1 00:00:00,100 --> 00:00:06,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:06,180 --> 00:00:08,312 ‫من بدون شک 3 00:00:08,312 --> 00:00:10,227 ‫و صددرصد گناهکار نیستم 4 00:00:10,227 --> 00:00:11,533 ‫بنظر من که بی‌گناهه 5 00:00:11,533 --> 00:00:13,448 ‫گناهکار نیست، داداش 6 00:00:13,448 --> 00:00:15,058 ‫همه‌تون نشئه‌این؟ 7 00:00:15,058 --> 00:00:17,278 ‫تصمیم گرفتی توی مغازه‌ی ماری‌فروشی ‫دادگاه تمرینی راه بندازی 8 00:00:17,278 --> 00:00:21,586 ‫مگه جرمه که کار خوبی ‫در حق کسی انجام بدی؟ 9 00:00:21,586 --> 00:00:23,458 ‫ما اعضای هیئت منصفه، متهم 10 00:00:23,458 --> 00:00:25,373 ‫دوایت منفری رو، گناهکار تشخیص نمیدیم 11 00:00:26,765 --> 00:00:28,376 ‫سلاممو به ترشر برسون 12 00:00:28,376 --> 00:00:30,508 ‫وقت خداحافظیه ‫دارن منتقلم می‌کنن 13 00:00:30,508 --> 00:00:31,770 ‫- به انکوریج ‫- آلاسکا؟ 14 00:00:31,770 --> 00:00:33,772 ‫ازم چی می‌خوای؟ 15 00:00:34,469 --> 00:00:35,948 ‫این سی هزار دلار نقده 16 00:00:35,948 --> 00:00:37,080 ‫از کمک به بقیه خوشم میاد 17 00:00:37,080 --> 00:00:38,603 ‫مهمون داریم 18 00:00:38,603 --> 00:00:40,431 ‫حتی نمی‌خوای یه سهم کوچیک بهم بدی؟ 19 00:00:40,431 --> 00:00:42,477 ‫تالسا مال منه 20 00:00:42,477 --> 00:00:44,522 ‫کارل رو با یه پیشنهاد می‌فرستم 21 00:00:44,522 --> 00:00:45,915 ‫برای جفتمون خوبه 22 00:00:45,915 --> 00:00:47,699 ‫وقت تغییر رژیمه 23 00:00:47,699 --> 00:00:50,354 ‫تو فقط دوایت رو ببر بیرون ‫بقیه‌ش با خودم 24 00:00:50,354 --> 00:00:52,052 ‫آقای بویلاکوآ سلام رسوند 25 00:00:56,099 --> 00:00:57,318 ‫نبودم چی شد؟ 26 00:00:57,318 --> 00:00:59,146 ‫دلتنگ من شدی، امیدوارم 27 00:01:01,070 --> 00:01:02,370 ‫« برد 2 باک » 28 00:01:28,088 --> 00:01:29,872 ‫مطمئنی حالت خوبه؟ 29 00:01:29,872 --> 00:01:31,743 ‫آره پسر. خوبم، پسر 30 00:01:31,743 --> 00:01:33,343 ‫آره 31 00:01:34,355 --> 00:01:35,921 ‫- خیلی‌خب، پسر ‫- خیلی‌خب 32 00:01:35,921 --> 00:01:37,923 ‫بعداً می‌بینمت، تایسون 33 00:02:24,579 --> 00:02:26,102 ‫خب چطور پیش رفت؟ 34 00:02:26,102 --> 00:02:27,669 ‫ماموریت انجام شد 35 00:02:27,669 --> 00:02:29,497 ‫تایسون چطور بود؟ 36 00:02:30,585 --> 00:02:32,185 ‫کارش خوب بود 37 00:02:33,501 --> 00:02:35,329 ‫خیلی‌خب، خودت می‌دونی باید چیکار کنی ‫همینجا بمون 38 00:02:35,329 --> 00:02:38,549 ‫- حواستو خوب جمع کن، باشه؟ ‫- چشم قربان 39 00:02:48,603 --> 00:02:50,561 ‫دوایت؟ 40 00:02:53,390 --> 00:02:54,990 ‫چرا بیداری؟ 41 00:02:57,699 --> 00:03:00,528 ‫- منتظر من بودی؟ ‫- خوابم نبرد 42 00:03:02,356 --> 00:03:05,097 ‫و هرموقع حس می‌کنم ‫یه خبرایی هست اینطوری میشم 43 00:03:05,097 --> 00:03:07,448 ‫هیچ خبری نیست 44 00:03:07,448 --> 00:03:09,145 ‫یادت رفته داری با کی حرف می‌زنی؟ 45 00:03:09,145 --> 00:03:11,016 ‫نه، یادم نرفته 46 00:03:11,016 --> 00:03:13,105 ‫ولی خیلی خسته‌م ‫باید یکم بخوابم 47 00:03:13,105 --> 00:03:15,020 ‫درست مثل قدیما شده 48 00:03:15,020 --> 00:03:16,892 ‫می‌دونی؟ اون دوران ناجور قدیم 49 00:03:16,892 --> 00:03:18,807 ‫منظورت از دوران ناجور قدیم چیه؟ 50 00:03:18,807 --> 00:03:19,808 ‫همه‌چی مرتبه 51 00:03:19,808 --> 00:03:21,462 ‫دوایت، من خوب می‌شناسمت 52 00:03:21,462 --> 00:03:24,247 ‫همونطور که خودمو می‌شناسم ‫تو رو هم می‌شناسم 53 00:03:24,247 --> 00:03:25,901 ‫توی یه محله‌ی امن هستیم 54 00:03:25,901 --> 00:03:27,511 ‫و یه قلچماق بیرون توی ماشین گذاشتی 55 00:03:27,511 --> 00:03:30,210 ‫ای خدا، دوایت ‫شانس آوردی که توی این مورد آخر 56 00:03:30,210 --> 00:03:32,255 ‫قسر در رفتی ‫و حالا یه جریان جدید پیش اومده؟ 57 00:03:32,255 --> 00:03:34,910 ‫مشکلی نیست، بهت قول میدم 58 00:03:34,910 --> 00:03:36,128 ‫جونمون در خطره؟ 59 00:03:36,128 --> 00:03:38,130 ‫- حداقل اینو بهم بگو ‫- نه 60 00:03:38,130 --> 00:03:40,002 ‫الکی میگی 61 00:03:40,002 --> 00:03:42,570 ‫- از جونم چی می‌خوای، جو؟ ‫- می‌خوام حقیقت کوفتی رو بگی 62 00:03:44,572 --> 00:03:48,750 ‫اگر مشکلی داری ‫تمام اطرافیانت مشکل دارن 63 00:03:48,750 --> 00:03:50,350 ‫چی شده؟ 64 00:03:52,275 --> 00:03:54,277 ‫اوضاع خوب پیش نرفت 65 00:03:55,844 --> 00:03:57,444 ‫منظورت چیه؟ 66 00:03:58,150 --> 00:03:59,804 ‫یعنی یکی از اعضای رسمی 67 00:03:59,804 --> 00:04:01,589 مافیای ‫کانزاس رو کشتم 68 00:04:01,589 --> 00:04:03,025 ‫چون می‌خواست دخل منو بیاره 69 00:04:03,025 --> 00:04:04,766 ‫قضیه چطوری شروع شد؟ 70 00:04:04,766 --> 00:04:06,898 ‫این چیزا که یهویی بی‌دلیل اتفاق نمیفتن 71 00:04:06,898 --> 00:04:08,552 ‫یه سهم از سودمون می‌خواست 72 00:04:08,552 --> 00:04:09,988 ‫یه سهم از کسب و کارم می‌خواست 73 00:04:09,988 --> 00:04:12,034 ‫خب، اینجا مال اونه؟ 74 00:04:13,557 --> 00:04:15,516 ‫قبلاً بوده 75 00:04:15,516 --> 00:04:17,605 ‫ولی بهش گفتم "دیگه تموم شد" 76 00:04:19,259 --> 00:04:21,069 ‫پس تو تحریکشون کردی 77 00:04:21,093 --> 00:04:23,959 ‫و بعد یکی از افرادشون رو کشتی؟ 78 00:04:23,959 --> 00:04:25,917 ‫دارن میان سراغت 79 00:04:25,917 --> 00:04:28,268 ‫یا سراغ افرادت. یا سراغ ما 80 00:04:38,843 --> 00:04:41,890 ‫باید فکر کنم 81 00:04:43,631 --> 00:04:45,676 ‫باشه؟ 82 00:05:47,400 --> 00:05:53,400 « سـلـطـان تـالـسـا » 83 00:05:58,000 --> 00:06:06,000 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 84 00:06:06,322 --> 00:06:08,106 ‫چه خبرا بابا؟ امروز صبح چیکارا داری؟ 85 00:06:08,106 --> 00:06:09,706 ‫دیشب اینجا خوابیدی؟ 86 00:06:10,326 --> 00:06:12,067 ‫آره، همین اطراف بودم 87 00:06:12,067 --> 00:06:14,635 ‫گفتم امشبو بیام پیش شما بمونم 88 00:06:14,635 --> 00:06:16,724 ‫آره، خب، ون روشن نمی‌شد 89 00:06:16,724 --> 00:06:19,248 ‫یه دینام نو لازم داشتم ‫و حالا برای کار دیرم شده 90 00:06:19,248 --> 00:06:21,859 ‫بیا اینجا، شاید یه چیزی یاد گرفتی 91 00:06:23,295 --> 00:06:25,646 ‫خیلی‌خب، وقتی اینو نصب کردی 92 00:06:25,646 --> 00:06:28,126 ‫تسمه رو می‌ذاری سر جاش ‫سیم‌هاش رو وصل می‌کنی 93 00:06:28,126 --> 00:06:30,259 ‫- آها باشه، باشه، باشه ‫- خب؟ وقتی این‌کارو کردی 94 00:06:30,259 --> 00:06:34,394 ‫کابل منفی باتری رو وصل و محکم می‌کنی 95 00:06:36,526 --> 00:06:38,126 ‫گوش میدی چی میگم؟ 96 00:06:38,920 --> 00:06:40,443 ‫آره، خب... 97 00:06:40,443 --> 00:06:42,227 ‫- چی گفتم؟ ‫- آره خب، کابل دیگه... 98 00:06:42,227 --> 00:06:43,446 ‫همین کابل دیگه، بعدش... 99 00:06:43,446 --> 00:06:45,970 ‫ای بابا، برو بشین پشت فرمون، باشه؟ 100 00:06:45,970 --> 00:06:47,276 ‫و وقتی بهت علامت دادم 101 00:06:47,276 --> 00:06:48,451 ‫استارت بزن 102 00:06:48,451 --> 00:06:51,149 ‫- نه قبلش ‫- باشه، هرموقع خواستی بگو 103 00:06:52,412 --> 00:06:54,012 ‫خیلی‌خب، بزن 104 00:06:57,895 --> 00:06:59,549 ‫بجنب دیگه 105 00:06:59,549 --> 00:07:01,203 ‫آره 106 00:07:01,203 --> 00:07:03,466 ‫ها؟ می‌شنوی موتورش چه نرم کار می‌کنه؟ 107 00:07:03,466 --> 00:07:04,794 ‫انگار داره میگه "ممنون" 108 00:07:04,794 --> 00:07:06,382 ‫بیشتر بنظر میاد ‫داره التماس می‌کنه خلاصش کنی 109 00:07:06,382 --> 00:07:08,079 ‫وقتش نیست عوضش کنی؟ 110 00:07:08,079 --> 00:07:09,994 ‫الان ده سالی میشه این ماشین رو داری 111 00:07:09,994 --> 00:07:11,039 ‫- ده سال؟ ‫- آره 112 00:07:11,039 --> 00:07:12,432 ‫شونزده ساله 113 00:07:12,432 --> 00:07:14,172 ‫و هیچ مشکلی نداره 114 00:07:14,172 --> 00:07:15,870 ‫که با یکم زور بازو درست نشه 115 00:07:15,870 --> 00:07:18,699 ‫بابا، حسابی جون می‌کنی ‫حقته یه سواری جدید بگیری 116 00:07:18,699 --> 00:07:22,354 ‫نه بابا، تمام عمرم یه سواری هم نداشتم 117 00:07:22,354 --> 00:07:24,356 ‫خب؟ فقط خودروی کاری داشتم 118 00:07:24,356 --> 00:07:25,836 ‫که بتونم شکم این خانواده رو سیر کنم 119 00:07:25,836 --> 00:07:27,490 ‫بیا، بذار... 120 00:07:27,490 --> 00:07:29,057 ‫بذار چند دلار بهت بدم 121 00:07:29,057 --> 00:07:31,494 ‫پسر، بذارش تو جیبت 122 00:07:31,494 --> 00:07:32,887 ‫بابا، هر هفته میام لباسامو اینجا می‌شورم 123 00:07:32,887 --> 00:07:34,932 ‫یکم کمک مالی حداقل کاریه که ازم برمیاد 124 00:07:34,932 --> 00:07:38,414 ‫خب، وقتی من مردم ‫می‌تونی توی مراقبت از مادرت کمک کنی 125 00:07:38,414 --> 00:07:41,112 ‫- ولی فعلاً باید برم سر کار ‫- منم همینطور 126 00:07:41,112 --> 00:07:44,333 ‫بهش میگی کار؟ 127 00:07:47,118 --> 00:07:49,425 ‫بجنب دیگه، برو سر کار 128 00:07:59,740 --> 00:08:02,482 ‫خوبه. خوبه، خوبه. محکم‌تر 129 00:08:02,482 --> 00:08:04,005 ‫دستتو ببر سمت شونه‌ت... 130 00:08:04,005 --> 00:08:05,876 ‫و مثل پیچ‌گوشتی بپیچونش 131 00:08:05,876 --> 00:08:08,009 ‫باید... خیلی خوب بود 132 00:08:08,009 --> 00:08:10,533 ‫روی پای عقبیت تکیه کن ‫حالا دستتو بپیچون 133 00:08:10,533 --> 00:08:11,752 ‫- نوبت منه ‫- ببرش جلو. عجله نکن 134 00:08:11,752 --> 00:08:14,015 ‫پسرجون، نوبت توام می‌رسه 135 00:08:14,015 --> 00:08:15,930 ‫به این میگن مشت محکم. خوشم اومد 136 00:08:15,930 --> 00:08:17,758 ‫چی داری یادشون میدی، بابا؟ 137 00:08:17,758 --> 00:08:20,456 ‫دارم بهشون یاد میدم ‫چطوری پول ناهارشون از دستشون نره 138 00:08:20,456 --> 00:08:22,327 ‫- همونطوری که به تو یاد دادم ‫- عه واقعاً؟ 139 00:08:22,327 --> 00:08:23,807 ‫- آره ‫- خب... 140 00:08:23,807 --> 00:08:25,374 ‫قراره برن مدرسه‌ای 141 00:08:25,374 --> 00:08:27,855 ‫که توش سفت و سخت با خشونت مخالفن 142 00:08:27,855 --> 00:08:30,727 ‫بعلاوه می‌خوام بهشون یاد بدم ‫با حرف مشکلاتشون رو حل کنن 143 00:08:30,727 --> 00:08:32,207 ‫خب، هیچی بهتر از یه مشت تو صورت 144 00:08:32,207 --> 00:08:34,122 ‫مشکلات رو حل نمی‌کنه، بچه‌ها 145 00:08:34,122 --> 00:08:35,427 ‫همه‌چی رو حل می‌کنه 146 00:08:35,427 --> 00:08:37,299 ‫یا هرچی شد به معلم‌هاتون بگین 147 00:08:37,299 --> 00:08:38,735 ‫همم؟ 148 00:08:38,735 --> 00:08:40,607 ‫وایسا ببینم. خبرچینی؟ 149 00:08:40,607 --> 00:08:42,826 ‫من سفت و سخت... منو نگاه کنین، بچه‌ها 150 00:08:42,826 --> 00:08:45,873 ‫خبرچینی ممنوع. فهمیدین؟ ‫دهن لقی ممنوع 151 00:08:45,873 --> 00:08:48,571 ‫هیچوقت کسی رو لو ندین. فهمیدین؟ 152 00:08:48,571 --> 00:08:50,399 ‫- خبرچین نباشین ‫- خیلی‌خب 153 00:08:50,399 --> 00:08:52,227 ‫برید آماده بشید 154 00:08:52,227 --> 00:08:54,055 ‫- آره، درس تموم شد ‫- خیلی‌خب 155 00:08:54,055 --> 00:08:55,317 ‫برید دهن سرویس کنین 156 00:08:55,317 --> 00:08:56,884 ‫بعداً می‌بینمتون، پهلوونا 157 00:08:56,884 --> 00:08:59,103 ‫- منم قراره بیام؟ ‫- توام میای 158 00:08:59,103 --> 00:09:01,584 ‫برو آماده شو. بجنب 159 00:09:04,218 --> 00:09:06,698 ‫بعدش دختره گفت ‫"حرفات خیلی توهین‌آمیزه" 160 00:09:06,698 --> 00:09:08,352 ‫منم گفتم "فرق بین پیشخدمت مشروب‌فروشی" 161 00:09:08,352 --> 00:09:11,028 ‫"و یه رقاص لختی چیه؟ ‫حدوداً دو هفته و نیم بی‌پولی کشیدن" 162 00:09:13,096 --> 00:09:15,011 ‫واسه چی هرهر می‌خندین؟ 163 00:09:15,011 --> 00:09:16,578 ‫کاری جز این ندارین 164 00:09:16,578 --> 00:09:19,102 ‫که تمام روز بشینین و جک بگین؟ 165 00:09:19,102 --> 00:09:20,321 ‫تو چه مرگت شده؟ 166 00:09:20,321 --> 00:09:22,584 ‫گودی پا پس کشید 167 00:09:22,584 --> 00:09:23,933 ‫دورمون زد 168 00:09:23,933 --> 00:09:25,282 ‫منظورت چیه پا پس کشید؟ 169 00:09:25,282 --> 00:09:26,762 ‫کاپوتو رو کشت 170 00:09:26,762 --> 00:09:28,503 ‫همون آدم بویلاکوآ 171 00:09:28,503 --> 00:09:30,940 ‫دوایت هنوز زنده‌ست؟ 172 00:09:30,940 --> 00:09:33,682 ‫مرتیکه‌ی دروغگوی کثافت 173 00:09:33,682 --> 00:09:36,554 ‫روید راجرز کوفتی داره بهم زنگ می‌زنه 174 00:09:38,121 --> 00:09:39,340 ‫سلام بی‌بی 175 00:09:39,340 --> 00:09:40,689 ‫می‌دونستی؟ 176 00:09:40,689 --> 00:09:42,517 ‫ببین، تازه فهمیدم 177 00:09:42,517 --> 00:09:44,127 ‫یعنی چی؟ 178 00:09:44,127 --> 00:09:46,651 ‫توام توش دست داشتی ‫یا فقط احمقی؟ 