1 00:00:06,813 --> 00:00:08,849 MTV... 2 00:00:10,050 --> 00:00:11,575 Então você vai me dizer o que está acontecendo? 3 00:00:11,600 --> 00:00:12,866 Você voltando de Nova York, 4 00:00:12,891 --> 00:00:13,891 com as mãos todas machucadas. 5 00:00:14,641 --> 00:00:15,905 Sua barra disparou. 6 00:00:16,569 --> 00:00:18,620 Quero dizer, obviamente algo aconteceu. 7 00:00:19,360 --> 00:00:22,514 - Oh, eu sou péssimo nisso. - Ah, a prática leva à perfeição. 8 00:00:22,539 --> 00:00:24,547 Por que estamos praticando de novo? 9 00:00:24,572 --> 00:00:26,106 Há pessoas atrás de nós? 10 00:00:26,131 --> 00:00:28,225 Tio Dwight, você e eu, temos 11 00:00:28,250 --> 00:00:30,813 que fazer as pazes. venho visitar. 12 00:00:30,838 --> 00:00:32,297 Você sabe onde me encontrar. 13 00:00:33,309 --> 00:00:34,610 Foda-se esse pedaço de merda. 14 00:00:34,635 --> 00:00:36,936 Então, Dwight Manfredi, até onde 15 00:00:36,961 --> 00:00:38,097 sabemos, ele não está apenas de passagem. 16 00:00:38,121 --> 00:00:39,366 Há também alguma outra mulher que ele foi 17 00:00:39,390 --> 00:00:41,404 - visto com, mas nós não... - Ok, então basicamente 18 00:00:41,429 --> 00:00:43,349 o que você está dizendo é que o FBI não tem nada, certo? 19 00:00:43,562 --> 00:00:46,591 Devemos nos concentrar em Waltrip. Ele tem, tipo, muito dinheiro. 20 00:00:46,616 --> 00:00:50,306 Ele está liberando lucros através do mercado financeiro global. 21 00:00:50,885 --> 00:00:52,900 Invadimos Waltrip esta manhã. 22 00:00:52,925 --> 00:00:55,485 - Você o trouxe? - Não, ele não estava lá. 23 00:00:55,510 --> 00:00:56,674 Então, onde ele está? 24 00:00:56,699 --> 00:00:58,826 Finalmente consegui que o FBI saísse disto. 25 00:00:58,851 --> 00:01:00,340 Então, apenas siga em frente. 26 00:01:00,756 --> 00:01:01,756 Como você... 27 00:01:07,106 --> 00:01:09,703 Chame uma ambulância! 28 00:01:16,202 --> 00:01:18,697 Sinto muito... sinto muito. 29 00:01:18,722 --> 00:01:20,574 O que é isso, Ripple? Você está desculpado? 30 00:01:20,599 --> 00:01:22,622 Chickie, Chickie, chega, vamos. 31 00:01:22,647 --> 00:01:23,902 "Vamos," minhas bolas. 32 00:01:24,931 --> 00:01:26,706 O homem está se desculpando. 33 00:01:27,027 --> 00:01:28,767 - Aah. - Do que você sente muito? 34 00:01:28,792 --> 00:01:31,661 Que você viu uma oportunidade e tentou aproveitá-la 35 00:01:31,686 --> 00:01:34,658 - para me foder? - Eu... eu não me lembro. 36 00:01:34,683 --> 00:01:36,918 - Eu realmente não. - Ondulação... 37 00:01:36,943 --> 00:01:38,421 Eu realmente não me lembro. 38 00:01:38,446 --> 00:01:40,241 Ripple the Cripple, hein? 39 00:01:40,266 --> 00:01:41,269 Bata em cima! 40 00:01:42,163 --> 00:01:43,595 Não quero pagar suas dívidas. 41 00:01:43,620 --> 00:01:44,769 Porra! isso acontece 42 00:01:44,794 --> 00:01:47,097 Pessoal, pessoal, vamos lá. 43 00:01:47,122 --> 00:01:48,331 Oh, eu estou indo, querida. 44 00:01:48,356 --> 00:01:49,650 É este? 45 00:01:51,360 --> 00:01:53,232 Chickie, Chickie, não faça isso. 46 00:01:53,257 --> 00:01:55,488 - Chickie... - Dê o fora daqui. 47 00:01:55,836 --> 00:01:56,980 Vai. 48 00:02:01,661 --> 00:02:03,610 - Sim? - Dwight. 49 00:02:03,635 --> 00:02:05,808 É Armand. Eles pegaram Ripple. 50 00:02:05,833 --> 00:02:08,850 Avenida Kent, 323, rápido. 51 00:02:11,121 --> 00:02:12,790 De volta ao rancho, um 52 00:02:12,815 --> 00:02:14,850 deles ali as vacas se soltam, 53 00:02:14,888 --> 00:02:16,700 costumávamos marcá-los para 54 00:02:16,725 --> 00:02:18,126 que pudéssemos diferenciá-los. 55 00:02:18,151 --> 00:02:19,968 Não, por favor, Chickie, 56 00:02:19,993 --> 00:02:21,261 por favor, não, por favor. 57 00:02:21,286 --> 00:02:23,155 Agora, segure esse cachorrinho quieto. 58 00:02:23,259 --> 00:02:24,895 Chickie, por favor, não. 59 00:02:24,920 --> 00:02:27,174 - Aah! - Foda-se! 60 00:02:27,199 --> 00:02:28,800 Por favor, não faça isso, Chickie, por favor, 61 00:02:28,825 --> 00:02:30,877 Eu estou te implorando. Eu estou te implorando! 62 00:02:30,902 --> 00:02:33,004 Eu conheço vocês há muito tempo! 63 00:02:33,137 --> 00:02:36,407 - Aah! - Não, o que você está fazendo?! 64 00:02:36,408 --> 00:02:37,950 Ah, porra. 65 00:02:38,681 --> 00:02:40,387 Ah, vamos, Armand. 66 00:02:40,412 --> 00:02:42,624 - Dwight, Dwight... - Que diabos está fazendo? 67 00:02:42,743 --> 00:02:44,378 - Huh? - Dwight, Dwight... Ajude-o. 68 00:02:44,403 --> 00:02:46,551 Você está fora de si, não é? 69 00:02:46,576 --> 00:02:48,788 Eu tentei impedi-lo, Dwight, eu realmente tentei. 70 00:02:48,813 --> 00:02:51,089 - Graças a Deus você chegou aqui. - Tire essas malditas algemas. 71 00:02:51,223 --> 00:02:53,393 Agora. Apenas aguente firme, certo? 72 00:02:53,418 --> 00:02:55,652 - Com a chave! - Onde está a chave? 73 00:02:55,677 --> 00:02:57,670 - Eu te dei a porra da chave! - Que porra?! 74 00:02:57,695 --> 00:02:59,073 Você não os deixou na porra do carro?! 75 00:02:59,097 --> 00:03:00,917 Não, não os deixei no carro! Eu os dei a você! 76 00:03:00,941 --> 00:03:02,266 - Porra. - Eu te disse... 77 00:03:03,603 --> 00:03:04,741 Ah, porra! 78 00:03:06,139 --> 00:03:07,799 - Vamos! - Porra! 79 00:03:07,824 --> 00:03:10,337 Coloque isso para fora! Coloque para fora! 80 00:03:13,614 --> 00:03:15,466 Oh! Ah Merda! 