1 00:00:10,441 --> 00:00:13,480 -Καινούργιος οδηγός; -Μετακόμισα από τη Νέα Υόρκη. 2 00:00:13,560 --> 00:00:16,267 -Είχα πάει μια φορά το ογδόντα-κάτι. -Στο ζενίθ. 3 00:00:16,347 --> 00:00:18,547 Μας έκλεψε ένας με σπαθί σαμουράι. 4 00:00:18,755 --> 00:00:20,255 Δεν είναι για όλους. 5 00:00:20,496 --> 00:00:23,746 Ήσασταν στο φανάρι δίνοντας εξετάσεις για δίπλωμα και… 6 00:00:24,516 --> 00:00:27,467 -Σας ψάξαμε στο σύστημα. -Άρα ξέρετε ότι είμαι Λέων. 7 00:00:27,547 --> 00:00:30,183 Μπορεί να φύγει. Μέρος μεγαλύτερης έρευνας. 8 00:00:30,263 --> 00:00:32,894 Τι κάνεις σε μια σκατόπολη της Οκλαχόμα; 9 00:00:33,110 --> 00:00:36,124 Σταματάω κακούς απ' το να ανατινάξουν τη χώρα μας. 10 00:00:36,546 --> 00:00:38,170 Δύσκολη μέρα στη δουλειά; 11 00:00:38,250 --> 00:00:41,768 Η Τάλσα είναι για το ATF το αντίστοιχο της Σιβηρίας. 12 00:00:43,795 --> 00:00:45,840 Τι είναι αυτό; Σου μοιάζει με «ΡΦ»; 13 00:00:45,920 --> 00:00:47,398 Περίπου 8 χλμ. από δω. 14 00:00:47,478 --> 00:00:49,640 -Η κυρία Φενάριο; -Δεσποινίς Ντέβορο. 15 00:00:49,720 --> 00:00:53,270 Ένα αμάξι κλάπηκε και κάηκε και βρήκα αυτό στο πίσω κάθισμα. 16 00:00:53,427 --> 00:00:56,451 -Είμαι ιδιωτικός ερευνητής. -Κι εγώ είμαι αστροναύτης. 17 00:00:56,531 --> 00:01:00,441 -Σας πειράζει να ρωτήσω τριγύρω; -Στην ιδιοκτησία μου; Ναι, με πειράζει. 18 00:01:00,521 --> 00:01:01,732 Δεκτό. 19 00:01:09,461 --> 00:01:14,718 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 20 00:01:15,691 --> 00:01:17,510 Ρίτσι, ήρεμα. 21 00:01:18,022 --> 00:01:20,706 Κράτα την κάτω από 160, πανάθεμά σε! 22 00:01:20,868 --> 00:01:22,920 Σιγά, ρε Μάνι. Ούτε που θα ιδρώσει. 23 00:01:23,000 --> 00:01:24,850 Έχει κούρσα σε τρεις μέρες. 24 00:01:24,998 --> 00:01:27,948 Θέλω να της έχει μείνει ενέργεια για το Σάββατο. 25 00:01:28,199 --> 00:01:30,637 Λες και την ετοιμάζεις για βόλτα με άμαξα. 26 00:01:30,717 --> 00:01:34,469 Δεν θα κατσαδιάσουν εσένα, αν τα φτύσει πριν την τελική ευθεία. 27 00:01:35,507 --> 00:01:37,707 Άλλα δέκα λεπτά και μετά χαλάρωση. 28 00:01:38,626 --> 00:01:40,889 -Φεύγεις; -Ναι, θα επιστρέψω. 29 00:01:42,167 --> 00:01:44,867 Πρέπει να κανονίσω κάτι μαλακίες στο σπίτι. 30 00:01:45,296 --> 00:01:51,208 MaF - Tolenia - majuni Aquamarine - Jade - D’Pas - Grimes 31 00:01:51,288 --> 00:01:54,107 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 32 00:01:54,187 --> 00:01:57,898 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 33 00:01:57,978 --> 00:02:01,824 Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας. | tvjunkia@gmail.com | 34 00:02:04,892 --> 00:02:06,342 Γεια σου, μωρό μου. 35 00:02:06,519 --> 00:02:08,893 Θα πάω για ψώνια, αφού αφήσω τα αγόρια. 36 00:02:08,973 --> 00:02:10,173 Θέλεις τίποτα; 37 00:02:12,291 --> 00:02:14,041 Νομίζει ότι είναι αστείο. 38 00:02:14,138 --> 00:02:17,980 Καλά, αλλά μην γκρινιάξεις που δεν θα θυμηθώ τι δημητριακά ήθελες. 39 00:02:18,060 --> 00:02:19,910 -Τι; -Επιστρέφω σε λιγάκι. 40 00:02:23,237 --> 00:02:25,351 Γαμημένος μπάσταρδος. 41 00:02:27,581 --> 00:02:28,781 Θα τον γαμήσω. 42 00:02:31,718 --> 00:02:34,368 -Κλείσε το πορτμπαγκάζ. -Το ήξερα, γαμώτο. 43 00:02:37,083 --> 00:02:38,648 Πέσε στα γόνατα. 44 00:02:42,276 --> 00:02:43,676 Θα πω ένα όνομα... 45 00:02:44,127 --> 00:02:46,827 και θα μου πεις ναι ή όχι. Είναι πολύ απλό. 46 00:02:46,986 --> 00:02:48,936 -Τσίκι. -Τσίκι; Τι μ' αυτόν; 47 00:02:49,366 --> 00:02:50,576 Γύρνα. 48 00:02:51,210 --> 00:02:53,037 -Εγώ δεν... -Ξεκίνα να μιλάς, 49 00:02:53,117 --> 00:02:55,646 μη σκορπίσω τα μυαλά σου σε όλη την κουζίνα. 50 00:02:55,726 --> 00:02:58,760 Τι με τον Τσίκι; Δεν έχω ιδέα τι με ρωτάς. 51 00:02:58,840 --> 00:03:01,527 Τι ακριβώς; Πες μου και θα σου πω, σε ικετεύω. 52 00:03:01,607 --> 00:03:04,672 Σε έστειλε εδώ να με σκοτώσεις; Ναι ή όχι; 53 00:03:04,752 --> 00:03:08,278 Όχι, όχι. Έχω να δω τον Τσίκι πάνω από 20 χρόνια. 54 00:03:08,358 --> 00:03:10,865 -Τότε ποιος σε προσέλαβε; -Με «προσέλαβε»; 55 00:03:10,945 --> 00:03:12,405 Δεν ξέρω τι εννοείς. 56 00:03:12,485 --> 00:03:16,285 Δεν ήσουν εσύ αυτός που προσπάθησε να με καθαρίσει τις προάλλες; 57 00:03:21,031 --> 00:03:23,578 -Ποιος σε έστειλε; -Ήρθες εδώ να με σκοτώσεις. 58 00:03:23,658 --> 00:03:25,658 Τι σκατά να έκανα; Να περίμενα; 59 00:03:25,754 --> 00:03:27,484 Έχω γυναίκα, έχω παιδιά. 60 00:03:27,767 --> 00:03:32,067 Όταν σε είδα στο εμπορικό, σκέφτηκα πως ο Τσίκι σε έστειλε να με σκοτώσεις. 61 00:03:37,193 --> 00:03:39,077 Δεν έχω θέμα μαζί σου, Ντουάιτ. 62 00:03:39,157 --> 00:03:42,536 Ούτε μ' εσένα, ούτε με τη Νέα Υόρκη, ούτε με κανέναν, γαμώτο. 63 00:03:42,616 --> 00:03:46,007 Το κέρατό μου, τι άλλο θα μπορούσες να γυρεύεις στην Τάλσα; 64 00:03:51,093 --> 00:03:52,920 -Ζάχαρη; -Τι; 65 00:03:53,454 --> 00:03:54,654 Έχεις ζάχαρη; 66 00:03:55,797 --> 00:03:58,447 Όχι. Έχουμε εκείνο, το πώς το λένε... Αγαύη. 