1 00:00:02,436 --> 00:00:04,004 ♪ إم تي في ♪ 2 00:00:06,507 --> 00:00:09,176 إذن، مدينة كانساس سيتي، متى يحين وقت السداد؟ 3 00:00:09,177 --> 00:00:11,644 لقد ذهب الرجل إلى منزله في كيس قمامة أسود اللون. 4 00:00:11,645 --> 00:00:13,713 أعتقد أنني أرسلت رسالة وحشية جدًا. 5 00:00:13,714 --> 00:00:15,215 [ثريشر] السيد مانفريدي. 6 00:00:15,216 --> 00:00:16,983 سأكسر فكك 7 00:00:16,984 --> 00:00:19,452 إذا لم تتوقف عن التدخل في شؤوني اللعينة. 8 00:00:19,453 --> 00:00:21,521 أعتقد أنه يمكنك المجيء إلى هنا والحصول على ما تريد، 9 00:00:21,522 --> 00:00:23,256 - ولكنك لا تستطيع. - [رفوف البندقية] 10 00:00:23,257 --> 00:00:26,126 مهما كان ما يحدث هنا، خذه إلى مكان آخر. 11 00:00:26,127 --> 00:00:27,694 تم إنقاذه بواسطة الجرس. 12 00:00:27,695 --> 00:00:29,196 [دوايت] آسف على التأخير. 13 00:00:29,197 --> 00:00:30,530 لا حديث عن من تعرفه. 14 00:00:30,531 --> 00:00:32,132 انساه. 15 00:00:32,133 --> 00:00:35,268 أنا مهتم برحلتك لأنك لغز. 16 00:00:35,269 --> 00:00:37,204 [بودي] هل يمكنني مساعدتكم أيها السادة؟ 17 00:00:37,205 --> 00:00:39,406 [خرخرات] 18 00:00:39,407 --> 00:00:42,342 دوايت، هؤلاء الرجال ظهروا، إنهم يحطمون المعدات! 19 00:00:42,343 --> 00:00:43,676 ♪ موسيقى مثيرة 20 00:00:43,677 --> 00:00:45,345 *** 21 00:00:45,346 --> 00:00:47,080 [خرخر] 22 00:00:47,081 --> 00:00:48,416 - من أرسلك؟ - ثريشر. 23 00:00:49,583 --> 00:00:50,717 لقد استغرق الأمر وقتا طويلا. 24 00:00:50,718 --> 00:00:52,185 كان لدي بعض الأشياء للقيام بها. 25 00:00:52,186 --> 00:00:53,686 لا تدع تشيكي يمسك بك جالسًا هناك، 26 00:00:53,687 --> 00:00:55,223 - هذا مكانه. - إنه مكان بيت. لقد قتله. 27 00:00:56,224 --> 00:00:58,858 ربما هناك بعض العملات المعدنية التي لا يزال من الممكن صنعها في الغرب. 28 00:00:58,859 --> 00:01:00,727 دعني أرتب موعدًا للجلوس معنا، 29 00:01:00,728 --> 00:01:03,062 - بيفيلاكوا، دوايت. - [جيد] متى أصبحت؟ 30 00:01:03,063 --> 00:01:04,997 - صانع السلام؟ - الناس يتغيرون عندما 31 00:01:04,998 --> 00:01:06,134 تتغير المواقف. 32 00:01:08,636 --> 00:01:10,937 ♪ موسيقى البلوز والروك 33 00:01:10,938 --> 00:01:12,706 *** 34 00:01:14,808 --> 00:01:16,443 - [دوايت] مرحبًا، تينا - [تينا] نعم؟ 35 00:01:16,444 --> 00:01:17,777 لن أغيب لفترة طويلة. 36 00:01:17,778 --> 00:01:19,312 سأعود إلى المنزل قبل العشاء. 37 00:01:19,313 --> 00:01:22,149 والآن، ما الذي يحدث بالضبط في أتلانتا؟ 38 00:01:22,150 --> 00:01:25,952 سنحاول حل بعض سوء الفهم. 39 00:01:25,953 --> 00:01:27,987 لذا فهو الجلوس. 40 00:01:27,988 --> 00:01:29,490 كيف حالك... 41 00:01:30,824 --> 00:01:31,858 "اجلس؟" 42 00:01:31,859 --> 00:01:34,127 أين سمعت هذا المصطلح؟ 43 00:01:34,128 --> 00:01:36,963 أوه، حسنًا، ليس الأمر وكأنها لم تكبر في هذه العائلة. 44 00:01:36,964 --> 00:01:39,166 ليس الأمر وكأنها سمعت ذلك في المنزل. 45 00:01:39,167 --> 00:01:40,300 على ملاحظة أخرى، 46 00:01:40,301 --> 00:01:42,101 لقد كنت أفكر في هذا الأمر، 47 00:01:42,102 --> 00:01:44,504 وأود أن أحصل على سلاح. 48 00:01:44,505 --> 00:01:46,806 لماذا؟ 49 00:01:46,807 --> 00:01:49,242 حسنًا، يوجد متجر للخمور أسفل مركز التسوق، 50 00:01:49,243 --> 00:01:51,978 وأنا وخالتي جوان نريد أن نسرقه. 51 00:01:51,979 --> 00:01:53,646 كوميدي الآن، أليس كذلك؟ 52 00:01:53,647 --> 00:01:54,847 للحماية يا أبي. 53 00:01:54,848 --> 00:01:56,683 ولكن لدينا الأمن. 54 00:01:56,684 --> 00:01:59,152 حسنًا، في أغلب الأوقات، وليس في كل ثانية. 55 00:01:59,153 --> 00:02:00,953 نعم، لا قدر الله، أنا في المنزل وحدي مع الأولاد، 56 00:02:00,954 --> 00:02:02,088 يحدث شيء ما. 57 00:02:02,089 --> 00:02:03,556 همم. 58 00:02:03,557 --> 00:02:05,525 هل هذا مناسب لك؟ 59 00:02:05,526 --> 00:02:06,893 -هل لديها مسدس؟ -نعم. 60 00:02:06,894 --> 00:02:08,561 حسنًا، كما تعلم، مقلاة القلي 61 00:02:08,562 --> 00:02:09,762 لن ينجح الأمر يا دوايت. 62 00:02:09,763 --> 00:02:11,431 لا أعتقد أنها مسؤولة إلى هذه الدرجة. 63 00:02:11,432 --> 00:02:12,932 - لا أعلم. - [تينا] معذرة. 64 00:02:12,933 --> 00:02:15,435 أولاً، أنا جالس على الطاولة معك، أليس كذلك؟ 65 00:02:15,436 --> 00:02:17,237 - ممم. - [تينا] وأنا جدا 66 00:02:17,238 --> 00:02:19,071 شخص بالغ مسؤول. هل تريد حقًا لعب هذه اللعبة، 67 00:02:19,072 --> 00:02:20,540 من هو الأكثر مسؤولية؟ 68 00:02:20,541 --> 00:02:21,608 هل سبق لك أن أطلقت النار من بندقية؟ 69 00:02:21,609 --> 00:02:23,543 ...بندقية 22 في بوكوونوس. 70 00:02:23,544 --> 00:02:24,777 هذا ليس سلاحا. 71 00:02:24,778 --> 00:02:25,912 هذه بندقية البوب. 72 00:02:25,913 --> 00:02:27,447 هذا مثل الفلين. 73 00:02:27,448 --> 00:02:28,748 هذا مثل مشبك ورق وشريط مطاطي. 74 00:02:28,749 --> 00:02:31,584 هذا مثل بندقية BB أو شيء من هذا القبيل. 75 00:02:31,585 --> 00:02:32,919 وهذا يتعارض مع غرائزي، 76 00:02:32,920 --> 00:02:35,087 ولكنني سأبحث لك عن شخص ما، حسنًا؟ 77 00:02:35,088 --> 00:02:36,723 شكرا لك يا أبي. 78 00:02:36,724 --> 00:02:38,124 [دوايت] مرحباً بك. 79 00:02:38,125 --> 00:02:40,194 ♪ موسيقى إيقاعية مبهجة 80 00:03:08,055 --> 00:03:11,124 *** 81 00:03:26,374 --> 00:03:29,477 *** 82 00:03:43,123 --> 00:03:44,424 [عزف أغنية "Kombucha" لفرقة Soaky Siren ] 83 00:03:44,425 --> 00:03:46,058 ♪ نعم، اسحب نفسك بشكل نظيف 84 00:03:46,059 --> 00:03:48,728 ♪ نعم، تبدو شيفروليه نظيفة 85 00:03:48,729 --> 00:03:51,698 ♪ نعم، الزجاج مثل الملصق 86 00:03:51,699 --> 00:03:54,601 ♪ نعم، عندما أسكب مشروبي... ♪ 87 00:03:54,602 --> 00:03:55,902 ماذا تحتاج يا أرماند؟ 88 00:03:55,903 --> 00:03:56,903 نعم، أنا لست متأكدًا. 89 00:03:56,904 --> 00:03:58,638 شيئ مختلف. 90 00:03:58,639 --> 00:04:01,308 هل لم يعجبك فاكهة الأناناس والباشن فروت؟ 91 00:04:01,309 --> 00:04:02,709 هل تعلم ماذا، لقد كان جيدا. 92 00:04:02,710 --> 00:04:03,810 لقد جعلني فقط قليلا... 93 00:04:03,811 --> 00:04:05,379 - طنين. - نعم. 94 00:04:06,947 --> 00:04:09,816 حلوى جيلاتينية معززة بنكهة التوت البري. 95 00:04:09,817 --> 00:04:13,320 إنهم مثل كأس من النبيذ بعد جلسة تدليك مدتها 90 دقيقة. 96 00:04:13,321 --> 00:04:15,456 فكرة جميلة. 97 00:04:18,826 --> 00:04:20,027 صباح. 98 00:04:20,928 --> 00:04:22,228 أين فريد؟ 99 00:04:22,229 --> 00:04:23,563 أعتقد أنه متأخر. 100 00:04:23,564 --> 00:04:25,632 أقفل الأبواب حتى يصل إلى هنا. 101 00:04:25,633 --> 00:04:26,666 [يتحدث بشكل غير واضح] 102 00:04:26,667 --> 00:04:28,335 ماذا حدث لك؟ 103 00:04:28,336 --> 00:04:30,337 أوه، هؤلاء؟ 104 00:04:30,338 --> 00:04:32,672 فقط بعض الفوائد العديدة لـ 105 00:04:32,673 --> 00:04:34,874 كونه شريكًا مع دوايت مانفريدي. 106 00:04:34,875 --> 00:04:36,443 هل فعل دوايت ذلك بك؟ 107 00:04:36,444 --> 00:04:38,044 لا. 108 00:04:38,045 --> 00:04:39,746 لقد ظهر بعض البلطجية الآسيويين في مزرعة الرياح. 109 00:04:39,747 --> 00:04:41,047 لقد هاجمونا. 110 00:04:41,048 --> 00:04:43,182 لماذا؟ بسبب ما حدث في مدينة كانساس؟ 111 00:04:43,183 --> 00:04:44,717 أنا لا أعتقد ذلك. 112 00:04:44,718 --> 00:04:46,819 يبدو أن الأمر كان له علاقة بهذا الرجل 113 00:04:46,820 --> 00:04:48,555 الذي استضاف حفل جمع التبرعات الذي ذهبنا إليه جميعًا. 114 00:04:48,556 --> 00:04:50,590 ♪ موسيقى درامية مشؤومة ♪ 115 00:04:50,591 --> 00:04:52,726 *** 116 00:04:58,766 --> 00:05:00,433 حسناً، حاول مرة أخرى. 117 00:05:00,434 --> 00:05:02,301 - [النقر على زر البدء] - اللعنة. 118 00:05:02,302 --> 00:05:03,903 ليس اليوم، ليس اليوم. 119 00:05:03,904 --> 00:05:04,937 هذا أي شيء؟ 120 00:05:04,938 --> 00:05:06,939 نعم، لقد مات. 121 00:05:06,940 --> 00:05:09,442 أبي، اعتقدت أنك قمت بتغيير المولد للتو. 122 00:05:09,443 --> 00:05:10,843 نعم نعم هذه هي البداية 123 00:05:10,844 --> 00:05:12,512 لن أستطيع الحصول على واحدة جديدة حتى الغد. 124 00:05:12,513 --> 00:05:13,646 إنه ليس في المخزون. 125 00:05:13,647 --> 00:05:14,981 ماذا سأفعل؟ 126 00:05:14,982 --> 00:05:16,717 لقد حصلت على ثلاث وظائف اليوم. 127 00:05:17,985 --> 00:05:19,352 دعني أرى إذا كان بإمكاني إجراء مكالمة. 128 00:05:19,353 --> 00:05:20,853 فقط تمسك. 129 00:05:20,854 --> 00:05:22,723 دعني - دعني أرى إذا كان بإمكاني... انتظر. 130 00:05:23,957 --> 00:05:24,657 [رنين الخط] 131 00:05:24,658 --> 00:05:26,092 [دوايت] نعم، ما الأمر؟ 132 00:05:26,093 --> 00:05:27,326 [تايسون] مرحبًا يا رئيس. أممم، 133 00:05:27,327 --> 00:05:29,328 لقد تعطلت شاحنة والدي للتو. 134 00:05:29,329 --> 00:05:30,797 حصل على وظيفتين في مجال السباكة 135 00:05:30,798 --> 00:05:32,599 اليوم أعلم أنك في أتلانتا. 136 00:05:32,600 --> 00:05:34,333 أردت فقط أن أرى ما إذا كان الأمر رائعًا 137 00:05:34,334 --> 00:05:36,636 يمكننا استخدام المستكشف 138 00:05:36,637 --> 00:05:38,137 لمساعدته، أعطيه يد المساعدة؟ 139 00:05:38,138 --> 00:05:39,739 نعم، ولكن بشرط واحد فقط . 140 00:05:39,740 --> 00:05:43,109 إذا قررتم ضخ بعض خزانات الصرف الصحي، 141 00:05:43,110 --> 00:05:46,679 سوف تدفع مقابل تطهير الملاح. 142 00:05:46,680 --> 00:05:49,148 لقد فهمت ذلك. هذا عادل بما فيه الكفاية، هذا عادل بما فيه الكفاية. 143 00:05:49,149 --> 00:05:52,084 - أوه، استمع. مرحبًا، تايسون. - نعم سيدي. 144 00:05:52,085 --> 00:05:53,152 ابقى متيقظًا. 145 00:05:53,153 --> 00:05:54,987 حافظ على رأسك في وضع الدوران. 146 00:05:54,988 --> 00:05:57,023 نعم سيدي، بالطبع. 147 00:05:57,024 --> 00:05:58,525 أنا تقريبا بومة، يا رئيس. 148 00:05:58,526 --> 00:06:00,159 ماذا يعني ذلك، هل لديك رؤية ليلية؟ 149 00:06:00,160 --> 00:06:02,895 حسنًا، لديهم ما يقرب من 14 عظمة في رقبتهم، يمكنهم 150 00:06:02,896 --> 00:06:04,597 - أدر رأسك بالكامل... - شكرًا لك، تايسون. 151 00:06:04,598 --> 00:06:05,933 - كما تعلم، إنه-- - [ينقطع الخط] 152 00:06:07,034 --> 00:06:08,401 [يسخر] حاول إسقاط هذا العلم على شخص ما، 153 00:06:08,402 --> 00:06:09,803 إنهم لا يريدون حتى سماع ذلك. 154 00:06:11,304 --> 00:06:12,806 الآن حياتي اكتملت. 155 00:06:13,741 --> 00:06:15,742 حسنًا، نحن في الرئاسة اليوم. 156 00:06:15,743 --> 00:06:16,909 نحن نركب نظيفًا. 157 00:06:16,910 --> 00:06:18,578 هذا هو المكان المناسب. مهلا، نعم سيدي. 158 00:06:18,579 --> 00:06:21,614 حسنًا، حسنًا، فلنحضر الأدوات. 159 00:06:21,615 --> 00:06:23,616 دعونا نحصل على الأدوات. [يضحك] 160 00:06:23,617 --> 00:06:25,585 ♪ موسيقى الجيتار البلوزية 161 00:06:25,586 --> 00:06:27,788 *** 162 00:06:32,092 --> 00:06:33,893 [يغلق باب السيارة] 163 00:06:33,894 --> 00:06:35,862 [يفتح باب السيارة] 164 00:06:35,863 --> 00:06:37,797 [يغلق باب السيارة] 165 00:06:37,798 --> 00:06:39,466 [خطوات تقترب] 166 00:06:39,467 --> 00:06:41,233 أردت رؤيتي. 167 00:06:41,234 --> 00:06:42,902 [جاكي] ثمانية حراس، 168 00:06:42,903 --> 00:06:44,871 سبعة منهم خارج الخدمة تماما. 169 00:06:44,872 --> 00:06:46,606 نعم، سيكونون بخير خلال بضعة أيام. 170 00:06:46,607 --> 00:06:47,940 وفي هذه الأثناء، ماذا؟ 171 00:06:47,941 --> 00:06:49,108 لا يوجد حراس. 172 00:06:49,109 --> 00:06:50,276 من يراقب المقلمين؟ 173 00:06:50,277 --> 00:06:52,479 يمكننا جلب المزيد من الحراس، جاكي. 174 00:06:52,480 --> 00:06:54,047 [يسخر] هذه ليست النقطة. 175 00:06:55,883 --> 00:06:58,117 يرى المقلمون الحراس يتعرضون للضرب والكدمات، 176 00:06:58,118 --> 00:06:59,319 إنهم يشعرون بالضعف. 177 00:07:00,921 --> 00:07:02,555 ما نوع الرسالة التي ترسلها هذه الرسالة؟ 178 00:07:02,556 --> 00:07:04,090 أعتقد أنك تبالغ قليلاً في رد فعلك. 179 00:07:04,091 --> 00:07:05,726 لأنك تكلفنا المال! 180 00:07:06,994 --> 00:07:08,094 الفواتير الطبية 181 00:07:08,095 --> 00:07:09,929 تباطؤ العمل 182 00:07:09,930 --> 00:07:12,364 كل ذلك بسبب عدم وجود رقابة على المقلمين . 183 00:07:12,365 --> 00:07:14,433 نحن نكسب الكثير من المال، والأعمال التجارية عظيمة. 184 00:07:14,434 --> 00:07:16,736 وهذا هو عملنا. 185 00:07:16,737 --> 00:07:17,737 نعم. 186 00:07:17,738 --> 00:07:19,405 لا مهما كانت المعارك التافهة 187 00:07:19,406 --> 00:07:21,041 أنت تقاتل في حياتك الشخصية. 188 00:07:25,345 --> 00:07:27,446 أعتقد أنك ربما تحتاج إلى المشاركة في 189 00:07:27,447 --> 00:07:28,949 منتجنا قليلا. 190 00:07:30,183 --> 00:07:32,152 استرخي يا جاكي. 191 00:07:37,224 --> 00:07:40,226 [عزف أغنية "Holy Ghost" لكتو] 192 00:07:40,227 --> 00:07:41,794 [تايسون] اللعنة يا أبي 193 00:07:41,795 --> 00:07:43,930 هذا بعض الغيتو القرف هنا. 194 00:07:43,931 --> 00:07:46,599 هل نسيت أنني نشأت في هذا الحي؟ 195 00:07:46,600 --> 00:07:48,000 هذا، أوه، هذا شمال تولسا؟ 196 00:07:48,001 --> 00:07:50,469 نعم، انتقلت إلى هنا عندما كان عمري ثلاث سنوات. 197 00:07:50,470 --> 00:07:52,271 رائع. 198 00:07:52,272 --> 00:07:54,140 - هذا جنون. - [يضحك] 199 00:07:54,141 --> 00:07:56,275 أنظر إليك هناك. 200 00:07:56,276 --> 00:07:57,610 يا رجل، أستطيع أن أعتاد على هذا. 201 00:07:57,611 --> 00:07:59,445 [كلاهما يضحك] 202 00:07:59,446 --> 00:08:01,681 - هل يعجبك ذلك، أليس كذلك؟ - نعم. 203 00:08:01,682 --> 00:08:03,215 لقد حصلت على هذا المقعد الأكثر دفئًا هناك أيضًا. 204 00:08:03,216 --> 00:08:04,717 ماذا؟ لا يوجد شيء؟ 205 00:08:04,718 --> 00:08:06,218 - صحيح، نعم. - أوه. 206 00:08:06,219 --> 00:08:07,720 أنت-أنت تستمر في الركوب معي، 207 00:08:07,721 --> 00:08:09,722 سوف تكون هنا للتصميم الحقيقي. 208 00:08:09,723 --> 00:08:12,324 أوه، أوه، حسنًا، على نطاق واسع. 209 00:08:12,325 --> 00:08:13,526 استمر. 210 00:08:13,527 --> 00:08:14,861 أوه، إنه المنزل الموجود هنا، 211 00:08:14,862 --> 00:08:17,296 مع السيارة القديمة في الممر. 212 00:08:17,297 --> 00:08:18,531 [مارك] أوه، اللعنة. أشعر بذلك... 213 00:08:18,532 --> 00:08:20,366 أشعر بهذه الحرارة بالفعل، يا فتى. 214 00:08:20,367 --> 00:08:21,701 مثل ذلك. 215 00:08:21,702 --> 00:08:23,235 - ها هو، هناك تمامًا. - أنا أرى. 216 00:08:23,236 --> 00:08:24,203 [يفتح باب الملاح] 217 00:08:24,204 --> 00:08:25,538 - [مارك] تي سي! - [يغلق الباب] 218 00:08:25,539 --> 00:08:27,406 أوه، ما هذا؟ 219 00:08:27,407 --> 00:08:29,241 شاحنة جديدة؟ 220 00:08:29,242 --> 00:08:31,077 لقد تم كسر لي. 221 00:08:31,078 --> 00:08:32,712 هذا هو، اه، تايسون. 222 00:08:32,713 --> 00:08:34,180 هل تتذكره؟ 223 00:08:34,181 --> 00:08:37,149 الآن، لا تخبرني أن هذا الرجل هو تايسون الصغير. 224 00:08:37,150 --> 00:08:38,851 [مارك يضحك] 225 00:08:38,852 --> 00:08:40,887 يا رجل، لقد كنت يصل طولك إلى ركبتيك آخر مرة رأيتك فيها. 226 00:08:40,888 --> 00:08:42,254 وماذا بحق الجحيم الذي يطعمونك به؟ 227 00:08:42,255 --> 00:08:43,422 مهما كان الموجود على تلك الطاولة. 228 00:08:43,423 --> 00:08:44,924 [يضحك] 229 00:08:44,925 --> 00:08:46,292 - نعم. - [مارك] هيا يا رجل. 230 00:08:46,293 --> 00:08:47,560 [يضحك] 231 00:08:47,561 --> 00:08:49,428 نعم، TC هو عميلي الأول. 232 00:08:49,429 --> 00:08:52,131 نعم، فقط عندما اشتريت هذا المنزل. 233 00:08:52,132 --> 00:08:53,766 بالطبع، كانت إستير على قيد الحياة حينها. 234 00:08:53,767 --> 00:08:55,568 حسنًا، حسنًا. إذًا، ما الذي يحدث؟ 235 00:08:55,569 --> 00:08:56,769 حسنًا، سأخبرك بما لا أفهمه، 236 00:08:56,770 --> 00:08:58,070 وهذا الماء الساخن. 