1 00:00:42,417 --> 00:00:46,171 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:42,519 --> 00:01:43,436 Putri… 3 00:01:44,354 --> 00:01:45,230 duyung? 4 00:04:10,458 --> 00:04:12,168 Cihui! 5 00:04:16,923 --> 00:04:18,258 Ayo, BB! 6 00:04:18,341 --> 00:04:19,342 Ambil benderanya! 7 00:04:26,307 --> 00:04:29,519 Hei! Ayo tangkap aku! 8 00:04:36,567 --> 00:04:39,195 Kau bertaruh untuk siapa? 9 00:04:39,946 --> 00:04:44,033 Apa? BB memenangkan 37 dari 42 pertandingan terakhir mereka. 10 00:04:44,617 --> 00:04:46,119 Kau tidak pernah tahu. 11 00:04:46,703 --> 00:04:48,371 Ini kampung halaman Denki Ninja. 12 00:04:48,997 --> 00:04:52,458 Satu langkah salah ke Lubang Undur-undur dan permainan berakhir. 13 00:04:56,504 --> 00:04:57,463 Begini… 14 00:04:57,547 --> 00:04:58,673 Ada apa, Pemula? 15 00:04:58,756 --> 00:05:01,426 Aku belum tahu aturannya. 16 00:05:01,509 --> 00:05:02,510 Apa? 17 00:05:02,593 --> 00:05:07,390 Di Battlekour Tokyo, kau mempertaruhkan kebutuhan sehari-hari 18 00:05:07,473 --> 00:05:10,810 dan berkompetisi parkur dalam dua tim beranggotakan lima orang. 19 00:05:10,893 --> 00:05:12,729 Jatuh ke laut dan kau tersingkir. 20 00:05:13,604 --> 00:05:15,648 Rebut bendera untuk menang. 21 00:05:15,732 --> 00:05:19,777 Namun, kenapa melakukan hal berisiko? 22 00:05:19,861 --> 00:05:21,487 Tentu ini berisiko. 23 00:05:22,113 --> 00:05:26,242 Namun, semua orang di sini hidup untuk hal gila ini. 24 00:05:29,078 --> 00:05:34,292 Selain itu, bisa dibilang ini menjaga keteraturan di Tokyo. 25 00:06:00,485 --> 00:06:03,905 Sampai jumpa, Ninja Lamban! Sampai nanti! 26 00:06:05,114 --> 00:06:08,659 Jammer! Blokir Rute C! Hentikan bocah kecil itu! 27 00:06:12,246 --> 00:06:13,831 Terima kasih. 28 00:06:14,832 --> 00:06:15,750 Di mana Hibiki? 29 00:06:16,459 --> 00:06:17,543 Dia menghilang. 30 00:06:18,169 --> 00:06:20,296 Mungkin sendirian lagi. 31 00:06:20,379 --> 00:06:23,299 Battlekour Tokyo adalah soal kemerdekaan. 32 00:06:23,382 --> 00:06:26,177 Namun, ini permainan lima lawan lima, 'kan? 33 00:06:26,260 --> 00:06:28,012 Dengan hilangnya satu orang… 34 00:06:29,388 --> 00:06:31,099 Aku memojokkannya di Bubung 14! 35 00:06:31,808 --> 00:06:33,101 Jangan ganggu aku! 36 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 Tantangan gelembung liar! 37 00:06:39,732 --> 00:06:40,900 Dasar bodoh! 38 00:06:51,828 --> 00:06:52,912 Usagi! 39 00:06:53,913 --> 00:06:54,872 Sial! 40 00:07:00,336 --> 00:07:01,462 Lubang Undur-undur! 41 00:07:01,546 --> 00:07:03,881 BB jatuh! Ada yang bisa membantunya? 42 00:07:03,965 --> 00:07:04,841 Kita berangkat! 43 00:07:04,924 --> 00:07:06,384 Kita tak akan tepat waktu! 44 00:07:12,932 --> 00:07:14,183 Sial! 45 00:07:14,767 --> 00:07:16,352 Apa yang Usagi pikirkan? 46 00:07:16,436 --> 00:07:18,396 Tak seperti biasanya! 47 00:07:18,980 --> 00:07:20,982 Tidak ada yang bisa melompati gelembung liar… 48 00:07:21,649 --> 00:07:22,775 kecuali dia! 49 00:07:32,910 --> 00:07:34,203 Astaga! 50 00:07:34,287 --> 00:07:35,163 Itu dia. 51 00:07:41,294 --> 00:07:43,087 - Apa? - Luar biasa. 52 00:07:50,928 --> 00:07:51,762 Apa? 53 00:07:52,305 --> 00:07:53,306 Hei! 54 00:07:53,890 --> 00:07:55,308 Jangan tinggalkan aku! 55 00:08:44,690 --> 00:08:46,651 Yang benar saja! Dengan rute itu? 56 00:08:46,734 --> 00:08:48,110 Dia cepat! 57 00:09:20,351 --> 00:09:22,895 Permainan dimenangkan oleh Blue Blaze! 58 00:09:22,979 --> 00:09:25,898 - Sial! Kenapa? - Hore! 59 00:09:26,482 --> 00:09:27,858 Bisakah kau memercayainya? 60 00:09:28,442 --> 00:09:30,570 Sial! Mereka mengambil beras kita! 61 00:09:30,653 --> 00:09:34,699 Kau harus lebih banyak berlatih. Kami membawa pulang bensin kami. 62 00:09:36,325 --> 00:09:37,493 Hei, Hibiki! 63 00:09:39,161 --> 00:09:41,163 Kenapa kau meninggalkanku di sana? 64 00:09:41,247 --> 00:09:44,375 Lompatan itu. Kau mencoba pamer, bukan? 65 00:09:45,585 --> 00:09:46,877 Aku bisa saat kali terakhir! 66 00:09:46,961 --> 00:09:48,462 Kebetulan kau berhasil. 67 00:09:49,630 --> 00:09:51,048 Belajarlah untuk lebih takut. 68 00:09:57,680 --> 00:09:59,640 Bedebah itu! 69 00:10:01,976 --> 00:10:02,852 Apa? 70 00:10:03,561 --> 00:10:04,478 Sial! 71 00:10:06,689 --> 00:10:08,441 Ayo. Mari lakukan yang biasa. 72 00:10:10,985 --> 00:10:11,819 Lalu, Hibiki? 73 00:10:11,902 --> 00:10:13,863 Apa dia pernah ikut bergabung? 74 00:10:15,865 --> 00:10:16,824 Dengan api biru… 75 00:10:17,325 --> 00:10:18,701 Kita akan membakar semuanya! 76 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Ya! 77 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 Payah sekali. 78 00:10:22,330 --> 00:10:23,414 Aku lelah. 79 00:10:23,914 --> 00:10:25,958 Ini buruk untuk jantung. 80 00:10:26,042 --> 00:10:27,960 Kenapa mereka mengambil risiko seperti itu? 81 00:10:28,044 --> 00:10:30,129 Itu sebabnya kita di sini. 82 00:10:32,089 --> 00:10:33,132 Hei! 83 00:10:33,966 --> 00:10:37,678 Tak melompati celah Jembatan Shohei adalah keputusan tepat. 84 00:10:39,555 --> 00:10:40,431 Terima kasih, Pak! 85 00:10:41,182 --> 00:10:42,350 Teruslah berlatih. 86 00:10:50,107 --> 00:10:52,860 PENJAGA PANTAI JEPANG REIYO 87 00:10:52,943 --> 00:10:54,654 Hore! 88 00:10:54,737 --> 00:10:56,864 Kita dapat beras untuk sebulan! 89 00:10:56,947 --> 00:10:59,700 Kita juga dapat bir! 90 00:10:59,784 --> 00:11:02,495 Bodoh! Anak-anak harus minum jus! 91 00:11:02,578 --> 00:11:04,288 Kau juga di bawah umur! 92 00:11:04,914 --> 00:11:05,998 Ini milikku. 93 00:11:11,504 --> 00:11:16,175 Kau mau ke mana, Makoto? Ayo minum bersama kami! 94 00:11:16,258 --> 00:11:19,053 Lupakan saja. Dia tidak menyukaimu. 95 00:11:19,136 --> 00:11:21,305 Kita hanya subjek penelitian. 96 00:11:21,389 --> 00:11:25,226 Benar. Dia hanya mempelajari Anomali Gravitasi. 97 00:11:26,018 --> 00:11:27,603 Astaga! Lihat ini! 98 00:11:27,686 --> 00:11:29,814 Hore! Aku mengeklaimnya! 99 00:11:29,897 --> 00:11:32,775 Hei! Siapa yang menyuruhmu membukanya? 