1 00:00:00,027 --> 00:00:01,482 "ترجمة "أحمد أشرف & محمود رجب 2 00:00:01,507 --> 00:00:04,029 "قناة (إم تي في)" 3 00:00:07,125 --> 00:00:08,663 ."دوايت مانفريدي" 4 00:00:08,677 --> 00:00:11,175 سجل سوابقه بتاريخ ."يعود إلى ما قبل ظهور الـ"بيتلز 5 00:00:11,249 --> 00:00:13,122 .طلب لي شرابًا. لم نتماد 6 00:00:13,497 --> 00:00:16,383 .أنا عميلة بمكتب مكافحة السلع المهرَّبة .وصلت صورتك إلى مكتبي 7 00:00:16,403 --> 00:00:17,926 إلى أين يا زعيم؟ 8 00:00:18,550 --> 00:00:19,737 .يجدر بك أن تلتحق بالجامعة 9 00:00:19,797 --> 00:00:22,020 .إنه رجل أعمال. يمكنني تعلم الكثير منه 10 00:00:22,430 --> 00:00:25,059 سنجني أموالًا .ولن تستطيع الشرطة الفيدرالية لمسها 11 00:00:25,112 --> 00:00:29,098 .أريد أن أتفقّد أي هوية لك .إنها منتهية من عام 1998 12 00:00:30,472 --> 00:00:31,539 .هذه رخصة للمبتدئين 13 00:00:31,872 --> 00:00:33,165 .تُوجد مزارع حشيش غير هذه 14 00:00:33,219 --> 00:00:35,005 ."عليّ خفض السعر يا "جيمي 15 00:00:35,112 --> 00:00:39,021 1200 لأول عشر وحدات .ثم 750 للوحدات التالية 16 00:00:39,072 --> 00:00:42,012 .ينتهي العرض بابتلاعي هذه البسكويتة 17 00:00:42,967 --> 00:00:44,271 .تُحسن المساومة 18 00:00:44,852 --> 00:00:48,092 ."فيما يخص "فينس .عليك أن تعيد الأمور إلى نصابها 19 00:00:48,104 --> 00:00:49,251 .مئة ألف ستفي بالغرض 20 00:00:49,871 --> 00:00:51,405 وما رأي عائلتك في وجودك هنا؟ 21 00:00:51,831 --> 00:00:53,199 .ابنتك - ."تينا" - 22 00:00:54,928 --> 00:00:56,450 ."إنه هو، إنه "آيك 23 00:00:56,475 --> 00:00:57,666 .جاء ليقتلني 24 00:00:57,990 --> 00:01:01,288 .أبحث عن صديق. أعتقد أنه يقيم في فندقكم 25 00:01:01,348 --> 00:01:04,118 السيد "مانس". من "نيويورك"، صحيح؟ 26 00:01:04,822 --> 00:01:06,286 .هذا هو 27 00:01:23,227 --> 00:01:25,594 .أُصيب شرطي. حالته مستقرة حاليًا 28 00:01:25,608 --> 00:01:27,397 .الإسعاف متجهة إلى مستشفى "تولسا" العام 29 00:01:27,441 --> 00:01:30,144 .والمشتبه فيه محاصر 30 00:01:32,290 --> 00:01:33,926 .عُلم 31 00:01:34,146 --> 00:01:38,486 ،"سيد "ديمونت .أنا أمنحك فرصة لأن تستسلم بلا مقاومة 32 00:01:38,753 --> 00:01:41,923 .إن انصعت فإني أضمن لك ألا يُلحق بك أذى 33 00:01:41,962 --> 00:01:43,935 !ابتعدوا عن أملاكي 34 00:01:44,623 --> 00:01:46,725 ."ليست أملاكك يا سيد "ديمونت 35 00:01:46,858 --> 00:01:47,926 .سحقًا لك 36 00:01:52,564 --> 00:01:53,699 .ها قد أتى المدد 37 00:01:58,470 --> 00:01:59,470 "مكتب السلع المهرّبة" 38 00:02:05,411 --> 00:02:08,037 !"هدئ من روعك يا "ديمونت - !"كيل" - 39 00:02:10,538 --> 00:02:11,805 أهذا أنت؟ 40 00:02:14,194 --> 00:02:15,464 أيمكنك التحدث إليه؟ 41 00:02:17,265 --> 00:02:19,324 .إن موقفه تام الوضوح لي 42 00:02:19,700 --> 00:02:22,173 ما فائدتك هنا إن كنت لن تساعد؟ 43 00:02:25,220 --> 00:02:26,291 .أن أشهد 44 00:02:26,991 --> 00:02:28,526 .أبعدوه عن هنا 45 00:02:28,659 --> 00:02:30,413 ."لم يتركوا لك خيارًا يا "ديمونت 46 00:02:36,033 --> 00:02:37,783 .سأخرج كلابي 47 00:02:38,969 --> 00:02:40,149 .لا تؤذوها 48 00:02:43,343 --> 00:02:44,469 .إنها كلاب مطيعة 49 00:04:06,383 --> 00:04:08,476 "(ملك (تولسا" 50 00:04:16,261 --> 00:04:19,152 "محمصة (تراينجل) للقهوة" 51 00:04:54,121 --> 00:04:56,868 .هذا "بايلوت" المُسن - .أجل، رأيته بالجوار - 52 00:04:57,161 --> 00:04:59,254 .يعيش على بُعد ميل من هنا 53 00:04:59,931 --> 00:05:03,335 يتركونه يتجول هكذا؟ - .هذا مراده - 54 00:05:03,882 --> 00:05:06,661 .فليست كل الأحصنة مُحبة للمراعي 55 00:05:06,893 --> 00:05:08,190 .حدّثي ولا حرج 56 00:05:15,250 --> 00:05:17,419 أتحب فعلًا هذه الموسيقى القديمة؟ 57 00:05:17,477 --> 00:05:18,337 .أعشقها 58 00:05:18,603 --> 00:05:21,452 ،انعطف إلى اليسار التالي .ولا تنس الإشارة باليد 59 00:05:22,199 --> 00:05:23,625 .لم يعد أحد يفعل هذا 60 00:05:23,717 --> 00:05:25,739 .إلا إن كانوا يريدون تجاوز اختبار القيادة 61 00:05:36,800 --> 00:05:38,680 أتريدني أن أقود؟ - .لا، لا داعي - 62 00:05:38,704 --> 00:05:42,120 .متأكد؟ لا أمانع أن أقود - .ينبغي لك ألّا تمانع، أدفع لك الكثير - 63 00:05:43,334 --> 00:05:45,303 …بخصوص هذا - .مهلًا - 64 00:05:46,003 --> 00:05:49,589 أعلم أنك لا تتجرأ على مطالبتي بزيادة .بهذه السرعة 65 00:05:49,614 --> 00:05:51,540 .