1 00:00:12,388 --> 00:00:14,765 Questo è il penitenziario Canaan 2 00:00:15,891 --> 00:00:18,686 una prigione federale nel nord della Pennsylvania. 3 00:00:20,187 --> 00:00:23,232 Di certo non è una bella scelta per una vacanza. 4 00:00:25,317 --> 00:00:29,864 Ho vissuto in questo buco infernale per gli ultimi 25 anni 5 00:00:30,197 --> 00:00:33,325 e per evitare che il mio cervello si deteriorasse 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,745 ho letto libri bellissimi 7 00:00:35,828 --> 00:00:38,122 ho scritto poesie bruttissime 8 00:00:38,205 --> 00:00:41,584 e ho cercato di evitare che mi accoltellassero di nuovo. 9 00:00:44,545 --> 00:00:46,464 Ricordo che quando avevo 17 anni 10 00:00:46,547 --> 00:00:49,383 mio padre mi chiese cosa volessi fare da grande 11 00:00:49,925 --> 00:00:52,762 e se mi sarebbe piaciuto fare il barbiere come lui. 12 00:00:53,554 --> 00:00:55,139 Io gli ho riso in faccia. 13 00:00:55,222 --> 00:00:57,558 Io volevo essere un gangster di successo. 14 00:00:58,559 --> 00:01:00,978 Col senno di poi mi chiedo ancora 15 00:01:01,145 --> 00:01:04,732 se il mestiere che ho scelto valesse 25 anni della mia vita. 16 00:01:06,817 --> 00:01:08,194 La risposta è no. 17 00:01:08,736 --> 00:01:10,404 Neanche 25 secondi. 18 00:01:16,535 --> 00:01:18,120 Ho sposato questa vita 19 00:01:18,204 --> 00:01:21,707 e dopo aver tenuto la bocca chiusa per tutti questi anni 20 00:01:21,749 --> 00:01:24,627 vedrò se sono stato ricambiato. 21 00:02:10,714 --> 00:02:12,550 - Non andiamo da Scores? - Cosa? 22 00:02:13,425 --> 00:02:14,760 C'è una festa, no? 23 00:02:15,594 --> 00:02:16,887 Andiamo a Long Island. 24 00:02:18,097 --> 00:02:19,098 Come? 25 00:02:21,016 --> 00:02:22,017 Long Island. 26 00:02:23,727 --> 00:02:26,021 - Perché? - Mi hanno dato un indirizzo. 27 00:02:49,253 --> 00:02:50,671 Di chi è questa casa? 28 00:02:51,422 --> 00:02:52,423 Non l'hanno detto. 29 00:04:20,260 --> 00:04:21,428 Devi aspettare qui. 30 00:04:29,186 --> 00:04:30,562 Sono pronti a riceverti. 31 00:04:49,540 --> 00:04:50,916 La banda è riunita. 32 00:04:51,792 --> 00:04:52,960 Eccolo qui. 33 00:04:54,003 --> 00:04:55,796 Gran bel posticino. 34 00:04:57,923 --> 00:05:00,175 - Come stai, Chickie? - Bene, zio Dwight. 35 00:05:01,593 --> 00:05:03,470 - Ti ricordi di Vince? - Certo. 36 00:05:06,056 --> 00:05:08,475 - Prego, siediti. - A capotavola? 37 00:05:09,268 --> 00:05:12,062 - Quello non è il capo, ma il culo. - Spiritoso. 38 00:05:13,397 --> 00:05:15,941 Nico, Mario, perché rimanete dietro di me? 39 00:05:16,316 --> 00:05:17,693 Controlliamo la porta. 40 00:05:17,860 --> 00:05:20,279 Potete controllarla anche da quell'angolo. 41 00:05:20,612 --> 00:05:23,532 Cosa farebbero laggiù, se qualcuno entra dalla porta? 42 00:05:24,742 --> 00:05:26,160 Aspetti qualcuno, Glenny? 43 00:05:27,286 --> 00:05:28,495 Che problema hai? 44 00:05:29,079 --> 00:05:31,373 Non mi piace avere gente alle spalle. 45 00:05:31,498 --> 00:05:35,002 - Controlliamo solo la porta. - Non stare dietro di me, cazzo. 46 00:05:35,085 --> 00:05:37,755 - Dagli un po' di spazio. - Non è una buona idea. 47 00:05:37,838 --> 00:05:39,506 Aspetta, calmati. 48 00:05:40,382 --> 00:05:41,592 Siediti, Dwight. 49 00:05:41,759 --> 00:05:43,969 Non è l'accoglienza che mi aspettavo. 50 00:05:44,428 --> 00:05:47,306 - Prima gli affari. - Come vanno gli affari? 51 00:05:49,391 --> 00:05:50,392 È dura. 52 00:05:56,565 --> 00:05:58,692 Devo parlare con lui o con te? 53 00:05:59,193 --> 00:06:01,153 Chickie adesso è il mio vice. 54 00:06:02,029 --> 00:06:03,906 Vince è uno dei miei capodecina. 55 00:06:06,116 --> 00:06:08,660 - Molti cambiamenti. - Sono passati 25 anni. 56 00:06:08,702 --> 00:06:10,954 Ero un ragazzino quando sei andato via. 57 00:06:11,038 --> 00:06:14,041 Buone notizie, sei ancora un ragazzino. 58 00:06:14,917 --> 00:06:17,878 Come stavo dicendo, le cose sono difficili. 59 00:06:17,961 --> 00:06:21,131 - Non è più come prima. - No, era facile quando c'ero io. 60 00:06:21,215 --> 00:06:23,383 - Solo un po'. - Ascolta mio figlio. 61 00:06:23,550 --> 00:06:27,304 Calma. Non so cosa ti aspetti ora che sei tornato 62 00:06:27,596 --> 00:06:29,807 ma non possiamo riavvolgere l'orologio. 63 00:06:29,890 --> 00:06:32,226 Ti dico chiaramente cosa mi aspetto. 64 00:06:32,601 --> 00:06:34,269 Dopo 25 anni in prigione 65 00:06:34,353 --> 00:06:37,022 per aver salvato il culo a tuo padre per omicidio 66 00:06:37,106 --> 00:06:38,899 e per aver salvato a te il culo 67 00:06:38,941 --> 00:06:41,026 picchiando un ragazzo che mi piaceva 68 00:06:41,110 --> 00:06:42,528 e che non se lo meritava 69 00:06:42,569 --> 00:06:45,739 mi aspetto un risarcimento adeguato. 70 00:06:45,906 --> 00:06:48,158 Pensi davvero che non ti ricompenseremo? 71 00:06:48,742 --> 00:06:49,743 Lo farete? 72 00:06:50,119 --> 00:06:51,120 Sì. 73 00:06:52,162 --> 00:06:53,163 Tulsa. 74 00:07:01,130 --> 00:07:03,632 - Che cazzo è Tulsa? - Una città in Oklahoma. 75 00:07:03,799 --> 00:07:06,176 Lo so che è una città, so leggere una mappa. 76 00:07:06,301 --> 00:07:09,930 - Che cazzo significa? - Voglio che vai lì a fare affari. 77 00:07:10,889 --> 00:07:13,058 - Dice sul serio? - Sì. 78 00:07:13,308 --> 00:07:14,351 Io ci sono stato. 79 00:07:14,434 --> 00:07:17,771 Le corse, la Springboard Mile, non ci sono limiti. 80 00:07:17,896 --> 00:07:18,897 È il futuro. 81 00:07:19,064 --> 00:07:22,860 Non c'è nessuno al comando, guadagni molto e fai il cazzo che vuoi. 82 00:07:22,943 --> 00:07:24,361 Ma lo farei in Oklahoma. 83 00:07:24,528 --> 00:07:26,196 Non c'è più niente per te qui. 84 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 Mi dispiace 85 00:07:29,700 --> 00:07:32,911 ma il tempo non si ferma solo perché non ci sei tu. 86 00:07:41,795 --> 00:07:43,755 Non c'è più niente per me qui? 87 00:07:56,018 --> 00:08:00,022 Pete, ti ricordi di mia moglie Marie? 88 00:08:01,940 --> 00:08:05,027 Abbiamo divorziato quando sono andato in prigione 89 00:08:05,152 --> 00:08:07,654 e non parlo con mia figlia Tina da 18 anni. 90 00:08:07,696 --> 00:08:08,697 Lei mi odia. 91 00:08:09,781 --> 00:08:12,951 Ho fatto un giuramento e l'ho onorato. 92 00:08:13,035 --> 00:08:16,163 Ho tenuto la bocca chiusa per 25 anni del cazzo. 93 00:08:17,122 --> 00:08:20,292 e ora tutto ciò che ho a mio nome sono pochi dollari 94 00:08:20,375 --> 00:08:22,920 un completo nella naftalina, questo orologio 95 00:08:23,003 --> 00:08:25,172 e un cazzo di anello che mi hai dato tu. 96 00:08:27,174 --> 00:08:30,719 Ora hai la faccia tosta di dirmi che dopo quello che ho passato 97 00:08:30,802 --> 00:08:32,512 dopo tutto quello che ho perso 98 00:08:32,554 --> 00:08:35,182 dopo quello che ho fatto per la tua famiglia... 99 00:08:35,390 --> 00:08:37,768 - Cazzo! Non mi resta più niente? - Ehi! 100 00:08:38,518 --> 00:08:40,520 Tu non capisci come funziona qui. 101 00:08:40,604 --> 00:08:43,065 Ti hanno detto dove andare, questo è tutto. 102 00:08:43,148 --> 00:08:47,069 Io mi sono fatto le ossa quando tu portavi il pannolino. 103 00:08:47,194 --> 00:08:48,528 Invece ora lo porti tu. 104 00:08:50,364 --> 00:08:51,531 Allontanati! 105 00:08:51,615 --> 00:08:53,158 Sei impazzito? 106 00:08:53,325 --> 00:08:55,911 No, non sono impazzito. Lui non porta rispetto. 107 00:08:56,078 --> 00:08:57,913 È un capodecina, Dwight. 108 00:08:57,996 --> 00:09:02,000 Lavora per te, Pete, non per me. Non era questo il nostro accordo. 109 00:09:04,211 --> 00:09:07,589 Cristo Santo! Io sono venuto qui con onore. 110 00:09:08,173 --> 00:09:10,050 Parli di un risarcimento? 111 00:09:10,592 --> 00:09:14,263 Ti sto dando un'intera città, cazzo! 112 00:09:15,097 --> 00:09:17,933 Tu mi stai mandando in esilio. 113 00:09:18,392 --> 00:09:20,352 Prendi 5.000 dollari per iniziare. 114 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Certo, va bene. 115 00:09:29,653 --> 00:09:31,738 Tulsa, perché no? 116 00:09:32,281 --> 00:09:34,574 Sarà bello respirare un po' d'aria fresca. 117 00:10:24,624 --> 00:10:25,917 Che diavolo è? 118 00:10:26,710 --> 00:10:29,171 È una cavalletta, sono animali innocui. 119 00:10:29,338 --> 00:10:31,131 È grande quanto il mio uccello. 120 00:10:31,381 --> 00:10:32,424 Come, scusi? 121 00:10:32,507 --> 00:10:34,801 In realtà, sono più dotato di così. 122 00:10:34,843 --> 00:10:38,055 - Porca miseria! - Tranquillo, è solo acqua santa. 123 00:10:38,180 --> 00:10:40,724 Dovrebbe farci i gargarismi con l'acqua santa. 124 00:10:41,391 --> 00:10:44,644 Se non stai attento, quelli ti benedicono fino alla morte. 125 00:10:44,770 --> 00:10:46,271 - Ti serve un taxi? - Sì. 126 00:10:46,355 --> 00:10:47,689 Lascia che ti aiuti. 127 00:10:48,440 --> 00:10:51,401 Io sono Tyson, benvenuto a Tulsa. Dove ti porto? 128 00:10:51,735 --> 00:10:53,403 - In hotel. - Quale? 129 00:10:53,987 --> 00:10:56,823 Uno in cui nessuno mi romperà le palle. 130 00:11:03,163 --> 00:11:04,706 Puoi spegnere questo rumore? 131 00:11:09,711 --> 00:11:11,963 Perché si chiama Sooner State? 132 00:11:12,547 --> 00:11:15,384 Per la squadra di calcio e poi per la storia. 133 00:11:15,509 --> 00:11:19,054 Si chiama così da quando i coloni sono arrivati qui. 134 00:11:19,179 --> 00:11:20,389 Quando è successo? 135 00:11:20,597 --> 00:11:22,391 Tanto tempo fa, non lo so. 136 00:11:24,309 --> 00:11:25,560 Non sei curioso? 137 00:11:26,353 --> 00:11:27,354 No. 138 00:11:28,814 --> 00:11:30,190 Sai cosa sarebbe bello? 139 00:11:30,232 --> 00:11:33,735 Se qualcuno inventasse un dispositivo dove cercare queste cose. 140 00:11:33,819 --> 00:11:35,362 Sarebbe proprio fantastico. 141 00:11:35,821 --> 00:11:39,032 Per caso sei strafatto? Basta un iPhone. 142 00:11:42,452 --> 00:11:44,788 Ho capito, mi stai prendendo per il culo. 143 00:11:44,955 --> 00:11:47,582 Adesso non posso controllare, sto guidando. 144 00:11:47,707 --> 00:11:49,167 Sì, lascia perdere. 145 00:11:53,463 --> 00:11:54,965 Ci sono molte chiese qui. 146 00:11:55,424 --> 00:11:58,385 È uno Stato molto credente e tu ci sei finito dentro. 147 00:11:59,344 --> 00:12:02,264 Sei qui per un matrimonio? Un funerale? 148 00:12:02,389 --> 00:12:04,558 - Per affari. - Che tipo di affari? 149 00:12:04,724 --> 00:12:07,394 Il tipo di affari che non ti riguardano. 150 00:12:08,395 --> 00:12:11,064 Mi piace, un gangster deve fare il gangster. 151 00:12:12,065 --> 00:12:14,025 - Come mi hai chiamato? - Scusa? 152 00:12:14,609 --> 00:12:16,069 Mi hai chiamato gangster. 153 00:12:16,153 --> 00:12:19,489 Non è vero, ho detto che un gangster deve fare il gangster. 154 00:12:19,614 --> 00:12:21,408 Questo farebbe di me un gangster? 155 00:12:21,533 --> 00:12:25,120 - Non conosci molti neri, vero? - Ne conosco più di quanto pensi. 156 00:12:25,203 --> 00:12:29,082 Quando dici a qualcuno "gangster" gli stai dicendo che è fico. 157 00:12:29,166 --> 00:12:31,042 Credi che i gangster siano fichi? 158 00:12:33,879 --> 00:12:37,048 Certo, è come quando un giocatore lo chiami "campione". 159 00:12:37,132 --> 00:12:39,718 Se dico "gangster", non dico che hai un gang. 160 00:12:39,801 --> 00:12:42,512 Sei un gangster nel senso di figlio di puttana. 161 00:12:42,596 --> 00:12:44,306 Smettila di chiamarmi così. 162 00:12:44,347 --> 00:12:47,559 Nessuno mi dice come devo parlare. Hai capito, gangster? 163 00:12:47,642 --> 00:12:50,270 Qualcuno dovrebbe insegnarti le buone maniere. 164 00:12:50,353 --> 00:12:52,397 Nessuno mi parla così sul mio taxi. 165 00:12:52,439 --> 00:12:55,775 Ehi, vuoi un gangster? Ora ti faccio vedere io. 166 00:12:56,109 --> 00:12:57,110 Fermati qui. 167 00:13:00,655 --> 00:13:01,781 Che posto è quello? 168 00:13:02,240 --> 00:13:04,409 È un dispensario dove vendono marijuana. 169 00:13:04,993 --> 00:13:06,995 Quindi, la gente va lì e la compra? 170 00:13:07,579 --> 00:13:09,706 Sì, è un negozio. Cosa vuoi? 171 00:13:09,789 --> 00:13:12,459 - Chi lo gestisce? - Il proprietario? 172 00:13:12,542 --> 00:13:16,213 No, chi si occupa questo quartiere? Quale gang lo gestisce? 173 00:13:16,796 --> 00:13:19,341 Non ci sono gang qui, siamo in mezzo a nulla. 174 00:13:19,382 --> 00:13:20,467 Questo l'ho capito. 175 00:13:20,759 --> 00:13:22,135 Puoi fermarti lì? 176 00:13:23,345 --> 00:13:25,597 Aspetta qui finché non torno. 177 00:13:26,014 --> 00:13:28,350 Questi ti ripagheranno per il disturbo. 178 00:13:53,542 --> 00:13:56,044 Signore, devo vedere la sua ricetta medica. 179 00:13:56,169 --> 00:13:58,755 Va tutto bene, sto solo dando un'occhiata. 180 00:14:00,173 --> 00:14:01,967 - Non compro nulla. - D'accordo. 181 00:14:02,050 --> 00:14:03,051 Grazie mille. 182 00:14:06,888 --> 00:14:08,306 - Salve. - Salve. 183 00:14:08,390 --> 00:14:09,933 Come posso aiutarla? 184 00:14:10,183 --> 00:14:12,727 Beh, sono appena arrivato in città 185 00:14:13,895 --> 00:14:17,566 sto dando un'occhiata in giro e mi chiedevo come funziona qui. 186 00:14:19,943 --> 00:14:21,611 Dipende da cosa sta cercando. 187 00:14:22,195 --> 00:14:27,993 Abbiamo le caramelle gommose, i fiori, l'olio al CBD, le creme. 188 00:14:29,494 --> 00:14:31,913 Tutto rigorosamente per scopi medicinali. 189 00:14:32,080 --> 00:14:33,915 Se vuole sballarsi, me lo dica. 190 00:14:34,291 --> 00:14:37,586 - Accettate carte di credito? - Mi dispiace, solo contanti. 191 00:14:37,711 --> 00:14:38,712 Davvero? 192 00:14:40,380 --> 00:14:42,924 Avete una sola guardia e nessuna telecamera. 193 00:14:43,008 --> 00:14:45,260 Dalle mie parti è molto rischioso. 194 00:14:46,094 --> 00:14:48,638 - Qui non c'è molta criminalità. - Bene. 195 00:14:50,265 --> 00:14:52,017 Chi è il proprietario? 196 00:14:53,226 --> 00:14:54,519 Scusi, come? 197 00:14:57,272 --> 00:15:00,442 Ti ho chiesto chi è il proprietario di questa topaia. 198 00:15:02,235 --> 00:15:04,112 - Bodhi. - Dov'è Bodhi? 199 00:15:04,738 --> 00:15:05,864 Nel suo ufficio? 200 00:15:06,156 --> 00:15:08,116 Me lo stai chiedendo o me lo dici? 201 00:15:10,952 --> 00:15:12,203 Vai a chiamare Bodhi. 202 00:15:12,912 --> 00:15:14,956 Non posso allontanarmi dalla cassa. 203 00:15:18,585 --> 00:15:22,297 Ehi, tu, metti giù quei cosi e vai a chiamare Bodhi. 204 00:15:22,922 --> 00:15:25,175 - Come? - Mi hai sentito, palla di lardo. 205 00:15:25,759 --> 00:15:27,177 Vai a chiamare Bodhi. 206 00:15:30,305 --> 00:15:31,973 Vatti a fare un giro, stronzo. 207 00:15:33,642 --> 00:15:35,018 Forza, vattene via. 208 00:15:42,901 --> 00:15:46,154 - Hai una chiave inglese? - Sì, è nel baule, la prendo. 209 00:15:46,571 --> 00:15:49,449 - Lascia stare. - Ehi! Quello è il mio succo! 210 00:15:51,451 --> 00:15:54,412 - Qualcuno sa che ora è? - Signore, le ho già detto... 211 00:15:54,996 --> 00:15:55,997 Oh, mio Dio! 212 00:15:57,332 --> 00:15:58,917 Che cazzo succede, Clint? 213 00:15:59,250 --> 00:16:01,044 Tu devi essere Bodhi. 214 00:16:03,713 --> 00:16:05,006 Sì, tu chi sei? 215 00:16:05,465 --> 00:16:07,384 - Com'è che ti chiami? - Clint. 216 00:16:07,509 --> 00:16:09,260 Bene, mettiti vicino a Clint. 217 00:16:10,345 --> 00:16:11,513 È una rapina? 218 00:16:11,805 --> 00:16:12,806 Cazzo. 219 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Fred? 220 00:16:16,393 --> 00:16:17,852 Oh, mio Dio! È morto? 221 00:16:18,103 --> 00:16:19,604 No, sta facendo una pausa. 222 00:16:20,146 --> 00:16:21,147 Scusa, tesoro 223 00:16:22,399 --> 00:16:24,693 per caso stai aspettando un invito? 224 00:16:24,943 --> 00:16:27,904 Sono troppo fatta per andarmene. 225 00:16:28,321 --> 00:16:30,407 Posso aspettare qui, per favore? 226 00:16:30,782 --> 00:16:33,076 Metti il telefono sul bancone e siediti. 227 00:16:33,952 --> 00:16:35,537 Vorrei vedere i tuoi conti. 228 00:16:36,538 --> 00:16:37,539 I miei conti? 229 00:16:37,706 --> 00:16:40,792 Sì, conti, libri mastri, registri, qualsiasi cosa usi. 230 00:16:41,543 --> 00:16:43,420 Sei uno del governo? 231 00:16:43,795 --> 00:16:47,716 Ho appena fatto fuori la tua guardia e pensi che sia un contabile? 232 00:16:49,217 --> 00:16:51,010 Quindi, non sei del governo? 233 00:16:51,970 --> 00:16:53,388 Facciamo una passeggiata. 234 00:16:54,889 --> 00:16:57,642 Guarda questi numeri! Stai facendo una fortuna. 235 00:17:00,603 --> 00:17:02,397 Dove tieni tutti questi soldi? 236 00:17:03,565 --> 00:17:04,524 In banca. 237 00:17:08,153 --> 00:17:09,571 Lo giuro, sono in banca. 238 00:17:10,071 --> 00:17:12,657 Solo gli Stati possono vendere questa roba. 239 00:17:12,699 --> 00:17:16,161 Se metti i soldi in banca, i federali li avranno entro domani. 240 00:17:16,244 --> 00:17:18,705 Anche tu sei abbastanza furbo da saperlo. 241 00:17:18,747 --> 00:17:20,039 Non sto mentendo. 242 00:17:21,207 --> 00:17:23,001 Ora ti spiego una cosa. 243 00:17:23,376 --> 00:17:24,586 Vedi la mia scarpa? 244 00:17:25,253 --> 00:17:26,254 Sì. 245 00:17:26,337 --> 00:17:30,175 Prenderò il tacco della scarpa che è molto affilato 246 00:17:30,800 --> 00:17:31,801 e ci schiaccerò... 247 00:17:33,136 --> 00:17:36,222 con grande forza la parte superiore del tuo piede 248 00:17:36,556 --> 00:17:39,100 rompendo almeno tre o quattro metatarsi. 249 00:17:40,518 --> 00:17:43,730 È straziante e non voglio farlo 250 00:17:44,397 --> 00:17:46,149 quindi te lo chiedo di nuovo. 251 00:17:46,941 --> 00:17:50,403 La cassaforte è nella scrivania? Nel microonde? 252 00:17:50,737 --> 00:17:55,742 Oppure l'hai nascosta dietro quello stupido poster? 253 00:18:05,335 --> 00:18:07,128 Non è necessario farti del male. 254 00:18:07,253 --> 00:18:10,423 Io voglio essere tuo amico e voglio che tu sia mio amico. 255 00:18:10,507 --> 00:18:12,300 Non voglio farti male al piede. 256 00:18:12,383 --> 00:18:14,803 Per favore, apri la cassaforte. 257 00:18:17,972 --> 00:18:19,265 Oh, mio Dio! 258 00:18:19,933 --> 00:18:22,727 - Quanto c'è lì dentro? - Mezzo milione. 259 00:18:23,144 --> 00:18:24,771 Ora ti spiego come funziona. 260 00:18:25,355 --> 00:18:27,190 Prenderò il 20% alla settimana. 261 00:18:28,817 --> 00:18:31,736 Abbiamo tutti un capo, anche io rispondo a qualcuno 262 00:18:32,153 --> 00:18:35,073 ma in cambio ti proteggerò dalle gang. 263 00:18:35,573 --> 00:18:37,784 - Quali gang? - E anche dalla legge. 264 00:18:38,201 --> 00:18:39,327 Questo è legale. 265 00:18:39,494 --> 00:18:42,497 Se verrai attaccato dalle locuste, le caccerò via. 266 00:18:42,831 --> 00:18:46,626 Ti prego, non farmi fare lo stronzo. 267 00:18:47,168 --> 00:18:49,754 Io ti proteggo e tu mi paghi una commissione. 268 00:18:50,296 --> 00:18:51,297 Hai capito? 269 00:19:00,348 --> 00:19:04,435 - È davvero tutto ciò che prenderai? - Cosa ho appena detto? Siamo soci. 270 00:19:04,561 --> 00:19:08,106 Tu fai i soldi e io mi assicurerò che continuerai ad averli. 271 00:19:08,857 --> 00:19:10,149 Abbiamo un accordo? 272 00:19:10,567 --> 00:19:13,027 - Ho altra scelta? - Assolutamente no. 273 00:19:19,951 --> 00:19:22,996 - Che hai fatto con la bottiglia? - È piena di sangue. 274 00:19:23,079 --> 00:19:24,205 Apri la portiera. 275 00:19:26,124 --> 00:19:28,376 Quando non guidi un taxi che auto guidi? 276 00:19:28,918 --> 00:19:32,005 - L'ha presa quello del pignoramento. - Ecco dei soldi. 277 00:19:33,756 --> 00:19:35,675 Mi devi comprare questa macchina. 278 00:19:38,887 --> 00:19:41,055 - Una Navigator? - Sì, nuova e nera. 279 00:19:41,139 --> 00:19:42,932 D'ora in poi tu guidi per me. 280 00:19:43,600 --> 00:19:44,684 Come? 281 00:19:46,477 --> 00:19:48,229 Sono 2.000 dollari a settimana. 282 00:19:50,315 --> 00:19:51,608 Ecco il mio gangsta ! 283 00:19:53,943 --> 00:19:57,196 Andiamo in hotel e smettila con questa storia del gangster. 284 00:20:15,214 --> 00:20:18,384 Tyson, ci vediamo qui domani mattina alle 10. 285 00:20:19,135 --> 00:20:22,430 - Indossa una camicia col colletto. - D'accordo, boss. 286 00:21:30,832 --> 00:21:32,875 Come posso aiutarla, signor...? 287 00:21:33,001 --> 00:21:34,002 Manfredi. 288 00:21:34,669 --> 00:21:35,962 Può chiamarmi un taxi? 289 00:21:36,879 --> 00:21:40,758 Non ci sono molti taxi qui, ma può chiamare un Uber. 290 00:21:41,009 --> 00:21:42,010 Qual è il numero? 291 00:21:42,218 --> 00:21:45,221 Non c'è un numero, basta usare l'app sul telefono. 292 00:21:48,224 --> 00:21:50,643 - Lei ce l'ha? - Certamente. 293 00:21:52,520 --> 00:21:54,856 Signora McNamara, mi chiami un Uber. 294 00:22:33,603 --> 00:22:36,022 - Questo posto è occupato? - È tutto tuo. 295 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 Buonasera. 296 00:22:39,400 --> 00:22:42,028 - Come va? - Bene. 297 00:22:43,279 --> 00:22:44,280 Cosa ti porto? 298 00:22:44,697 --> 00:22:46,616 Presumo tu non abbia del Chianti. 299 00:22:46,824 --> 00:22:49,452 - Presumi bene. - Ok. 300 00:22:49,869 --> 00:22:52,872 - Quello che vuoi è un bourbon. - Sì? Perché? 301 00:22:53,081 --> 00:22:54,999 Spero che ne compri uno anche a me. 302 00:22:56,876 --> 00:23:00,421 Perdona il mio amico, è un maledetto scroccone. 303 00:23:00,546 --> 00:23:03,758 La risposta è sempre no finché non lo chiedi. 304 00:23:04,133 --> 00:23:06,427 Un bourbon per me e per i miei due amici. 305 00:23:06,761 --> 00:23:08,930 - Visto? - Arriva subito. 306 00:23:09,013 --> 00:23:10,348 Ora sì che ragioniamo. 307 00:23:11,015 --> 00:23:12,558 Avete qualcosa da mangiare? 308 00:23:13,810 --> 00:23:17,230 - È il miglior ristorante in città. - Cosa mi consigli? 309 00:23:17,355 --> 00:23:20,691 Se trovi costolette migliori a Tulsa, poi fammi sapere. 310 00:23:21,234 --> 00:23:22,819 Allora prendo le costolette. 311 00:23:26,781 --> 00:23:28,241 Da dove vieni, amico? 312 00:23:28,783 --> 00:23:32,787 Ti do due tentativi per indovinare, ma scommetto che ci riesci con uno. 313 00:23:33,579 --> 00:23:35,581 - New York. - Sei bravo. 314 00:23:35,623 --> 00:23:36,624 Molto bene. 315 00:23:37,250 --> 00:23:40,503 Quelli che indossi sono stivali di lucertola? 316 00:23:41,629 --> 00:23:43,172 Esatto, proprio così. 317 00:23:43,923 --> 00:23:45,716 Fatti in Texas, proprio come me. 318 00:23:45,842 --> 00:23:47,051 Guarda questi. 319 00:23:48,928 --> 00:23:50,972 Fatti in Italia, come il mio vecchio. 320 00:23:51,389 --> 00:23:54,183 Che coincidenza! A entrambi piacciono i dinosauri. 321 00:23:54,267 --> 00:23:55,309 Proprio così. 322 00:23:58,980 --> 00:24:00,398 - Salute! - Salute! 323 00:24:16,664 --> 00:24:20,209 Non sono un esperto, ma sono sicuro che non sia una Navigator. 324 00:24:20,668 --> 00:24:22,962 - È di mia madre. - Allora? 325 00:24:23,504 --> 00:24:26,549 Sono andato a casa dopo essere stato dal concessionario. 326 00:24:26,632 --> 00:24:29,343 - Dov'è la Navigator? - Non me la voleva vendere. 327 00:24:29,510 --> 00:24:31,012 Gli hai mostrato i soldi? 328 00:24:31,179 --> 00:24:34,557 Pensava fossi uno spacciatore e stava per chiamare la polizia. 329 00:24:41,564 --> 00:24:42,565 Portami lì. 330 00:24:59,207 --> 00:25:01,042 Buongiorno. Come posso aiutarla? 331 00:25:04,545 --> 00:25:06,380 La benzina è di pessima qualità? 332 00:25:07,506 --> 00:25:10,218 Nessuno lo saprà, di cosa ti preoccupi? 333 00:25:14,513 --> 00:25:17,058 Ascolta, ti richiamo dopo. 334 00:25:19,227 --> 00:25:21,395 Donnie Shore. Cosa posso fare per lei? 335 00:25:21,520 --> 00:25:23,397 Perry Cuomo, molto piacere. 336 00:25:24,106 --> 00:25:26,651 Sembra che ci sia stato un piccolo malinteso. 337 00:25:26,734 --> 00:25:31,906 Il mio socio è venuto qui stamattina per comprare una Navigator 338 00:25:32,531 --> 00:25:33,991 ma non gliel'ha venduta. 339 00:25:34,408 --> 00:25:36,118 Oh, mi dispiace molto. 340 00:25:36,786 --> 00:25:37,787 Come mai, Donnie? 341 00:25:38,579 --> 00:25:41,749 È stato un malinteso, come ha detto lei. 342 00:25:42,333 --> 00:25:44,418 In verità, lui è un bravo ragazzo. 343 00:25:45,086 --> 00:25:47,421 Non ha mai avuto problemi in vita sua. 344 00:25:47,546 --> 00:25:48,923 Il problema è un altro. 345 00:25:49,423 --> 00:25:52,134 Ha visto un uomo di colore con un mucchio di soldi 346 00:25:52,260 --> 00:25:54,804 e ha pensato subito che fosse uno spacciatore. 347 00:25:55,346 --> 00:25:57,598 Poi entro io con indosso un bel completo 348 00:25:58,766 --> 00:26:00,434 e non ha più paura. 349 00:26:01,227 --> 00:26:05,231 L'ironia è che ha paura della persona sbagliata. 350 00:26:07,108 --> 00:26:09,777 - Non la sto seguendo. - Prova a seguire questo. 351 00:26:12,613 --> 00:26:15,950 - Chiamo la polizia! - Ti aiuto a prendere il telefono. 352 00:26:18,911 --> 00:26:20,371 Ecco cosa faremo, Donnie. 353 00:26:20,955 --> 00:26:24,375 Ora venderai al mio amico quella Navigator nera 354 00:26:24,583 --> 00:26:26,919 per 50.000 dollari pagati in contanti. 355 00:26:27,461 --> 00:26:28,963 - Con il pieno. - Esatto. 356 00:26:29,922 --> 00:26:30,923 Affare fatto? 357 00:26:31,716 --> 00:26:32,717 Va bene. 358 00:26:34,593 --> 00:26:36,804 Non c'era bisogno di arrivare a questo. 359 00:26:47,732 --> 00:26:48,733 È pazzesco. 360 00:26:49,734 --> 00:26:51,819 Avevo dimenticato quanto fosse buono. 361 00:26:51,944 --> 00:26:54,196 - Non davano il gelato in prigione? - No. 362 00:26:55,823 --> 00:26:57,950 Di solito ci davano il tiramisù. 363 00:26:59,327 --> 00:27:00,411 È una battuta, vero? 364 00:27:07,293 --> 00:27:08,294 Basta così. 365 00:27:08,544 --> 00:27:10,880 Vado a lavarmi, ci vediamo alla macchina. 366 00:27:11,339 --> 00:27:12,757 Andiamo a trovare Bodhi. 367 00:27:34,153 --> 00:27:35,154 Ehi. 368 00:27:38,866 --> 00:27:39,867 Come stai, Fred? 369 00:27:40,076 --> 00:27:42,370 - Sono stato meglio. - Prova l'Advil. 370 00:27:42,828 --> 00:27:43,829 Grazie. 371 00:27:45,831 --> 00:27:47,208 Cos'è questo muso lungo? 372 00:27:47,958 --> 00:27:49,627 È così che accogli i clienti? 373 00:27:50,169 --> 00:27:51,379 Adesso sei un cliente? 374 00:27:53,547 --> 00:27:57,176 Sei nel settore dei servizi, devi essere accogliente. 375 00:27:59,887 --> 00:28:02,223 - Lui è Tyson, comunque. - Ciao, come va? 376 00:28:03,766 --> 00:28:06,560 Ho qualcosa per te, delle telecamere di sicurezza. 377 00:28:08,396 --> 00:28:11,982 Prima che tu dica qualcosa, sì, ho colto l'ironia. 378 00:28:17,113 --> 00:28:19,323 Quanto abbiamo guadagnato oggi? 379 00:28:20,324 --> 00:28:24,412 Finora noi abbiamo guadagnato poco più di 5.000 dollari. 380 00:28:24,912 --> 00:28:27,081 Sei uno stronzetto molto sarcastico. 381 00:28:29,542 --> 00:28:31,585 Dimmi, dove ti procuri l'erba? 382 00:28:31,919 --> 00:28:35,131 C'è una serra con una fattoria a un paio d'ore da qui. 383 00:28:35,881 --> 00:28:38,134 La compro da loro, hanno pure la licenza. 384 00:28:38,592 --> 00:28:40,803 - Chi sono? - Uno che si chiama Jimmy. 385 00:28:41,220 --> 00:28:44,807 È una copertura? Molte fattorie sono coperture per i cartelli. 386 00:28:44,890 --> 00:28:46,225 Devi conoscere i rischi. 387 00:28:46,475 --> 00:28:49,353 Non c'era alcun rischio finché non sei arrivato tu. 388 00:28:49,437 --> 00:28:53,023 I federali possono venire in qualsiasi momento, prenderti tutto 389 00:28:53,107 --> 00:28:56,360 e non c'è assolutamente niente che tu possa fare. 390 00:28:57,236 --> 00:28:59,697 - Cosa suggerisci di fare. - Pulisci tutto. 391 00:29:00,239 --> 00:29:02,158 Intendi che devo riciclare i soldi? 392 00:29:03,159 --> 00:29:05,161 Dovresti fare come George Jefferson. 393 00:29:06,954 --> 00:29:10,583 Il vecchio programma TV. Lui aveva un sacco di lavanderie. 394 00:29:10,708 --> 00:29:11,792 Ok, non importa. 395 00:29:11,834 --> 00:29:15,796 L'importante è che porti via i soldi da qui il prima possibile. 396 00:29:15,921 --> 00:29:17,047 Non è illegale? 397 00:29:17,256 --> 00:29:19,133 Tu vendi erba, santo cielo! 398 00:29:20,593 --> 00:29:23,929 Dove dovrei mettere questi soldi? 399 00:29:24,263 --> 00:29:25,306 Saloni di bellezza. 400 00:29:25,389 --> 00:29:28,184 Un tempo erano un grande affare, ora non più. 401 00:29:28,726 --> 00:29:30,853 Discoteche, locali notturni. 402 00:29:31,312 --> 00:29:33,981 - Una discoteca? - Come le chiamate voi oggi? 403 00:29:34,398 --> 00:29:36,317 Non voglio finire nei guai. 404 00:29:36,817 --> 00:29:38,777 Qui avrai più di un guaio, Bodhi 405 00:29:38,819 --> 00:29:41,447 soprattutto con tutti quei soldi in cassaforte. 406 00:29:42,656 --> 00:29:44,575 Ascolta quello che sto dicendo. 407 00:29:46,327 --> 00:29:49,121 Se hai bisogno di me, sono al Western Plains. 408 00:29:49,997 --> 00:29:51,373 Al Western Plains? 409 00:29:53,501 --> 00:29:54,502 Che c'è? 410 00:29:55,002 --> 00:29:56,003 È un postaccio. 411 00:30:02,051 --> 00:30:03,928 Qual è il miglior hotel di Tulsa? 412 00:30:04,386 --> 00:30:06,931 - Il Mayo. - Allora perché non alloggio lì? 413 00:30:07,056 --> 00:30:10,518 Volevi stare in un posto dove nessuno ti avrebbe rotto le palle 414 00:30:10,935 --> 00:30:13,020 così ti ho portato al Western Plains. 415 00:30:13,521 --> 00:30:15,397 Lì puoi fare le cose da gang... 416 00:30:15,481 --> 00:30:17,066 cioè i tuoi affari illegali. 417 00:30:17,149 --> 00:30:20,277 Vai a prendere la mia roba, io faccio il check-in al Mayo 418 00:30:20,361 --> 00:30:23,739 e poi mi devi portare in un posto che si chiama Bred 2 Buck. 419 00:30:24,031 --> 00:30:25,282 Che cavolo di posto è? 420 00:30:25,407 --> 00:30:27,159 Un bar per cowboy? Che ne so! 421 00:30:27,868 --> 00:30:30,621 Se in futuro qualcuno ti chiede che lavoro faccio 422 00:30:30,704 --> 00:30:32,498 digli che sono un imprenditore. 423 00:30:33,165 --> 00:30:34,375 Che cosa significa? 424 00:30:35,376 --> 00:30:37,711 Questo è il punto, nessuno lo sa. 425 00:30:43,842 --> 00:30:46,387 - Come va, papà? - Sto bene. 426 00:30:53,561 --> 00:30:54,562 È mio padre. 427 00:30:55,062 --> 00:30:57,231 Non mi fido a lasciarlo a casa da solo 428 00:30:57,398 --> 00:30:59,733 così lo porto qui dove posso controllarlo. 429 00:31:03,320 --> 00:31:04,738 Comunque, io sono Mitch. 430 00:31:05,573 --> 00:31:06,574 Dwight. 431 00:31:06,907 --> 00:31:08,784 Un italiano che si chiama Dwight? 432 00:31:08,909 --> 00:31:10,578 Dwight David Manfredi. 433 00:31:11,537 --> 00:31:13,247 I miei genitori erano immigrati 434 00:31:13,330 --> 00:31:16,667 e mi hanno dato il nome di un grande generale del XX secolo. 435 00:31:18,669 --> 00:31:20,129 Posso chiederti una cosa? 436 00:31:21,130 --> 00:31:23,090 Quanto tempo sei stato in galera? 437 00:31:25,467 --> 00:31:27,595 Stavo per chiederti la stessa cosa. 438 00:31:28,345 --> 00:31:32,558 Io 25 anni, di cui sei a Canaan. Tu? 439 00:31:32,600 --> 00:31:34,560 Poco più di otto a Lompoc. 440 00:31:34,810 --> 00:31:35,811 Ehi, scusa. 441 00:31:38,439 --> 00:31:39,940 Sei famoso? 442 00:31:40,941 --> 00:31:41,942 Spero di no. 443 00:31:42,568 --> 00:31:43,569 Ne sei sicuro? 444 00:31:44,361 --> 00:31:47,364 Tesoro, se devi chiedere a qualcuno se è famoso 445 00:31:48,032 --> 00:31:49,241 allora non è famoso. 446 00:31:51,827 --> 00:31:53,746 Possiamo fare una foto con te? 447 00:31:55,664 --> 00:31:58,417 Non voglio fare lo stronzo, ma preferirei di no. 448 00:31:59,418 --> 00:32:00,461 Non sei divertente. 449 00:32:02,087 --> 00:32:03,088 Non me lo dire. 450 00:32:05,424 --> 00:32:07,343 Da quanto tempo hai questo posto? 451 00:32:07,551 --> 00:32:10,429 Poco più di cinque anni, ero nel giro. 452 00:32:12,014 --> 00:32:13,015 Facevo i rodei. 453 00:32:13,140 --> 00:32:14,433 Rodei? Davvero? 454 00:32:15,017 --> 00:32:18,896 Mi sono fatto male, ho avuto una dipendenza da antidolorifici 455 00:32:18,979 --> 00:32:20,564 poi sono finito nei guai 456 00:32:21,690 --> 00:32:23,442 e ancora oggi ci sto lottando. 457 00:32:23,567 --> 00:32:25,444 Brindiamo alla libertà. 458 00:32:26,153 --> 00:32:28,989 Ehi, tu! Perché sei stato scortese con la mia amica? 459 00:32:32,159 --> 00:32:33,661 Non sono stato scortese. 460 00:32:34,036 --> 00:32:36,372 È solo che non mi piace farmi fotografare. 461 00:32:36,580 --> 00:32:38,916 Perché? Sei ricercato per caso? 462 00:32:39,166 --> 00:32:40,668 Nessuno mi cerca. 463 00:32:41,043 --> 00:32:42,169 Non sei così male. 464 00:32:43,253 --> 00:32:46,173 È la cosa più carina che mi abbiano mai detto. 465 00:32:46,674 --> 00:32:47,675 Beh... 466 00:32:48,342 --> 00:32:49,843 Hai sbagliato di grosso 467 00:32:50,511 --> 00:32:52,680 perché ti avrebbe invitato alla festa. 468 00:32:53,514 --> 00:32:54,515 Che festa? 469 00:32:55,474 --> 00:32:56,850 Karaoke Castle. 470 00:32:57,518 --> 00:33:00,729 Sembra divertente, ma non la definirei una festa. 471 00:33:01,730 --> 00:33:03,190 Cosa intendi tu per festa? 472 00:33:08,028 --> 00:33:09,822 Brindiamo alla sposa! 473 00:33:48,777 --> 00:33:51,905 Ehi, amico. Non possono stare sul palco. 474 00:33:53,574 --> 00:33:55,868 - Come ti chiami? - Frank. 475 00:33:56,785 --> 00:33:59,580 Tieni i pervertiti alla larga dalle ragazze, ok? 476 00:33:59,747 --> 00:34:00,664 Sei tu il capo. 477 00:34:29,443 --> 00:34:30,444 Ehi, smettila. 478 00:34:49,213 --> 00:34:51,799 Ehi, bel completo, vieni a ballare con me. 479 00:34:52,758 --> 00:34:54,218 I duri non ballano. 480 00:34:54,635 --> 00:34:57,638 Non ti fai fotografare, non balli. Cosa fai? 481 00:34:58,555 --> 00:35:01,225 Se non fossi un gentiluomo, forse potrei dirtelo. 482 00:35:01,642 --> 00:35:04,895 Se non fossi una signora, forse vorrei che tu lo facessi. 483 00:35:05,354 --> 00:35:06,355 Tu ci sai fare. 484 00:35:08,649 --> 00:35:11,443 - Abiti qui vicino? - Io sto al Mayo. 485 00:35:12,820 --> 00:35:14,696 Vuoi farmi vedere il tuo minibar? 486 00:35:15,489 --> 00:35:17,324 Non ne hai già avuto abbastanza? 487 00:35:18,700 --> 00:35:22,329 Sbrighiamoci prima che mi passi e perda questa sfacciataggine. 488 00:35:26,583 --> 00:35:29,586 - Hai una macchina? - Non ancora. 489 00:35:30,796 --> 00:35:32,840 Troveremo un modo. 490 00:35:42,432 --> 00:35:44,184 Posso usare il tuo accappatoio? 491 00:35:44,393 --> 00:35:45,519 Certo, fai pure. 492 00:35:48,355 --> 00:35:49,356 Beh... 493 00:35:50,399 --> 00:35:53,694 - È stato molto divertente. - Sì, è stato fantastico. 494 00:35:54,570 --> 00:35:56,238 Sono solo un po' arrugginito. 495 00:35:57,656 --> 00:35:58,866 È passato molto tempo. 496 00:35:58,991 --> 00:35:59,992 Davvero? 497 00:36:01,243 --> 00:36:03,579 - Hai un sigaretta? - No, non fumo. 498 00:36:04,997 --> 00:36:07,791 Non pensavo fossi un boy scout. 499 00:36:08,375 --> 00:36:09,376 Perché no? 500 00:36:09,877 --> 00:36:11,879 L'accento, i tatuaggi 501 00:36:12,337 --> 00:36:14,882 l'affinità con spogliarelliste di gran classe. 502 00:36:15,549 --> 00:36:16,800 Sono nuovo in città. 503 00:36:17,759 --> 00:36:18,760 Sei sposato? 504 00:36:19,303 --> 00:36:22,347 Lo ero, tanto tempo fa. Tu? 505 00:36:22,890 --> 00:36:24,892 Sono nel bel mezzo di un divorzio. 506 00:36:25,475 --> 00:36:28,103 In realtà, tu sei stato un fattore determinante. 507 00:36:28,478 --> 00:36:29,479 Come mai? 508 00:36:30,814 --> 00:36:33,150 Se fossi riuscita ad andare fino in fondo 509 00:36:33,233 --> 00:36:35,068 non sarei più tornata indietro. 510 00:36:36,320 --> 00:36:38,697 Sono contento di essere il tuo Rubicone. 511 00:36:39,031 --> 00:36:40,032 Che cos'è? 512 00:36:40,198 --> 00:36:43,577 È un fiume in Italia che Giulio Cesare attraversò. 513 00:36:43,702 --> 00:36:46,705 È un espressione idiomatica, il punto di non ritorno. 514 00:36:53,420 --> 00:36:54,713 Quanti anni hai? 515 00:36:56,048 --> 00:36:57,090 Dico sul serio. 516 00:36:57,174 --> 00:36:59,259 Perché non dici semplicemente 517 00:36:59,343 --> 00:37:02,512 "Dwight, dov'eri quando JFK è stato assassinato?" 518 00:37:03,472 --> 00:37:05,766 D'accordo, dov'eri? 519 00:37:06,433 --> 00:37:08,060 All'ultimo anno di liceo. 520 00:37:10,270 --> 00:37:11,271 Davvero? 521 00:37:12,856 --> 00:37:15,067 Questo vuol dire che hai... quanto? 522 00:37:16,777 --> 00:37:19,154 Ho 75 anni. 523 00:37:21,782 --> 00:37:22,950 Oh, mio Dio! 524 00:37:25,077 --> 00:37:26,453 Mi prendi in giro? 525 00:37:27,788 --> 00:37:30,999 Io ti avrei dato forse 55 anni. 526 00:37:31,291 --> 00:37:33,126 "Forse" è la parola chiave qui. 527 00:37:35,504 --> 00:37:36,505 Mi dispiace. 528 00:37:37,965 --> 00:37:40,300 - Me ne vado. - È la differenza d'età? 529 00:37:40,425 --> 00:37:43,804 Questa non è una differenza d'età, è una voragine. 530 00:37:45,013 --> 00:37:47,307 Hai fame? Chiamo il servizio in camera. 531 00:37:47,432 --> 00:37:49,142 No, sto bene, grazie. 532 00:37:49,518 --> 00:37:53,146 - Non so neanche il tuo nome. - Forse è meglio così. 533 00:37:55,732 --> 00:37:57,818 Normalmente ti accompagnerei a casa 534 00:37:57,901 --> 00:38:00,487 ma posso chiamarti un Uber, ho installato l'app. 535 00:38:00,570 --> 00:38:02,781 Va bene così, grazie. Dico sul serio. 536 00:38:03,991 --> 00:38:05,117 Davvero. 537 00:38:05,158 --> 00:38:06,159 Sai, io... 538 00:38:07,577 --> 00:38:08,996 Mi sono divertita molto. 539 00:38:10,455 --> 00:38:11,873 Forse ci vediamo in giro. 540 00:38:13,500 --> 00:38:14,876 È stato bello conoscerti. 541 00:38:16,169 --> 00:38:17,170 Ciao. 542 00:38:26,680 --> 00:38:28,265 Questa è Tulsa. 543 00:38:28,724 --> 00:38:32,352 È un posto abbastanza carino, ma per me è comunque una prigione. 544 00:38:32,811 --> 00:38:35,731 Non è una lamentela, solo un dato di fatto. 545 00:38:35,814 --> 00:38:38,942 Il risultato di una vita di scelte sbagliate. 546 00:38:40,861 --> 00:38:42,571 - Pronto? - Eddie, sono Armand. 547 00:38:42,696 --> 00:38:44,990 - Il ragazzo dell'Oklahoma. - Ascoltami. 548 00:38:45,824 --> 00:38:47,701 Esiste la possibilità 549 00:38:47,784 --> 00:38:50,746 che io abbia appena visto Dwight Manfredi a Tulsa? 550 00:38:50,829 --> 00:38:54,291 Immagino che si possa dire che sono stato bandito, esiliato 551 00:38:54,374 --> 00:38:56,293 condannato a ricominciare da zero 552 00:38:56,376 --> 00:38:57,836 e va bene così. 553 00:38:58,462 --> 00:39:01,298 Vuoi che guadagni? Guadagnerò. 554 00:39:01,965 --> 00:39:04,468 Guadagnerò così tanti soldi da strozzarti. 555 00:39:05,469 --> 00:39:08,555 Oltre a mezzo milione di dollari di munizioni rubate 556 00:39:08,889 --> 00:39:11,433 stiamo rintracciando una spedizione di fucili 557 00:39:11,516 --> 00:39:15,395 che andranno al miglior offerente tra i gruppi della milizia locale. 558 00:39:15,896 --> 00:39:19,900 Infine, i nostri amici dell'FBI ci hanno avvisato di un visitatore. 559 00:39:20,150 --> 00:39:21,860 Non è di nostra competenza 560 00:39:21,902 --> 00:39:24,905 ma un boss mafioso che è appena uscito di prigione 561 00:39:25,072 --> 00:39:28,909 ha deciso di onorare Tulsa con la sua presenza, Dwight Manfredi. 562 00:39:29,076 --> 00:39:30,535 Cazzo! 563 00:39:30,702 --> 00:39:34,414 Ha almeno due omicidi al suo attivo, entrambi negli anni '90 564 00:39:34,748 --> 00:39:39,544 ma non dobbiamo presumere che sia una tigre sdentata. 565 00:39:39,669 --> 00:39:42,214 Puoi abbandonarmi, puoi mettermi al bando 566 00:39:42,380 --> 00:39:47,010 puoi allontanarmi da famiglia, amici e da tutte le persone che amo 567 00:39:47,761 --> 00:39:48,762 ma sopravvivrò. 568 00:39:57,562 --> 00:40:00,690 Eccomi qui, sanguinante, ma non sconfitto 569 00:40:00,774 --> 00:40:03,568 in fondo alla scala sociale, ma non fuori dal giro. 570 00:40:03,819 --> 00:40:07,906 Da questo momento questa città e tutto ciò che contiene 571 00:40:07,948 --> 00:40:10,117 appartiene a me. 572 00:40:29,636 --> 00:40:33,014 Per 2.000 dollari a settimana dovresti aprirmi la portiera. 573 00:40:33,140 --> 00:40:35,517 - Sul serio? - No, ma sarebbe bello. 574 00:40:36,601 --> 00:40:38,520 Devo parlare con il tuo fornitore. 575 00:40:39,813 --> 00:40:41,231 Hai un cognome, wasicu ? 576 00:40:41,439 --> 00:40:42,440 Che significa? 577 00:40:42,566 --> 00:40:44,818 Persona non indiana che ruba il grasso. 578 00:40:44,860 --> 00:40:45,944 È il primo. 579 00:40:45,986 --> 00:40:47,988 Cosa ne pensa la tua famiglia? 580 00:40:48,029 --> 00:40:49,281 Quella cosa con Vince. 581 00:40:49,406 --> 00:40:50,574 Devi farlo sparire. 582 00:40:50,657 --> 00:40:52,868 Non la famiglia mafiosa, quella vera. 583 00:40:53,451 --> 00:40:56,329 Non vedo mia figlia da 18 anni. 584 00:40:56,663 --> 00:40:58,790 Non c'è più niente per me a New York.