1 00:00:07,544 --> 00:00:09,330 Dwight Manfredi. 2 00:00:09,355 --> 00:00:10,548 Eu tenho uma ficha criminal na minha frente. 3 00:00:10,573 --> 00:00:12,009 Volta para antes dos Beatles. 4 00:00:12,034 --> 00:00:13,905 Ele me pagou uma bebida. Nada aconteceu. 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,191 Eu sou um agente do ATF. 6 00:00:15,216 --> 00:00:17,078 Sua foto chegou ao meu escritório. 7 00:00:17,103 --> 00:00:18,445 Para onde, chefe? 8 00:00:19,329 --> 00:00:20,547 Você deveria estar na faculdade. 9 00:00:20,572 --> 00:00:22,890 Cara um empresário. Eu posso aprender muito com. 10 00:00:22,915 --> 00:00:24,319 Estaremos ganhando dinheiro e 11 00:00:24,343 --> 00:00:25,840 os federais não poderão tocá-lo. 12 00:00:25,865 --> 00:00:30,476 Precisa ver alguma identificação. Isso expirou em 1998. 13 00:00:31,077 --> 00:00:32,417 Essa é a permissão dos alunos. 14 00:00:32,442 --> 00:00:33,947 Há outras fazendas de ervas daninhas. 15 00:00:33,972 --> 00:00:35,886 Tens de melhorar o preço, Jimmy. 16 00:00:35,911 --> 00:00:39,826 1200 para as primeiras dez unidades e 750 depois disso. 17 00:00:39,851 --> 00:00:42,590 A oferta expira quando eu engolir este biscoito. 18 00:00:43,698 --> 00:00:44,786 Você barganha muito bem. 19 00:00:45,507 --> 00:00:46,507 A coisa com eles. 20 00:00:47,522 --> 00:00:48,787 Você tem que fazer isso direito. 21 00:00:48,874 --> 00:00:50,179 Cem mil serviriam. 22 00:00:50,513 --> 00:00:52,403 O que sua família pensa sobre você estar aqui? 23 00:00:52,467 --> 00:00:54,069 - Sua filha. - Tina. 24 00:00:55,703 --> 00:00:57,356 É ele. O psico. 25 00:00:57,381 --> 00:01:00,164 Aqui está aqui para me matar. Estou procurando um amigo. 26 00:01:00,189 --> 00:01:02,103 Acho que ele está hospedado no seu hotel. 27 00:01:02,128 --> 00:01:04,695 Oh, Sr. Homem. De Nova York, certo? 28 00:01:05,593 --> 00:01:06,823 É ele. 29 00:01:23,341 --> 00:01:24,907 Temos um policial baleado. 30 00:01:24,932 --> 00:01:26,323 Condição atualmente estável. 31 00:01:26,348 --> 00:01:27,957 Ambulância a caminho de Tulsa General. 32 00:01:27,982 --> 00:01:31,026 Suspeito está barricado. O perímetro é seguro. 33 00:01:31,772 --> 00:01:34,533 Entendido. 10-4. 34 00:01:34,807 --> 00:01:36,023 Sr Dumont, 35 00:01:36,385 --> 00:01:39,169 Estou lhe dando a oportunidade de se render pacificamente. 36 00:01:39,255 --> 00:01:42,474 Se você cumprir, garanto que não será prejudicado. 37 00:01:42,499 --> 00:01:44,801 Saia da porra da minha propriedade! 38 00:01:45,323 --> 00:01:47,332 Esta não é sua propriedade, Sr. Dumont. 39 00:01:47,463 --> 00:01:48,942 Foda-se. 40 00:01:53,242 --> 00:01:54,416 Cude a cavalaria. 41 00:02:05,899 --> 00:02:07,233 Calma, Dumont! 42 00:02:07,257 --> 00:02:08,713 Quilha! 43 00:02:10,948 --> 00:02:12,252 Que você? 44 00:02:14,666 --> 00:02:15,870 Você pode falar com ele? 45 00:02:17,872 --> 00:02:20,134 Parece-me que a posição dele é bastante clara. 46 00:02:20,176 --> 00:02:21,625 Que porra você está fazendo 47 00:02:21,650 --> 00:02:23,129 aqui se não vai ajudar? 48 00:02:25,007 --> 00:02:26,703 Ei, testemunha. 49 00:02:27,545 --> 00:02:28,893 Tire-o daqui. 50 00:02:29,252 --> 00:02:31,132 Eles não te deixaram escolha Dumont. 51 00:02:36,729 --> 00:02:38,208 Estou soltando meus cachorros. 52 00:02:39,471 --> 00:02:40,744 Não os machuque. 53 00:02:43,805 --> 00:02:45,181 Eles são bons meninos. 54 00:04:54,726 --> 00:04:57,162 - Esse é o velho piloto. - Sim, eu o vi por aí. 55 00:04:57,888 --> 00:04:59,758 Mora a cerca de um quilômetro daqui. 56 00:05:00,467 --> 00:05:02,468 Eles simplesmente o deixaram andar por aí assim? 57 00:05:02,602 --> 00:05:03,907 Isso é tudo dele. 58 00:05:04,256 --> 00:05:06,996 Você sabe, nem todos os cavalos são fãs do pasto. 59 00:05:07,188 --> 00:05:08,588 Conte-me sobre isso. 60 00:05:15,628 --> 00:05:17,454 Você realmente gosta dessas coisas antigas? 61 00:05:18,094 --> 00:05:19,094 Adoro. 62 00:05:19,119 --> 00:05:20,358 Faça a próxima esquerda ali, não se 63 00:05:20,383 --> 00:05:22,124 esqueça do seu sinal de mão também. 64 00:05:22,562 --> 00:05:24,259 Ninguém mais faz isso... 65 00:05:24,284 --> 00:05:26,284 Não, a menos que eles queiram passar no teste de estrada. 66 00:05:37,232 --> 00:05:38,401 Você quer que eu dirija? 67 00:05:38,426 --> 00:05:39,752 - Eu entendi. - Tem certeza que? 68 00:05:39,777 --> 00:05:40,582 Eu não me importo de dirigir. 69 00:05:40,607 --> 00:05:42,484 Ah, você não deveria se importar. Eu te pago o suficiente. 70 00:05:43,830 --> 00:05:45,868 - Sobre isso, uh... - Ei. 71 00:05:46,403 --> 00:05:48,187 Eu sei que você não tem coragem 72 00:05:48,212 --> 00:05:50,213 de me pedir um aumento tão cedo. 73 00:05:50,238 --> 00:05:51,997 Tudo bem, bem, deixe-me perguntar uma coisa. 74 00:05:53,205 --> 00:05:55,166 Onde você me vê nos próximos cinco anos? 75 00:06:05,640 --> 00:06:07,336 - Onde eu... - Está me vendo? 