100 00:11:32,858 --> 00:11:33,734 Kau menang! 101 00:11:33,818 --> 00:11:37,488 Jaga sikapmu! Siapa yang membesarkanmu? 102 00:11:37,571 --> 00:11:41,742 Tidak ada! Sama seperti kalian semua! 103 00:11:55,256 --> 00:11:56,424 Kumohon jangan. 104 00:11:57,007 --> 00:11:58,134 Kau mengagetkanku! 105 00:11:58,717 --> 00:12:00,219 Kau dengar aku. 106 00:12:03,597 --> 00:12:05,099 Apa yang kau lakukan? 107 00:12:07,393 --> 00:12:09,437 Hei! Kembalikan! 108 00:12:09,520 --> 00:12:10,354 Tidak! 109 00:12:10,980 --> 00:12:13,315 Kau selalu merajuk sendirian! 110 00:12:13,941 --> 00:12:15,359 Kembalikan itu. 111 00:12:22,491 --> 00:12:24,493 Apa itu tadi? 112 00:12:24,577 --> 00:12:25,536 Apa maksudmu? 113 00:12:26,495 --> 00:12:29,790 Saat kau menyelamatkan Usagi. Jika kau jatuh… 114 00:12:29,874 --> 00:12:31,167 Aku tidak jatuh. 115 00:12:32,460 --> 00:12:36,213 Jika kau mengambil terlalu banyak risiko, aku akan harus melapor ke kantor pusat. 116 00:12:36,297 --> 00:12:39,800 Jika itu terjadi, kalian semua akan diusir. Kau mau itu? 117 00:12:45,014 --> 00:12:46,849 Lagi pula, aku akan pergi. 118 00:12:47,349 --> 00:12:49,310 Namun, aku belum bisa. 119 00:13:01,614 --> 00:13:02,740 Aku mendengarnya. 120 00:13:02,823 --> 00:13:03,657 Apa? 121 00:13:04,742 --> 00:13:06,410 Astaga! Tunggu, Hibiki! 122 00:13:15,878 --> 00:13:17,046 Sepertinya dia lolos. 123 00:13:18,631 --> 00:13:23,636 Shin, kata Hibiki, dia mendengar nyanyian dari menara lagi! 124 00:13:38,526 --> 00:13:39,401 Lima tahun lalu… 125 00:13:40,819 --> 00:13:42,821 gelembung turun di mana-mana. 126 00:13:49,870 --> 00:13:51,872 Mereka menyebabkan kekacauan besar… 127 00:13:52,915 --> 00:13:54,833 dengan memiliki kemampuan yang tak diketahui. 128 00:13:55,668 --> 00:13:57,836 OPERASI DIHENTIKAN SEMENTARA 129 00:13:57,920 --> 00:13:59,088 Segera setelah itu… 130 00:14:06,679 --> 00:14:11,475 ada ledakan misterius yang memancar dari Tokyo. 131 00:14:13,185 --> 00:14:17,773 Sebagai pusat ledakan, Tokyo diselimuti gelembung raksasa. 132 00:14:21,610 --> 00:14:24,029 Bahkan setelah gelembungnya berhenti turun, 133 00:14:24,738 --> 00:14:28,784 fenomena itu berlanjut di Tokyo. 134 00:14:31,453 --> 00:14:34,081 Saat gelembungnya pecah dan berubah menjadi air… 135 00:14:35,749 --> 00:14:36,750 Tokyo… 136 00:14:38,127 --> 00:14:40,379 bukan lagi ibu kota Jepang. 137 00:14:44,383 --> 00:14:47,553 Bahkan dengan semua ilmuwan yang datang dari seluruh dunia, 138 00:14:48,137 --> 00:14:52,224 tidak ada yang bisa menjelaskan misteri gelembung itu. 139 00:14:53,601 --> 00:14:58,439 Lalu, satu per satu, mereka meninggalkan Tokyo. 140 00:15:01,609 --> 00:15:02,526 Dengan begitu… 141 00:15:03,777 --> 00:15:04,862 Tokyo… 142 00:15:06,488 --> 00:15:07,573 ditinggalkan. 143 00:15:14,121 --> 00:15:15,664 DILARANG MASUK 144 00:15:15,748 --> 00:15:18,083 Tokyo menjadi daerah terlarang. 145 00:15:19,627 --> 00:15:23,964 Namun, tak lama kemudian, anak-anak mulai tinggal di sini secara ilegal. 146 00:15:25,883 --> 00:15:28,385 Dengan mengabaikan perintah pengusiran berulang kali, 147 00:15:29,219 --> 00:15:31,805 mereka menghabiskan waktu dalam permainan berbahaya 148 00:15:31,889 --> 00:15:33,933 yang memanfaatkan lingkungan abnormal. 149 00:15:37,937 --> 00:15:41,941 Merekalah yatim piatu peninggalan Fenomena Gelembung Jatuh. 150 00:15:43,609 --> 00:15:45,611 Salah satu dari mereka mengaku… 151 00:15:46,779 --> 00:15:49,949 bisa mendengarkan nyanyian yang berasal dari menara. 152 00:16:04,338 --> 00:16:08,634 Saat ini, awan di sekitar menara tempat ledakan berasal 153 00:16:08,717 --> 00:16:10,594 memiliki Medan Gravitasi yang kompleks. 154 00:16:11,804 --> 00:16:15,641 Tidak ada yang bisa memonitor interiornya. 155 00:16:16,433 --> 00:16:20,854 Rumor hantu dan rumor yang tak ilmiah lainnya tetap ada. 156 00:16:27,945 --> 00:16:29,321 Aku bisa sampai sejauh ini. 157 00:16:31,073 --> 00:16:32,241 Namun, di luar ini… 158 00:16:34,702 --> 00:16:35,953 Dengarkan suaranya. 159 00:16:37,121 --> 00:16:38,288 Suara gelembungnya. 160 00:16:59,101 --> 00:17:00,144 Aku berhasil! 161 00:17:18,620 --> 00:17:19,788 Jaring laba-laba! 162 00:18:37,199 --> 00:18:38,033 Putri… 163 00:18:38,951 --> 00:18:39,952 duyung? 164 00:19:31,545 --> 00:19:32,462 Siapa? 165 00:19:42,139 --> 00:19:45,767 Di mana Hibiki? 166 00:19:49,897 --> 00:19:51,398 Itu kapal Shin! 167 00:20:01,491 --> 00:20:02,910 - Siapa itu? - Siapa itu? 168 00:20:03,702 --> 00:20:05,162 Dia menyelamatkan nyawanya. 169 00:20:05,245 --> 00:20:06,413 - Apa? - Apa? 170 00:20:06,496 --> 00:20:10,083 Tampaknya gadis ini menyelamatkan Hibiki. 171 00:20:10,167 --> 00:20:11,960 Dilihat dari situasinya. 172 00:20:13,670 --> 00:20:14,838 Dari Lubang Undur-undur? 173 00:20:15,380 --> 00:20:16,381 Kau serius? 174 00:20:16,465 --> 00:20:17,341 Yang benar saja. 175 00:20:17,424 --> 00:20:19,509 Dari mana dia datang? 176 00:20:20,010 --> 00:20:21,094 Kau mengenalinya? 177 00:20:22,471 --> 00:20:24,556 Pakaiannya lucu. 178 00:20:27,726 --> 00:20:29,061 Cepat sekali dia bergerak! 179 00:20:29,144 --> 00:20:30,646 Dia seperti kucing! 180 00:20:30,729 --> 00:20:32,648 Hei! Aku menyimpan itu! 181 00:20:32,731 --> 00:20:35,025 Hei! Jangan buka itu! 182 00:20:35,776 --> 00:20:37,611 - Dia kabur! - Kembali! 183 00:20:37,694 --> 00:20:39,112 Lihat semua ini! 184 00:20:39,196 --> 00:20:40,530 Kacau sekali! 185 00:20:40,614 --> 00:20:42,407 Ramenku! 186 00:20:42,491 --> 00:20:44,076 Dengar… 187 00:20:44,159 --> 00:20:45,911 Ke mana dia pergi? 188 00:20:46,828 --> 00:20:48,455 - Air! - Apa yang kau lakukan? 189 00:20:49,831 --> 00:20:51,208 Ambilkan air yang dingin! 190 00:20:59,466 --> 00:21:01,301 - Apa… - Dia baik-baik saja? 191 00:21:01,385 --> 00:21:02,970 Itu gila. 192 00:21:03,053 --> 00:21:05,138 - Ada apa dengannya? - Dingin! 193 00:21:05,222 --> 00:21:06,306 Siapa yang tahu… 194 00:21:06,932 --> 00:21:08,100 Heboh sekali. 