حسنًا، دعني أطلب منك إجابة هذا 66 00:05:52,754 --> 00:05:54,928 أين تراني بعد خمس سنين؟ 67 00:06:05,281 --> 00:06:06,940 …أين - تراني؟ - 68 00:06:07,194 --> 00:06:08,800 .أجل. خمس سنين 69 00:06:09,614 --> 00:06:13,383 تدرك أنني مجرم، صحيح؟ - .لديّ "غوغل"، أعرف كل شيء عنك - 70 00:06:13,694 --> 00:06:17,664 أين ترى أنت نفسك بعد خمس سنين؟ 71 00:06:18,087 --> 00:06:21,579 في مركز سلطة مثلًا، زعيم؟ 72 00:06:21,604 --> 00:06:23,832 .لا يمكنك أن تصبح زعيمًا - لأنني لست إيطاليًا؟ - 73 00:06:23,853 --> 00:06:25,612 .هذا وأسباب أخرى 74 00:06:25,646 --> 00:06:27,538 أي أسباب أخرى؟ لماذا؟ 75 00:06:27,786 --> 00:06:28,418 .اسمع يا فتى 76 00:06:31,203 --> 00:06:35,098 ،لستَ مثالًا على الاستقامة .ولكنك لست أزعرًا كذلك 77 00:06:36,066 --> 00:06:37,168 أتعي ما أقول؟ 78 00:06:43,091 --> 00:06:46,839 .هيا، لتقد أنت. تقود أفضل منّي على كل حال 79 00:07:02,676 --> 00:07:04,775 ما هذا؟ مهرجان "وودستوك" بسعر مخفّض؟ 80 00:07:04,911 --> 00:07:07,835 ما مهرجان "وودستوك"؟ - .كيف تسأل هذا السؤال؟ رباه - 81 00:07:17,831 --> 00:07:19,490 .مقرف - .إنه مثل السجق - 82 00:07:19,567 --> 00:07:21,401 .لن آكل هذا 83 00:07:34,853 --> 00:07:38,212 !بيلي"، لديهم غاز الضحك يا رجل" 84 00:07:38,339 --> 00:07:40,019 "البالون بخمسة دولارات" 85 00:07:40,326 --> 00:07:42,761 .سقط رجل - .بالتأكيد - 86 00:07:43,565 --> 00:07:44,995 .سأذهب لأجلب بيرة 87 00:07:45,609 --> 00:07:46,288 .وأعود 88 00:07:53,197 --> 00:07:55,363 .زجاجتي بيرة إن سمحت؟ اثنتان 89 00:07:55,585 --> 00:07:58,169 .لقد أتيت - .أجل وجلبت لك نبيذًا إيطاليًا - 90 00:07:58,590 --> 00:07:59,924 نبيذ إيطالي؟ 91 00:07:59,997 --> 00:08:03,097 .شكرًا لك. لم يكن عليك فعل هذا - .أدرك هذا الآن - 92 00:08:03,652 --> 00:08:06,788 أتذكر "غريس"؟ - نعم. كيف حالك يا "غريس"؟ - 93 00:08:07,214 --> 00:08:10,575 .من دون إساءة، لكن أنا أهلع بسرعة 94 00:08:10,784 --> 00:08:12,185 ماذا تقصدين؟ 95 00:08:13,095 --> 00:08:13,599 .أهلع 96 00:08:14,555 --> 00:08:17,009 .ذلك اليوم حين رميت "فريد" بزجاجة الماء 97 00:08:17,525 --> 00:08:19,222 .آسف، سأتحرّى الحذر 98 00:08:23,314 --> 00:08:24,322 .إنها هشة قليلًا 99 00:08:26,720 --> 00:08:29,980 أرأيت؟ أغار الفيدراليون على تلك الصيدلية ."في "ستيل ووتر 100 00:08:30,160 --> 00:08:31,593 .من حظك أنني أتيت 101 00:08:32,700 --> 00:08:35,353 ."صحيح، منقذي "دوايت - .ظريف - 102 00:08:36,427 --> 00:08:38,529 ما قصته؟ - .ويلاه - 103 00:08:39,063 --> 00:08:40,792 !"اسمع، يا "كلينت 104 00:08:41,335 --> 00:08:42,749 ."هلّا تأخذه إلى "هيل كريست 105 00:08:43,041 --> 00:08:45,315 ماذا في ذاك البالون؟ - ."إن تو أو" - 106 00:08:45,855 --> 00:08:49,608 .غاز أكسيد النيتروس - خمسة دولارات لنفَس من غاز الضحك؟ - 107 00:08:49,728 --> 00:08:52,188 ."يبيعونه بعشرة دولارات في "أوغالالا لاند 108 00:08:52,235 --> 00:08:54,188 ماذا؟ "لاند" ماذا؟ 109 00:08:54,322 --> 00:08:57,549 .أوغالالا لاند". إنه مهرجان موسيقي" 110 00:08:57,806 --> 00:08:58,942 ومن هم؟ 111 00:08:59,902 --> 00:09:00,705 …هم 112 00:09:03,282 --> 00:09:03,818 .مختلفون 113 00:09:06,415 --> 00:09:08,702 .ليسوا جزءًا من مجتمعنا 114 00:09:14,204 --> 00:09:15,557 .أهلًا - ما الأخبار؟ - 115 00:09:15,704 --> 00:09:16,872 .شكرًا لك 116 00:09:16,944 --> 00:09:18,246 .دعني أسألك شيئًا 117 00:09:19,247 --> 00:09:22,937 كم بالونًا يملأها واحد من هذه الخزانات؟ 118 00:09:23,373 --> 00:09:24,263 350. لماذا؟ 119 00:09:26,680 --> 00:09:28,499 .أحب الأرقام 120 00:09:36,793 --> 00:09:37,796 "(صالون (بريد تو بير" 121 00:09:37,860 --> 00:09:39,628 ماذا تعرف عن أكسيد النيتروس؟ 122 00:09:40,083 --> 00:09:41,226 .مخدر يُستخدم بالحفلات 123 00:09:41,540 --> 00:09:42,909 .كنت أتحدّث إلى فتى 124 00:09:43,327 --> 00:09:44,741 يقول إن واحدًا من الخزانات 125 00:09:45,193 --> 00:09:48,340 يملأ 350 بالونًا .بسعر عشرة دولارات لكل واحدة 126 00:09:48,873 --> 00:09:52,553 ،يقول أيضًا إن ثمة مهرجانًا قادم إلى البلدة .مهرجان له اسم عجيب 127 00:09:52,587 --> 00:09:54,589 ."مهرجان "أوغالالا لاند - .صحيح - 128 00:09:55,333 --> 00:09:57,733 ،لنفترض أن ثمة عشرة خزانات 129 00:09:57,856 --> 00:09:59,850 .لثلاث ليال، الجرعة بعشرة دولارات 130 00:10:00,928 --> 00:10:03,474 .ألف دولار ونيّف - .هذا صحيح - 131 00:10:06,220 --> 00:10:07,946 وما دوري في هذا؟ 132 00:10:10,953 --> 00:10:14,173 هذا يُعد مطعمًا، صحيح؟ 133 00:10:14,222 --> 00:10:16,568 .هذا قابل للنقاش، لكن أجل، يُعتبر كذلك 134 00:10:16,593 --> 00:10:18,695 .بإمكانك إذًا شراء النيتروس بالجملة 135 00:10:18,803 --> 00:10:21,969 إذ فجأةً صرت تحتاج إلى كثير .من الكريمة المخفوقة 136 00:10:23,563 --> 00:10:26,529 .بالنظر في الأمر، لربما تكون محقًا 137 00:10:33,359 --> 00:10:36,225 "(فندق (مايو" 138 00:10:41,973 --> 00:10:44,245 إن اليوم يوم مهم. ما شعورك؟ 139 00:10:44,269 --> 00:10:45,966 أتمزح؟ حين أستخرج رخصتي 140 00:10:46,050 --> 00:10:48,639 سأتمكن من اصطحاب الجميلات .إلى سينما السيارات 141 00:11:13,942 --> 00:11:15,043 ماذا يشغل بالك؟ 142 00:11:15,850 --> 00:11:19,898 ،أعلم أنك تستخف بالأمر لكن أرأيت فيلم "غود فيلاز"؟ 143 00:11:20,152 --> 00:11:22,952 ،"راي ليوتا" .كان إيطاليًا من ناحية الأم وحسب 144 00:11:23,108 --> 00:11:24,856 .لكنه كان منخرطًا في دهاليز المافيا 145 00:11:26,652 --> 00:11:31,045 وكان ذا رتبة عالية، صحيح؟ .يمكن أن أصير مثله في خمس سنين 146 00:11:31,899 --> 00:11:35,118 ،"تدري أن "هنري هيل ،"الذي لعب دوره "راي ليوتا 147 00:11:35,285 --> 00:11:37,970 كان قاب قوس من أن يُقتل؟ هو وعائلته؟ 148 00:11:38,065 --> 00:11:42,612 .لن أتصرف بغباء مثله، سأتصرف بذكاء - .تريد التصرف بذكاء؟ التحق بالجامعة - 149 00:11:43,878 --> 00:11:46,346 .جربّت ذلك ولم يناسبني 150 00:11:47,147 --> 00:11:50,437 .مواعيد ومنهج ودرجات وغير هذا 151 00:11:50,468 --> 00:11:52,603 .هذا هو الغرض - ماذا تقصد؟ - 152 00:11:53,037 --> 00:11:56,150 أتظن أن أحدًا يعبأ بتخصصك الدراسي؟ 153 00:11:56,190 --> 00:11:58,570 .الأدب الإنكليزي أو الأحياء أو أيًا كان 154 00:11:59,064 --> 00:12:03,491 الغرض الحقيقي من الدرجة الجامعية هو أن توضّح لأرباب أعمالك المحتملين 155 00:12:03,537 --> 00:12:06,757 أنك التزمت بالحضور في مكان ما ،لأربع سنوات متتالية 156 00:12:06,781 --> 00:12:11,583 ،وأنك أتممت عددًا من المهام بإجادة .وفي الوقت المطلوب 157 00:12:11,832 --> 00:12:15,039 لذا حين يوظّفك، فثمة احتمالية مقبولة 158 00:12:15,090 --> 00:12:18,101 .أنك ستحضر يوميًا ولن تفسد عمله 159 00:12:18,250 --> 00:12:20,049 أهذا ما تحسبه الغرض من الجامعة؟ 160 00:12:20,373 --> 00:12:22,565 .هذا وكذلك شرب الخمر والمضاجعة 161 00:12:25,962 --> 00:12:31,080 "إدارة الأمن العام" 162 00:12:42,144 --> 00:12:43,911 .كما عهدتهم تمامًا 163 00:12:48,283 --> 00:12:49,625 .صباح الخير - .صباح الخير - 164 00:12:50,356 --> 00:12:52,358 ."أنا "بول تشيفرز 165 00:12:52,569 --> 00:12:55,416 ."سأجري لك الاختبار يا سيد… "مانفريدي 166 00:12:55,609 --> 00:12:56,711 ."ادعني بـ"دوايت 167 00:12:57,423 --> 00:12:59,202 ."حسنًا يا "دوايت - ."حسنًا يا "بول - 168 00:12:59,258 --> 00:13:00,659 …حسنًا حين تكون جاهزًا 169 00:13:01,780 --> 00:13:03,506 .تحرك وانعطف يسارًا 170 00:13:06,199 --> 00:13:08,617 .بئسًا. اللعنة 171 00:13:14,040 --> 00:13:15,198 .لم أقد منذ مدة 172 00:13:15,222 --> 00:13:18,199 .تحرك وانعطف يسارًا وسنبدأ الاختبار من هناك 173 00:13:18,266 --> 00:13:19,819 .انعطف يسارًا وحسب 174 00:13:23,597 --> 00:13:24,773 أهذه أول رخصة لك؟ 175 00:13:24,934 --> 00:13:27,349 ،كلا، أتمزح؟ أقود منذ صغري 176 00:13:27,374 --> 00:13:31,280 "انتقلت إلى هنا من "نيويورك .وأخبروني بأن عليّ الخضوع للاختبار ثانيةً 177 00:13:32,279 --> 00:13:34,797 .ذهبت إلى "نيويورك" مرةً في الثمانينيات - .فترة الازدهار - 178 00:13:35,400 --> 00:13:37,747 ."ثبّتونا وسرقونا أنا ووالديّ بسيف "ساموراي 179 00:13:38,636 --> 00:13:41,429 .لا تناسب الجميع - .انعطف يمينًا - 180 00:13:51,111 --> 00:13:54,517 .توقف بعد هذه الإشارة وأدر السيارة 181 00:13:54,651 --> 00:13:55,690 .حسنًا 182 00:14:01,071 --> 00:14:03,217 كيف أُبلي يا "بول"؟ - .ممتاز - 183 00:14:03,242 --> 00:14:04,869 .من الواضح أنك سائق ذو خبرة 184 00:14:04,894 --> 00:14:06,357 …بعض هؤلاء الفتية - !انبطح - 185 00:14:07,730 --> 00:14:10,701 !رباه! لقد أُصبت 186 00:14:10,721 --> 00:14:11,427 !ابق منبطحًا 187 00:14:23,701 --> 00:14:26,036 !رباه 188 00:14:32,422 --> 00:14:34,482 !ماذا تفعل؟ أوقف السيارة 189 00:14:39,445 --> 00:14:41,418 !ستعرّضنا للقتل 190 00:15:08,741 --> 00:15:10,810 رباه! ماذا تفعل؟ 191 00:15:10,835 --> 00:15:13,604 !يجب أن أذهب إلى المستشفى! خذني إلى هناك 192 00:15:13,921 --> 00:15:16,858 …أحتاج إلى - .أطبق فاهك - 193 00:15:31,489 --> 00:15:33,450 !النجدة يا الله 194 00:15:52,076 --> 00:15:53,344 .أحسبني أحتُضر 195 00:15:54,165 --> 00:15:57,064 ،أنت لا تحتُضر .لو أنك تحتُضر لكنت ميتًا بالفعل 196 00:15:58,038 --> 00:16:00,611 ماذا تفعل؟ - .قرأت جزءًا من رقم السيارة - 197 00:16:02,182 --> 00:16:04,522 .تعال - !توقّف! ستلوّث الجرح - 198 00:16:05,642 --> 00:16:07,962 .تسعة، إف 199 00:16:11,562 --> 00:16:14,983 ."اسمع، لم تر شيئًا يا "بول 200 00:16:15,471 --> 00:16:17,419 لا شيء. اتفقنا؟ 201 00:16:18,848 --> 00:16:19,822 هل الجميع بخير؟ 202 00:16:22,461 --> 00:16:23,913 .مساء الخير أيها الضابط 203 00:16:24,075 --> 00:16:27,028 إذًا كنت متوقفًا عند الإشارة …تخضع لاختبار القيادة، ثم 204 00:16:27,068 --> 00:16:30,478 باغتنا أحدهم .وبدأ يطلق النار علينا من سيارة أخرى 205 00:16:30,719 --> 00:16:34,965 .من دون سبب. أطلق النار بكل بساطة - .كما سبق أن كرّرت القول 26 مرة - 206 00:16:34,999 --> 00:16:38,458 ،والسيارة الأخرى لم تعرف الماركة ولا الطراز ولا اللون؟ 207 00:16:38,512 --> 00:16:41,705 حدث الأمر سريعًا. ألديك مياه غازية؟ - .بعدما أنتهي - 208 00:16:42,685 --> 00:16:44,251 .تدري أننا أجرينا بحثًا عنك 209 00:16:44,302 --> 00:16:47,700 .تعرف إذًا أنني برج الأسد - ."لديك سوابق كثيرة يا سيد "مانفريدي - 210 00:16:47,739 --> 00:16:50,040 .هنا مربط الفرس، أتممت عقوبتي 211 00:16:50,139 --> 00:16:52,092 .لا يُستهان بأمرك، لا جَرَم 212 00:16:52,412 --> 00:16:55,011 إذًا قد تتهمونني بأنني كدت أُصاب بالنار؟ 213 00:16:55,032 --> 00:16:57,945 ،فأنا لا أظنها جريمة ."وإن كنا في "أوكلاهوما 214 00:16:58,145 --> 00:17:00,038 .سنطلق سراحك بعد إتمام إفادتك 215 00:17:00,320 --> 00:17:01,101 تطلقون سراحي"؟" 216 00:17:02,005 --> 00:17:04,305 هل أنا محتجز؟ - .ليس بالضرورة - 217 00:17:05,179 --> 00:17:06,852 .ما نريد سوى سماع روايتك من القصة 218 00:17:07,388 --> 00:17:08,978 .مثلًا، من عساه يريد قتلك 219 00:17:09,639 --> 00:17:10,651 …بصراحة 220 00:17:12,071 --> 00:17:15,245 أظن أن الفاعل أراد الانتقام .من معلّم القيادة 221 00:17:16,059 --> 00:17:18,645 .يراودني شعور أنه قد حرم الكثير من الرخصة 222 00:18:06,800 --> 00:18:07,327 .مرحبًا 223 00:18:08,567 --> 00:18:09,836 ماذا تفعلين هنا؟ 224 00:18:10,020 --> 00:18:11,906 أطلعني الضابط "بورك" على أمرك. أأنت بخير؟ 225 00:18:12,207 --> 00:18:14,493 .على الأقل نجحت في اختبار القيادة 226 00:18:14,843 --> 00:18:16,060 .مبارك لك 227 00:18:16,378 --> 00:18:17,800 حقًا، ماذا تفعلين هنا؟ 228 00:18:19,155 --> 00:18:21,800 ،ذُكر في مذياع الشرطة وقوع إطلاق نار .وذكروا اسمك 229 00:18:28,326 --> 00:18:29,620 تعلم أنه بمقدورك الذهاب، صحيح؟ 230 00:18:30,872 --> 00:18:33,632 تبًا لهذا. لمَ يتدخل مكتب السلع المهرّبة؟ 231 00:18:36,490 --> 00:18:39,663 ،إنه جزء من تحقيق كبير .لا يمكنني قول المزيد 232 00:18:39,944 --> 00:18:42,692 لا يمكنك أم لا تريدين؟ - .بين هذا وذاك - 233 00:18:46,040 --> 00:18:48,446 .لم تكن مضطرًا إلى دعوتي إلى العشاء 234 00:18:48,906 --> 00:18:53,066 أم أنك تعوّض بهذا لقاءنا السابق المقتضب؟ 235 00:18:57,630 --> 00:19:00,519 شهيتك مفتوحة .رغم تعرضك لإطلاق النار منذ قليل 236 00:19:00,777 --> 00:19:04,483 لو امتنعت عن الأكل كلما حاول أحدهم إيذائي .لصرت هيكلًا عظميًا 237 00:19:05,477 --> 00:19:06,530 ألديك فكرة؟ 238 00:19:08,430 --> 00:19:10,643 .عمّن حاول إيذاءك 239 00:19:13,023 --> 00:19:15,330 ماذا تفعلين ‫في مدينة الروث بـ"أوكلاهوما"؟ 240 00:19:16,917 --> 00:19:19,150 .أردع الأشرار عن تفجير بلدنا 241 00:19:19,663 --> 00:19:23,179 أكنت موجودة في أثناء انفجار مُخبّئ القنابل بالأمس؟ 242 00:19:25,023 --> 00:19:28,423 وقاسيت يومًا عصيبًا في مكتبك؟ - .هذا أفضل من بيع وثائق التأمين - 243 00:19:31,002 --> 00:19:35,055 يبدو أن كلينا بحث .عن مهن مليئة بالأيام العصيبة 244 00:19:35,889 --> 00:19:37,388 وما سبب هذا في رأيك؟ 245 00:19:38,322 --> 00:19:39,762 .لأن كلينا مجنون 246 00:19:41,949 --> 00:19:42,995 .رباه 247 00:19:43,246 --> 00:19:46,286 .وأخيرًا يعترف أحد بالطبع الدفين 248 00:19:46,855 --> 00:19:48,928 إذًا هل رحلت عن "نيويورك" لتأتي إلى هنا؟ 249 00:19:49,824 --> 00:19:53,102 لا، انتقلت إلى بضعة أماكن .قبل الاستقرار هنا 250 00:19:54,242 --> 00:19:57,128 ،كنت أعمل في الجمارك قبل أحداث 11 سبتمبر .ثم جُنّدت 251 00:19:57,562 --> 00:20:00,288 .وعملت في مكافحة السلع المهرَّبة - إذًا انتقلت إلى "تولسا"؟ - 252 00:20:00,669 --> 00:20:02,995 .لا، طُلب منّي الرحيل 253 00:20:03,569 --> 00:20:05,338 طُلب منك؟ - .بل أُمرت - 254 00:20:05,855 --> 00:20:10,685 حزمت أغراضي ونباتاتي …ورحلت أنا و"إدوارد" قبل أن نتطلق و 255 00:20:17,053 --> 00:20:18,393 .وتملّكني الانهيار 256 00:20:19,394 --> 00:20:20,285 …وبالطبع 257 00:20:20,646 --> 00:20:24,932 .تولسا" أحد منافي مكتب السلع المهرّبة" 258 00:20:24,986 --> 00:20:26,099 .بحقك 259 00:20:27,179 --> 00:20:30,856 أحداث 11 سبتمبر؟ .حتمًا انهار الجميع، لا جدال في ذلك 260 00:20:31,036 --> 00:20:34,223 .لم يكن ذاك الحادث السبب بصراحة .انهرت بعده 261 00:20:35,537 --> 00:20:36,563 …وقت الحادث 262 00:20:37,454 --> 00:20:38,989 .كنت بطلة 263 00:20:39,910 --> 00:20:43,569 إذ حزت الميدالية التقديرية للشرطة .وميدالية الخدمة المتميزة 264 00:20:44,923 --> 00:20:45,949 .كنت محبوبة 265 00:20:48,026 --> 00:20:50,943 ."ثم حدث "سولي - سولي"؟" - 266 00:20:51,483 --> 00:20:54,023 الهابط بالطائرة في نهر "هدسون"؟ 267 00:20:54,183 --> 00:20:57,189 كنت المناوبة من الساعة 4 إلى 12 .وتوجهت إلى عملي 268 00:20:57,854 --> 00:21:00,495 كنت في الجادّة 12 ورأيت تلك الطائرة 269 00:21:01,342 --> 00:21:03,321 …تحلق بلا طيار، فقلت في قرارتي 270 00:21:05,328 --> 00:21:07,548 ".كان الأمر جلّيًا، إذ سيتكرر ثانيةً" 271 00:21:08,760 --> 00:21:11,406 .فقدت صوابي - .هذا طبيعي - 272 00:21:11,601 --> 00:21:12,801 .ليس كذلك في مجال عملي 273 00:21:14,462 --> 00:21:15,715 …ماذا يحدث في عملك 274 00:21:17,042 --> 00:21:20,061 إن فقد أحد العاملين صوابه وعرّض 275 00:21:21,168 --> 00:21:22,088 …شريكه 276 00:21:22,948 --> 00:21:24,550 عرّض شخصًا يعتمد عليه للخطر؟ 277 00:21:25,508 --> 00:21:27,420 .على الأرجح لما كانت النتيجة محمودة 278 00:21:30,808 --> 00:21:33,281 هل تتذكرين آخر لقاء لنا؟ 279 00:21:33,454 --> 00:21:34,287 …قلت 280 00:21:35,528 --> 00:21:37,941 ".لن أقدر على مساعدتك إن قُبض عليك هنا" 281 00:21:39,534 --> 00:21:42,734 .يعجز لساني عن الرد. أنا فاشلة في عملي 282 00:21:47,413 --> 00:21:49,273 "(فندق (مايو" 283 00:21:49,333 --> 00:21:52,273 …لا يمكن ولن 284 00:21:53,440 --> 00:21:55,476 يتكرر ذلك، اتفقنا؟ - .اتفقنا - 285 00:21:57,293 --> 00:22:01,219 .كفاك تبسّمًا. سحقًا - هل أساعدك في ارتداء الحذاء؟ - 286 00:22:01,273 --> 00:22:02,607 .لا، ارتديته. شكرًا لك 287 00:22:02,673 --> 00:22:03,886 .ساعدتك في خلعه 288 00:22:04,813 --> 00:22:06,010 .شكرًا على العشاء 289 00:22:06,860 --> 00:22:07,645 ."ستايسي" 290 00:22:08,406 --> 00:22:10,799 .أخبريني في حال عرفت من أطلق النار عليّ 291 00:22:17,826 --> 00:22:21,265 .لعلّ في اتصالك خيرًا - .خير لطرف واحد - 292 00:22:21,686 --> 00:22:22,564 ماذا تقصد بذلك؟ 293 00:22:22,760 --> 00:22:24,762 .حاول أحد قتلي بالأمس 294 00:22:25,013 --> 00:22:26,113 عجبًا، ماذا تقول؟ 295 00:22:26,280 --> 00:22:27,539 غير معقول! ماذا جرى؟ 296 00:22:27,606 --> 00:22:28,874 .توقفت عند إشارة مرور 297 00:22:29,506 --> 00:22:31,939 .وبدأ رجل يطلق النار عليّ - من كان؟ - 298 00:22:32,986 --> 00:22:34,786 .أتمنى أن تخبرني أنت 299 00:22:35,726 --> 00:22:39,939 وما أدراني بحق السماء؟ - .سأطرح عليك سؤالًا هذه المرة ولا تكذب عليّ - 300 00:22:40,833 --> 00:22:42,419 هل لـ"فينس" يد في ذلك؟ 301 00:22:42,693 --> 00:22:46,419 .مهلًا، توسطت بينكما للوصول إلى حل عادل 302 00:22:47,133 --> 00:22:48,179 .خلافكما منته 303 00:22:48,280 --> 00:22:51,336 إذًا أتعني أنه محال أن ينكث ذلك الحقير صُلحنا 304 00:22:51,361 --> 00:22:54,579 كوني كسرت فكّه لتطاوله عليّ؟ 305 00:22:55,780 --> 00:22:57,039 ماذا يقول بحق السماء؟ 306 00:22:59,580 --> 00:23:02,393 أتعلم أنك تتحلّى بالشجاعة؟ - حقًا؟ - 307 00:23:02,700 --> 00:23:06,491 دع أحدًا يحاول قتلك عند إشارة مرور .وسنجلب لك قائمة بالمشتبه بهم 308 00:23:06,565 --> 00:23:07,524 إلام ترمي؟ 309 00:23:07,918 --> 00:23:08,967 إلى أنني ضعيف؟ 310 00:23:09,385 --> 00:23:11,384 وأعجز عن كبح رجالي؟ 311 00:23:11,836 --> 00:23:14,473 .أخبرت "فينس" بأن القصة منتهية .انتهى الخلاف 312 00:23:14,551 --> 00:23:16,268 ،"تبًا لغرورك المُهان يا "تشيكي 313 00:23:16,329 --> 00:23:18,571 تعرضت لطلق ناري من حقير جبان 314 00:23:18,631 --> 00:23:20,198 .يرتدي قناعًا - .حسنًا - 315 00:23:20,651 --> 00:23:22,151 فهمت، اتفقنا؟ 316 00:23:23,371 --> 00:23:24,844 .وأجبت سؤالك 317 00:23:25,571 --> 00:23:26,427 ،لكن بالمناسبة 318 00:23:26,638 --> 00:23:31,727 ،بغضّ النظر عن صداقتك القديمة لأبي ،هذا قرار مأخوذ لأجل مصلحة العمل 319 00:23:32,111 --> 00:23:34,064 .فمحال أن أفكر في قتلك 320 00:23:34,478 --> 00:23:35,717 .إنك مصدر رزق واسع 321 00:23:36,058 --> 00:23:37,494 !بالطبع، يا لغباء ظني 322 00:23:37,738 --> 00:23:38,939 ،سأطرح عليك سؤالًا الآن 323 00:23:39,072 --> 00:23:42,480 هل شكّلت عداوة مع أحد هناك بمضاجعتك زوجة راعي بقر أو ما شابه؟ 324 00:23:42,750 --> 00:23:43,543 .لا تهني 325 00:23:44,110 --> 00:23:45,636 حسنًا، اكتشف ذلك. اتفقنا؟ 326 00:23:45,676 --> 00:23:47,989 وأبلغني. لكن هل أنت بخير؟ 327 00:23:48,203 --> 00:23:49,229 .أعني بخلاف ما حدث 328 00:23:50,305 --> 00:23:51,607 .نعم، أنا في نعمة 329 00:23:51,740 --> 00:23:53,308 .إنك كالقطط بسبع أرواح 330 00:23:53,809 --> 00:23:55,481 .يسرّني أنك لاحظت ذلك 331 00:23:56,701 --> 00:23:58,301 .أرسل إلى أبيك تحياتي 332 00:23:59,221 --> 00:23:59,901 .حاضر 333 00:24:14,167 --> 00:24:14,682 .توقفي 334 00:24:16,020 --> 00:24:17,273 ."هذا "كايلان والتريب 335 00:24:17,520 --> 00:24:20,573 ،"زعيم "بلاك مكادم ،عصابة دراجات نارية خارجة عن القانون 336 00:24:21,066 --> 00:24:23,539 .ظهر خلال غارة البيت في اليوم الفائت 337 00:24:24,265 --> 00:24:27,645 ،لسبب ما وفجأة .بدأ يتدجج هو وعصابته بالسلاح 338 00:24:27,770 --> 00:24:31,874 هجوم بسلاح فتاك ومحاولة اغتيال .وعملية سرقة ومحاولة اغتيال أخرى 339 00:24:32,007 --> 00:24:35,059 ."قضى ست سنوات في "أتيكا .عمليات سطو مسلح كبرى 340 00:24:35,473 --> 00:24:37,513 .أُطلق سراحه واستكمل من حيث توقف 341 00:24:38,650 --> 00:24:41,889 ."هذا "إدغار دومونت ."رفيق سابق في زنزانة "والتريب 342 00:24:42,083 --> 00:24:44,109 .المجنون الذي فجّر نفسه 343 00:24:46,843 --> 00:24:48,122 ."روبي تروكوت" و"كارسون بايك" 344 00:24:48,170 --> 00:24:50,997 أجل، لا يقترب أحد أكثر من ستة أمتار "من "والتريب 345 00:24:51,022 --> 00:24:52,516 .من دون المرور بـ"بايك" أولًا 346 00:24:54,788 --> 00:24:55,748 من هذه الغريبة؟ 347 00:24:56,175 --> 00:24:58,868 ."هذه "روشيل (روكسي) هارينغتون 348 00:24:59,382 --> 00:25:01,214 .خبيرة تسليح في الواقع 349 00:25:01,342 --> 00:25:03,768 ."خدمت ثلاث مُدد في "أفغانستان ."محل ثقة لـ"والتريب 350 00:25:04,195 --> 00:25:06,714 سجلها صغير نوعًا ما .مقارنة بمكانتها في العصابة 351 00:25:06,908 --> 00:25:08,448 .على الأرجح تجاوزت السقف الزجاجي 352 00:25:10,302 --> 00:25:14,020 ،بما إم "دومونت" ليس متورطًا معهم .فأظن أن نصب تركيزنا على هؤلاء الثلاثة 353 00:25:21,425 --> 00:25:23,744 ."مرحبًا يا "بول - ."سيد "مانفريدي - 354 00:25:24,665 --> 00:25:26,997 .هذا غير متوقّع - .هذا أقل ما يسعني فعله - 355 00:25:31,638 --> 00:25:33,050 .تأمّل كل هذه الزينة الجميلة 356 00:25:37,463 --> 00:25:39,770 أتمانع إن استخدمت هذه؟ - .لا أمانع - 357 00:25:44,519 --> 00:25:45,304 .شكرًا لك 358 00:25:45,566 --> 00:25:47,777 .لم يكن هناك داع، لكن شكرًا جزيلًا 359 00:25:47,839 --> 00:25:49,204 .لا شكر على واجب 360 00:26:03,524 --> 00:26:06,057 إذًا هل عرفت الشرطة الفاعل؟ 361 00:26:06,144 --> 00:26:07,561 .لم يفض تحقيقهم إلى نتيجة 362 00:26:08,277 --> 00:26:09,763 .يعانون نقصًا في الموظفين 363 00:26:10,497 --> 00:26:12,097 .أظن أن بمقدورك المساعدة 364 00:26:13,417 --> 00:26:15,130 أنا؟ - ."أجل، أنت يا "بول - 365 00:26:18,701 --> 00:26:21,114 .جلبت لك هدية. بطاقة تمنّي بالشفاء 366 00:26:22,188 --> 00:26:23,068 .افتحها 367 00:26:26,448 --> 00:26:29,001 ما هذا؟ - .عشرة آلاف على ما أظن - 368 00:26:29,084 --> 00:26:30,155 عشرة آلاف دولار؟ - !صّه - 369 00:26:32,220 --> 00:26:33,588 هذا أبسط ما يسعني تقديمه 370 00:26:33,721 --> 00:26:35,830 .