76 00:06:07,361 --> 00:06:09,199 Sim. Cinco anos. 77 00:06:09,917 --> 00:06:11,787 Você sabe que eu sou um criminoso, certo? 78 00:06:11,812 --> 00:06:13,984 Eu tenho o Google, cara. Eu sei tudo sobre você. 79 00:06:14,009 --> 00:06:16,357 Onde você vê você 80 00:06:17,114 --> 00:06:18,331 em cinco anos? 81 00:06:18,356 --> 00:06:22,004 Como uma posição de poder ou algo assim, como um... um capo? 82 00:06:22,029 --> 00:06:24,311 - Você não pode ser um capo. - Ah, porque eu não sou italiano? 83 00:06:24,336 --> 00:06:26,205 Sim... isso e além disso. 84 00:06:26,230 --> 00:06:28,056 "Além disso." O que? O que? Por quê? 85 00:06:28,262 --> 00:06:29,525 Ouça garoto. 86 00:06:31,449 --> 00:06:33,099 Você não é um escoteiro, 87 00:06:33,782 --> 00:06:35,608 mas você também não é um cara mau. 88 00:06:36,435 --> 00:06:37,698 Você sabe o que eu estou dizendo? 89 00:06:38,896 --> 00:06:39,939 Hum? 90 00:06:43,639 --> 00:06:45,335 Vamos, você dirige. 91 00:06:45,660 --> 00:06:47,226 Você é um motorista melhor de qualquer maneira. 92 00:07:03,228 --> 00:07:05,304 O que é isso, um Woodstock barato? 93 00:07:05,329 --> 00:07:08,418 - O que é Woodstock? - "O que é Woodstock?" Jesus. 94 00:07:08,443 --> 00:07:10,589 Você vai calar a boca? 95 00:07:18,006 --> 00:07:20,542 - Bruto. - Não é diferente de bobagem. 96 00:07:20,567 --> 00:07:21,941 Eu também não comeria isso. 97 00:07:35,306 --> 00:07:39,004 Billy! Eles ficaram nitrosos, cara! 98 00:07:40,907 --> 00:07:43,300 - Homem morto. - Palavra. 99 00:07:44,020 --> 00:07:46,823 Vou correr até aqui, pegar uma cerveja. Eu retornarei. 100 00:07:53,680 --> 00:07:55,698 Posso pegar dois? Duas cervejas? 101 00:07:56,250 --> 00:07:58,598 - Você conseguiu. - Sim, trouxe-te um pouco de Barolo. 102 00:07:58,941 --> 00:08:00,347 - Barolo? - Mm-hmm. 103 00:08:00,372 --> 00:08:02,396 Obrigado. Você não precisava fazer isso. 104 00:08:02,421 --> 00:08:03,639 Eu posso ver isso agora. 105 00:08:04,001 --> 00:08:07,334 - Você se lembra da Graça? - Eu faço. Como vai Graça? 106 00:08:07,701 --> 00:08:10,441 Sem ofensa, mas sou acionado com bastante facilidade. 107 00:08:11,160 --> 00:08:12,159 O que é "acionado"? 108 00:08:13,611 --> 00:08:14,611 Provocado. 109 00:08:14,934 --> 00:08:17,468 No outro dia, quando bateste no Fred com a garrafa de água. 110 00:08:17,879 --> 00:08:19,857 Desculpe, terei mais cuidado. 111 00:08:23,622 --> 00:08:26,015 - Um pouco frágil. - Ha. 112 00:08:26,599 --> 00:08:27,817 Você viu? 113 00:08:27,842 --> 00:08:30,590 Os federais invadiram aquele dispensário em Stillwater? 114 00:08:30,615 --> 00:08:32,094 Você tem sorte de eu ter vindo. 115 00:08:33,075 --> 00:08:35,856 - Sim, meu Dwight Knight. - Sim? Cara sábio. 116 00:08:36,722 --> 00:08:38,924 - Qual é a história dele? - Ah Merda. 117 00:08:39,489 --> 00:08:41,055 Oi, Clint! 118 00:08:41,831 --> 00:08:43,223 Você vai levá-lo para Hillcrest? 119 00:08:43,248 --> 00:08:45,662 - O que tem naquele balão? - N2O. 120 00:08:46,258 --> 00:08:50,043 - Óxido nitroso. - $ 5 por pop para gás hilariante? 121 00:08:50,068 --> 00:08:52,199 Eles o vendem por dez em Ogallala-Land. 122 00:08:52,224 --> 00:08:54,544 O que... que terra? 123 00:08:54,569 --> 00:08:57,816 Ogallala-Land. É um festival de música. 124 00:08:58,194 --> 00:08:59,550 E quem são eles? 125 00:09:00,299 --> 00:09:02,779 Eles são, hum... 126 00:09:03,535 --> 00:09:04,750 diferente. 127 00:09:04,775 --> 00:09:06,341 - Mm-hmm. - Os caras do nitro. 128 00:09:06,667 --> 00:09:09,070 Eles não são realmente uma parte da comunidade. 129 00:09:14,364 --> 00:09:15,991 - Ei. - O que está acontecendo? 130 00:09:16,053 --> 00:09:17,333 Obrigado. 131 00:09:17,358 --> 00:09:18,799 Deixe me perguntar algo. 132 00:09:19,788 --> 00:09:21,049 Quantos balões você acha 133 00:09:21,074 --> 00:09:23,205 que saiu de um dos tanques? 134 00:09:23,567 --> 00:09:24,807 350. 135 00:09:25,300 --> 00:09:26,692 Por quê? 136 00:09:27,481 --> 00:09:28,996 Eu gosto de números. 137 00:09:38,261 --> 00:09:40,262 O que você sabe sobre o óxido nitroso? 138 00:09:40,306 --> 00:09:41,436 Droga de festa. 139 00:09:41,715 --> 00:09:43,437 Eu estava conversando com esse garoto. 140 00:09:43,597 --> 00:09:45,250 Ele diz que um desses tanques rende 141 00:09:45,336 --> 00:09:48,633 cerca de 350 balões a US$ 10 cada. 142 00:09:49,184 --> 00:09:51,489 Ele também disse que está chegando um 143 00:09:51,514 --> 00:09:52,862 show na cidade, algo com um nome maluco. 144 00:09:52,887 --> 00:09:55,199 - Festival Ogallala-Terra. - Certo. 145 00:09:55,692 --> 00:09:58,041 Agora, digamos que você tenha 146 00:09:58,066 --> 00:10:00,415 dez tanques lá, três noites, $ 10 cada. 147 00:10:01,247 --> 00:10:03,958 - É um pouco mais de 100 mil. - Isso está certo. 148 00:10:06,649 --> 00:10:08,476 Então, como eu entendo tudo isso? 149 00:10:11,363 --> 00:10:14,625 Tecnicamente, este é um restaurante, certo? 