195 00:21:08,809 --> 00:21:11,812 Dia tampak agak aneh, 196 00:21:11,895 --> 00:21:15,524 tetapi jika dibiarkan tinggal di Reiyo, maka akan mengurangi beban pikiranku. 197 00:21:15,607 --> 00:21:19,403 Dia mungkin berguna di Battlekour. 198 00:21:20,529 --> 00:21:21,405 Hibiki. 199 00:21:23,240 --> 00:21:26,076 Jaga dia. Kau berutang padanya. 200 00:21:48,140 --> 00:21:49,683 Kau bisa terkena flu. 201 00:21:56,356 --> 00:21:57,983 Kau menyukainya? 202 00:22:01,028 --> 00:22:02,070 Selamat malam. 203 00:23:19,231 --> 00:23:22,526 Ini pagi baru penuh harapan! 204 00:23:22,609 --> 00:23:24,528 Bangun, Blue Blaze! 205 00:23:45,298 --> 00:23:47,467 Hibiki, dia menunggumu! 206 00:23:50,011 --> 00:23:53,723 Aku tahu kau suka berlatih sendiri, tetapi naiklah ke dek sesekali! 207 00:23:55,058 --> 00:23:57,269 Lihat siapa yang memutuskan untuk datang. 208 00:24:11,199 --> 00:24:12,075 Apa? Hei! 209 00:25:08,924 --> 00:25:11,301 Lihat gadis berpakaian gila itu! 210 00:25:11,384 --> 00:25:14,262 Dia mungkin benar-benar hebat jika mempelajari parkur! 211 00:25:14,346 --> 00:25:17,140 Hibiki telah membuat kita menang beruntun. 212 00:25:18,016 --> 00:25:21,228 Mungkin ini saatnya kita mencari orang baru. Benar, Bos? 213 00:25:21,311 --> 00:25:23,021 Siapa yang membuat kita menang? 214 00:25:23,772 --> 00:25:27,859 Yang benar saja. Apa tidak ada yang mengerti kerja sama tim? 215 00:25:34,866 --> 00:25:36,534 Astaga! Apa? 216 00:25:46,836 --> 00:25:48,630 Hentikan! 217 00:25:49,214 --> 00:25:50,382 Awas! 218 00:25:54,010 --> 00:25:55,136 IMPAK ANGIN RIBUT USAGI 219 00:25:55,220 --> 00:25:56,805 - Mari makan! - Mari makan! 220 00:25:58,431 --> 00:26:02,477 Hebat! Ini pesta! Akhirnya ada Hibiki di sini! 221 00:26:03,270 --> 00:26:04,729 Apa yang terjadi padamu? 222 00:26:06,940 --> 00:26:09,442 Ada yang butuh berlatih lagi. 223 00:26:11,027 --> 00:26:13,780 Aku tak akan membiarkan ayam mengenaiku. 224 00:26:13,863 --> 00:26:14,698 Itu bagus. 225 00:26:14,781 --> 00:26:17,784 Aku bahkan tahu cara mengemudikan kapal ini. 226 00:26:17,867 --> 00:26:18,910 Keren. 227 00:26:18,994 --> 00:26:21,663 Gadis ini banyak makan. 228 00:26:23,331 --> 00:26:25,000 Kalian memperebutkan ini. 229 00:26:25,083 --> 00:26:26,334 Apa? 230 00:26:26,418 --> 00:26:28,962 Sungguh? Baiklah. 231 00:26:29,045 --> 00:26:29,921 Jangan tersinggung. 232 00:26:30,005 --> 00:26:31,256 Kau mengerti? 233 00:26:32,215 --> 00:26:35,510 Itu telur yang kau hancurkan tadi. 234 00:26:35,593 --> 00:26:37,178 Jangan lakukan itu lagi. 235 00:26:37,262 --> 00:26:38,263 Sayang sekali. 236 00:26:38,346 --> 00:26:39,848 Berikutnya! 237 00:26:40,849 --> 00:26:41,933 Ini dia! 238 00:26:42,017 --> 00:26:43,852 Batu, gunting, kertas, ayo! 239 00:26:43,935 --> 00:26:45,645 Sekali lagi! 240 00:26:45,729 --> 00:26:48,064 Sekali lagi! Sekali lagi! 241 00:26:48,148 --> 00:26:49,149 Dasar orang aneh. 242 00:26:49,232 --> 00:26:50,400 Sekali lagi! 243 00:26:50,483 --> 00:26:52,777 Hei, siapa namanya? 244 00:26:52,861 --> 00:26:53,903 Entahlah. 245 00:26:53,987 --> 00:26:55,322 Bukankah dia menyelamatkanmu? 246 00:26:55,405 --> 00:26:57,407 Batu, gunting, kertas, ayo! 247 00:26:57,490 --> 00:26:58,825 Sekali lagi! 248 00:26:58,908 --> 00:27:00,744 - Cihui! Aku menang! - Aku kalah. 249 00:27:00,827 --> 00:27:03,455 Bagaimana jika "Uta" saja? Karena dia bernyanyi. 250 00:27:03,538 --> 00:27:05,457 Sungguh? Tanpa dipikirkan lebih dahulu? 251 00:27:06,207 --> 00:27:07,667 Tunggu. Bernyanyi? 252 00:27:07,751 --> 00:27:08,877 Siapa? 253 00:27:12,339 --> 00:27:13,214 Uta. 254 00:27:15,133 --> 00:27:16,092 Hibiki. 255 00:27:19,971 --> 00:27:20,889 Uta. 256 00:27:25,101 --> 00:27:26,061 Hibiki. 257 00:27:27,103 --> 00:27:27,979 Uta. 258 00:27:29,564 --> 00:27:30,482 Uta. 259 00:27:31,816 --> 00:27:34,611 Sepertinya dia menyukainya. 260 00:27:34,694 --> 00:27:37,781 Kalau begitu, sudah beres. Senang bertemu denganmu, Uta! 261 00:27:42,744 --> 00:27:48,333 UTA 262 00:27:55,423 --> 00:27:56,591 Mari kita lihat. 263 00:27:56,674 --> 00:28:01,721 "Masih sama di area yang bisa diakses karena perubahan Medan Gravitasi. 264 00:28:03,598 --> 00:28:06,476 Tidak ada perubahan dalam siklus atau karakteristik. 265 00:28:07,018 --> 00:28:10,313 Tidak ada masalah dengan pengaturan persediaan berikutnya." 266 00:28:11,731 --> 00:28:15,068 Baik! Sudah selesai! 267 00:28:15,151 --> 00:28:16,069 Permisi. 268 00:28:17,570 --> 00:28:19,781 Shin! Sedang apa kau di sini? 269 00:28:20,365 --> 00:28:21,574 Begini… 270 00:28:22,534 --> 00:28:23,410 Duduklah! 271 00:28:29,290 --> 00:28:30,708 Bagaimana keadaannya? 272 00:28:30,792 --> 00:28:31,918 Dia baik. 273 00:28:32,585 --> 00:28:36,923 Hibiki menamainya Uta, dan dia menjadi sangat menempel padanya. 274 00:28:37,006 --> 00:28:40,927 Benarkah? Kalau begitu, dia mungkin bisa menguasai parkur dalam waktu singkat. 275 00:28:41,928 --> 00:28:42,762 Minumlah. 276 00:28:56,276 --> 00:28:59,904 Shin, kau tak akan melakukan parkur lagi? 277 00:29:00,447 --> 00:29:01,656 Aku terlalu tua. 278 00:29:02,824 --> 00:29:04,117 Selain itu… 279 00:29:05,493 --> 00:29:06,661 karena ini. 280 00:29:08,663 --> 00:29:11,624 Itu saat kau berlari di menara, bukan? 281 00:29:12,292 --> 00:29:16,212 Kita harus mengawasi orang-orang ceroboh sepertiku. 282 00:29:17,088 --> 00:29:19,841 Selain itu, Hibiki selamat dari Kecelakaan Menara. 283 00:29:25,346 --> 00:29:28,933 Kita harus melarang hal berbahaya seperti itu! 284 00:29:29,642 --> 00:29:32,896 Mereka seharusnya tidak tinggal di sini! 285 00:29:34,105 --> 00:29:36,816 Mereka mengerti risikonya. 286 00:29:38,193 --> 00:29:42,030 Dunia luar terlalu menyesakkan mereka. 287 00:30:07,806 --> 00:30:08,848 Apa itu? 288 00:30:11,142 --> 00:30:12,560 Under Taker… 289 00:30:12,644 --> 00:30:16,231 Kapan mereka mendapatkan benda-benda aneh itu? 290 00:30:16,314 --> 00:30:20,151 Itu tidak adil! Bisakah Mad Lobster menang? 291 00:30:20,652 --> 00:30:23,947 Mereka memiliki keunggulan dalam kekuatan, tetapi… 292 00:30:30,245 --> 00:30:31,246 Astaga! 