67 00:03:59,081 --> 00:04:01,431 -Τι σκατά είναι αυτό; -Δεν έχω ιδέα. 68 00:04:03,197 --> 00:04:04,897 Λοιπόν, για να καταλάβω. 69 00:04:05,719 --> 00:04:08,139 Είμαι εδώ, στη μέση του πουθενά... 70 00:04:08,880 --> 00:04:12,045 και συμπτωματικά... 71 00:04:12,964 --> 00:04:17,614 είσαι κι εσύ και με πυροβόλησες, επειδή νόμιζες ότι ήρθα για να σε πυροβολήσω; 72 00:04:18,032 --> 00:04:19,831 Αυτή είναι η υπεράσπισή σου; 73 00:04:19,911 --> 00:04:23,631 Ορκίζομαι στα μάτια των παιδιών μου, αυτή είναι η αλήθεια. 74 00:04:24,707 --> 00:04:26,987 Η γυναίκα μου θα γυρίσει όπου να 'ναι. 75 00:04:27,296 --> 00:04:29,746 -Δεν ξέρει τίποτα. -Θ' αφήσω σημείωμα. 76 00:04:31,579 --> 00:04:33,443 -Τίκο Ταβάρες. -Έλα μου; 77 00:04:33,523 --> 00:04:35,322 -Τίκο Ταβάρες. -Τι μ' αυτόν; 78 00:04:35,402 --> 00:04:38,871 Στη φυλακή σ' την είχαν στημένη. Θα σε ειδοποιούσα, μα δεν μπόρεσα. 79 00:04:38,951 --> 00:04:40,801 Χρησιμοποίησες πληθυντικό. 80 00:04:41,046 --> 00:04:42,570 -Ποιοι; -Ο Πιτ. 81 00:04:42,650 --> 00:04:43,950 Ο δικός μου Πιτ; 82 00:04:44,508 --> 00:04:47,182 -Παλιοψεύτη. -Φοβόταν ότι θα αλλαξοπιστούσες. 83 00:04:47,262 --> 00:04:49,277 25 χρόνια ήταν αυτά. 84 00:04:49,759 --> 00:04:51,459 Κανείς δεν αντέχει τόσο. 85 00:04:51,539 --> 00:04:54,413 -Εγώ άντεξα. -Το ξέρω, αλλά οι πιο πολλοί... 86 00:04:54,968 --> 00:04:57,768 Φοβόμουν ότι θα σκότωναν εμένα για όσα ήξερα. 87 00:04:58,182 --> 00:04:59,909 Γι' αυτό έφυγα από την πόλη. 88 00:04:59,989 --> 00:05:03,039 Είμαι εδώ 19 χρόνια, Ντουάιτ. Έφτιαξα μια ζωή. 89 00:05:03,832 --> 00:05:05,034 Ο Πιτ... 90 00:05:15,148 --> 00:05:16,848 Κουρεύεις το γκαζόν σου; 91 00:05:17,325 --> 00:05:20,688 -Ορίστε; -Κουρεύεις το γρασίδι σου; 92 00:05:21,481 --> 00:05:23,918 -Ναι, βέβαια. -Ξέρεις, εγώ ποτέ... 93 00:05:25,393 --> 00:05:28,761 δεν κούρεψα γκαζόν. Ούτε μία φορά στη ζωή μου. 94 00:05:28,841 --> 00:05:30,541 Μεγάλωσες στο Μπρούκλιν. 95 00:05:31,693 --> 00:05:34,030 Ντουάιτ, συγγνώμη. Δεν κάρφωσα κανέναν. 96 00:05:34,110 --> 00:05:37,460 Δεν θέλησα να βλάψω κανέναν. Απλώς ήθελα να είμαι εκτός. 97 00:05:39,798 --> 00:05:43,391 Ξέρεις ότι δεν πάει έτσι, σωστά; Στον δικό μας κόσμο. 98 00:05:43,724 --> 00:05:45,640 Πριν 25 χρόνια, Αρμάντ, 99 00:05:46,074 --> 00:05:47,906 τα σκάτωσες... 100 00:05:48,718 --> 00:05:51,825 και μπήκα φυλακή για το ένα τρίτο της ζωής μου. 101 00:05:53,035 --> 00:05:54,422 Και ύστερα εσύ... 102 00:05:55,216 --> 00:05:57,293 προσπάθησες να με σκοτώσεις. 103 00:05:57,373 --> 00:06:00,594 -Ορκίζομαι, ήθελα μόνο να... -Μιλάω. 104 00:06:02,664 --> 00:06:05,927 Δουλεύεις για 'μένα τώρα. Κατανοητό; Όπως δούλευες πάντα. 105 00:06:06,007 --> 00:06:09,468 Περιμένω φάκελο κάθε Σάββατο. Ξεκινάμε με 300 δολάρια τη βδομάδα. 106 00:06:09,548 --> 00:06:12,145 Εδώ δεν είναι Νέα Υόρκη. Είναι η κωλο-Τάλσα. 107 00:06:12,225 --> 00:06:14,725 Δεν σου ζήτησα εγώ να μετακομίσεις εδώ. 108 00:06:14,884 --> 00:06:17,534 Ο νόμος του Μέρφι. Τη μία φορά που αργώ... 109 00:06:20,292 --> 00:06:22,092 Θα σας στείλω λίγη ζάχαρη. 110 00:06:26,687 --> 00:06:27,939 Θεούλη μου. 111 00:07:25,611 --> 00:07:30,807 Season 1 - Episode 4 | Visitation Place | 112 00:07:49,934 --> 00:07:51,234 Το κάνεις λάθος. 113 00:07:53,303 --> 00:07:54,503 Η τεχνική σου. 114 00:07:59,279 --> 00:08:00,509 Φίλε. 115 00:08:00,877 --> 00:08:02,281 -Συγγνώμη; -Φίλε. 116 00:08:03,250 --> 00:08:04,472 Τους αλτήρες. 117 00:08:04,552 --> 00:08:06,252 Δεν τους σηκώνεις σωστά. 118 00:08:06,398 --> 00:08:07,617 Αλήθεια; 119 00:08:08,151 --> 00:08:09,701 Χαλάρωσε τα γόνατα... 120 00:08:09,874 --> 00:08:11,745 και στηρίξου στους γοφούς σου. 121 00:08:11,825 --> 00:08:14,635 Κράτα το σώμα σου σε όρθια θέση. 122 00:08:16,008 --> 00:08:17,217 Και σήκωσε. 123 00:08:17,297 --> 00:08:19,587 Να σου πω. Ας το κάνουμε ενδιαφέρον. 124 00:08:19,667 --> 00:08:21,088 Στάσου μπροστά μου... 125 00:08:21,168 --> 00:08:24,218 και αν δεν μπορέσω να σε κοιμίσω με ένα χτύπημα... 126 00:08:24,638 --> 00:08:27,188 θα δωρίσω ένα χιλιάρικο όπου γουστάρεις. 127 00:08:27,926 --> 00:08:30,957 Σύμφωνοι; Ή να συνεχίσω να το κάνω λάθος; 128 00:08:38,488 --> 00:08:40,494 «Ενδύματα Μπλε Θόλος». 129 00:08:40,967 --> 00:08:43,667 «Ειδικές παραγγελίες». Ας δοκιμάσουμε αυτό. 130 00:08:43,788 --> 00:08:46,538 Να αφήσω αυτά τα κοστούμια για μεταποιήσεις. 131 00:08:47,232 --> 00:08:49,932 -Τι μαλακία είναι αυτή; -Είναι πομποδέκτης. 132 00:08:50,572 --> 00:08:53,383 -Για τα διόδια, για εύκολη διέλευση. -Ξεφορτώσου το. 133 00:08:53,463 --> 00:08:57,567 Πάλι θα φωτογραφίσουν την πινακίδα και θα στείλουν τη χρέωση. Δεν το γλιτώνεις. 134 00:08:57,647 --> 00:09:00,147 Μακάρι να τραβήξουν το καλό μου προφίλ. 135 00:09:02,760 --> 00:09:04,760 Ας μην τους το κάνουμε εύκολο. 136 00:09:06,168 --> 00:09:08,628 -Τι έχουμε εδώ; Ωραία. -Μούρλια. 137 00:09:10,127 --> 00:09:12,827 Ο Κένι Ρότζερς ψώνιζε εδώ όταν ερχόταν στην πόλη. 138 00:09:12,907 --> 00:09:16,725 -Ποιος Κένι; -Αλήθεια τώρα; Ο τύπος είναι στο πάνθεον. 139 00:09:16,903 --> 00:09:19,554 «Ξέρεις πότε ποντάρεις, ξέρεις πότε πας πάσο». 140 00:09:19,634 --> 00:09:21,346 Για να δούμε λοιπόν. 141 00:09:21,691 --> 00:09:23,735 Φαίνεται πως αναπτύχθηκα λίγο. 142 00:09:24,245 --> 00:09:25,745 Να είμαι ειλικρινής; 143 00:09:26,837 --> 00:09:28,286 Είμαστε στην Τάλσα. 144 00:09:29,202 --> 00:09:31,452 Τι θα λέγατε για κάτι πιο μοντέρνο; 145 00:09:31,818 --> 00:09:34,418 Να συμβαδίζετε με τις τοπικές ενδυμασίες; 146 00:09:35,489 --> 00:09:36,989 Ένα τέτοιο σακάκι... 147 00:09:37,660 --> 00:09:41,134 με καπέλο Stetson και μπότες Lucchese, καθίστε καλά. 148 00:09:41,214 --> 00:09:43,377 Θα δείχνετε μεγιστάνας. 149 00:09:43,584 --> 00:09:46,599 -Έχει αλιγάτορες το άτιμο. -Ναι, είναι αλιγάτορας. 150 00:09:46,679 --> 00:09:50,731 -Μην το απορρίψεις, έχει αλιγάτορες. -Δεν ταιριάζουν πάνω μου. 151 00:09:51,983 --> 00:09:53,433 Κάνε τα μαγικά σου. 152 00:09:53,727 --> 00:09:55,740 -Κάν' τα να μου χωράνε. -Έγινε. 153 00:09:55,820 --> 00:09:59,759 Ωστόσο, όποιος ντύνει μόνο τον εαυτό του, έχει ανόητο ράφτη. 154 00:09:59,974 --> 00:10:02,255 -Και λίγα λες. -Στα Γκράμι... 155 00:10:02,335 --> 00:10:05,035 ο Πάφι βγήκε με λαχούρια Dolce and Gabbana. 156 00:10:06,901 --> 00:10:08,862 Το ξέρεις ότι θα φυσάς μ' αυτό; 157 00:10:08,942 --> 00:10:11,143 -Έρχεσαι λίγο εδώ; -Έλα, τι γίνεται; 158 00:10:14,410 --> 00:10:15,760 Ευχαριστώ, Μπερτ. 159 00:10:19,796 --> 00:10:20,996 ΠΟΙΝΙΚΟ ΜΗΤΡΩΟ 160 00:10:24,124 --> 00:10:25,424 Για κοίτα αυτόν. 161 00:10:27,150 --> 00:10:28,950 -Τι έκανε; -Τίποτα ακόμη. 162 00:10:30,199 --> 00:10:32,299 -Τι σημαίνει αυτό; -Τι εννοείς; 163 00:10:33,566 --> 00:10:36,066 -Είναι δράστης; -Όχι, είναι στο Tinder. 164 00:10:37,923 --> 00:10:40,402 Χαίρομαι να βλέπω πόσο σκληρά δουλεύουμε. 165 00:10:40,482 --> 00:10:42,885 -Δεν είσαι στο διαδίκτυο; -Όχι, δεν είμαι. 166 00:10:42,965 --> 00:10:47,165 Δεν είναι χάλια. Είναι σαν να ψάχνεις για χρυσό. Ενίοτε βρίσκεις ψήγματα. 167 00:10:47,749 --> 00:10:51,182 Είμαι παλιομοδίτισσα. Θέλω τις ντικ πικ αυτοπροσώπως. 168 00:10:51,885 --> 00:10:53,285 Και πώς πάει αυτό; 169 00:10:55,294 --> 00:10:57,644 Έλα, Στέισι, πρέπει να βγαίνεις λίγο. 170 00:10:58,293 --> 00:11:02,013 Είχα βγει πρόσφατα. Δεν πήγε καλά. Εντάξει είμαι. 171 00:11:03,314 --> 00:11:04,564 Μη σ' έχω έννοια. 172 00:11:06,032 --> 00:11:08,582 -Δυσκολεύτηκες να τα βρεις; -Όχι, βέβαια. 173 00:11:08,806 --> 00:11:11,659 Αυτά τα επιβλέπει ο Οργανισμός Τροφίμων και Φαρμάκων. 174 00:11:11,739 --> 00:11:14,639 Όχι ακριβώς ο οργανισμός που σου προκαλεί φόβο. 175 00:11:14,855 --> 00:11:16,655 -Όχι ακριβώς. -Όχι, έτσι; 176 00:11:17,167 --> 00:11:18,917 Ντουάιτ, είμαστε έτοιμοι; 177 00:11:21,154 --> 00:11:24,104 Ο Τάισον έρχεται. Παιδιά, θέλετε κάτι να πιείτε; 178 00:11:24,267 --> 00:11:26,065 -Ναι. -Όχι, δουλεύουμε. 179 00:11:26,556 --> 00:11:28,156 -Έλα, μωρέ. -Εντάξει. 180 00:11:28,847 --> 00:11:31,097 Ντουάιτ, θυμάσαι το «Κακό Πρόσωπο»; 181 00:11:31,424 --> 00:11:34,074 Ναι, ο ψυχονευρωτικός από τη χασισοφυτεία. 182 00:11:34,372 --> 00:11:35,574 Ναι. 183 00:11:35,862 --> 00:11:38,908 Είναι στην πόλη για κάνα δυο μέρες για κάτι παραδόσεις. 184 00:11:39,411 --> 00:11:42,339 Σκέφτηκα ότι θα θες να τον αποφύγεις. 185 00:11:43,238 --> 00:11:46,048 Μπα, όχι. Δεν έχω θέμα με το «Κακό Πρόσωπο». 186 00:11:46,216 --> 00:11:49,230 Πρέπει να τον δεις τον τύπο. Έχει ξεφύγει, ξεκάθαρα. 187 00:11:49,395 --> 00:11:52,595 -Ποιος είναι; -Ποταμίσιος Ινδιάνος με επίμονο βλέμμα. 188 00:11:53,070 --> 00:11:56,186 -Πολύ επίμονο βλέμμα. -Ό,τι πρέπει για πάρτι. 189 00:11:56,476 --> 00:11:59,184 -Ναι, πολεμικά πάρτι. -Έτοιμοι να ξεκινήσουμε; 190 00:11:59,494 --> 00:12:02,308 Πάρτε το πράμα και πηγαίνετε να βγάλετε λεφτάκια. 191 00:12:02,388 --> 00:12:04,238 -Έγινε, μάστορα. -Εντάξει. 192 00:12:04,925 --> 00:12:06,325 Πάνω τους, παίδες. 193 00:12:06,897 --> 00:12:08,860 Ρε τον μαλάκα, το «Κακό Πρόσωπο». 194 00:12:17,157 --> 00:12:19,727 -Έλα, πάρε κόσμε, πάρε! -Ορίστε. Δέκα δολάρια. 195 00:12:19,807 --> 00:12:22,607 Κράτα το απ' την άκρη, θα χάσεις όλο το καλό. 196 00:12:22,925 --> 00:12:25,599 -Δες κάτι μαλάκες. -Η μπίζνα τα σπάει. 197 00:12:25,937 --> 00:12:27,664 Ναι. Θέλετε μπαλονάκι; 198 00:12:28,094 --> 00:12:30,836 -Ποιος σας είπε να στήσετε εδώ; -Στο πάρκινγκ; 199 00:12:30,916 --> 00:12:34,374 -Όχι. Ποιος σας έδωσε άδεια να πουλάτε; -Κανείς δεν μας έδωσε... 200 00:12:34,454 --> 00:12:36,043 γιατί δεν ζητήσαμε άδεια. 201 00:12:36,123 --> 00:12:39,023 -Αυτή είναι η περιοχή μας. -Θέλετε να ψωνίσετε; 202 00:12:46,124 --> 00:12:47,325 Στο καλό. 203 00:13:02,590 --> 00:13:06,240 Πάνε 15 χρόνια απ' όταν ξαναήπια, οπότε να 'σαι καλά γι' αυτό. 204 00:13:09,077 --> 00:13:11,127 Ακριβώς πριν γεννηθεί ο Ντέβιν. 205 00:13:14,360 --> 00:13:17,060 -Θα μας σκοτώσει; -Όχι εσένα και τα παιδιά. 206 00:13:17,569 --> 00:13:19,669 -Όχι. -Αυτό αφορούσε το Μπόιζι; 207 00:13:26,495 --> 00:13:28,095 Λοιπόν, τι μας μένει; 208 00:13:28,675 --> 00:13:31,075 Τι εννοείς; Το σπίτι; Ασφάλεια ζωής; 209 00:13:31,155 --> 00:13:33,239 Όχι. Εμάς. Εσένα κι εμένα. 210 00:13:33,749 --> 00:13:37,499 Πώς περιμένεις να πιστέψω οτιδήποτε μου πεις από δω και πέρα; 211 00:13:37,603 --> 00:13:39,303 Είσαι παλιοψεύτης, Μάνι. 212 00:13:39,644 --> 00:13:42,109 -Είναι έστω αυτό το όνομά σου; -Αρμάντ. 213 00:13:42,369 --> 00:13:44,055 -Το ξέρεις αυτό. -Το ξέρω; 214 00:13:44,135 --> 00:13:47,093 Έλα τώρα. Θα σταματήσεις, σε παρακαλώ, Κλάρα; 215 00:13:47,173 --> 00:13:48,633 Συγγνώμη. Έχεις δίκιο. 216 00:13:48,713 --> 00:13:52,199 Έπρεπε να σου είχα πει τα πάντα, απ' την αρχή, για το παρελθόν μου, 217 00:13:52,279 --> 00:13:54,729 αλλά όσο η ζωή μας έπαιρνε άλλη πορεία... 218 00:13:55,426 --> 00:13:58,376 τόσο πιο ασήμαντο φαινόταν. Ήταν αρχαία ιστορία. 219 00:13:58,529 --> 00:14:02,598 Που εγώ, ειλικρινά, ήθελα να ξεχάσω. 220 00:14:03,496 --> 00:14:04,714 Είναι άσχημο. 221 00:14:07,121 --> 00:14:08,323 Τώρα ξέρω. 222 00:14:15,529 --> 00:14:16,748 Τώρα, ξέρω. 223 00:14:40,539 --> 00:14:41,757 Πώς πήγε; 224 00:14:45,644 --> 00:14:47,944 -Καταφέραμε και τις δέκα φιάλες. -Ναι. 225 00:14:48,176 --> 00:14:51,544 -Θα 'χαμε πουλήσει κι άλλο, αν είχαμε. -Αέριο γέλιου. 226 00:14:51,624 --> 00:14:53,415 Θα γελάμε μέχρι την τράπεζα; 227 00:14:55,289 --> 00:14:57,868 -Θα παίξει κάτι απόψε; -Ναι, και αύριο βράδυ. 228 00:14:57,948 --> 00:15:01,348 Εντάξει, ας πεταχτούμε στου Μιτς να πάρουμε μερικές ακόμα φιάλες. 229 00:15:01,428 --> 00:15:02,641 Ορίστε. 230 00:15:03,876 --> 00:15:05,726 Πάρε κάτι όμορφο για 'σένα. 231 00:15:07,876 --> 00:15:10,568 Μπορεί να μου πάρω κανένα απ' αυτά τα δαχτυλίδια. 232 00:15:12,535 --> 00:15:13,754 Ξέρεις κάτι; 233 00:15:14,668 --> 00:15:17,118 Αυτό έχει χάσει τη λάμψη του. Πάρ' το. 234 00:15:18,246 --> 00:15:20,596 -Σοβαρά; -Ναι, πάρ' το. Το κέρδισες. 235 00:15:20,852 --> 00:15:22,054 Αμάν. 236 00:15:33,022 --> 00:15:34,376 Οπότε... 237 00:15:36,670 --> 00:15:39,161 αν κατάλαβα σωστά, και, λεβέντες, το εννοώ, 238 00:15:39,241 --> 00:15:41,503 σταματήστε με αν νιώθετε διαφορετικά. 239 00:15:41,583 --> 00:15:43,133 Εσύ και ο Ντέιβι εδώ, 240 00:15:43,641 --> 00:15:45,842 τους αφήσατε να σουλατσάρουν. 241 00:15:45,922 --> 00:15:50,442 «Περάστε, περάστε» και τους αφήσατε να πάρουν το φαΐ από το τραπέζι μας. 242 00:15:50,580 --> 00:15:51,795 Κατάλαβα καλά; 243 00:15:51,875 --> 00:15:54,445 Ήταν βλακεία να πράξουμε πριν σε ρωτήσουμε. 244 00:15:54,525 --> 00:15:56,375 Γαμημένοι, αδύναμοι κρίκοι. 245 00:15:57,707 --> 00:16:00,486 Είναι αναξιόπιστοι, αναποφάσιστοι... 246 00:16:00,566 --> 00:16:02,966 και τώρα αποδείχτηκε πως είναι κότες. 247 00:16:03,114 --> 00:16:04,914 Γαμημένοι, αδύναμοι κρίκοι. 248 00:16:05,216 --> 00:16:07,905 Τους εκμεταλλεύτηκαν εύκολα χίπηδες εισβολείς. 249 00:16:07,985 --> 00:16:11,507 Ποιοι είμαστε, αν δεν μπορούμε να προστατέψουμε ό,τι μας ανήκει; 250 00:16:12,193 --> 00:16:14,243 Μας άφησαν όλους εκτεθειμένους. 251 00:16:14,655 --> 00:16:15,881 Αυτό... 252 00:16:17,630 --> 00:16:19,630 δεν είναι αμελητέο λάθος, όχι. 253 00:16:22,090 --> 00:16:24,177 Είναι μια απειλή... 254 00:16:24,920 --> 00:16:28,058 της ίδιας μας της ύπαρξης. 255 00:16:46,775 --> 00:16:50,063 Διέκοψες το πρωινό μου γι' αυτό; 256 00:16:50,318 --> 00:16:51,935 Ντουάιτ, είναι αντίκα. 257 00:16:52,015 --> 00:16:54,415 Τύπου του 19ου αιώνα. Καθαρός χαλκός. 258 00:16:54,676 --> 00:16:57,821 Έχεις δει το «Cash or Trash»; Τρελαίνονται γι' αυτά. 259 00:16:57,901 --> 00:17:00,808 Βέβαια, ποιο νοικοκυριό μπορεί να ζήσει χωρίς αυτό; 260 00:17:00,888 --> 00:17:03,810 Μπορείς να το πουλήσεις, ίσως πιάσει και 20 χιλιάρικα. 261 00:17:03,890 --> 00:17:07,240 -Τότε, πούλα το εσύ. -Δεν μπορώ, θα ξέρουν ότι το έκλεψα. 262 00:17:07,326 --> 00:17:10,326 Αν το πουλήσω εγώ, θα νομίζουν ότι εγώ το έκλεψα. 263 00:17:11,338 --> 00:17:15,073 Νομίζω ότι το να μαζεύεις σκατά αλόγων επηρέασε το μυαλό σου, Αρμάντ. 264 00:17:15,153 --> 00:17:18,188 Ντουάιτ, σε παρακαλώ. Προσπαθώ. Αλήθεια προσπαθώ. 265 00:17:18,993 --> 00:17:20,228 Λυπήσου με. 266 00:17:20,672 --> 00:17:24,308 Πήγαινε το πίσω, πριν καταλάβει κανείς ότι λείπει. 267 00:17:26,925 --> 00:17:28,175 Ρευστό, Αρμάντ. 268 00:17:29,351 --> 00:17:32,252 Πήγα να σπάσω τον λαιμό μου για να το κατεβάσω. 269 00:17:33,919 --> 00:17:35,129 Γαμίδια. 270 00:17:39,232 --> 00:17:40,682 Πότε είναι ο γάμος; 271 00:17:41,832 --> 00:17:45,149 -Τι; -Δαχτυλίδι αρραβώνων δεν είναι αυτό; 272 00:17:45,229 --> 00:17:48,884 Εντάξει, είσαι χωρατατζής. Έχεις διάθεση για αστεία, έτσι; 273 00:17:50,429 --> 00:17:53,200 -Ήταν του αφεντικού μου. -Τι εννοείς «ήταν»; 274 00:17:53,586 --> 00:17:56,736 Μου το έδωσε ως αναγνώριση της σκληρής μου δουλειάς. 275 00:17:57,961 --> 00:18:00,878 -Ως σοφέρ; -Παραπάνω από σοφέρ, μπαμπά, είμαι... 276 00:18:01,165 --> 00:18:04,809 -Φροντίζω και για την προστασία του. -Από τι τον προστατεύεις; 277 00:18:05,297 --> 00:18:08,800 Από διάφορα, είναι επιτυχημένος. Τον ζηλεύουν, ξέρεις. 278 00:18:11,158 --> 00:18:13,130 -Είναι μαφιόζος; -Μαρκ. 279 00:18:13,341 --> 00:18:14,941 Γιατί λες κάτι τέτοιο; 280 00:18:15,021 --> 00:18:17,331 Δύο ειδών άνθρωποι το φορούν στο μικρό. 281 00:18:17,411 --> 00:18:18,648 Μαφιόζοι... 282 00:18:18,728 --> 00:18:22,255 και Βρετανοί αριστοκράτες. Κάτι μου λέει ότι δεν είναι αριστοκράτης. 283 00:18:22,335 --> 00:18:24,042 Είσαι προκατειλημμένος... 284 00:18:24,122 --> 00:18:27,472 -Για σεμνά στο τραπέζι μου. -Μαρκ, άσε το παιδί να φάει. 285 00:18:27,732 --> 00:18:30,082 Ο Τάισον ξέρει το σωστό και το λάθος. 286 00:18:32,748 --> 00:18:34,648 Είναι αληθινό διαμάντι, Τάι; 287 00:18:34,896 --> 00:18:36,246 Φυσικά και είναι. 288 00:18:37,917 --> 00:18:39,317 Ό,τι πεις, μπαμπά. 289 00:18:45,366 --> 00:18:46,566 Παρακαλώ; 290 00:18:47,020 --> 00:18:48,270 Τζο, εγώ είμαι. 291 00:18:48,590 --> 00:18:52,390 -Χριστέ μου, ακούγεσαι γερασμένος. -Κι εγώ χαίρομαι που σ' ακούω. 292 00:18:53,708 --> 00:18:55,158 Εικοσιπέντε χρόνια. 293 00:18:56,525 --> 00:18:57,725 Τι περιμένεις; 294 00:19:03,950 --> 00:19:05,907 -Έμαθα ότι πήρες την Τίνα. -Ναι. 295 00:19:05,987 --> 00:19:09,237 Αν περιμένεις από 'μένα να επέμβω, λάθος πόρτα χτυπάς. 296 00:19:09,948 --> 00:19:11,898 Κι εγώ μια στο τόσο τη βλέπω. 297 00:19:13,661 --> 00:19:16,004 Να πω την αλήθεια, θα τη δω σ' ένα δίωρο. 298 00:19:16,084 --> 00:19:17,297 Αλήθεια; 299 00:19:18,943 --> 00:19:20,249 Καλό αυτό, ωραία. 300 00:19:21,137 --> 00:19:22,341 Ο Τζο... 301 00:19:24,807 --> 00:19:26,011 Έχει λέμφωμα… 302 00:19:27,973 --> 00:19:30,605 και κάνουμε όλοι βάρδιες, κυκλικά. 303 00:19:32,360 --> 00:19:33,610 Πρέπει να έρθω; 304 00:19:34,054 --> 00:19:35,304 Για ποιον λόγο; 305 00:19:35,384 --> 00:19:36,590 Τώρα; 306 00:19:36,670 --> 00:19:38,974 Είναι αδερφός μου, όπως και δικός σου. 307 00:19:39,054 --> 00:19:44,124 Τι, είσαι σε καμιά ηλίθια περιοδεία κλάψας και ζητάς συγχώρεση απ' τον κόσμο; 308 00:19:44,951 --> 00:19:47,630 Ψήνεσαι να μη μου τα πρήζεις έστω και για λίγο; 309 00:19:47,710 --> 00:19:49,410 Οπότε θα σε ρωτήσω ξανά. 310 00:19:49,674 --> 00:19:50,891 Γιατί τώρα; 311 00:19:52,173 --> 00:19:53,374 Ειλικρινά… 312 00:19:54,458 --> 00:19:55,659 δεν ξέρω. 313 00:19:58,836 --> 00:20:00,136 Δεν ξέρω τίποτα. 314 00:20:01,795 --> 00:20:03,795 Είσαι για τον πούτσο, το ξέρεις; 315 00:20:03,875 --> 00:20:07,362 Σιγή ιχθύος για εικοσιπέντε χρόνια. 316 00:20:10,622 --> 00:20:13,280 Θα σε κρατώ ενήμερο για τον Τζο. 317 00:20:22,624 --> 00:20:25,409 Όλοι τα κεφάλια ψηλά. Ρε γαμιόλια, σας είπαμε ότι… 318 00:20:25,489 --> 00:20:26,839 Έλα τώρα, ρε φίλε. 319 00:20:31,603 --> 00:20:34,015 Πάμε, πάμε! 320 00:20:49,361 --> 00:20:52,095 Κανόνισα τηλεδιάσκεψη μέσω Zoom, με έναν μεσίτη... 321 00:20:53,108 --> 00:20:54,843 από την Οκάλα, στη Φλόριντα. 322 00:20:55,733 --> 00:20:58,429 Όντως; Έχει πολλά άλογα εκεί. 323 00:21:01,160 --> 00:21:02,960 Ναι, δεν υπόσχομαι τίποτα. 324 00:21:04,431 --> 00:21:05,635 Απλώς… 325 00:21:07,288 --> 00:21:10,006 αξίζει τον κόπο μια συζήτηση, αυτό είναι όλο. 326 00:21:18,968 --> 00:21:20,544 Το κέρατό μου μέσα. 327 00:21:24,748 --> 00:21:25,949 Οπότε… 328 00:21:26,828 --> 00:21:30,482 αυτοί είναι οι τύποι που είπαν πως χρειάζεσαι άδεια; 329 00:21:30,604 --> 00:21:34,563 -Οι τύποι που ήρθαν τις προάλλες; -Ήταν αυτοί και πέντε ακόμα… 330 00:21:34,643 --> 00:21:35,847 Έξι. 331 00:21:36,115 --> 00:21:39,982 -Μας πήραν τις φιάλες, τα λεφτά, τα πάντα. -Συγγνώμη, ρε φίλε. 332 00:21:40,062 --> 00:21:42,212 Δεν χρειάζεται να ζητάς συγγνώμη. 333 00:21:42,522 --> 00:21:46,175 Ηττήθηκες, αλλά δεν έκανες πίσω. Τώρα είναι ώρα να ανασυνταχθούμε. 334 00:21:46,389 --> 00:21:48,060 Είπαν για ποιον δουλεύουν; 335 00:21:49,025 --> 00:21:51,161 -Όχι. -Όχι, αλλά… 336 00:21:52,024 --> 00:21:57,322 δύο τύποι είχαν ραμμένη στα μπουφάν τους την ονομασία «Μαύρη Άσφαλτος». 337 00:21:57,402 --> 00:21:59,252 Τοπική συμμορία μηχανόβιων. 338 00:21:59,729 --> 00:22:00,932 Λένε τίποτα; 339 00:22:01,148 --> 00:22:02,365 Μπα. 340 00:22:02,802 --> 00:22:04,445 Για τα πανηγύρια είναι. 341 00:22:04,525 --> 00:22:06,225 Ωραία, οπότε τι θα κάνουμε; 342 00:22:06,788 --> 00:22:09,348 «Τι θα κάνουμε»; Το προφανές θα κάνουμε. 343 00:22:09,940 --> 00:22:15,469 Θα πάμε εκεί, θα πάρουμε τις φιάλες μας και μετά θα πάρουμε και τα λεφτά μας. 344 00:22:15,672 --> 00:22:18,739 -Δεν ασκώ βία. -Δεν θα ασκήσουμε βία, αλλά τη σκέψη μας. 345 00:22:18,819 --> 00:22:21,369 Έχεις διαβάσει την «Τέχνη του Πολέμου»; 346 00:22:21,754 --> 00:22:25,019 Δεν πιστεύεις πως ο πόλεμος είναι στην κατηγορία της βίας; 347 00:22:25,099 --> 00:22:26,389 Ανοίγω εισαγωγικά. 348 00:22:26,469 --> 00:22:30,878 «Οι μεγαλύτερες νίκες επιτυγχάνονται χωρίς μάχη». 349 00:22:31,429 --> 00:22:34,241 Κλείνω εισαγωγικά. Θα χρησιμοποιήσουμε τα μυαλά μας. 350 00:22:34,631 --> 00:22:35,931 -Αλήθεια; -Ναι. 351 00:22:37,607 --> 00:22:40,647 Καλώς, αλλά θα φέρω το «Κακό Πρόσωπο» για παν ενδεχόμενο. 352 00:22:44,392 --> 00:22:47,542 -Ναι, Ντουάιτ; -Συνάντηση στις επτά στο Bred-2-Buck. 353 00:22:47,622 --> 00:22:49,389 -Το γνωρίζεις; -Τι έχουμε; 354 00:22:49,469 --> 00:22:53,462 «Τι έχουμε»; Σου δίνω μια ευκαιρία να αποπληρώσεις λίγα απ' όσα μου χρωστάς. 355 00:22:53,542 --> 00:22:56,592 -Όχι, όχι, σ' ευχαριστώ, αλλά… -Στις επτά, Αρμάντ. 356 00:23:01,165 --> 00:23:05,415 -Γαμιόμουν στη δουλειά για να σπουδάσεις. -Απλώς έμπλεξα σε καυγά, μπαμπά. 357 00:23:05,495 --> 00:23:09,136 Πουτσιλίκια. Αυτό έγινε γιατί έμπλεξες με τον γαμιόλη τον εγκληματία. 358 00:23:09,216 --> 00:23:12,567 -Δεν το ξέρουμε αυτό, Μαρκ. -Εσύ δεν το ξέρεις, εγώ όμως ναι. 359 00:23:12,647 --> 00:23:15,749 Και ο Τάισον σίγουρα το ξέρει. Πες στη μάνα σου, ρε. 360 00:23:16,046 --> 00:23:19,471 Κοίτα την κατάματα και πες της ψέματα. Αυτό δεν κάνεις τώρα; 361 00:23:19,551 --> 00:23:22,101 -Δεν ξέρεις τι λες. -Διαφώτισέ με, λοιπόν. 362 00:23:23,200 --> 00:23:25,861 Διαφώτισέ με. Τι αφορούσε ο τσακωμός; 363 00:23:32,086 --> 00:23:33,842 Τη δουλειά σου ως προστάτης; 364 00:23:33,922 --> 00:23:37,024 Γιατί αν είναι έτσι, μάλλον εσύ χρειάζεσαι προστασία. 365 00:23:37,104 --> 00:23:39,693 Πάντα θεωρείς ότι δεν θα τα καταφέρω μόνος μου. 366 00:23:39,773 --> 00:23:43,767 -Σαν να μην μπορώ να διαχειριστώ πιέσεις… -Όχι, όχι, δεν θα το παίξεις θύμα. 367 00:23:43,847 --> 00:23:47,096 -Διάλεξε έναν δρόμο. -Προσπάθησα να πάω πανεπιστήμιο. 368 00:23:47,176 --> 00:23:50,959 -Η ειδικότητά μου ήταν ανόητη. -Άδικο είχα; Ούτε που το τελείωσες. 369 00:23:51,039 --> 00:23:53,726 Δεν άδραξες καμία ευκαιρία σου προσφέραμε. 370 00:23:53,806 --> 00:23:56,962 -Προσπαθώ, μπαμπά. -Οδηγώντας το αμάξι ενός γκάνγκστερ; 371 00:23:57,042 --> 00:23:58,692 Είσαι 25, Τάισον. 372 00:24:00,286 --> 00:24:04,997 -Πόσο θα περιμένουμε να δούμε κέρδος; -Θέλεις κέρδος; 373 00:24:06,505 --> 00:24:08,895 Έχω κέρδος για 'σένα. Τι λες γι' αυτό; 374 00:24:08,975 --> 00:24:10,291 Πώς σου φαίνεται; 375 00:24:10,371 --> 00:24:14,918 Έχεις πέντε δευτερόλεπτα να ξεκουμπιστείς από μπροστά μου. 376 00:24:18,660 --> 00:24:19,863 Τάισον. 377 00:24:20,286 --> 00:24:21,493 Τάισον! 378 00:24:32,419 --> 00:24:35,344 -Πιασάρικο. -Κάτι γίνεται. 379 00:24:38,978 --> 00:24:40,578 Θα με καλύψει η Μέιζι. 380 00:24:40,987 --> 00:24:43,737 -Τι ώρα πιστεύεις ότι θα είμαστε πίσω; -Από πού; 381 00:24:44,182 --> 00:24:47,045 -Από τη συναυλία. -Δεν έχεις αποφυλακιστεί υπό όρους; 382 00:24:47,125 --> 00:24:51,075 -Δεν πιστεύω να πας χωρίς εμένα, έτσι; -Όχι, όχι, πρέπει να μείνεις εδώ. 383 00:24:51,345 --> 00:24:55,245 Δεν θα σε πάνε στην ψειρού. Κάνε τα μαγικά σου στο μπαρ. Το 'χουμε. 384 00:25:01,911 --> 00:25:03,384 Σε χάσαμε. 385 00:25:04,071 --> 00:25:08,361 Κυρίως έπινα με τον πολύ καλό μου φίλο, τον καναπέ. 386 00:25:08,794 --> 00:25:10,385 Είπα να σπάσω τη ρουτίνα. 387 00:25:10,465 --> 00:25:13,576 -Χαρά μου να βοηθήσω. Κασαμίγκος με πάγο; -Ναι, παρακαλώ. 388 00:25:13,656 --> 00:25:17,179 Γίνεται να μου το κάνεις διπλό; 389 00:25:17,259 --> 00:25:19,559 Κάτσε να δω αν βρω το μεγάλο ποτήρι. 390 00:25:24,170 --> 00:25:27,500 Ευχαριστώ. Επιτελείς το θέλημα του Θεού. 391 00:25:27,580 --> 00:25:30,738 Δεν χρειάζεται. Το πλήρωσε ο φίλος σου στην άκρη της μπάρας. 392 00:25:39,639 --> 00:25:41,439 Ντουάιτ, πού είναι ο Μιτς; 393 00:25:41,842 --> 00:25:43,044 Γιατί; 394 00:25:43,313 --> 00:25:45,508 Δεν ξέρω, μοιάζει με κακό οιωνό. 395 00:25:45,588 --> 00:25:50,147 Δεν είναι κακός οιωνός. Σου είπα πως θα είναι «χειρουργικό». 396 00:25:50,429 --> 00:25:53,950 Χωρίς βία, θα δουλέψει το μυαλό μας. Εμπιστεύσου με. 397 00:25:54,532 --> 00:25:56,153 -Κύριε Ντι; -Ναι. 398 00:25:56,399 --> 00:26:01,247 Δεν έχω πολλούς φίλους, οπότε σημαίνει πολλά για 'μένα που με συμπεριέλαβες. 399 00:26:01,546 --> 00:26:03,637 -Φύγαμε. -Φύγαμε. 400 00:26:03,717 --> 00:26:06,000 -Έτοιμος. Ας ξεκινήσουμε. -Τα πήρες όλα; 401 00:26:06,080 --> 00:26:08,360 -Είναι ήδη στο αμάξι. -Ας το κάνουμε. 402 00:26:08,640 --> 00:26:09,856 Πάμε. 403 00:26:11,002 --> 00:26:12,203 Τάισον. 404 00:26:12,480 --> 00:26:14,806 -Σκατά. -Ποιος είναι αυτός; 405 00:26:15,831 --> 00:26:18,915 Δώσε μου ένα λεπτό. Θα το χειριστώ γρήγορα. 406 00:26:19,179 --> 00:26:23,518 -Τι κάνεις εδώ, με ακολούθησες; -Όχι, πάτησα στο GPS «Ηλίθιος καριόλης». 407 00:26:23,598 --> 00:26:27,587 -Μπαμπά, έχω μια δουλίτσα εδώ πέρα. -Η οποία είναι ποια ακριβώς; 408 00:26:27,667 --> 00:26:30,667 -Συντόμευε. -Δεν θα λες στον γιο μου τι να κάνει. 409 00:26:30,747 --> 00:26:33,641 -Χαλάρωσε λίγο. -Ο γιος σου δουλεύει για 'μένα. 410 00:26:33,721 --> 00:26:36,273 Το αγόρι μου είναι έντιμο, με σωστές αρχές. 411 00:26:36,353 --> 00:26:38,844 Το αγόρι σου είναι άντρας πλέον. 412 00:26:39,625 --> 00:26:42,122 Και δουλεύει για 'μένα. Θα έρθεις ή όχι; 413 00:26:42,202 --> 00:26:44,148 -Μπαμπά. -Ποιος τον χτύπησε; 414 00:26:44,403 --> 00:26:47,864 -Θα τακτοποιηθεί. -Εκεί πηγαίνετε; Να το τακτοποιήσετε; 415 00:26:47,944 --> 00:26:49,881 -Και αυτό. -Θα έρθω κι εγώ τότε. 416 00:26:49,961 --> 00:26:53,461 -Μπαμπά, τι λες; Δεν μπορείς. -Ο εχθρός του εχθρού μου... 417 00:26:54,122 --> 00:26:55,422 είναι φίλος μου. 418 00:26:57,798 --> 00:27:00,968 Αν πηγαίνεις στον πόλεμο με αυτούς, 419 00:27:01,207 --> 00:27:04,457 πίστεψέ με, χρειάζεσαι κάθε φίλο που μπορείς να βρεις. 420 00:27:05,382 --> 00:27:06,632 Σοβαρά το λέει; 421 00:27:07,037 --> 00:27:09,259 -Είσαι πατέρας; -Ναι. 422 00:27:09,556 --> 00:27:12,906 Τότε, γιατί κάνεις ερωτήσεις ενώ ξέρεις ήδη την απάντηση; 423 00:27:18,610 --> 00:27:20,249 Ντουάιτ. Χάρηκα. 424 00:27:21,267 --> 00:27:23,368 Χάρηκα. Μαρκ. 425 00:27:25,267 --> 00:27:26,522 Φύγαμε, Μαρκ. 426 00:27:26,989 --> 00:27:28,221 Ελάτε. 427 00:27:30,921 --> 00:27:34,071 Η Νεοϋορκέζα ήρθε στην Οκλαχόμα να πολεμήσει τους κακούς; 428 00:27:34,422 --> 00:27:36,522 Ναι. Ακριβώς όπως στα παραμύθια. 429 00:27:40,560 --> 00:27:41,833 Είσαι όμορφη. 430 00:27:47,967 --> 00:27:51,468 Ποια είναι η δική σου ιστορία, Κόλτον; 431 00:27:51,962 --> 00:27:55,905 -Είμαι αυτό που βλέπεις. -Αλήθεια; Και τι είναι αυτό; 432 00:27:56,280 --> 00:27:58,657 -Ένα καλό παιδί. -Είσαι καλό παιδί; 433 00:27:59,908 --> 00:28:01,108 Είμαι, νομίζω. 434 00:28:03,665 --> 00:28:04,915 Εντάξει λοιπόν. 435 00:28:05,782 --> 00:28:08,532 Τελειώνει, πρέπει να πάμε. Τι τρέχει; 436 00:28:08,774 --> 00:28:11,024 Περίμενε, ας πάρουν τα λεφτά πρώτα. 437 00:28:11,114 --> 00:28:12,626 -Ντουάιτ; -Ναι; 438 00:28:12,848 --> 00:28:15,641 -Αυτοί είναι δώδεκα. -Ο τυχερός μου αριθμός. 439 00:28:15,721 --> 00:28:18,520 -Εμείς μόνο οχτώ. -Μετράς και τον εαυτό σου; 440 00:28:18,740 --> 00:28:22,009 Ντουάιτ, πες μου ότι έχεις ένα σχέδιο όπου δεν τις τρώω πάλι. 441 00:28:22,089 --> 00:28:24,858 -Έχω σχέδιο, ηρέμησε. -Να προτείνω κάτι; 442 00:28:25,062 --> 00:28:27,558 -Ναι, Φρεντ, τι; -Θα πάμε εγώ και ο Κλιντ. 443 00:28:27,962 --> 00:28:30,000 -Θα τους βρίσουμε... -Μια στιγμή. 444 00:28:30,080 --> 00:28:31,421 Βούλωσ' το. Καλά; 445 00:28:32,563 --> 00:28:35,348 Μόλις μας επιτεθούν, σας κάνουμε σινιάλο, 446 00:28:35,612 --> 00:28:38,818 έρχεστε εσείς και τους χτυπάτε κατευθείαν στα γόνατα. 447 00:28:39,327 --> 00:28:41,491 -Μου αρέσει, Φρεντ. -Όχι. 448 00:28:41,900 --> 00:28:44,204 Ντουάιτ, πες μου ότι έχεις σχέδιο. 449 00:28:44,284 --> 00:28:46,341 Ο στρατηγός έχει σχέδιο, Μπόντι. 450 00:28:47,259 --> 00:28:50,091 Στην «Τέχνη του Πολέμου» λέει πως κάθε άντρας... 451 00:28:50,171 --> 00:28:52,224 πρέπει να βγάλει ένα ζευγάρι... 452 00:28:53,306 --> 00:28:54,532 αρχίδια. 453 00:28:58,139 --> 00:28:59,412 Πάμε, παιδιά μου. 454 00:31:07,126 --> 00:31:08,670 Ευχαριστώ, Μίκι Μαντλ. 455 00:31:44,928 --> 00:31:46,359 Πρέπει να πάω σπίτι. 456 00:31:46,439 --> 00:31:48,091 Θα αφήσεις την μπύρα σου; 457 00:31:49,561 --> 00:31:50,802 Στην υγειά μας. 458 00:31:52,728 --> 00:31:55,851 Δεν είναι τώρα η στιγμή να δεθούμε, γιε μου. 459 00:31:58,302 --> 00:31:59,523 Μαρκ. 460 00:32:01,906 --> 00:32:05,767 Σε ευχαριστώ για τη συμμετοχή σου. Ορίστε. 461 00:32:12,682 --> 00:32:13,883 Καλά. 462 00:32:16,263 --> 00:32:20,878 Θα έχεις πάντα ένα σπίτι, Τάισον. Εκτός κι αν εσύ επιλέξεις να μην έχεις. 463 00:32:21,594 --> 00:32:23,444 Οπότε, κάνε την επιλογή σου. 464 00:32:30,136 --> 00:32:32,736 -Το αποψινό ήταν πραγματικά... -Λυτρωτικό. 465 00:32:37,840 --> 00:32:40,060 -Λέω να πηγαίνω. -Περίμενε. 466 00:32:43,841 --> 00:32:46,691 Αυτά ας αφαιρεθούν από εκείνα που σου χρωστάω. 467 00:32:46,771 --> 00:32:49,371 Εκείνα είναι μήλα. Αυτά είναι πορτοκάλια. 468 00:32:51,546 --> 00:32:53,678 Πάρε καινούργια μηχανή για το γκαζόν. 469 00:32:59,433 --> 00:33:00,917 -Αρμάντ. -Ναι; 470 00:33:01,361 --> 00:33:02,961 Η συμφωνία μας ισχύει. 471 00:33:15,891 --> 00:33:17,115 Γαμώτο. 