150 00:10:14,650 --> 00:10:16,796 Isso é discutível, mas sim, tecnicamente, 151 00:10:16,821 --> 00:10:18,935 Então você pode comprar nitroso a granel. 152 00:10:19,395 --> 00:10:21,831 Tipo, se você tivesse uma necessidade repentina de uma tonelada de chantilly, 153 00:10:23,775 --> 00:10:26,950 Venha para pensar sobre isso, eu só poderia. 154 00:10:42,238 --> 00:10:43,934 É um grande dia hoje. Como te sentes? 155 00:10:43,959 --> 00:10:45,243 - Como te sentes? - Está brincando? 156 00:10:45,268 --> 00:10:46,236 Quando eu tirar minha licença, 157 00:10:46,261 --> 00:10:47,957 Eu poderei levar a linda Peggy Sue 158 00:10:47,987 --> 00:10:49,426 ao drive-in. 159 00:11:14,265 --> 00:11:15,570 No que você está pensando? 160 00:11:16,230 --> 00:11:17,989 Ok, eu sei que você acha que é algum tipo de 161 00:11:18,014 --> 00:11:20,102 piada ou algo assim, mas você viu Good guys? 162 00:11:20,478 --> 00:11:23,305 Ray Liotta, ele era apenas meio italiano, 163 00:11:23,388 --> 00:11:25,416 mas ainda estava no meio daquela merda. 164 00:11:26,986 --> 00:11:29,290 Então, ele era um associado de alto nível, certo? 165 00:11:29,750 --> 00:11:31,403 Posso ser assim em cinco anos. 166 00:11:32,081 --> 00:11:35,256 Você percebe que Henry Hill, o personagem de 167 00:11:35,448 --> 00:11:37,135 Ray Liotta, chegou tão perto de ser morto? 168 00:11:37,160 --> 00:11:38,378 Ele e sua família. 169 00:11:38,403 --> 00:11:39,989 Ok, bem, eu não faria essa merda idiota, 170 00:11:40,014 --> 00:11:41,164 você sabe, eu seria inteligente sobre isso. 171 00:11:41,189 --> 00:11:42,885 Quer ser inteligente? Vá para a faculdade. 172 00:11:43,920 --> 00:11:46,833 Eu já tentei isso e não é para mim. 173 00:11:47,350 --> 00:11:50,525 Horários, seu currículo, notas e tudo isso. 174 00:11:50,550 --> 00:11:52,969 - Esse é ponto principal. - O que é? 175 00:11:53,084 --> 00:11:54,954 Você acha que alguém realmente 176 00:11:54,979 --> 00:11:56,457 se importa com o seu curso? 177 00:11:56,482 --> 00:11:59,005 Literatura inglesa, biologia, o que for. 178 00:11:59,236 --> 00:12:01,584 O objetivo de um diploma universitário 179 00:12:01,906 --> 00:12:03,776 é mostrar a um potencial empregador que você 180 00:12:03,801 --> 00:12:07,107 apareceu em algum lugar por quatro anos seguidos, 181 00:12:07,132 --> 00:12:10,698 completou uma série de tarefas 182 00:12:10,723 --> 00:12:11,810 razoavelmente bem e no prazo. 183 00:12:12,103 --> 00:12:13,582 Então, se ele te contratar, 184 00:12:13,607 --> 00:12:15,391 há uma chance semi-decente 185 00:12:15,416 --> 00:12:16,851 que você vai aparecer lá todos os 186 00:12:16,876 --> 00:12:18,616 dias e não foder com o negócio dele. 187 00:12:18,641 --> 00:12:20,251 É disso que você acha que é a faculdade? 188 00:12:20,652 --> 00:12:23,131 Isso, beber cerveja e transar. 189 00:12:42,162 --> 00:12:44,333 Esses caras nunca mudam. 190 00:12:48,236 --> 00:12:49,968 - Manhã. - Bom Dia. 191 00:12:50,652 --> 00:12:52,783 - Eu sou Paul Cheevers. - Mm-hmm. 192 00:12:52,807 --> 00:12:55,809 Eu estarei administrando seu teste, Sr. Manfredi. 193 00:12:55,834 --> 00:12:57,166 Não, me chame de Dwight. 194 00:12:57,528 --> 00:12:59,602 - Ok Dwight. - Ok, Paulo. 195 00:12:59,627 --> 00:13:01,220 Bem, se você estiver pronto... 196 00:13:01,690 --> 00:13:04,039 vamos fazer você sair e virar à esquerda. 197 00:13:05,997 --> 00:13:09,477 Porra. Porra. 198 00:13:14,104 --> 00:13:15,157 Faz um tempo. 199 00:13:15,182 --> 00:13:17,203 Então apenas saia e vire à 200 00:13:17,228 --> 00:13:18,546 esquerda que é onde vamos começar, 201 00:13:18,571 --> 00:13:20,089 apenas vire à esquerda, ok. 202 00:13:23,815 --> 00:13:25,033 Então, você é um novo motorista? 203 00:13:25,058 --> 00:13:27,654 Nah, você está brincando? Eu tenho dirigido toda a minha vida, 204 00:13:27,679 --> 00:13:29,506 Acabei de me mudar de Nova York e eles disseram 205 00:13:29,531 --> 00:13:31,608 que eu tinha que fazer um teste novamente. 206 00:13:32,460 --> 00:13:33,926 Fui a Nova York uma vez nos anos 80. 207 00:13:33,951 --> 00:13:35,517 O auge. 208 00:13:35,542 --> 00:13:37,848 Meus pais e eu fomos assaltados por um cara com uma espada de samurai. 209 00:13:38,700 --> 00:13:41,790 - Não é para todos. - Vamos fazer você virar à direita. 210 00:13:51,303 --> 00:13:54,696 Após este semáforo, vamos encostar e fazer uma curva em K. 211 00:13:54,720 --> 00:13:55,809 Pode deixar. 212 00:14:01,313 --> 00:14:03,444 - Então, Paul, como estou indo? - Excelente. 213 00:14:03,469 --> 00:14:05,098 É óbvio que você é um motorista experiente. 214 00:14:05,123 --> 00:14:06,221 - Algumas dessas crianças... - Abaixe-se! 215 00:14:07,793 --> 00:14:11,056 Oh Deus! Oh, Deus, fui atingido! Oh Deus! 216 00:14:11,081 --> 00:14:12,298 Fique abaixado! 217 00:14:14,764 --> 00:14:15,957 O que você está fazendo? Estacionar! 218 00:14:23,777 --> 00:14:26,126 Oh Deus! Oh! 219 00:14:32,051 --> 00:14:34,568 O que você está fazendo? Estacionar! 220 00:14:39,329 --> 00:14:40,991 Você vai nos matar! 221 00:15:09,140 --> 00:15:11,141 Oh Deus! O que você está fazendo? 222 00:15:11,166 --> 00:15:14,037 Eu preciso de um hospital! Leve-me a um hospital! 223 00:15:14,062 --> 00:15:17,324 - Preciso de uma vadia... - Olha! Cale a boca. 224 00:15:31,734 --> 00:15:33,490 Jesus, Maria e José! 225 00:15:51,755 --> 00:15:53,581 Acho que estou morrendo. 226 00:15:54,044 --> 00:15:55,133 Você não está morrendo, se 227 00:15:55,157 --> 00:15:56,897 estivesse morrendo já estaria morto. 228 00:15:58,102 --> 00:16:00,845 - O que você está fazendo? - Eu tenho um prato parcial. 229 00:16:02,866 --> 00:16:04,694 - Venha aqui. - Parar! Você vai infectá-lo! 230 00:16:05,579 --> 00:16:08,254 9, F. 231 00:16:11,487 --> 00:16:15,204 Ouça, você não viu nada Paul. 232 00:16:15,580 --> 00:16:17,491 Nada. Ok? 233 00:16:18,756 --> 00:16:20,162 Todos bem? 234 00:16:22,471 --> 00:16:24,071 - Você está bem? - Boa tarde, oficial. 235 00:16:24,096 --> 00:16:25,314 Então você está no semáforo 236 00:16:25,339 --> 00:16:27,253 fazendo seu teste de motorista e então... 237 00:16:27,278 --> 00:16:28,583 Alguém surge do nada e começa 238 00:16:28,607 --> 00:16:30,782 a atirar em nós de outro carro. 239 00:16:30,807 --> 00:16:33,200 Não provocado. Apenas, bum, bum, bum? 240 00:16:33,225 --> 00:16:35,052 Como eu disse 26 vezes antes. 241 00:16:35,077 --> 00:16:38,513 E esse outro carro, sem marca, modelo ou cor? 242 00:16:38,538 --> 00:16:40,582 Aconteceu tão rápido. Você tem uma Coca-Cola? 243 00:16:40,678 --> 00:16:41,836 Em um minuto. 244 00:16:42,656 --> 00:16:44,456 Sabe, verificamos seu nome no sistema. 245 00:16:44,481 --> 00:16:45,480 Então você sabe que eu sou um Leo. 246 00:16:45,505 --> 00:16:47,551 Você tem muitos antecedentes, Sr. Manfredi. 247 00:16:47,576 --> 00:16:50,230 Priores é a palavra-chave. Eu fiz o meu tempo. 248 00:16:50,255 --> 00:16:52,423 Você não é um peso leve, isso é certo. 249 00:16:52,448 --> 00:16:55,058 Então, posso ser acusado de quase levar um tiro? 250 00:16:55,083 --> 00:16:56,561 Porque não acho isso 251 00:16:56,586 --> 00:16:58,108 crime, mesmo em Oklahoma. 252 00:16:58,133 --> 00:17:00,092 Assim que seu depoimento estiver completo, nós o liberaremos. 253 00:17:00,341 --> 00:17:01,656 "Liberar?" 254 00:17:01,860 --> 00:17:04,580 - Estou detido? - Não necessariamente. 255 00:17:05,120 --> 00:17:07,133 Nós só queremos ouvir a sua versão das coisas. 256 00:17:07,470 --> 00:17:09,166 Tipo, quem é pode querer você morto. 257 00:17:09,538 --> 00:17:10,920 Honestamente... 258 00:17:12,021 --> 00:17:13,473 Acho que quem fez isso estava 259 00:17:13,498 --> 00:17:15,542 atrás do instrutor de direção. 260 00:17:16,042 --> 00:17:18,752 Tenho a sensação de que ele falhou com muitas pessoas. 261 00:18:06,707 --> 00:18:07,967 Ei. 262 00:18:08,571 --> 00:18:09,876 O que você está fazendo aqui? 263 00:18:09,940 --> 00:18:12,028 O policial Burke me informou. Você está bem? 264 00:18:12,053 --> 00:18:14,515 Eu passei no meu teste de direção, é isso. 265 00:18:14,771 --> 00:18:16,120 Parabéns. 266 00:18:16,255 --> 00:18:17,856 Sério, o que você está fazendo aqui? 267 00:18:18,754 --> 00:18:20,485 Veio pelo rádio, houve um 268 00:18:20,510 --> 00:18:21,976 tiroteio, mencionaram seu nome. 269 00:18:28,093 --> 00:18:29,866 Você sabe que está livre para ir, certo? 270 00:18:30,690 --> 00:18:32,147 O que diabos está acontecendo? 271 00:18:32,171 --> 00:18:33,824 Por que o ATF está se intrometendo? 272 00:18:33,868 --> 00:18:36,042 Maravilhoso passar tempo com você. 273 00:18:36,350 --> 00:18:38,224 Ele faz parte de uma investigação maior, 274 00:18:38,249 --> 00:18:41,136 - isso é tudo que posso dizer. - Pode ou vai? 275 00:18:45,438 --> 00:18:46,553 Sabes, não precisavas 276 00:18:46,578 --> 00:18:48,753 de me pagar o jantar. 277 00:18:48,778 --> 00:18:50,426 Ou isso é para compensar a 278 00:18:50,451 --> 00:18:53,268 brevidade do nosso último encontro? 279 00:18:57,230 --> 00:18:58,752 Tenho um bom apetite para 280 00:18:58,777 --> 00:19:00,517 alguém que acabou de levar um tiro. 281 00:19:00,608 --> 00:19:03,174 Se eu parasse de comer toda vez que alguém tentasse me machucar 282 00:19:03,199 --> 00:19:04,488 Eu seria um esqueleto. 283 00:19:05,324 --> 00:19:06,707 Você tem alguma ideia? 284 00:19:08,429 --> 00:19:10,742 Quem tentou te machucar? 285 00:19:12,944 --> 00:19:15,544 O que você está fazendo em Cow Pattie, Oklahoma? 286 00:19:16,872 --> 00:19:19,371 Impedindo que bandidos explodam nosso país. 287 00:19:19,560 --> 00:19:21,735 Você esteve envolvido com aquela explosão ontem, 288 00:19:21,760 --> 00:19:24,524 - o cara com as bombas? - Mm-hmm. 289 00:19:24,993 --> 00:19:28,421 - Dia difícil no escritório? - É melhor do que vender seguros. 290 00:19:31,060 --> 00:19:33,192 Parece que nós dois procuramos 291 00:19:33,217 --> 00:19:35,131 carreiras com sua cota de dias difíceis. 292 00:19:35,787 --> 00:19:37,266 Por que você acha que é isso? 293 00:19:38,330 --> 00:19:39,678 Porque nós dois somos loucos pra caralho. 294 00:19:41,982 --> 00:19:43,069 Oh cara. 295 00:19:43,250 --> 00:19:46,207 Finalmente, alguém aborda o elefante na sala. 296 00:19:46,768 --> 00:19:48,943 Então você deixou Nova York para vir para cá? 297 00:19:50,333 --> 00:19:53,421 Eu apareci em alguns lugares antes. 298 00:19:54,218 --> 00:19:57,176 Eu estava na alfândega antes do 11 de setembro, fui recrutado. 299 00:19:57,583 --> 00:20:00,367 - Comutado para ATF. - Então você se transferiu para Tulsa? 300 00:20:00,568 --> 00:20:03,047 Não, me pediram para sair. 301 00:20:03,584 --> 00:20:05,411 - Perguntou? - Ordenado. 302 00:20:05,609 --> 00:20:08,800 Então eu arrumei a mim e minhas plantas 303 00:20:08,825 --> 00:20:10,708 e meu agora ex-marido Edward e... 304 00:20:17,017 --> 00:20:18,605 Eu basicamente perdi minha merda. 305 00:20:19,258 --> 00:20:20,563 E aparentemente 306 00:20:20,588 --> 00:20:24,893 Tulsa é uma das muitas versões da Sibéria do ATF. 307 00:20:24,918 --> 00:20:26,086 Venha agora. 308 00:20:26,956 --> 00:20:27,962 11 de setembro? 309 00:20:27,987 --> 00:20:30,163 Não é como se todo mundo não tivesse perdido a cabeça 310 00:20:30,188 --> 00:20:33,276 - um pouco. - Na verdade, não foi o 11 de setembro. 311 00:20:33,301 --> 00:20:34,444 Foi mais tarde. 312 00:20:35,443 --> 00:20:36,742 11/09... 313 00:20:37,570 --> 00:20:39,012 Eu era uma estrela do rock. 314 00:20:39,768 --> 00:20:41,536 Medalha de Serviço Meritório da Polícia. 315 00:20:41,561 --> 00:20:43,767 Medalha de Serviços Distintos da Polícia. 316 00:20:44,648 --> 00:20:46,007 Eles me amavam. 317 00:20:48,032 --> 00:20:51,121 - E então Sully aconteceu. -Sully? 318 00:20:51,256 --> 00:20:53,866 O cara que pousou o avião no rio Hudson? 319 00:20:53,891 --> 00:20:57,316 Eu estava fazendo um 4 a 12. Indo para o trabalho. 320 00:20:57,688 --> 00:21:00,619 Eu estava na 12ª Avenida e vi este avião... 321 00:21:01,057 --> 00:21:03,449 estava voando sozinho e pensei... 322 00:21:05,155 --> 00:21:07,625 "O que mais poderia ser? Lá vamos nós de novo." 323 00:21:08,742 --> 00:21:11,482 - Eu surtei. - É compreensível. 324 00:21:11,507 --> 00:21:12,917 Não na minha linha de trabalho. 325 00:21:14,321 --> 00:21:15,756 O que acontece no seu trabalho... 326 00:21:16,973 --> 00:21:20,148 Se alguém perde a cabeça e coloca o... 327 00:21:20,990 --> 00:21:22,282 associado, 328 00:21:22,862 --> 00:21:24,515 alguém que conta com eles em risco? 329 00:21:25,393 --> 00:21:27,437 Provavelmente não sairia tão bem. 330 00:21:30,770 --> 00:21:33,206 Você se lembra da última vez que estivemos juntos? 331 00:21:33,231 --> 00:21:34,735 Você disse... 332 00:21:35,249 --> 00:21:37,768 você não poderia me ajudar se eu ficasse preso. 333 00:21:39,450 --> 00:21:42,555 O que posso dizer? Acho que sou péssimo no meu trabalho. 334 00:21:49,059 --> 00:21:52,426 Isso não pode e não vai... 335 00:21:53,325 --> 00:21:55,586 - acontecer de novo, ok? - Ok. 336 00:21:57,052 --> 00:21:59,902 Pare de sorrir. Não. 337 00:21:59,927 --> 00:22:01,231 Precisa de ajuda com este sapato? 338 00:22:01,256 --> 00:22:02,691 Não, eu consegui. Obrigada. 339 00:22:02,716 --> 00:22:03,934 Eu ajudei você a tirá-lo. 340 00:22:04,386 --> 00:22:05,996 Obrigado pelo jantar. 341 00:22:06,692 --> 00:22:07,780 Stacy. 342 00:22:08,179 --> 00:22:10,374 Avise-me se descobrir quem tentou atirar em mim. 343 00:22:17,556 --> 00:22:18,955 O que devo o prazer? 344 00:22:18,980 --> 00:22:21,416 Acho que o prazer pode ser unilateral. 345 00:22:21,467 --> 00:22:22,570 O que você quer dizer? 346 00:22:22,595 --> 00:22:24,727 Alguém tentou me matar ontem. 347 00:22:24,752 --> 00:22:26,057 Uau, o que? 348 00:22:26,082 --> 00:22:27,430 Dê o fora. O que aconteceu? 349 00:22:27,455 --> 00:22:28,847 Parou em um semáforo. 350 00:22:29,273 --> 00:22:31,795 - Guy começou a atirar. - Quem foi? 351 00:22:32,842 --> 00:22:34,539 Eu estava esperando que você pudesse me dizer. 352 00:22:35,627 --> 00:22:36,757 Como diabos eu deveria saber? 353 00:22:36,782 --> 00:22:38,435 Eu vou te perguntar isso uma 354 00:22:38,489 --> 00:22:39,925 vez e você seja direto comigo. 355 00:22:40,630 --> 00:22:42,413 Esta é a mão de Vince? 356 00:22:42,438 --> 00:22:46,353 Ei, eu mediei um resultado justo com todas as partes. 357 00:22:46,689 --> 00:22:48,125 A questão está morta. 358 00:22:48,150 --> 00:22:49,822 Então você está me dizendo que não 359 00:22:49,847 --> 00:22:51,108 há chance desse punk virar desonesto 360 00:22:51,133 --> 00:22:52,655 por eu ter quebrado o maxilar 361 00:22:52,680 --> 00:22:54,377 dele por causa da boca grande dele? 362 00:22:55,495 --> 00:22:56,886 O que ele está dizendo? 363 00:22:59,428 --> 00:23:00,994 Você sabe, você tem algumas bolas, 364 00:23:01,019 --> 00:23:02,518 - Você sabe disso? - Eu? 365 00:23:02,543 --> 00:23:04,457 Deixe alguém tentar matá-lo em um semáforo 366 00:23:04,482 --> 00:23:06,266 e ouviremos sua lista de suspeitos. 367 00:23:06,291 --> 00:23:07,449 O que você está se referindo? 368 00:23:07,777 --> 00:23:08,933 Que eu sou fraco? 369 00:23:09,222 --> 00:23:11,385 Que não consigo controlar a porra da minha própria tripulação? 370 00:23:11,472 --> 00:23:14,473 Eu disse a Vince que acabou. Acabou pra caralho. 371 00:23:14,498 --> 00:23:16,020 Foda-se seu ego machucado, Chickie, 372 00:23:16,045 --> 00:23:18,351 Eu levei um tiro de um saco de merda sem bola 373 00:23:18,376 --> 00:23:20,116 - em uma máscara de esqui. - Ok. 374 00:23:20,533 --> 00:23:22,055 Entendi, tudo bem? 375 00:23:23,243 --> 00:23:24,721 E eu te dei minha resposta. 376 00:23:25,210 --> 00:23:26,473 Mas, a propósito, sua amizade ao 377 00:23:26,498 --> 00:23:28,933 longo da vida com meu pai de lado 378 00:23:29,076 --> 00:23:31,686 apenas como uma pura decisão de negócios, 379 00:23:31,784 --> 00:23:33,871 Devo estar fora de mim para acabar com você. 380 00:23:34,175 --> 00:23:35,554 Você é um grande ganhador. 381 00:23:35,853 --> 00:23:37,302 É claro. O que eu estava pensando? 382 00:23:37,494 --> 00:23:38,816 Agora deixe-me perguntar, 383 00:23:38,841 --> 00:23:40,320 você faz inimigos lá fora 384 00:23:40,345 --> 00:23:42,215 transando com a esposa de algum cowboy ou algo assim? 385 00:23:42,607 --> 00:23:43,779 Não me insulte. 386 00:23:43,814 --> 00:23:45,543 Bem, você descobrir isso. Ok? 387 00:23:45,568 --> 00:23:47,961 Você deixe-me saber. Mas você está bem? 388 00:23:47,986 --> 00:23:49,073 Quero dizer, caso contrário. 389 00:23:50,079 --> 00:23:51,210 Sim, eu sou abençoado. 390 00:23:51,519 --> 00:23:53,259 Você com as nove malditas vidas. 391 00:23:53,655 --> 00:23:55,279 Fico feliz que alguém esteja contando. 392 00:23:56,505 --> 00:23:58,130 Dê um beijo no seu pai por mim. 393 00:23:59,050 --> 00:24:00,050 Sim. 394 00:24:14,040 --> 00:24:15,040 Pare. 395 00:24:15,705 --> 00:24:17,222 Esse é Caolan Waltrip. 396 00:24:17,275 --> 00:24:18,841 Ele é o chefe da Black Macadam, uma 397 00:24:18,866 --> 00:24:20,519 gangue de motociclistas de um por cento. 398 00:24:20,767 --> 00:24:22,526 Ele apareceu durante o 399 00:24:22,551 --> 00:24:23,551 impasse na casa outro dia. 400 00:24:24,050 --> 00:24:25,398 Por alguma razão, ele e sua equipe de 401 00:24:25,423 --> 00:24:27,380 repente estão se armando até os dentes. 402 00:24:27,405 --> 00:24:29,268 Agressão com arma letal, tentativa de homicídio, 403 00:24:29,293 --> 00:24:31,685 tentativa de furto, tentativa de homicídio. 404 00:24:31,710 --> 00:24:34,928 Ele cumpriu seis anos na Ática. Grandes assaltos à mão armada. 405 00:24:35,269 --> 00:24:37,313 Foi liberado e continuou de onde parou. 406 00:24:37,945 --> 00:24:41,555 Ah, esse é Edgar Dumont. Antiga cela feita de Waltrip. 407 00:24:41,757 --> 00:24:43,800 Ele é o lunático que se explodiu. 408 00:24:46,216 --> 00:24:47,956 Robbie Trucotte e Carson Pike. 409 00:24:47,981 --> 00:24:50,721 Sim, ninguém chega a 20 pés de 410 00:24:50,746 --> 00:24:52,225 Waltrip sem passar por Pike primeiro. 411 00:24:54,412 --> 00:24:55,760 Quem é esse maluco? 412 00:24:55,968 --> 00:24:58,796 Essa é Rochelle "Roxy" Harrington. 413 00:24:59,320 --> 00:25:01,059 Ela é na verdade uma especialista em munições. 414 00:25:01,084 --> 00:25:03,781 Fez três turnês no Afeganistão. Ela tem a orelha de Waltrip. 415 00:25:03,890 --> 00:25:04,934 Arquivo meio fino para alguém 416 00:25:04,959 --> 00:25:06,675 subindo tão longe na cadeia alimentar, 417 00:25:06,700 --> 00:25:08,223 Ela provavelmente bateu no teto de vidro. 418 00:25:10,501 --> 00:25:11,844 Com Dumont fora de cena 419 00:25:11,869 --> 00:25:13,783 Acho que nos concentramos nesses três caras. 420 00:25:16,045 --> 00:25:18,176 Jennifer? 421 00:25:18,201 --> 00:25:19,810 E o seu telhado? 422 00:25:19,835 --> 00:25:21,202 - Seu telhado? - Boa resposta! 423 00:25:21,227 --> 00:25:23,751 - Olá paul. - Sr. Manfredi. 424 00:25:24,372 --> 00:25:27,140 - Isso é inesperado. - Ei, é o mínimo que posso fazer. 425 00:25:31,331 --> 00:25:33,089 Olhe para todas essas guloseimas. 426 00:25:37,267 --> 00:25:39,538 - Tudo bem se eu usar isso? - Eu acho. 427 00:25:44,195 --> 00:25:45,195 Obrigada. 428 00:25:45,220 --> 00:25:47,634 Não é necessário, mas muito apreciado. 429 00:25:47,659 --> 00:25:49,044 Não mencione isso. 430 00:26:03,280 --> 00:26:05,846 Então, a polícia, eles sabem quem fez isso? 431 00:26:05,871 --> 00:26:07,440 Eles estão ficando aquém. 432 00:26:08,000 --> 00:26:09,305 Eles são insuficientes. 433 00:26:10,127 --> 00:26:12,016 Eu estava pensando que talvez você pudesse ajudar. 434 00:26:13,191 --> 00:26:14,888 - Eu? - Você, Paulo. Você. 435 00:26:16,305 --> 00:26:17,305 Oh. 436 00:26:18,380 --> 00:26:20,946 Tenho algo para você. Obtenha cartão bom. 437 00:26:21,899 --> 00:26:23,421 Abra. 438 00:26:26,264 --> 00:26:28,744 - O que é isto? - Parece dez mil para mim. 439 00:26:28,769 --> 00:26:30,943 - $ 10.000? - Shh! 440 00:26:31,955 --> 00:26:33,391 Isso é o mínimo que posso fazer 441 00:26:33,416 --> 00:26:35,417 para compensar sua dor e sofrimento. 442 00:26:37,127 --> 00:26:38,661 Eu não sei, isso parece errado. 443 00:26:38,686 --> 00:26:39,990 Só parece errado porque 444 00:26:40,015 --> 00:26:42,020 você sente que não mereceu, 445 00:26:42,045 --> 00:26:43,741 então aqui está o que vamos fazer. 446 00:26:43,945 --> 00:26:45,772 Era um Chevy Caprice azul. 447 00:26:46,685 --> 00:26:48,817 Estes são os quatro primeiros números da placa. 448 00:26:49,606 --> 00:26:52,173 Eu quero que você chame seus amigos no DMV 449 00:26:52,615 --> 00:26:54,030 e veja o que eles inventaram. 450 00:26:54,473 --> 00:26:55,682 A polícia não deveria... 451 00:26:57,810 --> 00:26:59,115 Estou orgulhoso de você, Paulo. 452 00:27:05,245 --> 00:27:07,677 Cite algo em que você economizaria uma fortuna 453 00:27:07,702 --> 00:27:09,529 - se você soubesse como consertar. - É uma repetição. 454 00:27:09,554 --> 00:27:11,183 - Que tal "televisão?" - Sua televisão. 455 00:27:11,208 --> 00:27:12,295 Boa resposta! 456 00:27:12,342 --> 00:27:15,425 - Restam duas respostas. - Sentir-se melhor. 457 00:27:15,450 --> 00:27:16,480 Mostre-me a televisão! 458 00:27:46,595 --> 00:27:48,090 O que é isso, pepitas de chocolate? 459 00:27:53,312 --> 00:27:55,661 - O que é isto? - Sua rescisão. 460 00:27:58,495 --> 00:28:00,234 Você vê os buracos de bala naquele carro? 461 00:28:00,259 --> 00:28:01,574 As janelas perdidas onde 462 00:28:01,617 --> 00:28:02,922 sua cabeça poderia estar? 463 00:28:03,783 --> 00:28:05,009 Sim, eu vi. 464 00:28:06,014 --> 00:28:07,449 Não estou aqui para matar você. 465 00:28:08,392 --> 00:28:09,958 Já é ruim que essa coisa tenha ficado 466 00:28:09,983 --> 00:28:11,332 estacionada na frente da sua casa a noite toda. 467 00:28:11,357 --> 00:28:13,489 Deus me livre de sua mãe, 468 00:28:13,514 --> 00:28:14,775 sua irmã, alguém passa 469 00:28:14,800 --> 00:28:16,932 - e se confunde comigo. - Olha, eu ouvi você, ok? 470 00:28:16,957 --> 00:28:19,002 Só estou dizendo que estou disposto a pagar minhas dívidas. 471 00:28:19,054 --> 00:28:20,053 Quais dívidas? 472 00:28:20,078 --> 00:28:21,696 Olha, eu sei que você pensa que eu sou uma vadia 473 00:28:21,721 --> 00:28:23,896 punk, mas não sou, estou disposta a trabalhar, 474 00:28:23,921 --> 00:28:26,097 - só me de uma chance. - Ouça, garoto. 475 00:28:26,122 --> 00:28:29,245 Eu não sou uma criança. Eu tenho 25 anos de idade. Entendo. 476 00:28:39,184 --> 00:28:41,272 Esta é sua escolha. 477 00:28:43,995 --> 00:28:45,082 Multar. 478 00:28:49,332 --> 00:28:50,331 Agora, o que você precisa? 479 00:28:50,607 --> 00:28:53,391 Em primeiro lugar, quero um carro novo. 480 00:28:53,416 --> 00:28:55,374 Então vá ver aquele cara na concessionária. 481 00:28:55,805 --> 00:28:56,804 Feito. 482 00:28:56,829 --> 00:28:59,178 E não um navegador e não preto. 483 00:28:59,242 --> 00:29:01,756 - Oh, entendi. - E eu quero de graça. 484 00:29:03,092 --> 00:29:05,472 - De graça? O que você quer dizer? - Esse é um limão. 485 00:29:06,127 --> 00:29:07,792 Tem buracos de bala por toda parte. 486 00:30:39,462 --> 00:30:41,180 Sr. Manfredi, este é Paul 487 00:30:41,205 --> 00:30:42,336 Cheevers do Tulsa DMV. 488 00:30:42,361 --> 00:30:44,449 O, um, objeto que você está 489 00:30:44,474 --> 00:30:47,126 procurando foi despejado e marcado 490 00:30:47,151 --> 00:30:48,543 por Tulsa Sanitation 491 00:30:48,568 --> 00:30:50,177 em um lote abandonado 492 00:30:50,221 --> 00:30:52,440 perto de Oak e Orlando. 493 00:30:52,465 --> 00:30:55,566 Não há necessidade de ligar de volta. Sempre. 494 00:31:05,650 --> 00:31:08,173 Ok, OG pegou os Isotônicos. 495 00:31:08,198 --> 00:31:09,197 Eu te vejo. 496 00:31:11,684 --> 00:31:13,553 O fogo precisa de oxigênio para queimar. 497 00:31:13,578 --> 00:31:15,676 Esse idiota manteve as janelas fechadas. 498 00:31:22,412 --> 00:31:25,587 -DMSO? -DMSO. 499 00:31:29,527 --> 00:31:32,103 É um linimento usado para 500 00:31:32,128 --> 00:31:33,915 reduzir a inflamação em cavalos. 501 00:31:34,001 --> 00:31:35,233 É altamente inflamável. 502 00:31:37,998 --> 00:31:40,174 O que é aquilo? Parece "FR" para você? 503 00:31:40,199 --> 00:31:41,332 Isso é FR. 504 00:31:41,982 --> 00:31:43,690 Digite "FR" e "cavalos". 505 00:31:48,060 --> 00:31:49,727 Lugar a cerca de cinco milhas daqui. 506 00:31:50,881 --> 00:31:52,316 Rancho Fennário. 507 00:31:56,971 --> 00:31:58,225 Então você quer ir? 508 00:32:00,663 --> 00:32:02,313 Eu vou fazer isso sozinho. 509 00:32:38,671 --> 00:32:41,236 - Seu chefe está por perto? - Verifique os estábulos lá atrás. 510 00:33:10,518 --> 00:33:11,762 Com licença. 