293 00:30:35,708 --> 00:30:38,127 R-5 menuju ke Titik N2. 294 00:31:02,402 --> 00:31:07,866 Pertandingan selesai! Permainan dimenangkan oleh Under Taker! 295 00:31:11,452 --> 00:31:13,621 Kami belum kalah, Under Taker! 296 00:31:13,705 --> 00:31:15,874 Kau sudah benar-benar kalah. 297 00:31:15,957 --> 00:31:18,042 Kau pakai bot murahan itu! 298 00:31:18,877 --> 00:31:22,463 Maaf. Aku tak mengerti, Tuan Lobster Air Tawar. 299 00:31:23,840 --> 00:31:25,466 Aku Mad Lobster! 300 00:31:26,050 --> 00:31:28,761 Maaf, Tuan Kelomang. 301 00:31:28,845 --> 00:31:30,388 Kataku, "Lobster"! 302 00:31:40,523 --> 00:31:43,109 Jadi, mana yang harus dibaca… 303 00:31:59,542 --> 00:32:00,627 Putri Duyung. 304 00:32:01,878 --> 00:32:05,089 Aku tidak suka betapa sedihnya kisah itu. 305 00:32:05,173 --> 00:32:09,344 Kenapa Putri Duyung Kecil menyelamatkan Pangeran hanya untuk menjadi gelembung? 306 00:32:10,303 --> 00:32:12,472 Astaga, apa itu bocoran? 307 00:32:14,307 --> 00:32:16,059 Uta, kau mau baca yang ini? 308 00:32:18,519 --> 00:32:20,855 Ini sudah larut, jadi, yang ini saja. 309 00:32:25,777 --> 00:32:29,906 "Jauh di dalam lautan, ada kastel putri duyung. 310 00:32:31,491 --> 00:32:36,204 Di kastel itu, tinggallah seorang raja dan para putri duyung. 311 00:32:38,331 --> 00:32:44,253 Putri duyung termuda memiliki suara indah yang berbunyi seperti bel. 312 00:32:45,672 --> 00:32:50,885 Dia terpikat oleh dunia manusia. 313 00:32:54,597 --> 00:33:00,353 Putri Duyung Kecil naik ke permukaan, melihat pangeran manusia di kapalnya, 314 00:33:00,979 --> 00:33:03,564 dan terpesona olehnya. 315 00:33:05,358 --> 00:33:09,654 Putri Duyung Kecil merasa seperti terbakar. 316 00:33:10,530 --> 00:33:14,826 Dia tak bisa melepaskan pandangannya dari Pangeran meski untuk sesaat." 317 00:33:16,035 --> 00:33:17,453 Astaga! Kau mengagetkanku! 318 00:33:19,455 --> 00:33:20,915 Pangeran. 319 00:33:24,460 --> 00:33:25,795 Putri Duyung. 320 00:33:32,427 --> 00:33:33,302 Tunggu… 321 00:33:34,387 --> 00:33:35,430 Maksudmu… 322 00:33:36,848 --> 00:33:39,267 Hibiki, Pangeran. 323 00:33:40,143 --> 00:33:42,311 Tunggu! Aku bukan! 324 00:33:42,395 --> 00:33:43,354 Uta. Putri Duyung. 325 00:33:43,438 --> 00:33:46,399 Tunggu sebentar. Kau baru saja bicara? 326 00:34:21,267 --> 00:34:22,643 Luar biasa! 327 00:34:29,692 --> 00:34:31,194 Berikutnya adalah ini. 328 00:34:33,237 --> 00:34:34,238 MERPATI DAN SANDGROUSE 329 00:34:34,322 --> 00:34:35,573 BAYAN 330 00:34:37,909 --> 00:34:41,829 LINGKUNGAN, BAYAN, LUAR ANGKASA 331 00:34:44,665 --> 00:34:45,875 Apa? 332 00:34:45,958 --> 00:34:47,001 Lihatlah. 333 00:34:47,919 --> 00:34:49,879 Tarik dengan otot di bawah ketiakmu. 334 00:34:54,967 --> 00:34:56,260 Tampak bagus. 335 00:34:56,844 --> 00:34:58,554 Kalau ada mereka berdua, mungkin kita bisa menang. 336 00:34:59,430 --> 00:35:00,973 Mari kita selesaikan dan pergi. 337 00:36:12,712 --> 00:36:17,300 Dunia melalui kehancuran dan restorasi. 338 00:36:19,218 --> 00:36:22,221 Kita berkumpul. Kita meledak. 339 00:36:22,805 --> 00:36:25,808 Kita berserakan, dan berkumpul lagi. 340 00:36:32,356 --> 00:36:33,733 Seperti galaksi kita. 341 00:36:34,734 --> 00:36:39,780 Dalam 4,5 miliar tahun, galaksi itu akan bergabung dengan Galaksi Andromeda. 342 00:36:41,991 --> 00:36:43,910 Lantas, akan meledak. 343 00:36:44,493 --> 00:36:45,494 Kemudian… 344 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 Akan berserakan lagi? 345 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 Ya. 346 00:36:48,831 --> 00:36:53,753 Pada akhirnya, atom di tubuh kita akan berkumpul lagi 347 00:36:53,836 --> 00:36:55,671 dan menjadi bintang lain. 348 00:36:56,255 --> 00:36:57,381 Begitu. 349 00:36:59,342 --> 00:37:00,301 Spiral. 350 00:37:00,885 --> 00:37:02,303 Ya. Spiral. 351 00:37:02,887 --> 00:37:07,558 Spiral muncul di galaksi, topan, bahkan biomolekul. 352 00:37:07,642 --> 00:37:10,061 Itu pola hidup bawaan. 353 00:37:17,902 --> 00:37:18,986 Spiral. 354 00:37:20,905 --> 00:37:21,864 Mereka berkumpul… 355 00:37:23,241 --> 00:37:24,325 meledak… 356 00:37:31,832 --> 00:37:33,834 Banyak orang yang mati. 357 00:38:15,042 --> 00:38:17,712 Uta? Di mana kau? 358 00:38:19,088 --> 00:38:21,257 Hei, kau lihat Uta? 359 00:38:21,340 --> 00:38:24,343 Tidak. Dia mungkin bersama Hibiki. 360 00:38:28,139 --> 00:38:30,641 Mereka seperti induk ayam dan anaknya. 361 00:38:34,270 --> 00:38:38,065 Apa yang dia lihat darinya? 362 00:39:10,639 --> 00:39:13,392 Jangan beri tahu yang lain tentang tempat ini. 363 00:39:14,060 --> 00:39:15,561 Mereka hanya akan tertawa. 364 00:39:17,063 --> 00:39:18,064 Bunga. 365 00:39:20,441 --> 00:39:21,275 Ya. 366 00:39:22,234 --> 00:39:23,361 Indah. 367 00:39:24,445 --> 00:39:25,321 Ini rahasia. 368 00:39:29,992 --> 00:39:31,035 Rahasia. 369 00:40:21,335 --> 00:40:22,169 Benar. 370 00:40:24,755 --> 00:40:27,091 Itu terdampar di sini sebelumnya. 371 00:40:28,968 --> 00:40:30,261 Kupikir itu langka. 372 00:40:32,221 --> 00:40:35,266 Kau juga mendengarnya? Suara ombak. 373 00:41:04,086 --> 00:41:05,254 Di atas sini… 374 00:41:06,005 --> 00:41:07,423 suaranya lembut. 375 00:41:19,310 --> 00:41:20,186 Bagiku… 376 00:41:21,645 --> 00:41:22,730 sejak dulu… 377 00:41:23,856 --> 00:41:26,150 kota itu menakutkan dengan semua kebisingannya. 378 00:41:27,234 --> 00:41:30,196 Entah bagaimana orang-orang bisa menahannya. 379 00:41:33,407 --> 00:41:35,242 Aku selalu seperti ini. 380 00:41:36,285 --> 00:41:38,037 Aku sering membuat ibuku cemas. 381 00:41:58,724 --> 00:42:01,644 UNTUK PENDENGARAN HIPERSENSITIF 382 00:42:09,693 --> 00:42:11,862 Kami pergi ke berbagai rumah sakit. 383 00:42:12,947 --> 00:42:15,407 Aku jadi tahu aku harus berusaha untuk jadi lebih baik. 384 00:42:52,319 --> 00:42:53,737 Saat gelembung-gelembung jatuh, 385 00:42:54,780 --> 00:42:57,283 aku ada di menara dengan orang-orang dari fasilitas itu. 386 00:43:12,089 --> 00:43:13,382 Ledakan itu terjadi. 387 00:43:14,174 --> 00:43:16,427 Saat bangun, aku sudah diselamatkan. 388 00:43:18,887 --> 00:43:21,307 Aku tidak terlalu ingat tentang saat itu. 389 00:43:22,600 --> 00:43:23,684 Yang kuingat… 390 00:43:24,685 --> 00:43:26,270 adalah yang kudengar saat itu. 391 00:43:27,479 --> 00:43:28,355 Sebuah lagu. 392 00:43:35,779 --> 00:43:39,199 Bukannya aku ingin membenci suara. 393 00:43:40,618 --> 00:43:43,162 Sejujurnya, aku selama ini terus mencari 394 00:43:43,871 --> 00:43:44,747 suara itu. 395 00:43:52,504 --> 00:43:55,174 Aku tak pernah memberi tahu siapa pun tentang hal ini. 396 00:44:53,899 --> 00:44:54,733 Uta… 397 00:46:06,305 --> 00:46:07,264 Uta? 398 00:46:54,561 --> 00:46:56,063 Begitu rupanya. 399 00:46:56,813 --> 00:46:57,940 Ada yang salah. 400 00:46:58,524 --> 00:47:00,901 Gelombang Gravitasi-nya tak stabil. 401 00:47:01,485 --> 00:47:02,861 Sejak kapan? 402 00:47:05,531 --> 00:47:07,157 Sejak Uta datang ke sini? 403 00:47:09,660 --> 00:47:10,661 Aduh! 404 00:47:11,245 --> 00:47:13,121 Selamat pagi. 405 00:47:13,205 --> 00:47:14,373 Apa? 406 00:47:14,456 --> 00:47:19,670 Selamat pagi. 407 00:47:22,923 --> 00:47:24,341 Makoto diculik? 408 00:47:24,925 --> 00:47:25,759 Lihat ini. 409 00:47:27,094 --> 00:47:29,972 Hei! Apa yang kalian lakukan? 410 00:47:30,055 --> 00:47:31,974 Lepaskan aku! 411 00:47:32,057 --> 00:47:33,058 PENCULIKAN PERTAMA KAMI 412 00:47:34,476 --> 00:47:35,519 Apa ini? 413 00:47:36,562 --> 00:47:37,771 Mereka meninggalkan ini. 414 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 PERTANDINGAN BERIKUTNYA HADIAH SPESIAL… MAKOTO! 415 00:47:42,776 --> 00:47:45,696 Under Taker! 416 00:47:45,779 --> 00:47:48,991 Sebaiknya mereka tidak menyentuh Makoto dengan tidak pantas! 417 00:47:49,074 --> 00:47:50,033 Malah itu masalahmu? 418 00:47:50,117 --> 00:47:53,328 Mereka menyiarkan secara langsung video Battlekour ke luaran. 419 00:47:53,870 --> 00:47:56,373 Mereka sebut, "Permainan Kematian Tokyo." 420 00:47:56,456 --> 00:47:59,126 Mereka juga mendapatkan sepatu bot itu dari sponsor! 421 00:47:59,668 --> 00:48:02,588 Mereka menculik dia demi mendapatkan pemirsa? 422 00:48:02,671 --> 00:48:05,507 Akan kuhancurkan mereka! Aku sungguh akan menghancurkan mereka! 423 00:48:06,174 --> 00:48:07,050 Payah. 424 00:48:17,477 --> 00:48:18,312 Uta? 425 00:48:20,939 --> 00:48:22,107 Hibiki. 426 00:48:23,358 --> 00:48:24,359 Hancurkan mereka. 427 00:48:28,113 --> 00:48:28,989 Ayo. 428 00:48:33,994 --> 00:48:35,495 Ini parkur perdana Uta. 429 00:48:50,052 --> 00:48:51,553 Hei! Di sana! 430 00:48:51,637 --> 00:48:53,555 Lihat! Di bawah bendera! 431 00:48:53,639 --> 00:48:55,057 Ada orang di sana! 432 00:48:55,140 --> 00:48:56,475 Hei! 433 00:48:56,558 --> 00:48:58,435 Ini sangat menakutkan! 434 00:49:01,104 --> 00:49:03,023 Aku sudah muak! 435 00:49:03,106 --> 00:49:06,526 Seseorang! Tolong aku! 436 00:49:28,215 --> 00:49:32,969 Para bedebah itu. Makoto bukan hadiah untuk dimenangkan! 437 00:49:36,932 --> 00:49:38,558 Apa yang diinginkan Under Taker? 438 00:49:38,642 --> 00:49:40,602 Mereka mengincar kapal BB. 439 00:49:40,686 --> 00:49:42,979 Reiyo? Sungguh? 440 00:49:43,063 --> 00:49:44,481 Bagaimana jika mereka kalah? 441 00:49:45,774 --> 00:49:50,570 Kita lihat apa dengan menerima tantangan dari Under Taker mereka akan berhasil. 442 00:49:51,822 --> 00:49:55,242 Tetaplah menghindari pertarungan. Fokus pada kecepatan. 443 00:49:55,325 --> 00:49:57,494 Isozaki dan Usagi akan menahan mereka. 444 00:49:57,577 --> 00:49:58,954 Aku akan mengincar bendera. 445 00:49:59,705 --> 00:50:00,664 Hibiki dan Uta… 446 00:50:03,750 --> 00:50:05,544 menciptakan kekacauan di antara mereka. 447 00:50:05,627 --> 00:50:06,503 Ya. 448 00:50:15,178 --> 00:50:16,221 Dasar kalian… 449 00:50:17,222 --> 00:50:18,598 Rekam sepuas kalian! 450 00:50:18,682 --> 00:50:22,102 Kalian hanya akan mendapatkan rekaman kekalahan kalian! 451 00:50:22,978 --> 00:50:27,524 Dengan peningkatan jumlah penonton, keuntungan meningkat bulan ini. 452 00:50:30,777 --> 00:50:33,822 Blue Blaze versus Under Taker. 453 00:50:37,367 --> 00:50:39,870 Bersedia, siap… 454 00:50:45,417 --> 00:50:46,334 Mulai! 455 00:50:55,802 --> 00:50:58,555 Sial! Apa itu diperbolehkan? 456 00:51:00,515 --> 00:51:03,769 Tolong bentuk garis dari Titik α ke Titik . 457 00:51:03,852 --> 00:51:05,145 Siap! 458 00:51:21,661 --> 00:51:22,913 Isocchi! 459 00:51:30,796 --> 00:51:31,671 Lewat sini! 460 00:51:35,592 --> 00:51:37,427 Empat dan lima, aman. 461 00:51:38,428 --> 00:51:39,846 Under Taker sialan. 462 00:51:41,640 --> 00:51:44,017 BB jatuh! Tersisa tiga! 463 00:51:44,810 --> 00:51:47,437 Sungguh? Sudah dua orang jatuh? 464 00:51:48,355 --> 00:51:50,482 Kami akan menjemput teman-temanmu, BB! 465 00:51:50,565 --> 00:51:52,359 Ambil saja bendera itu! 466 00:51:58,365 --> 00:52:00,742 Arahkan saja mereka ke Titik Σ. 467 00:52:00,826 --> 00:52:01,743 Siap! 468 00:52:33,984 --> 00:52:35,402 Celaka! 469 00:52:36,528 --> 00:52:38,113 Kita dijebak! 470 00:52:43,243 --> 00:52:46,538 Sekarang, kami permisi. 471 00:52:48,164 --> 00:52:49,082 Sial! 472 00:52:49,165 --> 00:52:50,083 Jangan, Hibiki! 473 00:52:50,709 --> 00:52:53,628 Jika melompat, kau akan terjebak di Lubang Undur-undur! 474 00:52:54,546 --> 00:52:56,172 Itu yang mereka inginkan. 475 00:53:02,137 --> 00:53:03,722 Tidak adil, bukan? 476 00:53:04,764 --> 00:53:08,268 Mereka mengarahkan kita ke tempat kita tak bisa melompat sendiri. 477 00:53:08,935 --> 00:53:11,646 Kita tak punya peralatan untuk melompati spiral ini. 478 00:53:12,564 --> 00:53:15,859 Jika terus begini, kita hanya akan tertinggal. 479 00:53:23,325 --> 00:53:24,159 Spiral… 480 00:54:01,071 --> 00:54:03,323 Apa ada orang seperti itu di BB? 481 00:54:03,406 --> 00:54:04,407 Hebat! 482 00:54:12,165 --> 00:54:14,626 Hibiki! 483 00:54:17,045 --> 00:54:18,171 Uta. 484 00:54:19,005 --> 00:54:19,923 Hibiki! 