81 00:03:15,748 --> 00:03:17,670 Ripple, aguente firme. 82 00:03:18,278 --> 00:03:20,582 - Dwight! - Venha pra cá! 83 00:03:20,607 --> 00:03:21,875 Puxe, puxe. 84 00:03:21,900 --> 00:03:23,860 Oh, merda, não está dando. Ei mano sai fora. 85 00:03:23,885 --> 00:03:24,938 Tio Dwight! 86 00:03:25,572 --> 00:03:26,930 Vamos. 87 00:03:27,615 --> 00:03:31,418 Ei, fique quieto. 88 00:03:34,336 --> 00:03:36,205 - Porra de aço carbono! - Tire-me daqui, por favor! 89 00:03:36,338 --> 00:03:37,757 Porra, não me deixe! 90 00:03:40,396 --> 00:03:41,558 - Vai! 91 00:03:41,582 --> 00:03:44,375 Esperar! O que você está fazendo? Tire-me daqui! 92 00:03:44,879 --> 00:03:47,735 Tire-me daqui! 93 00:03:48,118 --> 00:03:50,120 Não posso. 94 00:03:50,614 --> 00:03:52,314 Que porra você está fazendo? 95 00:03:52,804 --> 00:03:55,200 Eu não vou deixar você queimar até a morte. 96 00:03:55,225 --> 00:03:57,595 Desculpa. 97 00:03:57,728 --> 00:04:00,298 Espere, espere, espere... 98 00:04:08,729 --> 00:04:10,684 Levante suas mãos! Levante as mãos! 99 00:04:10,709 --> 00:04:13,488 Desça os degraus! Continue andando, continue andando! 100 00:04:32,229 --> 00:04:34,229 Resincronizado por M_I_S www.opensubtitles.org 101 00:05:37,035 --> 00:05:39,270 Então, como você conhece o Agente Beale? 102 00:05:39,404 --> 00:05:41,072 Eu não conheço ela. 103 00:05:41,206 --> 00:05:42,583 Sabemos que você a conhece. 104 00:05:42,608 --> 00:05:44,276 Temos você no celular dela. 105 00:05:44,301 --> 00:05:45,936 Você deu uma olhada em quem atirou nela? 106 00:05:46,178 --> 00:05:47,811 Foi Caolan Waltrip? 107 00:05:48,380 --> 00:05:50,091 - Quem? - Ouça, amigo, 108 00:05:50,116 --> 00:05:52,785 você acha que não sabemos quem diabos você é... 109 00:05:52,919 --> 00:05:54,295 com licença, quem diabos é você? 110 00:05:54,320 --> 00:05:55,622 Eliot Evans. 111 00:05:55,623 --> 00:05:58,191 Sou o advogado do Sr. Manfredi. 112 00:05:58,325 --> 00:06:00,293 O que você disse a eles? 113 00:06:01,494 --> 00:06:04,431 - Eu não sei de nada. - Bom. 114 00:06:04,632 --> 00:06:06,333 Você está acusando meu cliente de um crime? 115 00:06:06,466 --> 00:06:08,244 - Nós não sabemos ainda. - Você o segurou a noite toda, 116 00:06:08,268 --> 00:06:10,058 - e você ainda não sabe? - Bem, nós o estamos interrogando. 117 00:06:10,082 --> 00:06:11,916 - Ele não está cooperando. - Como é seu direito. 118 00:06:12,049 --> 00:06:14,017 Você quer ir pescar, senhores, 119 00:06:14,042 --> 00:06:15,877 Eu recomendo o Lago Yahola. 120 00:06:15,963 --> 00:06:17,765 Vamos. 121 00:06:19,088 --> 00:06:20,857 Não saia da cidade, Sr. Manfredi. 122 00:06:20,882 --> 00:06:24,614 Quem diabos iria querer deixar este paraíso? 123 00:06:26,786 --> 00:06:28,824 Você é advogado mesmo? 124 00:06:28,958 --> 00:06:32,394 Se não estou, acabei de cometer um crime. 125 00:06:32,527 --> 00:06:34,564 O Sr. Geigerman me enviou. 126 00:06:34,698 --> 00:06:36,307 Eu costumo lidar com assuntos imobiliários 127 00:06:36,332 --> 00:06:38,568 - e ofensas relacionadas com ervas daninhas. - Ah, muito obrigado. 128 00:06:38,702 --> 00:06:40,403 - Você está bem. - Sim, como está Stacy? 129 00:06:40,536 --> 00:06:41,938 Ela está se recuperando. Fora da cirurgia. 130 00:06:41,963 --> 00:06:43,330 Trouxe-te uma muda de roupa. 131 00:06:43,355 --> 00:06:45,357 Tudo bem vamos lá. 132 00:06:53,550 --> 00:06:55,753 Então, como você está se sentindo? 133 00:06:56,754 --> 00:06:59,423 Tão bom quanto pareço. 134 00:06:59,448 --> 00:07:01,179 Considerando o que você 135 00:07:01,204 --> 00:07:03,240 passou, você parece notável. 136 00:07:03,804 --> 00:07:05,338 Eu trouxe isso para você. 137 00:07:05,363 --> 00:07:07,439 Oh, Jesus, estou tão magoado? 138 00:07:07,464 --> 00:07:10,602 Eu teria feito melhor, mas isso é... 139 00:07:10,627 --> 00:07:12,929 - Mas o que? - Não central de flores. 140 00:07:15,541 --> 00:07:18,711 Você está bem? Posso me sentar por um segundo? 141 00:07:18,736 --> 00:07:20,904 Sim, sinta-se em casa. 142 00:07:22,076 --> 00:07:24,125 Já vi algumas mulheres duras na minha 143 00:07:24,150 --> 00:07:27,855 vida, mas cá entre nós, você leva o prêmio. 144 00:07:30,891 --> 00:07:33,293 Eu te devo minha vida, você sabe disso. 145 00:07:33,320 --> 00:07:34,816 Sem merda. 146 00:07:37,140 --> 00:07:40,711 Eu sei que não temos um relacionamento tradicional. 147 00:07:40,736 --> 00:07:43,739 Ah, isso não é normal para você? 148 00:07:45,266 --> 00:07:47,597 Vou encontrar este Waltrip. 149 00:07:48,910 --> 00:07:51,479 Não, você não é. Ele se foi. 150 00:07:51,612 --> 00:07:54,416 - O que você quer dizer? - Aquele filho da puta é rico. 151 00:07:54,550 --> 00:07:57,586 Pegamos o computador dele. Ele tem uma enorme conta bancária. 152 00:07:57,611 --> 00:07:59,196 Ele provavelmente já está no México. 153 00:07:59,221 --> 00:08:02,624 É melhor o seu pessoal chegar até ele antes de mim. 154 00:08:04,253 --> 00:08:06,098 Sim, eu não tenho pessoas. 155 00:08:06,731 --> 00:08:09,766 - O que você quer dizer? - Dwight... 156 00:08:10,033 --> 00:08:12,574 Eu vou perder meu emprego. 157 00:08:13,710 --> 00:08:17,413 Consórcio com um criminoso conhecido. 