511 00:33:15,877 --> 00:33:17,313 Sra. Fennário? 512 00:33:18,201 --> 00:33:19,200 Senhorita Devereaux. 513 00:33:19,994 --> 00:33:21,513 Fennario é apenas o nome do rancho. 514 00:33:22,404 --> 00:33:24,494 Veja, sou eu pensando que você é um paisan. 515 00:33:24,786 --> 00:33:26,613 Bem, eu gosto de comida italiana. Isso conta? 516 00:33:26,638 --> 00:33:27,638 Claro que sim. 517 00:33:27,971 --> 00:33:29,972 - Em que posso ajudá-lo, senhor... - Marconi. 518 00:33:29,997 --> 00:33:31,563 Eu sou um investigador particular. 519 00:33:32,254 --> 00:33:34,472 O carro de um cliente foi roubado e 520 00:33:34,497 --> 00:33:36,106 incendiado, e encontrei isto no banco de trás. 521 00:33:38,265 --> 00:33:40,540 Ah, essas coisas são um desperdício de dinheiro. 522 00:33:41,397 --> 00:33:43,180 Seja roubado assim que eu os comprar. 523 00:33:43,205 --> 00:33:47,255 - Também encontrei uma lata de DMSO. - OK, então? 524 00:33:47,706 --> 00:33:49,373 Você acha que alguém que trabalha 525 00:33:49,398 --> 00:33:51,442 aqui é capaz de fazer algo assim? 526 00:33:51,553 --> 00:33:54,554 - Queimar um carro? - Você sabe, ou atirar em alguém. 527 00:33:57,898 --> 00:34:01,422 Tipo, eu não sei quem você é ou o que você quer. 528 00:34:01,447 --> 00:34:04,376 - Eu sou um investigador particular. - Certo. E eu sou um astronauta. 529 00:34:05,341 --> 00:34:07,517 Eu emprego 171 pessoas. 530 00:34:07,541 --> 00:34:09,629 Posso atestar a ética de trabalho enquanto eles estão 531 00:34:09,654 --> 00:34:12,003 aqui, mas assim que passarem por aqueles portões... 532 00:34:12,028 --> 00:34:13,724 Bem, você se importa se eu perguntar por aí? 533 00:34:13,806 --> 00:34:15,230 Na minha propriedade? 534 00:34:15,694 --> 00:34:18,825 - Sim, eu me importo. - Justo. 535 00:34:19,111 --> 00:34:21,866 - Algo mais? - Sim. 536 00:34:22,516 --> 00:34:24,081 Você dá aulas de equitação? 537 00:34:28,233 --> 00:34:30,033 Ligue para o número no site. 538 00:34:36,951 --> 00:34:38,516 Eu gosto deste estado. 539 00:34:44,544 --> 00:34:46,545 Você se acha tão foda, hein? 540 00:34:47,216 --> 00:34:49,116 Correr atrás do meu garoto? 541 00:34:49,912 --> 00:34:51,215 Correr atrás do meu garoto? 542 00:34:52,286 --> 00:34:53,504 Tirar fotos? 543 00:34:54,647 --> 00:34:56,430 Esgueirar-se e emboscar algum filho da puta? 544 00:34:57,158 --> 00:34:58,157 Huh? 545 00:34:58,668 --> 00:35:00,234 Oh, isso é uma má jogada, 546 00:35:01,512 --> 00:35:04,504 Porque você, uh, você me conhece e ele... 547 00:35:05,825 --> 00:35:07,092 nós apertamos 548 00:35:11,727 --> 00:35:13,007 Nós apertamos. 549 00:35:14,592 --> 00:35:15,878 Você faz um movimento sobre ele, é melhor 550 00:35:15,903 --> 00:35:17,576 fazer um movimento sobre mim também. 551 00:35:21,437 --> 00:35:23,087 Você faz um movimento sobre ele... 552 00:35:24,643 --> 00:35:26,701 É melhor você se mexer comigo também. 553 00:35:30,512 --> 00:35:33,034 Chegando com armas em punho. 554 00:35:35,555 --> 00:35:37,382 Eu vou te matar. 555 00:36:04,871 --> 00:36:06,018 Como você está? 556 00:36:06,043 --> 00:36:07,527 Eu tenho um cachorro. 557 00:36:08,765 --> 00:36:11,461 Ele é um vadio. Ele é um pouco velho e espancado. 558 00:36:11,486 --> 00:36:13,314 Bem, alguém tem um tipo. 559 00:36:13,611 --> 00:36:14,901 Você está por perto mais tarde? 560 00:36:15,286 --> 00:36:17,124 Desculpe. Planos. 561 00:36:17,955 --> 00:36:19,412 Ah, tudo bem. 562 00:36:20,685 --> 00:36:22,384 Como você está nomeando o cachorro? 563 00:36:22,744 --> 00:36:26,050 Eu estava pensando em chamá-lo de Chance. 564 00:36:26,207 --> 00:36:28,524 Como em segundo ou último? 565 00:36:31,288 --> 00:36:34,245 TBD. Ainda não cheguei tão longe. 566 00:36:36,800 --> 00:36:39,583 Eu tenho que ir. Mantenha-me informado. 567 00:37:33,108 --> 00:37:36,761 Ei meu homem! Meu homenzinho! Como você está? 568 00:37:36,848 --> 00:37:38,806 - Como está meu melhor garoto? - Vamos, pai! 569 00:37:38,849 --> 00:37:40,848 - Como está meu melhor garoto? - Estou tão bem! 570 00:37:40,894 --> 00:37:42,590 Como foi a escola hoje? 571 00:38:04,750 --> 00:38:06,924 Eu fui embora por um terço da minha vida 572 00:38:07,709 --> 00:38:08,926 e você tenta atirar em mim? 573 00:38:09,869 --> 00:38:11,737 Minha esposa vai chegar em casa a qualquer momento. 574 00:38:11,762 --> 00:38:12,906 Vou deixar uma nota. 575 00:38:14,690 --> 00:38:15,969 Vá lá e ganhe algum dinheiro. 576 00:38:15,994 --> 00:38:17,124 Vocês querem um balão? 577 00:38:17,256 --> 00:38:18,387 Este é o nosso território. 578 00:38:18,865 --> 00:38:21,737 Este nitro é a nossa existência. 579 00:38:22,867 --> 00:38:24,106 Você já leu "A Arte da Guerra?" 580 00:38:24,131 --> 00:38:25,082 Sério? 581 00:38:25,107 --> 00:38:26,661 Eu tenho um plano. 582 00:38:26,686 --> 00:38:28,730 Você precisa de todos os amigos que conseguir. 583 00:38:29,783 --> 00:38:30,914 Vamos, meus filhos.