لتعويضك عن ألمك ومعاناتك 371 00:26:37,392 --> 00:26:38,976 .لا أدري، يبدو هذا خطأ 372 00:26:39,030 --> 00:26:42,142 ،ترى ذلك لأنك تشعر بأنها ليست من عرق جبينك 373 00:26:42,183 --> 00:26:43,829 .لذا إليك ما سيجعلها من عرقك 374 00:26:44,263 --> 00:26:46,222 .كانت سيارة "شيفروليه كابريس" زرقاء 375 00:26:46,955 --> 00:26:48,957 .وهذه أول أربعة أرقام من لوحتها 376 00:26:49,896 --> 00:26:52,662 أريدك أن تتصل بمعارفك في إدارة المرور 377 00:26:52,861 --> 00:26:54,262 .وترى النتيجة 378 00:26:54,963 --> 00:26:56,231 …ألا ينبغي للشرطة 379 00:26:58,103 --> 00:26:59,216 ."أنا فخور بك يا "بول 380 00:27:08,766 --> 00:27:09,939 .يعيدون عرض البرنامج 381 00:27:14,859 --> 00:27:15,616 .آمل لك الشفاء 382 00:27:46,915 --> 00:27:48,367 ما هذه، رقائق شوكولاتة؟ 383 00:27:53,548 --> 00:27:55,914 ما هذا؟ - .مكافأة نهاية خدمتك - 384 00:27:58,714 --> 00:28:00,408 أترى ثقوب الرصاص في تلك السيارة؟ 385 00:28:00,740 --> 00:28:02,994 .لكانت رأسك مكان النوافذ المكسورة 386 00:28:04,134 --> 00:28:05,023 .نعم، رأيت ذلك 387 00:28:06,267 --> 00:28:07,874 .لست هنا لأتسبب في قتلك 388 00:28:08,674 --> 00:28:11,596 يكفي أنها كانت مركونة .أمام بيتك طوال الليل 389 00:28:11,621 --> 00:28:13,852 ،لا قدر الله، أمك أو أختك 390 00:28:13,877 --> 00:28:14,967 أو أي أحد يمر بجانبها 391 00:28:15,181 --> 00:28:17,376 .وقد يحسبونه أنا - اسمع، أنت محق، اتفقنا؟ - 392 00:28:17,401 --> 00:28:19,560 .إنما أقصد أنني مستعد لإثبات جدارتي 393 00:28:19,614 --> 00:28:22,110 أي جدارة؟ - ،أعلم أنك تظنني تافه فاشل - 394 00:28:22,135 --> 00:28:24,404 .لكنني لست كذلك، ومستعد أن أعمل باجتهاد 395 00:28:24,429 --> 00:28:26,512 .إنما أعطني فرصة - …اسمع يا صغير - 396 00:28:26,537 --> 00:28:29,457 .لست صغيرًا. أبلغ 25 سنة. أتفهم الوضع 397 00:28:39,498 --> 00:28:41,664 .هذا اختيارك 398 00:28:44,269 --> 00:28:44,910 .مفهوم 399 00:28:49,496 --> 00:28:50,440 إلام تحتاج الآن؟ 400 00:28:50,934 --> 00:28:53,634 .قبل أي شيء، أريد سيارة جديدة 401 00:28:53,900 --> 00:28:55,799 .لذا اذهب واتفق مع صاحب معرض السيارات 402 00:28:56,173 --> 00:28:56,920 .اعتبره منتهيًا 403 00:28:57,246 --> 00:28:59,559 "لا أريدها من نوع "نافيجيتور .ولا لونها أسود 404 00:28:59,633 --> 00:29:01,933 .مفهوم - .وأريدها من دون رسوم - 405 00:29:03,606 --> 00:29:05,986 من دون رسوم؟ ماذا تقصد؟ - .صارت تلك خردة - 406 00:29:06,476 --> 00:29:08,248 .تعجّ بثقوب الرصاص 407 00:30:40,003 --> 00:30:42,750 "سيد "مانفريدي"، أنا "بول شيفرز ."من إدارة مرور "تولسا 408 00:30:42,770 --> 00:30:44,056 …السيارة 409 00:30:44,756 --> 00:30:47,102 السيارة التي تبحث عنها تخلصت مصلحة جمع القمامة منها 410 00:30:47,143 --> 00:30:49,036 ووضعت علامة عليها 411 00:30:49,170 --> 00:30:52,823 ."في أرض مهجورة قريبة من "أوك وأورلاندو 412 00:30:53,290 --> 00:30:55,943 .لا داعي لتعاود الاتصال بي، أبدًا 413 00:31:06,026 --> 00:31:08,465 ترتدي القفازين .على طريقة المجرمين المخضرمين 414 00:31:08,652 --> 00:31:09,436 .أفهم ما تفعله 415 00:31:12,356 --> 00:31:14,135 .لا حريق من دون أوكسجين 416 00:31:14,160 --> 00:31:15,935 .وذاك الأحمق أبقى النوافذ مغلقة 417 00:31:22,932 --> 00:31:26,130 دي إم إس أو"؟" - ."دي إم إس أو" - 418 00:31:30,278 --> 00:31:34,213 .مرهم يُستخدم لتقليل التهابات الخيول 419 00:31:34,678 --> 00:31:35,578 .إنه سريع الاشتعال 420 00:31:38,832 --> 00:31:40,606 ما هذا؟ أتشبه اختصار "إف آر"؟ 421 00:31:40,631 --> 00:31:41,372 .نعم 422 00:31:42,486 --> 00:31:44,099 ."اكتب "إف آر" و"خيول 423 00:31:48,699 --> 00:31:50,072 .مكان يبعد عن هنا بنحو ثمانية كيلومترات 424 00:31:51,341 --> 00:31:52,418 ."مزرعة "فيناريو 425 00:31:57,475 --> 00:31:58,742 هل تريد الذهاب؟ 426 00:32:01,303 --> 00:32:02,416 .سأذهب وحدي 427 00:32:38,974 --> 00:32:41,881 رئيسك موجود؟ - .تفقّد الإِسطبلات في الخلف - 428 00:33:11,273 --> 00:33:12,440 .المعذرة 429 00:33:16,407 --> 00:33:17,693 حضرتك سيدة "فيناريو"؟ 430 00:33:18,653 --> 00:33:19,654 ."بل آنسة "ديفيرو 431 00:33:20,547 --> 00:33:21,946 .فيناريو" اسم المزرعة فحسب" 432 00:33:22,893 --> 00:33:25,200 .فهمت، ارتأيت أنك من أصل إيطالي 433 00:33:25,300 --> 00:33:27,033 أحب الطعام الإيطالي. ألهذا أهمية؟ 434 00:33:27,220 --> 00:33:28,260 .بالطبع 435 00:33:28,427 --> 00:33:30,446 …بم يسعني مساعدتك يا سيد - ."ماركوني" - 436 00:33:30,507 --> 00:33:32,042 .أنا محقق خاص 437 00:33:32,660 --> 00:33:34,997 ،سُرقت سيارة عميل وأُضرمت فيها النيران 438 00:33:35,022 --> 00:33:36,666 .ووجدت هذا في المقعد الخلفي 439 00:33:38,800 --> 00:33:41,069 .هذه الشعارات مضيعة للمال 440 00:33:41,904 --> 00:33:43,771 .تُسرق فور أن أشتريها 441 00:33:43,906 --> 00:33:47,684 ."وعثرت أيضًا على مرهم "دي إم إس أو - حسنًا، وإن يكن؟ - 442 00:33:48,331 --> 00:33:51,731 هل في رأيك يُوجد أحد يعمل هنا قادر على فعل شيء مماثل؟ 443 00:33:52,178 --> 00:33:55,144 حرق سيارة؟ - .أو إطلاق نار على شخص ما - 444 00:33:58,499 --> 00:34:01,930 .لا أدري من تكون أو ما مرادك 445 00:34:01,970 --> 00:34:04,952 .أنا محقق خاص - .حسنًا. وأنا رائدة فضاء - 446 00:34:05,906 --> 00:34:07,745 .يعمل لديّ 171 شخصًا 447 00:34:08,125 --> 00:34:10,332 يمكنني التكفل بأخلاقيات عملهم ،خلال وجودهم هنا 448 00:34:10,352 --> 00:34:12,559 …ولكن فور خروجهم من بوابة المزرعة 449 00:34:12,639 --> 00:34:14,345 أتمانعين إذا سألت الموجودين؟ 450 00:34:14,459 --> 00:34:15,712 في مزرعتي؟ 451 00:34:16,252 --> 00:34:18,665 .نعم، لديّ مانع - .هذا من حقك - 452 00:34:19,919 --> 00:34:22,199 هل من شيء آخر؟ - .نعم - 453 00:34:23,046 --> 00:34:24,582 هل تعطين دروسًا في ركوب الخيل؟ 454 00:34:28,762 --> 00:34:30,654 .اتصل بالرقم الموجود على موقعنا 455 00:34:37,594 --> 00:34:38,746 .تُعجبني هذه الولاية 456 00:34:45,140 --> 00:34:47,146 أتظن أنك قويّ جدًا؟ 457 00:34:47,760 --> 00:34:49,686 هاجمت رئيسي؟ 458 00:34:50,540 --> 00:34:51,841 هاجمت رئيسي؟ 459 00:34:52,776 --> 00:34:54,143 وأطلقت النار عليه؟ 460 00:34:55,111 --> 00:34:56,926 تسللت وانقضضت عليه أيها الوغد؟ 461 00:34:57,647 --> 00:34:58,360 صحيح؟ 462 00:34:59,187 --> 00:35:00,660 !ما أسوأه تصرفًا 463 00:35:02,114 --> 00:35:05,007 …لأنك تعرف أن كلينا 464 00:35:06,494 --> 00:35:07,253 .مقربان 465 00:35:12,367 --> 00:35:13,233 .نحن مقربان 466 00:35:15,553 --> 00:35:18,066 .ما دمت هاجمته، فمن الأفضل أن تهاجمني أيضًا 467 00:35:22,120 --> 00:35:23,489 …ما دمت هاجمته 468 00:35:25,257 --> 00:35:26,933 .فمن الأفضل أن تهاجمني أيضًا 469 00:35:30,709 --> 00:35:33,312 …بما إنك جئت بحماس شديد 470 00:35:36,341 --> 00:35:37,974 .فسأقتلك 471 00:36:05,671 --> 00:36:07,913 كيف حالك؟ - .وجدت كلبًا - 472 00:36:09,425 --> 00:36:11,991 .إنه شارد وصغير وحالته سيئة 473 00:36:12,185 --> 00:36:13,658 .يبدو أنك وجدت نوعك المفضل 474 00:36:14,345 --> 00:36:15,464 هل سأراك لاحقًا؟ 475 00:36:16,018 --> 00:36:17,520 .آسف. لديّ خطط 476 00:36:18,654 --> 00:36:19,858 .لا بأس 477 00:36:21,524 --> 00:36:22,792 ماذا ستسمّين الكلب؟ 478 00:36:23,517 --> 00:36:26,629 .كنت أفكر في تسميته "تشانس"، أي فرصة 479 00:36:26,950 --> 00:36:29,183 فرصة ثانية أم أخيرة؟ 480 00:36:31,998 --> 00:36:34,891 .لم أحدد بعد ولا وصلت إلى هذا الحدّ بعد 481 00:36:37,351 --> 00:36:39,844 .عليّ إغلاق المكالمة. وأخبريني حين تحددي 482 00:37:33,573 --> 00:37:37,210 مرحبًا يا صغيري! كيف حالك؟ 483 00:37:37,411 --> 00:37:39,178 كيف حال حبيبي؟ - !بحقك يا أبي - 484 00:37:39,312 --> 00:37:41,247 كيف حال حبيبي؟ - .بأفضل حال - 485 00:37:41,415 --> 00:37:43,116 كيف سارت المدرسة اليوم؟ 486 00:38:05,443 --> 00:38:07,445 ،إنني سُجنت لثلث حياتي 487 00:38:08,329 --> 00:38:09,962 وتحاول إطلاق النار عليّ؟ 488 00:38:10,581 --> 00:38:12,283 .ستعود زوجتي إلى البيت في أي لحظة 489 00:38:12,416 --> 00:38:13,324 .سأترك ملاحظة لها 490 00:38:13,982 --> 00:38:15,197 "في الحلقة القادمة" 491 00:38:15,222 --> 00:38:16,454 .اذهبا واجنيا مالًا 492 00:38:16,580 --> 00:38:19,013 هل تريدان بالونًا يا رفيقيّ؟ - .هذه منطقتنا - 493 00:38:19,333 --> 00:38:21,660 .ذاك النيترو هو حياتنا 494 00:38:23,209 --> 00:38:24,780 أسبق أن قرأت كتاب "فن الحرب"؟ 495 00:38:24,834 --> 00:38:27,111 حقًا؟ - .لديّ خطة - 496 00:38:27,322 --> 00:38:29,455 .تحتاج إلى كل صديق يسعك ضمّه إليك 497 00:38:30,299 --> 00:38:31,609 .هيا يا رجالي 498 00:38:33,566 --> 00:39:03,697 "ترجمة "أحمد أشرف & محمود رجب