485 00:54:22,092 --> 00:54:24,260 Pergilah tanpa aku! 486 00:54:28,890 --> 00:54:31,142 Maju! 487 00:55:04,342 --> 00:55:06,386 Hibiki! Uta! 488 00:55:06,469 --> 00:55:09,014 Ayo! Maju! 489 00:55:32,078 --> 00:55:33,455 Ayo, Uta! 490 00:56:02,567 --> 00:56:04,319 Uta… Hibiki… 491 00:56:05,153 --> 00:56:07,739 Luar biasa! Kalian hebat! 492 00:56:32,222 --> 00:56:33,264 Uta. 493 00:56:36,351 --> 00:56:37,227 Ayo! 494 00:57:01,543 --> 00:57:02,877 Uta. 495 00:57:02,961 --> 00:57:05,338 Maju! 496 00:57:34,075 --> 00:57:35,034 Pertandingan selesai! 497 00:57:36,077 --> 00:57:38,955 Permainan dimenangkan oleh Blue Blaze! 498 00:57:53,136 --> 00:57:54,012 Uta! 499 00:57:59,517 --> 00:58:00,393 Kau tak apa-apa? 500 00:58:07,901 --> 00:58:11,237 Kita berhasil! Kita menang! 501 00:58:11,321 --> 00:58:13,406 Itu luar biasa! 502 00:58:13,490 --> 00:58:15,033 Hei! 503 00:58:16,117 --> 00:58:17,660 Makoto! 504 00:58:19,245 --> 00:58:21,623 Uta dan Hibiki! Kalian yang terbaik! 505 00:58:21,706 --> 00:58:22,916 - Makoto, tunggu… - Makoto. 506 00:58:22,999 --> 00:58:25,627 - Kau luar biasa di sana! - Tak adil, Hibiki! 507 00:58:25,710 --> 00:58:27,587 Yang terbaik! 508 00:58:36,179 --> 00:58:39,057 PENJAGA PANTAI JEPANG REIYO 509 00:58:39,140 --> 00:58:44,979 Hari ini, Blue Blaze membakar Under Taker dengan bara api kami, 510 00:58:45,063 --> 00:58:50,026 dan berhasil menyelamatkan Nona Makoto! 511 00:58:50,109 --> 00:58:52,237 Maaf membuat kalian khawatir. 512 00:58:52,320 --> 00:58:53,947 Aku berhasil kembali! 513 00:58:54,030 --> 00:58:54,948 Selamat datang kembali. 514 00:58:55,532 --> 00:59:00,537 Kepada semua orang bodoh yang berkumpul di sini hari ini, 515 00:59:00,620 --> 00:59:02,872 dan untuk keberhasilan kalian selanjutnya… 516 00:59:03,665 --> 00:59:04,791 Bersulang! 517 00:59:04,874 --> 00:59:06,292 Bersulang! 518 00:59:09,837 --> 00:59:10,838 Bagus. 519 00:59:12,799 --> 00:59:15,969 Kau jelas kuat minum, Makoto! 520 00:59:21,266 --> 00:59:24,602 Kupastikan mereka tak main-main lagi. 521 00:59:25,228 --> 00:59:29,399 Dengar, berhentilah mengendus wewangian itu selagi kau bicara. 522 00:59:29,482 --> 00:59:31,317 Ada masalah dengan Squeeze-ku? 523 00:59:32,318 --> 00:59:33,903 Dengan api biru… 524 00:59:33,987 --> 00:59:35,363 Kita akan membakar semuanya! 525 00:59:35,446 --> 00:59:36,739 Ya! 526 00:59:36,823 --> 00:59:38,283 Kau terlambat mengangkat tangan! 527 00:59:38,366 --> 00:59:39,659 Masa bodoh! 528 00:59:39,742 --> 00:59:42,120 Terlambat! Kau terlambat! 529 00:59:44,789 --> 00:59:47,875 Hibiki. Apakah kami terlalu berisik? 530 00:59:48,918 --> 00:59:50,461 Berisik seperti biasanya. 531 00:59:57,594 --> 00:59:58,469 Namun… 532 00:59:59,929 --> 01:00:03,474 Aku tidak bisa memenangkan pertandingan hari ini sendirian. 533 01:00:09,063 --> 01:00:09,939 Terima kasih. 534 01:00:14,861 --> 01:00:17,238 Hibiki berterima kasih kepada kami? 535 01:00:17,322 --> 01:00:20,116 Ada apa? Kau baik-baik saja? 536 01:00:20,199 --> 01:00:22,744 Menggemaskan sekali! 537 01:00:24,412 --> 01:00:26,039 Hei! Tak adil! 538 01:00:26,748 --> 01:00:28,416 Hei! Lepaskan dia! 539 01:00:28,499 --> 01:00:32,003 - Kalau begitu, peluk aku juga! - Aku sedang memeluknya! 540 01:00:32,086 --> 01:00:33,254 Kubilang hentikan. 541 01:00:33,921 --> 01:00:36,174 Beri jalan! 542 01:00:38,217 --> 01:00:39,844 Rencananya sendiri tak buruk. 543 01:00:39,927 --> 01:00:40,845 Ya! 544 01:00:41,429 --> 01:00:42,597 Ada apa? 545 01:01:40,822 --> 01:01:46,744 "Para saudari ingin Putri Duyung Kecil kembali ke laut. 546 01:01:52,125 --> 01:01:53,459 Kau… 547 01:01:54,627 --> 01:01:56,629 harus kembali ke laut. 548 01:01:58,172 --> 01:01:59,257 Cepatlah. 549 01:02:00,925 --> 01:02:01,968 Jika tidak… 550 01:02:03,136 --> 01:02:04,095 kau akan…" 551 01:02:27,368 --> 01:02:28,202 Uta! 552 01:02:31,622 --> 01:02:33,166 Sudah kuduga kau di sini. 553 01:02:46,387 --> 01:02:47,889 Ulurkan tanganmu. 554 01:02:54,812 --> 01:02:56,522 Untuk merayakan kemenangan pertamamu. 555 01:03:12,371 --> 01:03:15,958 Sekarang kau bisa menikmati suara ombak kapan pun kau mau. 556 01:03:25,384 --> 01:03:27,845 Aku menyadarinya hari ini… 557 01:03:29,972 --> 01:03:31,349 Bagaimana caraku mengatakan ini, ya? 558 01:03:32,475 --> 01:03:36,979 Diriku yang selama ini kupikirkan bukanlah aku yang sebenarnya. 559 01:03:39,232 --> 01:03:40,566 Setelah kau tiba, 560 01:03:41,275 --> 01:03:43,945 aku menjadi diriku untuk kali pertama. 561 01:03:46,322 --> 01:03:48,783 Itu karena kedatanganmu kemari. 562 01:03:51,744 --> 01:03:52,745 Terima kasih. 563 01:04:21,190 --> 01:04:22,149 Aku… 564 01:04:23,651 --> 01:04:24,861 Aku ingin memberitahumu… 565 01:04:44,338 --> 01:04:45,715 Gelembung-gelembung ini… 566 01:04:52,471 --> 01:04:55,057 Apa yang terjadi? Gelembung-gelembungnya… 567 01:05:05,902 --> 01:05:08,154 Sudah kuduga! Ini seperti lima tahun lalu! 568 01:05:12,992 --> 01:05:15,119 Fenomena Gelembung Jatuh kedua! 569 01:05:18,039 --> 01:05:19,832 Kita harus meninggalkan Tokyo sekarang! 570 01:05:19,916 --> 01:05:22,084 Namun, Hibiki dan Uta masih di luar sana! 571 01:05:23,002 --> 01:05:25,212 Apa mereka pergi ke… 572 01:05:39,936 --> 01:05:40,811 Uta. 573 01:05:41,729 --> 01:05:42,688 Kau… 574 01:06:16,764 --> 01:06:17,640 Gelembung! 575 01:06:17,723 --> 01:06:18,683 Hei! 576 01:06:18,766 --> 01:06:20,226 Apa ini? 577 01:06:29,735 --> 01:06:31,153 Nyanyian ini… 578 01:06:31,737 --> 01:06:32,613 Kaukah itu? 579 01:06:37,201 --> 01:06:38,327 "Putri Duyung Kecil… 580 01:06:39,662 --> 01:06:42,081 mencari pangerannya… 581 01:06:43,666 --> 01:06:45,960 dan berenang ke permukaan." 582 01:06:49,338 --> 01:06:51,257 Itu kau. 583 01:06:59,390 --> 01:07:00,516 Apa itu tadi? 584 01:07:04,311 --> 01:07:05,896 "Putri Duyung Kecil itu… 585 01:07:06,939 --> 01:07:08,566 bisa merasakan hatinya hancur. 586 01:07:13,779 --> 01:07:15,322 Karena ini hari terakhirnya… 587 01:07:17,366 --> 01:07:19,410 bisa melihat Pangeran." 588 01:07:20,661 --> 01:07:23,122 "Hari ini hari terakhir"? 