237 00:08:58,071 --> 00:08:59,405 حسنًا، حسنًا، دعونا نلقي نظرة. 238 00:08:59,406 --> 00:09:00,708 [TC] حسنًا، تفضلوا بالدخول إلى هنا. 239 00:09:04,544 --> 00:09:06,646 ♪ موسيقى مشؤومة 240 00:09:06,647 --> 00:09:08,849 *** 241 00:09:15,022 --> 00:09:17,356 ماذا تأخذ هناك؟ الفيتامينات؟ 242 00:09:17,357 --> 00:09:18,858 زاناكس. 243 00:09:18,859 --> 00:09:20,292 للقلق. 244 00:09:20,293 --> 00:09:22,094 ما الذي يقلقك كثيرًا يا صديقي؟ 245 00:09:22,095 --> 00:09:24,230 الطيران. أنا أكرهه بشدة. 246 00:09:24,231 --> 00:09:26,666 أعني، أنا أرى هذه الأفلام من الأربعينيات، 247 00:09:26,667 --> 00:09:28,367 الطريقة التي اعتاد الناس على السفر بها بالقطار. 248 00:09:28,368 --> 00:09:29,836 لقد كانوا يرتدون ملابس جميلة. 249 00:09:29,837 --> 00:09:31,403 يبدو مثل الجنة. 250 00:09:31,404 --> 00:09:33,239 كما تعلمون، القطارات تتحطم أيضًا. 251 00:09:33,240 --> 00:09:36,042 منحنى الهولندي، تينيسي؟ 252 00:09:36,043 --> 00:09:38,911 اصطدم قطاران بسرعة قصوى. 253 00:09:38,912 --> 00:09:40,847 يا للعار، أكثر من مائة شخص قتلوا. 254 00:09:40,848 --> 00:09:42,882 رأس رجل واحد--حسنا، 255 00:09:42,883 --> 00:09:44,516 ما تبقى من هذا الشيء اللعين-- 256 00:09:44,517 --> 00:09:46,218 لقد وجدوا ربع ميل على طول الطريق. 257 00:09:46,219 --> 00:09:47,386 [يغلق الباب] 258 00:09:47,387 --> 00:09:49,488 ربما لم تكن بحاجة لسماع كل ذلك. 259 00:09:49,489 --> 00:09:52,058 - صباح الخير دوايت. - صباح الخير يا شباب. 260 00:09:52,059 --> 00:09:53,359 يا. 261 00:09:53,360 --> 00:09:54,594 ما هذا؟ 262 00:09:56,396 --> 00:09:58,397 حقيبة القيء لرحلتك. 263 00:09:58,398 --> 00:10:01,033 - [يضحك ميتش ودوايت] - ليس مضحكا. 264 00:10:01,034 --> 00:10:03,502 - أنت مضحك قليلاً. - إنه مضحك قليلاً. 265 00:10:03,503 --> 00:10:04,871 أعني، لقد واجهت مشاكل خطيرة مع الطيران. 266 00:10:04,872 --> 00:10:06,774 - حسنًا، جيد. - إنه أمر مضحك قليلًا. 267 00:10:08,241 --> 00:10:10,276 بيج فوت في السيارة. سأخرج في دقيقة واحدة. 268 00:10:10,277 --> 00:10:12,544 [جيد] لقد حصلت عليه. سأراك هناك. 269 00:10:12,545 --> 00:10:13,781 ما أخبارك؟ 270 00:10:14,782 --> 00:10:17,216 [تنهد] أحتاج إلى خدمة. 271 00:10:17,217 --> 00:10:18,885 - تحدث معي. - [دوايت] تينا تريد أن تتعلم 272 00:10:18,886 --> 00:10:21,420 كيف تطلق النار بالمسدس، لكن الشيء الوحيد الذي أطلقت عليه النار هو 273 00:10:21,421 --> 00:10:24,390 هو .22 في Poconos، وهو أمر لا يهم حقًا. 274 00:10:24,391 --> 00:10:25,692 حسنًا، ربما يكون هذا أمرًا جيدًا. 275 00:10:25,693 --> 00:10:27,559 عادات سيئة أقل لتصحيحها. 276 00:10:27,560 --> 00:10:30,229 حسنًا، أحتاج إلى شيء صغير وسهل التنفيذ للبدء به. 277 00:10:30,230 --> 00:10:31,698 مثل .44 ماغنوم؟ 278 00:10:31,699 --> 00:10:34,300 [يسخر، يضحك] نعم، كما لو أنها هاري القذر. 279 00:10:34,301 --> 00:10:36,102 - إنها لن تطلق النار على الدب. - [يضحك] 280 00:10:36,103 --> 00:10:37,469 هل حصلت عليه؟ 281 00:10:37,470 --> 00:10:39,605 - من أجل المعروف، هاه؟ - سأعتني بها. 282 00:10:39,606 --> 00:10:40,774 - جيد. شكرا. - نعم. 283 00:10:42,642 --> 00:10:45,778 حسنًا، TC، دعني أعرف إذا حدث خطأ مرة أخرى. 284 00:10:45,779 --> 00:10:47,313 أوه، بالتأكيد سأفعل. 285 00:10:47,314 --> 00:10:48,447 [مارك] حسنًا، وشكراً على هذا. 286 00:10:48,448 --> 00:10:50,116 - وشكرًا لك. - اعتني بنفسك. 287 00:10:50,117 --> 00:10:51,351 - حسنًا. - حسنًا، حسنًا. 288 00:10:52,285 --> 00:10:53,585 - هل يدفع لك بالطعام؟ - [يغلق الباب] 289 00:10:53,586 --> 00:10:54,787 حسنًا، هذا ليس مجرد طعام، يا فتى، 290 00:10:54,788 --> 00:10:57,123 هذا هو الفلفل الحار الشهير TC. 291 00:10:57,124 --> 00:10:58,557 مع ذلك، ما زلت تتعب نفسك لمدة ساعة 292 00:10:58,558 --> 00:11:00,126 العمل على سخان المياه الخاص به بدون مقابل؟ 293 00:11:00,127 --> 00:11:01,694 إنه صديق قديم، أليس كذلك؟ 294 00:11:01,695 --> 00:11:04,396 لقد استأجر مؤخرتي الصغيرة عندما لم يرغب أحد آخر في ذلك. 295 00:11:04,397 --> 00:11:05,664 حصلت على مائتي دولار على الأقل 296 00:11:05,665 --> 00:11:07,434 للحصول على وظيفة مثل تلك أو شيء من هذا القبيل. 297 00:11:08,501 --> 00:11:12,004 يا ابني ليس لكل شيء ثمن. 298 00:11:12,005 --> 00:11:14,474 [أجراس السيارة] 299 00:11:22,082 --> 00:11:23,415 [تشيكي] شيء واحد تعلمته 300 00:11:23,416 --> 00:11:25,384 من والدي: دع الجانب الآخر 301 00:11:25,385 --> 00:11:27,253 افعل معظم الحديث. 302 00:11:27,254 --> 00:11:29,488 نعم، أعطهم ما يكفي من الحبل لشنق أنفسهم. 303 00:11:29,489 --> 00:11:30,557 بالضبط. 304 00:11:31,892 --> 00:11:35,561 هذا دوايت اللعين، على أية حال. لديه رأس مثل الأسمنت. 305 00:11:35,562 --> 00:11:36,729 مهلا، أنت تستمر في ضرب الأسمنت لفترة طويلة بما فيه الكفاية، 306 00:11:36,730 --> 00:11:38,497 سوف تبدأ في التشقق. 307 00:11:38,498 --> 00:11:42,534 بيننا وبين بيفيلاكوا، نجعل دوايت يعقد صفقة، 308 00:11:42,535 --> 00:11:44,670 انهاء الجمود. 309 00:11:44,671 --> 00:11:46,505 لا أحد يحب عدم اليقين. 310 00:11:46,506 --> 00:11:48,508 [إعلان غير واضح عبر مكبر الصوت] 311 00:11:53,947 --> 00:11:55,447 [صوت جهاز الكشف عن المعادن] 312 00:11:55,448 --> 00:11:57,716 ماذا بحق الجحيم؟ 313 00:11:57,717 --> 00:11:59,586 ساعة لعنة. 314 00:12:04,858 --> 00:12:06,592 [صوت جهاز الكشف عن المعادن] 315 00:12:06,593 --> 00:12:08,460 [عميل إدارة أمن النقل] ابتعد جانبًا، يا سيدي. 316 00:12:08,461 --> 00:12:09,595 هنا بالضبط؟ 317 00:12:09,596 --> 00:12:11,297 مد ذراعيك. 318 00:12:11,298 --> 00:12:13,400 أعتقد أنه الحزام. 319 00:12:14,534 --> 00:12:16,468 [صوت العصا] 320 00:12:16,469 --> 00:12:17,937 من فضلك اسحب ساق بنطالك، سيدي. 321 00:12:17,938 --> 00:12:19,671 اللعنة. 322 00:12:19,672 --> 00:12:21,107 لقد نسيت أنني أملكه. 323 00:12:21,108 --> 00:12:22,775 ♪ موسيقى بطيئة ودرامية 324 00:12:22,776 --> 00:12:24,811 يسوع المسيح، ماذا بحق الجحيم؟ 325 00:12:24,812 --> 00:12:26,178 لقد كان حادثا. 326 00:12:26,179 --> 00:12:27,646 ضع يديك خلف ظهرك يا سيدي. 327 00:12:27,647 --> 00:12:29,015 انظروا يا شباب، لقد كان خطأ صادقا. 328 00:12:29,016 --> 00:12:30,682 فقط خذ السلاح، لقد حصلت على تصريح بحمل السلاح. 329 00:12:30,683 --> 00:12:32,718 لقد حصلت على اجتماع مهم في أتلانتا. 330 00:12:32,719 --> 00:12:34,620 - أنت محتجز يا سيدي. - اللعنة عليك 331 00:12:34,621 --> 00:12:36,155 - تتحدث عن، محتجز؟ - هيا. 332 00:12:36,156 --> 00:12:38,157 - اذهب إلى الجحيم. - توقف عن المقاومة. 333 00:12:38,158 --> 00:12:39,625 أنا لا أقاوم على الإطلاق. 334 00:12:39,626 --> 00:12:40,993 [عميل إدارة أمن النقل] فقط استمر في التحرك. 335 00:12:40,994 --> 00:12:42,494 [تشيكي] فقط خذ البندقية اللعينة. 336 00:12:42,495 --> 00:12:43,729 - أيها الأحمق اللعين. - [عميل إدارة أمن النقل] الباب. 337 00:12:43,730 --> 00:12:45,131 [تشيكي] مرحبًا. مرحبًا. 338 00:12:45,132 --> 00:12:47,033 احصل على شارة الاستحقاق اللعينة. 339 00:12:47,034 --> 00:12:48,467 ♪ موسيقى درامية 340 00:12:48,468 --> 00:12:50,237 [يغلق الباب] 341 00:12:55,876 --> 00:12:58,045 [ أغنية "Don't Worry 'Bout Me" لفرقة King Pleasure ] 342 00:13:00,247 --> 00:13:02,414 - ماذا تسمي هذه مرة أخرى؟ - [يضحك] 343 00:13:02,415 --> 00:13:03,883 فوكاشيا. 344 00:13:03,884 --> 00:13:06,153 يا إلهي، اللعنة. 345 00:13:07,387 --> 00:13:09,721 - ماذا تحتوي هذه؟ - الحب. 346 00:13:09,722 --> 00:13:11,691 يا إلهي هل تتزوجيني؟ 347 00:13:12,792 --> 00:13:14,293 - هل تريد قطعة أخرى؟ - أوه. 348 00:13:14,294 --> 00:13:15,829 ألوي ذراعي. 349 00:13:16,796 --> 00:13:19,065 ممم. ماذا نستمع إليه؟ 350 00:13:19,066 --> 00:13:20,799 يا ملك المتعة. 351 00:13:20,800 --> 00:13:22,768 ملك المتعة؟ 352 00:13:22,769 --> 00:13:25,104 - هل وجدت شخصًا على OnlyFans؟ - لا، بودي، 353 00:13:25,105 --> 00:13:26,939 هذه هي الموسيقى الحقيقية. 354 00:13:26,940 --> 00:13:29,241 كما لو كانوا يلعبون على WBLS. 355 00:13:29,242 --> 00:13:32,478 راديو أرضي. من الماضي. 356 00:13:32,479 --> 00:13:34,280 حسنًا، كما تعلم، بعض الأشياء كلاسيكية. 357 00:13:34,281 --> 00:13:35,614 مثل هذه الفوكاشيا. 358 00:13:35,615 --> 00:13:36,949 انتظر حتى تتذوق ستروفولي الخاص بي. 359 00:13:36,950 --> 00:13:38,817 ماذا بك؟ 360 00:13:38,818 --> 00:13:40,953 كرات العجين المقلية مع الرشات عليها. 361 00:13:40,954 --> 00:13:42,288 إنهم مذهلون. 362 00:13:42,289 --> 00:13:45,157 الزبائن يلتهمونهم. 363 00:13:45,158 --> 00:13:46,826 ما العملاء؟ 364 00:13:50,397 --> 00:13:52,164 ممم. 365 00:13:52,165 --> 00:13:53,665 يا إلهي. 366 00:13:53,666 --> 00:13:54,600 مم. 367 00:13:54,601 --> 00:13:56,035 يا إلهي، هذا جيد. 368 00:13:56,036 --> 00:13:58,971 حسنًا، لقد أقنعتنا بمخبوزاتك. 369 00:13:58,972 --> 00:14:01,773 هل لديك أي خبرة في النمو أو الزراعة؟ 370 00:14:01,774 --> 00:14:05,878 نعم، أستخدم البقدونس والريحان والطماطم والباذنجان والجاجوتس. 371 00:14:05,879 --> 00:14:07,579 سيكون ذلك رائعا لو كنا 372 00:14:07,580 --> 00:14:09,115 بدء سوق المزارعين، ولكن... 373 00:14:09,116 --> 00:14:10,783 ربما ينبغي عليك ذلك. 374 00:14:12,019 --> 00:14:13,585 أنت لا تمزح. 375 00:14:13,586 --> 00:14:15,721 انظر، هامش الربح ... (يصفي حلقه) 376 00:14:15,722 --> 00:14:19,858 حتى الهندباء البلجيكية لن توفر الكهرباء هنا. 377 00:14:19,859 --> 00:14:23,129 ولكن لدي بعض الأفكار التي أعتقد أنها ستساعد، و... 378 00:14:23,130 --> 00:14:24,998 لماذا لا نفعل ذلك فقط، كما تعلم... 379 00:14:26,833 --> 00:14:27,900 ...اذهب إلى مكتبك، 380 00:14:27,901 --> 00:14:29,336 تحدث عن ذلك. 381 00:14:33,606 --> 00:14:35,142 هل لدي خيار؟ 382 00:14:36,709 --> 00:14:37,809 [جيد] إذن ماذا تريد أن تفعل؟ 383 00:14:37,810 --> 00:14:39,778 حول ثريشر؟ 384 00:14:39,779 --> 00:14:42,614 دعونا نركز على بيفيلاكوا، هذا هو الأمر-- 385 00:14:42,615 --> 00:14:45,384 منذ عصر الديناصورات، كان هؤلاء الرجال مثل الغليان 386 00:14:45,385 --> 00:14:47,619 على مؤخرة نيويورك وشيكاغو. 387 00:14:47,620 --> 00:14:50,156 حتى في ذروة شهرتهم، كانوا يشبهون ميكي ماوس. 388 00:14:50,157 --> 00:14:52,124 - إذن فهو يعوض عن ذلك بشكل مبالغ فيه. - إنه تمثيل، يا جودي، 389 00:14:52,125 --> 00:14:53,492 إنه فعل. 390 00:14:53,493 --> 00:14:54,793 "المودة من خلال الإنجاز" 391 00:14:54,794 --> 00:14:56,062 ما هذا؟ 392 00:14:56,063 --> 00:14:57,596 الإشباع الأساسي. 393 00:14:57,597 --> 00:15:00,299 [يضحك] أين البوابة؟ 394 00:15:00,300 --> 00:15:02,168 إنها البوابة رقم 12. 395 00:15:02,169 --> 00:15:04,670 رحلة ساوث ويست رقم 2561. 396 00:15:04,671 --> 00:15:07,839 مجموعة الصعود رقم 3. مقاعد سيئة للغاية. 397 00:15:07,840 --> 00:15:09,675 تسألني، كلهم ​​سيئون. 398 00:15:09,676 --> 00:15:11,077 ما هي مشكلتك؟ 399 00:15:11,078 --> 00:15:13,012 دوايت، لدي رهاب الطيران الشديد. 400 00:15:13,013 --> 00:15:14,580 اه، إنه أمر شائع. 401 00:15:14,581 --> 00:15:17,149 حسنًا، مهما كان الأمر، فأنا لا أزال خائفًا من الطيران. 402 00:15:17,150 --> 00:15:19,185 الطيران جيد، ما الذي يخاف منه؟ 403 00:15:19,186 --> 00:15:21,553 فجأة لم يعد يطير ويتم التقاطه بالملقط. 404 00:15:21,554 --> 00:15:23,522 كاسر الكرة اللعين. 405 00:15:23,523 --> 00:15:25,024 ♪ العزف على أنغام البلوز 406 00:15:25,025 --> 00:15:26,225 [جوان] هل سمعتم من قبل؟ 407 00:15:26,226 --> 00:15:27,559 من الشحن المباشر؟ 408 00:15:27,560 --> 00:15:29,195 أعتقد ذلك. 409 00:15:29,196 --> 00:15:30,796 هل هذا هو المكان الذي تستخدم فيه وسيطًا؟ 410 00:15:30,797 --> 00:15:32,164 لتخزين منتجك ومن ثم شحنه لك؟ 411 00:15:32,165 --> 00:15:34,033 - نعم، أكثر أو أقل. - [بودي] حسنًا، حسنًا، 412 00:15:34,034 --> 00:15:35,901 لا أعلم، يبدو الأمر وكأنه مشكلة، هناك الكثير من الإجراءات الروتينية. 413 00:15:35,902 --> 00:15:37,703 لا، ليس إذا كنت تعرف ما تفعله. 414 00:15:37,704 --> 00:15:38,937 أنت تترك ثروة على الطاولة. 415 00:15:38,938 --> 00:15:41,407 هل نستخدم البريد؟ أعني... 416 00:15:41,408 --> 00:15:44,243 لا تزال مادة THC غير قانونية على المستوى الفيدرالي. 417 00:15:44,244 --> 00:15:45,911 نعم، ولكن CBD ليس كذلك. 418 00:15:45,912 --> 00:15:47,913 نحن سوف نؤسس عملك في مجال الشحن المباشر 419 00:15:47,914 --> 00:15:49,948 حول منتجات CBD. 420 00:15:49,949 --> 00:15:51,583 وهذا من شأنه أن يتركنا في موقف واضح. 421 00:15:51,584 --> 00:15:53,519 علينا فقط أن نبقى ضمن حدود الدولة. 422 00:15:53,520 --> 00:15:55,054 لقد حصلت على المخزون. 423 00:15:55,055 --> 00:15:57,423 نحن لا نحتاج إلى وسيط، فقط موقع ويب. 424 00:15:57,424 --> 00:15:59,025 أعتقد أن هذا قد ينجح. 425 00:15:59,026 --> 00:16:00,392 كم من الوقت سيستغرق إعداده؟ 426 00:16:00,393 --> 00:16:01,994 لا أعلم، يومين أو ثلاثة للموقع. 427 00:16:01,995 --> 00:16:03,163 ربما في اسبوع. 428 00:16:04,864 --> 00:16:07,133 لن يضر أن نحاول ذلك. 429 00:16:07,134 --> 00:16:09,001 أعني، هذا شيء أستطيع القيام به من المنزل. 430 00:16:09,002 --> 00:16:10,169 حسنًا، هذا لن ينجح. 431 00:16:10,170 --> 00:16:11,437 ولم لا؟ 432 00:16:11,438 --> 00:16:12,804 من سيحضر لنا ستروفولي؟ 433 00:16:12,805 --> 00:16:13,973 [ضحكة قصيرة] 434 00:16:20,880 --> 00:16:22,248 [ميتش] لقد كنت آتي إلى هنا منذ 435 00:16:22,249 --> 00:16:24,183 كنت طفلاً. هذا هو المكان الذي يوجد فيه والدي بالفعل 436 00:16:24,184 --> 00:16:26,685 علمني كيفية اطلاق النار. 437 00:16:26,686 --> 00:16:27,986 هذا لطيف. 438 00:16:27,987 --> 00:16:29,589 - نعم؟ - [يضحك] 439 00:16:30,790 --> 00:16:33,192 من الجيد أنك قادم إلى هنا، وتفعل هذا. 440 00:16:33,193 --> 00:16:35,161 احصل على القليل من راحة البال. 441 00:16:35,162 --> 00:16:37,496 هذا هو سبب وجودنا هنا. 442 00:16:37,497 --> 00:16:39,099 هلا فعلنا؟ 443 00:16:41,534 --> 00:16:44,136 حسنًا، القاعدة الأولى للأسلحة 444 00:16:44,137 --> 00:16:45,871 السلامة أولاً. 445 00:16:45,872 --> 00:16:47,673 السلامة دائما . 446 00:16:47,674 --> 00:16:49,675 وخاصة عندما يكون لديك أطفال. 447 00:16:49,676 --> 00:16:53,245 سأحضر لك صندوقًا مقفلًا وواقيًا للزناد مثل هذا تمامًا، 448 00:16:53,246 --> 00:16:55,214 يمنع البندقية من إطلاق النار. 449 00:16:55,215 --> 00:16:58,517 حسنًا، لقد اخترت هذا خصيصًا لك. 450 00:16:58,518 --> 00:17:01,753 إنه Glock 42 Subcompact ...380 أوتوماتيكي. 451 00:17:01,754 --> 00:17:03,489 إنه خفيف الوزن. 452 00:17:03,490 --> 00:17:05,324 إنها تحتوي على مجلة ذات ست جولات، ومكدسة واحدة، 453 00:17:05,325 --> 00:17:07,326 بالإضافة إلى واحدة في الغرفة، يصبح العدد سبع طلقات. 454 00:17:07,327 --> 00:17:09,595 -حسنا. - محملة؟ 455 00:17:09,596 --> 00:17:10,697 نعم. 456 00:17:12,299 --> 00:17:13,299 تم تفريغها؟ 457 00:17:13,300 --> 00:17:15,000 نعم؟ 458 00:17:15,001 --> 00:17:16,335 خطأ. 459 00:17:16,336 --> 00:17:18,137 هذا أمر بالغ الأهمية. انظر، فقط لأن 460 00:17:18,138 --> 00:17:19,605 لا يوجد مجلة في البندقية 461 00:17:19,606 --> 00:17:22,041 لا يعني أنه لا توجد رصاصة بالفعل في الحجرة. 462 00:17:24,244 --> 00:17:25,444 -حسنًا. -نعم. 463 00:17:25,445 --> 00:17:27,279 - أعلى مما توقعت. - هل ترى؟ 464 00:17:27,280 --> 00:17:28,780 نعم، بعض التحذير. 465 00:17:28,781 --> 00:17:30,249 لا أستطيع أن أخبرك بعدد الأشخاص الذين قتلوا 466 00:17:30,250 --> 00:17:32,818 فقط لأن بعض الأغبياء افترضوا خطأً 467 00:17:32,819 --> 00:17:34,320 أن البندقية كانت فارغة. 468 00:17:34,321 --> 00:17:36,188 افترض دائما 469 00:17:36,189 --> 00:17:37,823 البندقية محملة ولا يتم توجيهها أبدًا 470 00:17:37,824 --> 00:17:39,991 على أي شيء لا تنوي إطلاق النار عليه. 471 00:17:39,992 --> 00:17:42,060 حسناً، فهمت. 472 00:17:42,061 --> 00:17:44,131 - [يزفر] - نظارات. 473 00:17:45,332 --> 00:17:46,866 شكرًا لك. 474 00:17:52,172 --> 00:17:54,406 واو، واو، واو، واو. أبطئ. 475 00:17:54,407 --> 00:17:56,375 سوف تقوم بلف أصابعك الثلاثة السفلية 476 00:17:56,376 --> 00:17:58,177 والابهام حول المقبض. 477 00:17:58,178 --> 00:17:59,345 حافظ على إصبع السبابة 478 00:17:59,346 --> 00:18:00,479 موجهة بشكل مستقيم على طول البرميل 479 00:18:00,480 --> 00:18:01,947 وبعيدا عن الزناد 480 00:18:01,948 --> 00:18:03,249 - حتى تصبح جاهزًا لإطلاق النار. - فهمت. 481 00:18:03,250 --> 00:18:05,083 ارفع ببطء. 482 00:18:05,084 --> 00:18:06,652 ببطء وبشكل متساوي 483 00:18:06,653 --> 00:18:08,187 اسحب الزناد للخلف 484 00:18:08,188 --> 00:18:09,421 - [يشهق] - يسوع. 485 00:18:09,422 --> 00:18:11,223 - هل ضربته؟ - لا. 486 00:18:11,224 --> 00:18:12,924 - أوه. [يضحك] - ولكن إذا كان هذا متسللاً 487 00:18:12,925 --> 00:18:14,693 لقد كنت ستخيفه بشدة. 488 00:18:14,694 --> 00:18:16,128 مهلا، هذا ما كنت أقصده، إنها طلقة تحذيرية. 489 00:18:16,129 --> 00:18:17,563 جرح صغير في اللحم. 490 00:18:17,564 --> 00:18:18,930 - دعنا نذهب مرة أخرى. - حسنًا. 491 00:18:18,931 --> 00:18:21,400 - هناك تذهب. - آه! 492 00:18:21,401 --> 00:18:24,170 لقد ضربت للتو هذا الابن العاهرة بين عينيه. 493 00:18:24,171 --> 00:18:25,438 هذا ما أتحدث عنه هنا. 494 00:18:29,041 --> 00:18:29,975 أرماند. 495 00:18:29,976 --> 00:18:31,310 ايفا، شكرا لك. 496 00:18:31,311 --> 00:18:33,145 هل يمكنني أن أحصل لأي منكما أي شيء؟ 497 00:18:33,146 --> 00:18:34,746 لا حاجة. 498 00:18:34,747 --> 00:18:36,548 [أرماند يصفي حلقه] 499 00:18:36,549 --> 00:18:38,484 مرحبًا كال، شكرًا لرؤيتي. 500 00:18:38,485 --> 00:18:40,320 بالتأكيد. من فضلك، اجلس. 501 00:18:43,490 --> 00:18:46,091 لا بد أن يكون لديك شيئًا جيدًا بالنسبة لي، أنا أثق بذلك. 502 00:18:46,092 --> 00:18:47,726 لا، ليس حقًا. كنت فقط... 503 00:18:47,727 --> 00:18:49,595 في الواقع، كنت أتمنى فقط أن نتمكن من التحدث. 504 00:18:49,596 --> 00:18:51,963 - تحدث؟ - نعم، هذا الشيء 505 00:18:51,964 --> 00:18:55,034 في مزرعة الرياح الخاصة بدوايت، في جالينا؟ 506 00:18:56,135 --> 00:18:57,936 هل كان لك أي علاقة بهذا؟ 507 00:18:57,937 --> 00:19:00,472 أي شيء؟ أنا لست متأكدًا من أنني أعرف ما تتحدث عنه. 508 00:19:00,473 --> 00:19:02,341 ألم تكن أنت؟ 509 00:19:02,342 --> 00:19:04,176 نوع من القتال أو شيء من هذا القبيل؟ 510 00:19:04,177 --> 00:19:05,744 ظهرت مجموعة من الرجال الآسيويين. 511 00:19:05,745 --> 00:19:08,514 لقد تحدثت مع بودي، فهو يعمل مع دوايت أيضًا، 512 00:19:08,515 --> 00:19:10,182 لقد كان في حالة سيئة جدًا. 513 00:19:10,183 --> 00:19:13,219 لا أستطيع أن أتخيل أنني أعرف ما تقصده. 514 00:19:13,220 --> 00:19:15,221 انظر، أنا لست غبيًا، أليس كذلك؟ 515 00:19:15,222 --> 00:19:16,722 إنه شيء واحد بالنسبة لي أن أخبرك بأشياء، 516 00:19:16,723 --> 00:19:18,990 ولكن عندما تستخدم المعلومات لمثل هذه الأشياء، 517 00:19:18,991 --> 00:19:20,392 هذا مؤخرتي على الخط. 518 00:19:20,393 --> 00:19:23,061 هل تدرك أنني أعطيتك 519 00:19:23,062 --> 00:19:25,531 ما يقرب من 50 ألف دولار بالفعل. 520 00:19:25,532 --> 00:19:28,234 أنا أقدر ذلك. أقدر ذلك أكثر من ذلك. 521 00:19:28,235 --> 00:19:31,036 وبعد الضرائب، هذا أكثر مما تكسبه 522 00:19:31,037 --> 00:19:32,704 في سنة واحدة. 523 00:19:32,705 --> 00:19:36,142 هل تظن أنني فعلت ذلك من باب طيبة قلبي؟ 524 00:19:37,176 --> 00:19:40,546 أعني، قلت أنك تريد مساعدتي. 525 00:19:40,547 --> 00:19:42,282 ماذا أنت طفل؟ 526 00:19:44,116 --> 00:19:47,553 بجدية، هل أنت غبي إلى هذه الدرجة؟ 527 00:19:47,554 --> 00:19:51,423 كل شيء في الحياة هو معاملات. 528 00:19:51,424 --> 00:19:54,360 ♪ موسيقى مشؤومة ♪ 529 00:19:54,361 --> 00:19:56,128 هل حقا لم تعلم ذلك؟ 530 00:20:00,533 --> 00:20:03,369 انظر، لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن. 531 00:20:03,370 --> 00:20:05,437 افعل هذا؟ افعل... افعل ماذا؟ 532 00:20:05,438 --> 00:20:07,539 أعطيك معلومات، أخبرك بشيء. 533 00:20:07,540 --> 00:20:08,740 دوايت خطير للغاية. 534 00:20:08,741 --> 00:20:10,942 هاه، هل تعتقد أنه خطير؟ 535 00:20:10,943 --> 00:20:12,244 - انظر-- - لا، لا، لا، لا، لا، 536 00:20:12,245 --> 00:20:13,645 لا، لا، لا، لا، لا. 537 00:20:13,646 --> 00:20:15,214 انت تنظر. 538 00:20:16,616 --> 00:20:19,519 انا أملكك. 539 00:20:21,120 --> 00:20:23,489 لدي أشخاص هناك سوف يفعلون ذلك حرفيًا 540 00:20:23,490 --> 00:20:26,725 سوف يسلخونك حياً بمجرد أن ينظروا إليك. 541 00:20:26,726 --> 00:20:29,829 الأشخاص الذين لا قيمة للحياة بالنسبة لهم. 542 00:20:31,331 --> 00:20:34,600 إذا أخبرتني مرة أخرى بما ستفعله أو لن تفعله، 543 00:20:34,601 --> 00:20:36,735 سأقطع لسانك من حلقك 544 00:20:36,736 --> 00:20:39,472 وأرسلها إلى أبنائك. 545 00:20:41,173 --> 00:20:43,175 هل انا واضح؟ 546 00:20:45,111 --> 00:20:46,412 هل انا؟ 547 00:20:46,413 --> 00:20:47,847 نعم. 548 00:20:48,815 --> 00:20:50,750 لا تأتي إلى هنا مرة أخرى أبدًا. 549 00:20:53,185 --> 00:20:55,288 إذهب إلى الجحيم. 550 00:21:08,901 --> 00:21:11,102 ♪ "أنا هنا (تعال وخذني)" بقلم آل جرين ♪ 551 00:21:11,103 --> 00:21:14,674 ♪ لا أستطيع أن أصدق أن هذا حقيقي ♪ 552 00:21:16,809 --> 00:21:19,411 ♪ الطريقة التي تجعلني أشعر بها... 553 00:21:19,412 --> 00:21:21,747 أين هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ 554 00:21:21,748 --> 00:21:23,415 هذا المطار عبارة عن فوضى عارمة. 555 00:21:23,416 --> 00:21:24,717 اعذرني. 556 00:21:29,822 --> 00:21:30,856 [النادلة] كيف يمكنني مساعدتك؟ 557 00:21:30,857 --> 00:21:33,459 - هل تصنعون ميلك شيك؟ - نحن نفعل ذلك. 558 00:21:33,460 --> 00:21:35,794 - هل تريد واحدة؟ - لا. من يشرب هذا القرف؟ 559 00:21:35,795 --> 00:21:38,830 أحضر اثنين، فلا أحد يعلم ما سيحدث، فالناس يغيرون آراءهم. 560 00:21:38,831 --> 00:21:41,099 مسكتك. 561 00:21:41,100 --> 00:21:42,968 - [يفتح الباب] - [يرن جرس الدخول] 562 00:21:42,969 --> 00:21:44,636 إنه هنا. 563 00:21:44,637 --> 00:21:47,773 آسف على التأخير. أوبر اللعين. 564 00:21:47,774 --> 00:21:48,975 أين تشيكي؟ 565 00:21:51,344 --> 00:21:53,745 - لا يزال في لاغوارديا. - أوه... 566 00:21:53,746 --> 00:21:56,749 - تم اعتقاله. - لماذا؟ 567 00:21:57,717 --> 00:22:00,652 كان يحمل هذا المسدس في جراب كاحله. 568 00:22:00,653 --> 00:22:02,388 هل أحضر مسدسًا للجلوس؟ 569 00:22:02,389 --> 00:22:05,991 لا، لا، لقد نسي فقط أنه يمتلكها. 570 00:22:05,992 --> 00:22:07,025 إنه يحدث. 571 00:22:07,026 --> 00:22:09,395 يحدث هذا إذا كنت أحمقًا. 572 00:22:09,396 --> 00:22:10,830 انظر، نحن متفقون على ذلك. 573 00:22:13,199 --> 00:22:14,866 لذا، ولأغراض هذا الاجتماع، 574 00:22:14,867 --> 00:22:15,901 هل يمكنك التحدث نيابة عن تشيكي؟ 575 00:22:15,902 --> 00:22:18,003 قطعاً. 576 00:22:18,004 --> 00:22:20,372 حسنًا، جيد. فلنبدأ في هذا الأمر. 577 00:22:20,373 --> 00:22:22,374 تريد أن تسمع عروضنا؟ 578 00:22:22,375 --> 00:22:24,042 أوه، لا، شكرا لك. 579 00:22:24,043 --> 00:22:25,911 بالتأكيد. ماذا حصلت؟ 580 00:22:25,912 --> 00:22:28,179 أنا لست هنا لتناول الطعام. هل تفهم ما أعنيه؟ 581 00:22:28,180 --> 00:22:30,882 هل أنت غير مهتم بالمطبخ المحلي؟ 582 00:22:30,883 --> 00:22:31,950 أنت مهتم، أليس كذلك؟ 583 00:22:31,951 --> 00:22:34,853 مممم. ما هي التخصصات؟ 584 00:22:34,854 --> 00:22:35,854 نعم، ما هم؟ 585 00:22:35,855 --> 00:22:37,923 حسنًا، لدينا فاصوليا حمراء وأرز، 586 00:22:37,924 --> 00:22:40,392 اللفت الأخضر، ذيول الثور الجنوبية، 587 00:22:40,393 --> 00:22:42,761 هوبينج جونز، وهو عبارة عن بازلاء سوداء العين والأرز، 588 00:22:42,762 --> 00:22:44,530 - ممم. - بطاطا مسكرة، 589 00:22:44,531 --> 00:22:46,765 أقدام الخنزير وفطيرة البطاطا الحلوة. 590 00:22:46,766 --> 00:22:48,867 واو، ماذا عن ذلك. ماذا عن أن نحصل عليك؟ 591 00:22:48,868 --> 00:22:50,936 طبق من أقدام الخنازير للعودة إلى المنزل؟ 592 00:22:50,937 --> 00:22:52,203 تخصص المنزل، أليس كذلك؟ 593 00:22:52,204 --> 00:22:53,872 ذاكرة جيدة. 594 00:22:53,873 --> 00:22:56,708 أعتقد أننا بخير الآن، عزيزتي. 595 00:22:56,709 --> 00:22:58,477 تمام. 596 00:22:58,478 --> 00:23:00,446 - ها أنت ذا. - شكرا لك. 597 00:23:00,447 --> 00:23:03,148 دعونا نبدأ بهذا. 598 00:23:03,149 --> 00:23:05,517 ماذا يدور في ذهنك يا جنرال؟ 599 00:23:05,518 --> 00:23:08,153 لا، أنت اذهب أولاً. 600 00:23:08,154 --> 00:23:09,555 إنه كما قلت في المرة الأخيرة التي التقينا فيها: 601 00:23:09,556 --> 00:23:11,122 تنتمي تولسا إلى مدينة كانساس سيتي. 602 00:23:11,123 --> 00:23:12,290 لقد حصلت على درس التاريخ، أليس كذلك؟ 603 00:23:12,291 --> 00:23:14,292 - لقد فعلت. - [بيفيلاكوا] جيد. نعم. 604 00:23:14,293 --> 00:23:16,294 النقطة هي أنك تقوم بأعمال تجارية على أرضي، 605 00:23:16,295 --> 00:23:18,163 وأنت لا تريد حتى 606 00:23:18,164 --> 00:23:20,967 عرض معقول. لا شيء. 607 00:23:22,068 --> 00:23:25,236 لقد كنا هنا، نحمي، نبني، نقاتل 608 00:23:25,237 --> 00:23:26,972 لما هو لنا منذ عقود من الزمن. 609 00:23:26,973 --> 00:23:29,508 وبعد ذلك فجأة، مثل خدعة سحرية سيئة، 610 00:23:29,509 --> 00:23:32,310 أنت تسقط من السماء اللعينة. 611 00:23:32,311 --> 00:23:34,212 ليس لديك أي دعم، وليس لديك طاقم، 612 00:23:34,213 --> 00:23:36,548 لم تحصل على شيء. 613 00:23:36,549 --> 00:23:38,416 وأنت تحاول فعلا الاستيلاء على 614 00:23:38,417 --> 00:23:40,085 أراضيي اللعينة؟ 615 00:23:40,086 --> 00:23:42,087 لا يوجد اتفاقات؟ 616 00:23:42,088 --> 00:23:43,589 وأنت لا تريد أن تعطيني شيئا؟ 617 00:23:43,590 --> 00:23:45,423 أعني، دعوني أسألكم سؤالاً سخيفاً. 618 00:23:45,424 --> 00:23:47,225 في أي عالم؟ 619 00:23:47,226 --> 00:23:48,594 هل هذا مقبول؟ 620 00:23:48,595 --> 00:23:49,795 أريد أن أعرف. 621 00:23:49,796 --> 00:23:51,863 هناك خلل في منطقك. 622 00:23:51,864 --> 00:23:55,033 تفترض أنني أوافق تلقائيًا على أن تولسا هي منطقتك. 623 00:23:55,034 --> 00:23:57,102 هل يوجد أي جزء من تولسا 624 00:23:57,103 --> 00:23:59,638 هل لديك قطعة من؟ قل، جمع القمامة، 625 00:23:59,639 --> 00:24:02,808 البناء، النقل بالشاحنات؟ لا. 626 00:24:02,809 --> 00:24:05,677 أنتم لم تعرفوا حتى أن مدينة تولسا موجودة 627 00:24:05,678 --> 00:24:07,713 حتى علمت أنني هنا. 628 00:24:07,714 --> 00:24:09,180 ولكنك هناك، دوايت. 629 00:24:09,181 --> 00:24:10,482 نعم، أنا هنا، وأنا أتحدث معه. 630 00:24:10,483 --> 00:24:12,518 ماذا عن خارج تولسا؟ 631 00:24:12,519 --> 00:24:14,686 هل لديك قطعة من ذلك؟ هل لديك قطعة 632 00:24:14,687 --> 00:24:16,955 مدينة جالينا وتوربيناتنا؟ 633 00:24:16,956 --> 00:24:19,858 هل لديك قطعة من العائدات الهندية؟ 634 00:24:19,859 --> 00:24:21,693 نحن لا نتعامل مع السكان الأصليين. 635 00:24:21,694 --> 00:24:23,662 وهذا ليس له أي تأثير على هذه المشكلة. 636 00:24:23,663 --> 00:24:25,430 أنت شخص غريب. نقطة. 637 00:24:25,431 --> 00:24:27,699 تولسا ملكي. 638 00:24:27,700 --> 00:24:29,167 هل هذا شيء تريده حقا؟ 639 00:24:29,168 --> 00:24:30,468 إلى المعركة اللعينة انتهت، يا جنرال؟ 640 00:24:30,469 --> 00:24:32,070 لأنك سوف تخسر بالتأكيد. 641 00:24:32,071 --> 00:24:34,139 ربما نعم، وربما لا. 642 00:24:34,140 --> 00:24:37,342 ولكن تم إرسالي إلى هنا ضد إرادتي 643 00:24:37,343 --> 00:24:38,910 من قبل رئيسه، 644 00:24:38,911 --> 00:24:41,179 وكان علي أن أفعل ما كان يتوجب علي فعله من أجل البقاء. 645 00:24:41,180 --> 00:24:43,148 لقد نجوت، وما زلت على قيد الحياة. 646 00:24:43,149 --> 00:24:45,216 ولكن إذا كان عليك دين، 647 00:24:45,217 --> 00:24:47,052 هذا في نيويورك. 648 00:24:47,053 --> 00:24:48,687 إنه التزامك. 649 00:24:48,688 --> 00:24:51,189 لا، تعال-- هذا هراء. أنت مدين. 650 00:24:51,190 --> 00:24:53,525 إذا توقفت الأظرف، يتوقف أيضًا تغطية المسؤولية الخاصة بك. 651 00:24:53,526 --> 00:24:56,394 على أية حال، أنا بحاجة إلى بعض المال. 652 00:24:56,395 --> 00:24:58,029 أنا أسفل رجل، رجل جيد اللعنة. 653 00:24:58,030 --> 00:24:59,364 واحد أخذته، أتذكر؟ 654 00:24:59,365 --> 00:25:01,199 أوه، هل تقصد ذلك المعتوه اللعين؟ 655 00:25:01,200 --> 00:25:03,168 أنك تريد أن تضربني-- ذلك الرجل؟ 656 00:25:03,169 --> 00:25:05,070 هل هذه هي الطريقة التي تتخيلها؟ 657 00:25:05,071 --> 00:25:07,138 لقد كسرت رقبته وطعنت أحشائه 658 00:25:07,139 --> 00:25:09,074 وتركته على الطريق المؤدي إلى سيارتي. 659 00:25:09,075 --> 00:25:11,143 لقد تعاملنا معه بلطف، حسنًا يا صديقي؟ 660 00:25:12,845 --> 00:25:16,748 أتخيلك قادمًا إلى مفصلتي مع إنذار نهائي، 661 00:25:16,749 --> 00:25:19,818 ثم يأتي هذا الأحمق اللعين ويحاول تفجير رأسي. 662 00:25:19,819 --> 00:25:21,186 ولحظة وجيزة، 663 00:25:21,187 --> 00:25:24,122 لقد استمتعت بالفعل بهذه الفكرة 664 00:25:24,123 --> 00:25:25,657 من القدوم إلى منزلك، 665 00:25:25,658 --> 00:25:27,959 إشعال النار فيه مع وجودك فيه. 666 00:25:27,960 --> 00:25:29,160 لكن هل تعلم ماذا؟ أنا لم أفعل ذلك. 667 00:25:29,161 --> 00:25:30,762 قلت "دعها تمر" 668 00:25:30,763 --> 00:25:33,164 و هنا نحن، 669 00:25:33,165 --> 00:25:35,334 يتحدثون مثل السادة. تخيل ذلك. 670 00:25:36,603 --> 00:25:38,637 أعلم أن مدينة كانساس سيتي تتعامل 671 00:25:38,638 --> 00:25:40,806 في مضارب منتظمة في جميع المجالات. 672 00:25:40,807 --> 00:25:43,542 هل أنتم مهتمون بزراعة الأعشاب الضارة على سبيل المثال؟ 673 00:25:44,510 --> 00:25:45,844 لماذا تريد أن تعرف ذلك؟ 674 00:25:45,845 --> 00:25:47,846 أنا مجرد فضولي هل أنت متورط ؟ 675 00:25:47,847 --> 00:25:50,448 في زراعة القنب، على سبيل المثال، في أوكلاهوما؟ 676 00:25:50,449 --> 00:25:52,651 لم يعد الأمر كذلك، إنه أمر مزعج للغاية. 677 00:25:52,652 --> 00:25:54,653 لقد تركتها للصين بيلي. 678 00:25:54,654 --> 00:25:56,387 إذن أنت خارج؟ 679 00:25:56,388 --> 00:25:58,890 أم أنك تنمو في مكان آخر؟ 680 00:25:58,891 --> 00:26:01,793 ميسوري وأجزاء من تكساس. هل يتجه الأمر إلى مكان ما؟ 681 00:26:01,794 --> 00:26:03,729 أنا فقط أقول أنني سمعت 682 00:26:03,730 --> 00:26:05,931 أن ولاية تكساس تمر بجفاف شديد، هذا كل شيء. 683 00:26:05,932 --> 00:26:07,733 وما أنت الآن، رجل الطقس اللعين؟ 684 00:26:07,734 --> 00:26:09,768 أنا لست خبيرا في الطقس، ولكنني فقط أقول 685 00:26:09,769 --> 00:26:11,603 وذلك من أجل عملك، 686 00:26:11,604 --> 00:26:13,772 لا بد من التباطؤ بدون الماء. 687 00:26:13,773 --> 00:26:15,707 مهلا، لا تقلق بشأن مشكلة المياه اللعينة. 688 00:26:15,708 --> 00:26:17,408 - [فينس] انتظر. - قلق بشأن هذه المشكلة. 689 00:26:17,409 --> 00:26:19,544 لا تطلب مني الانتظار، قلق بشأن هذه المشكلة. 690 00:26:19,545 --> 00:26:21,346 أنت في مجال الحشيش. 691 00:26:21,347 --> 00:26:23,581 الشيء الصحيح الذي ينبغي عليك فعله هو أن تقطعنا لنتذوقه. 692 00:26:23,582 --> 00:26:25,383 - نعم. - [دوايت] مممم. 693 00:26:25,384 --> 00:26:27,886 ماذا عن اسبوع من لا شيء؟ 694 00:26:27,887 --> 00:26:29,487 هل هذا مبكرا جدا؟ 695 00:26:29,488 --> 00:26:32,191 - أوه، التوقيت المثالي. - إليك. 696 00:26:33,192 --> 00:26:34,559 متأكد أنك لا تريد واحدة؟ 697 00:26:34,560 --> 00:26:36,161 لا بأس، أنا شخص بالغ. 698 00:26:36,162 --> 00:26:38,329 [دوايت] لا أعرف ما الذي تفتقده هنا. 699 00:26:38,330 --> 00:26:40,366 لقد تركت نيويورك للفئران. 700 00:26:41,500 --> 00:26:43,635 ذوات الأربع وغير ذلك. 701 00:26:43,636 --> 00:26:46,137 أنا لا أدين لك أو لتشيكي بأي شيء، 702 00:26:46,138 --> 00:26:47,605 ليس دولارا. 703 00:26:47,606 --> 00:26:49,775 أنتم مدينون لي، لقد أمضيت 25 عامًا 704 00:26:49,776 --> 00:26:52,277 خلف الجدار من أجلكم يا رفاق. 705 00:26:52,278 --> 00:26:53,979 وأما بالنسبة لمدينة كانساس سيتي، 706 00:26:53,980 --> 00:26:55,513 نحن جيران، يا رجل. 707 00:26:55,514 --> 00:26:57,315 لا يمكننا أن نكون في شجار مع بعضنا البعض. 708 00:26:57,316 --> 00:26:59,785 لذا ما أنا على استعداد للقيام به هو أن أعطيك 15٪ 709 00:26:59,786 --> 00:27:02,487 من الأعلى، وتوفر الأمان 710 00:27:02,488 --> 00:27:05,557 والتوزيع إذا لزم الأمر. 711 00:27:06,558 --> 00:27:08,727 15% خصم على القمة؟ 712 00:27:08,728 --> 00:27:11,429 همم؟ 713 00:27:11,430 --> 00:27:13,031 ربما أستطيع أن أعيش مع ذلك. 714 00:27:13,032 --> 00:27:15,266 ومن أجل السلام لدي فكرة أخرى 715 00:27:15,267 --> 00:27:16,735 التي قد تكون مهتمة بها. 716 00:27:16,736 --> 00:27:19,404 - ما هذا؟ - عشب عالي الجودة 717 00:27:19,405 --> 00:27:21,673 بسعر 600 دولار للرطل، خصيصًا لك. 718 00:27:21,674 --> 00:27:22,874 [يضحك] 719 00:27:22,875 --> 00:27:25,043 الآن فهمت.أنت. 720 00:27:25,044 --> 00:27:26,577 نعم. 721 00:27:26,578 --> 00:27:28,981 أنت لديك كرات مربعة لعينة، سأخبرك بذلك. 722 00:27:31,250 --> 00:27:33,551 وماذا عنك - ما الذي لديك لتقدمه؟ 723 00:27:33,552 --> 00:27:35,020 لدينا سوق رمادية Ozempic. 724 00:27:35,021 --> 00:27:37,756 زيمبيك مزيف. أشياءه تجعلك أكثر سمنة. 725 00:27:37,757 --> 00:27:39,891 هيا، هذا كلام فارغ. 726 00:27:39,892 --> 00:27:42,694 إنها زيادة كبيرة في السعر، والناس يحبونها. 727 00:27:42,695 --> 00:27:44,696 سأرسله إليك أيضًا لأنه يجب عليك الحفاظ عليه باردًا. 728 00:27:44,697 --> 00:27:46,097 انه لمن دواعي سروري. 729 00:27:46,098 --> 00:27:47,298 هذا لطيف--"السرور". 730 00:27:47,299 --> 00:27:48,633 أشياء مزيفة؟ 731 00:27:48,634 --> 00:27:50,235 [يضحك] هل يحبونه؟ 732 00:27:50,236 --> 00:27:52,070 واو، كما تعلم، لقد سمعت عندما مات بيت 733 00:27:52,071 --> 00:27:53,438 أنكم أصبحتم خفيفي الوزن، 734 00:27:53,439 --> 00:27:55,674 ولكن ليس إلى هذا الحد اللعين. 735 00:27:56,608 --> 00:27:58,076 خمسة وخمسون على الحشيش. 736 00:27:58,077 --> 00:27:59,610 خمسة وتسعين. 737 00:27:59,611 --> 00:28:01,913 هراء. 560. 738 00:28:01,914 --> 00:28:03,681 خمسة وثمانون أو أكون على متن الطائرة. 739 00:28:03,682 --> 00:28:05,650 أنت تخدع. 740 00:28:05,651 --> 00:28:07,585 خمسة وسبعون وخمسة، لأنك تعلم أن هذا هو كل ما يستحق. 741 00:28:07,586 --> 00:28:09,220 أوه، أنت محطم الكرة. 742 00:28:09,221 --> 00:28:10,789 خمسة وسبعون وخمسة، تم وتم. 743 00:28:10,790 --> 00:28:12,424 دعونا نحتفل بذلك. 744 00:28:15,694 --> 00:28:18,029 أنت مختلف، أعطيك هذا القدر. 745 00:28:18,030 --> 00:28:19,330 اذهب إلى الجحيم أيضًا، يا جنرال. 746 00:28:19,331 --> 00:28:21,032 و اذهب إلى الجحيم يا بيل. 747 00:28:21,033 --> 00:28:22,968 انتظر، ما الذي تحصل عليه نيويورك؟ 748 00:28:22,969 --> 00:28:25,037 ميلك شيك. 749 00:28:26,272 --> 00:28:27,739 كلاهما. 750 00:28:27,740 --> 00:28:29,741 ♪ البلوز المبهج ♪ 751 00:28:29,742 --> 00:28:31,176 *** 752 00:28:31,177 --> 00:28:33,279 - [يفتح الباب] - [يرن جرس الدخول] 753 00:28:38,717 --> 00:28:40,718 [مينغ] أخبرني المزيد عن مزرعة الرياح هذه. 754 00:28:40,719 --> 00:28:42,220 [ثريشر] أوه، هيا، إنها مجرد مشكلة شخصية 755 00:28:42,221 --> 00:28:44,056 بيني وبين مانفريدي. 756 00:28:45,024 --> 00:28:47,592 لقد اشترى ابن العاهرة المكان. 757 00:28:47,593 --> 00:28:49,227 الغطرسة، استحقاقه، 758 00:28:49,228 --> 00:28:52,197 لقد علقت في زحفي. 759 00:28:52,198 --> 00:28:55,700 يريد خلق القوة لزراعة الحشيش. 760 00:28:55,701 --> 00:28:57,435 [يضحك] هناك المئات 761 00:28:57,436 --> 00:28:59,537 من المزارعين الصغار. لماذا تهتم؟ 762 00:28:59,538 --> 00:29:01,773 هذا شأني، وليس شأنك. 763 00:29:01,774 --> 00:29:04,309 انظر، إنه بلطجي. 764 00:29:04,310 --> 00:29:05,777 مُتطفل. 765 00:29:05,778 --> 00:29:07,913 قطعة من قمامة نيويورك التي ظهرت للتو 766 00:29:07,914 --> 00:29:09,815 ويعتقد أنه قادر على فعل كل ما يريد. 767 00:29:09,816 --> 00:29:12,050 إذن، حل المشكلة. 768 00:29:12,051 --> 00:29:14,019 ♪ موسيقى تنذر بالسوء 769 00:29:14,020 --> 00:29:15,955 *** 770 00:29:16,923 --> 00:29:18,424 ماذا يعني ذلك؟ 771 00:29:20,059 --> 00:29:23,863 لا يمكنك هزيمة العدو باستخدام نصف الإجراءات. 772 00:29:39,812 --> 00:29:41,848 *** 773 00:29:45,985 --> 00:29:48,486 [تشيكي] كما تعلم، البندقية كانت ملكًا لوالدي. 774 00:29:48,487 --> 00:29:49,889 إرث لعنة. 775 00:29:50,890 --> 00:29:52,424 ربما سوف تستعيده. 776 00:29:53,359 --> 00:29:55,161 فرصة كبيرة لعينة. 777 00:29:57,096 --> 00:29:59,364 - أوه. - ها هو. 778 00:29:59,365 --> 00:30:01,867 أين كنت؟ لقد كنت أحاول الاتصال بك في الساعة الماضية. 779 00:30:01,868 --> 00:30:03,534 لقد نفدت بطاريتي وأرسلت لك رنينًا طوال اليوم. 780 00:30:03,535 --> 00:30:05,536 لقد تم احتجازي هناك لمدة ست ساعات. 781 00:30:05,537 --> 00:30:07,038 عيسى. 782 00:30:07,039 --> 00:30:09,007 إذن ماذا حدث؟ هل نعيد الجدولة؟ 783 00:30:09,008 --> 00:30:11,642 إعادة جدولة؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 784 00:30:11,643 --> 00:30:12,878 لم أكن هناك. 785 00:30:12,879 --> 00:30:14,380 هذا ما أتحدث عنه تمامًا. 786 00:30:19,418 --> 00:30:21,519 لا، لقد جلسنا. 787 00:30:21,520 --> 00:30:22,753 لقد جاءوا كل الطريق إلى أتلانتا. 788 00:30:22,754 --> 00:30:25,656 لا يهمني إذا جاءوا من أفريقيا. 789 00:30:25,657 --> 00:30:27,558 كيف يمكنك الجلوس 790 00:30:27,559 --> 00:30:29,460 بدون صانع قرار؟ 791 00:30:29,461 --> 00:30:31,997 ماذا أنا؟ صبي القهوة؟ 792 00:30:31,998 --> 00:30:33,198 أنت لست رئيسًا. 793 00:30:33,199 --> 00:30:34,232 لم أقل أبدا أنني كذلك. 794 00:30:34,233 --> 00:30:35,801 أنا كابتن لعين. 795 00:30:37,870 --> 00:30:39,538 ماذا قيل؟ 796 00:30:40,506 --> 00:30:41,907 لقد توصلنا إلى اتفاق. 797 00:30:41,908 --> 00:30:43,208 دوايت يمنح مدينة كانساس سيتي صفقة بشأن الحشيش 798 00:30:43,209 --> 00:30:45,176 ونحن نركل بعض Ozempic. 799 00:30:45,177 --> 00:30:48,413 - وماذا نحصل عليه؟ - كيف تقصد؟ 800 00:30:48,414 --> 00:30:50,182 ماذا يعطينا دوايت؟ 801 00:30:51,250 --> 00:30:52,717 لا شئ. 802 00:30:52,718 --> 00:30:54,585 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 803 00:30:54,586 --> 00:30:56,387 إنه في تولسا لأننا أرسلناه إلى هناك. 804 00:30:56,388 --> 00:30:59,224 هل تقصد أن تخبرني أنك ذهبت طوال الطريق إلى أتلانتا؟ 805 00:30:59,225 --> 00:31:02,360 لوضع المال في جيب بيفيلاكوا اللعين؟ 806 00:31:02,361 --> 00:31:04,029 لقد سلكنا هذا الطريق مع دوايت. لقد دفعنا إلى الوراء 807 00:31:04,030 --> 00:31:05,997 في كل مرة. ما الذي يجعلك تعتقد أنه 808 00:31:05,998 --> 00:31:07,298 - هل ستبدأ في الركل الآن؟ - هل تعلم، 809 00:31:07,299 --> 00:31:09,267 أنت شخص غبي. 810 00:31:09,268 --> 00:31:12,071 أنت تمتلك عقل طفل يبلغ من العمر ست سنوات. 811 00:31:14,340 --> 00:31:17,009 ألم أكن أنا من أخذ مسدسًا إلى المطار اللعين؟ 812 00:31:18,544 --> 00:31:19,877 أحمق لعين. 813 00:31:19,878 --> 00:31:21,879 ♪ موسيقى متوترة ♪ 814 00:31:21,880 --> 00:31:23,814 *** 815 00:31:23,815 --> 00:31:24,951 واو. 816 00:31:40,199 --> 00:31:42,167 مرحبًا، شكرًا لك على مجيئك في هذا الوقت القصير. 817 00:31:42,168 --> 00:31:45,170 حسنًا، ليست هذه مشكلة. حسنًا؟ وتذكر، 818 00:31:45,171 --> 00:31:48,006 يُطلق عليه اسم التخلص من القمامة، وليس التخلص من كل شيء. 819 00:31:48,007 --> 00:31:49,707 [يضحك] حسنًا. 820 00:31:49,708 --> 00:31:51,676 لقد تم قليي رسميًا. 821 00:31:51,677 --> 00:31:53,344 لا أعرف كيف تفعل هذا كل يوم. 822 00:31:53,345 --> 00:31:56,547 أفعل ذلك كل يوم دون مساعد. 823 00:31:56,548 --> 00:31:58,583 هل كنت تريدني أن أدخل في هذا العمل؟ 824 00:31:58,584 --> 00:32:00,851 نعم، استمع، إذا لم يكن لك، فهو ليس لك. 825 00:32:00,852 --> 00:32:02,587 حسنًا، هل تعتقد أنني سأكون جيدًا في ذلك؟ 826 00:32:02,588 --> 00:32:04,889 حسنا يا ابني 827 00:32:04,890 --> 00:32:07,859 أعتقد أنك قادر على فعل أي شيء تضعه في ذهنك. 828 00:32:08,927 --> 00:32:10,096 - نعم. - [يبدأ تشغيل المحرك] 829 00:32:16,135 --> 00:32:18,069 ♪ موسيقى مؤثرة 830 00:32:18,070 --> 00:32:20,172 *** 831 00:32:42,128 --> 00:32:44,130 ♪ "أنا كبش" لعلي أنجل 832 00:32:45,031 --> 00:32:46,665 ♪استمر في القيادة... 833 00:32:48,500 --> 00:32:51,169 كيف كانت أتلانتا؟ هل تغنون "كومبايا"؟ 834 00:32:51,170 --> 00:32:53,671 لا، لقد توصلنا إلى اتفاق يمكنني العيش معه. 835 00:32:53,672 --> 00:32:54,705 يسعدني سماع ذلك. 836 00:32:54,706 --> 00:32:56,107 هذا يعني أننا خارج حالة التأهب القصوى؟ 837 00:32:56,108 --> 00:32:57,442 لا أعتقد أننى سأقول ذلك. 838 00:32:57,443 --> 00:32:59,444 من الذكاء أن تحافظ على حذرك. 839 00:32:59,445 --> 00:33:01,179 - كيف حال تينا؟ - جيد. 840 00:33:01,180 --> 00:33:02,513 عظيم، في الواقع. 841 00:33:02,514 --> 00:33:04,915 - إنها آني أوكلي العادية. - آه، حسنًا. 842 00:33:04,916 --> 00:33:06,951 على أية حال، شكرا لك على ذلك. 843 00:33:06,952 --> 00:33:09,455 إنها امرأة جميلة، يسعدني ذلك. 844 00:33:11,523 --> 00:33:13,258 [يرن الهاتف] 845 00:33:13,259 --> 00:33:15,226 [دوايت] نعم تايسون، ما الأمر؟ 846 00:33:15,227 --> 00:33:16,161 مرحبًا، ما الأمر يا رئيس؟ 847 00:33:16,162 --> 00:33:17,562 كيف كانت الرحلة؟ 848 00:33:17,563 --> 00:33:19,264 لا بأس، سأخبرك بالتفاصيل لاحقًا. 849 00:33:19,265 --> 00:33:21,366 اسمع، لدي سؤال كبير أريد أن أسألك إياه. 850 00:33:21,367 --> 00:33:23,734 أريد شراء الملاح. 851 00:33:23,735 --> 00:33:25,570 نعم، لماذا؟ فقط بسبب دوني؟ 852 00:33:25,571 --> 00:33:28,139 هذا الشيء مستعمل، وسوف يقدم لك صفقة على واحد جديد. 853 00:33:28,140 --> 00:33:29,940 حتى الآن، لا أستطيع تحمل ذلك. 854 00:33:29,941 --> 00:33:32,777 انظر، الكتاب الأزرق والأزرق الموجود في هذا الموضوع يهدف إلى، مثل، 855 00:33:32,778 --> 00:33:35,280 خمسون ألفًا. أنا قادر على فعل ذلك. 856 00:33:35,281 --> 00:33:36,482 أعدك أنني لن أفوت أي لحظة. 857 00:33:38,284 --> 00:33:41,552 اسمع، من المهم أن أدفع ثمنه بنفسي. 858 00:33:41,553 --> 00:33:43,254 لقد حصلت على أسبابي. 859 00:33:43,255 --> 00:33:45,590 حسنًا، لا أبدو جادًا بشأن هذا الأمر. 860 00:33:45,591 --> 00:33:46,591 أذهب خلفها. 861 00:33:46,592 --> 00:33:48,294 شكرًا لك. 862 00:33:50,329 --> 00:33:53,399 ♪ أوه، نعم، أنت 863 00:33:54,400 --> 00:33:56,101 لذا، لم نحصل على كل شيء، لكن لا أحد يحصل عليه أبدًا. 864 00:33:56,102 --> 00:33:58,203 الـwhatchacall جيد، Ozempic. 865 00:33:58,204 --> 00:34:00,305 وهناك الحشائش أيضا. 866 00:34:00,306 --> 00:34:02,673 - ماذا، أنت لا توافق؟ - نعم. 867 00:34:02,674 --> 00:34:04,175 نحن... 868 00:34:04,176 --> 00:34:06,444 خصم على الحشيش لحياة كارل. 869 00:34:06,445 --> 00:34:09,347 سوف يطاردني في كل مرة أرى أرملته. 870 00:34:09,348 --> 00:34:10,715 Shouldn't have caved. 871 00:34:10,716 --> 00:34:12,717 Why did you? 872 00:34:12,718 --> 00:34:14,086 I don't know. 873 00:34:14,986 --> 00:34:17,223 What I do know is we got fucked. 874 00:34:18,224 --> 00:34:20,126 Manfredi's got my lunch money. 875 00:34:21,427 --> 00:34:23,394 You made a deal, though, right? 876 00:34:23,395 --> 00:34:26,197 Fuck that. 877 00:34:26,198 --> 00:34:28,065 What's that mean? 878 00:34:28,066 --> 00:34:29,967 It means why don't you get off your ass and start helping me? 879 00:34:29,968 --> 00:34:31,902 That's what it means. 880 00:34:31,903 --> 00:34:33,938 ♪ sinister music 881 00:34:33,939 --> 00:34:36,207 *** 882 00:34:36,208 --> 00:34:38,876 Take this to the table, babe? 883 00:34:38,877 --> 00:34:40,411 Thank you. Got the sweet tea? 884 00:34:40,412 --> 00:34:42,781 Yep, I got it. 885 00:34:45,484 --> 00:34:47,385 [laughs] What'd I tell you about that chili, huh? 886 00:34:47,386 --> 00:34:49,754 - That thing busts. - And with Mama's cornbread? 887 00:34:49,755 --> 00:34:52,457 It tastes even better after you have a hard day of work. 888 00:34:52,458 --> 00:34:54,091 Ty went to work with you? 889 00:34:54,092 --> 00:34:56,161 Yeah, he, uh, chauffeured me in that Navigator. 890 00:34:56,162 --> 00:34:57,462 Y'all got to see this thing. 891 00:34:57,463 --> 00:35:01,566 I mean, sound system, GPS, heated seats. 892 00:35:01,567 --> 00:35:04,034 Right? And the dashboard looks... 893 00:35:04,035 --> 00:35:06,337 looks like something off of a spaceship. 894 00:35:06,338 --> 00:35:09,073 - You love that car, huh, Pop? - You know I do. 895 00:35:09,074 --> 00:35:11,443 That's good, I'm glad you do. Because it's yours now. 896 00:35:13,745 --> 00:35:16,514 - Stop teasing your father. - I'm not teasing, Ma. 897 00:35:16,515 --> 00:35:17,415 What are you talking about? 898 00:35:17,416 --> 00:35:19,184 I bought it, now it's yours. 899 00:35:19,185 --> 00:35:20,451 What? 900 00:35:20,452 --> 00:35:22,853 You heard me. It's yours. 901 00:35:22,854 --> 00:35:24,689 H-How do you, uh... 902 00:35:24,690 --> 00:35:26,391 how the hell you expect me to take that? 903 00:35:26,392 --> 00:35:28,960 It's a gift, Dad. I paid for it. 904 00:35:30,028 --> 00:35:31,529 With my own money. 905 00:35:31,530 --> 00:35:34,099 Man, that car got to cost a fortune. 906 00:35:35,100 --> 00:35:36,902 Not everything come with a price, Pop. 907 00:35:42,741 --> 00:35:44,675 ♪ heartfelt music 908 00:35:44,676 --> 00:35:46,212 *** 909 00:35:54,753 --> 00:35:56,855 [sniffles] 910 00:36:09,000 --> 00:36:10,968 [Mark] Oh, yeah. 911 00:36:10,969 --> 00:36:13,471 As long as I can take this thing to work, 912 00:36:13,472 --> 00:36:15,973 that starter can take as long as it wants to. 913 00:36:15,974 --> 00:36:17,342 You enjoy yourself, now. 914 00:36:17,343 --> 00:36:19,610 - [Mark] Oh, I will. [chuckles] - [laughs] 915 00:36:19,611 --> 00:36:20,978 Look at you, all happy over there. 916 00:36:20,979 --> 00:36:22,613 - [car alarm beeps] - You see that? 917 00:36:22,614 --> 00:36:23,649 [laughs] 918 00:36:24,683 --> 00:36:26,784 ♪ tense music 919 00:36:26,785 --> 00:36:28,420 *** 920 00:36:29,855 --> 00:36:31,623 Dad, no! 921 00:36:35,494 --> 00:36:37,062 [grunts] 922 00:36:37,996 --> 00:36:41,832 Dad! Dad! 923 00:36:41,833 --> 00:36:51,877 Dad! 924 00:36:56,014 --> 00:37:06,124 Dad!