158 00:08:17,463 --> 00:08:20,199 Compartilhamento de informações proprietárias. 159 00:08:20,224 --> 00:08:22,326 Eu vou compensar você. 160 00:08:30,521 --> 00:08:32,091 Eu vou deixar você dormir. 161 00:08:33,132 --> 00:08:35,343 Só queria passar por aqui e... 162 00:08:36,441 --> 00:08:38,609 ver como você estava. 163 00:08:56,970 --> 00:08:58,475 Nós armazenamos nossos passeios. 164 00:08:59,166 --> 00:09:01,468 Você perde seus cortes. 165 00:09:01,493 --> 00:09:02,738 Nenhum recurso de identificação até que 166 00:09:02,763 --> 00:09:04,709 estejamos prontos para fazer nossa jogada. 167 00:09:04,734 --> 00:09:08,170 Isso significa... carros e 168 00:09:08,195 --> 00:09:10,132 caminhões apenas até novo aviso. 169 00:09:11,398 --> 00:09:14,676 Então o que fazemos agora? Ficar quieto por um tempo? 170 00:09:22,973 --> 00:09:24,750 Ah sim. 171 00:09:26,415 --> 00:09:28,018 Um parasita... 172 00:09:28,757 --> 00:09:31,492 alimenta-se de seu hospedeiro. 173 00:09:32,355 --> 00:09:33,867 E o nosso? 174 00:09:34,316 --> 00:09:38,021 A nossa não vai parar até 175 00:09:38,046 --> 00:09:39,581 que o cortemos com um... 176 00:09:39,803 --> 00:09:42,438 com uma porra de uma espada larga. 177 00:09:45,281 --> 00:09:46,855 Essa é a natureza dele. 178 00:09:46,880 --> 00:09:50,084 Agora, o que está em sua natureza, rapazes? Huh? 179 00:09:50,121 --> 00:09:54,132 É para decapitar esse filho da puta? 180 00:09:54,779 --> 00:09:57,411 Toda a sua equipe também? 181 00:09:58,015 --> 00:09:59,483 Ou... 182 00:09:59,508 --> 00:10:02,129 é para fugir? 183 00:10:02,154 --> 00:10:04,022 Já temos o ATF em nosso rabo, o 184 00:10:04,047 --> 00:10:05,587 FBI também agora, provavelmente. 185 00:10:14,406 --> 00:10:17,259 Eu vou dizer isso uma vez. Há uma maldita 186 00:10:17,284 --> 00:10:19,186 recompensa pela cabeça deste Waltrip. Alguém o vê, 187 00:10:19,211 --> 00:10:21,013 em qualquer lugar, a qualquer hora, eles o levam para fora. 188 00:10:21,374 --> 00:10:22,750 Entendido. 189 00:10:24,437 --> 00:10:26,272 Então, ouça, há algo mais. 190 00:10:26,613 --> 00:10:28,049 Chickie está aqui. 191 00:10:29,062 --> 00:10:31,485 - O que? - Goodie ligou ontem à noite. 192 00:10:31,510 --> 00:10:34,988 Eles já estavam a caminho. Ele, Chickie e Vince. 193 00:10:36,563 --> 00:10:38,432 Você quer ficar quieto por um tempo? 194 00:10:38,457 --> 00:10:40,278 Por causa disso? Porra não. 195 00:10:40,303 --> 00:10:42,318 Eu quero ser honesto com você, Armand, isso pode ficar 196 00:10:42,343 --> 00:10:44,741 - muito feio. - Sabe o que é realmente feio? 197 00:10:44,766 --> 00:10:47,569 Não poder se olhar no espelho. 198 00:10:50,739 --> 00:10:54,158 No início de 98, alguns meses depois que você foi embora, 199 00:10:54,349 --> 00:10:55,951 Chickie estendeu a mão. 200 00:10:56,206 --> 00:10:58,374 Disse que queria conversar. 201 00:10:59,208 --> 00:11:00,782 Foi bem perto do Super Bowl. 202 00:11:01,769 --> 00:11:03,368 Na manhã da reunião, 203 00:11:04,040 --> 00:11:06,821 o antigo clube, perto de Spumoni Gardens... 204 00:11:07,324 --> 00:11:09,793 Eu amarrei, eu disse "foda-se." 205 00:11:09,961 --> 00:11:13,197 Eu não ia deixar esse idiota me intimidar mais. 206 00:11:14,131 --> 00:11:15,633 Então eu chego lá... 207 00:11:16,133 --> 00:11:17,923 estacionar o carro. 208 00:11:20,218 --> 00:11:22,153 E eu não podia sair. 209 00:11:23,608 --> 00:11:27,145 - O que aconteceu? - Eu congelo. Psicologicamente. 210 00:11:27,279 --> 00:11:29,700 Quer dizer, a porra do meu coração, Dwight, 211 00:11:29,725 --> 00:11:31,061 pensei que ia explodir do meu peito. 212 00:11:31,085 --> 00:11:33,594 Não há nada de errado em ter medo, Armand. 213 00:11:33,619 --> 00:11:35,463 Estou falando sério, é um instinto natural. 214 00:11:35,488 --> 00:11:38,357 - É lutar ou fugir. - Sim, e escolhi voar. 215 00:11:41,861 --> 00:11:44,030 Por fim, comecei a dirigir. 216 00:11:44,932 --> 00:11:47,935 Pegue a ponte Verrazzano, I-95, acabei de ir para o oeste... 217 00:11:47,960 --> 00:11:49,962 Eu nem sabia onde diabos eu estava indo. 218 00:11:51,278 --> 00:11:52,868 Vinte e quatro horas depois, depois, tipo, 219 00:11:52,893 --> 00:11:55,229 dois galões de café, acabei em Tulsa. 220 00:11:55,569 --> 00:11:57,004 Parece que você fez bem. 221 00:11:57,311 --> 00:11:59,280 Ei, eu conheci minha esposa. 222 00:11:59,915 --> 00:12:02,445 Bateram ao redor. Eventualmente, fui contratado 223 00:12:02,470 --> 00:12:04,538 por este fazendeiro uma hora ao norte. 224 00:12:05,505 --> 00:12:07,574 Começou a trabalhar com cavalos. 225 00:12:08,409 --> 00:12:09,842 Eu odeio malditos cavalos. 226 00:12:09,867 --> 00:12:11,401 Sem brincadeira. 227 00:12:11,426 --> 00:12:12,902 Você não pode confiar em nada que 228 00:12:12,927 --> 00:12:14,785 possa correr e cagar ao mesmo tempo. 229 00:12:18,253 --> 00:12:20,688 Tudo bem. Isso é verdade. 230 00:12:20,713 --> 00:12:22,714 É apenas, todos esses anos, remoendo, 231 00:12:22,739 --> 00:12:25,876 sentindo-se como um maldito covarde. 232 00:12:27,449 --> 00:12:28,918 E então, quando te vi no 233 00:12:28,943 --> 00:12:30,678 shopping, quase aconteceu de novo. 234 00:12:30,703 --> 00:12:32,470 pensei em correr. 235 00:12:33,410 --> 00:12:34,944 Mas não consegui. 236 00:12:36,908 --> 00:12:38,670 Não poderia mais fazer isso. 237 00:12:40,739 --> 00:12:42,842 Você me pergunta se eu quero ficar quieto? 238 00:12:43,895 --> 00:12:45,755 Eu nunca mais vou me esconder. 239 00:12:54,639 --> 00:12:58,310 106 graus. Você acredita nisso? 240 00:12:58,443 --> 00:13:00,732 É como o Saara aqui fora. 241 00:13:01,840 --> 00:13:04,110 Já se recuperou do voo? 242 00:13:04,857 --> 00:13:07,493 Dramamine e tranquilizante 243 00:13:07,518 --> 00:13:09,252 não é uma boa combinação. 244 00:13:09,855 --> 00:13:12,992 Thurman Munson, Buddy Holly, Rocky Marciano, 245 00:13:13,017 --> 00:13:15,286 todos mortos em acidentes de avião. 246 00:13:16,336 --> 00:13:17,670 Que diabos? 247 00:13:20,673 --> 00:13:21,705 Chiquinha. 248 00:13:22,376 --> 00:13:23,844 De onde você vem? 249 00:13:23,869 --> 00:13:25,838 Ele está aqui comigo. 250 00:13:25,863 --> 00:13:27,275 Eu o trouxe. 251 00:13:27,866 --> 00:13:29,853 O que é isto? Uma maldita emboscada? 252 00:13:29,878 --> 00:13:32,369 Se fosse, você estaria morto, e 253 00:13:32,394 --> 00:13:34,784 posso dizer a mesma coisa sobre vocês. 254 00:13:34,809 --> 00:13:36,915 Que? Eu preciso de permissão? Pensei em vir aqui, 255 00:13:36,940 --> 00:13:39,843 - surpreender você. - Sim, bem... 256 00:13:40,267 --> 00:13:41,974 olha como estamos surpresos. 257 00:13:42,462 --> 00:13:45,232 O que há de errado com você? É como se você tivesse tomado a estupidez 258 00:13:45,257 --> 00:13:47,459 - para uma maldita forma de arte. - Uau... 259 00:13:47,832 --> 00:13:49,504 você está falando com o chefe desta família. 260 00:13:49,529 --> 00:13:51,724 Estou falando com o chefe de sua família. 261 00:13:51,749 --> 00:13:54,499 Você é um provocador e um 262 00:13:54,524 --> 00:13:55,849 pé no saco, nunca fez sentido. 263 00:13:58,575 --> 00:14:01,310 Você... me mandou aqui... 264 00:14:01,611 --> 00:14:02,880 basicamente morrer. 265 00:14:03,005 --> 00:14:05,207 Exílio, como, ei, Napoleão, nós temos esta 266 00:14:05,232 --> 00:14:07,459 grande ilha para você, é chamada de Elba, 267 00:14:07,484 --> 00:14:09,874 bela vista, a propósito... Você vai morrer. 268 00:14:10,754 --> 00:14:13,509 Adivinha? Estamos ganhando. 269 00:14:13,534 --> 00:14:15,220 Isso é o que você deveria fazer. 270 00:14:15,245 --> 00:14:19,049 O que quero dizer é que estamos acabados. 271 00:14:19,250 --> 00:14:21,086 Então, quero que faças as malas, 272 00:14:21,111 --> 00:14:24,581 entra na porra do avião e fica... 273 00:14:24,606 --> 00:14:26,780 fora da minha cidade. 274 00:14:27,592 --> 00:14:30,061 E você, você vai ficar aqui. 275 00:14:31,503 --> 00:14:33,088 Você realmente... 276 00:14:33,113 --> 00:14:36,049 quer continuar trabalhando para esse idiota? 277 00:14:36,243 --> 00:14:38,150 Olhe para ele. Maldito Kojak. 278 00:14:38,524 --> 00:14:40,732 Você tem três segundos para se decidir. 279 00:14:50,570 --> 00:14:53,173 - Inteligente. - Seu pedaço de merda. 280 00:14:53,334 --> 00:14:54,668 Você sabe, eu deveria largar 281 00:14:54,694 --> 00:14:56,931 todos vocês, bem aqui, agora mesmo. 282 00:14:56,956 --> 00:14:58,558 Sim, você deveria, mas não vai. 283 00:14:59,781 --> 00:15:02,651 Veja aqueles caras? Eles trabalham para mim. 284 00:15:02,904 --> 00:15:04,303 Veja aqueles caras? 285 00:15:05,121 --> 00:15:06,168 Eles estão conosco. 286 00:15:07,415 --> 00:15:09,872 E eles vão te levar para o aeroporto, 287 00:15:09,897 --> 00:15:13,016 e você nunca mais vai voltar aqui. 288 00:15:15,231 --> 00:15:16,744 É muito bom ver você, Chick. 289 00:15:19,789 --> 00:15:20,988 Vamos. 290 00:15:43,678 --> 00:15:45,276 Temos um novo membro na equipe. 291 00:15:45,556 --> 00:15:47,424 Bom Carangi. 292 00:15:47,478 --> 00:15:49,513 Nós voltamos. 293 00:15:49,686 --> 00:15:52,479 Sabe, eu nunca soube seu primeiro nome. 294 00:15:52,531 --> 00:15:53,966 - O que é isso? - Denis. 295 00:15:53,991 --> 00:15:56,695 Dennis... ok, vamos ficar com Goodie. 296 00:15:59,337 --> 00:16:02,207 Meu apelido, como muitos 297 00:16:02,232 --> 00:16:04,523 de vocês sabem, é General. 298 00:16:05,079 --> 00:16:07,291 E nós vamos para a guerra. 299 00:16:08,731 --> 00:16:10,044 Eu não queria que isso acontecesse, 300 00:16:10,069 --> 00:16:12,694 mas é assim que está acontecendo. 301 00:16:12,912 --> 00:16:14,079 Tão... 302 00:16:15,429 --> 00:16:19,034 Grace, você realmente quer fazer parte disso? 303 00:16:19,059 --> 00:16:20,528 Estou aqui, não estou? 304 00:16:21,917 --> 00:16:23,452 Sim, você é. 305 00:16:24,939 --> 00:16:27,607 Não faz muito tempo, desci de um avião e, devo dizer, 306 00:16:27,632 --> 00:16:30,802 foi como se eu tivesse descido em um planeta diferente. 307 00:16:30,827 --> 00:16:33,237 Tudo estava de lado, de cabeça para baixo. 308 00:16:33,822 --> 00:16:37,220 Eu não conhecia uma pessoa. Nenhum. 309 00:16:37,245 --> 00:16:40,582 E na minha tenra idade... 310 00:16:41,556 --> 00:16:42,557 isso é assustador. 311 00:16:44,246 --> 00:16:45,722 Confesso que é assustador. 312 00:16:45,747 --> 00:16:48,128 Porque, para mim, estar sozinho, 313 00:16:48,864 --> 00:16:50,512 morando sozinho, 314 00:16:51,314 --> 00:16:53,225 e morrer sozinho... 315 00:16:53,250 --> 00:16:55,320 é como a pior maldição 316 00:16:55,806 --> 00:16:58,084 Deus poderia colocar alguém. 317 00:16:59,782 --> 00:17:01,872 Eu sempre pensei na vida como 318 00:17:01,897 --> 00:17:04,499 esta rua de mão única, e você segue por ela, 319 00:17:04,524 --> 00:17:08,094 e quando você faz isso, meio que desaparece atrás de você. 320 00:17:08,540 --> 00:17:13,045 Então, você só pode ir em uma 321 00:17:13,070 --> 00:17:15,027 direção, para frente, e olhando lá embaixo, 322 00:17:15,433 --> 00:17:16,687 você vê uma cidade. 323 00:17:17,349 --> 00:17:20,319 Mas está pegando fogo. E é vermelho quente. 324 00:17:20,397 --> 00:17:22,935 E como eu disse antes, 325 00:17:23,095 --> 00:17:24,959 você não pode voltar 326 00:17:24,984 --> 00:17:27,420 uma vez que você começou esta maldita jornada. 327 00:17:27,445 --> 00:17:29,715 Você só pode seguir em frente. 328 00:17:30,269 --> 00:17:31,519 Tão... 329 00:17:31,791 --> 00:17:33,728 você tem duas opções. 330 00:17:33,753 --> 00:17:35,043 1... 331 00:17:38,793 --> 00:17:40,527 você fica com medo. 332 00:17:41,949 --> 00:17:43,816 Você desiste. 333 00:17:45,225 --> 00:17:46,548 E então você queima. 334 00:17:48,777 --> 00:17:50,545 E o segundo... 335 00:17:55,289 --> 00:17:56,669 você diz foda-se! 336 00:17:57,525 --> 00:17:58,977 Foda-se! 337 00:17:59,688 --> 00:18:01,032 Foda-se o medo! 338 00:18:02,264 --> 00:18:04,266 E você passa por isso. 339 00:18:06,028 --> 00:18:08,492 E quando você sai do outro lado, 340 00:18:08,517 --> 00:18:10,316 Eu garanto, você será mais forte 341 00:18:10,341 --> 00:18:12,717 do que jamais imaginou ser possível. 342 00:18:12,742 --> 00:18:14,944 Mas nada dessa merda vai acontecer, a menos 343 00:18:14,969 --> 00:18:18,538 que todos nós protejamos uns aos outros, 344 00:18:18,563 --> 00:18:20,298 e todos nós... 345 00:18:20,323 --> 00:18:23,669 tornar-se parte da família um do outro. 346 00:18:25,075 --> 00:18:26,911 Nós fazemos isso... 347 00:18:27,351 --> 00:18:28,815 Eu juro para você, nós 348 00:18:28,840 --> 00:18:30,842 vamos apagar esse fogo 349 00:18:30,867 --> 00:18:33,673 de uma vez por todas. 350 00:18:37,220 --> 00:18:39,382 Tudo bem. Bar está aberto. 351 00:18:50,618 --> 00:18:52,905 Ah, ok, ok. 352 00:18:52,930 --> 00:18:55,567 Tudo bem, isso é legal, hein? 353 00:18:55,592 --> 00:18:58,161 Quanto você paga por isso, se não se importa que eu pergunte? 354 00:18:58,186 --> 00:18:59,601 Conseguiram alguma coisa para vocês? 355 00:18:59,626 --> 00:19:00,841 Você tem uma cadeira? 356 00:19:02,169 --> 00:19:04,929 Uh, cadeiras tradicionais são terríveis para suas costas. 357 00:19:04,954 --> 00:19:07,556 - Eu vou ficar. - Como quiser. 358 00:19:07,581 --> 00:19:09,575 A que devo o prazer desta manhã? 359 00:19:09,600 --> 00:19:12,903 Waltrip tem muito dinheiro escondido nas Ilhas Cayman. 360 00:19:12,928 --> 00:19:15,696 Bem, isso explicaria seu luxuoso quartel-general. 361 00:19:15,721 --> 00:19:18,691 A conta está em um laptop. Você pode invadir isso? 362 00:19:18,716 --> 00:19:21,351 Depende... onde fica? 363 00:19:21,376 --> 00:19:22,809 Bem, o ATF tem. 364 00:19:23,872 --> 00:19:25,296 Eu vejo. 365 00:19:26,008 --> 00:19:28,510 - Isso é um problema? - Não necessariamente. 366 00:19:28,855 --> 00:19:31,821 O erro humano em oposição à 367 00:19:31,846 --> 00:19:33,280 proficiência técnica é responsável por 90% 368 00:19:33,305 --> 00:19:35,838 de travessuras maliciosas na internet. 369 00:19:35,863 --> 00:19:37,131 Inglês. 370 00:19:37,156 --> 00:19:38,886 As pessoas são hackeadas porque são preguiçosas, 371 00:19:38,911 --> 00:19:41,813 e os funcionários do governo não são bem conhecidos 372 00:19:41,838 --> 00:19:44,541 por sua ética de trabalho puritana. 373 00:19:44,566 --> 00:19:46,001 Vou levar isso como um sim. 374 00:19:46,026 --> 00:19:47,460 É um "talvez" muito forte. 375 00:19:47,485 --> 00:19:49,487 É um "sim" muito forte. 376 00:19:51,254 --> 00:19:54,223 O que você está dizendo? Você está saindo do negócio? 377 00:19:54,248 --> 00:19:56,417 Não, não, só... 378 00:19:56,442 --> 00:19:58,480 desligando por um tempo. 379 00:19:58,505 --> 00:20:00,073 Fazendo algumas reformas. 380 00:20:00,098 --> 00:20:03,040 A Maisie vai ficar connosco, caso precises de alguma coisa. 381 00:20:04,055 --> 00:20:06,459 Eu sei que estou velho pra caralho, filho. 382 00:20:06,486 --> 00:20:09,719 Mas isso não significa que eu seja estúpido. 383 00:20:10,575 --> 00:20:12,777 Esses caras invadiram sua casa. 384 00:20:12,802 --> 00:20:14,471 Você sabe quem eles eram? 385 00:20:14,496 --> 00:20:17,089 Turma de motoqueiros de Catoosa. 386 00:20:17,114 --> 00:20:18,498 Sabe onde encontrá-los? 387 00:20:18,523 --> 00:20:20,693 Nós não, então estamos apenas esperando. 388 00:20:20,718 --> 00:20:24,921 Seu amigo Dwight, você confia nele? 389 00:20:25,297 --> 00:20:26,387 Eu faço. 390 00:20:27,473 --> 00:20:30,199 Às vezes você só tem um pressentimento. 391 00:20:30,224 --> 00:20:32,226 Parece um bom homem. 392 00:20:32,571 --> 00:20:34,774 Atirador direto. 393 00:20:36,418 --> 00:20:37,952 Eu gosto dele. 394 00:20:37,977 --> 00:20:39,899 Sabe, cheguei a um ponto em que estava 395 00:20:39,924 --> 00:20:42,469 ficando velho demais para fazer novos amigos. 