589 01:07:27,668 --> 01:07:28,586 Mereka memanggil. 590 01:07:29,670 --> 01:07:31,130 Harus kuhentikan mereka. 591 01:07:32,256 --> 01:07:33,090 Uta. 592 01:07:56,697 --> 01:07:57,698 Reiyo? 593 01:07:58,365 --> 01:07:59,408 Pegang ini! 594 01:08:34,360 --> 01:08:36,153 Aku sudah membuka hingga Nomor 13! 595 01:08:36,237 --> 01:08:38,739 Ini otomatis! Apa ada hal lain? 596 01:08:38,823 --> 01:08:40,950 Sudah cukup! Kembalilah! 597 01:08:45,788 --> 01:08:47,414 Tokyo tenggelam? 598 01:08:50,292 --> 01:08:51,710 Ini buruk. 599 01:08:51,794 --> 01:08:54,255 Aku tak bisa berenang. 600 01:08:54,839 --> 01:08:57,424 Menara itu memanggil gelembung-gelembungnya? 601 01:08:58,592 --> 01:08:59,510 Kami kembali! 602 01:09:01,637 --> 01:09:03,347 Benda ini benar-benar bergerak? 603 01:09:03,430 --> 01:09:05,850 Menurutmu kenapa aku terus berusaha memperbaikinya? 604 01:09:06,976 --> 01:09:09,687 Kita sudah menjemput Under Taker. 605 01:09:11,313 --> 01:09:12,231 Sisi kanan! 606 01:09:12,815 --> 01:09:14,441 Belok 20 derajat ke kanan! 607 01:09:18,070 --> 01:09:19,864 Airnya naik! 608 01:09:19,947 --> 01:09:21,198 SOS-nya? 609 01:09:21,282 --> 01:09:23,367 Kukirimkan satu ke kantor pusat dengan dataku! 610 01:09:26,662 --> 01:09:28,539 Hal itu dimulai di hari kedatangan Uta. 611 01:09:32,918 --> 01:09:35,087 Lagu yang hanya bisa didengar Hibiki dan Uta. 612 01:09:36,547 --> 01:09:38,340 Apa itu lagu yang sama? 613 01:09:39,675 --> 01:09:41,969 Sumbernya adalah menara. 614 01:09:45,764 --> 01:09:48,893 Namun, jika aku mengatakannya, Hibiki akan pergi ke menara! 615 01:10:01,530 --> 01:10:04,033 - Semuanya, baik-baik saja? - Ya! 616 01:10:04,116 --> 01:10:06,035 Sial! Mesinnya mati! 617 01:10:54,917 --> 01:10:55,960 Hibiki? 618 01:10:56,043 --> 01:10:57,920 - Aku akan ke menara. - Apa? 619 01:10:58,504 --> 01:10:59,588 Apa katamu? 620 01:11:00,172 --> 01:11:01,298 Aku akan ke menara. 621 01:11:02,258 --> 01:11:03,884 Uta ada di sana. 622 01:11:03,968 --> 01:11:04,802 Ayo. 623 01:11:04,885 --> 01:11:07,096 Apa? Kau mau bunuh diri? 624 01:11:08,222 --> 01:11:10,057 Jangan, Hibiki. Itu terlalu berbahaya. 625 01:11:10,140 --> 01:11:11,517 Aku harus pergi! 626 01:11:11,600 --> 01:11:13,310 Gelembungnya menjadi aktif! 627 01:11:13,394 --> 01:11:15,980 Tunggu sebentar! Kau serius soal ini? 628 01:11:17,773 --> 01:11:18,607 Ya. 629 01:11:18,691 --> 01:11:21,819 Maksudmu, Uta benar-benar ada di sana? 630 01:11:22,820 --> 01:11:25,197 Ya. Ikutlah denganku. 631 01:11:32,538 --> 01:11:34,873 Baiklah. Namun, sekali ini saja. 632 01:11:34,957 --> 01:11:37,334 Apa? Apa kau gila, Kai? 633 01:11:37,835 --> 01:11:38,794 Ayo! 634 01:11:38,877 --> 01:11:40,087 Tunggu! 635 01:11:41,380 --> 01:11:42,923 Apa? 636 01:11:43,841 --> 01:11:46,885 Kita tak bisa membiarkan jagoan BB jatuh, 'kan? 637 01:11:46,969 --> 01:11:48,679 Uta anggota penting. 638 01:11:50,931 --> 01:11:51,807 Ini. 639 01:11:53,475 --> 01:11:56,937 Yang benar saja! Siapa yang membesarkan kalian semua? 640 01:11:58,022 --> 01:11:59,398 Tunggu, Kawan-kawan! 641 01:11:59,481 --> 01:12:01,942 Shin, kita harus membiarkan mereka pergi! 642 01:12:03,027 --> 01:12:05,863 Ada sesuatu di menara yang hanya bisa dirasakan Hibiki dan Uta. 643 01:12:06,530 --> 01:12:08,657 Yang lain harus menyadari itu! 644 01:12:09,700 --> 01:12:12,953 Battlekour Tokyo soal kemerdekaan, bukan? 645 01:12:23,088 --> 01:12:24,548 Mau membeli ini? 646 01:12:33,557 --> 01:12:35,017 Baiklah. Mari kita lakukan. 647 01:12:39,980 --> 01:12:42,399 Hibiki, kau juga! 648 01:12:53,660 --> 01:12:55,245 Dengan api biru… 649 01:12:55,329 --> 01:12:56,830 Kita akan membakar semuanya! 650 01:12:56,914 --> 01:12:58,040 Ya! 651 01:13:13,430 --> 01:13:15,516 Keadaan tampak tak mendukung. 652 01:13:15,599 --> 01:13:18,560 Hati-hati dengan gelembung merahnya. Mereka akan menempel padamu. 653 01:13:18,644 --> 01:13:19,728 Sungguh? 654 01:13:19,812 --> 01:13:22,689 Ini bukan permainan biasa. Tetap waspada. 655 01:13:22,773 --> 01:13:24,274 Jangan sampai lengah! 656 01:13:24,358 --> 01:13:25,192 Tentu! 657 01:13:26,735 --> 01:13:28,237 Bersedia… 658 01:13:29,321 --> 01:13:30,239 Siap… 659 01:13:31,990 --> 01:13:32,825 Maju! 660 01:13:48,424 --> 01:13:49,591 Semoga berhasil. 661 01:14:02,938 --> 01:14:04,606 Sepatu bot ini keren! 662 01:14:05,190 --> 01:14:06,859 Berhenti bermain-main! 663 01:14:27,212 --> 01:14:30,007 Bubung 8… 9… 10… 664 01:14:30,090 --> 01:14:30,966 Selesai! 665 01:14:31,633 --> 01:14:32,551 Cepatnya! 666 01:14:32,634 --> 01:14:35,304 Berhenti menatap! Gelembungnya datang! 667 01:14:49,193 --> 01:14:50,694 Uta. 668 01:15:00,078 --> 01:15:01,413 Jatuh! 669 01:15:05,792 --> 01:15:07,377 Apa yang sebenarnya terjadi? 670 01:15:13,717 --> 01:15:16,345 Jaring laba-laba! Ada dua? 671 01:15:19,431 --> 01:15:21,183 Daya isapnya jauh lebih kuat! 672 01:15:23,352 --> 01:15:24,686 Sekarang, bagaimana, Hibiki? 673 01:15:28,815 --> 01:15:32,486 Akan kugunakan pecahan Terowongan Utama untuk sampai ke Dek Observasi! 674 01:15:34,279 --> 01:15:37,699 Namun, jarak celah terakhirnya setidaknya 30 meter! 675 01:15:37,783 --> 01:15:39,117 Bahkan dengan sepatu bot ini… 676 01:15:39,201 --> 01:15:40,536 Aku akan memandumu! 677 01:15:46,792 --> 01:15:48,001 Shin? 678 01:15:48,085 --> 01:15:49,711 Sedang apa kau di sini? 679 01:15:49,795 --> 01:15:53,090 Aku ingin bilang aku datang untuk menyeret kalian kembali. 680 01:15:53,590 --> 01:15:57,219 Namun, jika kalian mau pergi, lebih baik punya yang berpengalaman. 681 01:15:57,803 --> 01:15:58,887 "Yang berpengalaman"? 682 01:15:59,388 --> 01:16:02,015 Sungguh? Shin akhirnya… 683 01:16:02,975 --> 01:16:04,017 Kau akan memimpin? 684 01:16:04,101 --> 01:16:04,977 Ya. 685 01:16:05,602 --> 01:16:08,772 Akan kutunjukkan rute ke fragmen terakhir. 686 01:16:09,356 --> 01:16:10,941 Ikuti aku, Hibiki. 687 01:16:11,024 --> 01:16:12,651 Namun, ini berbahaya. 