1 00:00:06,080 --> 00:00:08,212 أنا بالتأكيد 2 00:00:08,212 --> 00:00:10,127 لست مذنباً 3 00:00:10,127 --> 00:00:11,433 أرى أنه بريء 4 00:00:11,433 --> 00:00:13,348 ليس مذنباً يا صديقي 5 00:00:13,348 --> 00:00:14,958 هل الجميع منتشي هنا؟ 6 00:00:14,958 --> 00:00:17,178 لقد اخترت أن تُعقد محاكمة صورية في متجر لبيع الحشيش 7 00:00:17,178 --> 00:00:21,486 هل يعتبر القيام بشيء لطيف لشخص ما جريمة؟ 8 00:00:21,486 --> 00:00:23,358 نحن هيئة المحلفين نجد المتهم 9 00:00:23,358 --> 00:00:25,273 دوايت مانفريدي ليس مذنباً 10 00:00:26,665 --> 00:00:28,276 أوصل أجمل تحياتي إلى تريشر 11 00:00:28,276 --> 00:00:30,408 حان وقت الوداع سأنتقل 12 00:00:30,408 --> 00:00:31,670 إلى أنكوريج- في ألاسكا؟- 13 00:00:31,670 --> 00:00:33,672 ماذا تريد مني؟ 14 00:00:34,369 --> 00:00:35,848 هذه 30 ألف دولار نقداً 15 00:00:35,848 --> 00:00:36,980 أحب أن اساعد الناس 16 00:00:36,980 --> 00:00:38,503 لدينا زائر 17 00:00:38,503 --> 00:00:40,331 ألا تريد حتى أن تعرض عليّ طُعماً؟ 18 00:00:40,331 --> 00:00:42,377 تولسا مُلكي 19 00:00:42,377 --> 00:00:44,422 سأرسل اقتراحاً مع كارل 20 00:00:44,422 --> 00:00:45,815 وسيكون ذلك جيداً لكلينا 21 00:00:45,815 --> 00:00:47,599 لقد حان وقت تغيير النظام 22 00:00:47,599 --> 00:00:50,254 أخرج دوايت فقط.. وسأهتم بالباقي 23 00:00:50,254 --> 00:00:51,952 السيد بيفيلاكوا يرسل تحياته 24 00:00:55,999 --> 00:00:57,218 ما الذي فاتني؟ 25 00:00:57,218 --> 00:00:59,046 أنا.. آمل ذلك 26 00:01:04,888 --> 00:01:08,172 = ترجمة وتدقيق= =حيدر المدني- عبدالكريم فيصل اليماني= 27 00:01:28,788 --> 00:01:30,572 هل أنت متأكد أنك بخير؟ 28 00:01:30,572 --> 00:01:32,443 نعم يا رجل.. أنا بخير 29 00:01:32,443 --> 00:01:34,010 نعم 30 00:01:35,055 --> 00:01:36,621 لا بأس يا صديقي- لا بأس- 31 00:01:36,621 --> 00:01:38,623 أراك لاحقاً يا تايسون 32 00:02:25,279 --> 00:02:26,802 كيف جرت الأمور؟ 33 00:02:26,802 --> 00:02:28,369 تم إنجاز المهمة 34 00:02:28,369 --> 00:02:30,197 كيف كان تايسون؟ 35 00:02:31,285 --> 00:02:32,373 لقد أحسن الفتى التصرف 36 00:02:34,201 --> 00:02:36,029 حسناً.. أنت تعرف ما يجب عليك فعله إبق هنا 37 00:02:36,029 --> 00:02:39,249 انتبه جيداً.. مفهوم؟- حسناً يا سيدي- 38 00:02:49,303 --> 00:02:51,261 دوايت؟ 39 00:02:54,090 --> 00:02:55,613 ماذا تفعلين هنا؟ 40 00:02:58,399 --> 00:03:01,228 هل كنتِ تنتظرينني؟- لم أستطع النوم- 41 00:03:03,056 --> 00:03:05,797 هذا ما يحدث لي عندما أشعر أن الأمور ليست على ما يرام 42 00:03:05,797 --> 00:03:08,148 كل شيء على ما يرام 43 00:03:08,148 --> 00:03:09,845 هل نسيت مع من تتحدث؟ 44 00:03:09,845 --> 00:03:11,716 كلا.. لم أنسى 45 00:03:11,716 --> 00:03:13,805 لكنني منهك تماماً أحتاج إلى قسط من النوم 46 00:03:13,805 --> 00:03:15,720 يبدو ذلك كالأيام الخوالي 47 00:03:15,720 --> 00:03:17,592 أتذكر؟ تلك الأيام الصعبة 48 00:03:17,592 --> 00:03:19,507 ما الذي تتحدثين عنه؟ أيام صعبة؟ 49 00:03:19,507 --> 00:03:20,508 كل شيء على ما يرام 50 00:03:20,508 --> 00:03:22,162 دوايت.. أنا أعرفك 51 00:03:22,162 --> 00:03:24,947 أعرفك كما أعرف نفسي 52 00:03:24,947 --> 00:03:26,601 نحن في حي شديد الحراسة 53 00:03:26,601 --> 00:03:28,211 ولديكَ كتلة عضلات يقف بالخارج 54 00:03:28,211 --> 00:03:30,910 بحق المسيح يا دوايت ..لقد كنت محظوظاً بإنهاء 55 00:03:30,910 --> 00:03:32,955 آخر مشكلة والآن هناك شيء آخر؟ 56 00:03:32,955 --> 00:03:35,610 ليس هناك أي مشكلة أنا أعدكِ 57 00:03:35,610 --> 00:03:36,828 هل نحن في خطر؟ 58 00:03:36,828 --> 00:03:38,830 أجبني- كلا- 59 00:03:38,830 --> 00:03:40,702 هذا ليس صحيحاً 60 00:03:40,702 --> 00:03:43,270 ما الذي تريدينه مني يا جو؟- ما رأيك بأني تخبرني بالحقيقة؟- 61 00:03:45,272 --> 00:03:49,450 إن كان لديك مشكلة.. فستكون مشكلة جميع من حولك 62 00:03:49,450 --> 00:03:50,973 ماذا حدث؟ 63 00:03:52,975 --> 00:03:54,977 سارت الأمور على نحو خاطئ 64 00:03:56,544 --> 00:03:57,937 ماذا تعني؟ 65 00:03:58,850 --> 00:04:00,504 أعني أنني قتلت رجلاً 66 00:04:00,504 --> 00:04:02,289 من مدينة كنساس 67 00:04:02,289 --> 00:04:03,725 لأنه كان يريد قتلي 68 00:04:03,725 --> 00:04:05,466 وكيف بدأ الأمر؟ 69 00:04:05,466 --> 00:04:07,598 أمر كهذا لا يحدث من تلقاء نفسه 70 00:04:07,598 --> 00:04:09,252 أراد أن يكون جزءً من عملنا 71 00:04:09,252 --> 00:04:10,688 جزء من عملي الخاص 72 00:04:10,688 --> 00:04:12,734 حسناً.. هل يدير أعمالاً هنا؟ 73 00:04:14,257 --> 00:04:16,216 كان كذلك 74 00:04:16,216 --> 00:04:18,305 ولكن طلبت من أن يتوقف 75 00:04:19,959 --> 00:04:24,659 إذن.. لقد تم استفزازك.. فقتلت واحداً منهم؟ 76 00:04:24,659 --> 00:04:26,617 أرادوا أن يقتلوك 77 00:04:26,617 --> 00:04:28,968 أو أحد موظفيك.. أو إحدانا 78 00:04:39,543 --> 00:04:42,590 أحتاج إلى وقت للتفكير 79 00:04:44,331 --> 00:04:46,376 تمام؟ 80 00:04:57,331 --> 00:05:56,376 ترجمة وتدقيق حيدر المدني وعبدالكريم فيصل اليماني 81 00:06:07,022 --> 00:06:08,806 ما الأمر يا أبي؟ ماذا لديك هذا الصباح؟ 82 00:06:08,806 --> 00:06:09,894 أووه.. هل ستبيت هنا؟ 83 00:06:11,026 --> 00:06:12,767 نعم.. كنت في الحي 84 00:06:12,767 --> 00:06:15,335 قررت أن اقضي الليلة معكم جميعاً 85 00:06:15,335 --> 00:06:17,424 نعم.. حسناً المركبة لا تعمل 86 00:06:17,424 --> 00:06:19,948 ربما هي بحاجة إلى مولد جديد والآن تأخرت عن العمل 87 00:06:19,948 --> 00:06:22,559 تعال هنا ربما يمكنك تعلم شيء ما 88 00:06:23,995 --> 00:06:26,346 ..حسناً.. بمجرد تركيبه 89 00:06:26,346 --> 00:06:28,826 أعد ربط الحزام وقم بتوصيل الأسلاك 90 00:06:28,826 --> 00:06:30,959 صحيح.. صحيح- وعندما تقوم بذلك- 91 00:06:30,959 --> 00:06:35,094 قم بشد سلك البطارية السالب 92 00:06:37,226 --> 00:06:38,227 هل تسمعني؟ 93 00:06:39,620 --> 00:06:41,143 ..نعم.. قلت 94 00:06:41,143 --> 00:06:42,927 ماذا قلت؟- نعم.. السلك- 95 00:06:42,927 --> 00:06:44,146 ..السلك.. إنه 96 00:06:44,146 --> 00:06:46,670 يا فتى.. إذهب خلف المقود.. تمام؟ 97 00:06:46,670 --> 00:06:47,976 وأدر المفتاح 98 00:06:47,976 --> 00:06:49,151 عندما أعطيك الإشارة 99 00:06:49,151 --> 00:06:51,849 وليس قبل ذلك- حسناً.. فقط أعلمني- 100 00:06:52,512 --> 00:06:53,687 حسناً.. قم باتشغيل 101 00:06:57,995 --> 00:06:59,649 هيا 102 00:06:59,649 --> 00:07:01,303 نعم 103 00:07:01,303 --> 00:07:03,566 هل تسمع كم هو ناعم صوت المحرك؟ 104 00:07:03,566 --> 00:07:05,394 وكأنه يقول لي شكراً لك 105 00:07:05,394 --> 00:07:06,482 وكأنه يرجو الرحمة 106 00:07:06,482 --> 00:07:08,179 أليس الوقت مناسباً للتداول بهذا؟ 107 00:07:08,179 --> 00:07:10,094 لقد فعلت ذلك منذ حوالي عشر سنوات الآن 108 00:07:10,094 --> 00:07:11,139 عشرة؟- نعم- 109 00:07:11,139 --> 00:07:12,532 فلنقل ستة عشر 110 00:07:12,532 --> 00:07:14,272 ولا يوجد شيء خاطئ في ذلك 111 00:07:14,272 --> 00:07:15,970 ويمكن إصلاحه ببذل القليل من الجهد فقط 112 00:07:15,970 --> 00:07:18,799 أبي.. لقد أجهدت نفسك كثيراً أنت تستحق مركبة جديدة 113 00:07:18,799 --> 00:07:22,454 تباً.. لم أمتلك سيارة طوال حياتي 114 00:07:22,454 --> 00:07:24,456 كان لدي سيارات العمل فقط 115 00:07:24,456 --> 00:07:25,936 وبذلك أحرص على أن يكون عملي مستمراً 116 00:07:25,936 --> 00:07:27,590 ..تفضل.. دعني 117 00:07:27,590 --> 00:07:29,157 دعني أعطيك بعض الدولارات 118 00:07:29,157 --> 00:07:31,594 بُني.. أعد هذه النقود إلى جيبك 119 00:07:31,594 --> 00:07:32,987 أبي.. أنا هنا أقوم بغسل الملابس كل أسبوع 120 00:07:32,987 --> 00:07:35,032 أقل ما يمكن أن أفعله هو أن أساهم معك 121 00:07:35,032 --> 00:07:38,514 حسناً.. عندما أرحل، يمكنك أن تساعد في رعاية والدتك 122 00:07:38,514 --> 00:07:41,212 أما الآن.. فسأذهب للعمل- وأنا ايضاً- 123 00:07:41,212 --> 00:07:44,433 هل هذا ما تسميه عمل؟ 124 00:07:47,218 --> 00:07:49,525 هيا.. إذهب إلى عملك 125 00:07:59,840 --> 00:08:02,582 جيد.. جيد.. جيد.. أقوى 126 00:08:02,582 --> 00:08:04,105 ..ضع يدك على الكتف 127 00:08:04,105 --> 00:08:05,976 ثم أدرها كالمفك 128 00:08:05,976 --> 00:08:08,109 إنها.. جيدة جداً 129 00:08:08,109 --> 00:08:10,633 على القدم الخلفية الآن قم بلف تلك اليد 130 00:08:10,633 --> 00:08:11,852 دوري- أخطُ خطوة وتوقف عندها- 131 00:08:11,852 --> 00:08:14,115 أيها الجندب سيأتي دورك 132 00:08:14,115 --> 00:08:16,030 الآن إضربهم حتى الموت أنا أحب ذلك 133 00:08:16,030 --> 00:08:17,858 ما الذي تعلمهم إياه بحق السماء يا أبي؟ 134 00:08:17,858 --> 00:08:20,556 أعلمهم كيف لا يخسروا نقود الغداء 135 00:08:20,556 --> 00:08:22,427 كما علمتُكِ- هل هذا صحيح؟- 136 00:08:22,427 --> 00:08:23,907 نعم- حسناً- 137 00:08:23,907 --> 00:08:25,474 ..سيذهبون إلى مدرسة 138 00:08:25,474 --> 00:08:27,955 ولديهم سياسة عدم التسامح مطلقاً مع العنف 139 00:08:27,955 --> 00:08:30,827 بالإضافة إلى ذلك، أريد أن أعلمهم بعض طرق حل الخلافات 140 00:08:30,827 --> 00:08:32,307 حسناً.. لا شيء يحل النزاع 141 00:08:32,307 --> 00:08:34,222 مثل صفعة قوية على الخد، يا شباب 142 00:08:34,222 --> 00:08:35,527 هذا سيحل كل شيء 143 00:08:35,527 --> 00:08:37,399 ما رأيكم بأن تخبروا أساتذتكم؟ 144 00:08:38,835 --> 00:08:40,707 مهلاً.. تقصدين الوشاية؟ 145 00:08:40,707 --> 00:08:42,926 أنا لست.. إسمعوني يا شباب 146 00:08:42,926 --> 00:08:45,973 ممنوع الوشاية.. مفهوم؟ لا تتعاملوا بالوشاية 147 00:08:45,973 --> 00:08:48,671 لا تضيعوا سنتاً واحداً على أحد.. هل فهمتم؟ 148 00:08:48,671 --> 00:08:50,499 لا تكن واشياً- حسناً- 149 00:08:50,499 --> 00:08:52,327 هيا إستعدا 150 00:08:52,327 --> 00:08:54,155 نعم.. انتهى الدرس- حسناً- 151 00:08:54,155 --> 00:08:55,417 إذهبوا واركلوا بعض المؤخرات 152 00:08:55,417 --> 00:08:56,984 أراكم لاحقاً يا أبطال 153 00:08:56,984 --> 00:08:59,203 هل سأذهب أنا؟- وأنت ايضاً.. نعم- 154 00:08:59,203 --> 00:09:01,684 جهزا نفسيكما.. لنذهب 155 00:09:04,818 --> 00:09:07,298 ثم قالت: كلامك مُهين جداً 156 00:09:07,298 --> 00:09:08,952 قلت: "ما الفرق بين نادلة كوكتيل 157 00:09:08,952 --> 00:09:11,128 وراقصة تعري؟ حوالي أسبوعين ونصف." 158 00:09:13,696 --> 00:09:15,611 ما المضحك في الأمر؟ 159 00:09:15,611 --> 00:09:17,178 ليس لديك ما هو أفضل لتفعله 160 00:09:17,178 --> 00:09:19,702 غير الجلوس طوال اليوم وإلقاء النكات القذرة؟ 161 00:09:19,702 --> 00:09:20,921 ماذا دهاك؟ 162 00:09:20,921 --> 00:09:23,184 غودي لم يفعل المطلوب 163 00:09:23,184 --> 00:09:24,533 لقد أفسد علينا الأمر 164 00:09:24,533 --> 00:09:25,882 ماذا تعني، لم يحدث ذلك؟ 165 00:09:25,882 --> 00:09:27,362 لقد قتل كابوتو 166 00:09:27,362 --> 00:09:29,103 رجل بيفيلاكوا 167 00:09:29,103 --> 00:09:31,540 ألا يزال دوايت على قيد الحياة؟ 168 00:09:31,540 --> 00:09:34,282 مجرد كيس من القذارة 169 00:09:34,282 --> 00:09:37,154 روي روجرز اللعين يتصل بي 170 00:09:38,721 --> 00:09:39,940 بي بي 171 00:09:39,940 --> 00:09:41,289 هل عرفت؟ 172 00:09:41,289 --> 00:09:43,117 إسمع.. لقد اكتشفت الأمر لتوي 173 00:09:43,117 --> 00:09:44,727 ماذا يعني ذلك؟ 174 00:09:44,727 --> 00:09:47,251 هل أنت متورط في الأمر أم أنك غبي جداً؟ 175 00:09:47,251 --> 00:09:48,949 مهلاً.. الأمر بسيط- كلا.. ليس بسيطاً- 176 00:09:48,949 --> 00:09:50,646 ..استيقظت هذا الصباح 177 00:09:50,646 --> 00:09:52,692 ووجدت جثة عند حافة ممر السيارات الخاص بي 178 00:09:52,692 --> 00:09:54,911 ماذا لو أكتشفت زوجتي ذلك؟- بحق المسيح يا بِيل- 179 00:09:54,911 --> 00:09:56,739 لا أستطيع حتى أن أقيم له جنازة لائقة 180 00:09:56,739 --> 00:09:58,872 أنت لم تقتله- هل هذا مهم؟- 181 00:09:58,872 --> 00:10:00,308 أنا بحاجة إلى المشاركة في التحقيق في جريمة قتل 182 00:10:00,308 --> 00:10:02,005 كما لو أنني بحاجة إلى شخص آخر- بِيل- 183 00:10:02,005 --> 00:10:04,399 لقد أخبرتني أن هذا الرجل غودي كان على متن الطائرة 184 00:10:04,399 --> 00:10:05,705 حسناً.. اعتقدت أنني أستطيع أن أثق به 185 00:10:05,705 --> 00:10:07,097 بدا لي أنه موافق على الخطة 186 00:10:07,097 --> 00:10:09,317 سأصلح الأمور، تمام؟ 187 00:10:09,317 --> 00:10:11,319 تُصلحها؟ كيف ستُصلحها؟ 188 00:10:11,319 --> 00:10:12,537 هل ستعيد كارل؟ 189 00:10:12,537 --> 00:10:14,452 كان ذراعي اليمين 190 00:10:14,452 --> 00:10:16,977 هل يمكنك أن تمنحني دقيقة واحدة؟ ممكن؟ 191 00:10:16,977 --> 00:10:18,805 ..سأعاود الاتصال بك 192 00:10:18,805 --> 00:10:20,502 في آخر اليوم ومعي خطة 193 00:10:20,502 --> 00:10:21,459 كلا.. لا أريد خططاً لعينة 194 00:10:21,459 --> 00:10:22,896 أريد نتائج 195 00:10:22,896 --> 00:10:24,767 هل تفهمني؟ 196 00:10:24,767 --> 00:10:26,987 أريد مانفريدي ميتاً 197 00:10:31,556 --> 00:10:33,080 هالووو 198 00:10:33,080 --> 00:10:35,212 هل أغلق الخط بوجهك؟ 199 00:10:36,213 --> 00:10:37,911 رجل ريفي متخلف 200 00:10:46,937 --> 00:10:47,982 حسناً.. إلى أين أيها الزعيم؟ 201 00:10:47,982 --> 00:10:49,505 إلى (بريد تو بك)؟ 202 00:10:50,419 --> 00:10:52,421 ..لا .. دعنا 203 00:10:52,421 --> 00:10:54,466 ندهب إلى (بوذي) أولاً 204 00:10:54,466 --> 00:10:56,207 ظننت أن ميتش كان سيذهب معنا إلى مزرعة الرياح 205 00:10:56,207 --> 00:10:57,557 كلا.. سنأخذه في طريق العودة 206 00:10:57,557 --> 00:10:58,993 يجب أن أتحدث إلى الرفاق 207 00:10:58,993 --> 00:11:00,560 كي يعرفوا ما الذي يحدث 208 00:11:00,560 --> 00:11:01,996 نعم.. لا يوجد أي شيء- ..لقد سئمت- 209 00:11:01,996 --> 00:11:04,781 من إلقاء هذه العبارات.. صدقاً 210 00:11:04,781 --> 00:11:07,523 ماذا تقصد؟- ..كما تعلم- 211 00:11:07,523 --> 00:11:08,829 "انتبه لظهرك" "نحن في حالة تأهب قصوى" 212 00:11:08,829 --> 00:11:10,526 وما شابه ذلك 213 00:11:10,526 --> 00:11:12,441 إنه مثل مزاجي... 214 00:11:12,441 --> 00:11:14,269 مزاجي يوقعني في مشاكل 215 00:11:14,269 --> 00:11:15,618 فأحضر قاذف بازوكا 216 00:11:15,618 --> 00:11:17,620 عندما يتطلب الأمر قاذف بازلاء 217 00:11:17,620 --> 00:11:19,056 قاذف البازلاء لن يتوقف 218 00:11:19,056 --> 00:11:21,319 ذلك الوغد الليلة الماضية- - لا. 219 00:11:21,319 --> 00:11:24,061 أنا أتحدث عن ما حدث من قبل.. مع بيفيلاكوا؟ 220 00:11:24,061 --> 00:11:26,803 كما تعلم.. كان بإمكاني أن أبرم صفقة أستطيع أن أتعامل معها 221 00:11:26,803 --> 00:11:28,892 بدلاً من أن أخبره أن يذهب إلى الجحيم 222 00:11:28,892 --> 00:11:30,677 إسمع.. أنا لا أعرفك جيداً.. لكنني أعلم 223 00:11:30,677 --> 00:11:32,504 أنك لست ذاك الرجل الذي لا يترك أي عمل قبل أن يكمله 224 00:11:35,725 --> 00:11:38,119 إذا أردت.. يمكنني أن أتحدث مع الجميع 225 00:11:38,119 --> 00:11:40,251 لا أعرف 226 00:11:40,251 --> 00:11:43,167 دعني أفكر في الأمر 227 00:11:44,952 --> 00:11:48,651 مهلاً.. هل تعلم ماذا تعني "بيفيلاكوا"؟ 228 00:11:48,651 --> 00:11:51,001 أو أياً كان اسمه اللعين؟ ماء ساخن 229 00:11:51,001 --> 00:11:53,308 رجل لعين في مأزق 230 00:11:53,308 --> 00:11:55,179 ماء ساخن؟- السيد (جاكوزي)- 231 00:11:56,964 --> 00:11:59,314 "رجل "الجاكوزي- "رجل "الجاكوزي- 232 00:12:11,848 --> 00:12:14,242 مرحباً.. اسمعوني جيداً آسف على الإزعاج 233 00:12:14,242 --> 00:12:15,896 تم إغلاق محل (هاير بلين) الآن 234 00:12:15,896 --> 00:12:18,246 ويرجى المغادرة من الباب الأمامي 235 00:12:19,726 --> 00:12:22,729 إذا عدتم بعد ساعة.. يمكنكم الحصول على 236 00:12:22,729 --> 00:12:25,340 أي شيء.. مجاناً.. حلوى الجيلاتي أو شيء من هذا القبيل 237 00:12:25,340 --> 00:12:27,385 تفضل يا صديقي عيد ميلاد سعيد 238 00:12:27,385 --> 00:12:29,561 تفضلوا.. مهلاً 239 00:12:29,561 --> 00:12:32,086 ماذا تفعل هنا؟ كيف حالك يا كلب؟ 240 00:12:32,086 --> 00:12:33,565 ظننت أنك معهم 241 00:12:33,565 --> 00:12:35,959 .لقد توقفت عن الشرب الحشيش يهدئني 242 00:12:35,959 --> 00:12:37,569 جيد 243 00:12:37,569 --> 00:12:42,139 فريد.. أغلق الباب وعلق علامة "مغلق" من فضلك 244 00:12:42,139 --> 00:12:44,359 أريد أن أتحدث مع الجميع 245 00:12:46,666 --> 00:12:48,363 أين (غريس) بحق الجحيم؟ 246 00:12:48,363 --> 00:12:50,104 التسمم الغذائي 247 00:12:50,104 --> 00:12:51,583 المعذرة.. لماذا طردنا زبائننا؟ 248 00:12:51,583 --> 00:12:53,498 ما الذي يجري؟ ما الذي يحدث؟ 249 00:12:54,722 --> 00:12:56,724 ربما نواجه بعض المشاكل في طريقنا 250 00:12:58,726 --> 00:13:00,641 متى كان ذلك؟- الليلة الماضية- 251 00:13:00,641 --> 00:13:02,730 حاول أحدهم إخراجي 252 00:13:02,730 --> 00:13:04,427 لقد تعاملنا مع الأمر 253 00:13:04,427 --> 00:13:07,082 لكن هؤلاء الرجال خطيرون 254 00:13:07,082 --> 00:13:09,780 ويمكنهم الاستمرار في المجيء- لا- 255 00:13:10,525 --> 00:13:12,222 لقد سئمت.. تباً لهذا 256 00:13:13,180 --> 00:13:14,790 مهلاً.. مهلاً.. مهلاً دعه لي 257 00:13:14,790 --> 00:13:16,183 دعه لي 258 00:13:20,361 --> 00:13:22,537 مع من كنت تتحدث يا رجل؟ 259 00:13:22,537 --> 00:13:25,148 كنت أتحدث إلى (دوايت) 260 00:13:25,148 --> 00:13:27,803 هذا زعيمنا- هذا زعيمك أنت- 261 00:13:27,803 --> 00:13:29,544 بالنسبة لي فهو شريكي اللعين 262 00:13:29,544 --> 00:13:31,328 أنا لم أشاركه لأجل هذا 263 00:13:31,328 --> 00:13:33,200 لم أقم بالتوقيع على أي شيء إنه يبتزني 264 00:13:33,200 --> 00:13:34,810 أنت مجرم أيضاً- بعض الهراء البيض 265 00:13:34,810 --> 00:13:36,768 عملات مشفرة مسروقة 266 00:13:36,768 --> 00:13:37,813 مخدرات.. سلع مسروقة 267 00:13:37,813 --> 00:13:39,249 ولكن ليس جريمة قتل 268 00:13:39,249 --> 00:13:42,078 لقد تعرض للهجوم يا رجل- ثم تعامل مع الأمر؟؟؟- 269 00:13:42,078 --> 00:13:43,949 هل تعتقد أنني لا أعرف ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ 270 00:13:43,949 --> 00:13:45,908 من الأفضل ألا تعرف 271 00:13:45,908 --> 00:13:47,301 حسناً.. هذا لطف منك 272 00:13:47,301 --> 00:13:49,477 أنك لم تجعلني بلا قيمة 273 00:13:49,477 --> 00:13:51,783 يا رجل.. نحن شركاء 274 00:13:51,783 --> 00:13:53,872 سواء أردت ذلك أم لا 275 00:13:53,872 --> 00:13:56,092 لا أريد 276 00:14:00,444 --> 00:14:02,272 حسناً.. أعتقد أنك يجب أن تأخذ قراراً 277 00:14:17,244 --> 00:14:18,593 هل الأمور على ما يرام؟ 278 00:14:18,593 --> 00:14:20,160 لا أدري 279 00:14:22,901 --> 00:14:24,642 حسناً.. فهمت- دع الأمر لي.. تمام؟- 280 00:14:24,642 --> 00:14:26,557 حسناً.. اسمعني.. لقد مررنا بتجربة مشابهة 281 00:14:26,557 --> 00:14:29,473 لكن أعتقد أنني يجب أن أوضح لكم بعض الأمور 282 00:14:29,473 --> 00:14:31,214 نحن نقوم بعمل خطير 283 00:14:31,214 --> 00:14:32,650 ..معظم الوقت 284 00:14:32,650 --> 00:14:34,304 تكون الأمور على ما يرام 285 00:14:35,392 --> 00:14:38,178 ولكن في بعض الأحيان قد تسوء الأمور 286 00:14:38,961 --> 00:14:41,093 وقد حدث ذلك بالفعل ليلة أمس 287 00:14:41,093 --> 00:14:43,270 بسبب الرياح القوية التي هبت باتجاهنا من مدينة كانساس 288 00:14:43,270 --> 00:14:46,534 هل نتحدث عن المافيا؟ 289 00:14:46,534 --> 00:14:48,492 نعم 290 00:14:48,492 --> 00:14:49,798 زعيم تلك المدينة 291 00:14:49,798 --> 00:14:52,148 لقد أقنع نفسه بطريقة ما 292 00:14:52,148 --> 00:14:54,411 أن تولسا ملك لعائلته 293 00:14:54,411 --> 00:14:56,674 في الواقع هي ليست كذلك ولن تكون أبداً 294 00:14:57,719 --> 00:15:00,069 إنها ملكٌ لعائلتنا 295 00:15:01,462 --> 00:15:03,203 لذا.. من يريد منكم أن يتركنا.. 296 00:15:05,944 --> 00:15:08,295 فهذا هو الباب 297 00:15:21,133 --> 00:15:23,179 حسناً.. دعني أكمل من هنا. 298 00:15:29,446 --> 00:15:31,318 هل أنت على ما يرام؟ 299 00:15:33,755 --> 00:15:35,409 أنا بخير 300 00:15:38,847 --> 00:15:40,849 حسناً.. أنتم جميعاً 301 00:15:40,849 --> 00:15:42,024 فلنأخذ ميتش وننطلق 302 00:15:42,024 --> 00:15:43,678 لنفعل ذلك- اهدأ- 303 00:15:43,678 --> 00:15:45,375 إلى أين تتجهون؟- إلى جالينا- 304 00:15:45,375 --> 00:15:47,334 لقد حصلنا على توربينات الرياح إنه استثمار تجاري 305 00:15:47,334 --> 00:15:48,987 ..نعم.. نحن 306 00:15:48,987 --> 00:15:51,033 سنستخدمها لتشغيل مزرعة الأعشاب المائية الجديدة الخاصة بنا 307 00:16:33,249 --> 00:16:34,946 اشرح لي هذا 308 00:16:36,296 --> 00:16:38,080 لا شيء سوى أن نكبر 309 00:16:38,080 --> 00:16:39,560 حتى تصل إلى... 310 00:16:39,560 --> 00:16:41,692 هنا. 311 00:16:41,692 --> 00:16:43,346 ما هذا؟ 312 00:16:43,346 --> 00:16:44,695 إنها نبتة لصناعة المخدرات 313 00:16:44,695 --> 00:16:46,218 المخدرات؟ 314 00:16:46,218 --> 00:16:47,785 أنت شريك صغير هنا 315 00:16:47,785 --> 00:16:49,831 من أين لك هذه الجرأة 316 00:16:49,831 --> 00:16:52,921 لتصنيع "الهيروين" على أرضي دون إذني؟ 317 00:16:52,921 --> 00:16:54,096 إنه موجود بين المزارع 318 00:16:54,096 --> 00:16:55,315 لا أحد يستطيع أن يرى ذلك 319 00:16:55,315 --> 00:16:56,446 أستطيع أن أراه 320 00:16:57,534 --> 00:16:59,797 هل لديك أي فكرة عن العقوبة المترتبة لهذا العمل؟ 321 00:17:00,842 --> 00:17:02,365 نحن ندفع للأشخاص المناسبين 322 00:17:03,714 --> 00:17:05,150 الأشخاص الذين تعرفهم 323 00:17:05,150 --> 00:17:06,978 الأمر بسيط.. لا مشكلة 324 00:17:06,978 --> 00:17:08,110 لا أحب ذلك 325 00:17:08,110 --> 00:17:10,678 هناك الملايين التي يمكن أن نجنيها 326 00:17:10,678 --> 00:17:13,333 تخلص منها الآن 327 00:17:14,725 --> 00:17:16,031 بالتأكيد 328 00:17:16,031 --> 00:17:17,206 إنها أرضك 329 00:17:17,206 --> 00:17:18,729 ونحن نعمل لديك 330 00:17:19,774 --> 00:17:21,428 هناك شيء آخر ..بعض الحراس 331 00:17:21,428 --> 00:17:23,430 أمسكو إثنين من المزارعين يسرقون 332 00:17:23,430 --> 00:17:24,735 حسناً.. هذا رائع سنتصرف في الأمر لاحقاً 333 00:17:24,735 --> 00:17:26,868 ولكن في الوقت الحالي إنزع هذا الهراء من أرضي 334 00:17:26,868 --> 00:17:28,522 تم 335 00:17:40,185 --> 00:17:43,014 (بيل) (بيل) 336 00:17:44,407 --> 00:17:45,887 (بيل) 337 00:17:45,887 --> 00:17:47,932 (ليندا كبوتو) اتصلت 338 00:17:47,932 --> 00:17:49,369 إذن؟ 339 00:17:49,369 --> 00:17:51,936 (كارل) لم يرجع للبيت ليلة أمس 340 00:17:51,936 --> 00:17:53,068 حسناً 341 00:17:53,068 --> 00:17:54,417 هل تعلم أين هو؟ 342 00:17:54,417 --> 00:17:55,549 وكيف لي أن أعلم؟ 343 00:17:55,549 --> 00:17:56,985 لا أعرف 344 00:17:56,985 --> 00:17:59,161 هل يمكنك أن تتوقف للحظة؟ 345 00:18:00,162 --> 00:18:02,425 بِيل- بربك يا ساندي- 346 00:18:02,425 --> 00:18:04,166 ألا ترين أنني أحاول أن أفعل شيئاً ما هنا؟ 347 00:18:04,166 --> 00:18:05,820 هل يمكن أن تتصل به؟ 348 00:18:05,820 --> 00:18:07,561 كارل؟ لماذا؟ 349 00:18:07,561 --> 00:18:09,954 لإن ليندا قلقة.. لقد أخبرتك 350 00:18:09,954 --> 00:18:12,217 حسناً.. فلتتصلي به أنتِ سأعطيك رقمه 351 00:18:12,217 --> 00:18:14,176 ما الذي تريدينه مني؟ 352 00:18:14,176 --> 00:18:17,309 لا أعلم.. ربما قليل من التعاطف 353 00:18:17,309 --> 00:18:18,833 لماذا تُزعجينني بشأن هذا الأمر؟ 354 00:18:18,833 --> 00:18:20,443 نحن نحاول معرفة مكانه فقط 355 00:18:20,443 --> 00:18:23,272 حسناً.. أنا لست سكرتيره، تمام؟ 356 00:18:23,272 --> 00:18:24,621 ..ولست مسؤولاً عن الاختيارات 357 00:18:24,621 --> 00:18:26,623 التي يتخذها كارل، مفهوم؟ 358 00:18:26,623 --> 00:18:28,495 إنه شاب كبير.. يتخذ قراراته بنفسه 359 00:18:29,539 --> 00:18:31,323 هل سيعود إلى المنزل أم لا؟ 360 00:18:32,890 --> 00:18:34,457 لا أعلم 361 00:18:57,915 --> 00:19:00,309 رحلة طويلة 362 00:19:00,309 --> 00:19:03,443 نعم.. لكن الجو هنا جميل جداً 363 00:19:03,443 --> 00:19:04,922 إذا كنت بقرة- نعم، إذا كنت بقرة- 364 00:19:06,750 --> 00:19:08,273 يا تايسون؟- نعم- 365 00:19:08,273 --> 00:19:10,232 ما هذا الإزعاج الذي تستمع إليه؟ 366 00:19:10,232 --> 00:19:12,582 بربك يا رجل، إنها رائعة إنها موسيقى للروح 367 00:19:12,582 --> 00:19:14,018 هل تفهم ما أقول؟- هل هذا صحيح؟- 368 00:19:14,018 --> 00:19:16,281 لقد نشأت عليها- حسناً.. كما تريد- 369 00:19:16,281 --> 00:19:17,848 بوذي؟ 370 00:19:19,023 --> 00:19:20,329 بوذي؟ 371 00:19:20,329 --> 00:19:21,548 لا يُمكنه سماعك 372 00:19:21,548 --> 00:19:23,593 إنه يضع سماعات داخلية 373 00:19:27,641 --> 00:19:28,555 بوذي؟ 374 00:19:28,555 --> 00:19:30,905 ما خطبك يا رجل؟ 375 00:19:30,905 --> 00:19:32,776 لماذا؟ 376 00:19:32,776 --> 00:19:34,256 ماذا تسمع؟ 377 00:19:34,256 --> 00:19:36,084 هل هذا مهم؟ 378 00:19:36,084 --> 00:19:38,086 أنا فضولي 379 00:19:38,086 --> 00:19:39,914 ماذا تسمع؟ 380 00:19:39,914 --> 00:19:41,350 (فِيش) 381 00:19:41,350 --> 00:19:43,221 فِش (سمك)؟- نعم- 382 00:19:43,221 --> 00:19:45,397 إنها تهدئ أعصابي 383 00:19:45,397 --> 00:19:47,530 بربك يا رجل.. وهل هناك أحدٌ يستمع إلى سمكة؟ 384 00:19:47,530 --> 00:19:49,053 هل تظنني ساذجاً إلى هذه الدرجة؟ 385 00:19:49,053 --> 00:19:50,577 وكيف إذن تسمع سمكة لعينة؟؟ 386 00:19:50,577 --> 00:19:52,753 فِيش.. إنها فرقة موسيقية 387 00:19:52,753 --> 00:19:54,363 كلمة فِيش بحرفي بي و آتش 388 00:19:54,363 --> 00:19:56,452 فِيش بحرفي بي و آتش.. حقاً؟ 389 00:19:56,452 --> 00:19:59,411 ميتش.. هذا إسم مضلل للغاية 390 00:19:59,411 --> 00:20:01,239 صحيح.. أوافقك الرأي- عليك أن تعترف بذلك- 391 00:20:01,239 --> 00:20:03,198 إنه ليس اسماً عادياً.. إنه اسم رائع 392 00:20:03,198 --> 00:20:04,808 إنه اسم فرقة روك ارتجالية 393 00:20:04,808 --> 00:20:06,418 مستوحاة من فرقة Grateful Dead 394 00:20:06,418 --> 00:20:08,638 ربما يجب عليك التحقق منها 395 00:20:10,901 --> 00:20:13,164 ..لذا 396 00:20:13,164 --> 00:20:14,905 لذا؟- ..لذا- 397 00:20:14,905 --> 00:20:16,341 ..لذا 398 00:20:18,692 --> 00:20:20,041 كم لديك من تلك الأشياء؟ 399 00:20:20,041 --> 00:20:21,869 كثيراً جداً.. سأخبرك بذلك 400 00:20:21,869 --> 00:20:23,871 كثير جداً 401 00:20:23,871 --> 00:20:25,307 ..إسمع.. أتريد أن تعرف 402 00:20:25,307 --> 00:20:27,527 كيف بدأت الموسيقى؟ أين بدأ كل شيء؟ 403 00:20:27,527 --> 00:20:29,006 هل لدي خيار آخر؟ 404 00:20:29,006 --> 00:20:31,443 منذ 40,000 سنة أو ربما بضعة آلاف من السنين 405 00:20:31,443 --> 00:20:33,271 أو أكثر من ذلك 406 00:20:33,271 --> 00:20:35,622 كانت أول آلة موسيقية مثل الناي 407 00:20:35,622 --> 00:20:37,798 مصنوعة من عظام الطيور 408 00:20:37,798 --> 00:20:39,277 هل يمكنك أن تتخيل ذلك؟ 409 00:20:39,277 --> 00:20:41,323 رجل فقير.. تطير الطيور من حوله 410 00:20:41,323 --> 00:20:42,629 يمسك هذا الرجل البدائي أحدها 411 00:20:42,629 --> 00:20:44,500 ويبدأ في العزف على ساقه 412 00:20:44,500 --> 00:20:45,849 حسناً 413 00:20:45,849 --> 00:20:47,285 شكراً لك على هذه الحكاية 414 00:20:47,285 --> 00:20:48,896 والآن اكتملت حياتي 415 00:20:48,896 --> 00:20:50,898 هذا مثير للسخرية 416 00:20:50,898 --> 00:20:53,204 ..يا رفاق.. أتعلمون.. الموسيقى 417 00:20:53,204 --> 00:20:54,945 غيرت حياتي 418 00:20:54,945 --> 00:20:56,251 استعدوا.. سنبدأ 419 00:20:56,251 --> 00:20:57,426 كان هناك أغنية اسمها 420 00:20:57,426 --> 00:20:58,906 على الطريق مرة أخرى 421 00:20:58,906 --> 00:21:00,560 ودمرتني تماماً 422 00:21:00,560 --> 00:21:02,387 لفرقة كاند هيت؟- صحيح- 423 00:21:02,387 --> 00:21:04,085 كاند هيت).. بالضبط)- تباً- 424 00:21:04,085 --> 00:21:06,174 الموسيقى دمرتني.. حقاً تلك الأغنية دمرتني تماماً 425 00:21:06,174 --> 00:21:07,697 ..يا شباب، شاهدوا 426 00:21:07,697 --> 00:21:09,786 إهدأ- هل انتهينا؟- 427 00:21:09,786 --> 00:21:11,919 كلا.. بالتأكيد لا تلك هي الأغنية! 428 00:21:11,919 --> 00:21:13,573 موسيقى تعدل المزاج 429 00:21:13,573 --> 00:21:16,053 تلك الأغنية اللعينة 430 00:21:16,053 --> 00:21:17,185 هذه هي الأغنية 431 00:21:17,185 --> 00:21:18,130 هل يمكنك تصديق ذلك؟ 432 00:21:18,130 --> 00:21:18,926 ‫في عام 1968، هل يمكنك تصديق ذلك؟ 433 00:21:18,926 --> 00:21:20,650 ‫في عام 1968، 434 00:21:20,650 --> 00:21:22,130 ‫وأنا في الجانب الشرقي السفلي 435 00:21:22,130 --> 00:21:24,440 ‫أبحث عن نادي أذهب إليه، لأنني أشعر بالملل 436 00:21:24,440 --> 00:21:26,660 ‫أنا أيضا ثمل قليلا 437 00:21:26,660 --> 00:21:29,270 ‫في الواقع أنا محطم تمامًا! 438 00:21:29,270 --> 00:21:31,530 ‫لذلك أذهب إلى هذا المكان، 439 00:21:31,530 --> 00:21:33,050 ‫ادخل هناك 440 00:21:33,050 --> 00:21:34,800 ‫وكان مثل مكب نفايات 441 00:21:34,800 --> 00:21:36,580 ‫استمع لهذا 442 00:21:36,580 --> 00:21:39,280 ‫هل تعلم أن الجانب الشرقي السفلي كان في وقت ما 443 00:21:39,280 --> 00:21:42,800 ‫يعتبر البوابة إلى أمريكا؟ 444 00:21:42,800 --> 00:21:45,720 ‫- لماذا أعرف ذلك؟ ‫- بوابة إلى أمريكا؟ 445 00:21:45,720 --> 00:21:47,630 ‫لا، لا أعتقد ذلك 446 00:21:47,630 --> 00:21:49,460 ‫هذا ليس المقصد 447 00:21:49,460 --> 00:21:51,030 ‫لنعد للنادي 448 00:21:51,030 --> 00:21:52,810 ‫كنت أمشي بقرب تلك الحانة 449 00:21:52,810 --> 00:21:54,820 ‫وكانت سوداء ومضلمة 450 00:21:54,840 --> 00:21:55,430 ‫وليس لديهم مسرح لعين، 451 00:21:55,430 --> 00:21:56,690 ‫لا يوجد مسرح 452 00:21:56,690 --> 00:21:58,250 ‫لذا كان المتحدث جالسًا هناك 453 00:21:58,250 --> 00:22:02,210 ‫على الأرض وكانت مغبرج ومصنوعة ‫من الخشب الرقائقي ورمادية اللون 454 00:22:02,210 --> 00:22:04,560 ‫أعني، المكان بأكمله كئيب 455 00:22:04,560 --> 00:22:09,000 ‫جلست هناك قرب المتحدث وغرقت في النوم 456 00:22:09,000 --> 00:22:11,660 ‫كنت نائم هناك، ثم فجأة 457 00:22:13,880 --> 00:22:15,660 ‫♪ كانت هذه الأغنية اللعينة تُعزف ♪ 458 00:22:15,660 --> 00:22:16,880 ‫♪ على الطريق مرة أخرى ♪ 459 00:22:16,880 --> 00:22:19,360 ‫ومنذ ذلك الوقت، 460 00:22:19,360 --> 00:22:21,540 ‫أذني اليمنى ترن 461 00:22:21,540 --> 00:22:24,450 ‫باستمرار 462 00:22:25,450 --> 00:22:27,110 ‫أنا اكره هذه الفرقة 463 00:22:28,890 --> 00:22:31,200 ‫لا يمكنك إلقاء اللوم على الفرقة بسبب ذلك 464 00:22:31,200 --> 00:22:32,590 ‫- ألوم؟ ‫- نعم 465 00:22:32,590 --> 00:22:34,770 ‫حسنًا، هكذا تعمل الأمور، حسنًا، على الأرض؟ 466 00:22:34,770 --> 00:22:37,380 ‫في الواقع، هذه هي الطريقة التي يعمل بها النظام الشمسي اللعين 467 00:22:37,380 --> 00:22:39,990 ‫أي شخص، في أي مكان، في أي وقت، 468 00:22:39,990 --> 00:22:41,730 ‫لا يستطيع إلقاء اللوم على أي شخص آخر في أي شيء 469 00:22:41,730 --> 00:22:44,430 ‫حتى لا يكونوا مسؤولين 470 00:22:44,430 --> 00:22:47,000 ‫إنها كومة من الأكاذيب 471 00:22:48,170 --> 00:22:49,390 ‫النهاية 472 00:22:49,390 --> 00:22:51,350 ‫لا مزيد من المصاصات لـ(دوايت) 473 00:22:54,050 --> 00:22:55,440 ‫- لا لا ‫- أعطني 474 00:22:55,440 --> 00:22:57,010 ‫تم منعها عنك 475 00:22:57,010 --> 00:22:58,790 ‫هذا يكفي، لقد اكتفيت 476 00:22:58,790 --> 00:23:00,140 ‫- هيا، هيا، هيا، هيا، هيا ‫- لا مزيد 477 00:23:00,140 --> 00:23:01,660 ‫حسنًا 478 00:23:01,660 --> 00:23:03,970 ‫أعتقد أنه وقت القيلولة 479 00:23:04,930 --> 00:23:08,150 ‫يمكنني أن أستفيد من قيلولة على أية حال 480 00:23:08,150 --> 00:23:10,980 ‫حسنًا نم جيدًا 481 00:23:18,770 --> 00:23:20,860 ‫نعم أتعلمين؟ ‫اصطحبيه للمشفى اليوم ليصلحوا حذوته 482 00:23:20,860 --> 00:23:22,510 ‫هذه المشية ملتوية قليلا 483 00:23:23,690 --> 00:23:27,470 ‫- (أرماند) ‫- سيد (ثريشر) كيف حالك؟ 484 00:23:27,470 --> 00:23:29,520 ‫رجاءًا نادني بـ(كال) 485 00:23:30,300 --> 00:23:32,830 ‫- تسعدني رؤيتك ‫- هل (مارغريت) هنا؟ 486 00:23:32,830 --> 00:23:35,090 ‫لست متأكدًا ‫لقد كانت هنا في وقت سابق 487 00:23:35,090 --> 00:23:37,610 ‫في بعض الأحيان تتهرب عندما يكون لديها موعد 488 00:23:37,610 --> 00:23:39,790 ‫- كيف حال العائلة والأطفال؟ ‫- الجميع بخير 489 00:23:39,790 --> 00:23:41,050 ‫- بفضلك ‫- نعم 490 00:23:41,050 --> 00:23:42,310 ‫هل تريد مني أن أخرج "هنتر"؟ 491 00:23:42,310 --> 00:23:44,710 ‫أو أحد الأخرين لأجلك؟ 492 00:23:44,710 --> 00:23:45,970 ‫أنا هنا لرؤيتك في الواقع 493 00:23:45,970 --> 00:23:47,490 ‫ما الأمر؟ 494 00:23:47,490 --> 00:23:49,710 ‫القصة التي أخبرتني بها بالأمس 495 00:23:49,710 --> 00:23:51,710 ‫عن عائلتك 496 00:23:54,590 --> 00:23:55,980 ‫ما هذا؟ 497 00:23:55,980 --> 00:23:58,550 ‫فقط احتفظ به ‫ولا تفكر في أي شيء 498 00:24:03,470 --> 00:24:05,600 ‫ثانيا، هذا... 499 00:24:05,600 --> 00:24:06,690 ‫العائلة، أليس كذلك؟ 500 00:24:11,260 --> 00:24:14,000 ‫في الواقع، لدي سؤال 501 00:24:15,520 --> 00:24:18,960 ‫(مانفريدي)، من أين يحصل على منتجاته بالضبط؟ 502 00:24:18,960 --> 00:24:20,610 ‫هل تعلم، لمتجر الحشيش؟ 503 00:24:20,610 --> 00:24:22,010 ‫ليس لدي أي فكرة، بصراحة 504 00:24:22,010 --> 00:24:23,830 ‫في مكان ما في الشمال، على ما أعتقد 505 00:24:23,830 --> 00:24:24,790 ‫الكثير من الأماكن في الشمال 506 00:24:24,790 --> 00:24:26,360 ‫نعم، أنا متأكد 507 00:24:26,360 --> 00:24:29,320 ‫أعرف أنه يبحث عن مكان جديد بالقرب من "جالينا" 508 00:24:29,320 --> 00:24:31,010 ‫بعض مزارع الرياح 509 00:24:31,010 --> 00:24:32,280 ‫إنه هناك الآن، في الواقع 510 00:24:32,280 --> 00:24:34,500 ‫- "جالينا" ‫- أهذا سيء؟ 511 00:24:34,500 --> 00:24:37,110 ‫لا، مجرد فضول 512 00:24:37,110 --> 00:24:39,150 ‫من الجيد أن تعرف ما يخطط له منافسوك، أليس كذلك؟ 513 00:24:40,330 --> 00:24:41,630 ‫شكرا لك، (أرماند) 514 00:24:41,630 --> 00:24:43,550 ‫- القي التحية على (مارغريت) لأجلي ‫- أجل 515 00:24:47,640 --> 00:24:48,990 ‫اللعنة 516 00:24:48,990 --> 00:24:51,080 ‫ماذا سنقول لهذا الوغد؟ 517 00:24:53,560 --> 00:24:55,520 ‫- من؟ (بيفيلاكوا)؟ ‫- نعم 518 00:24:56,950 --> 00:24:59,040 ‫لماذا يجب علينا أن نقول له أي شيء؟ 519 00:24:59,040 --> 00:25:02,000 ‫- (دوايت) هو مشكلته ‫- هذا صحيح 520 00:25:02,000 --> 00:25:04,050 ‫حتى أننا حاولنا مساعدته 521 00:25:04,050 --> 00:25:05,350 ‫أعني، (دوايت) لا يتبع لنا 522 00:25:05,350 --> 00:25:07,660 ‫لذا لم نحن مسؤولين؟ 523 00:25:07,660 --> 00:25:11,010 ‫الإدراك هل تعلم؟ 524 00:25:11,010 --> 00:25:13,540 ‫نحن نبدو ضعفاء للغاية مع وجوده هناك 525 00:25:13,540 --> 00:25:14,840 ‫إلا أننا لسنا كذلك 526 00:25:15,890 --> 00:25:17,760 ‫ماذا كان سيفعل والدك؟ 527 00:25:17,760 --> 00:25:19,980 ‫كان سيطلب من (بيفيلاكوا) أن يذهب إلى الجحيم 528 00:25:19,980 --> 00:25:21,930 ‫والحصان الذي ركب عليه 529 00:25:21,930 --> 00:25:24,420 ‫"أخرج من هنا أيها اللعين" 530 00:25:25,590 --> 00:25:28,420 ‫تلك العيون اللعينة 531 00:25:30,730 --> 00:25:32,640 ‫أتعرفون 532 00:25:32,640 --> 00:25:36,780 ‫والدي لم يكن قوياً كما تظنون 533 00:25:38,130 --> 00:25:39,470 ‫(بيت)؟ 534 00:25:39,470 --> 00:25:41,480 ‫أتمزح معي؟ 535 00:25:41,480 --> 00:25:44,260 ‫أعني أنه لم يعد هنا بعد الآن، أليس كذلك؟ 536 00:25:45,130 --> 00:25:46,310 ‫من المسؤول؟ 537 00:25:48,700 --> 00:25:50,050 ‫أنت كذلك بالطبع 538 00:25:50,050 --> 00:25:53,140 ‫وكيف حدث ذلك؟ 539 00:25:53,920 --> 00:25:57,360 ‫- لقد مات والدك ‫- بالضبط 540 00:25:59,190 --> 00:26:00,930 ‫لقد مات 541 00:26:04,540 --> 00:26:06,980 ‫لأنني ضعيف جدًا 542 00:26:12,330 --> 00:26:15,250 ‫أعني، كان ينبغي عليك رؤيته في حوض الاستحمام ذلك 543 00:26:17,950 --> 00:26:19,990 ‫مثل فرخ صغير مبلل، 544 00:26:19,990 --> 00:26:22,300 ‫وشعره اللعين واقف 545 00:26:24,820 --> 00:26:27,350 ‫ساقان تركلان بجنون 546 00:26:33,440 --> 00:26:34,880 ‫ماذا تقصد بحق الجحيم؟ 547 00:26:36,530 --> 00:26:37,880 ‫لا شيء 548 00:26:38,920 --> 00:26:40,490 ‫كل ما أقوله هو هذا 549 00:26:42,490 --> 00:26:45,240 ‫هناك قدر محدود من الهراء ‫الذي يستطيع الرجل أن يتحمله 550 00:26:47,060 --> 00:26:50,110 ‫وهذا من الجميع 551 00:27:12,130 --> 00:27:13,220 ‫ثمانية 552 00:27:14,310 --> 00:27:16,400 ‫تسعة 553 00:27:16,400 --> 00:27:17,570 ‫وعشرة 554 00:27:18,660 --> 00:27:20,140 ‫جيد 555 00:27:20,140 --> 00:27:21,880 ‫الآن سوف نقوم ببعض التمدد 556 00:27:23,400 --> 00:27:24,800 ‫واحد 557 00:27:25,930 --> 00:27:27,540 ‫اثنان 558 00:27:29,020 --> 00:27:30,500 ‫ثلاثة 559 00:27:36,030 --> 00:27:38,550 ‫من الذي أرسلك؟ 560 00:27:38,550 --> 00:27:40,330 ‫وغد 561 00:28:02,880 --> 00:28:04,790 ‫كم تبقى؟ 562 00:28:04,790 --> 00:28:06,360 ‫كدنا نصل 563 00:28:06,360 --> 00:28:08,060 ‫جيد 564 00:28:08,060 --> 00:28:09,320 ‫هل أنت بخير؟ 565 00:28:09,320 --> 00:28:11,540 ‫نعم، أنا بخير، لقد نمت 566 00:28:12,540 --> 00:28:15,670 ‫أنا مستعد للقيام ببعض الأعمال، ‫ودماغي صافي 567 00:28:15,670 --> 00:28:16,940 ‫صحيح يا رفاق؟ 568 00:28:18,630 --> 00:28:20,110 ‫نعم 569 00:28:45,360 --> 00:28:47,360 ‫- (جيمي)، ‫- مرحباً، (دوايت) 570 00:28:47,360 --> 00:28:49,840 ‫-كيف كانت الرحلة؟ ‫-كيف كانت الرحلة؟ 571 00:28:49,840 --> 00:28:51,580 ‫ماذا تعتقد يا (بودي)؟ 572 00:28:51,580 --> 00:28:53,490 ‫أعتقد أنها كانت هادئة نوعًا ما، صحيح؟ 573 00:28:53,490 --> 00:28:54,800 ‫لقد استمتعت بها 574 00:28:54,800 --> 00:28:56,890 ‫أقدم لك (ميد هات) 575 00:28:56,890 --> 00:28:58,890 ‫يسعدني أن أقابلك ابنه، (أهانو) 576 00:28:58,890 --> 00:29:02,240 ‫يا رفاق، اقدم لكم (دوايت)، (ميتش)، (تايسون) و(بودي) 577 00:29:02,240 --> 00:29:04,980 ‫يُطلقون على (دوايت) لقب "الجنرال" 578 00:29:06,290 --> 00:29:08,600 ‫لا تصدق كل ما تسمعه 579 00:29:08,600 --> 00:29:10,210 ‫من الأفضل أن تأمل ألا ‫نذهب إلى المعركة أبدًا 580 00:29:10,210 --> 00:29:11,950 ‫حسنًا، هذا الأمر متروك لوالدك 581 00:29:11,950 --> 00:29:14,990 ‫على أية حال، (جيمي) ‫أخبرك لماذا نحن هنا، أليس كذلك؟ 582 00:29:14,990 --> 00:29:16,470 ‫لقد فعل 583 00:29:16,470 --> 00:29:19,390 ‫مقابل دعم مزرعة الرياح الخاصة بك 584 00:29:19,390 --> 00:29:22,570 ‫في ما يعتبر الآن أراضي أمة "كوابا" 585 00:29:22,570 --> 00:29:24,740 ‫نريد 20% من إجمالي الطاقة المولدة 586 00:29:24,740 --> 00:29:26,180 ‫ليتم تحويلها إلى المناطق القبلية حيث هناك حاجة ماسة إليها 587 00:29:26,180 --> 00:29:28,490 ‫20٪ 588 00:29:28,490 --> 00:29:30,050 ‫معقول 589 00:29:30,050 --> 00:29:33,230 ‫نريد أيضًا الحصول على 20% من جميع أرباحك من الحشيش 590 00:29:33,230 --> 00:29:36,060 ‫غير معقول 591 00:29:37,360 --> 00:29:39,190 ‫لقد حصلت على عرض آخر منذ أقل من ساعة 592 00:29:39,930 --> 00:29:41,060 ‫من من؟ 593 00:29:42,150 --> 00:29:44,410 ‫رجل أبيض، أحد منافسيك 594 00:29:44,410 --> 00:29:47,160 ‫لا يصدف أن يكون اسمه (ثريشر)، أليس كذلك؟ 595 00:29:49,070 --> 00:29:51,200 ‫ربما هل أنت مهتم أم لا؟ 596 00:29:51,200 --> 00:29:52,420 ‫مهلا، استمع هنا، أيها الرجل الصغير 597 00:29:52,420 --> 00:29:53,600 ‫اذهب وابحث عن شاحنة مثلجات أو شيء ما 598 00:29:53,600 --> 00:29:54,640 ‫ابقي مؤخرتك مشغولة 599 00:29:54,640 --> 00:29:56,820 ‫ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ 600 00:29:56,820 --> 00:29:58,080 ‫لا استرخي 601 00:29:58,080 --> 00:30:01,340 ‫انظر، كما تعلم، لقد جئنا إلى هنا 602 00:30:01,340 --> 00:30:03,390 ‫لأننا اعتقدنا أن لدينا صفقة 603 00:30:03,390 --> 00:30:07,050 ‫أنت تزرع الماريجوانا على أرضنا 604 00:30:07,050 --> 00:30:08,400 ‫نحن نستحق حصة 605 00:30:08,400 --> 00:30:11,010 ‫- "تستحقون" حسنًا ‫- نعم 606 00:30:11,010 --> 00:30:12,880 ‫في دياري 607 00:30:12,880 --> 00:30:15,050 ‫لدينا تعريف مختلف لكلمة "يستحق" 608 00:30:15,050 --> 00:30:16,620 ‫حسنًا، لديكم أشخاص لديهم تعريفات مختلفة 609 00:30:16,620 --> 00:30:18,190 ‫لكل شيء في دياركم 610 00:30:18,190 --> 00:30:19,410 ‫اعتمادًا على ما تحاولون سرقته منا 611 00:30:19,410 --> 00:30:23,110 ‫مهلا، لا أسرق أي شيء، يا صاح 612 00:30:24,150 --> 00:30:26,760 ‫أعتقد أننا يجب أن نضغط على زر الإيقاف المؤقت 613 00:30:26,760 --> 00:30:28,280 ‫ماذا تعتقد يا رئيس؟ 614 00:30:28,280 --> 00:30:29,720 ‫لنفعل ذلك 615 00:30:35,990 --> 00:30:38,470 ‫إذن ماذا تظنون؟ 616 00:30:38,470 --> 00:30:42,780 ‫مع خمسة أو عشرة توربينات رياح بقوة ألف كيلو واط 617 00:30:42,780 --> 00:30:46,300 ‫فإن الوضع الأمثل ‫وأعني الأمثل تماما 618 00:30:46,300 --> 00:30:49,350 ‫750،000 كيلوواط ساعة سنويا 619 00:30:49,350 --> 00:30:54,270 ‫باستثناء ضريبة "كوابا" ‫لدينا 60 لاستخدامنا الخاص 620 00:30:54,270 --> 00:30:56,620 ‫إنها باهظة الثمن، ولكن يمكن تنفيذها 621 00:30:56,620 --> 00:30:58,490 ‫هل هذا كاف لتغذية اهتماماتنا الأخرى؟ 622 00:30:59,840 --> 00:31:00,930 ‫أستطيع أن أجعله يعمل 623 00:31:00,930 --> 00:31:02,540 ‫تستطيع؟ 624 00:31:04,450 --> 00:31:07,510 ‫حسنًا، (ثريشر) هذا بدأ يزعجني حقًا 625 00:31:07,800 --> 00:31:09,410 ‫كلانا كذلك 626 00:31:09,410 --> 00:31:12,550 ‫سيد (مانفريدي)، قبل أن تكمل 627 00:31:12,550 --> 00:31:14,460 ‫ابني لديه شيء يريد أن يقوله 628 00:31:19,340 --> 00:31:20,820 ‫أنا آسف على الطريقة التي تحدثت بها معك 629 00:31:20,820 --> 00:31:24,340 ‫تصرفت بقلة احترام 630 00:31:24,340 --> 00:31:27,740 ‫اعتذارك مقبول، لا توجد مشكلة 631 00:31:27,740 --> 00:31:30,830 ‫الآن، أعلم أنك تريد 20%، ولكن ماذا عن هذا؟ 632 00:31:30,830 --> 00:31:35,180 ‫10% وتحصل على 2% سنويًا للسنوات الخمس المقبلة 633 00:31:35,180 --> 00:31:36,400 ‫ثم تصبح 20٪ تماما 634 00:31:36,400 --> 00:31:37,790 ‫لطيف جدًا 635 00:31:38,960 --> 00:31:41,400 ‫لكن الاتفاق هو: الرياح والحشيش ، 20، 20 636 00:31:42,400 --> 00:31:43,580 ‫أو أقبل عرضي الآخر 637 00:31:43,580 --> 00:31:45,060 ‫بصراحة يا رجل 638 00:31:45,060 --> 00:31:46,320 ‫الرجل الذي عرض عليك الصفقة الأخيرة 639 00:31:46,320 --> 00:31:47,800 ‫- هو شخص أحمق ‫- هذا صحيح 640 00:31:47,800 --> 00:31:49,710 ‫إنها ليست مشكلتي 641 00:31:55,890 --> 00:31:58,590 ‫هناك برنامج منحة قبلية بمبلغ 2.5 مليون دولار 642 00:31:58,590 --> 00:32:01,420 ‫هذه التوربينات بحاجة إلى الإصلاح 643 00:32:02,330 --> 00:32:04,210 ‫يمكننا مساعدتك في ذلك 644 00:32:07,340 --> 00:32:09,040 ‫اتفقنا 645 00:32:09,040 --> 00:32:10,520 ‫رائع يا سيدي الجنرال 646 00:32:10,520 --> 00:32:12,000 ‫من المؤسف 647 00:32:12,000 --> 00:32:14,220 ‫أن (كاستر) لم يكن بهذا المنطق، أليس كذلك؟ ‫*"كاستر كان ضابط في الحرب الأمريكية على الهنود" 648 00:32:14,220 --> 00:32:15,480 ‫بالفعل، لقد كان وغد 649 00:32:15,480 --> 00:32:17,090 ‫هذه هي المشكلة 650 00:32:17,090 --> 00:32:18,530 ‫نراكم لاحقا 651 00:32:18,530 --> 00:32:20,440 ‫- نراكم لاحقًا ‫- لاحقًا، يا رفاق 652 00:32:44,550 --> 00:32:46,510 ‫من الذي أرسلك؟ 653 00:32:46,510 --> 00:32:47,900 ‫من الذي أرسلك؟ (بيفيلاكوا)؟ 654 00:32:47,900 --> 00:32:49,340 ‫تكلم! 655 00:32:49,340 --> 00:32:51,470 ‫ماذا تحاول أن تقول؟ 656 00:32:53,820 --> 00:32:56,170 ‫برنامج "أوبر" لتوصيل الطعام 657 00:32:56,170 --> 00:32:57,520 ‫أنا أقوم بالتوصيل من برنامج "أوبر" لتوصيل الطعام 658 00:33:02,390 --> 00:33:03,380 ‫آسف 659 00:33:03,610 --> 00:33:05,490 ‫كنت أتوقع شخصًا آخر 660 00:33:09,230 --> 00:33:11,100 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 661 00:33:12,710 --> 00:33:15,230 ‫يا رجل، ما اسم (ميد هات) هذا على أي حال؟ 662 00:33:15,230 --> 00:33:16,500 ‫- (ميد هات)؟ ‫- أجل 663 00:33:16,500 --> 00:33:17,630 ‫هذا سؤال جيد 664 00:33:17,630 --> 00:33:19,630 ‫ماذا تعتقد أيها السيد الساحر؟ 665 00:33:19,630 --> 00:33:22,590 ‫" ميديسن هات"، إنها مدينة في كندا 666 00:33:22,590 --> 00:33:24,330 ‫"ألبرتا"، على ما أعتقد 667 00:33:24,330 --> 00:33:27,730 ‫انظر، أي شخص سمي على اسم مدينة، ‫هذا أمر غريب 668 00:33:27,730 --> 00:33:29,680 ‫( يوجين ليفي) 669 00:33:29,680 --> 00:33:31,470 ‫(سيدني بولوك) 670 00:33:31,470 --> 00:33:32,900 ‫(إنديانا جونز) 671 00:33:32,900 --> 00:33:34,210 ‫- من غيرهم؟ ‫- كفى كفى 672 00:33:34,210 --> 00:33:35,820 ‫هل تريد التوقف للحظة؟ 673 00:33:35,820 --> 00:33:37,740 ‫كيف تسير الأمور مع هذا الشيء المائي؟ 674 00:33:37,740 --> 00:33:39,520 ‫متى سوف نتمكن من تشغيله؟ 675 00:33:39,520 --> 00:33:41,480 ‫ذلك يعتمد على حالة التوربينات، 676 00:33:41,480 --> 00:33:43,480 ‫ولكنني أقول ربما أسبوعين 677 00:33:43,480 --> 00:33:45,130 ‫لإعداد الضبط المائي 678 00:33:45,130 --> 00:33:49,180 ‫ومن ثم، من البذرة إلى السوق، ربما أربعة أشهر، 679 00:33:49,180 --> 00:33:50,570 ‫اعتمادا على السلالة 680 00:33:50,570 --> 00:33:52,840 ‫- لنقل خمسة أشهر ‫- حسنًا 681 00:33:52,840 --> 00:33:56,280 ‫لقد كانت أختي تفكر في الدخول في تجارة الحشيش 682 00:33:56,280 --> 00:33:57,970 ‫ما رأيك؟ 683 00:33:57,970 --> 00:33:59,710 ‫هل لديها أي خبرة؟ 684 00:33:59,710 --> 00:34:02,630 ‫نوعا ما لقد وصلت إلى درجة عالية من النشوة ذات مرة، 685 00:34:02,630 --> 00:34:04,550 ‫لدرجة أنني انقذتها من السقوط من الشرفة 686 00:34:04,550 --> 00:34:07,070 ‫أثناء حفل لفرقة "زيبلاين" ‫في "فيلمور أيست" 687 00:34:07,070 --> 00:34:08,940 ‫هل هذا مؤهل؟ 688 00:34:08,940 --> 00:34:10,200 ‫هذه بداية 689 00:34:10,200 --> 00:34:11,900 ‫ماذا عن المبيعات؟ 690 00:34:11,900 --> 00:34:13,080 ‫يمكنها البيع 691 00:34:13,080 --> 00:34:14,560 ‫كانت في فتيات الكشافة 692 00:34:15,560 --> 00:34:16,990 ‫صدق أو لا تصدق 693 00:34:16,990 --> 00:34:19,210 ‫لقد باعت كعك أكثر من جميع الكشافة 694 00:34:19,210 --> 00:34:21,210 ‫مجتمعين 695 00:34:21,210 --> 00:34:22,300 ‫كيف فعلت ذلك؟ 696 00:34:22,300 --> 00:34:23,870 ‫وضعت طاولة بالخارج 697 00:34:23,870 --> 00:34:26,170 ‫مبنى "وايت واتجرز" ‫*شركة لخسارة الوزن 698 00:34:26,170 --> 00:34:28,260 ‫- هذا جنون ‫- لقد افلستهم 699 00:34:28,260 --> 00:34:29,570 ‫افلستهم 700 00:34:29,570 --> 00:34:31,880 ‫- لقد أكلوا كل شيء ‫- عبقري حقًا 701 00:34:31,880 --> 00:34:33,620 ‫حسنًا 702 00:34:33,620 --> 00:34:35,180 ‫فهل تعتقد أنك قادر على فعل ذلك؟ 703 00:34:35,180 --> 00:34:36,620 ‫هل لدي خيار؟ 704 00:34:36,620 --> 00:34:38,530 ‫ليس حقًا 705 00:34:38,530 --> 00:34:40,190 ‫- نعم عرفت هذا ‫- أنصت 706 00:34:40,190 --> 00:34:41,620 ‫نعم 707 00:34:41,620 --> 00:34:43,670 ‫لماذا لا نذهب بالسيارة إلى (دوني شور)؟ 708 00:34:43,670 --> 00:34:44,760 ‫الآن، هذا ما أتحدث عنه 709 00:34:44,760 --> 00:34:46,240 ‫هل سنحصل على سيارة جديدة؟ 710 00:34:46,240 --> 00:34:47,370 ‫نحن نستعد للحصول 711 00:34:47,370 --> 00:34:48,570 ‫على 200 سيارة جديدة 712 00:34:48,570 --> 00:34:50,240 ‫- نعم سيدي! ‫- نعم! 713 00:34:50,240 --> 00:34:52,110 ‫مائتان ها نحن ذا 714 00:34:56,370 --> 00:34:58,280 ‫"تولسا" 715 00:35:02,040 --> 00:35:04,910 ‫مرحبًا (دوني) 716 00:35:04,910 --> 00:35:06,610 ‫لقد عدنا، كيف حالك؟ 717 00:35:08,090 --> 00:35:10,180 ‫هل لديك ما يكفي من الصور لنفسك؟ 718 00:35:10,180 --> 00:35:11,920 ‫سيد (مانفريدي) 719 00:35:11,920 --> 00:35:13,440 ‫(ميتش) 720 00:35:13,440 --> 00:35:14,570 ‫لذا أخبرني (ميتش) أنك مهتم 721 00:35:14,570 --> 00:35:16,050 ‫في بيع هذا المكان 722 00:35:16,050 --> 00:35:18,750 ‫الآن، هذا لن يكون واحدا من تلك 723 00:35:18,750 --> 00:35:21,060 ‫العروض التي لا يمكنني رفضها 724 00:35:21,060 --> 00:35:22,540 ‫هل هو كذلك؟ 725 00:35:22,540 --> 00:35:23,750 ‫حسّ الفكاهة 726 00:35:23,750 --> 00:35:25,150 ‫لا ، هذا سوف يكون 727 00:35:25,150 --> 00:35:26,840 ‫معاملة بطرق مناسبة 728 00:35:26,840 --> 00:35:30,410 ‫حسنًا، إذا كان السعر مناسبًا، 729 00:35:30,410 --> 00:35:32,330 ‫أعتقد أن كل شيء ممكن 730 00:35:32,330 --> 00:35:33,900 ‫- جيد ‫- جيد 731 00:35:33,900 --> 00:35:36,420 ‫إذن، كم تجني في هذا المكان في العام؟ 732 00:35:36,420 --> 00:35:38,680 ‫قبل أو بعد انتقالك إلى "تولسا"؟ 733 00:35:38,680 --> 00:35:40,380 ‫إنه يقتلني 734 00:35:40,380 --> 00:35:42,340 ‫فلنقل من قبل 735 00:35:46,430 --> 00:35:48,040 ‫جميل جدًا 736 00:35:49,130 --> 00:35:52,440 ‫حسنًا، وكم تطلب لأجل المكان؟ 737 00:35:55,610 --> 00:35:57,750 ‫مؤلم 738 00:35:57,750 --> 00:36:00,970 ‫يبدو أن هذا مرتفع بعض الشيء، أليس كذلك يا (دوني)؟ 739 00:36:00,970 --> 00:36:04,710 ‫لأن القيمة الحقيقية تكمن في تراخيصي 740 00:36:04,710 --> 00:36:07,320 ‫انظر، نحن محميون إلى الأبد 741 00:36:07,320 --> 00:36:09,100 ‫لبيع المنتجات المعدلة وراثيا 742 00:36:09,100 --> 00:36:10,500 ‫فقط لهذا المكان؟ 743 00:36:10,500 --> 00:36:12,540 ‫في هذا المكان أو مائة مكان آخر، 744 00:36:12,540 --> 00:36:14,150 ‫لا توجد قيود 745 00:36:14,150 --> 00:36:15,890 ‫تلك التراخيص، 746 00:36:15,890 --> 00:36:17,720 ‫هل هي قابلة للتحويل؟ 747 00:36:17,720 --> 00:36:19,110 ‫مائة بالمائة 748 00:36:19,110 --> 00:36:21,070 ‫أعني، عليك أن تحصل على الموافقة 749 00:36:21,070 --> 00:36:24,600 ‫من ممثليهم، ولكن هذا مجرد إجراء شكلي 750 00:36:24,600 --> 00:36:26,300 ‫اجراء شكلي؟ 751 00:36:26,300 --> 00:36:29,340 ‫حسنًا، لنفترض أننا اشترينا هذا المكان 752 00:36:29,340 --> 00:36:31,520 ‫هل أنت على استعداد للبقاء هنا؟ 753 00:36:31,520 --> 00:36:32,650 ‫حتى نبدأ في العمل؟ 754 00:36:32,650 --> 00:36:34,700 ‫حسنا، 755 00:36:34,700 --> 00:36:37,700 ‫طالما أن أكون في "فلوريدا" بحلول فصل الشتاء 756 00:36:37,700 --> 00:36:40,660 ‫سوف تكون كذلك سؤال أخير 757 00:36:40,660 --> 00:36:42,620 ‫هل ستشتري سيارة من هذا الرجل؟ 758 00:36:43,400 --> 00:36:45,750 ‫بالتأكيد سأفعل 759 00:36:45,750 --> 00:36:48,140 ‫- إذن اتفقنا ‫- أيها الساحر 760 00:36:48,140 --> 00:36:50,060 ‫إجابة جيدة 761 00:36:54,410 --> 00:36:56,240 ‫يجب تنظيف هذا المكان، 762 00:36:56,240 --> 00:36:58,200 ‫نعده للمنزل 763 00:36:58,200 --> 00:37:00,850 ‫هل أنت متأكد أنك لا تحتاج إلى مساعدة في تحميله في السيارة؟ 764 00:37:04,330 --> 00:37:05,940 ‫سأتمكن من ذلك 765 00:37:06,680 --> 00:37:08,210 ‫- حسنًا، خذ الأمر ببساطة ‫- نعم 766 00:37:08,210 --> 00:37:09,730 ‫أنت أيضاً 767 00:37:19,000 --> 00:37:21,050 ‫(تشيكي) 768 00:37:23,610 --> 00:37:25,270 ‫(تشيك) 769 00:37:37,890 --> 00:37:38,850 ‫نعم؟ 770 00:37:40,240 --> 00:37:41,150 ‫(تشيكي) 771 00:37:42,240 --> 00:37:43,850 ‫إنه نائم حاليا 772 00:37:43,850 --> 00:37:46,240 ‫- هل هذا (فينس)؟ ‫- يتحدث 773 00:37:46,240 --> 00:37:47,770 ‫هل وصلتك المعلومات؟ 774 00:37:49,330 --> 00:37:51,290 ‫- "تولسا" ‫- "تولسا" 775 00:37:51,290 --> 00:37:53,730 ‫كان من المفترض أن يتصل بي رئيسك ، ‫ويصحح الأمور 776 00:37:53,730 --> 00:37:55,300 ‫لم أسمع صوتًا 777 00:37:55,300 --> 00:37:56,990 ‫يجعلني أفكر ربما أنني اعطيت "نيويورك" 778 00:37:56,990 --> 00:37:58,520 ‫أهمية أكبر مما هي عليه في هذه الأيام 779 00:37:58,520 --> 00:38:00,350 ‫أين (نيرو)؟ 780 00:38:00,350 --> 00:38:01,830 ‫هل يتهرب من مكالماتي؟ 781 00:38:01,830 --> 00:38:03,830 ‫لقد أتيت إلى الملك وأخطأت 782 00:38:03,830 --> 00:38:05,180 ‫لقد افسدت الأمر 783 00:38:05,180 --> 00:38:06,920 ‫أنا أفسدت الأمر؟ 784 00:38:06,920 --> 00:38:08,310 ‫من أعطاني المعلومات حيال (غودي) اللعين؟ 785 00:38:08,310 --> 00:38:10,230 ‫حسنًا، بغض النظر عن ذلك، حسنًا؟ 786 00:38:10,230 --> 00:38:13,180 ‫لقد وضعت صديقنا في "تولسا" في حالة تأهب قصوى 787 00:38:15,710 --> 00:38:18,670 ‫هذا يجعل الأمور صعبة 788 00:38:19,840 --> 00:38:22,450 ‫يبدو أن هناك اقتراحًا هناك 789 00:38:23,500 --> 00:38:25,150 ‫محادثة 790 00:38:25,150 --> 00:38:27,020 ‫مع كافة الأطراف المهتمة 791 00:38:27,020 --> 00:38:28,810 ‫أنت تقصدنا 792 00:38:28,810 --> 00:38:30,330 ‫أنت وأنا 793 00:38:30,330 --> 00:38:31,940 ‫مبدئيًا 794 00:38:33,120 --> 00:38:35,690 ‫سأتواصل معك مرة أخرى عبر القنوات المناسبة 795 00:38:59,100 --> 00:39:00,800 ‫يا (ميتش) 796 00:39:01,750 --> 00:39:03,370 ‫ما الأمر يا صاح؟ 797 00:39:06,540 --> 00:39:08,670 ‫هل أنا متعمق كثيرا؟ 798 00:39:09,500 --> 00:39:11,290 ‫ماذا تقصد؟ 799 00:39:11,290 --> 00:39:12,900 ‫حسنًا، لا أستطيع أن أترك الأمر على حاله 800 00:39:12,900 --> 00:39:15,680 ‫أنا أستمر في الإلحاح ‫أنا مثل هؤلاء الرجال 801 00:39:15,680 --> 00:39:19,420 ‫الذين يقفزون من طائرة 802 00:39:19,420 --> 00:39:20,900 ‫دون منطق سليم 803 00:39:20,900 --> 00:39:23,470 ‫حسنًا، بعض الأشخاص يولدون بدون هذا 804 00:39:23,470 --> 00:39:25,820 ‫نعم، هذا أنا 805 00:39:25,820 --> 00:39:30,000 ‫والدي كان حلاقًا، رجلًا صالحًا، يعمل بجد 806 00:39:30,000 --> 00:39:33,700 ‫أمي؟ لا أستطيع أن أطلب أمًا أفضل 807 00:39:33,700 --> 00:39:36,790 ‫لقد طهت طعامًا رائعًا، واهتمت بي 808 00:39:36,790 --> 00:39:40,100 ‫كانت الملابس نظيفة دائمًا، والسقف فوق رأسي 809 00:39:40,100 --> 00:39:43,140 ‫"من الأفضل أن تذهب إلى الكنيسة" لقد فعلت 810 00:39:45,100 --> 00:39:48,060 ‫وتحولت لرجل عصابات؟ 811 00:39:52,500 --> 00:39:54,720 ‫إنها معضلة 812 00:39:56,640 --> 00:39:58,330 ‫أنت مثل (كولومبوس)، صديقي 813 00:39:58,330 --> 00:40:00,290 ‫ما هذا، كلمة إيطالية؟ 814 00:40:00,290 --> 00:40:02,990 ‫لا، هيا أعني 815 00:40:04,430 --> 00:40:05,470 ‫أنت باحث 816 00:40:05,470 --> 00:40:08,040 ‫(ماركو بولو)، أيًا من كان 817 00:40:08,040 --> 00:40:11,130 ‫لقد أمضوا حياتهم كلها في البحث عن شيء ما 818 00:40:11,130 --> 00:40:15,350 ‫وبعد ذلك عندما يجدون ذلك الشيء أخيرًا، 819 00:40:15,350 --> 00:40:16,960 ‫لا يرضون أبدًا 820 00:40:16,960 --> 00:40:18,830 ‫عليهم أن يسرعوا ويخرجوا 821 00:40:18,830 --> 00:40:21,360 ‫يبحثون عن الشيء التالي، الشيء الأكبر 822 00:40:21,360 --> 00:40:22,970 ‫الشيء الأفضل 823 00:40:22,970 --> 00:40:26,010 ‫حتى يبحروا فوق حافة الأرض 824 00:40:27,100 --> 00:40:30,020 ‫ربما لأنهم قد يفعلون ذلك 825 00:40:31,060 --> 00:40:34,460 ‫الآن، الخطر، إنه سام 826 00:40:34,460 --> 00:40:36,240 ‫هذا مؤكد 827 00:40:36,240 --> 00:40:38,810 ‫هذا الشعور الصغير في داخلك 828 00:40:38,810 --> 00:40:40,240 ‫حيث يوشك الأمر على أن يسوء 829 00:40:40,240 --> 00:40:45,120 ‫نعم، في مكان ما بين النشوة والذعر 830 00:40:46,730 --> 00:40:48,560 ‫هذه هي المعضلة 831 00:40:50,210 --> 00:40:52,080 ‫ولكن لا يوجد شيء مثلها في العالم 832 00:40:55,390 --> 00:40:58,000 ‫ما هو الوضع في الميدان؟ 833 00:40:58,000 --> 00:41:00,050 ‫أي ميدان؟ 834 00:41:00,050 --> 00:41:01,660 المخدرات 835 00:41:01,660 --> 00:41:03,090 ‫أعمل عليه 836 00:41:03,090 --> 00:41:04,790 ‫حسنًا، عندما تفعل ذلك، أريد نصيبي 837 00:41:04,790 --> 00:41:07,970 ‫خمسين بالمائة من كل ما قمت به حتى الآن 838 00:41:09,010 --> 00:41:10,670 ‫لم يكن الخشخاش جزءًا من اتفاقنا 839 00:41:10,670 --> 00:41:13,410 ‫كل ما ينمو على تربتي هو من اتفاقنا 840 00:41:13,410 --> 00:41:15,150 ‫تربتك؟ 841 00:41:16,150 --> 00:41:17,800 ‫لقد تم تعويضك بشكل متفق عليه 842 00:41:17,800 --> 00:41:20,590 ‫نحن لا ندين لك بأكثر مما تم الاتفاق عليه 843 00:41:20,590 --> 00:41:23,030 ‫ربما نسيت أن المدعي العام 844 00:41:23,030 --> 00:41:25,030 بجانبي 845 00:41:25,770 --> 00:41:28,860 ‫لا تتنافس معي ، يا (جاكي) 846 00:41:29,690 --> 00:41:31,120 ‫لن يعجبك ذلك 847 00:41:36,170 --> 00:41:37,390 ‫إنهم جاهزون 848 00:41:46,750 --> 00:41:49,100 ‫هؤلاء هم اللصوص 849 00:41:56,150 --> 00:41:58,580 ‫لقد أتيتم جميعًا إلى هنا من أجل حياة أفضل 850 00:41:58,580 --> 00:41:59,580 ‫ترجم 851 00:42:03,200 --> 00:42:07,420 ‫العمل، الطعام، المأوى 852 00:42:07,420 --> 00:42:11,070 ‫فرصة لمن يظهرون أخلاقيات العمل السليمة 853 00:42:15,120 --> 00:42:17,470 ‫لقد عرضت عليكم الحلم الأمريكي اللعين، 854 00:42:17,470 --> 00:42:21,870 ‫وكل ما طلبته في المقابل كان شيئًا واحدًا: لا سرقة 855 00:42:25,780 --> 00:42:28,440 ‫الأمر بسيط جدًا، قاعدة واحدة 856 00:42:28,440 --> 00:42:32,050 ‫لا تسرق أو كن مستعدًا لدفع العواقب 857 00:42:36,360 --> 00:42:37,970 ‫الآن، هؤلاء الرجال، حسنا 858 00:42:40,800 --> 00:42:42,370 ‫لقد أصبحوا جشعين 859 00:42:44,020 --> 00:42:48,460 ‫اعتقد هؤلاء الرجال أنهم يستطيعون كسب المزيد من المال 860 00:42:48,460 --> 00:42:50,110 ‫بسرقته مني 861 00:42:53,510 --> 00:42:55,860 ‫لقد ارتكب هؤلاء الرجال خطأً كبيراً 862 00:42:55,860 --> 00:42:59,120 ‫لذا، دعوا هذا يكون درسًا لكم 863 00:43:04,130 --> 00:43:05,820 ‫ماذا بحق الجحيم؟ ماذا تفعل؟! 864 00:43:07,870 --> 00:43:11,700 ‫هذا ما يحدث عندما يتم لوي ذراعي 865 00:43:15,010 --> 00:43:17,450 ‫لا أحد يأخذ المال من جيبي 866 00:43:17,450 --> 00:43:20,140 ‫المخدرات ستبقى