396 00:20:42,975 --> 00:20:45,181 Então, um dia, esse cara, parece que saiu de 397 00:20:45,206 --> 00:20:47,682 algum filme de máfia, entra na minha casa. 398 00:20:48,804 --> 00:20:51,874 Não posso dizer exatamente o que, mas algo me disse... 399 00:20:53,127 --> 00:20:55,729 esse homem ia mudar minha vida. 400 00:20:56,785 --> 00:20:59,928 Bem-vindo ao grande roubo em cadeia, como 401 00:20:59,953 --> 00:21:04,125 em Blockchain, Binance, Coinbase e MetaMask. 402 00:21:04,150 --> 00:21:05,551 É como cripto, certo? 403 00:21:05,576 --> 00:21:08,144 Sim, é exatamente isso. 404 00:21:08,169 --> 00:21:11,251 Qualquer um dos nomes de usuário, arquivos, carteiras 405 00:21:11,276 --> 00:21:12,929 blockchain, iTunes de Waltrip, todos vulneráveis. 406 00:21:12,954 --> 00:21:14,927 - ITunes? - Facebook, 407 00:21:14,952 --> 00:21:16,602 Instagram, itunes. 408 00:21:16,627 --> 00:21:18,640 Todos esses são portais em potencial. 409 00:21:18,665 --> 00:21:20,466 Você configura um ponto de acesso falso, 410 00:21:20,491 --> 00:21:23,259 envia um cavalo de Tróia de malware... 411 00:21:23,760 --> 00:21:25,511 e acesso irrestrito. 412 00:21:26,824 --> 00:21:28,231 Como você aprendeu toda essa merda? 413 00:21:28,603 --> 00:21:31,438 Passei cinco anos trabalhando em uma startup de internet. 414 00:21:32,698 --> 00:21:34,599 Ei, isso estava ligado quando você o confiscou? 415 00:21:34,624 --> 00:21:36,824 Tebbits abriu, com biometria. 416 00:21:37,035 --> 00:21:38,866 Ele levantou uma impressão digital. 417 00:21:38,891 --> 00:21:40,948 Waltrip tinha mais do que alguns em arquivo. 418 00:21:41,661 --> 00:21:43,728 - Puta merda. - O que? 419 00:21:44,430 --> 00:21:46,833 Esse filho da puta realmente tem dinheiro. 420 00:21:49,708 --> 00:21:53,125 Ou devo dizer... "fez"? 421 00:21:54,487 --> 00:21:56,089 O que diabos acabou de acontecer? 422 00:21:56,114 --> 00:21:57,549 Eu não faço ideia. 423 00:21:57,574 --> 00:22:00,168 Ei, chefe? Você precisa vir ver isso. 424 00:22:00,193 --> 00:22:03,897 Não! Ah Merda! 425 00:22:04,257 --> 00:22:05,402 Oh... 426 00:22:59,391 --> 00:23:01,493 - Ela entendeu? - Sim, ela entendeu. 427 00:23:01,518 --> 00:23:03,316 Acabou de cair. 428 00:23:03,849 --> 00:23:06,208 - Então, para onde? - Não tenho certeza. 429 00:23:07,699 --> 00:23:09,596 - Você está bem? - Sim. 430 00:23:10,124 --> 00:23:12,759 Estou apenas sentindo que não 431 00:23:12,784 --> 00:23:14,582 deveria ter arrastado você para tudo isso. 432 00:23:14,607 --> 00:23:16,509 Já conversamos sobre isso, está tudo bem. 433 00:23:16,534 --> 00:23:18,147 Você deveria ter ouvido seu pai e encontrado 434 00:23:18,171 --> 00:23:19,927 - outro trabalho. - Isso é o que eu quero fazer. 435 00:23:19,952 --> 00:23:21,625 Isso é o que eu quero fazer agora. 436 00:23:22,374 --> 00:23:24,610 E se algo acontecer com você? 437 00:23:25,232 --> 00:23:27,835 Eu poderia ter morrido dirigindo um táxi, chefe. 438 00:23:27,862 --> 00:23:30,898 Lugar errado, hora errada, acontece todos os dias. 439 00:23:34,187 --> 00:23:35,568 Você sabe, antes de te conhecer, 440 00:23:35,594 --> 00:23:39,050 Eu mal sabia que 3:00 aconteciam duas vezes por dia. 441 00:23:39,381 --> 00:23:41,918 Costumava acordar de manhã, 442 00:23:41,943 --> 00:23:43,311 ir trabalhar, voltar para casa, 443 00:23:43,638 --> 00:23:45,507 fume um pouco de maconha, vá dormir. 444 00:23:45,532 --> 00:23:48,168 No dia seguinte, faça tudo de novo. 445 00:23:49,331 --> 00:23:51,525 Eu sou meu próprio homem agora. 446 00:23:52,008 --> 00:23:54,043 Meu próprio berço. Minhas próprias escolhas. 447 00:23:54,068 --> 00:23:55,769 Minha própria identidade. 448 00:23:56,239 --> 00:23:58,547 Não o que minha mãe pensa, não o que meu pai pensa. 449 00:23:58,572 --> 00:24:00,440 Ninguém mais. 450 00:24:02,177 --> 00:24:04,223 Existe uma maneira de viver sua vida. 451 00:24:04,748 --> 00:24:07,451 Lute pelo o quê você acredita. 452 00:24:08,278 --> 00:24:10,114 Pegue o que quiser. 453 00:24:11,547 --> 00:24:13,753 E cuide do seu amigo. 454 00:24:14,277 --> 00:24:16,013 Você me mostrou isso, cara. 455 00:24:16,808 --> 00:24:18,744 Você é um bom homem, Tyson. 456 00:24:18,850 --> 00:24:21,419 Estou feliz que foi você quem me pegou naquele dia. 457 00:24:21,444 --> 00:24:23,313 Meu gângster! 458 00:24:46,533 --> 00:24:47,533 Vai! 459 00:25:32,825 --> 00:25:34,612 Entrando no ar esta noite ♪ 460 00:25:35,714 --> 00:25:36,856 Aah! 461 00:25:42,531 --> 00:25:48,497 ♪ Eu posso sentir isso no ar esta noite ♪ 462 00:25:49,250 --> 00:25:51,452 Oh, Senhor ♪ 463 00:25:52,784 --> 00:25:54,651 Bem, eu posso sentir isso... ♪ 464 00:25:54,676 --> 00:25:59,161 Por toda a minha vida ♪ 465 00:25:59,391 --> 00:26:01,153 Oh, Senhor ♪ 466 00:26:03,313 --> 00:26:05,282 Bem, eu posso sentir isso... ♪ 467 00:26:06,934 --> 00:26:08,584 Onde você foi atingido? Onde você foi atingido? 468 00:26:08,609 --> 00:26:10,476 - Meu braço! - Vamos! 469 00:26:10,585 --> 00:26:12,905 Venha aqui! Pare o sangue. 470 00:26:15,220 --> 00:26:16,646 Ei! 471 00:26:19,538 --> 00:26:20,621 Pegue-o, Grace. 472 00:26:21,034 --> 00:26:23,327 Eu vou matar aquele filho da puta... 473 00:26:26,592 --> 00:26:29,395 No ar esta noite ♪ 474 00:26:33,448 --> 00:26:36,644 ♪ E eu estive esperando por este momento ♪ 475 00:26:47,269 --> 00:26:50,738 Você ainda acha que eu exagerei na minha mão? 476 00:26:50,763 --> 00:26:52,765 Você iria se foder? 477 00:28:05,113 --> 00:28:07,482 Muito bem. Ele gosta de você. 478 00:28:07,507 --> 00:28:10,377 - Vamos rápido! - Não vamos, hein? 479 00:28:10,402 --> 00:28:11,510 Giddyup! 480 00:28:13,856 --> 00:28:16,592 Do que você está rindo? 481 00:28:17,260 --> 00:28:19,395 Quando você disse que tinha um cavalo, eu só... 482 00:28:19,420 --> 00:28:21,353 jóqueis imaginados em sedas. 483 00:28:21,378 --> 00:28:23,289 Não, este cavalo é o Central Park. 484 00:28:23,314 --> 00:28:26,736 - Não é Belmont Park. - Certo, ok. 485 00:28:27,971 --> 00:28:31,348 - Como está Emory? - Ele é bom. Ocupado. 486 00:28:33,718 --> 00:28:35,821 Bem, como estão os pequenos vaqueiros? 487 00:28:36,179 --> 00:28:37,392 Margarida! 488 00:28:37,417 --> 00:28:38,968 Esta é Margarida. 489 00:28:38,993 --> 00:28:40,407 Esta é minha filha Tina. 490 00:28:40,432 --> 00:28:42,288 Ela está visitando de Nova York. 491 00:28:42,313 --> 00:28:44,448 - Bem-vindo. - Margaret é dona do lugar. 492 00:28:44,473 --> 00:28:47,388 - Uau. - Bem, depende de para quem você pergunta. 493 00:28:47,413 --> 00:28:49,624 - Prazer em conhecê-la. - Ah, e esses são 494 00:28:49,649 --> 00:28:51,897 meus netos, Cody e Ryan. 495 00:28:51,922 --> 00:28:54,424 - Eles parecem bem. - Eles parecem fantásticos. 496 00:28:55,467 --> 00:28:57,003 Eu vou tirar algumas fotos. 497 00:28:57,028 --> 00:28:58,028 OK. 498 00:29:03,683 --> 00:29:05,318 Faz tempo que não te vejo. 499 00:29:06,279 --> 00:29:08,853 Você sentiu minha falta um pouco, talvez? 500 00:29:08,878 --> 00:29:11,413 Ok, vamos esquecer isso. 501 00:29:11,578 --> 00:29:13,748 É... demorei um pouco para 502 00:29:13,773 --> 00:29:16,871 juntar algumas coisas, sabe? 503 00:29:17,178 --> 00:29:20,250 - E eles são? - Sim, graças a Deus, sim. 504 00:29:20,275 --> 00:29:23,453 Oh, esta noite é a grande inauguração, 505 00:29:23,478 --> 00:29:26,350 ou reabertura, desta boate que estou montando. 506 00:29:26,375 --> 00:29:28,373 Tem música, tem comida. 507 00:29:28,398 --> 00:29:29,840 Eu garanto que você vai se divertir muito. 508 00:29:29,865 --> 00:29:31,051 Pelo que ouço... 509 00:29:32,241 --> 00:29:34,145 você gosta de jogar um pouco? 510 00:29:36,851 --> 00:29:39,520 Uh, eu tenho um evento de caridade esta noite. 511 00:29:42,159 --> 00:29:44,170 - Tudo bem. - Posso fazer um teste de chuva? 512 00:29:44,195 --> 00:29:45,329 Com certeza. 513 00:29:45,354 --> 00:29:46,985 Vovô, venha montá-lo! 514 00:29:48,065 --> 00:29:50,299 Vocês entenderam, vocês estão indo muito bem. 515 00:29:50,324 --> 00:29:52,027 Ah, vamos, pai. 516 00:29:53,671 --> 00:29:55,256 "Pai." 517 00:29:57,180 --> 00:29:58,915 Tudo bem, eu estarei lá. 518 00:29:58,940 --> 00:30:00,817 Eu não tenho escolha agora. 519 00:30:02,219 --> 00:30:03,587 - Saia do estribo. - Sim. 520 00:30:03,612 --> 00:30:05,181 - Ai está. - Muito bem, garoto. 521 00:30:05,206 --> 00:30:07,575 - Isso foi ótimo. - Preparar? 522 00:30:07,840 --> 00:30:09,474 - Mim? - Sim, você. 523 00:30:09,499 --> 00:30:10,935 Na verdade, não. 524 00:30:10,960 --> 00:30:12,999 Coloque a mão esquerda na buzina... 525 00:30:13,024 --> 00:30:16,161 Molly, eu te ajudei, Molly, você sabe o que estou dizendo? 526 00:30:16,186 --> 00:30:17,680 Coloque a mão esquerda na buzina. 527 00:30:17,705 --> 00:30:18,501 - Ok. 528 00:30:18,526 --> 00:30:21,395 - Pé esquerdo no estribo. - Sim. 529 00:30:21,420 --> 00:30:23,369 - Espera, assim? - Sim, lá vai você. 530 00:30:23,394 --> 00:30:25,340 Agora, você apenas se levanta e balança a perna direita 531 00:30:25,364 --> 00:30:28,267 - nas costas. - Ok, pronto? 532 00:30:30,577 --> 00:30:32,344 Tudo bem. 533 00:30:45,728 --> 00:30:47,945 Claramente, seu relacionamento com Manfredi não foi apenas 534 00:30:47,970 --> 00:30:50,534 extremamente inapropriado, mas também pode ser processado. 535 00:30:50,559 --> 00:30:52,528 devemos decidir ir por esse caminho. 536 00:30:54,422 --> 00:30:56,231 Você tem algo que gostaria de dizer? 537 00:30:57,506 --> 00:31:00,145 Só que lamento profundamente minhas ações 538 00:31:00,170 --> 00:31:02,219 e assumo total responsabilidade, senhor. 539 00:31:02,731 --> 00:31:05,300 Deixei claro ao superintendente que, 540 00:31:05,325 --> 00:31:07,553 apesar dos acontecimentos recentes, 541 00:31:07,578 --> 00:31:09,814 você tem sido uma agente exemplar, Sra. Beale. 542 00:31:09,839 --> 00:31:12,608 Uma posição apoiada por seus colegas agentes. 543 00:31:12,633 --> 00:31:14,105 Obrigado, senhor. 544 00:31:15,064 --> 00:31:16,975 Assim, você será reintegrado ao serviço integral 545 00:31:17,000 --> 00:31:19,502 com um período probatório de seis meses. 546 00:31:21,752 --> 00:31:24,248 Há uma condição, no entanto. 547 00:31:28,737 --> 00:31:30,585 Oi, oi. Qual o seu nome? Colter? 548 00:31:30,664 --> 00:31:32,632 Entrem. Tenham todos uma boa noite agora. 