472 00:33:18,716 --> 00:33:20,204 ΤΖΟΑΝ 473 00:33:26,083 --> 00:33:28,413 Συγγνώμη. Ξέρω πως είναι πολύ νωρίς. 474 00:33:28,493 --> 00:33:30,675 Δεν πειράζει. Εδώ είμαι, μια χαρά. 475 00:33:30,755 --> 00:33:34,621 Αν θες να μιλήσεις στον Τζόι, καλύτερα να το κάνεις τώρα. 476 00:33:34,701 --> 00:33:35,948 Ναι, εντάξει. 477 00:33:39,423 --> 00:33:41,478 -Μπορεί να μιλήσει; -Όχι. 478 00:33:41,558 --> 00:33:43,482 Αλλά όλοι έρχονται προς τα εδώ. 479 00:33:44,070 --> 00:33:46,595 Πεθαίνει, Ντουάιτ. Καταρρέει. 480 00:33:47,622 --> 00:33:49,272 Ο αδερφός μας, ο Τζόι... 481 00:33:50,102 --> 00:33:51,338 πεθαίνει. 482 00:33:53,470 --> 00:33:56,489 Μπορεί να μας ακούσει. Απλώς μίλα του. 483 00:33:56,876 --> 00:34:00,567 Έσφιξε το χέρι μου πριν, όταν τον ρώτησα αν... 484 00:34:01,359 --> 00:34:03,159 ήθελε να σε πάρω τηλέφωνο. 485 00:34:03,388 --> 00:34:06,750 Απλώς μίλησέ του. Είναι ο μικρός σου αδερφός. 486 00:34:07,912 --> 00:34:09,136 Εντάξει. 487 00:34:11,412 --> 00:34:12,642 Τζόι. 488 00:34:14,076 --> 00:34:15,281 Τζο. 489 00:34:15,471 --> 00:34:17,361 Είμαι ο αδερφός σου, ο Ντουάιτ. 490 00:34:19,503 --> 00:34:21,494 Λυπάμαι που δεν νιώθεις καλά. 491 00:34:23,828 --> 00:34:25,604 Λυπάμαι για πολλά πράγματα. 492 00:34:28,424 --> 00:34:31,722 Τις προάλλες σκεφτόμουν το Πάσχα. 493 00:34:33,534 --> 00:34:34,998 Θυμάσαι τότε... 494 00:34:35,573 --> 00:34:39,073 που ο μπαμπάς μάς έστειλε να πάρουμε μπισκότα γλυκάνισου... 495 00:34:40,602 --> 00:34:42,162 από την κυρία Μιλάνο; 496 00:34:43,921 --> 00:34:45,571 Κι έκανα μια παράκαμψη. 497 00:34:47,269 --> 00:34:49,388 Ήταν εκείνος ο άντρας. 498 00:34:51,094 --> 00:34:53,320 Ήταν εύσωμος, ξέρεις, 499 00:34:55,235 --> 00:34:59,012 ντυμένος στα λευκά. Λευκό μούσι, λευκό μαλλί. 500 00:34:59,092 --> 00:35:00,914 Θυμάσαι τι τον ρώτησες; 501 00:35:01,523 --> 00:35:04,170 Ναι. Δες, σε ακούει. 502 00:35:04,614 --> 00:35:06,783 Τον ρώτησες αν ήταν ο Θεός. 503 00:35:11,569 --> 00:35:13,069 Θυμάσαι τι απάντησε; 504 00:35:15,765 --> 00:35:19,647 Καθόμασταν και οι δύο και τον κοιτούσαμε σαν να ήταν ψεύτικος και είπε... 505 00:35:21,715 --> 00:35:24,215 «Αν λες ότι είμαι ο Θεός...» 506 00:35:25,688 --> 00:35:27,038 «όταν τον δεις...» 507 00:35:27,881 --> 00:35:29,963 «τότε, έτσι θα μοιάζει». 508 00:35:31,850 --> 00:35:33,059 Τέλος πάντων. 509 00:35:35,643 --> 00:35:37,393 Αν δεις αυτόν τον τύπο... 510 00:35:41,353 --> 00:35:43,103 νομίζω πως είναι εντάξει. 511 00:35:46,769 --> 00:35:49,269 Και πιστεύω πως πρέπει να πας μαζί του. 512 00:35:50,832 --> 00:35:52,050 Και... 513 00:35:54,082 --> 00:35:55,329 εσύ κι εγώ... 514 00:35:59,129 --> 00:36:00,629 θα τα ξαναπούμε, Τζο. 515 00:36:11,557 --> 00:36:12,957 ΤΕΛΟΣ ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗΣ 516 00:36:40,717 --> 00:36:44,117 -Μάνι, πού στον διάολο ήσουν όλη τη νύχτα; -Πήγαινε μέσα. 517 00:36:44,612 --> 00:36:45,868 Λάρι. 518 00:36:49,313 --> 00:36:50,517 Λάρι! 519 00:37:04,287 --> 00:37:07,991 Έχουμε την τηλεδιάσκεψη με τον μεσίτη σε πέντε λεπτά. 520 00:37:08,071 --> 00:37:09,421 Έχουμε ήδη σπίτι. 521 00:37:31,899 --> 00:37:33,274 Τι κοιτάς; 522 00:37:33,354 --> 00:37:35,154 Λέω να βάψω τα μαλλιά μου. 523 00:37:35,244 --> 00:37:36,991 -Τι χρώμα; -Κεχριμπαρένιο. 524 00:37:39,177 --> 00:37:41,427 Τότε, κάν' το. Να είσαι ο εαυτός σου. 525 00:37:42,361 --> 00:37:44,581 -Γιατί όχι; -Να είμαι ο εαυτός μου. 526 00:37:46,298 --> 00:37:47,829 Να είσαι ο εαυτός σου. 527 00:37:47,909 --> 00:37:49,209 Μου αρέσει αυτό. 528 00:37:49,698 --> 00:37:51,298 Να είμαι ο εαυτός μου. 529 00:37:51,587 --> 00:37:55,920 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 530 00:37:56,163 --> 00:38:00,974 MaF - Tolenia - majuni Aquamarine - Jade - D’Pas - Grimes 531 00:38:01,054 --> 00:38:03,825 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 532 00:38:06,189 --> 00:38:07,435 Στο επόμενο... 533 00:38:07,515 --> 00:38:11,614 Όταν ήμουν φυλακή, συνήθιζα να αναπολώ τις παλιές, καλές μέρες. 534 00:38:12,657 --> 00:38:16,195 Οι παλιές, καλές μέρες δεν ήταν τόσο καλές στην πραγματικότητα. 535 00:38:16,275 --> 00:38:19,066 Τώρα καταλαβαίνω τι έχασα. 536 00:38:20,055 --> 00:38:23,468 Να δω την κόρη μου να μεγαλώνει και να παντρεύεται. 537 00:38:23,548 --> 00:38:26,518 Και τα έκανε όλα αυτά χωρίς εμένα να την προστατεύω. 538 00:38:26,598 --> 00:38:29,592 Η «Μαύρη Άσφαλτος» σκοτώνει όποιον μπει στον δρόμο της. 539 00:38:29,672 --> 00:38:32,074 Αυτό είναι που κάνει ένας καλός πατέρας. 540 00:38:32,154 --> 00:38:35,304 Προστατεύει αυτούς για τους οποίους είναι υπεύθυνος. 541 00:38:35,384 --> 00:38:40,824 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 542 00:38:41,090 --> 00:38:45,391 Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας. | tvjunkia@gmail.com |