:15:39,243 --> 01:15:40,577 !من جلو میرم 722 01:15:44,289 --> 01:15:45,290 !اوه 723 01:15:46,833 --> 01:15:48,043 !شین-سان 724 01:15:48,126 --> 01:15:49,753 اینجا چیکارمی‌کنی؟ 725 01:15:49,836 --> 01:15:53,131 دوست داشتم الان بهتون بگم که اومدم برتون گردونم ولی اوضاع رو درک می‌کنم 726 01:15:53,632 --> 01:15:57,219 .پس به جاش، فکرکردم که یه رهبر باتجربه لازم دارین 727 01:15:57,803 --> 01:15:58,929 .خوشحالیم که اینجایی 728 01:15:59,429 --> 01:16:02,015 واقعاً داره اتفاق میفته؟ !شین بالاخره داره بهمون ملحق می‌شه 729 01:16:02,849 --> 01:16:04,059 نقشت چیه؟ 730 01:16:04,142 --> 01:16:05,142 .گوش بده 731 01:16:05,644 --> 01:16:08,814 .من اول مسیر رسیدن به آخرین قطعه رو نشونت میدم 732 01:16:08,897 --> 01:16:10,983 .فقط دنبالم بیا، هیبیکی 733 01:16:11,066 --> 01:16:12,693 .اما خطرناکه، شین 734 01:16:13,694 --> 01:16:17,948 .من دوبرابر تو اینجاها دویدم 735 01:16:18,031 --> 01:16:19,825 .فکرکنم بتونی بهم اعتماد کنی 736 01:16:21,952 --> 01:16:23,120 .هم 737 01:16:25,914 --> 01:16:26,957 !بیا بریم 738 01:16:51,315 --> 01:16:53,317 !واو! اون محشره 739 01:16:53,400 --> 01:16:55,360 !پس اون حرکت افسانه‌ایه 740 01:16:57,946 --> 01:16:58,946 !مراقب باشین 741 01:17:06,788 --> 01:17:09,041 !تا ابد نمی‌تونیم نگهش داریم! تکون بخورین 742 01:17:15,047 --> 01:17:16,047 !وای 743 01:17:24,598 --> 01:17:25,974 !زودباش! از این طرف 744 01:17:26,058 --> 01:17:28,310 !کای برو - باشه - 745 01:17:35,067 --> 01:17:36,568 !پرچمو بگیر، هیبیکی 746 01:17:37,277 --> 01:17:39,404 ما اوتا رو برمی‌گردونیم، فهمیدی؟ 747 01:18:06,264 --> 01:18:08,100 !بپر 748 01:18:40,424 --> 01:18:42,300 !تونست 749 01:19:01,361 --> 01:19:02,361 ... هیبیکی 750 01:19:05,532 --> 01:19:07,951 .من سعیمو کردم، اما هیچوقت نتونستم 751 01:19:08,994 --> 01:19:11,413 !اما تو می‌تونی. می‌دونم که می‌تونی 752 01:19:12,998 --> 01:19:14,875 .تو می‌تونی نجاتش بدی 753 01:19:16,918 --> 01:19:18,420 .هوم 754 01:19:49,993 --> 01:19:53,205 این ... پنج سال پیشه؟ 755 01:19:54,664 --> 01:19:57,375 چرا همه‌چی مثل اون موقعست؟ 756 01:19:59,836 --> 01:20:00,836 ...اون 757 01:20:02,130 --> 01:20:03,173 منم؟ 758 01:20:13,475 --> 01:20:14,976 .فهمیدم 759 01:20:15,769 --> 01:20:17,896 ...این همون لحظه‌ای بود که من 760 01:20:23,068 --> 01:20:24,628 .درسته. می‌سپرمش به تو 761 01:20:25,445 --> 01:20:27,030 !حبابا - ها؟ - 762 01:20:27,113 --> 01:20:28,490 ها؟ - ها؟ - 763 01:20:30,826 --> 01:20:33,703 چ...چی؟ توی این دنیا چه خبره؟ 764 01:20:58,270 --> 01:20:59,604 ... صبرکن، این آهنگ 765 01:21:00,230 --> 01:21:01,230 تویی؟ 766 01:21:08,405 --> 01:21:09,948 .مشکلی نیست 767 01:21:10,574 --> 01:21:12,200 .خیلی خوب صداتو می‌شنوم 768 01:21:18,290 --> 01:21:20,208 .تموم مدت تو بودی 769 01:21:46,359 --> 01:21:47,777 ... این لحظه‌ای بود که 770 01:21:47,861 --> 01:21:50,822 .احتمالاً من حبابا رو عصبانی کردم 771 01:22:25,190 --> 01:22:27,567 ...اما اون حبابا 772 01:22:28,652 --> 01:22:31,529 .خودش بودن. اوتا از من محافظت کرد 773 01:23:51,234 --> 01:23:52,444 ... خواهر 774 01:23:54,279 --> 01:23:55,363 ... من 775 01:23:55,447 --> 01:23:56,448 !اوتا 776 01:24:16,384 --> 01:24:17,552 همه خوبین؟ 777 01:24:18,636 --> 01:24:20,764 هیبیکی کجاست؟ - !رصدخونه - 778 01:24:20,847 --> 01:24:22,682 !تنهایی به سمت اون روح رفت 779 01:24:23,266 --> 01:24:24,309 چی؟ 780 01:24:24,809 --> 01:24:26,478 .زمان شروع به حرکت کرد 781 01:24:28,938 --> 01:24:31,691 ... متنفرم که دارم اینو میگم اما، یا نابود می‌شیم 782 01:24:34,444 --> 01:24:35,487 ... یا 783 01:25:04,390 --> 01:25:05,390 !هیبیکی 784 01:25:50,770 --> 01:25:52,147 ...پری‌دریایی کوچولو" 785 01:25:53,273 --> 01:25:55,441 ... به شاهزاده‌ی انسانی خودش خیره شد 786 01:26:05,410 --> 01:26:09,122 ".و بعد مستقیم به ته دریا افتاد... 787 01:26:46,659 --> 01:26:47,660 ها؟ 788 01:26:50,330 --> 01:26:51,330 !اوتا 789 01:27:00,173 --> 01:27:01,257 !برج رو ببینید 790 01:27:10,308 --> 01:27:12,477 ... اوتا! بدنت 791 01:27:58,398 --> 01:27:59,732 ...پری دریایی کوچولو" 792 01:28:01,359 --> 01:28:04,570 .از اونجا بودن خیلی خوشحال بود 793 01:28:07,657 --> 01:28:10,952 .اون روزا رو بیش‌تر از هرچیز دیگه‌ای دوست داشت 794 01:28:11,911 --> 01:28:13,955 ...حتی بیش‌تر از 795 01:28:14,580 --> 01:28:16,541 ".زندگی خودش 796 01:28:34,183 --> 01:28:35,183 ...پس" 797 01:28:35,935 --> 01:28:39,022 حتی با اینکه کاملاً می‌دونست 798 01:28:39,105 --> 01:28:41,816 ... بدنش داره به حباب تبدیل می‌شه 799 01:28:43,026 --> 01:28:46,946 ".هیچ ترسی نداشت 800 01:29:40,291 --> 01:29:41,291 !اوتا 801 01:29:43,044 --> 01:29:44,044 !اوتا 802 01:29:45,838 --> 01:29:49,592 ... اوتا... بدنت 803 01:29:54,847 --> 01:29:57,100 !نرو، اوتا 804 01:30:05,858 --> 01:30:08,653 ... به خاطر اینکه... تورو دیدم 805 01:30:10,863 --> 01:30:14,075 .برای همین تونستم کسی که می‌خواستم باشم 806 01:30:17,370 --> 01:30:18,454 ...این 807 01:30:19,205 --> 01:30:21,707 .قلب انسانه 808 01:30:23,876 --> 01:30:26,379 ...قلبی که می‌تونه تنهایی رو 809 01:30:27,588 --> 01:30:28,840 .حس کنه 810 01:30:32,176 --> 01:30:33,219 ... قلبی که 811 01:30:34,011 --> 01:30:35,805 ...خوشحالی و درد 812 01:30:36,973 --> 01:30:38,224 !و عشق واقعی رو حس می‌کنه 813 01:30:43,813 --> 01:30:44,939 !اوتا 814 01:30:47,441 --> 01:30:48,441 !اوتا 815 01:30:49,485 --> 01:30:50,485 !اوتا 816 01:30:53,698 --> 01:30:57,201 !اوتا 817 01:31:08,754 --> 01:31:10,006 ... هیبیکی 818 01:31:16,596 --> 01:31:19,473 اوتا... کجاست؟ 819 01:32:13,736 --> 01:32:16,572 ... اوتا 820 01:32:17,323 --> 01:32:19,075 .این تویی 821 01:32:44,058 --> 01:32:47,603 .چرخه‌ی سقوط و تولد دوباره ادامه داره 822 01:32:48,437 --> 01:32:52,191 ... از بیگ بنگ، 13.8میلیاردسال پیش 823 01:32:52,275 --> 01:32:54,402 عناصری که بدن مارو تشکیل میدن 824 01:32:54,485 --> 01:32:56,737 .دوباره و دوباره جمع می‌شن 825 01:32:57,363 --> 01:32:58,406 ... تبدیل به ستاره‌ها می‌شن 826 01:32:59,031 --> 01:33:00,700 ...می‌سوزن، منقبض می‌شن 827 01:33:01,409 --> 01:33:02,952 .و به کهکشان فرستاده می‌شن 828 01:33:04,328 --> 01:33:07,373 ...توی یه حلقه کنار هم جمع می‌شن، و باهم ترکیب می‌شن 829 01:33:07,456 --> 01:33:09,750 .و بعدا، از هم جدا می‌شن 830 01:33:23,222 --> 01:33:26,350 یه روزی، وقتی این دنیا به پایان برسه 831 01:33:26,434 --> 01:33:28,936 ... و موجودیت زمین متوقف بشه 832 01:33:29,770 --> 01:33:35,109 .شاید ما هم دوباره بخشی از این حلقه‌ی عظیم بشیم 833 01:33:37,737 --> 01:33:38,738 .زمان همه‌چیو مشخص می‌کنه 834 01:33:41,699 --> 01:33:44,285 .بیا دوباره یه روزی همو ببینیم 835 01:34:01,218 --> 01:34:04,263 اوتا 836 01:34:19,862 --> 01:34:21,489 ... ما شعله‌های آبی 837 01:34:21,572 --> 01:34:22,972 !همه‌چیو می‌ترکونیم 838 01:34:23,032 --> 01:34:23,908 !آره 839 01:34:23,991 --> 01:34:25,076 .هنوز مسخرست 840 01:34:29,163 --> 01:34:31,791 !اوه، دوباره اون نینجاهای مسخره 841 01:34:31,874 --> 01:34:33,667 هی! آماده‌اید که دهنتون سرویس شه؟ 842 01:34:33,751 --> 01:34:36,212 !اوه، گمشین !ما داغونتون می‌کنیم 843 01:34:37,338 --> 01:34:38,589 !وقتشه 844 01:34:39,799 --> 01:34:40,799 ... آماده 845 01:34:41,509 --> 01:34:42,802 ... حاضره 846 01:34:42,885 --> 01:34:44,261 !بترکونین 847 01:34:44,845 --> 01:34:47,264 !دهنشونو سرویس کنین، شعله‌های آبی 848 01:34:48,933 --> 01:34:50,226 !برید 849 01:34:50,251 --> 01:34:55,917 «مترجمین: سپهر طهماسبی، سارا یوسف زاده، فاطیما» SepSensi & Sarah & Fatima 850 01:34:55,942 --> 01:34:59,201 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 851 01:34:59,226 --> 01:35:04,488 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ]