1 00:00:00,618 --> 00:00:05,618 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:06,180 --> 00:00:08,200 ... من اصلا 3 00:00:08,235 --> 00:00:09,882 گناهکار نیستم 4 00:00:09,917 --> 00:00:11,678 به‌نظر من که بی‌گناهه 5 00:00:11,713 --> 00:00:13,405 بگو مبرا، داداش 6 00:00:13,440 --> 00:00:15,015 همه‌تون نشئه‌اید؟ 7 00:00:15,050 --> 00:00:18,315 دادگاه آزمایشیت رو توی ماریجوانافروشی برگزار کردی 8 00:00:18,350 --> 00:00:21,580 انجام دادن یه کار خوب برای بقیه، جرم‌ـه؟ 9 00:00:21,615 --> 00:00:23,492 ... ما، هیئت منصفه، متهم 10 00:00:23,527 --> 00:00:25,370 دوایت منفردی را مبرا اعلام می‌کنیم 11 00:00:26,760 --> 00:00:28,335 سلامم رو به ترشر برسون 12 00:00:28,370 --> 00:00:30,500 این خداحافظی‌ـه ... دارم منتقل می‌شه 13 00:00:30,535 --> 00:00:32,152 به انکوریج - آلاسکا؟ - 14 00:00:32,187 --> 00:00:33,770 از من چی می‌خوای؟ 15 00:00:34,460 --> 00:00:35,770 سی هزار دلار نقد 16 00:00:35,805 --> 00:00:37,202 دوست دارم به مردم کمک کنم 17 00:00:37,237 --> 00:00:38,565 یه مهمون داریم 18 00:00:38,600 --> 00:00:40,430 حتی نمی‌خوای یه بخشیش رو بهم بدی؟ 19 00:00:40,465 --> 00:00:42,435 تالسا مال منه 20 00:00:42,470 --> 00:00:44,520 کارل رو با یه پیشنهاد می‌فرستم 21 00:00:44,555 --> 00:00:46,122 برای هر دومون خوبه 22 00:00:46,157 --> 00:00:47,655 وقت تغییر رژیم‌ـه 23 00:00:47,690 --> 00:00:50,350 تو فقط دوایت رو بیار بیرون بقیه‌اش رو بسپر به من 24 00:00:50,385 --> 00:00:52,050 آقای بویلاکوا سلام رسوند 25 00:00:56,090 --> 00:00:57,615 چی رو از دست دادم؟ 26 00:00:57,650 --> 00:00:59,140 من رو البته امیدوارم 27 00:01:28,080 --> 00:01:29,910 مطمئنی خوبی؟ 28 00:01:29,945 --> 00:01:31,740 آره رفیق خوبم 29 00:01:31,775 --> 00:01:33,310 آره 30 00:01:34,350 --> 00:01:35,920 خیلی‌خب داداش - خیلی‌خب - 31 00:01:35,955 --> 00:01:37,920 بعدا می‌بینمت تایسون 32 00:02:24,570 --> 00:02:26,065 چطور پیش رفت؟ 33 00:02:26,100 --> 00:02:27,795 ماموریت با موفقیت انجام شد 34 00:02:27,830 --> 00:02:29,490 هوم. تایسون چطور بود؟ 35 00:02:30,580 --> 00:02:31,670 کارش خوب بود 36 00:02:33,500 --> 00:02:35,320 خیلی‌خب، خودت می‌دونی چی کار کنی ... اینجا بمون 37 00:02:35,355 --> 00:02:38,540 و حواست جمع باشه، حله؟ - بله قربان - 38 00:02:48,600 --> 00:02:50,560 دوایت؟ 39 00:02:53,390 --> 00:02:54,910 چرا بیداری؟ 40 00:02:57,690 --> 00:03:00,520 منتظر من بودی؟ - نتونستم بخوابم - 41 00:03:02,350 --> 00:03:05,090 و وقت‌هایی حس می‌کنم که یه مشکلی هست، خوابم نمی‌بره 42 00:03:05,125 --> 00:03:07,405 هیچ مشکلی نیست 43 00:03:07,440 --> 00:03:09,140 یادت رفته داری با کی حرف می‌زنی؟ 44 00:03:09,175 --> 00:03:10,975 نه، یادم نرفته 45 00:03:11,010 --> 00:03:13,100 اما بدجور خسته‌ام باید یه‌خرده بخوابم 46 00:03:13,135 --> 00:03:15,012 حس اون قدیم‌ها رو دارم 47 00:03:15,047 --> 00:03:16,855 متوجهی؟ همون روزهای بدِ قدیم 48 00:03:16,890 --> 00:03:18,800 منظورت چیه؟ روزهای بدِ قدیم؟ 49 00:03:18,835 --> 00:03:20,147 همه‌چیز مرتبه 50 00:03:20,182 --> 00:03:21,425 دوایت، من می‌شناسمت 51 00:03:21,460 --> 00:03:24,205 همون‌قدر که خودم رو می‌شناسم تو رو هم می‌شناسم 52 00:03:24,240 --> 00:03:25,875 ... ما توی یه محله فوق امنیتی هستیم 53 00:03:25,910 --> 00:03:27,475 و یه گولاخ رو گذاشتی بیرون 54 00:03:27,510 --> 00:03:29,880 خدای بزرگ، دوایت ... سری قبل شانس آوردی 55 00:03:29,915 --> 00:03:32,250 که تونستی قسر در بری حالا باز یه قضیه جدید درست کردی؟ 56 00:03:32,285 --> 00:03:34,910 مشکلی نیست بهت قول می‌دم 57 00:03:34,945 --> 00:03:36,085 توی خطریم؟ 58 00:03:36,120 --> 00:03:38,130 جواب بده - نه - 59 00:03:38,165 --> 00:03:39,965 درست نیست 60 00:03:40,000 --> 00:03:42,570 از من چی می‌خوای جوآن؟ - چطوره حقیقت رو بگی؟ - 61 00:03:44,570 --> 00:03:48,750 اگه تو مشکلی داشته باشی همه اطرافیانت هم تحت‌الشعاع قرار می‌گیرن 62 00:03:48,785 --> 00:03:50,270 چی شده؟ 63 00:03:52,270 --> 00:03:54,270 اوضاع خراب شد 64 00:03:55,840 --> 00:03:57,230 منظورت چیه؟ 65 00:03:58,150 --> 00:03:59,800 ... منظورم اینه یکی از اعضای 66 00:03:59,835 --> 00:04:01,545 مافیای کانزاس سیتی رو کُشتم 67 00:04:01,580 --> 00:04:03,020 چون می‌خواست من رو بُکُشه 68 00:04:03,055 --> 00:04:04,725 عه ... چطور شروع شد؟ 69 00:04:04,760 --> 00:04:06,655 این اتفاق‌ها همین‌طوری نمی‌افته 70 00:04:06,690 --> 00:04:08,550 می‌خواست سهیم بشه 71 00:04:08,585 --> 00:04:09,945 توی کسب‌وکارم 72 00:04:09,980 --> 00:04:12,030 خب، مگه اینجا دست اونه؟ 73 00:04:13,550 --> 00:04:15,475 بوده 74 00:04:15,510 --> 00:04:17,600 "اما بهش گفتم "دیگه نیست 75 00:04:19,250 --> 00:04:23,950 پس تحریکش کردی و بعد یکی از افرادش رو کُشتی؟ 76 00:04:23,985 --> 00:04:26,122 میان سراغت 77 00:04:26,157 --> 00:04:28,260 یا میان سراغ آدم‌هات یا سراغ ما 78 00:04:38,840 --> 00:04:41,890 باید فکر کنم 79 00:04:43,630 --> 00:04:45,670 باشه؟ 80 00:04:56,751 --> 00:05:06,751 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 81 00:05:49,133 --> 00:05:53,441 [پادشاه تالسا] 82 00:05:53,541 --> 00:06:01,541 «Overhaul :مترجم» 83 00:06:06,320 --> 00:06:08,100 چه خبر بابا؟ امروز صبح چی کاره‌ای؟ 84 00:06:08,135 --> 00:06:09,190 اوه، می‌مونی؟ 85 00:06:10,320 --> 00:06:12,025 آره، همین اطراف بودم 86 00:06:12,060 --> 00:06:14,630 گفتم شب رو پیش شماها بمونم 87 00:06:14,665 --> 00:06:16,685 آره، خب، ون روشن نمی‌شه 88 00:06:16,720 --> 00:06:19,240 یه دینام جدید لازم داشت و حالا هم برای کار دیرم شده 89 00:06:19,275 --> 00:06:21,850 بیا اینجا، شاید یه چیزی یاد گرفتی 90 00:06:23,290 --> 00:06:25,605 خیلی‌خب، وقتی این وصل می‌شه 91 00:06:25,640 --> 00:06:28,085 تسمه و سیم‌ها رو دوباره وصل می‌کنی 92 00:06:28,120 --> 00:06:31,255 درسته، درسته، درسته - ... خب؟ و وقتی انجام شد - 93 00:06:31,290 --> 00:06:34,390 کابل منفی باتری رو جایگزین و سفت می‌کنی 94 00:06:36,520 --> 00:06:37,520 گوش می‌کنی؟ 95 00:06:38,920 --> 00:06:40,405 ... آره، داشتی 96 00:06:40,440 --> 00:06:42,220 چی گفتم؟ - ... آره، کابل - 97 00:06:42,255 --> 00:06:43,405 ... کابل رو 98 00:06:43,440 --> 00:06:45,970 پسر، برو پشت فرمون بشین باشه؟ 99 00:06:46,005 --> 00:06:47,235 ... و هر وقت بهت گفتم 100 00:06:47,270 --> 00:06:48,415 استارت بزن 101 00:06:48,450 --> 00:06:51,140 !قبلش نزنی‌ها - خیلی‌خب، بهم بگو - 102 00:06:52,410 --> 00:06:53,580 خیلی‌خب، بزن 103 00:06:57,890 --> 00:06:59,545 زودباش 104 00:06:59,580 --> 00:07:01,165 آره 105 00:07:01,200 --> 00:07:03,460 ها؟ می‌بینی چقدر موتورش روانه؟ 106 00:07:03,495 --> 00:07:05,066 "انگار داره می‌گه "ممنون 107 00:07:05,066 --> 00:07:06,697 بیش‌تر داره التماس می‌کنه بهش رحم کنی 108 00:07:06,732 --> 00:07:08,035 وقتش نیست این ماشین رو عوض کنی؟ 109 00:07:08,070 --> 00:07:09,990 الان ده ساله این ماشین رو داری؟ 110 00:07:10,025 --> 00:07:11,030 ده سال؟ - آره - 111 00:07:11,065 --> 00:07:12,395 شونزده سال، عزیزم 112 00:07:12,430 --> 00:07:14,135 ... و هیچ مشکلی نداره که 113 00:07:14,170 --> 00:07:15,835 با یه تعمیر ریز، حل نشه 114 00:07:15,870 --> 00:07:18,690 بابا، تو خیلی زحمت می‌کشی لایق یه ماشین جدیدی 115 00:07:18,725 --> 00:07:22,350 لعنتی، من کل عمرم یه ماشین هم نداشتم 116 00:07:22,385 --> 00:07:24,315 درسته؟ ... فقط ماشین کاری داشتم 117 00:07:24,350 --> 00:07:25,830 که بتونم خرج خونه رو بدم 118 00:07:25,865 --> 00:07:27,455 ... بیا، بذار 119 00:07:27,490 --> 00:07:29,490 بذار یه چند دلار بهت بدم 120 00:07:29,525 --> 00:07:31,455 پسر، بذار جیبت ببینم 121 00:07:31,490 --> 00:07:32,845 بابا، من هر هفته میام اینجا و لباس‌هام رو می‌شورم 122 00:07:32,880 --> 00:07:34,895 کم‌ترین کاری که می‌تونم بکنم اینه یه کمکی توی هزینه‌ها بهت بکنم 123 00:07:34,930 --> 00:07:38,410 خب، وقتی مُردم می‌تونی از مادرت مراقبت کنی 124 00:07:38,445 --> 00:07:41,110 حالا فعلا باید برم سر کار - منم همین‌طور - 125 00:07:41,145 --> 00:07:44,330 بهش می‌گی کار؟ 126 00:07:47,110 --> 00:07:49,420 برو، برو سر کار دیگه 127 00:07:59,740 --> 00:08:01,870 خوبه، خوبه، خوبه محکم‌تر 128 00:08:01,905 --> 00:08:03,965 ... دستت رو بیار سمت شونه 129 00:08:04,000 --> 00:08:05,870 و مثل پیچ‌گوشتی بچرخونش 130 00:08:05,905 --> 00:08:07,965 خیلی خوب بود 131 00:08:08,000 --> 00:08:09,875 وزنت رو بنداز روی پای عقبی حالا دستت رو بچرخون 132 00:08:09,910 --> 00:08:11,147 نوبت منه - بیا رو به جلو - 133 00:08:11,147 --> 00:08:13,637 آروم بگیر فسقلی نوبت تو هم می‌شه 134 00:08:14,010 --> 00:08:15,880 حالا داری درست می‌زنی خوشم اومد 135 00:08:15,915 --> 00:08:17,715 داری چی بهشون یاد می‌دی بابا؟ 136 00:08:17,750 --> 00:08:20,450 دارم بهشون یاد می‌دم چطور توی مدرسه کسی پول‌شون رو ازشون نگیره 137 00:08:20,485 --> 00:08:22,320 همون‌طور که به تو یاد دادم - واقعا؟ - 138 00:08:22,355 --> 00:08:23,765 آره - ... خب - 139 00:08:23,800 --> 00:08:25,335 ... قراره برن یه مدرسه‌ای 140 00:08:25,370 --> 00:08:27,815 که اصلا خشونت رو تحمل نمی‌کنن 141 00:08:27,850 --> 00:08:30,720 تازه، می‌خوام شیوه حل اختلافات رو بهشون یاد بدم 142 00:08:30,755 --> 00:08:32,437 ... خب، هیچی مثل یه مُشت درست‌وحسابی 143 00:08:32,472 --> 00:08:34,120 نمی‌تونی اختلافات رو حل کنه بچه‌ها 144 00:08:34,155 --> 00:08:35,722 یه مُشت که بزنی، همه‌چیز حل می‌شه 145 00:08:35,757 --> 00:08:37,290 چطوره به‌جاش به معلم‌هاتون بگید؟ 146 00:08:37,325 --> 00:08:38,695 هوم؟ ... هوم 147 00:08:38,730 --> 00:08:40,565 صبر کن ببینم برن چغلی کنن؟ 148 00:08:40,600 --> 00:08:42,785 من اصلا ... من رو ببینید بچه‌ها 149 00:08:42,820 --> 00:08:45,695 چغلی نکنید، فهمیدی؟ آدم‌فروشی نکنید 150 00:08:45,730 --> 00:08:48,570 هیچ‌وقت کسی رو نفروشید فهمیدید؟ 151 00:08:48,605 --> 00:08:50,390 خبرچین نباشید - خیلی‌خب - 152 00:08:50,425 --> 00:08:52,185 برید آماده شید 153 00:08:52,220 --> 00:08:54,050 آره، کلاس تمومه - خیلی‌خب - 154 00:08:54,085 --> 00:08:55,275 برید دهن چند نفر رو سرویس کنید 155 00:08:55,310 --> 00:08:56,845 بعدا می‌بینم‌تون قهرمان‌ها 156 00:08:56,880 --> 00:08:59,100 منم باید بیام؟ - تو هم میای - 157 00:08:59,135 --> 00:09:01,580 برید آماده شید زودباشید 158 00:09:04,710 --> 00:09:07,155 "بعدش گفت "کارت خیلی توهین‌آمیزه 159 00:09:07,190 --> 00:09:08,850 من گفتم "می‌دونی فرق ... یه پیشخدمت بار 160 00:09:08,885 --> 00:09:11,020 با یه رقاص لخت چیه؟ "حدود دو و نیم هفته 161 00:09:13,590 --> 00:09:15,475 به چی می‌خندید؟ 162 00:09:15,510 --> 00:09:17,035 ... جز اینکه بشینید و جوک برای هم بگید 163 00:09:17,070 --> 00:09:19,600 هیچ کار بهتری برای انجام دادن ندارید؟ 164 00:09:19,635 --> 00:09:20,785 مشکلت چیه؟ 165 00:09:20,820 --> 00:09:23,080 گودی کارش رو نکرد 166 00:09:23,115 --> 00:09:24,395 درمون مالید 167 00:09:24,430 --> 00:09:25,780 منظورت چیه انجام نداد؟ 168 00:09:25,815 --> 00:09:27,407 کاپوتو رو کُشت 169 00:09:27,442 --> 00:09:28,965 آدم بویلاکوا 170 00:09:29,000 --> 00:09:31,590 دوایت هنوز زنده‌ست؟ 171 00:09:31,625 --> 00:09:34,145 آشغال دروغ‌گو 172 00:09:34,180 --> 00:09:37,050 روی راجرز داره زنگ می‌زنه 173 00:09:38,620 --> 00:09:39,805 بی.بی 174 00:09:39,840 --> 00:09:41,145 خبر بهت رسیده؟ 175 00:09:41,180 --> 00:09:43,010 ببین، تازه فهمیدم 176 00:09:43,045 --> 00:09:44,585 یعنی چی؟ 177 00:09:44,620 --> 00:09:47,150 تو هم توی این کار نقش داشتی یا صرفا احمقی؟ 178 00:09:47,185 --> 00:09:48,840 هی، آروم باش - "ریدم توی "آروم باش - 179 00:09:48,875 --> 00:09:50,505 ... امروز صبح که از خواب بیدار شدم 180 00:09:50,540 --> 00:09:52,675 یه جنازه دم در خونه‌ام بود 181 00:09:52,710 --> 00:09:54,670 اگه زنم دیده بود چی؟ - خدای من، بیل - 182 00:09:54,705 --> 00:09:56,737 حتی نمی‌تونم یه مراسم ترحیم درست‌وحسابی براش بگیرم 183 00:09:56,772 --> 00:09:58,735 تو که نکُشتیش - اهمیتی داره؟ - 184 00:09:58,770 --> 00:10:00,335 نمی‌خوام پا به تحقیق قتل باز بشه 185 00:10:00,370 --> 00:10:02,330 وگرنه به گا می‌رم - ... بیل - 186 00:10:02,365 --> 00:10:03,982 بهم گفتی گودی باهامون همراهه 187 00:10:04,017 --> 00:10:05,503 خیلی‌خب، فکر کردم می‌تونم بهش اعتماد کنم 188 00:10:05,538 --> 00:10:06,990 به‌نظر می‌اومد با نقشه‌مون همراهه 189 00:10:07,025 --> 00:10:09,175 درستش می‌کنم، باشه؟ 190 00:10:09,210 --> 00:10:11,210 درستش می‌کنی؟ چطور می‌خوای درستش کنی؟ 191 00:10:11,245 --> 00:10:12,430 می‌خوای کارل رو زنده کنی؟ 192 00:10:12,465 --> 00:10:14,315 !دست راستم 193 00:10:14,350 --> 00:10:16,870 می‌شه بهم فرصت بدی؟ 194 00:10:16,905 --> 00:10:18,665 ... تا آخر امروز بهت زنگ می‌زنم 195 00:10:18,700 --> 00:10:20,400 و پیشنهادم رو بهت می‌دم 196 00:10:20,435 --> 00:10:21,612 !من پیشنهاد نمی‌خوام 197 00:10:21,647 --> 00:10:22,755 !نتیجه می‌خوام 198 00:10:22,790 --> 00:10:24,835 می‌فهمی؟ 199 00:10:24,870 --> 00:10:26,880 می‌خوام منفردی بمیره 200 00:10:31,450 --> 00:10:32,945 الو؟ 201 00:10:32,980 --> 00:10:35,110 گوشی رو روت قطع کرد؟ 202 00:10:36,110 --> 00:10:37,810 دهاتی اسکل 203 00:10:47,030 --> 00:10:48,080 خیلی‌خب، کجا می‌ریم رئیس؟ 204 00:10:48,115 --> 00:10:49,600 برد تو باک؟ 205 00:10:50,510 --> 00:10:52,485 ... نه، بیا 206 00:10:52,520 --> 00:10:54,525 اول بریم سراغ بودی 207 00:10:54,560 --> 00:10:56,300 فکر کردم قراره با میچ بریم نیروگاه بادی 208 00:10:56,335 --> 00:10:57,650 نه، برگشت می‌ریم دنبالش 209 00:10:57,685 --> 00:10:59,055 باید با بچه‌ها صحبت کنم 210 00:10:59,090 --> 00:11:00,590 و بهشون بگم چه خبره 211 00:11:00,625 --> 00:11:02,055 آره واقعا - ... راستش رو بخوای - 212 00:11:02,090 --> 00:11:04,880 دیگه از این سخنرانی‌ها دارم خسته می‌شم 213 00:11:04,915 --> 00:11:07,585 منظورت چیه؟ - اوه، می‌دونی دیگه - 214 00:11:07,620 --> 00:11:08,920 "مراقب باشید" "باید هوشیار باشیم" 215 00:11:08,955 --> 00:11:10,620 از این‌جور کصشرها دیگه 216 00:11:10,655 --> 00:11:12,505 ... این خشمم 217 00:11:12,540 --> 00:11:14,360 این خشمم همه‌اش باعث دردسر می‌شه 218 00:11:14,395 --> 00:11:15,675 ... کاری که با یه تفنگ آب‌پاش حل می‌شه رو 219 00:11:15,710 --> 00:11:17,430 با بازوکا حل می‌کنم 220 00:11:17,465 --> 00:11:19,437 ... تفنگ آب‌پاش که دیشب نمی‌تونست 221 00:11:19,472 --> 00:11:21,816 جلوی اون حروم‌زاده رو بگیره - نه - 222 00:11:21,851 --> 00:11:24,125 دارم درمورد قبل صحبت می‌کنم ملاقاتم با بویلاکوا 223 00:11:24,160 --> 00:11:26,900 می‌تونستم یه معامله‌ای بکنم که باهاش کنار بیام 224 00:11:26,935 --> 00:11:28,955 به‌جای اینکه بهش بگم بره درش رو بذاره 225 00:11:28,990 --> 00:11:30,770 ببین، خیلی خوب نمی‌شناسمت ... اما می‌دونم 226 00:11:30,805 --> 00:11:32,600 آدمی نیستی که کاری رو نصفه و نیمه ول کنی 227 00:11:32,635 --> 00:11:34,600 هوم 228 00:11:35,820 --> 00:11:38,210 اگه می‌خوای، می‌تونم من با بچه‌ها صحبت کنم 229 00:11:38,245 --> 00:11:40,315 نمی‌دونم 230 00:11:40,350 --> 00:11:43,260 بذار فکر کنم 231 00:11:45,050 --> 00:11:48,715 ... هی، می‌دونی معنی این مردک کیری 232 00:11:48,750 --> 00:11:51,100 بویلاکوا" یعنی چی؟" "آب گرم" 233 00:11:51,135 --> 00:11:53,202 مردک کیری توی آب گرم‌ـه 234 00:11:53,237 --> 00:11:55,270 آب گرم؟ - آقای جکوزی - 235 00:11:57,060 --> 00:11:59,375 مرد جکوزی - مرد جکوزی - 236 00:11:59,410 --> 00:12:04,070 237 00:12:04,105 --> 00:12:07,330 238 00:12:07,365 --> 00:12:09,345 239 00:12:09,380 --> 00:12:11,860 240 00:12:11,895 --> 00:12:14,340 هی، گوش کنید ببخشید که ضدحال می‌زنم 241 00:12:14,375 --> 00:12:15,955 مغازه سطح بالاتر دیگه تعطیل‌ـه 242 00:12:15,990 --> 00:12:18,340 و لطفا از در اصلی برید بیرون 243 00:12:19,820 --> 00:12:22,820 اما اگه یک ساعت دیگه برگردید ... می‌تونید چندتا 244 00:12:22,855 --> 00:12:25,440 پاستیل مجانی، یا یه چیز دیگه‌ای بدیم 245 00:12:25,475 --> 00:12:27,480 بفرما رفیق تولدت مبارک 246 00:12:27,515 --> 00:12:29,625 برو عزیز جان ... هی 247 00:12:29,660 --> 00:12:32,180 تو اینجا چی کار می‌کنی؟ چطوری کوچولو؟ 248 00:12:32,215 --> 00:12:33,625 فکر کردم گذاشتی کنار 249 00:12:33,660 --> 00:12:36,050 دیگه نوشیدنی نمی‌خورم اما ماریجوانا، آرومم می‌کنه 250 00:12:36,085 --> 00:12:37,625 خوبه 251 00:12:37,660 --> 00:12:42,230 فرد، در رو قفل کن و تابلوی تعطیل هستیم" رو بذار لطفا" 252 00:12:42,265 --> 00:12:44,450 باید با همه صحبت کنم 253 00:12:46,760 --> 00:12:48,460 گریس کجاست؟ 254 00:12:48,495 --> 00:12:50,165 مسمومیت غذایی 255 00:12:50,200 --> 00:12:51,680 ببخشید، چرا مشتری‌ها رو بیرون کردیم؟ 256 00:12:51,715 --> 00:12:53,590 قضیه چیه؟ چه خبره؟ 257 00:12:55,120 --> 00:12:57,120 ممکنه یه‌خرده مشکل سر راه‌مون قرار بگیره 258 00:12:57,155 --> 00:12:59,085 اوه 259 00:12:59,120 --> 00:13:01,040 این سری چی شده؟ - ... دیشب - 260 00:13:01,075 --> 00:13:03,130 یه نفر می‌خواست من رو بُکُشه 261 00:13:03,165 --> 00:13:04,785 ترتیبش رو دادیم 262 00:13:04,820 --> 00:13:07,445 اما این آدم‌ها، خیلی جدی‌ان 263 00:13:07,480 --> 00:13:10,180 ... و خیلی هم مصر هستن - خیلی‌خب، نه - 264 00:13:11,220 --> 00:13:12,920 من نیستم کیر توش 265 00:13:13,880 --> 00:13:15,490 صبر کن، صبر کن، صبر کن بسپرش به من 266 00:13:15,525 --> 00:13:16,880 بسپرش به من 267 00:13:21,060 --> 00:13:23,230 با کی داری این‌طوری حرف می‌زنی؟ 268 00:13:23,265 --> 00:13:25,805 داشتم با دوایت حرف می‌زدم 269 00:13:25,840 --> 00:13:28,500 !رئیس‌مونه‌ها - !رئیس توئه - 270 00:13:28,535 --> 00:13:30,205 شریکِ منه 271 00:13:30,240 --> 00:13:31,985 من این چیزها رو نمی‌خوام 272 00:13:32,020 --> 00:13:33,900 من هیچ‌کدوم اینا رو نمی‌خوام ازم اخاذی کرد 273 00:13:33,935 --> 00:13:35,510 تو هم مجرمی - از این یقه سفیدها هستم - 274 00:13:35,545 --> 00:13:37,027 ... دزدی رمزارز 275 00:13:37,062 --> 00:13:38,510 ماریجوانا، دله‌دزدی 276 00:13:38,545 --> 00:13:39,905 نه قتل 277 00:13:39,940 --> 00:13:42,290 بهش حمله شده بود، پسر - و بعد بهش رسیدگی کرد؟ - 278 00:13:42,325 --> 00:13:44,462 فکر کردی خودم نمی‌دونم این یعنی چی؟ 279 00:13:44,497 --> 00:13:46,600 ندونی بهتره - ... آره، خب - 280 00:13:46,635 --> 00:13:47,965 ... خیلی لطف داری که 281 00:13:48,000 --> 00:13:50,170 نمی‌خوای شریک جرم بشم 282 00:13:50,205 --> 00:13:52,387 پسر، ما توی این قضیه با همیم 283 00:13:52,422 --> 00:13:54,570 چه خوشت بیاد، چه نیاد 284 00:13:54,605 --> 00:13:56,790 خوشم نمیاد 285 00:14:01,140 --> 00:14:02,970 خب، گمون کنم باید یه تصمیمی بگیری 286 00:14:17,940 --> 00:14:19,400 حل شد؟ 287 00:14:19,435 --> 00:14:20,860 نمی‌دونم 288 00:14:23,600 --> 00:14:25,425 خیلی‌خب، بذار من صحبت کنم - بسپرش به من، باشه؟ - 289 00:14:25,460 --> 00:14:27,815 ببینید، ما قبلا هم این شرایط رو داشتیم 290 00:14:27,850 --> 00:14:30,170 اما گمون کنم باید شرایط رو براتون شفاف‌سازی کنم 291 00:14:30,205 --> 00:14:31,910 ما توی کسب‌وکار خطرناکی هستیم 292 00:14:31,945 --> 00:14:33,472 ... اکثر مواقع 293 00:14:33,507 --> 00:14:35,000 اوضاع خوبه 294 00:14:36,090 --> 00:14:38,870 اما بعضی‌وقت‌ها اوضاع می‌تونه خراب بشه 295 00:14:39,660 --> 00:14:40,878 دیشب اوضاع خراب شد 296 00:14:40,878 --> 00:14:43,058 به‌خاطر کاری که بچه‌های کانزاس سیتی کردن 297 00:14:43,093 --> 00:14:46,318 منظورت مافیاست؟ 298 00:14:46,353 --> 00:14:48,243 آره 299 00:14:48,278 --> 00:14:49,543 رئیس اون شهر 300 00:14:49,578 --> 00:14:51,928 ... به یه نحوی با خودش فکر کرده 301 00:14:51,963 --> 00:14:54,163 تالسا متعلق به خانواده‌اشه 302 00:14:54,198 --> 00:14:56,458 خب، نبوده و هیچ‌وقت هم نخواهد بود 303 00:14:57,498 --> 00:14:59,848 تالسا متعلق به خانواده ماست 304 00:15:01,248 --> 00:15:02,988 ... پس اگه کسی می‌خواد بره 305 00:15:05,728 --> 00:15:08,078 راه باز، جاده دراز 306 00:15:20,918 --> 00:15:22,958 خیلی‌خب، از اینجاش رو بسپر به من 307 00:15:29,228 --> 00:15:31,098 خوبی؟ 308 00:15:33,538 --> 00:15:35,188 خوبم 309 00:15:38,628 --> 00:15:40,593 اوه، گندش بزنن - خیلی‌خب بچه‌ها - 310 00:15:40,628 --> 00:15:42,288 بیاید بریم دنبال میچ و بزنیم به دل جاده 311 00:15:42,288 --> 00:15:43,423 بیاید بریم - آروم باش - 312 00:15:43,458 --> 00:15:45,123 کجا دارید می‌رید؟ - جلینا - 313 00:15:45,158 --> 00:15:47,118 چندتا توربین بادی داریم یه سرمایه‌گذاری کاری‌ـه 314 00:15:47,153 --> 00:15:48,733 ... آره، ما 315 00:15:48,768 --> 00:15:50,818 قراره ازشون برای تولید انرژی مزرعه ماریجوانای هیدروپونیک جدیدمون استفاده کنیم 316 00:15:52,248 --> 00:15:53,688 !اوه 317 00:15:58,778 --> 00:16:00,778 لعنتی 318 00:16:33,028 --> 00:16:34,728 توضیح بده ببینم 319 00:16:36,078 --> 00:16:37,713 ... همه‌جا رشد کردیم 320 00:16:37,748 --> 00:16:39,348 ... به‌جز 321 00:16:39,383 --> 00:16:41,443 اینجا 322 00:16:41,478 --> 00:16:42,978 این چیه؟ 323 00:16:43,013 --> 00:16:44,478 خشخاش 324 00:16:44,513 --> 00:16:45,963 خشخاش؟ 325 00:16:45,998 --> 00:16:47,533 تو یه شریک جزء هستی 326 00:16:47,568 --> 00:16:49,583 ... چطور جرات می‌کنی 327 00:16:49,618 --> 00:16:52,708 توی زمین من، بدون اجازه من هروئین تولید کنی؟ 328 00:16:52,743 --> 00:16:53,878 بین محصولات‌ـه 329 00:16:53,913 --> 00:16:55,098 هیچ‌کس نمی‌تونه ببیندش 330 00:16:55,133 --> 00:16:56,228 من که می‌تونم 331 00:16:57,318 --> 00:16:59,578 هیچ می‌دونی جزای این کار چیه؟ 332 00:17:00,628 --> 00:17:02,148 به آدم‌های درستش رشوه می‌دیم 333 00:17:02,183 --> 00:17:03,463 334 00:17:03,498 --> 00:17:04,903 آدم‌هایی که خودت می‌شناسی 335 00:17:04,938 --> 00:17:06,758 چیزی نیست مشکلی نیست 336 00:17:06,793 --> 00:17:07,863 خوشم نمیاد 337 00:17:07,898 --> 00:17:10,458 میلیون‌ها دلار می‌شه ازش پول در آورد 338 00:17:10,493 --> 00:17:13,118 همین الان از شرش خلاص شو 339 00:17:14,508 --> 00:17:15,783 حتما 340 00:17:15,818 --> 00:17:17,163 زمین توئه 341 00:17:17,198 --> 00:17:18,508 ما هم برای تو کار می‌کنیم 342 00:17:19,558 --> 00:17:21,388 یه چیز دیگه ... چندتا از نگهبان‌ها 343 00:17:21,423 --> 00:17:23,183 مچ دوتا از باغبون‌ها رو موقع دزدی گرفتن 344 00:17:23,218 --> 00:17:24,933 باشه، عالیه بعدا بهش رسیدگی می‌کنیم 345 00:17:24,968 --> 00:17:26,648 اما فعلا این آشغال‌ها رو از توی زمین من بریز بیرون 346 00:17:26,683 --> 00:17:28,308 انجام شده بدون 347 00:17:39,968 --> 00:17:42,798 بیل، بیل 348 00:17:44,188 --> 00:17:45,633 !بیل 349 00:17:45,668 --> 00:17:47,718 لیندا کاپوتو هی زنگ می‌زنه 350 00:17:47,753 --> 00:17:49,113 خب؟ 351 00:17:49,148 --> 00:17:51,718 کارل دیشب برنگشته خونه 352 00:17:51,753 --> 00:17:52,813 خیلی‌خب 353 00:17:52,848 --> 00:17:54,198 می‌دونی کجاست؟ 354 00:17:54,233 --> 00:17:55,500 از کجا بدونم؟ 355 00:17:55,535 --> 00:17:56,733 نمی‌دونم 356 00:17:56,768 --> 00:17:58,948 می‌شه یه‌لحظه بس کنی؟ 357 00:17:59,948 --> 00:18:02,173 !بیل - !اوه، خدای من، سندی - 358 00:18:02,208 --> 00:18:03,948 نمی‌بینی مشغول کارم؟ 359 00:18:03,983 --> 00:18:05,608 می‌شه حداقل بهش زنگ بزنی؟ 360 00:18:05,643 --> 00:18:07,313 به کارل؟ چرا؟ 361 00:18:07,348 --> 00:18:09,703 چون لیندا نگرانه بهت که گفتم 362 00:18:09,738 --> 00:18:11,998 خب، خودت بهش زنگ بزن شماره‌اش رو بهت می‌دم 363 00:18:12,033 --> 00:18:13,923 از من چی می‌خوای؟ 364 00:18:13,958 --> 00:18:16,288 اوه، نمی‌دونم یه‌خرده دل‌سوزی چطوره؟ 365 00:18:16,323 --> 00:18:18,275 چرا به من گیر دادی؟ 366 00:18:18,310 --> 00:18:20,228 صرفا می‌خوایم بفهمیم کجاست 367 00:18:20,263 --> 00:18:22,335 خب، من که منشیش نیستم، باشه؟ 368 00:18:22,370 --> 00:18:24,408 ... من مسئول تصمیم‌هایی 369 00:18:24,443 --> 00:18:26,373 که کارل می‌گیره، نیستم متوجهی؟ 370 00:18:26,408 --> 00:18:28,278 آدم بالغی‌ـه برای خودش تصمیم می‌گیره 371 00:18:29,318 --> 00:18:31,108 برمی‌گرده خونه یا نه؟ 372 00:18:32,678 --> 00:18:34,238 نمی‌دونم 373 00:18:45,728 --> 00:18:48,818 374 00:18:52,388 --> 00:18:54,368 375 00:18:54,403 --> 00:18:56,348 376 00:18:56,383 --> 00:18:57,698 377 00:18:57,733 --> 00:19:00,053 مسیر طولانی‌ایه 378 00:19:00,088 --> 00:19:03,193 ... آره، اما اگه گاو باشی 379 00:19:03,228 --> 00:19:04,708 اینجا خیلی جای خوبیه - آره، اگه گاو باشی - 380 00:19:06,538 --> 00:19:08,023 هی، تایسون؟ - جان؟ - 381 00:19:08,058 --> 00:19:09,983 این سوهان روح چیه داری گوش می‌دی؟ 382 00:19:10,018 --> 00:19:12,368 بی‌خیال پسر. خیلی باحال‌ـه می‌گن موسیقی، غذای روح‌ـه 383 00:19:12,403 --> 00:19:13,798 متوجه حرفم هستی؟ - اوه، جدی می‌گی؟ - 384 00:19:13,833 --> 00:19:16,068 من با موسیقی بزرگ شدم - هر چی تو بگی - 385 00:19:16,103 --> 00:19:17,628 بودی؟ 386 00:19:18,808 --> 00:19:20,073 بودی؟ 387 00:19:20,108 --> 00:19:21,743 صدات رو نمی‌شنوه 388 00:19:21,778 --> 00:19:23,378 هدفون گذاشته 389 00:19:27,428 --> 00:19:28,303 !بودی 390 00:19:28,338 --> 00:19:30,688 چه مرگته؟ 391 00:19:30,723 --> 00:19:32,523 چرا این‌طوری می‌کنی؟ 392 00:19:32,558 --> 00:19:34,038 چی گوش می‌دی؟ 393 00:19:34,073 --> 00:19:35,970 چه اهمیتی داره؟ 394 00:19:36,005 --> 00:19:37,868 خب، کنجکاوم بدونم 395 00:19:37,903 --> 00:19:39,698 چی گوش می‌دی؟ 396 00:19:39,733 --> 00:19:41,277 فیش (گروه موسیقی آمریکایی - معنای لغوی: ماهی) 397 00:19:41,277 --> 00:19:43,158 فیش؟ - آره - 398 00:19:43,193 --> 00:19:45,143 آرومم می‌کنه 399 00:19:45,178 --> 00:19:47,318 بی‌خیال پسر آدم نمی‌تونه صدای ماهی رو بشنوه که 400 00:19:47,353 --> 00:19:48,803 من رو خر فرض کردی؟ 401 00:19:48,838 --> 00:19:50,358 آخه چطور می‌شه به صدای یه ماهی گوش داد؟ 402 00:19:50,393 --> 00:19:52,270 فیش یه گروه موسیقی‌ـه 403 00:19:52,305 --> 00:19:54,113 "فیش با "پی" و "اچ (Fish / Phish) 404 00:19:54,148 --> 00:19:56,203 "فیش با "پی" و "اچ 405 00:19:56,238 --> 00:19:59,163 میچ، واقعا اسم گمراه‌کننده‌ایه 406 00:19:59,198 --> 00:20:01,018 هی، موافقم. کاملا باهات موافقم - خدایی قبول کن - 407 00:20:01,053 --> 00:20:02,978 اصلا عادی نیست - اسم عالی‌ایه - 408 00:20:03,013 --> 00:20:04,588 ... یه گروه راک بداهه‌نوازن 409 00:20:04,623 --> 00:20:06,520 که از "گریت‌فول دد" الهام گرفتن 410 00:20:06,555 --> 00:20:08,418 شاید بد نباشه کارهاشون رو گوش کنی 411 00:20:10,688 --> 00:20:12,913 ... خب 412 00:20:12,948 --> 00:20:14,688 خب؟ - ... خب - 413 00:20:14,723 --> 00:20:16,128 ... خب 414 00:20:18,478 --> 00:20:20,063 چندتا از اینا خوردی؟ 415 00:20:20,098 --> 00:20:21,648 اوه، یه‌عالمه باور کن 416 00:20:21,683 --> 00:20:23,623 یه‌عالمه 417 00:20:23,658 --> 00:20:25,053 ... گوش کن، می‌خوای بدونی 418 00:20:25,088 --> 00:20:27,308 موسیقی چطور شروع شد؟ اولین بار چی شد که موسیقی شکل گرفت؟ 419 00:20:27,343 --> 00:20:28,753 چاره دیگه‌ای دارم؟ 420 00:20:28,788 --> 00:20:31,228 چهل هزار سال پیش ... شاید هم چند هزار سال 421 00:20:31,263 --> 00:20:33,023 ... بیش‌تر 422 00:20:33,058 --> 00:20:35,408 ... اولین ساز، یه چیزی مثل فلوت بود 423 00:20:35,443 --> 00:20:37,578 که از استخوان پرنده ساخته شده بود 424 00:20:37,613 --> 00:20:39,023 می‌تونی تصور کنی؟ 425 00:20:39,058 --> 00:20:41,108 ... یه پرنده فلک‌زده‌ای داشته پرواز می‌کرده 426 00:20:41,143 --> 00:20:42,373 ... و یه غارنشین یهو می‌گیردش 427 00:20:42,408 --> 00:20:44,288 و شروع می‌کنه با پاهاش نواختن 428 00:20:44,323 --> 00:20:45,593 آره 429 00:20:45,628 --> 00:20:47,153 ممنون بابت حکایت 430 00:20:47,188 --> 00:20:48,678 الان دیگه زندگیم کامل شد 431 00:20:48,713 --> 00:20:50,643 حرف‌هات نیش و کنایه داره 432 00:20:50,678 --> 00:20:52,988 هی بچه‌ها ... می‌دونید، موسیقی 433 00:20:53,023 --> 00:20:54,693 زندگی من رو تغییر داد 434 00:20:54,728 --> 00:20:55,968 آماده شید که دوباره شروع شد 435 00:20:56,003 --> 00:20:57,208 ... یه آهنگی بود به اسم 436 00:20:57,243 --> 00:20:58,795 "دوباره در جاده" 437 00:20:58,830 --> 00:21:00,313 و داغونم کرد 438 00:21:00,348 --> 00:21:02,133 همونی که کند هیت خونده؟ - !آره - 439 00:21:02,168 --> 00:21:03,833 کند هیت. دقیقا - اوه لعنتی - 440 00:21:03,868 --> 00:21:05,958 موسیقی، داغونم کرد اون آهنگ، نابودم کرد 441 00:21:05,993 --> 00:21:07,443 ... هی، داری 442 00:21:07,478 --> 00:21:09,533 آروم باش - تموم شد؟ - 443 00:21:09,568 --> 00:21:11,698 نه، البته که نه !خودشه 444 00:21:11,733 --> 00:21:13,785 اینم یه آهنگ، مناسب حس‌وحال‌مون 445 00:21:13,820 --> 00:21:15,838 اوه، خودشه 446 00:21:15,873 --> 00:21:17,290 همین آهنگه 447 00:21:17,325 --> 00:21:18,708 باورت می‌شه؟ 448 00:21:18,743 --> 00:21:21,203 ... سال 1968 449 00:21:21,238 --> 00:21:22,683 توی لوور ایست ساید بودم 450 00:21:22,718 --> 00:21:25,018 و دنبال یه کلوب می‌گشتم که برم چون حوصله‌ام سر رفته بود 451 00:21:25,053 --> 00:21:27,203 یه‌خرده هم مست بودم 452 00:21:27,238 --> 00:21:29,848 !راستش، سگ مست بودم 453 00:21:29,883 --> 00:21:31,760 ... رفتم داخل 454 00:21:31,795 --> 00:21:33,638 ... وارد شدم، می‌دونی 455 00:21:33,673 --> 00:21:35,415 بدتر از اونجا ندیده بودم 456 00:21:35,450 --> 00:21:37,123 اینجاش رو گوش کن 457 00:21:37,158 --> 00:21:39,858 ... می‌دونی لوور ایست ساید یه زمانی 458 00:21:39,893 --> 00:21:43,353 "به‌عنوان "دروازه‌ای به آمریکا محسوب می‌شد؟ 459 00:21:43,388 --> 00:21:46,298 من چرا باید این رو بدونم؟ - دروازه‌ای به آمریکا؟ - 460 00:21:46,333 --> 00:21:48,183 نه، بعید می‌دونم 461 00:21:48,218 --> 00:21:50,048 حالا اینا حاشیه‌ست 462 00:21:50,083 --> 00:21:51,740 برگردیم به کلوب خودمون 463 00:21:51,775 --> 00:21:53,586 ... داشتم از کنار بار رد می‌شدم 464 00:21:53,621 --> 00:21:55,363 و ظلمات محض بود 465 00:21:55,398 --> 00:21:57,008 حتی استیج هم نداشتن 466 00:21:57,043 --> 00:21:58,233 استیج نداشتن 467 00:21:58,268 --> 00:21:59,803 یه بلندگو روی زمین بود 468 00:21:59,838 --> 00:22:03,798 روش خاک گرفته بود، از تخته سه‌لایی ساخته شده بود، رنگش خاکستری بود 469 00:22:03,833 --> 00:22:06,113 واقعا حال آدم رو به‌هم می‌زد 470 00:22:06,148 --> 00:22:10,588 نشستم کنار بلند و خوابم برد 471 00:22:10,623 --> 00:22:13,238 ... خواب بودم که یهو 472 00:22:15,458 --> 00:22:17,248 این آهنگ کیری پخش شد 473 00:22:17,283 --> 00:22:18,433 دوباره در جاده 474 00:22:18,468 --> 00:22:20,793 ... و از اون زمان به بعد 475 00:22:20,828 --> 00:22:23,118 ... گوش راستم دائما 476 00:22:23,153 --> 00:22:25,420 سوت می‌کشه 477 00:22:25,455 --> 00:22:27,688 از این گروه متنفرم 478 00:22:29,478 --> 00:22:31,778 نمی‌تونی گروه رو به‌خاطر این اتفاق سرزنش کنی 479 00:22:31,813 --> 00:22:33,143 سرزنش کنم؟ آره 480 00:22:33,178 --> 00:22:35,313 خب، روال چیزها روی زمین این‌طوریه 481 00:22:35,348 --> 00:22:37,958 راستش، روال منظومه شمسی همینه 482 00:22:37,993 --> 00:22:40,543 هر کسی، هر جایی، هر زمانی 483 00:22:40,578 --> 00:22:42,318 می‌تونه هر کسی رو بابت هر چیزی ... سرزنش کنه 484 00:22:42,353 --> 00:22:45,008 تا بارِ مسئولیت رو از روی دوشِ خودش برداره 485 00:22:45,043 --> 00:22:47,578 یه‌مشت دروغ‌ـه 486 00:22:48,758 --> 00:22:49,943 ختم کلام 487 00:22:49,978 --> 00:22:51,928 دیگه به دوایت، آب‌نبات‌چوبی ندید 488 00:22:54,628 --> 00:22:55,993 ... نه، نه - بده - 489 00:22:56,028 --> 00:22:57,703 دیگه حق نداری بخوری - هی، وای، وای، وای - 490 00:22:57,738 --> 00:22:59,233 دیگه کافیه، بسه حق نداری بخوری 491 00:22:59,268 --> 00:23:00,728 هی، هی، هی، هی، هی - دیگه نه - 492 00:23:00,763 --> 00:23:02,213 خیلی‌خب 493 00:23:02,248 --> 00:23:04,558 گمون کنم وقت چُرت‌ـه 494 00:23:05,508 --> 00:23:08,533 راستش خیلی هم بدم نمیاد یه چرتی بزنم 495 00:23:08,568 --> 00:23:11,558 خوبه بخواب که اثرش بپره 496 00:23:13,098 --> 00:23:17,098 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 497 00:23:19,348 --> 00:23:21,438 آره، می‌دونی چیه؟ ببر نعلش رو عوض کنن 498 00:23:21,473 --> 00:23:23,098 نمی‌تونه درست راه بره 499 00:23:24,268 --> 00:23:28,058 آرماند - آقای ترشر، چطوری؟ - 500 00:23:28,093 --> 00:23:30,098 لطفا بهم بگو کال 501 00:23:30,888 --> 00:23:33,373 از دیدنت خوش‌حالم - مارگارت هست؟ - 502 00:23:33,408 --> 00:23:35,633 عه ... مطمئن نیستم چند ساعت پیش اینجا بود 503 00:23:35,668 --> 00:23:38,018 بعضی‌وقت‌ها که قرار داره یهو غیبش می‌زنه 504 00:23:38,053 --> 00:23:40,368 خانواده چطورن؟ بچه‌ها؟ - همه عالین - 505 00:23:40,403 --> 00:23:41,603 به لطف تو - آره - 506 00:23:41,638 --> 00:23:42,898 ... می‌خوای هانتر یا یکی دیگه 507 00:23:42,933 --> 00:23:44,740 از اسب‌هات رو بیارم بیرون؟ 508 00:23:44,775 --> 00:23:46,548 راستش اومدم دیدن خودت 509 00:23:46,583 --> 00:23:48,043 اوه، چی شده؟ 510 00:23:48,078 --> 00:23:50,298 داستانی که اون روز ... درمورد خانواده‌ات 511 00:23:50,333 --> 00:23:52,298 ... برام گفتی 512 00:23:55,168 --> 00:23:56,523 این چیه؟ 513 00:23:56,558 --> 00:23:59,128 بگیرش چیز خاصی نیست 514 00:24:04,048 --> 00:24:05,658 ... من ... من ... این 515 00:24:05,693 --> 00:24:07,268 خانواده، درسته؟ 516 00:24:11,838 --> 00:24:14,578 راستش، یه سوالی دارم 517 00:24:16,108 --> 00:24:19,538 منفردی دقیقا محصولاتش رو از کجا می‌گیره؟ 518 00:24:19,573 --> 00:24:21,080 محصولاش برای ماریجوانافروشیش 519 00:24:21,115 --> 00:24:22,766 راستش رو بخوای، نمی‌دونم 520 00:24:22,801 --> 00:24:24,418 یه جایی سمت شمال، گمون کنم 521 00:24:24,453 --> 00:24:25,378 !شمال که یه وجب نیست 522 00:24:25,413 --> 00:24:26,903 آره، می‌دونم 523 00:24:26,938 --> 00:24:29,898 می‌دونم توی فکر یه جای جدید نزدیک‌های جلیناست 524 00:24:29,933 --> 00:24:31,563 یه مزرعه بادی 525 00:24:31,598 --> 00:24:33,338 راستش الان هم رفته اونجا 526 00:24:33,373 --> 00:24:35,078 جلینا؟ - چیز بدی‌ـه؟ - 527 00:24:35,113 --> 00:24:37,653 نه، فقط کنجکاوم بدونم 528 00:24:37,688 --> 00:24:39,738 خوبه آدم بدونه رقباش دارن چی کار می‌کنن، نه؟ 529 00:24:40,908 --> 00:24:42,183 ممنون آرماند 530 00:24:42,218 --> 00:24:44,128 از طرف من به مارگارت سلام برسون - باشه - 531 00:24:48,218 --> 00:24:49,533 کیر توش 532 00:24:49,568 --> 00:24:51,658 به این عوضی چی بگیم؟ 533 00:24:52,878 --> 00:24:54,103 هوم؟ 534 00:24:54,138 --> 00:24:56,098 کی؟ بویلاکوا؟ - آره - 535 00:24:57,538 --> 00:25:00,063 اصلا چرا ما باید چیزی بهش بگیم؟ 536 00:25:00,098 --> 00:25:02,363 دوایت، مشکل خودشه - درسته - 537 00:25:02,398 --> 00:25:04,168 ما حتی سعی کردیم کمکش کنیم 538 00:25:04,203 --> 00:25:05,938 خب، دوایت که به ما سهم نمی‌ده 539 00:25:05,973 --> 00:25:08,238 ما چرا مسئولیم؟ 540 00:25:08,273 --> 00:25:11,563 حرف بقیه‌ست دیگه متوجهی؟ 541 00:25:11,598 --> 00:25:14,118 وقتی اون توی تالسا باشه ضعیف به‌نظر میایم 542 00:25:14,153 --> 00:25:15,428 اما ضعیف نیستیم 543 00:25:16,468 --> 00:25:18,303 می‌دونی اگه بابات بود چی کار می‌کرد؟ 544 00:25:18,338 --> 00:25:20,558 به بویلاکوا می‌گفت بره درش رو بذاره 545 00:25:20,593 --> 00:25:22,795 و همین‌طور در اسبی که سوارش می‌شه 546 00:25:22,830 --> 00:25:24,998 "گم شو" 547 00:25:26,178 --> 00:25:28,998 با اون چشم‌هاش 548 00:25:31,308 --> 00:25:33,193 ... می‌دونی 549 00:25:33,228 --> 00:25:37,358 پدر من اونقدری که فکر می‌کنید سرسخت نبود 550 00:25:38,708 --> 00:25:40,023 پیت؟ 551 00:25:40,058 --> 00:25:42,023 شوخی می‌کنی؟ 552 00:25:42,058 --> 00:25:44,848 خودش دیگه اینجا نیست، درسته؟ 553 00:25:45,718 --> 00:25:46,888 کی مسئوله؟ 554 00:25:49,288 --> 00:25:50,603 البته که تو 555 00:25:50,638 --> 00:25:53,728 و چطور رئیس شدم؟ 556 00:25:54,508 --> 00:25:57,948 پدرت مُرد - دقیقا - 557 00:25:59,768 --> 00:26:01,518 مُرد 558 00:26:05,128 --> 00:26:07,558 چون من خیلی ضعیفم 559 00:26:12,918 --> 00:26:15,828 باید توی اون وان می‌دیدینش 560 00:26:18,528 --> 00:26:20,543 ... مثل یه جوجه 561 00:26:20,578 --> 00:26:22,878 موهاش این‌طوری سیخ شده بود 562 00:26:25,408 --> 00:26:27,928 بدجور دست‌وپا می‌زد 563 00:26:34,028 --> 00:26:35,458 منظورت چیه؟ 564 00:26:37,118 --> 00:26:38,468 هیچی 565 00:26:39,508 --> 00:26:41,078 ... تمام حرفم اینه که 566 00:26:43,078 --> 00:26:45,818 آدم تا یه حدی می‌تونه تحمل کنه 567 00:26:47,648 --> 00:26:50,698 و این شامل همه می‌شه 568 00:27:12,718 --> 00:27:13,808 هشت 569 00:27:14,888 --> 00:27:16,943 نُه 570 00:27:16,978 --> 00:27:18,158 و ده 571 00:27:19,248 --> 00:27:20,693 خوبه 572 00:27:20,728 --> 00:27:22,468 حالا حرکت لانج 573 00:27:23,988 --> 00:27:25,378 یک 574 00:27:26,508 --> 00:27:28,118 دو 575 00:27:29,598 --> 00:27:31,078 سه 576 00:27:36,608 --> 00:27:39,128 کی تو رو فرستاده؟ 577 00:27:39,163 --> 00:27:40,918 مادرجنده 578 00:28:03,458 --> 00:28:05,203 چقدر دیگه مونده؟ 579 00:28:05,238 --> 00:28:06,948 دیگه تقریبا رسیدیم 580 00:28:06,983 --> 00:28:08,440 اوه، خوبه 581 00:28:08,475 --> 00:28:09,863 خوبی؟ 582 00:28:09,898 --> 00:28:12,118 آره، خوبم اثرش پرید 583 00:28:13,128 --> 00:28:16,258 آماده انجام کسب‌وکارم حواسم کامل سر جاشه 584 00:28:16,293 --> 00:28:17,518 درسته بچه‌ها؟ 585 00:28:19,218 --> 00:28:20,698 آره 586 00:28:45,938 --> 00:28:47,903 جیمی - سلام دوایت - 587 00:28:47,938 --> 00:28:50,418 سفر چطور بود؟ - "سفر چطور بود؟" - 588 00:28:50,453 --> 00:28:52,123 نظر تو چیه بودی؟ 589 00:28:52,158 --> 00:28:54,078 به‌نظرم یه‌جورایی آرام‌بخش بود موافقی؟ 590 00:28:54,113 --> 00:28:55,790 من که لذت بردم 591 00:28:55,825 --> 00:28:57,433 با مد هت آشنا بشید 592 00:28:57,468 --> 00:28:59,443 خوش‌وقتم - پسرش، آهانو - 593 00:28:59,478 --> 00:29:02,828 بچه‌ها، با دوایت، میچ، تایسون و بودی آشنا بشید 594 00:29:02,863 --> 00:29:05,568 "به دوایت می‌گن "ژنرال 595 00:29:05,603 --> 00:29:06,833 اوه 596 00:29:06,868 --> 00:29:08,828 هر چیزی که می‌شنوی رو باور نکن 597 00:29:08,863 --> 00:29:10,788 بهتره امیدوار باشی هیچ‌وقت با هم جنگ‌مون نشه 598 00:29:10,823 --> 00:29:12,493 خب، این دیگه به پدرت بستگی داره 599 00:29:12,528 --> 00:29:15,578 بگذریم، جیمی بهتون گفته چرا اومدم اینجا، درسته؟ 600 00:29:15,613 --> 00:29:17,023 آره 601 00:29:17,058 --> 00:29:19,933 ... در ازای مراقبت از نیروگاه بادی‌تون 602 00:29:19,968 --> 00:29:23,148 ... که توی قلمروی ملت کوآپاست 603 00:29:23,183 --> 00:29:25,293 ما می‌خوایم 20 درصد از ... تمام برقی که تولید می‌شه 604 00:29:25,328 --> 00:29:26,758 به مناطق قبیله‌ای منتقل بشه جایی که بهش بیش‌ترین نیاز هست 605 00:29:26,793 --> 00:29:29,068 ... بیست درصد - اوهوم - 606 00:29:29,103 --> 00:29:30,603 منطقی‌ـه 607 00:29:30,638 --> 00:29:33,808 سود 20 درصد از ماریجوانای هیدروپونیک‌تون رو هم می‌خوایم 608 00:29:33,843 --> 00:29:36,638 منطقی نیست 609 00:29:37,948 --> 00:29:39,778 یک ساعت پیش هم یه پیشنهاد دیگه به دستم رسید 610 00:29:40,518 --> 00:29:41,648 از طرف کی؟ 611 00:29:42,738 --> 00:29:44,963 یه سفیدپوست یکی از رقبات 612 00:29:44,998 --> 00:29:47,738 احیانا اسمش که ترشر نیست؟ 613 00:29:49,658 --> 00:29:51,333 ممکنه باشه علاقه‌ای داری یا نه؟ 614 00:29:51,368 --> 00:29:52,420 هی، گوش کن عمو جون 615 00:29:52,420 --> 00:29:54,178 برو برای خودت یه ماشین بستنی‌فروشی پیدا کن و یه بستنی بگیر 616 00:29:54,213 --> 00:29:55,805 خودت رو سرگرم کن 617 00:29:55,840 --> 00:29:57,398 یعنی چی؟ 618 00:29:57,433 --> 00:29:58,633 نه، آروم باشید 619 00:29:58,668 --> 00:30:01,323 ... ببین، ما اومدیم اینجا 620 00:30:01,358 --> 00:30:04,493 چون فکر می‌کردیم معامله‌مون می‌شه 621 00:30:04,528 --> 00:30:07,628 دارید توی زمین ما، ماریجوانا پرورش می‌دید 622 00:30:07,663 --> 00:30:08,943 لایق یه سهم هستیم 623 00:30:08,978 --> 00:30:11,588 ... لایق"، خب" - آره - 624 00:30:11,623 --> 00:30:13,423 ... توی فرهنگ من 625 00:30:13,458 --> 00:30:15,638 تعریف متفاوتی از کلمه "لایق" داریم 626 00:30:15,673 --> 00:30:17,208 ... خب، شماها توی فرهنگ‌تون 627 00:30:17,243 --> 00:30:18,733 برای هر چیزی یه تعریف متفاوتی دارید 628 00:30:18,768 --> 00:30:19,988 فقط بستگی به این داره که چی می‌خواید ازمون بدزدید 629 00:30:20,023 --> 00:30:23,688 اوه، هی، ما هیچی رو نمی‌دزدیم رفیق 630 00:30:24,728 --> 00:30:27,348 فکر کنم باید دست نگه داریم 631 00:30:27,383 --> 00:30:28,868 نظرت چیه رئیس؟ 632 00:30:28,903 --> 00:30:30,308 موافقم 633 00:30:36,568 --> 00:30:39,378 خب، نظرتون چیه؟ 634 00:30:39,378 --> 00:30:42,703 ... با توربین‌های 5 و 10 کیلوواتی 635 00:30:42,738 --> 00:30:46,268 ... به‌طور بهینه ... واقعا به‌طور بهینه 636 00:30:46,303 --> 00:30:49,273 می‌تونیم سالانه 750 هزار کیلووات‌ساعت تولید کنیم 637 00:30:49,308 --> 00:30:54,228 منهای سهم کوآپا برای خودمون 600 هزارتا می‌مونه 638 00:30:54,263 --> 00:30:56,543 گرون تموم می‌شه، اما شدنی‌ـه 639 00:30:56,578 --> 00:30:58,448 انقدری هست که بتونیم موارد دیگه‌مون رو پیش ببریم؟ 640 00:30:59,798 --> 00:31:00,888 می‌تونم عملیش کنم 641 00:31:00,923 --> 00:31:02,498 می‌تونی؟ 642 00:31:04,418 --> 00:31:08,378 خیلی‌خب، این ترشر دیگه واقعا داره می‌ره روی مخم 643 00:31:08,413 --> 00:31:10,343 آره، داره روی مخ منم می‌ره 644 00:31:10,378 --> 00:31:12,903 ... آقای منفردی، قبل از اینکه ادامه بدی 645 00:31:12,938 --> 00:31:15,428 پسرم می‌خواد یه چیزی بگه 646 00:31:20,298 --> 00:31:21,778 ببخشید که اون‌طوری باهات صحبت کردم 647 00:31:21,813 --> 00:31:25,273 خیلی ... بی‌احترامی کردم 648 00:31:25,308 --> 00:31:28,663 هی، معذرت‌خواهیت پذیرفته شد مشکلی نیست 649 00:31:28,698 --> 00:31:32,418 حالا، می‌دونم 20 درصد می‌خوای اما این چطوره؟ 650 00:31:32,453 --> 00:31:36,138 ده درصد و تا پنج سال آینده ... سالی 2 درصد اضافه می‌شه 651 00:31:36,173 --> 00:31:37,358 که آخرش می‌رسید به همون 20 درصد 652 00:31:37,393 --> 00:31:38,748 خیلی هم خوب 653 00:31:39,928 --> 00:31:42,368 اما شرط من اینه هم توی توربین‌ها و هم توی پرورش، 20 درصد می‌خوام 654 00:31:42,403 --> 00:31:43,538 وگرنه اون یکی پیشنهاد رو قبول می‌کنم 655 00:31:43,573 --> 00:31:44,983 ... داداش، راستش رو بخوای 656 00:31:45,018 --> 00:31:46,388 ... اونی که این پیشنهاد رو بهت داده 657 00:31:46,423 --> 00:31:47,758 یه لاشی به تمام معناست - درسته - 658 00:31:47,793 --> 00:31:49,678 مشکل من نیست 659 00:31:55,858 --> 00:31:58,558 یه برنامه حمایتی قبیله‌ای به ارزش 2.5 میلیون دلار وجود داره 660 00:31:58,593 --> 00:32:01,388 این توربین‌ها نیاز به تعمیر دارن 661 00:32:02,298 --> 00:32:04,168 می‌تونیم کمک کنیم 662 00:32:07,298 --> 00:32:08,963 قبوله 663 00:32:08,998 --> 00:32:10,443 عالیه ژنرال 664 00:32:10,478 --> 00:32:11,923 هی - ... واقعا حیف شد - 665 00:32:11,958 --> 00:32:14,178 که کاستر نصف تو، منطقی نبود 666 00:32:14,213 --> 00:32:15,438 واقعا لاشی بود 667 00:32:15,473 --> 00:32:16,980 مشکل همینه 668 00:32:17,015 --> 00:32:18,453 می‌بینم‌تون 669 00:32:18,488 --> 00:32:20,408 می‌بینم‌تون - تا بعد، بچه‌ها - 670 00:32:44,518 --> 00:32:46,433 کی تو رو فرستاده؟ ها؟ 671 00:32:46,468 --> 00:32:47,868 کی تو رو فرستاده؟ بویلاکوا؟ 672 00:32:47,903 --> 00:32:49,263 !حرف بزن 673 00:32:49,298 --> 00:32:51,438 چی می‌خوای بگی؟ 674 00:32:53,788 --> 00:32:56,103 از اوبر ایتس هستم اوبر ایتس 675 00:32:56,138 --> 00:32:57,488 پیکِ اوبر ایتس هستم 676 00:33:02,358 --> 00:33:04,543 ها؟ - ببخشید - 677 00:33:04,578 --> 00:33:06,448 منتظر یه نفر دیگه بودم 678 00:33:10,188 --> 00:33:12,068 یعنی چی؟ 679 00:33:13,678 --> 00:33:16,198 پسر، مد هت دیگه چه‌جور اسمی‌ـه؟ 680 00:33:16,233 --> 00:33:17,410 مد هت؟ - آره - 681 00:33:17,445 --> 00:33:18,553 سوال خوبیه 682 00:33:18,588 --> 00:33:20,563 تو چی فکر می‌کنی آقای نابغه؟ 683 00:33:20,598 --> 00:33:23,558 مدیسین هت اسم یه شهر توی کاناداست 684 00:33:23,593 --> 00:33:25,263 توی استان آلبرتا، گمون کنم 685 00:33:25,298 --> 00:33:28,688 ببینید، هر اسمی که برگرفته از یه شهر باشه، عجیبه 686 00:33:28,723 --> 00:33:30,575 یوجین لوی 687 00:33:30,610 --> 00:33:32,239 سیدنی پولاک 688 00:33:32,274 --> 00:33:33,833 ایندیانا جونز 689 00:33:33,868 --> 00:33:35,328 دیگه کی؟ - بسه، بسه - 690 00:33:35,363 --> 00:33:36,753 می‌شه یه لحظه بس کنید؟ 691 00:33:36,788 --> 00:33:38,638 قضیه اون مزرعه هیدروپونیک به کجا رسید؟ 692 00:33:38,673 --> 00:33:40,453 کی راه می‌افته؟ 693 00:33:40,488 --> 00:33:42,438 بستگی به شرایط توربین‌ها داره 694 00:33:42,473 --> 00:33:44,285 ... اما به‌نظرم شاید دو هفته طول بکشه 695 00:33:44,320 --> 00:33:46,063 تا هیدروپونیک‌ها رو راه انداخت 696 00:33:46,098 --> 00:33:50,148 و بعدش، از کاشت تا عرضه هم شاید چهار ماه طول بکشه 697 00:33:50,183 --> 00:33:51,503 بستگی به نژاد گیاه داره 698 00:33:51,538 --> 00:33:53,763 پس کلا پنج ماه - خیلی‌خب - 699 00:33:53,798 --> 00:33:57,238 خواهرم توی فکر ورود به کسب‌وکار ماریجوانا بوده 700 00:33:57,273 --> 00:33:58,975 نظرت چیه؟ - هوم؟ - 701 00:33:59,010 --> 00:34:01,304 تجربه‌ای هم داره؟ 702 00:34:01,339 --> 00:34:03,563 یه‌جورایی ... یه بار انقدر نشئه کرد 703 00:34:03,598 --> 00:34:05,473 که وسط کنسرت لد زپلین ... توی فیلمور ایست 704 00:34:05,508 --> 00:34:08,028 نزدیک بود خودش رو از بالکن پرت کنه پایین 705 00:34:08,063 --> 00:34:09,615 این حساب می‌شه؟ 706 00:34:09,650 --> 00:34:11,259 برای شروع بد نیست 707 00:34:11,294 --> 00:34:12,666 توی فروش چی؟ 708 00:34:12,701 --> 00:34:14,003 اوه، خوب بلده بفروشه 709 00:34:14,038 --> 00:34:15,518 ... نمی‌دونم باورت می‌شه یا نه 710 00:34:15,553 --> 00:34:16,923 عضو گروه دختران پیشاهنگ بود 711 00:34:16,958 --> 00:34:19,068 ... از تعداد فروش کل نیروها 712 00:34:19,103 --> 00:34:21,178 یا حالا هر اسم دیگه‌ای که دارن بیش‌تر تونست کلوچه بفروشه 713 00:34:21,213 --> 00:34:22,233 چطور این کار رو کرد؟ 714 00:34:22,268 --> 00:34:24,203 ... یه میز گذاشت بیرون 715 00:34:24,238 --> 00:34:26,233 ساختمون ویت واچرز 716 00:34:26,268 --> 00:34:28,228 بابا بنازم - همه رو فروخت - 717 00:34:28,263 --> 00:34:29,493 هر چی بود و نبود رو فروخت 718 00:34:29,528 --> 00:34:31,838 همه‌اش رو خوردن - چه باهوش - 719 00:34:31,873 --> 00:34:33,543 خیلی‌خب 720 00:34:33,578 --> 00:34:35,148 فکر می‌کنی بتونی یه کار بهش بدی؟ 721 00:34:35,183 --> 00:34:36,578 چاره دیگه‌ای دارم؟ 722 00:34:36,613 --> 00:34:38,463 نه راستش 723 00:34:38,498 --> 00:34:40,148 آره، خودم فهمیدم - گوش کنید - 724 00:34:40,183 --> 00:34:41,553 بله؟ 725 00:34:41,588 --> 00:34:43,153 چطوره بریم نمایشگاه دانی شورز؟ 726 00:34:43,188 --> 00:34:44,718 این شد یه چیزی 727 00:34:44,753 --> 00:34:46,163 می‌خوایم یه ماشین جدید بگیریم؟ 728 00:34:46,198 --> 00:34:47,328 ... اوه، می‌خوایم دویست‌تا 729 00:34:47,363 --> 00:34:49,285 ماشین جدید بگیریم 730 00:34:49,320 --> 00:34:51,199 !به به - !آره - 731 00:34:51,234 --> 00:34:53,078 دویست ماشین برو بریم 732 00:35:02,998 --> 00:35:05,833 سلام دانی 733 00:35:05,868 --> 00:35:07,568 ما برگشتیم چطوری؟ 734 00:35:07,603 --> 00:35:09,013 وای 735 00:35:09,048 --> 00:35:11,138 به‌اندازه کافی عکس از خودت داری؟ 736 00:35:11,173 --> 00:35:12,878 آقای منفردی 737 00:35:12,913 --> 00:35:14,363 میچ 738 00:35:14,398 --> 00:35:15,538 ... میچ بهم گفت که دوست داری 739 00:35:15,573 --> 00:35:16,983 اینجا رو بفروشی 740 00:35:17,018 --> 00:35:19,708 ... این یکی از اون شرایطی نیست که 741 00:35:19,743 --> 00:35:22,018 می‌تونم پیشنهاد رو رد کنم 742 00:35:22,053 --> 00:35:23,463 درست می‌گم؟ 743 00:35:23,498 --> 00:35:24,683 چقدر شوخ‌طبع هستی 744 00:35:24,718 --> 00:35:26,073 ... نه، این یه 745 00:35:26,108 --> 00:35:27,773 معامله آزادانه‌ست 746 00:35:27,808 --> 00:35:31,378 اوه، خب در این‌صورت ... اگه قیمت مناسبی بگی 747 00:35:31,413 --> 00:35:33,288 فکر کنم هر چیزی ممکن باشه 748 00:35:33,323 --> 00:35:34,823 اوه، خوبه - خوبه - 749 00:35:34,858 --> 00:35:37,378 خب، از اینجا سالی چقدر در میاری؟ 750 00:35:37,413 --> 00:35:39,648 قبل یا بعد از اینکه اومدی تالسا؟ 751 00:35:39,683 --> 00:35:41,490 چقدر بانمک‌ـه 752 00:35:41,525 --> 00:35:43,298 قبلش 753 00:35:47,388 --> 00:35:48,998 بسیار عالی - هوم - 754 00:35:50,088 --> 00:35:53,398 خیلی‌خب، چقدر می‌خوای؟ 755 00:35:54,878 --> 00:35:56,793 هوم 756 00:35:56,828 --> 00:35:58,673 اوه 757 00:35:58,708 --> 00:36:02,188 به‌نظر یه‌خرده زیاد میاد این‌طور فکر نمی‌کنی دانی؟ 758 00:36:02,223 --> 00:36:05,668 چون ارزش واقعی، توی پروانه کسب‌وکارمه 759 00:36:05,703 --> 00:36:08,278 ... از پدربزرگم به بعد، ما حق فروش 760 00:36:08,313 --> 00:36:09,885 ماشین‌های شرکت جنرال موتورز رو داریم 761 00:36:09,920 --> 00:36:11,423 فقط توی این مغازه؟ 762 00:36:11,458 --> 00:36:13,508 توی این مغازه یا صد مغازه دیگه 763 00:36:13,543 --> 00:36:15,083 هیچ محدودیتی نداره 764 00:36:15,118 --> 00:36:16,903 هوم - ... این جوازی که می‌گی - 765 00:36:16,938 --> 00:36:18,508 قابل انتقال هست؟ 766 00:36:18,543 --> 00:36:20,043 صد درصد 767 00:36:20,078 --> 00:36:22,003 ... باید از نماینده‌شون تاییدیه بگیری 768 00:36:22,038 --> 00:36:25,558 اما اینا همه‌اش فرمالیته‌ست 769 00:36:25,593 --> 00:36:27,223 فرمالیته؟ 770 00:36:27,258 --> 00:36:29,868 خیلی‌خب، بیا فرض کنیم ما اینجا رو بخریم 771 00:36:29,903 --> 00:36:32,478 حاضری تا وقتی کارهامون ... می‌افته روی غلتک 772 00:36:32,513 --> 00:36:33,608 اینجا بمونی؟ 773 00:36:33,643 --> 00:36:35,623 ... خب، عه 774 00:36:35,658 --> 00:36:38,638 به‌شرط اینکه برای زمستون دیگه فلوریدا باشم 775 00:36:38,673 --> 00:36:41,125 اوه، حتما خواهی بود آخرین سوال 776 00:36:41,160 --> 00:36:43,578 تو باشی، از این آقا ماشین می‌خری؟ 777 00:36:44,358 --> 00:36:46,673 البته که آره 778 00:36:46,708 --> 00:36:49,108 پس معامله‌مون می‌شه - !خوب بلدی دل ببری‌ها - 779 00:36:49,143 --> 00:36:51,018 جواب خوبی بود 780 00:36:55,378 --> 00:36:57,198 باید اینجا رو تمیز کنم 781 00:36:57,233 --> 00:36:59,123 و ببرمش خونه 782 00:36:59,158 --> 00:37:01,918 مطمئنی برای بردنش توی ماشین به کمک نیاز نداری؟ 783 00:37:05,298 --> 00:37:06,908 ترتیبش رو می‌دم 784 00:37:07,648 --> 00:37:09,168 مراقب خودت باشه - باشه - 785 00:37:09,203 --> 00:37:10,698 تو هم همین‌طور 786 00:37:19,968 --> 00:37:22,008 چیکی 787 00:37:24,578 --> 00:37:26,228 چیک 788 00:37:38,848 --> 00:37:39,808 بله؟ 789 00:37:41,198 --> 00:37:42,118 چیکی 790 00:37:43,208 --> 00:37:44,783 الان در دسترس نیست 791 00:37:44,818 --> 00:37:47,208 وینس هستی؟ - خودمم - 792 00:37:47,243 --> 00:37:48,728 خبر داری چی شده؟ 793 00:37:50,298 --> 00:37:52,223 تالسا - تالسا - 794 00:37:52,258 --> 00:37:54,698 رئیست قرار بود بهم زنگ بزنه و اوضاع رو درست کنه 795 00:37:54,733 --> 00:37:56,223 اما هیچ خبری نشد 796 00:37:56,258 --> 00:37:57,868 ... باعث شده فکر کنم الکی روی 797 00:37:57,903 --> 00:37:59,478 خانواده امروزی نیویورک، حساب باز کردم 798 00:37:59,513 --> 00:38:01,273 نیرو کجاست؟ 799 00:38:01,308 --> 00:38:02,753 داره تماس‌هام رو می‌پیچونه؟ 800 00:38:02,788 --> 00:38:04,788 رفتی سراغ پادشاه و نتونستی کارش رو تموم کنی 801 00:38:04,823 --> 00:38:06,350 گند زدی 802 00:38:06,385 --> 00:38:07,843 من گند زدم؟ 803 00:38:07,878 --> 00:38:09,278 کی اطلاعات این گودی رو بهم داد؟ 804 00:38:09,313 --> 00:38:11,153 خب، این مهم نیست باشه؟ 805 00:38:11,188 --> 00:38:14,148 باعث شدی رفیق‌مون توی تالسا حسابی حواسش رو جمع کنه 806 00:38:16,668 --> 00:38:19,628 کار رو سخت کردی 807 00:38:20,808 --> 00:38:23,418 جوری حرف می‌زنی انگار یه پیشنهاد داری 808 00:38:24,458 --> 00:38:26,083 گفت‌وگو 809 00:38:26,118 --> 00:38:27,988 با تمام افراد مشتاق 810 00:38:28,023 --> 00:38:29,660 منظورت ماییم 811 00:38:29,695 --> 00:38:31,301 من و تو 812 00:38:31,336 --> 00:38:32,908 برای شروع 813 00:38:34,078 --> 00:38:36,648 دوباره از طریق خط مناسب باهات تماس می‌گیرم 814 00:38:48,048 --> 00:38:52,268 815 00:38:52,303 --> 00:38:54,708 816 00:39:00,068 --> 00:39:01,758 هی میچ 817 00:39:02,718 --> 00:39:04,328 چه خبر رفیق؟ 818 00:39:07,508 --> 00:39:09,638 زیاده‌روی کردم؟ 819 00:39:10,468 --> 00:39:12,213 منظورت چیه؟ 820 00:39:12,248 --> 00:39:14,448 خب، نمی‌تونم بی‌خیالش بشم 821 00:39:14,483 --> 00:39:17,435 هی پافشاری می‌کنم ... مثل اونایی هستم 822 00:39:17,470 --> 00:39:20,388 که از هواپیما می‌پرن بیرون 823 00:39:20,423 --> 00:39:21,833 عقل درست‌وحسابی ندارن 824 00:39:21,868 --> 00:39:24,438 خب، بعضی‌ها بدون عقل به‌دنیا اومدن 825 00:39:24,473 --> 00:39:26,753 آره، مثل من 826 00:39:26,788 --> 00:39:30,968 پدرم آرایشگر بود مرد خوبی بود، سخت کار می‌کرد 827 00:39:31,003 --> 00:39:34,658 مادرم؟ بهترین مادر دنیا بود 828 00:39:34,693 --> 00:39:37,713 دست‌پختش عالی بود ازم مراقبت می‌کرد 829 00:39:37,748 --> 00:39:41,058 لباس‌هام همیشه تمیز بود سقف بالای سرم بود 830 00:39:41,093 --> 00:39:44,108 "می‌گفت "بهتره بری کلیسا منم می‌رفتم 831 00:39:46,068 --> 00:39:49,028 و آخرش یه گنگستر شدم؟ 832 00:39:53,468 --> 00:39:55,688 واقعا گیج‌کننده‌ست 833 00:39:57,598 --> 00:39:59,428 تو کلمب هستی، دوستِ من 834 00:39:59,463 --> 00:40:01,258 الان به ریشه ایتالیاییم توهین کردی؟ 835 00:40:01,293 --> 00:40:03,958 نه، بی‌خیال ... منظورم اینه 836 00:40:05,388 --> 00:40:06,403 تو یه جستجوگری 837 00:40:06,438 --> 00:40:08,963 مثل مارکو پولو یا هر خر دیگه‌ای 838 00:40:08,998 --> 00:40:12,088 کل عمرشون رو صرف جستجوی یه چیزی کردن 839 00:40:12,123 --> 00:40:16,318 ... و بعدش که بالاخره یه چیزی پیدا کردن 840 00:40:16,353 --> 00:40:17,893 راضی نشدن 841 00:40:17,928 --> 00:40:19,763 ... باید عجله کنن، برن اون بیرون 842 00:40:19,798 --> 00:40:22,318 و چیز بعدی رو پیدا کنن یه چیز بزرگ‌تر 843 00:40:22,353 --> 00:40:23,893 هوم - یه چیز بهتر - 844 00:40:23,928 --> 00:40:26,978 تا اینکه با کشتی برسن به لبه دنیا 845 00:40:28,068 --> 00:40:30,978 شاید به‌خاطر اینه که باید برسن 846 00:40:32,028 --> 00:40:35,418 خطر، مدهوش‌کننده‌ست 847 00:40:35,453 --> 00:40:37,173 آره واقعا 848 00:40:37,208 --> 00:40:39,768 ... اون حسی که ته دلت داری 849 00:40:39,803 --> 00:40:41,173 وقتی اوضاع داره به‌هم می‌ریزه 850 00:40:41,208 --> 00:40:46,078 آره، یه‌چیزی بین هیجان و وحشت‌ـه 851 00:40:47,688 --> 00:40:49,518 همینش گیج‌کننده‌ست 852 00:40:51,178 --> 00:40:53,048 اما مثلش توی دنیا نیست 853 00:40:56,358 --> 00:40:58,968 وضعیت مزرعه چیه؟ 854 00:40:59,003 --> 00:41:01,008 کدوم مزرعه؟ 855 00:41:01,043 --> 00:41:02,583 خشخاش 856 00:41:02,618 --> 00:41:04,023 دارم ترتیبش رو می‌دم 857 00:41:04,058 --> 00:41:05,723 خب، وقتی تموم شد سهمم رو می‌خوام 858 00:41:05,758 --> 00:41:08,928 پنجاه درصد از هر چیزی که تا الان در آوردی 859 00:41:09,978 --> 00:41:12,173 خشخاش جزو توافق‌مون نبود 860 00:41:12,208 --> 00:41:14,368 هر چیزی که توی خاکِ من رشد کنه جزو توافق‌مونه 861 00:41:14,403 --> 00:41:16,108 خاکِ تو؟ 862 00:41:17,118 --> 00:41:18,733 داری خیلی ازمون سهم می‌گیری 863 00:41:18,768 --> 00:41:21,378 خارج از توافق‌مون هیچ حقی نداری 864 00:41:21,413 --> 00:41:23,988 ... شاید یادت رفته، دادستان ایالات متحده 865 00:41:24,023 --> 00:41:25,988 توی مُشتمه 866 00:41:26,728 --> 00:41:29,818 با من در نیفت جکی 867 00:41:30,648 --> 00:41:32,088 اصلا خوشت نمیاد 868 00:41:37,138 --> 00:41:38,348 آماده‌ان 869 00:41:47,708 --> 00:41:50,058 پس اینا همون دزدها هستن 870 00:41:57,108 --> 00:41:59,548 شماها برای یه زندگی بهتر اومدید اینجا 871 00:41:59,583 --> 00:42:00,548 براشون ترجمه کن 872 00:42:04,158 --> 00:42:08,343 کار، غذا، سرپناه 873 00:42:08,378 --> 00:42:12,038 یه فرصت برای کسایی که نشون بدن اخلاق کاری درست دارن 874 00:42:16,088 --> 00:42:18,403 بهتون رویای آمریکایی رو پیشنهاد دادم 875 00:42:18,438 --> 00:42:22,828 و تنها چیزی که در ازاش خواستم این بود که دزدی نکنید 876 00:42:26,748 --> 00:42:29,363 به همین سادگی یه قانون 877 00:42:29,398 --> 00:42:33,018 دزدی نکنید، وگرنه برای پرداخت بهاش آماده بشید 878 00:42:37,328 --> 00:42:38,938 ... حالا، این افراد 879 00:42:40,943 --> 00:42:42,671 طمع کردن 880 00:42:44,538 --> 00:42:47,300 این افراد فکر کردن که می‌تونن ... با دزدی از من 881 00:42:48,563 --> 00:42:50,861 پول بیش‌تری در بیارن 882 00:42:53,959 --> 00:42:55,888 این افراد یه اشتباه بزرگ کردن 883 00:42:56,108 --> 00:43:00,088 پس، این می‌شه درس عبرت‌تون 884 00:43:03,724 --> 00:43:06,078 این چه کاری بود؟ داری چی کار می‌کنی؟ 885 00:43:07,752 --> 00:43:12,668 وقتی یه نفر با من در بیفته این بلایی‌ـه که سرش میاد 886 00:43:15,062 --> 00:43:17,586 هیچ‌کس نمی‌تونه از من پول بکنه 887 00:43:18,002 --> 00:43:19,633 مزرعه خشخاش سر جاش می‌مونه 888 00:43:27,720 --> 00:43:47,720 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم