1
00:00:00,707 --> 00:00:05,800
ترجمة "أحمد أشرف & محمود رجب"
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,173
"قناة (إم تي في)"
3
00:00:10,174 --> 00:00:13,355
- أهذه أول رخصة لك؟
- انتقلت من "نيويورك" إلى هنا حديثًا.
4
00:00:13,608 --> 00:00:16,261
- ذهبت مرة إلى "نيويورك" في الثمانينيات.
- فترة الازدهار.
5
00:00:16,285 --> 00:00:18,740
ثبّتونا وسرقونا أنا ووالديّ بسيف "ساموراي".
6
00:00:18,741 --> 00:00:20,372
إنها لا تناسب الجميع.
7
00:00:20,373 --> 00:00:23,077
إذًا كنت متوقفًا عند الإشارة
تخضع لاختبار القيادة، ثم…
8
00:00:23,101 --> 00:00:24,205
انبطح!
9
00:00:24,406 --> 00:00:26,072
تدري أننا أجرينا بحثًا عنك.
10
00:00:26,073 --> 00:00:28,338
- تعرف إذًا أنني برج الأسد.
- يمكنه الذهاب.
11
00:00:28,339 --> 00:00:30,238
إنه جزء من تحقيق كبير.
12
00:00:30,239 --> 00:00:32,571
ماذا تفعلين هنا
في مدينة الروث بـ"أوكلاهوما"؟
13
00:00:32,572 --> 00:00:35,906
أمنع الأشرار من تفجير بلدنا.
14
00:00:36,706 --> 00:00:38,170
يوم شاق في العمل.
15
00:00:38,171 --> 00:00:42,205
إن "تولسا" أحد منافي مكتب السلع المهرّبة.
16
00:00:43,771 --> 00:00:45,536
ما هذا؟ أيبدو لك هذا " إف آر"؟
17
00:00:45,537 --> 00:00:47,737
يبعد المكان ثمانية كيلومترات من هنا.
18
00:00:47,738 --> 00:00:49,836
- السيدة "فيناريو"؟
- بل آنسة "ديفرو".
19
00:00:49,837 --> 00:00:53,502
سُرقت سيارة وأُضرمت بها النار،
ووجدت هذه في المقعد الخلفي.
20
00:00:53,503 --> 00:00:56,268
- أنا محقق خاص.
- صحيح، وأنا رائدة فضاء.
21
00:00:56,269 --> 00:00:58,068
أتمانعين أن أحقق في الأمر؟
22
00:00:58,069 --> 00:01:00,436
في ملكيتي؟ نعم أمانع.
23
00:01:00,604 --> 00:01:02,236
هذا من حقك.
24
00:01:15,701 --> 00:01:17,659
"ريتشي"، ترفّق بها.
25
00:01:17,967 --> 00:01:20,760
لا تجهدها، رباه.
26
00:01:21,101 --> 00:01:23,133
بحقك يا "ماني"، لن تتعب.
27
00:01:23,134 --> 00:01:24,999
لديها سباق بعد ثلاثة أيام.
28
00:01:25,200 --> 00:01:27,985
أريدها غير مجهدة يوم السباق.
29
00:01:28,333 --> 00:01:30,619
أنت تدلّلها أكثر من اللازم.
30
00:01:30,733 --> 00:01:35,465
نعم، فلن تقعي في مشكلة
إن تعثّرت قبيل خط النهاية.
31
00:01:35,600 --> 00:01:37,979
عشر دقائق وأرحها تدريجيًا.
32
00:01:38,600 --> 00:01:41,059
- هل أنت خارج؟
- نعم، سأعود.
33
00:01:41,399 --> 00:01:43,598
لديّ مشكلة بالمنزل.
34
00:02:04,963 --> 00:02:06,596
يا حبيبي.
35
00:02:06,597 --> 00:02:09,729
سأمرّ بالمتجر بعدما أوصل الصبيين.
أتريد شيئًا من هناك؟
36
00:02:11,962 --> 00:02:13,761
إنه يستخف بالأمر.
37
00:02:14,162 --> 00:02:17,994
حسنًا، لا تشتك حين أنسى
ماركة حبوب الفطور الخاصة بك.
38
00:02:17,995 --> 00:02:19,986
- ماذا؟
- لن أتأخر.
39
00:02:23,361 --> 00:02:25,437
النغل اللعين.
40
00:02:27,748 --> 00:02:29,648
سأنال منه.
41
00:02:32,027 --> 00:02:35,259
- أغلق الصندوق.
- رباه، كنت أعلم.
42
00:02:37,126 --> 00:02:39,059
اجث.
43
00:02:42,193 --> 00:02:45,958
سأخبرك باسم، وستجيبني بنعم أو لا.
44
00:02:45,959 --> 00:02:47,391
الأمر بسيط. "تشيكي".
45
00:02:47,392 --> 00:02:49,357
"تشيكي"؟ ماذا عنه؟
46
00:02:49,358 --> 00:02:51,757
- التف.
- لست…
47
00:02:51,758 --> 00:02:55,724
حريّ بك التحدث وإلا ستجد أشلاء مخك
متناثرة في أرجاء المطبخ.
48
00:02:55,725 --> 00:02:59,691
"تشيكي" ماذا؟
ليس عندي أدنى فكرة عمّا تسألني.
49
00:02:59,692 --> 00:03:01,590
أخبرني وسأخبرك، أرجوك.
50
00:03:01,591 --> 00:03:04,790
هل أرسلك لقتلي، نعم أم لا؟
51
00:03:04,791 --> 00:03:08,255
كلا! لم أر "تشيكي" منذ 20 سنة.
52
00:03:08,256 --> 00:03:10,590
- إذًا من استأجرك؟
- استأجرني؟
53
00:03:10,591 --> 00:03:12,389
لا أدري شيئًا عن هذا.
54
00:03:12,390 --> 00:03:16,455
هل ستنكر أنك حاولت قتلي في ذلك اليوم؟
55
00:03:21,222 --> 00:03:23,588
- من أرسلك؟
- أتيت إلى "تولسا" لقتلي.
56
00:03:23,589 --> 00:03:25,888
ماذا كان يُفترض أن أفعل، أنتظر؟
57
00:03:25,889 --> 00:03:27,654
عندي زوجة وأولاد.
58
00:03:27,655 --> 00:03:31,588
حين رأيتك في المتجر،
ظننت أن "تشيكي" أرسلك كي تقتلني.
59
00:03:37,253 --> 00:03:38,886
لا عداوة بيننا يا "دوايت".
60
00:03:38,887 --> 00:03:41,886
لا ضدك ولا ضد المافيا ولا ضد أي أحد.
61
00:03:41,887 --> 00:03:46,087
لكن، ماذا قد يأتي بك إلى "تولسا" غير هذا؟
62
00:03:51,186 --> 00:03:52,959
- سكر؟
- ماذا؟
63
00:03:53,286 --> 00:03:54,362
ألديك سكر؟
64
00:03:55,777 --> 00:03:58,039
لديّ مُحلّي الصبار.
65
00:03:59,091 --> 00:04:01,329
- ما هذا؟
- لا أدري.
66
00:04:03,018 --> 00:04:04,585
دعني أستوضح هذا.
67
00:04:05,417 --> 00:04:08,983
أنا هنا في مكان مغمور،
68
00:04:08,984 --> 00:04:13,116
وبمحض الصدفة،
69
00:04:13,117 --> 00:04:17,727
أنت كذلك هنا تحاول قتلي
لأنك تحسبني هنا لأقتلك؟
70
00:04:17,850 --> 00:04:19,683
أهذه حجتك؟
71
00:04:19,684 --> 00:04:23,883
أقسم لك بأعين أولادي إن هذه هي الحقيقة.
72
00:04:24,681 --> 00:04:26,542
ستعود زوجتي في أي لحظة.
73
00:04:27,221 --> 00:04:29,854
- هي لا تعلم شيئًا.
- سأترك رسالة.
74
00:04:30,748 --> 00:04:32,847
"تيكو تافرايس".
75
00:04:32,848 --> 00:04:34,447
- ماذا؟
- "تيكو تافرايس".
76
00:04:34,582 --> 00:04:36,814
- ما أمره؟
- في السجن، حاولوا الإيقاع بك.
77
00:04:36,815 --> 00:04:41,113
- حاولت تحذيرك لكنني لم أستطع الوصول إليك.
- تقول إنهم حاولوا الإيقاع بي.
78
00:04:41,114 --> 00:04:42,880
- من هم؟
- "بيت".
79
00:04:42,881 --> 00:04:44,580
"بيت" صديقي؟
80
00:04:44,581 --> 00:04:47,379
- يا لك من كذاب!
- كان يخاف أن تشي به.
81
00:04:47,380 --> 00:04:49,580
25 سنة كاملة، بحقك.
82
00:04:49,581 --> 00:04:51,179
لا يقبل أحد قضاء هذه المدة.
83
00:04:51,180 --> 00:04:54,812
- أنا قضيتها.
- أعلم ذلك، لكن الآخرين…
84
00:04:54,813 --> 00:04:57,637
كنت خائفًا من أنهم سيقتلونني بسبب ما أعرفه.
85
00:04:58,112 --> 00:04:59,712
لهذا هربت.
86
00:04:59,713 --> 00:05:03,345
أنا هنا منذ 19 عامًا يا "دوايت". أسست حياة.
87
00:05:03,846 --> 00:05:04,597
"بيت"…
88
00:05:15,148 --> 00:05:16,331
هل تجز عشبك؟
89
00:05:17,310 --> 00:05:20,746
- ماذا؟
- هل تجز عشبك؟
90
00:05:21,177 --> 00:05:24,277
- أجل، أكيد.
- أتدري؟ لم…
91
00:05:25,476 --> 00:05:28,697
لم أجز عشبًا مرة واحدة طيلة حياتي.
92
00:05:28,781 --> 00:05:30,410
ترعرعت في "بروكلين". هذا طبيعي.
93
00:05:31,709 --> 00:05:33,941
آسف يا "دوايت". لم أش بأحد.
94
00:05:33,942 --> 00:05:37,609
لم أقصد أذية أحد. ما أردت إلا الخروج.
95
00:05:39,676 --> 00:05:42,640
تعلم أن الوضع لا يسير هكذا، صحيح؟
96
00:05:42,641 --> 00:05:45,674
ما بيننا، قبل 25 عامًا يا "أرماند"،
97
00:05:45,675 --> 00:05:48,607
لقد أخفقت،
98
00:05:48,608 --> 00:05:52,240
وسُجنتُ لثلث حياتي.
99
00:05:53,020 --> 00:05:54,218
ومن ثم…
100
00:05:55,230 --> 00:05:57,239
تحاول أن تقتلني.
101
00:05:57,373 --> 00:05:58,872
أقسم بالله…
102
00:05:58,873 --> 00:06:01,439
- كنت أحاول…
- أنا أتحدّث.
103
00:06:02,573 --> 00:06:06,204
ستعمل لصالحي الآن، أتفهم؟
كما كانت الحال دائمًا.
104
00:06:06,205 --> 00:06:07,772
أتوقع منك ظرفًا كل سبت.
105
00:06:07,773 --> 00:06:09,572
سنبدأ بـ300 دولار أسبوعيًا.
106
00:06:09,573 --> 00:06:12,037
لسنا في "نيويورك" يا "دوايت". هذه "تولسا".
107
00:06:12,164 --> 00:06:14,131
لم أخبرك بأن تأتي هنا.
108
00:06:14,905 --> 00:06:17,638
بالتأكيد، المرة الوحيدة التي أتأخر فيها…
109
00:06:20,337 --> 00:06:22,337
سأرسل إليكم بعض السكر.
110
00:06:26,170 --> 00:06:28,571
يا إلهي.
111
00:06:48,092 --> 00:06:51,099
"ملك (تولسا)"
112
00:07:49,895 --> 00:07:51,562
أنت تخطئ في أداء التمرين.
113
00:07:53,394 --> 00:07:54,828
وضعية جسدك.
114
00:07:59,294 --> 00:08:00,019
يا صاح.
115
00:08:00,689 --> 00:08:02,506
- آسف.
- يا صاح.
116
00:08:03,192 --> 00:08:04,270
الكرات الحديدية.
117
00:08:04,561 --> 00:08:05,973
أنت تخطئ في رفعها.
118
00:08:06,226 --> 00:08:07,091
حقًا؟
119
00:08:08,030 --> 00:08:09,497
أرخ ركبتيك.
120
00:08:09,694 --> 00:08:11,825
حرّك مفصل الورك.
121
00:08:11,826 --> 00:08:15,126
واتخذ وضعية الـ"بلانك" الرأسي.
122
00:08:16,292 --> 00:08:18,191
- وارفع.
- سأقترح شيئًا.
123
00:08:18,192 --> 00:08:19,659
لنجعل الأمر مثيرًا.
124
00:08:19,660 --> 00:08:21,158
قف أنت أمامي،
125
00:08:21,159 --> 00:08:24,056
وإن لم أستطع أن أفقدك الوعي بضربة واحدة،
126
00:08:24,625 --> 00:08:27,178
فسأتبرع بألف دولار لمنظمة خيرية
من اختيارك.
127
00:08:27,883 --> 00:08:28,665
اتفقنا؟
128
00:08:29,009 --> 00:08:31,090
أم هل أعود وأتمرن بشكل خاطئ؟
129
00:08:38,475 --> 00:08:40,512
محل بدل "بلو دوم".
130
00:08:40,857 --> 00:08:43,189
تفصيل يدوي. لنجرّب هذا.
131
00:08:43,190 --> 00:08:45,857
أريد أن أعدّل هذه البدلات.
132
00:08:47,056 --> 00:08:47,943
ما هذا الشيء؟
133
00:08:48,222 --> 00:08:50,955
جهاز إرسال. من أجل بوابات الطريق.
134
00:08:50,956 --> 00:08:53,255
- ويُخصم المال من الحساب.
- تخلّص منه.
135
00:08:53,256 --> 00:08:56,287
سيلتقطون صورة للوحة
ويرسلون فاتورة في البريد.
136
00:08:56,288 --> 00:08:57,616
لا يمكنك التخلص من ذلك.
137
00:08:57,689 --> 00:08:59,482
أتمنى أن يلتقطوا جانب وجهي الوسيم.
138
00:09:02,668 --> 00:09:04,525
دعنا لا نسّهل عليهم تحصيل الأموال.
139
00:09:05,888 --> 00:09:07,554
لنر البدلة.
140
00:09:07,555 --> 00:09:08,964
- حسنًا.
- جميل.
141
00:09:09,787 --> 00:09:12,786
"كيني روجرز" كان يشتري من هنا
عند زيارته للمدينة.
142
00:09:12,787 --> 00:09:14,853
- "كيني" من؟
- حقًا؟
143
00:09:14,854 --> 00:09:16,753
الرجل منضم لقاعة المشاهير.
144
00:09:16,754 --> 00:09:19,051
أغنية المقامر.
145
00:09:19,620 --> 00:09:21,085
لنتحقق منها.
146
00:09:21,086 --> 00:09:23,892
يبدو أنني ازددت حجمًا.
147
00:09:24,189 --> 00:09:25,519
هل لي أن أصارحك؟
148
00:09:26,775 --> 00:09:27,941
نحن في "تولسا".
149
00:09:29,118 --> 00:09:30,913
ما رأيك في شيء أكثر عصرية؟
150
00:09:31,553 --> 00:09:34,451
متماش أكثر مع الموضة المحلية.
151
00:09:35,585 --> 00:09:38,751
سترة كهذه وقبعة رعاة البقر
152
00:09:38,752 --> 00:09:41,116
وحذاء جلد.
153
00:09:41,117 --> 00:09:43,518
ستكون في أبهى طلاتك.
154
00:09:43,584 --> 00:09:45,318
مرسوم عليها تماسيح يا رجل.
155
00:09:45,402 --> 00:09:46,645
أجل، إنه تمساح.
156
00:09:46,670 --> 00:09:49,033
لا يمكنك رفضها، عليها تماسيح.
157
00:09:49,131 --> 00:09:50,931
التماسيح لا تليق بي.
158
00:09:51,925 --> 00:09:53,094
أرني مهارتك.
159
00:09:53,616 --> 00:09:55,677
- اجعل مقاساتها مناسبة.
- سأفعل.
160
00:09:55,751 --> 00:09:59,948
لكن المثل يقول
"خائب هو من لا يقبل الاستشارة".
161
00:09:59,949 --> 00:10:02,214
- دُعيت بأسوأ من هذا.
- أتدري؟ في حفلة الـ"غرامي" السابقة
162
00:10:02,215 --> 00:10:05,135
ظهر "ديدي"
ببدلة "دولتشي أند غابانا" المزركشة.
163
00:10:06,815 --> 00:10:08,738
ستكون متألقًا وأنت مرتديها يا رجل.
164
00:10:08,815 --> 00:10:10,380
هلّا تقترب.
165
00:10:10,444 --> 00:10:12,511
- ما الأمر؟
- سأطرحك أرضًا.
166
00:10:14,148 --> 00:10:15,614
شكرًا لك يا "بيرت".
167
00:10:23,980 --> 00:10:25,169
انظري إلى هذا الرجل.
168
00:10:27,001 --> 00:10:28,128
ماذا فعل؟
169
00:10:28,146 --> 00:10:31,153
- لم يفعل شيئًا بعد.
- ماذا تقصدين؟
170
00:10:31,246 --> 00:10:32,306
ماذا تقصدين أنت؟
171
00:10:33,509 --> 00:10:35,894
- هل هو مجرم؟
- كلا، إنه على "تيندر".
172
00:10:37,095 --> 00:10:37,771
عجبًا.
173
00:10:37,879 --> 00:10:40,368
يسعدني أن أموال الضرائب
تُستغل أحسن استغلال.
174
00:10:40,411 --> 00:10:42,659
- أليس لديك حساب على الانترنت؟
- لا.
175
00:10:42,811 --> 00:10:44,277
بحقك، ليس أمرًا سيئًا.
176
00:10:44,278 --> 00:10:47,146
الأمر مثل التعدين عن الذهب.
أحيانًا تجدين قطعة كبيرة.
177
00:10:47,410 --> 00:10:51,376
أنا قديمة الطراز على ما أظن.
إذ أنتقي الذكور على أرض الواقع.
178
00:10:51,377 --> 00:10:52,783
وكيف يسير ذلك؟
179
00:10:54,996 --> 00:10:57,362
بحقك "ستايسي"، عليك أن تظهري نفسك للعلن.
180
00:10:58,176 --> 00:10:59,879
ظهرت للعلن مؤخرًا.
181
00:11:00,077 --> 00:11:02,226
ولم يسر الأمر كما يُرام. لا أحتاج إلى هذا.
182
00:11:02,543 --> 00:11:04,525
لا تجعليني أقلق عليك.
183
00:11:05,958 --> 00:11:08,397
- أواجهت صعوبة في التحصّل على هذه؟
- قطعًا لا.
184
00:11:08,687 --> 00:11:11,542
الـ"نيتروس" يقع تحت إشراف
"إدارة الغذاء والدواء".
185
00:11:11,543 --> 00:11:14,774
ليست من الوكالات التي تصيب القلب بالوجل.
186
00:11:14,775 --> 00:11:16,904
- مضبوط.
- صحيح؟
187
00:11:17,100 --> 00:11:18,071
جاهز يا "دوايت"؟
188
00:11:21,139 --> 00:11:24,268
"تايسون" في طريقه إلينا. تودون شرابًا؟
189
00:11:24,274 --> 00:11:26,218
- أجل.
- كلا، نحن نعمل.
190
00:11:26,541 --> 00:11:27,900
- بحقك.
- حسنًا.
191
00:11:28,073 --> 00:11:31,027
يا "دوايت"، أتذكر "دميم الوجه"؟
192
00:11:31,206 --> 00:11:34,009
المعتل المجنون من مزرعة الحشيش.
193
00:11:34,240 --> 00:11:34,822
أجل.
194
00:11:35,840 --> 00:11:38,540
هو في البلدة يقوم بتوصيل بضع طلبيات.
195
00:11:39,339 --> 00:11:42,607
لذا ظننت أنك ستود تجنبه.
196
00:11:43,105 --> 00:11:46,007
كلا، لا شحناء بيني وبينه.
197
00:11:46,081 --> 00:11:49,296
يجب أن ترى هذا الرجل،
ويكأنه هارب من محمية هندية.
198
00:11:49,539 --> 00:11:52,368
- من هو؟
- هندي كريكي مصاب بمرض التحديق.
199
00:11:53,204 --> 00:11:56,169
- مرض عضال.
- سيكون رائعًا في الحفلات.
200
00:11:56,170 --> 00:11:58,603
- أجل، حفلات الحرب.
- هل أنتم جاهزون؟
201
00:11:58,604 --> 00:12:02,302
حسنًا، ضعوا الأنابيب في صندوق السيارة
واخرجوا لجني المال.
202
00:12:02,303 --> 00:12:04,669
- أمرك يا سيدي.
- حسنًا.
203
00:12:04,670 --> 00:12:06,736
نالوا منهم يا رفاق.
204
00:12:06,737 --> 00:12:09,062
"دميم الوجه" اللعين.
205
00:12:17,235 --> 00:12:19,359
- بالونات ضخمة من الخزان مباشرة.
- هاك. عشرة دولارات.
206
00:12:19,536 --> 00:12:22,466
أمسكيها من طرفها، ستفقدين الغاز.
207
00:12:22,951 --> 00:12:25,514
- انظر إلى هؤلاء الملاعين.
- الأعمال مزدهرة.
208
00:12:25,901 --> 00:12:27,734
أجل. أتريدان بالونًا؟
209
00:12:27,735 --> 00:12:29,600
من سمح لك بالوقوف هنا؟
210
00:12:29,601 --> 00:12:31,033
في موقف السيارات؟
211
00:12:31,034 --> 00:12:32,766
بل من أعطاك الإذن بالبيع؟
212
00:12:32,767 --> 00:12:34,166
لم نأخذ إذنًا من أحد.
213
00:12:34,167 --> 00:12:35,833
لأننا لا نريد إذنًا.
214
00:12:35,834 --> 00:12:37,198
هذه منطقتنا.
215
00:12:37,757 --> 00:12:39,009
أتريد أن تشتري شيئًا؟
216
00:12:46,030 --> 00:12:46,893
مع السلامة.
217
00:13:02,431 --> 00:13:06,163
هذا أول شراب لي منذ 15 سنة،
فشكرًا لك على هذا.
218
00:13:08,963 --> 00:13:11,363
قبيل مولد "ديفن"، صحيح.
219
00:13:14,230 --> 00:13:16,631
- هل سيقتلنا؟
- لن يقتلك أنت ولا الأولاد.
220
00:13:17,295 --> 00:13:19,829
- كلا.
- أهذا سبب ما حدث في "بويزي"؟
221
00:13:26,448 --> 00:13:28,080
ماذا تركت لنا؟
222
00:13:28,328 --> 00:13:31,260
ماذا تقصدين؟ تعنين البيت؟
تأمين على الحياة؟
223
00:13:31,261 --> 00:13:33,227
لا، بل أقصد أي خيار تركت لنا.
224
00:13:33,228 --> 00:13:37,531
فكيف لي أن أصدّق أي مما تقول
من الآن فصاعدًا؟
225
00:13:37,594 --> 00:13:39,092
فأنت كذاب يا "ماني".
226
00:13:39,093 --> 00:13:41,826
- هل هذا اسمك أصلًا؟
- اسمي "أرماند".
227
00:13:41,827 --> 00:13:43,859
- تعرفين ذلك.
- هل أعرف حقًا؟
228
00:13:43,860 --> 00:13:47,049
بحقك، أرجوك،
هلّا تتوقفين عن ذلك يا "كلارا".
229
00:13:47,160 --> 00:13:48,537
أنا آسف. أنت محقة.
230
00:13:48,560 --> 00:13:51,025
كان حريّ بي أن أخبرك بكل شيء
في بداية لقائنا،
231
00:13:51,026 --> 00:13:53,839
عن ماضيّ، لكن بمرور الوقت،
232
00:13:54,000 --> 00:13:56,670
قلّت أهمية ذلك.
233
00:13:56,753 --> 00:13:58,286
أصبح الأمر من الماضي
234
00:13:58,526 --> 00:14:02,669
والذي، بأمانة، أردت أن أنساه.
235
00:14:03,468 --> 00:14:04,325
إنه ماضٍ قبيح.
236
00:14:07,157 --> 00:14:08,056
أعلم الآن.
237
00:14:15,522 --> 00:14:16,702
الآن أعلم.
238
00:14:40,506 --> 00:14:41,563
كيف سار العمل؟
239
00:14:45,721 --> 00:14:47,391
بعنا الخزانات العشرة كلّها.
240
00:14:47,966 --> 00:14:51,405
- لبعنا المزيد لو كان معنا كمية أكبر.
- غاز الضحك.
241
00:14:51,600 --> 00:14:53,866
نضحك طول الطريق إلى المصرف، صحيح؟
242
00:14:54,953 --> 00:14:56,552
هل ستُقام فعالية الليلة؟
243
00:14:56,553 --> 00:14:57,819
أجل وكذلك ليلة غد.
244
00:14:57,820 --> 00:15:01,061
حسنًا، لنمرّ بمطعم "ميتش"
ونجلب مزيدًا من الخزانات.
245
00:15:01,401 --> 00:15:02,024
خذ.
246
00:15:03,946 --> 00:15:05,482
اشتر لنفسك شيئًا جميلًا.
247
00:15:07,866 --> 00:15:09,466
ربما سأشتري خاتمًا مثل هذا.
248
00:15:12,384 --> 00:15:16,431
أوتدري؟ فقد هذا الخاتم بريقه.
249
00:15:16,584 --> 00:15:19,016
- تفضّل، خذه.
- هل أنت جاد؟
250
00:15:19,100 --> 00:15:20,610
أجل. خذه. تستحقه.
251
00:15:20,783 --> 00:15:21,450
عجبًا!
252
00:15:25,150 --> 00:15:25,571
عجبًا!
253
00:15:33,182 --> 00:15:34,415
إذًا…
254
00:15:36,549 --> 00:15:41,347
إن صح ما سمعته… ويا رفاق خذوا حريتكم
في مقاطعتي إن كان لكم رأي آخر.
255
00:15:41,348 --> 00:15:45,714
أنت و"ديفي" تركتماهم يتعدون علينا.
256
00:15:45,715 --> 00:15:50,421
تعال، وتركتماهم يستولون على تجارتنا
بلا رد فعل.
257
00:15:50,515 --> 00:15:51,719
هل أنا مصيب؟
258
00:15:51,743 --> 00:15:54,495
رأينا أنه ليس من الحكمة
أن نأخذ موقفًا من دون العودة إليك.
259
00:15:54,573 --> 00:15:56,021
إنهما الحلقة الضعيفة بيننا.
260
00:15:57,580 --> 00:16:00,474
لا يُعتمد عليهما ويترددان في اتخاذ القرار،
261
00:16:00,585 --> 00:16:02,948
واتضح الآن أنهما ضعيفان.
262
00:16:03,079 --> 00:16:04,878
إنهما الحلقة الضعيفة.
263
00:16:04,879 --> 00:16:07,612
استغلتهما ثلة من الهيبيز المتطفلين بسهولة.
264
00:16:07,613 --> 00:16:10,828
فلن نكون ذوي قيمة
إن لم نقدر على حماية ممتلكاتنا.
265
00:16:12,171 --> 00:16:14,134
لقد فتحا علينا أبواب الخطر.
266
00:16:14,558 --> 00:16:15,282
هذا…
267
00:16:17,561 --> 00:16:19,839
هذا ليس خطأ بسيطًا. كلا.
268
00:16:21,899 --> 00:16:24,133
هذا خطر…
269
00:16:24,977 --> 00:16:27,870
يهدد بمحونا من الوجود.
270
00:16:46,673 --> 00:16:49,953
قاطعت إفطاري من أجل هذا؟
271
00:16:50,341 --> 00:16:53,424
"دوايت"، إنها تحفة أثرية. من القرن الـ19.
272
00:16:53,508 --> 00:16:55,947
من النحاس الخالص.
أشاهدت مسلسل "المقتنون الأمريكان"؟
273
00:16:56,008 --> 00:16:57,740
يفقد الناس صوابهم عند رؤية مثل هذه.
274
00:16:57,741 --> 00:17:00,880
صحيح،
فهل من بيت قد يستغني عن اقتناء تحفة كهذه؟
275
00:17:00,973 --> 00:17:04,726
- يمكنك بيعها، قيمتها تصل إلى 20 ألف.
- بعها أنت إذًا.
276
00:17:04,835 --> 00:17:06,915
لا يمكنني ذلك، سيعلمون أنني سرقتها.
277
00:17:07,233 --> 00:17:09,608
إن بعتها أنا، فسيظنون أنني سرقتها.
278
00:17:11,240 --> 00:17:14,687
أظن أن تقليب روث الأحصنة
قد أثّر في عقلك يا "أرماند".
279
00:17:15,039 --> 00:17:17,041
بحقك يا "دوايت"، أرجوك. أنا أحاول.
280
00:17:17,138 --> 00:17:19,838
أسعى جاهدًا. كفاك انتقادًا لي.
281
00:17:20,506 --> 00:17:24,273
أعدها إلى مكانها
قبلما يعرف أحد بأنها سُرقت.
282
00:17:26,797 --> 00:17:28,478
نقود يا "أرماند".
283
00:17:29,377 --> 00:17:31,384
.كدت أكسر رقبتي بإنزال هذه
284
00:17:33,817 --> 00:17:34,584
!سحقًا
285
00:17:34,137 --> 00:17:35,737
286
00:17:39,170 --> 00:17:40,223
متى يُقام الزفاف؟
287
00:17:41,597 --> 00:17:45,217
ماذا؟ -
أتقصد أن ما في إصبعك ليس خاتم زواج؟ -
288
00:17:43,703 --> 00:17:45,335
289
00:17:45,517 --> 00:17:49,470
يا لك من مضحك! مزاجك رائق اليوم، صحيح؟
290
00:17:50,270 --> 00:17:52,042
.كان ملكًا لزعيمي
291
00:17:50,869 --> 00:17:52,301
292
00:17:52,137 --> 00:17:56,245
ماذا تقصد بـ"كان"؟ -
.منحني إياه تقديرًا لعملي الجاد -
293
00:17:54,335 --> 00:17:56,768
294
00:17:57,892 --> 00:17:58,925
لكونك سائقه؟
295
00:17:59,010 --> 00:18:00,765
…لست مجرد سائق يا أبي، أنا
296
00:18:01,145 --> 00:18:04,838
.أنا أيضًا حارسه -
ومم تتحميه؟ -
297
00:18:05,259 --> 00:18:07,565
.من أي شيء، إنه رجل ناجح لعلمك
298
00:18:07,585 --> 00:18:08,985
.يغار الناس منه
299
00:18:11,205 --> 00:18:13,172
أهو مجرم؟ -
."مارك" -
300
00:18:13,339 --> 00:18:14,972
لماذا تقول شيئًا كهذا أصلًا؟
301
00:18:15,026 --> 00:18:17,310
ثمة نوعان فقط من الناس
يرتدون الخواتم في الخنصر
302
00:18:17,385 --> 00:18:19,718
.المجرمون والنبلاء البريطانيون
303
00:18:19,764 --> 00:18:22,268
.وأظن أن زعيمك ليس نبيلًا
304
00:18:22,293 --> 00:18:24,042
…أرى في كلامك تحيزًا شديدًا
305
00:18:24,067 --> 00:18:27,488
.صن لسانك على طاولة الأكل -
."دعه يأكل يا "مارك -
306
00:18:27,749 --> 00:18:29,244
.يميّز "تايسون" الصواب من الخطأ
307
00:18:32,713 --> 00:18:35,739
أهذه ألماسة حقيقية يا "تاي"؟ -
.بالطبع -
308
00:18:37,833 --> 00:18:39,226
.كما تشاء يا أبي
309
00:18:45,359 --> 00:18:46,038
مرحبًا؟
310
00:18:46,932 --> 00:18:48,025
.جو"، هذا أنا"
311
00:18:48,545 --> 00:18:52,112
- رباه، كم يوحي صوتك بكبر سنك!
- يسرّني سماع صوتك أيضًا.
312
00:18:53,726 --> 00:18:54,926
.مرّت 25 عامًا
313
00:18:54,029 --> 00:18:55,461
314
00:18:56,520 --> 00:18:57,930
ماذا تتوقع؟
315
00:19:03,956 --> 00:19:05,994
سمعت أنك اتصلت بـ"تينا"؟ -
.نعم -
316
00:19:05,963 --> 00:19:09,096
إذا كنت تطلع إلى توسّط منّي،
فإنك اتصلت بالرقم الخطأ.
317
00:19:07,861 --> 00:19:10,159
318
00:19:09,943 --> 00:19:11,869
.شخصيًا، نادرًا ما أراها
319
00:19:10,160 --> 00:19:12,494
320
00:19:13,660 --> 00:19:15,793
.بصراحة، سأراها بعد ساعتين
321
00:19:16,054 --> 00:19:16,960
حقًا؟
322
00:19:17,587 --> 00:19:20,266
هذا... هذا جميل.
323
00:19:17,860 --> 00:19:21,125
324
00:19:21,160 --> 00:19:22,246
."ثمة ما يخص "جوي
325
00:19:24,801 --> 00:19:26,114
.إنه مصاب بسرطان الدم
326
00:19:25,026 --> 00:19:26,693
327
00:19:27,964 --> 00:19:30,774
.نتناوب جميعًا على رعايته
328
00:19:28,225 --> 00:19:30,958
329
00:19:32,368 --> 00:19:33,874
هل يجدر بي القدوم؟
330
00:19:32,592 --> 00:19:33,957
331
00:19:34,055 --> 00:19:36,368
لماذا؟ الآن؟
332
00:19:36,644 --> 00:19:38,880
.لا يزال أخي. أخونا
333
00:19:39,018 --> 00:19:42,617
ماذا تقول؟ أأنت في برنامج تعاف سلوكي
334
00:19:42,711 --> 00:19:44,204
لتعبّر عن ندمك علنًا؟
335
00:19:44,911 --> 00:19:47,590
.هلّا تكفّين عن تعنيفي لخمس ثوان
336
00:19:47,658 --> 00:19:49,204
.إذًا سأكرر لك سؤالي
337
00:19:47,991 --> 00:19:49,923
338
00:19:49,523 --> 00:19:50,664
لماذا تتصل الآن؟
339
00:19:49,924 --> 00:19:52,189
340
00:19:52,157 --> 00:19:55,150
.بصراحة… لا أدري
341
00:19:58,818 --> 00:20:00,097
.لا أدري شيئًا
342
00:19:59,056 --> 00:20:00,690
343
00:20:01,771 --> 00:20:03,557
أتعلم أنك أحمق كبير؟
344
00:20:04,120 --> 00:20:07,513
.إذ لم تتصل بنا لـ25 عامًا
345
00:20:10,647 --> 00:20:12,360
."سأبقيك على اطّلاع بشأن حالة "جوي
346
00:20:22,759 --> 00:20:23,999
.اسمعوا، إنني أحذّركم جميعًا
347
00:20:24,019 --> 00:20:25,478
…قلنا لكم أيها الأوغاد
348
00:20:24,253 --> 00:20:25,686
349
00:20:25,478 --> 00:20:26,945
.بحقك يا صاح
350
00:20:25,687 --> 00:20:27,153
351
00:20:31,750 --> 00:20:34,152
!تعال
352
00:20:31,952 --> 00:20:34,352
353
00:20:49,354 --> 00:20:51,980
"حددت موعدًا لإجراء مكالمة عبر "زوم
…مع وكيل عقارات
354
00:20:53,161 --> 00:20:54,400
."من "أوكالا" بـ"فلوريدا
355
00:20:55,730 --> 00:20:58,803
.حقًا؟ إنها… بلد الخيول
356
00:21:01,184 --> 00:21:03,070
.أجل، سأجرّب معه
357
00:21:01,416 --> 00:21:03,516
358
00:21:04,417 --> 00:21:05,023
…إذ
359
00:21:04,716 --> 00:21:05,949
360
00:21:07,226 --> 00:21:09,034
.يستحق الأمر مناقشة، لا أكثر
361
00:21:18,898 --> 00:21:20,300
.غير معقول
362
00:21:19,181 --> 00:21:20,882
363
00:21:24,762 --> 00:21:30,529
إذًا، أهم الأشخاص نفسهم
الذين قالوا إنكم في حاجة إلى إذن؟
364
00:21:30,576 --> 00:21:31,969
أشخاص الليلة الفائتة؟
365
00:21:32,129 --> 00:21:34,602
.كانوا هم، وبرفقتهم خمسة آخرين
366
00:21:32,446 --> 00:21:34,779
367
00:21:34,680 --> 00:21:35,482
.بل ستة
368
00:21:36,093 --> 00:21:38,368
.أخذوا خزّاناتنا وأموالنا، كل شيء
369
00:21:38,416 --> 00:21:39,885
.أنا جدّ آسف بشأن ذلك
370
00:21:40,000 --> 00:21:42,013
.لا داعي لأن تتأسف
371
00:21:42,527 --> 00:21:46,026
.واجهتهم وخسرت
.حان الوقت الآن لإعادة حشد فريق
372
00:21:46,373 --> 00:21:49,499
هل أفصحوا عمن يعملون لصالحه؟ -
.لا -
373
00:21:49,886 --> 00:21:53,572
لا، لكن اثنين منهما
374
00:21:53,926 --> 00:21:57,306
."كان مطرزًا على سترتيهما شعار "بلاك مكادم
375
00:21:57,374 --> 00:21:59,433
.عصابة دراجات نارية من المنطقة
376
00:21:59,726 --> 00:22:03,673
ألهم شأن؟ -
.حسنًا، ليسوا نكرة -
377
00:22:04,540 --> 00:22:05,912
حسنًا، ماذا سنفعل؟
378
00:22:06,800 --> 00:22:07,819
أتسأل؟
379
00:22:07,873 --> 00:22:09,506
.سنفعل الإجراء البديهي
380
00:22:08,209 --> 00:22:09,842
381
00:22:09,946 --> 00:22:13,399
،سنذهب إليهم ونستعيد خزّاناتنا
382
00:22:13,840 --> 00:22:15,566
.وكذلك أموالنا
383
00:22:15,666 --> 00:22:17,903
.لا أمارس العنف -
.لن نمارس العنف -
384
00:22:17,954 --> 00:22:20,501
.بل سنستغل ذكاءنا
أسبق أن قرأت كتاب "فن الحرب"؟
385
00:22:21,675 --> 00:22:24,983
أتقصد أن كلمة "حرب" لا تندرج
تحت تصنيف العنف؟
386
00:22:22,908 --> 00:22:25,140
387
00:22:25,121 --> 00:22:30,894
،إليك اقتباسًا من الكتاب
."أعظم الانتصارات… تتحقق بلا عراك"
388
00:22:31,407 --> 00:22:33,946
.انتهى الاقتباس. سنستغل ذكاءنا
389
00:22:34,553 --> 00:22:35,833
حقًا؟ -
.نعم -
390
00:22:34,874 --> 00:22:36,373
391
00:22:37,600 --> 00:22:40,446
.حسنًا، لكنني سأحضر "دميم الوجه" احتياطيًا
392
00:22:42,473 --> 00:22:45,238
393
00:22:44,413 --> 00:22:45,259
أجل، "دوايت"؟
394
00:22:45,333 --> 00:22:48,580
أريدك أن تقابلني في الـ7 مساءً
في حانة "بريد تو باك". أتعرفها؟
395
00:22:47,006 --> 00:22:48,705
396
00:22:48,700 --> 00:22:50,033
ما الأمر؟ -
حقًا؟ -
397
00:22:50,313 --> 00:22:53,139
.أمنحك فرصة لسداد بعض ما تدين لي به
398
00:22:52,105 --> 00:22:53,572
399
00:22:53,550 --> 00:22:55,690
…أجل، شكرًا لك. لكن
400
00:22:55,717 --> 00:22:57,024
."في الـ7 يا "أرماند
401
00:23:01,182 --> 00:23:05,639
.عملت بجدّ لإدخالك كلية -
.تعاركت يا أبي -
402
00:23:01,437 --> 00:23:03,336
403
00:23:03,337 --> 00:23:05,670
404
00:23:05,676 --> 00:23:09,145
هراء. بل السبب هو عملك
.لصالح ذلك المجرم الوغد
405
00:23:07,171 --> 00:23:08,970
406
00:23:09,206 --> 00:23:11,172
.لا يسعنا الجزم بذلك -
.لا يسعك أنت -
407
00:23:11,379 --> 00:23:13,965
.لكن يسعني ذلك
.وحتمًا "تايسون" يعرف ذلك
408
00:23:14,372 --> 00:23:15,812
."أخبر والدتك "تايسون
409
00:23:16,039 --> 00:23:18,184
انظر في عينيها واكذب عليها
410
00:23:18,209 --> 00:23:19,545
.كما تفعل الآن
411
00:23:19,572 --> 00:23:21,998
.تجهل أصلًا عمّا تتحدّث -
.حسنًا، فهّمني إذًا -
412
00:23:21,035 --> 00:23:23,001
413
00:23:23,153 --> 00:23:25,993
فهّمني. ما سبب عراكك الكبير؟
414
00:23:30,901 --> 00:23:32,133
415
00:23:32,089 --> 00:23:33,918
أهكذا يسير عملك في الحراسة؟
416
00:23:34,059 --> 00:23:37,078
،لأنه إن كان يسير هكذا
.فأرى أنك من يحتاج إلى الحماية
417
00:23:35,701 --> 00:23:37,233
418
00:23:37,105 --> 00:23:39,045
.لطالما تراني عاجزًا عن الدفاع عن نفسي
419
00:23:39,105 --> 00:23:40,812
…كأنني أعجز عن تحمل أي ضغط
420
00:23:40,837 --> 00:23:43,818
لا، لا تعكس الأمور لصحالك
.وتجعل نفسك الضحية
421
00:23:42,367 --> 00:23:43,732
422
00:23:43,770 --> 00:23:45,972
.جد هدفًا تلتزم به -
.حاولت، أصدقك القول -
423
00:23:46,072 --> 00:23:48,534
حاولت الالتحاق بالجامعة
.وكان تخصصي سخيفًا جدًا
424
00:23:48,541 --> 00:23:50,941
.أهذا خطئي؟ لم تنه دراستك حتى
425
00:23:51,068 --> 00:23:53,767
.لم تظفر بشيء من كل فرصة وفّرناها لك
426
00:23:53,792 --> 00:23:56,947
.أحاول يا أبي -
بقيادة سيارة مجرم؟ -
427
00:23:57,040 --> 00:23:58,927
."تبلغ 25 عامًا يا "تايسون
428
00:24:00,230 --> 00:24:03,992
إلى متى يُفترض بي وأمك أن ننتظر
كي نرى عائدًا لاستثمارنا؟
429
00:24:02,198 --> 00:24:04,230
430
00:24:04,076 --> 00:24:05,013
أتريد عائدًا؟
431
00:24:06,520 --> 00:24:07,620
.جلبت لك عائدًا
432
00:24:07,660 --> 00:24:09,553
ما رأيك في هذا؟
433
00:24:09,578 --> 00:24:15,133
."تايسون" -
.أمامك خمس ثوان حتى تغرب بمالك عن وجهي -
434
00:24:11,830 --> 00:24:15,664
435
00:24:18,680 --> 00:24:21,347
."تايسون"
436
00:24:32,441 --> 00:24:35,354
.هذا يعلق في الذهن -
.أعزف ارتجاليًا فحسب -
437
00:24:32,663 --> 00:24:35,527
438
00:24:39,047 --> 00:24:40,749
.ستحل "مايسي" محلي هنا
439
00:24:39,261 --> 00:24:40,960
440
00:24:41,015 --> 00:24:42,555
متى سنعود في رأيك؟
441
00:24:42,715 --> 00:24:43,607
نعود من أين؟
442
00:24:44,218 --> 00:24:46,711
.من مهمتنا -
ألست تحت الإفراج المشروط؟ -
443
00:24:44,427 --> 00:24:47,026
444
00:24:47,138 --> 00:24:48,965
أتظن أنك ستذهب من دوني؟
445
00:24:49,098 --> 00:24:52,360
.لا، عليك بالبقاء هنا. لن تُعتقل
446
00:24:52,672 --> 00:24:55,058
.استخدم مهاراتك خلف المشرب. سنتولى الأمر
447
00:25:00,414 --> 00:25:01,674
.مرحبًا
448
00:25:01,914 --> 00:25:03,414
.أهلًا، لم أرك منذ مدة طويلة
449
00:25:04,074 --> 00:25:08,487
،كنت أشرب مؤخرًا برفقة صديقتي المقربة
.الأريكة
450
00:25:05,759 --> 00:25:08,858
451
00:25:08,799 --> 00:25:11,220
.أحاول التخلص من هذه العادة -
.يسرّني مساعدتك على ذلك -
452
00:25:10,258 --> 00:25:12,490
453
00:25:11,311 --> 00:25:12,954
كازاميغوس" بالثلج؟" -
.أجل، رجاءً -
454
00:25:12,491 --> 00:25:14,023
455
00:25:13,639 --> 00:25:17,172
.هلّا تقدّمه لي في كأس كبيرة
456
00:25:14,024 --> 00:25:16,923
457
00:25:17,309 --> 00:25:19,009
.سأبحث لك عن كأس عملاقة
458
00:25:24,648 --> 00:25:27,508
.شكرًا لك. أسديت لي خدمة كبيرة جدًا
459
00:25:27,654 --> 00:25:29,787
لا داعي، دفع ثمنه صديقك الجالس
.في آخر المشرب
460
00:25:35,682 --> 00:25:37,409
!الطلب جاهز
461
00:25:39,655 --> 00:25:41,229
دوايت". أين "ميتش"؟"
462
00:25:41,901 --> 00:25:42,787
لماذا؟
463
00:25:43,388 --> 00:25:45,561
.أشعر بنذير شؤم
464
00:25:45,601 --> 00:25:47,382
.ما من نذير شؤم
465
00:25:47,407 --> 00:25:50,301
.أخبرتك بأن المهمة ستتم بانضباط كبير
466
00:25:50,448 --> 00:25:52,374
.من دون عنف، سنستخدم ذكاءنا
467
00:25:50,655 --> 00:25:53,086
468
00:25:52,988 --> 00:25:54,261
.ثق بكلامي
469
00:25:54,594 --> 00:25:55,987
سيد "دي"؟ -
.أجل -
470
00:25:56,374 --> 00:26:01,154
،ليس لديّ أصدقاء كُثر
.يسعدني جدًا أن تأخذني معك إلى ذاك العراك
471
00:25:58,419 --> 00:26:01,653
472
00:26:01,548 --> 00:26:03,650
.لنفعلها -
.لنفعلها -
473
00:26:03,714 --> 00:26:05,101
.أنا مستعد للتحرك. لنحسم الأمر
474
00:26:05,148 --> 00:26:07,127
جهّزت كل شيء؟ -
.كلّه في السيارة بالفعل -
475
00:26:07,148 --> 00:26:08,261
.حسنًا، لنفعلها
476
00:26:11,028 --> 00:26:13,534
."تايسون" -
.سحقًا -
477
00:26:11,318 --> 00:26:14,017
478
00:26:13,841 --> 00:26:15,014
من ذاك؟
479
00:26:15,866 --> 00:26:18,902
."أمهلني لحظة فحسب يا "دوايت
.سأتدبّر هذا الأمر بسرعة
480
00:26:19,139 --> 00:26:20,646
ماذا تفعل بحق السماء؟ أتبعتني؟
481
00:26:20,704 --> 00:26:23,597
بل كتبت "وغد غبي"
في وجهة جهاز تحديد المواقع.
482
00:26:23,674 --> 00:26:25,672
.أنا في خضم عمل الآن يا أبي
483
00:26:25,697 --> 00:26:27,637
أترى ذلك؟ -
أي عمل بالضبط؟ -
484
00:26:27,657 --> 00:26:30,439
.أنجز هذه القصة -
.لا تُمل على ابني الأوامر -
485
00:26:30,464 --> 00:26:33,566
.اهدأ يا أبي. استرخ قليلًا -
.يعمل ابنك لصالحي -
486
00:26:31,717 --> 00:26:33,715
487
00:26:33,643 --> 00:26:36,298
.ابني محترم، أحسنت تربيته
488
00:26:36,331 --> 00:26:39,063
.لم يعد ابنك طفلًا، صار رجلًا
489
00:26:39,697 --> 00:26:41,198
.وكما قلت، يعمل لصالحي
490
00:26:41,223 --> 00:26:42,697
ستأتي أم لا؟ -
…أبي، نحن -
491
00:26:42,723 --> 00:26:44,270
من ضرب ابني؟
492
00:26:44,291 --> 00:26:45,517
.سنتدبّر هذه القصة
493
00:26:45,660 --> 00:26:46,930
هل ستذهبون إلى هناك الآن؟
494
00:26:46,955 --> 00:26:48,863
لتدبّر هذه القصة؟ -
.رتّبنا للأمر -
495
00:26:48,957 --> 00:26:50,997
.إذًا أنا قادم أيضًا -
ماذا تقصد يا أبي؟ -
496
00:26:51,026 --> 00:26:55,277
.عدو عدوي هو صديقي
497
00:26:57,754 --> 00:27:00,957
،وإن كان هذا فريقك في العراك
498
00:27:01,027 --> 00:27:03,933
.فثق بي، ستحتاج إلى كل صديق يسعك ضمّه
499
00:27:05,473 --> 00:27:06,673
.يبدو جادًا في كلامه
500
00:27:05,813 --> 00:27:07,378
501
00:27:07,209 --> 00:27:09,292
أأنت أب؟ -
.نعم -
502
00:27:09,588 --> 00:27:12,361
إذًا لماذا تسأل أسئلة تعرف إجابتها أصلًا؟
503
00:27:11,046 --> 00:27:12,746
504
00:27:18,597 --> 00:27:20,256
أنا "دوايت". كيف حالك؟
505
00:27:21,176 --> 00:27:23,562
."كيف حالك؟ وأنا "مارك
506
00:27:21,712 --> 00:27:24,311
507
00:27:25,116 --> 00:27:27,775
!لنفعلها يا "مارك". هيا بنا
508
00:27:31,012 --> 00:27:33,825
"إذًا أتت فتاة "نيويورك" إلى "أوكلاهوما
.لردع الأشرار
509
00:27:32,645 --> 00:27:34,109
510
00:27:34,385 --> 00:27:36,345
.أجل، تمامًا كما في الحكايات
511
00:27:36,277 --> 00:27:37,677
512
00:27:40,639 --> 00:27:41,785
.أنت جميلة
513
00:27:46,237 --> 00:27:51,630
إذًا ما قصتك يا "كولتون"؟
514
00:27:46,508 --> 00:27:51,708
515
00:27:51,957 --> 00:27:53,443
.ما ترينه هو الحقيقة
516
00:27:53,763 --> 00:27:56,150
حقًا؟ حسنًا، وماذا أرى؟
517
00:27:56,270 --> 00:27:58,916
.قضاؤك وقت ممتع مع رجل صالح -
وهل أنت صالح؟ -
518
00:27:59,810 --> 00:28:01,090
.أحسبني كذلك
519
00:28:03,637 --> 00:28:04,570
.حسنًا
520
00:28:03,841 --> 00:28:05,506
521
00:28:05,790 --> 00:28:08,650
.هيا، العرض على وشك الانتهاء
يجب أن ندخل. ماذا يحدث؟
522
00:28:08,770 --> 00:28:10,756
.أشبت"، دعهم يجمعون أموالنا أولًا"
523
00:28:11,128 --> 00:28:12,243
دوايت"؟" -
.نعم -
524
00:28:12,950 --> 00:28:13,963
.إنهم 12 رجلًا
525
00:28:14,064 --> 00:28:15,663
.هذا رقم حظي
526
00:28:15,766 --> 00:28:16,910
.نحن ثمانية فقط
527
00:28:17,107 --> 00:28:18,643
أتعدّ نفسك من ضمننا فعلًا؟
528
00:28:18,836 --> 00:28:22,036
دوايت" أخبرني بأن لديك خطة"
.لن تعرّضني إلى الضرب ثانيةً
529
00:28:20,740 --> 00:28:21,938
530
00:28:22,061 --> 00:28:23,507
.لديّ خطة، استرخ
531
00:28:23,661 --> 00:28:26,175
.أود اقتراح فكرة -
بالتأكيد يا "فريد"، ما هي؟ -
532
00:28:25,305 --> 00:28:26,470
533
00:28:26,361 --> 00:28:27,507
،"سندخل أنا و"كلينت
534
00:28:27,987 --> 00:28:29,174
.ونثير غضبهم بكلام سيئ
535
00:28:29,199 --> 00:28:31,387
.تريّث -
اخرس، مفهوم؟ -
536
00:28:32,547 --> 00:28:34,840
وحين يتقدمون نحونا، نرسل إشارة، اتفقنا؟
537
00:28:32,838 --> 00:28:35,337
538
00:28:35,007 --> 00:28:38,885
ثم تهاجمون من الجنب وهكذا نهزمهم، فهمت؟
539
00:28:35,338 --> 00:28:37,637
540
00:28:37,638 --> 00:28:38,870
541
00:28:39,312 --> 00:28:40,446
.أعجبتني الفكرة -
حقًا؟ -
542
00:28:40,559 --> 00:28:41,765
.نعم -
!كلا -
543
00:28:41,993 --> 00:28:44,178
.دوايت"، أرجوك أخبرني بأن لديك خطة منطقية"
544
00:28:44,229 --> 00:28:46,292
."لطالما لديّ خطة يا "بودي
545
00:28:47,285 --> 00:28:49,138
يصرّح كتاب "فن الحرب" بأن في النهاية
546
00:28:49,163 --> 00:28:53,819
.على كل رجل التصرف بشجاعة وقوة
547
00:28:57,996 --> 00:28:59,232
.هيا بنا يا أولادي
548
00:29:31,526 --> 00:29:32,959
.يا هذا -
.مهلًا -
549
00:29:31,733 --> 00:29:33,632
550
00:31:07,087 --> 00:31:08,388
.شكرًا أيها البطل
551
00:31:45,085 --> 00:31:46,319
.يجب أن أعود إلى البيت
552
00:31:46,538 --> 00:31:47,951
ألن تنهي كأسك؟
553
00:31:49,671 --> 00:31:51,072
.نخبك
554
00:31:52,707 --> 00:31:56,160
للأسف هذه ليست لحظة توطيد علاقتنا
.كما تظن يا بني
555
00:31:54,751 --> 00:31:56,417
556
00:31:58,280 --> 00:31:59,166
."مارك"
557
00:31:58,483 --> 00:31:59,851
558
00:32:01,877 --> 00:32:05,076
.شكرًا على مساندتك
559
00:32:05,171 --> 00:32:06,044
.تفضّل
560
00:32:12,826 --> 00:32:13,914
.حسنًا
561
00:32:16,316 --> 00:32:18,252
،"البيت مفتوح دومًا لك يا "تايسون
562
00:32:18,293 --> 00:32:20,849
.إلا إذا اخترت الابتعاد عنه
563
00:32:21,590 --> 00:32:23,549
.لذا خذ قرارًا
564
00:32:30,129 --> 00:32:32,366
…في الواقع كانت الليلة -
.مريحة للأعصاب -
565
00:32:30,380 --> 00:32:32,615
566
00:32:37,904 --> 00:32:40,430
.سأعود إلى البيت، إن كنت لا تمانع -
.انتظر -
567
00:32:39,614 --> 00:32:40,979
568
00:32:43,837 --> 00:32:45,772
.ربما ينبغي أن تعتبرها مساندة لقاء ديني لك
569
00:32:45,856 --> 00:32:48,432
.كلا، خذ. فالقصتان مختلفتان
570
00:32:51,651 --> 00:32:53,131
.اشتر جزازة عشب جديدة
571
00:32:59,445 --> 00:33:01,044
."أرماند" -
ماذا؟ -
572
00:33:01,465 --> 00:33:03,371
.اتفاقنا لا يزال قائمًا
573
00:33:15,954 --> 00:33:16,450
.سحقًا
574
00:33:24,981 --> 00:33:26,754
.مرحبًا -
،مرحبًا. آسفة -
575
00:33:26,779 --> 00:33:27,934
.أعلم أن الوقت باكر جدًا
576
00:33:28,441 --> 00:33:30,587
.لا، لا عليك. أسمعك، لا بأس
577
00:33:30,788 --> 00:33:33,347
،"إذا كنت تريد التحدث إلى "جوي
فأظن أنه يُستحسن
578
00:33:33,508 --> 00:33:35,827
.أن تتحدّث إليه الآن -
.فهمت، حسنًا -
579
00:33:39,595 --> 00:33:41,102
هل يسعه التكلم؟ -
.لا -
580
00:33:41,469 --> 00:33:43,495
.لكن الجميع في طريقهم إلى هنا
581
00:33:44,102 --> 00:33:46,762
.إنه يحتُضر يا "دوايت". في لحظاته الأخيرة
582
00:33:47,682 --> 00:33:50,762
.أخونا "جوي" يحتُضر
583
00:33:53,275 --> 00:33:56,301
.يمكنه أن يسمعنا، لذا تحدّث إليه فحسب
584
00:33:56,326 --> 00:34:00,210
وضغط على يدي قبل قليل حين سألته
585
00:34:00,235 --> 00:34:02,682
.ما إذا كان يريد مني الاتصال بك
586
00:34:03,409 --> 00:34:07,002
.تحدّث إليه فحسب. إنه أخوك الصغير
587
00:34:08,155 --> 00:34:08,942
.حسنًا
588
00:34:11,498 --> 00:34:12,591
."مرحبًا يا "جوي
589
00:34:14,167 --> 00:34:17,324
."جو"، أنا أخوك "دوايت"
590
00:34:19,473 --> 00:34:21,499
.اسمع، يؤسفني أنك لست بخير
591
00:34:23,898 --> 00:34:25,424
.إنني نادم على أشياء كثيرة
592
00:34:28,447 --> 00:34:31,760
.كنت أفكر في عيد الفصح قبل أيام
593
00:34:33,594 --> 00:34:35,207
…أتتذكر تلك المرة
594
00:34:35,667 --> 00:34:39,180
حين أرسلنا أبونا لأخذ بعض بسكويت اليانسون؟
595
00:34:40,568 --> 00:34:42,362
من السيدة "ميلانو"؟
596
00:34:43,989 --> 00:34:45,440
.وأنا سلكت طريقًا مختصرًا
597
00:34:47,296 --> 00:34:49,482
.هناك… كان يُوجد رجل
598
00:34:51,089 --> 00:34:53,429
…كان قويّ البنية
599
00:34:55,251 --> 00:34:58,822
.يرتدي ثوبًا أبيض، وله لحية بيضاء وشعر أبيض
600
00:34:59,209 --> 00:35:00,875
أتتذكر سؤالك له؟
601
00:35:01,476 --> 00:35:04,129
.أجل. انظر، إنه ينصت لك
602
00:35:04,609 --> 00:35:07,002
.سألته ما إن كان هو الرب
603
00:35:11,626 --> 00:35:12,979
أتذكر رده؟
604
00:35:15,876 --> 00:35:18,962
،كنا نقف ونراه سرابًا
605
00:35:18,992 --> 00:35:23,732
،وقال: "إذا قلت إنني الرب
606
00:35:25,699 --> 00:35:30,038
".فور رؤيتي، فحتمًا أنا كذلك
607
00:35:31,992 --> 00:35:32,772
…على أي حال
608
00:35:35,672 --> 00:35:37,257
…إن كنت ترى ذلك الرجل
609
00:35:41,542 --> 00:35:43,130
.فأرى أن تطمئن
610
00:35:46,856 --> 00:35:49,169
.وأظن أنه يجدر بك الرحيل معه
611
00:35:50,935 --> 00:35:51,682
…و
612
00:35:54,154 --> 00:35:55,220
…أنت وأنا
613
00:35:59,174 --> 00:36:00,774
."سنلتقي لاحقًا يا "جوي
614
00:36:11,545 --> 00:36:12,573
"انتهت المكالمة"
615
00:36:40,915 --> 00:36:43,041
ماني"، أين كنت طوال الليل بحق السماء؟"
616
00:36:43,088 --> 00:36:45,381
!"عودي إلى الداخل. "لاري
617
00:36:49,404 --> 00:36:50,524
."لاري"
618
00:37:04,424 --> 00:37:07,130
لدينا مكالمة على "زوم" مع وكيل العقارات
619
00:37:07,157 --> 00:37:09,417
.بعد خمس دقائق -
.لسنا في حاجة إلى بيت آخر -
620
00:37:32,056 --> 00:37:33,222
إلام تنظر؟
621
00:37:33,263 --> 00:37:35,076
.أفكر في صبغ شعري
622
00:37:35,289 --> 00:37:36,962
أي لون؟ -
.العنبري -
623
00:37:39,229 --> 00:37:41,756
.إذًا اصبغه. افعل ما تشاء وتصرف على راحتك
624
00:37:42,509 --> 00:37:44,816
فما المانع؟ -
.سأتصرف على راحتي -
625
00:37:46,303 --> 00:37:47,446
.تصرف على راحتك
626
00:37:48,180 --> 00:37:50,939
.يُعجبني ذلك. سأتصرف على راحتي
627
00:38:07,454 --> 00:38:11,405
…وأنا في السجن كنت أفكر في الأيام الخوالي
628
00:38:09,815 --> 00:38:11,399
{\an4}،(دار جنازة (إف جي جويدو"
"(بروكلين)، (نيويورك)
629
00:38:11,483 --> 00:38:12,290
"في الحلقة القادمة"
630
00:38:12,416 --> 00:38:15,162
.لم تكن الأيام الخوالي طيبة حقًا
631
00:38:12,813 --> 00:38:15,613
632
00:38:16,267 --> 00:38:19,186
…واليوم أدركت ما فاتني
633
00:38:16,580 --> 00:38:19,580
634
00:38:20,003 --> 00:38:23,193
.أن أرى ابنتي تكبر وتتزوج
635
00:38:20,312 --> 00:38:23,612
636
00:38:23,513 --> 00:38:26,666
.وإذ بها فعلت كل ذلك من دون أن أحميها
637
00:38:26,846 --> 00:38:29,421
"ستقتل عصابة "بلاك مكادام
.كل من يقف في طريقهم
638
00:38:29,557 --> 00:38:31,910
…لذا، هذا ما يفعله الأب الصالح
639
00:38:32,224 --> 00:38:35,351
.أن يحمي من يعيشون في كنفه
640
00:38:35,375 --> 00:38:41,375
ترجمة "أحمد أشرف & محمود رجب"