549 00:31:32,657 --> 00:31:35,133 - Oi... - ♪ Que eu nasci ♪ 550 00:31:35,177 --> 00:31:37,976 ♪ Um homem errante ♪ 551 00:31:38,944 --> 00:31:43,683 ♪ Senhor, eu nasci um homem errante ♪ 552 00:31:43,708 --> 00:31:48,947 ♪ Tentando ganhar a vida e fazendo o melhor que posso ♪ 553 00:31:49,388 --> 00:31:52,025 ♪ E na hora de partir ♪ 554 00:31:52,050 --> 00:31:55,286 ♪ Espero que você entenda ♪ 555 00:31:55,311 --> 00:31:59,076 ♪ Que eu nasci um homem errante ♪ 556 00:32:00,060 --> 00:32:05,132 ♪ Senhor, eu nasci um homem errante ♪ 557 00:32:05,412 --> 00:32:07,211 ♪ Senhor, eu nasci ♪ 558 00:32:07,236 --> 00:32:10,273 ♪ Um homem errante ♪ 559 00:32:10,864 --> 00:32:12,700 ♪ Senhor, eu nasci ♪ 560 00:32:12,725 --> 00:32:16,162 ♪ Um homem errante ♪ 561 00:32:16,187 --> 00:32:18,123 ♪ Senhor, eu nasci ♪ 562 00:32:18,148 --> 00:32:20,617 ♪ Um homem errante ♪ 563 00:32:20,642 --> 00:32:22,543 Uau! 564 00:32:30,226 --> 00:32:32,095 Esta é, uh, Cherisse. 565 00:32:32,120 --> 00:32:33,887 Prazer em conhecê-la. Minha filha Tina. 566 00:32:33,912 --> 00:32:35,087 Oi. 567 00:32:35,510 --> 00:32:37,255 Você sabe... Você conhece a música "saiba quando segurá-los 568 00:32:37,279 --> 00:32:38,816 - e saber quando dobrá-los"? - Mm-hm. 569 00:32:38,841 --> 00:32:40,588 Eu não. 570 00:32:40,613 --> 00:32:43,483 Senhoras e senhores, posso ter sua atenção, por favor? 571 00:32:44,929 --> 00:32:46,737 Como muitos de vocês sabem, 572 00:32:46,956 --> 00:32:50,214 acabamos de obter nossa licença e gostaria de aproveitar 573 00:32:50,239 --> 00:32:52,301 esta oportunidade para dar as boas-vindas a todos vocês 574 00:32:52,326 --> 00:32:54,863 para a futura casa do Bred-2-Buck 575 00:32:54,888 --> 00:32:56,989 Cabaré e Casino! 576 00:33:02,420 --> 00:33:05,092 E nada disso seria possível sem o apoio dos meus 577 00:33:05,117 --> 00:33:08,553 sócios, em particular do Sr. Dwight Manfredi. 578 00:33:14,360 --> 00:33:16,702 Dwight, amigo. 579 00:33:18,819 --> 00:33:20,360 Este é para você. 580 00:33:25,525 --> 00:33:29,129 ♪ Bem, eu nunca estive na Espanha ♪ 581 00:33:31,151 --> 00:33:34,789 ♪ Mas eu meio que gosto da música ♪ 582 00:33:36,290 --> 00:33:40,261 ♪ Disse que as senhoras são loucas lá ♪ 583 00:33:41,742 --> 00:33:45,848 ♪ E eles com certeza sabem como usar ♪ 584 00:33:48,262 --> 00:33:51,408 ♪ Eles não abusam ♪ 585 00:33:51,433 --> 00:33:53,535 ♪ Nunca vou perdê-lo ♪ 586 00:33:53,560 --> 00:33:56,364 ♪ Eu não posso recusar ♪ 587 00:33:56,389 --> 00:33:58,091 ♪ Mm-mm-mm ♪ 588 00:33:58,116 --> 00:34:01,687 ♪ Bem, eu nunca estive na Inglaterra ♪ 589 00:34:05,584 --> 00:34:06,863 - Dança? - Sim. 590 00:34:06,888 --> 00:34:08,991 Não faço isso há algumas décadas. 591 00:34:09,016 --> 00:34:12,687 ♪ Bem, eu fui para Las Vegas ♪ 592 00:34:14,285 --> 00:34:17,808 ♪ Só consegui chegar a Needles ♪ 593 00:34:20,498 --> 00:34:23,168 ♪ Oh, você pode sentir isso? ♪ 594 00:34:23,193 --> 00:34:25,428 ♪ Deve estar perto ♪ 595 00:34:25,749 --> 00:34:27,618 - Sim? - Alguma mulher lá fora 596 00:34:27,643 --> 00:34:29,555 - perguntando por você. - Bem, quem é ela? 597 00:34:29,580 --> 00:34:33,250 - Não sei. - Tudo bem. Volto logo. 598 00:34:35,894 --> 00:34:39,798 ♪ Mas eu estive em Oklahoma ♪ 599 00:34:41,293 --> 00:34:45,469 ♪ Ah, dizem que eu nasci lá ♪ 600 00:34:46,845 --> 00:34:49,749 [abafado] ♪ Mas eu realmente não me lembro ♪ 601 00:34:49,774 --> 00:34:51,709 Eu estava esperando que você aparecesse. 602 00:34:51,734 --> 00:34:55,109 Você parece ótimo. Por que você não entra? 603 00:34:56,002 --> 00:34:57,309 Não posso. 604 00:35:02,650 --> 00:35:05,420 Sinto muito. 605 00:35:06,393 --> 00:35:08,362 Dwight Manfredi. 606 00:35:08,387 --> 00:35:10,133 Você está preso. 607 00:35:10,958 --> 00:35:13,929 - Para que? - Esta unidade flash. 608 00:35:13,954 --> 00:35:15,923 Tentativa de suborno de agente federal. 609 00:35:16,465 --> 00:35:18,167 Você tem o direito de permanecer em silêncio. 610 00:35:18,192 --> 00:35:20,044 Você abre mão desse direito, qualquer coisa que 611 00:35:20,069 --> 00:35:22,004 disser pode ser usada contra você no tribunal. 612 00:35:22,029 --> 00:35:24,498 Você tem direito a um advogado. Vamos tirá-lo daqui. 613 00:35:24,523 --> 00:35:27,662 Se você não puder pagar um advogado, um será nomeado para você. 614 00:35:30,306 --> 00:35:32,107 O que diabos está acontecendo? 615 00:35:33,811 --> 00:35:35,413 Você deveria perguntar a ela. 616 00:35:43,807 --> 00:35:46,136 Diga-me que isso não está acontecendo de novo. 617 00:35:46,725 --> 00:35:48,211 Sinto muito, Tininha. 618 00:35:57,271 --> 00:35:59,039 Eu posso sentir isso ♪ 619 00:35:59,064 --> 00:36:03,469 Entrando no ar esta noite ♪ 620 00:36:03,727 --> 00:36:06,159 Oh, Senhor ♪ 621 00:36:07,182 --> 00:36:10,561 ♪ Bem, eu estava esperando por este momento ♪ 622 00:36:10,586 --> 00:36:16,883 Por toda a minha vida, oh, Senhor ♪ 623 00:36:16,908 --> 00:36:23,369 ♪ Oh... eu posso sentir isso no ar esta noite... ♪ 624 00:36:23,874 --> 00:36:27,329 ♪ Oh, Senhor... oh, Senhor ♪ 625 00:36:27,354 --> 00:36:30,910 ♪ Bem, eu estava esperando por este momento ♪ 626 00:36:30,935 --> 00:36:34,074 Por toda a minha vida ♪ 627 00:36:34,099 --> 00:36:37,207 Oh, Senhor ♪ 628 00:36:37,533 --> 00:36:42,075 ♪ Eu posso sentir isso chegando no ar esta noite ♪ 629 00:36:42,100 --> 00:36:43,578 Oh, Senhor... ♪