688 01:16:15,153 --> 01:16:17,573 Aku berlari di sini dua kali lebih banyak daripadamu. 689 01:16:18,073 --> 01:16:19,825 Kurasa kau bisa memercayaiku. 690 01:16:25,872 --> 01:16:26,957 Kita mulai! 691 01:16:51,898 --> 01:16:53,275 Hebat! 692 01:16:53,358 --> 01:16:55,319 Jadi, itu tricking legendarisnya! 693 01:16:57,904 --> 01:16:58,739 Awas! 694 01:17:06,747 --> 01:17:09,041 Kami tak bisa menahannya lebih lama! Cepat! 695 01:17:25,098 --> 01:17:25,974 Lewat sini! 696 01:17:26,058 --> 01:17:27,351 Kai, mohon bantuannya! 697 01:17:27,434 --> 01:17:28,310 Baik! 698 01:17:35,025 --> 01:17:36,526 Ambil benderanya, Hibiki! 699 01:17:37,235 --> 01:17:39,404 Kembalilah bersama Uta! 700 01:18:06,723 --> 01:18:08,100 Terbang! 701 01:18:41,383 --> 01:18:42,300 Berhasil! 702 01:19:01,319 --> 01:19:02,195 Hibiki… 703 01:19:05,490 --> 01:19:07,909 Aku tak akan pernah bisa. 704 01:19:08,952 --> 01:19:11,204 Namun, Hibiki… Kau… 705 01:19:12,956 --> 01:19:14,458 Kau bisa menyelamatkannya. 706 01:19:17,127 --> 01:19:17,961 Ya. 707 01:19:49,951 --> 01:19:53,205 Ini dari lima tahun lalu. 708 01:19:54,623 --> 01:19:57,334 Apakah semuanya sama? 709 01:19:59,795 --> 01:20:00,754 Itu… 710 01:20:02,088 --> 01:20:03,131 aku? 711 01:20:13,433 --> 01:20:14,976 Aku mengerti sekarang. 712 01:20:16,102 --> 01:20:17,854 Dahulu, aku… 713 01:20:23,068 --> 01:20:24,569 Tentu. Uruslah itu. 714 01:20:25,278 --> 01:20:26,321 Gelembung! 715 01:20:30,909 --> 01:20:32,202 Hei! 716 01:20:32,285 --> 01:20:33,537 Apa ini? 717 01:20:58,270 --> 01:20:59,563 Nyanyian ini… 718 01:21:00,188 --> 01:21:01,064 Kaukah itu? 719 01:21:08,363 --> 01:21:09,531 Tak apa. 720 01:21:10,532 --> 01:21:12,200 Aku bisa mendengarmu. 721 01:21:18,290 --> 01:21:20,208 Itu kau. 722 01:21:46,318 --> 01:21:50,864 Waktu itu, aku pasti membuat gelembungnya marah. 723 01:22:25,148 --> 01:22:27,567 Lalu gelembung itu… 724 01:22:28,610 --> 01:22:31,488 adalah Uta yang melindungiku. 725 01:23:51,192 --> 01:23:52,027 Kakak… 726 01:23:54,195 --> 01:23:55,363 aku… 727 01:23:55,447 --> 01:23:56,448 Uta! 728 01:24:16,342 --> 01:24:17,552 Semuanya baik-baik saja? 729 01:24:19,137 --> 01:24:20,764 - Di mana Hibiki? - Observatorium! 730 01:24:20,847 --> 01:24:22,682 Dia pergi sendiri untuk melihat hantu! 731 01:24:23,266 --> 01:24:24,309 Namun… 732 01:24:25,018 --> 01:24:26,436 Waktu mulai berjalan. 733 01:24:28,897 --> 01:24:31,441 Dari sini, entah itu kehancuran… 734 01:24:34,402 --> 01:24:35,487 atau… 735 01:25:04,349 --> 01:25:05,183 Hibiki! 736 01:25:50,728 --> 01:25:51,729 "Putri Duyung Kecil… 737 01:25:53,273 --> 01:25:54,732 menatap Pangeran… 738 01:26:05,326 --> 01:26:08,913 dan melompat ke laut." 739 01:26:50,246 --> 01:26:51,080 Uta! 740 01:27:00,131 --> 01:27:01,257 Menaranya! 741 01:27:10,266 --> 01:27:11,726 Uta! Tubuhmu… 742 01:27:58,356 --> 01:27:59,732 "Putri Duyung Kecil… 743 01:28:01,317 --> 01:28:04,570 sudah bahagia dengan hanya berada di sana. 744 01:28:07,740 --> 01:28:08,741 Hari-hari itu… 745 01:28:10,034 --> 01:28:10,952 terasa lebih penting 746 01:28:11,911 --> 01:28:13,788 daripada apa pun, 747 01:28:14,580 --> 01:28:16,124 bahkan nyawanya sendiri. 748 01:28:34,142 --> 01:28:35,018 Itu sebabnya… 749 01:28:36,811 --> 01:28:42,191 meski tahu tubuhnya akan larut menjadi gelembung… 750 01:28:43,318 --> 01:28:46,529 dia sama sekali tidak takut." 751 01:29:40,208 --> 01:29:41,084 Uta. 752 01:29:42,960 --> 01:29:43,836 Uta! 753 01:29:49,008 --> 01:29:50,009 Uta… 754 01:29:54,931 --> 01:29:56,682 Jangan pergi, Uta! 755 01:30:05,733 --> 01:30:08,569 Karena bertemu denganmu… 756 01:30:10,822 --> 01:30:13,991 aku menjadi diriku. 757 01:30:17,286 --> 01:30:18,371 Inilah… 758 01:30:19,872 --> 01:30:20,998 hati manusia. 759 01:30:23,876 --> 01:30:25,670 Hati yang bisa merasakan… 760 01:30:27,630 --> 01:30:28,506 kehilangan. 761 01:30:32,051 --> 01:30:33,136 Sebuah hati… 762 01:30:33,928 --> 01:30:35,471 yang bisa… 763 01:30:36,973 --> 01:30:37,932 mencintai. 764 01:30:43,729 --> 01:30:44,856 Uta. 765 01:30:47,358 --> 01:30:48,192 Uta! 766 01:30:49,485 --> 01:30:50,361 Uta! 767 01:30:53,614 --> 01:30:57,076 Uta! 768 01:31:08,671 --> 01:31:09,922 Hibiki… 769 01:31:16,512 --> 01:31:19,056 Tunggu. Di mana Uta? 770 01:32:15,279 --> 01:32:16,489 Uta… 771 01:32:17,281 --> 01:32:18,449 Ternyata ini kau. 772 01:32:43,683 --> 01:32:45,977 Kehancuran dan restorasi berulang. 773 01:32:48,354 --> 01:32:51,023 Sejak Ledakan Dahsyat 13,8 miliar tahun lalu, 774 01:32:52,191 --> 01:32:54,402 atom yang membentuk tubuh kita… 775 01:32:55,361 --> 01:32:56,737 telah berkumpul… 776 01:32:56,821 --> 01:32:58,114 menjadi bintang… 777 01:32:59,031 --> 01:33:00,616 terbakar habis, terkompresi, 778 01:33:01,409 --> 01:33:02,535 dan dilepaskan. 779 01:33:04,996 --> 01:33:07,373 Sekali lagi, mereka membentuk spiral dan bercampur, 780 01:33:08,207 --> 01:33:09,125 lalu berpisah. 781 01:33:23,222 --> 01:33:28,477 Suatu hari, saat kehidupan mati dan Bumi berakhir… 782 01:33:30,479 --> 01:33:34,900 kita akan menjadi bagian dari Spiral Besar lagi. 783 01:33:37,737 --> 01:33:38,654 Itu sebabnya… 784 01:33:41,615 --> 01:33:43,868 Mari kita bertemu lagi suatu hari nanti. 785 01:34:01,135 --> 01:34:05,473 UTA 786 01:34:19,779 --> 01:34:21,489 Dengan api biru… 787 01:34:21,572 --> 01:34:22,448 Kita akan membakar semuanya! 788 01:34:22,531 --> 01:34:23,824 Ya! 789 01:34:23,908 --> 01:34:25,076 Tetap saja payah. 790 01:34:29,163 --> 01:34:31,791 Astaga! Para ninja payah itu lagi! 791 01:34:31,874 --> 01:34:33,584 Target yang mudah! 792 01:34:33,667 --> 01:34:36,128 Benarkah? Kami akan memenangkan ini! 793 01:34:37,380 --> 01:34:38,506 Kita mulai saja! 794 01:34:39,715 --> 01:34:40,591 Bersedia… 795 01:34:41,842 --> 01:34:42,802 Siap… 796 01:34:42,885 --> 01:34:44,261 Ayo! 797 01:34:44,845 --> 01:34:47,264 Ayo maju, Blue Blaze! 798 01:34:48,766 --> 01:34:49,642 Mulai! 799 01:39:39,932 --> 01:39:43,102 Terjemahan subtitle oleh Sahdy Y. Kurniawan