179 00:09:46,651 --> 00:09:48,349 ‫- هی، آروم بگیر ‫- نه، گور بابای آروم گرفتن 180 00:09:48,349 --> 00:09:50,046 ‫امروز صبح که پا شدم 181 00:09:50,046 --> 00:09:52,092 ‫یه جسد دم ورودی خونه‌م پیدا کردم 182 00:09:52,092 --> 00:09:54,311 ‫- اگر زنم می‌دیدش چی؟ ‫- خدایا، بیل 183 00:09:54,311 --> 00:09:56,139 ‫حتی نمی‌تونم یه مراسم ختم ‫درست و حسابی براش بگیرم 184 00:09:56,139 --> 00:09:58,272 ‫- تو که نکشتیش ‫- مگه اهمیتی داره؟ 185 00:09:58,272 --> 00:09:59,708 ‫همونقدر نیاز دارم ‫درگیر تحقیقات قتل بشم 186 00:09:59,708 --> 00:10:01,405 ‫- که یه سوراخ کون جدید لازم دارم ‫- بیل... 187 00:10:01,405 --> 00:10:03,799 ‫بهم گفتی این یارو "گودی" همکاری می‌کنه 188 00:10:03,799 --> 00:10:05,105 ‫خیلی‌خب، فکر کردم می‌تونم بهش اعتماد کنم 189 00:10:05,105 --> 00:10:06,497 ‫بنظر میومد با نقشه موافقه 190 00:10:06,497 --> 00:10:08,717 ‫درستش می‌کنم، باشه؟ 191 00:10:08,717 --> 00:10:10,719 ‫درستش می‌کنی؟ ‫چطوری می‌خوای درستش کنی؟ 192 00:10:10,719 --> 00:10:11,937 ‫می‌خوای کارل رو برگردونی؟ 193 00:10:11,937 --> 00:10:13,852 ‫طرف دست راست کوفتیم بود! 194 00:10:13,852 --> 00:10:16,377 ‫میشه یه دقیقه بهم مهلت بدی؟ ها؟ 195 00:10:16,377 --> 00:10:18,205 ‫تا آخر امروز بهت زنگ می‌زنم 196 00:10:18,205 --> 00:10:19,902 ‫و پیشنهادمو بهت میگم 197 00:10:19,902 --> 00:10:20,859 ‫نه، گور بابای پیشنهاد! 198 00:10:20,859 --> 00:10:22,296 ‫نتیجه می‌خوام! 199 00:10:22,296 --> 00:10:24,167 ‫می‌فهمی چی میگم؟ 200 00:10:24,167 --> 00:10:26,387 ‫می‌خوام منفردی بمیره 201 00:10:30,956 --> 00:10:32,480 ‫الو؟ 202 00:10:32,480 --> 00:10:34,612 ‫مرتیکه روت قطع کرد؟ 203 00:10:35,613 --> 00:10:37,311 ‫بی‌پدر دهاتی 204 00:10:46,537 --> 00:10:47,582 ‫خیلی‌خب، کجا بریم رئیس؟ 205 00:10:47,582 --> 00:10:49,182 ‫برد 2 باک؟ 206 00:10:50,019 --> 00:10:52,021 ‫نه، بیا... 207 00:10:52,021 --> 00:10:54,066 ‫اول بریم مغازه‌ی بودی 208 00:10:54,066 --> 00:10:55,807 ‫فکر کردم قراره میچ ‫ باهامون بیاد مزرعه‌ی بادی 209 00:10:55,807 --> 00:10:57,157 ‫نه، توی راه برگشت میریم دنبالش 210 00:10:57,157 --> 00:10:58,593 ‫باید با بچه‌ها حرف بزنم 211 00:10:58,593 --> 00:11:00,160 ‫و بهشون بگم اوضاع از چه قراره 212 00:11:00,160 --> 00:11:01,596 ‫- آره والا ‫- راستشو بخوای 213 00:11:01,596 --> 00:11:04,381 ‫دارم از تکرار این حرفا خسته میشم 214 00:11:04,381 --> 00:11:06,123 ‫- منظورت چیه؟ ‫- می‌دونی دیگه... 215 00:11:06,123 --> 00:11:08,429 ‫"حواستون رو جمع کنین" ‫"اوضاع خیلی خطریه" 216 00:11:08,429 --> 00:11:10,126 ‫و از این مزخرفات 217 00:11:10,126 --> 00:11:12,041 ‫بی‌اعصابیم... 218 00:11:12,041 --> 00:11:13,869 ‫بی‌اعصاب بودنم منو توی دردسر می‌اندازه 219 00:11:13,869 --> 00:11:15,618 ‫وقتایی موشک‌انداز دست می‌گیرم 220 00:11:15,618 --> 00:11:17,220 ‫که یه تیرکمون سنگی کافیه 221 00:11:17,220 --> 00:11:18,656 ‫تیرکمون سنگی دیشب 222 00:11:18,656 --> 00:11:20,919 ‫- جلوی اون حرومی رو نمی‌گرفت ‫- نه 223 00:11:20,919 --> 00:11:23,661 ‫منظورم قبل از اونه ‫وقتی با بویلاکوآ حرف زدم 224 00:11:23,661 --> 00:11:26,403 ‫می‌دونی، می‌تونستم معامله‌ای بکنم ‫که بتونم باهاش کنار بیام 225 00:11:26,403 --> 00:11:28,492 ‫جای اینکه بهش بگم بره درشو بذاره 226 00:11:28,492 --> 00:11:30,277 ‫ببین، چندان شخصیتتو نمی‌شناسم ‫ولی اینو می‌دونم 227 00:11:30,277 --> 00:11:32,104 ‫از اون آدمایی نیستی ‫که کاریو نصفه‌ نیمه انجام بدی 228 00:11:32,104 --> 00:11:34,106 ‫همم 229 00:11:35,325 --> 00:11:37,719 ‫اگر خواستی، خودم با همه صحبت می‌کنم 230 00:11:37,719 --> 00:11:39,851 ‫نمی‌دونم 231 00:11:39,851 --> 00:11:42,767 ‫بذار بهش فکر کنم 232 00:11:44,552 --> 00:11:48,251 ‫میگما، می‌دونی بویلاکوآ یعنی چی؟ 233 00:11:48,251 --> 00:11:50,601 ‫یا اسم شخمیش هرچی که هست؟ ‫یعنی "آب داغ" 234 00:11:50,601 --> 00:11:52,908 ‫مرتیکه توی آب داغه 235 00:11:52,908 --> 00:11:54,779 ‫- آب داغ؟ ‫- جناب آقای جکوزی 236 00:11:56,564 --> 00:11:58,914 ‫- جناب جکوزی ‫- جناب جکوزی 237 00:12:11,448 --> 00:12:13,842 ‫سلام، گوش کنین ‫ببخشید ضدحال می‌زنم 238 00:12:13,842 --> 00:12:15,496 ‫ولی "عالم بالاتر" دیگه تعطیله 239 00:12:15,496 --> 00:12:17,846 ‫و لطفاً از در اصلی تشریف ببرید بیرون 240 00:12:19,326 --> 00:12:22,329 ‫ولی اگر یک ساعت دیگه برگردین 241 00:12:22,329 --> 00:12:24,940 ‫بهتون پاستیل مجانی و اینا میدیم 242 00:12:24,940 --> 00:12:26,985 ‫بفرما خدمتت، رفیق ‫تولدت مبارک 243 00:12:26,985 --> 00:12:29,161 ‫بفرما، برو به سلامت. سلام 244 00:12:29,161 --> 00:12:31,686 ‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫چطوری نازنازی؟ 245 00:12:31,686 --> 00:12:33,165 ‫فکر کردم ترک کردی 246 00:12:33,165 --> 00:12:35,559 ‫دیگه مشروب نمی‌خورم ‫ماریجوانا آرومم می‌کنه 247 00:12:35,559 --> 00:12:37,169 ‫خوبه 248 00:12:37,169 --> 00:12:41,739 ‫فرد، لطفاً در رو ببند ‫و تابلوی تعطیل رو بذار پشت در 249 00:12:41,739 --> 00:12:43,959 ‫باید با همه صحبت کنم 250 00:12:46,266 --> 00:12:47,963 ‫گریس کدوم گوریه؟ 251 00:12:47,963 --> 00:12:49,404 ‫مسموم شده 252 00:12:49,404 --> 00:12:51,183 ‫ببخشید، چرا مشتری‌ها رو انداختیم بیرون؟ 253 00:12:51,183 --> 00:12:53,098 ‫چی شده؟ قضیه چیه؟ 254 00:12:54,622 --> 00:12:56,624 ‫ممکنه یه دردسرهایی در پیش داشته باشیم 255 00:12:56,624 --> 00:12:58,626 ‫اوه 256 00:12:58,626 --> 00:13:00,541 ‫- این‌دفعه چی شده؟ ‫- دیشب 257 00:13:00,541 --> 00:13:02,630 ‫یکی سعی کرد منو بکشه 258 00:13:02,630 --> 00:13:04,327 ‫حلش کردیم 259 00:13:04,327 --> 00:13:06,982 ‫ولی اینا آدمای گردن‌کلفتی هستن 260 00:13:06,982 --> 00:13:09,680 ‫- و ممکنه حالا حالاها دست از سرمون... ‫- خیلی‌خب، نه 261 00:13:10,725 --> 00:13:12,422 ‫دیگه بسمه. گور باباش 262 00:13:13,380 --> 00:13:14,990 ‫وایسا، وایسا، وایسا ‫خودم باهاش حرف می‌زنم 263 00:13:14,990 --> 00:13:16,590 ‫خودم باهاش حرف می‌زنم 264 00:13:20,561 --> 00:13:22,737 ‫فکر کردی داری با کی حرف می‌زنی، پسر؟ 265 00:13:22,737 --> 00:13:25,348 ‫داشتم با دوایت حرف می‌زدم 266 00:13:25,348 --> 00:13:28,003 ‫- اون رئیسمونه! ‫- اون رئیس توئه! 267 00:13:28,003 --> 00:13:29,744 ‫شریک کوفتی منه 268 00:13:29,744 --> 00:13:31,528 ‫دلم نمی‌خواست قاطی این گندکاریا بشم 269 00:13:31,528 --> 00:13:33,400 ‫اصلاً دلم هیچی نمی‌خواست ‫مرتیکه ازم اخاذی کرد 270 00:13:33,400 --> 00:13:35,010 ‫- توام خلافکاریا ‫- خلافکار یقه‌سفیدم 271 00:13:35,010 --> 00:13:36,968 ‫دزدی ارز مجازی 272 00:13:36,968 --> 00:13:38,013 ‫ماریجوانا، اجناس مسروقه 273 00:13:38,013 --> 00:13:39,449 ‫نه قتل 274 00:13:39,449 --> 00:13:42,278 ‫- بهش حمله کردن، پسر ‫- و بعد حلش کرد؟ 275 00:13:42,278 --> 00:13:44,149 ‫فکر کردی نمی‌دونم این یعنی چی؟ 276 00:13:44,149 --> 00:13:46,108 ‫- بهتره که ندونی ‫- آره، خب 277 00:13:46,108 --> 00:13:47,501 ‫خیلی لطف دارین 278 00:13:47,501 --> 00:13:49,677 ‫که منو شریک قتل نمی‌کنین 279 00:13:49,677 --> 00:13:51,983 ‫پسر، همه‌مون توی این قضیه با همیم 280 00:13:51,983 --> 00:13:54,072 ‫چه خوشت بیاد چه نیاد 281 00:13:54,072 --> 00:13:56,292 ‫خوشم نمیاد 282 00:14:00,644 --> 00:14:02,472 ‫خب پس، گمونم باید تصمیم بگیری 283 00:14:17,444 --> 00:14:18,793 ‫درست شد؟ 284 00:14:18,793 --> 00:14:20,393 ‫نمی‌دونم 285 00:14:22,601 --> 00:14:24,342 ‫- خیلی‌خب، خودم حلش می‌کنم ‫- خودم میگم، خب؟ 286 00:14:24,342 --> 00:14:26,257 ‫خب ببینین، قبلاً هم توی همچین شرایطی بودیم 287 00:14:26,257 --> 00:14:29,173 ‫ولی گمونم باید یه سری چیزا رو ‫براتون روشن کنم 288 00:14:29,173 --> 00:14:30,914 ‫توی کسب و کار خطرناکی هستیم 289 00:14:30,914 --> 00:14:32,350 ‫اکثر اوقات 290 00:14:32,350 --> 00:14:34,004 ‫اوضاع حله 291 00:14:35,092 --> 00:14:37,878 ‫ولی گاهی اوقات ممکنه کاسه کوزه‌ها بشکنه 292 00:14:38,661 --> 00:14:40,793 ‫دیشب شکست 293 00:14:40,793 --> 00:14:42,970 ‫بخاطر یه باد شدیدی ‫که از سمت کانزاس اومد 294 00:14:42,970 --> 00:14:46,234 ‫منظورت مافیا و ایناست؟ 295 00:14:46,234 --> 00:14:48,192 ‫آره 296 00:14:48,192 --> 00:14:49,498 ‫رئیس مافیای اون شهر 297 00:14:49,498 --> 00:14:51,848 ‫به دلایلی با خودش فکر کرده 298 00:14:51,848 --> 00:14:54,111 ‫که تالسا مال خانواده‌ی خودشه 299 00:14:54,111 --> 00:14:56,374 ‫خب، مال اونا نیست ‫و هیچوقتم مال اونا نمیشه 300 00:14:57,419 --> 00:14:59,769 ‫مال خانواده‌ی خودمونه 301 00:15:00,762 --> 00:15:02,903 ‫پس اگر هرکدومتون می‌خواید برید... 302 00:15:05,644 --> 00:15:07,995 ‫در بازه و جاده دراز 303 00:15:20,833 --> 00:15:22,879 ‫خیلی‌خب، بقیه‌ش با من 304 00:15:29,146 --> 00:15:31,018 ‫حالت خوبه؟ 305 00:15:33,455 --> 00:15:35,109 ‫خوبم 306 00:15:38,547 --> 00:15:40,549 ‫- عجب گیری کردما ‫- خیلی‌خب، بچه‌ها 307 00:15:40,549 --> 00:15:41,724 ‫بریم دنبال میچ و بزنیم به جاده 308 00:15:41,724 --> 00:15:43,378 ‫- بزنین بریم ‫- آروم باش 309 00:15:43,378 --> 00:15:45,075 ‫- کجا دارین میرین؟ ‫- گالینا 310 00:15:45,075 --> 00:15:47,034 ‫توربین‌های بادی گیر آوردیم ‫سرمایه‌گذاری تجاریه 311 00:15:47,034 --> 00:15:48,687 ‫آره، قراره ازشون برای تامین برق... 312 00:15:48,687 --> 00:15:50,733 ‫مزرعه‌ی آب‌کشت ماریجوانای ‫جدیدمون استفاده کنیم 313 00:15:52,169 --> 00:15:53,769 ‫اوه! 314 00:15:58,697 --> 00:16:00,699 ‫گندش بزنن 315 00:16:32,949 --> 00:16:34,646 ‫اینو برام توضیح بده 316 00:16:35,996 --> 00:16:37,780 ‫همه‌جا سبزه 317 00:16:37,780 --> 00:16:39,260 ‫تا اینکه به... 318 00:16:39,260 --> 00:16:41,392 ‫اینجا می‌رسی 319 00:16:41,392 --> 00:16:43,046 ‫این چیه؟ 320 00:16:43,046 --> 00:16:44,395 ‫خشخاش 321 00:16:44,395 --> 00:16:45,918 ‫خشخاش؟ 322 00:16:45,918 --> 00:16:47,485 ‫تو سهم کوچیکی از اینجا داری 323 00:16:47,485 --> 00:16:49,531 ‫چطوری جرات کردی 324 00:16:49,531 --> 00:16:52,621 ‫بدون اجازه‌م توی زمینم هروئین تولید کنی؟ 325 00:16:52,621 --> 00:16:53,796 ‫وسط محصولاته 326 00:16:53,796 --> 00:16:55,015 ‫هیچکس نمی‌بینتش 327 00:16:55,015 --> 00:16:56,615 ‫من که می‌بینمش 328 00:16:57,234 --> 00:16:59,497 ‫اصلاً می‌دونی مجازات همچین چیزی چیه؟ 329 00:17:00,542 --> 00:17:02,065 ‫به آدمای درستش رشوه میدیم 330 00:17:02,065 --> 00:17:03,414 ‫آها 331 00:17:03,414 --> 00:17:04,850 ‫کسایی که می‌شناسی 332 00:17:04,850 --> 00:17:06,678 ‫هیچی نمیشه، مشکلی نیست 333 00:17:06,678 --> 00:17:07,810 ‫از این وضع خوشم نمیاد 334 00:17:07,810 --> 00:17:10,378 ‫میشه میلیون‌ها دلار پول درآورد 335 00:17:10,378 --> 00:17:13,033 ‫فوراً از شرش خلاص شو 336 00:17:14,425 --> 00:17:15,731 ‫باشه 337 00:17:15,731 --> 00:17:16,906 ‫زمین خودته 338 00:17:16,906 --> 00:17:18,506 ‫ما برای تو کار می‌کنیم 339 00:17:19,474 --> 00:17:21,128 ‫یه چیز دیگه هم هست. چند تا از نگهبان‌ها 340 00:17:21,128 --> 00:17:23,130 ‫مچ دو تا از کارگرها رو موقع دزدی گرفتن 341 00:17:23,130 --> 00:17:24,435 ‫باشه، عالیه ‫بعداً حلش می‌کنیم 342 00:17:24,435 --> 00:17:26,568 ‫ولی فعلاً این آشغالا رو از زمینم ببر بیرون 343 00:17:26,568 --> 00:17:28,222 ‫حله 344 00:17:39,885 --> 00:17:41,288 ‫بیل 345 00:17:41,312 --> 00:17:42,714 ‫بیل 346 00:17:44,107 --> 00:17:45,587 ‫بیل! 347 00:17:45,587 --> 00:17:47,632 ‫لیندا کاپوتو مدام زنگ می‌زنه 348 00:17:47,632 --> 00:17:49,069 ‫خب؟ 349 00:17:49,069 --> 00:17:51,636 ‫کارل دیشب برنگشته خونه 350 00:17:51,636 --> 00:17:52,768 ‫باشه 351 00:17:52,768 --> 00:17:54,117 ‫می‌دونی کجاست؟ 352 00:17:54,117 --> 00:17:55,249 ‫من از کجا بدونم؟ 353 00:17:55,249 --> 00:17:56,685 ‫نمی‌دونم 354 00:17:56,685 --> 00:17:58,861 ‫میشه یه لحظه شلیک نکنی؟ 355 00:17:59,862 --> 00:18:02,125 ‫- بیل! ‫- ای خدا، سندی! 356 00:18:02,125 --> 00:18:03,866 ‫مگه نمی‌بینی مشغولم؟ 357 00:18:03,866 --> 00:18:05,520 ‫میشه حداقل بهش زنگ بزنی؟ 358 00:18:05,520 --> 00:18:07,261 ‫به کارل؟ چرا؟ 359 00:18:07,261 --> 00:18:09,654 ‫چون لیندا نگرانه، بهت که گفتم 360 00:18:09,654 --> 00:18:11,917 ‫خب، خودت بهش زنگ بزن ‫شمارشو بهت میدم 361 00:18:11,917 --> 00:18:13,876 ‫چه کوفتی از جونم می‌خوای؟ 362 00:18:13,876 --> 00:18:17,009 ‫نمی‌دونم والا، که یکم دلسوزی نشون بدی؟ 363 00:18:17,009 --> 00:18:18,533 ‫چرا بابت این قضیه گیر دادی به من؟ 364 00:18:18,533 --> 00:18:20,143 ‫داریم سعی می‌کنیم بفهمیم کجاست 365 00:18:20,143 --> 00:18:22,972 ‫خب، من که منشیش نیستم، خب؟ 366 00:18:22,972 --> 00:18:24,321 ‫من مسئول تصمیماتی 367 00:18:24,321 --> 00:18:26,323 ‫که کارل می‌گیره نیستم، فهمیدی؟ 368 00:18:26,323 --> 00:18:28,195 ‫بچه که نیست ‫خودش تصمیمات خودشو می‌گیره 369 00:18:29,239 --> 00:18:31,023 ‫برمی‌گرده خونه یا نه؟ 370 00:18:32,590 --> 00:18:34,190 ‫نمی‌دونم 371 00:18:45,647 --> 00:18:48,737 ‫♪ "Duffle Bag Boi" by Benny Mayne ♪ 372 00:18:57,615 --> 00:19:00,009 ‫چقدر راهش طولانیه 373 00:19:00,009 --> 00:19:03,143 ‫آره، ولی اگر گاو باشی این اطراف خیلی قشنگه 374 00:19:03,143 --> 00:19:04,743 ‫آره، اگر گاو باشی 375 00:19:06,450 --> 00:19:07,973 ‫- میگما، تایسون؟ ‫- بله؟ 376 00:19:07,973 --> 00:19:09,932 ‫این صداهای گوشخراشی که داری گوش میدی چیه؟ 377 00:19:09,932 --> 00:19:12,282 ‫بیخیال بابا، خیلی باحاله ‫آهنگش روح آدمو جلا میده 378 00:19:12,282 --> 00:19:13,718 ‫- می‌گیری چی میگم؟ ‫- عه، واقعاً؟ 379 00:19:13,718 --> 00:19:15,981 ‫- با این آهنگا بزرگ شدم ‫- خب، هرچی تو بگی 380 00:19:15,981 --> 00:19:17,581 ‫بودی؟ 381 00:19:18,723 --> 00:19:20,029 ‫بودی؟ 382 00:19:20,029 --> 00:19:21,248 ‫صداتو نمی‌شنوه 383 00:19:21,248 --> 00:19:23,293 ‫هندزفری تو گوششه 384 00:19:26,741 --> 00:19:27,755 ‫بودی! 385 00:19:27,755 --> 00:19:30,605 ‫چه غلطی می‌کنی، پسر؟ 386 00:19:30,605 --> 00:19:32,476 ‫آخه چرا؟ 387 00:19:32,476 --> 00:19:33,956 ‫چی گوش میدی؟ 388 00:19:33,956 --> 00:19:35,784 ‫چرا می‌پرسی؟ 389 00:19:35,784 --> 00:19:37,786 ‫خب کنجکاوم 390 00:19:37,786 --> 00:19:39,614 ‫چیه؟ 391 00:19:39,614 --> 00:19:41,050 ‫ماحی 392 00:19:41,050 --> 00:19:42,921 ‫- ماحی؟ (فیش)؟ ‫- آره 393 00:19:42,921 --> 00:19:45,097 ‫صداش آرومم می‌کنه 394 00:19:45,097 --> 00:19:47,230 ‫بیخیال بابا، ماهی که صدا نداره 395 00:19:47,230 --> 00:19:48,753 ‫منو ساده فرض کردی؟ 396 00:19:48,753 --> 00:19:50,277 ‫چطور میشه به صدای ماهی گوش کرد...؟ 397 00:19:50,277 --> 00:19:52,453 ‫ماحی. اسم گروه موسیقیه 398 00:19:52,453 --> 00:19:54,063 ‫ماحی با ح جیمی 399 00:19:54,063 --> 00:19:56,152 ‫ماحی با ح جیمی؟ 400 00:19:56,152 --> 00:19:59,111 ‫میچ، اسم کوفتیش خیلی گمراه کننده‌ست 401 00:19:59,111 --> 00:20:00,939 ‫- موافقم. باهات موافقم ‫- قبول نداری؟ 402 00:20:00,939 --> 00:20:02,898 ‫- اصلاً عادی نیست ‫- اسم معرکه‌ایه 403 00:20:02,898 --> 00:20:04,508 ‫یه گروه راک بداهه‌نواز هستن 404 00:20:04,508 --> 00:20:06,118 ‫که از گروه "گریت‌فول دد" الهام گرفتن 405 00:20:06,118 --> 00:20:08,338 ‫شاید بد نباشه آهنگ‌هاشون رو گوش بدی 406 00:20:10,601 --> 00:20:12,864 ‫خب... 407 00:20:12,864 --> 00:20:14,605 ‫- خب؟ ‫- خب... 408 00:20:14,605 --> 00:20:16,205 ‫خب... 409 00:20:18,392 --> 00:20:19,741 ‫چند تا از اینا خوردی؟ 410 00:20:19,741 --> 00:20:21,569 ‫خدایی زیادی خوردم 411 00:20:21,569 --> 00:20:23,571 ‫بیش از حد زیادی خوردم 412 00:20:23,571 --> 00:20:25,007 ‫ببین، می‌خوای بدونی 413 00:20:25,007 --> 00:20:27,227 ‫موسیقی چطوری شروع شد؟ از کجا شروع شد؟ 414 00:20:27,227 --> 00:20:28,706 ‫حق انتخاب دارم؟ 415 00:20:28,706 --> 00:20:31,143 ‫چهل هزار سال پیش ‫یا شایدم چند هزار سال 416 00:20:31,143 --> 00:20:32,971 ‫قبل‌تر از اون 417 00:20:32,971 --> 00:20:35,322 ‫اولین ساز فلوت بود 418 00:20:35,322 --> 00:20:37,498 ‫که از استخون پرنده‌ها ساخته می‌شد 419 00:20:37,498 --> 00:20:38,977 ‫می‌تونی تصورش کنی؟ 420 00:20:38,977 --> 00:20:41,023 ‫یه پرنده‌ی بدبختی داره واسه خودش می‌چرخه 421 00:20:41,023 --> 00:20:42,329 ‫یه غارنشین توی هوا می‌گیرتش 422 00:20:42,329 --> 00:20:44,200 ‫و شروع می‌کنه فوت کردن توی پاش 423 00:20:44,200 --> 00:20:45,549 ‫آره 424 00:20:45,549 --> 00:20:46,985 ‫ممنون که داستانشو برام گفتی 425 00:20:46,985 --> 00:20:48,596 ‫و حالا دیگه تو زندگیم هیچی کم ندارم 426 00:20:48,596 --> 00:20:50,598 ‫طعنه می‌زنی 427 00:20:50,598 --> 00:20:52,904 ‫میگما بچه‌ها، می‌دونین، موسیقی 428 00:20:52,904 --> 00:20:54,645 ‫زندگی منو عوض کرد 429 00:20:54,645 --> 00:20:55,951 ‫آماده باشین که قراره تعریف کنه 430 00:20:55,951 --> 00:20:57,126 ‫یه آهنگی بود به اسم 431 00:20:57,126 --> 00:20:58,606 ‫"دوباره در جاده" 432 00:20:58,606 --> 00:21:00,260 ‫و وقتی شنیدمش داغونم کرد 433 00:21:00,260 --> 00:21:02,087 ‫- از گروه "کند هیت"؟ ‫- آره 434 00:21:02,087 --> 00:21:03,785 ‫- کند هیت، دقیقاً ‫- پشمام 435 00:21:03,785 --> 00:21:05,874 ‫موسیقی داغونم کرد، خب؟ ‫اون آهنگ داغونم کرد 436 00:21:05,874 --> 00:21:07,397 ‫هی، داری چیکار...؟ 437 00:21:07,397 --> 00:21:09,486 ‫- آروم باش ‫- داستانت تموم شد؟ 438 00:21:09,486 --> 00:21:11,619 ‫نه، معلومه که نه. آهنگش همینه! 439 00:21:11,619 --> 00:21:13,273 ‫یه آهنگ گوش بدیم بریم تو حس و حال 440 00:21:13,273 --> 00:21:15,753 ‫اوه، این آهنگ کوفتی 441 00:21:15,753 --> 00:21:16,885 ‫همین آهنگه‌ست 442 00:21:16,885 --> 00:21:18,626 ‫باورت میشه؟ 443 00:21:18,626 --> 00:21:21,150 ‫سال 1968 444 00:21:21,150 --> 00:21:22,630 ‫توی محله‌ی "لوئر ایست ساید" بودم 445 00:21:22,630 --> 00:21:24,936 ‫دنبال یه کلاب می‌گشتم ‫چون حوصله‌م سر رفته بود 446 00:21:24,936 --> 00:21:27,156 ‫یکم مست هم بودم 447 00:21:27,156 --> 00:21:29,767 ‫راستشو بخوای خیلی سگ‌مست بودم! 448 00:21:29,767 --> 00:21:32,030 ‫رفتم توی یه جایی 449 00:21:32,030 --> 00:21:33,554 ‫رفتم داخل و می‌دونی... 450 00:21:33,554 --> 00:21:35,295 ‫یه خراب شده‌ی مزخرفی بود که نگو 451 00:21:35,295 --> 00:21:37,079 ‫حالا اینجا رو داشته باش 452 00:21:37,079 --> 00:21:39,777 ‫می‌دونستی لوئر ایست ساید یه زمانی 453 00:21:39,777 --> 00:21:43,303 ‫دروازه‌ی ورود به آمریکا ‫به حساب میومده؟ 454 00:21:43,303 --> 00:21:46,218 ‫- چرا باید اینو بدونم؟ ‫- دروازه‌ی ورود به آمریکا؟ 455 00:21:46,218 --> 00:21:48,133 ‫نه بابا، عمراً 456 00:21:48,133 --> 00:21:49,961 ‫ولی اینش مهم نیست 457 00:21:49,961 --> 00:21:51,528 ‫برگردیم سراغ کلابه 458 00:21:51,528 --> 00:21:53,313 ‫داشتم توی کافه می‌رفتم 459 00:21:53,313 --> 00:21:55,315 ‫و فضا تیره و تار بود 460 00:21:55,315 --> 00:21:56,925 ‫و حتی یه صحنه‌ی اجرای کوفتی هم نداشتن 461 00:21:56,925 --> 00:21:58,187 ‫هیچ سکویی نبود 462 00:21:58,187 --> 00:21:59,754 ‫یه بلندگویی بود 463 00:21:59,754 --> 00:22:03,714 ‫روی زمین، خاک گرفته ‫از جنس تخته چندلا و خاکستری بود 464 00:22:03,714 --> 00:22:06,064 ‫کل کلاب فاجعه‌بار بود 465 00:22:06,064 --> 00:22:10,504 ‫نشستم کنار بلندگو و خوابم برد 466 00:22:10,504 --> 00:22:13,158 ‫اونجا خوابیده بودم و یهویی... 467 00:22:15,378 --> 00:22:17,162 ‫♪ این آهنگ کوفتی پخش شد ♪ 468 00:22:17,162 --> 00:22:18,381 ‫♪ دوباره در جاده ♪ 469 00:22:18,381 --> 00:22:20,862 ‫و از اون موقع تا حالا 470 00:22:20,862 --> 00:22:23,038 ‫گوش سمت راستم تمام مدت 471 00:22:23,038 --> 00:22:25,954 ‫داره وزوز می‌کنه، خب؟ 472 00:22:25,954 --> 00:22:27,608 ‫از این گروهه متنفرم 473 00:22:29,392 --> 00:22:31,699 ‫گروهه که تقصیری نداره 474 00:22:31,699 --> 00:22:33,091 ‫تقصیر؟ چرا 475 00:22:33,091 --> 00:22:35,267 ‫خب، روال کار زمین همینه، خب؟ 476 00:22:35,267 --> 00:22:37,879 ‫راستش روال کار ‫منظومه‌ی شمسی کوفتی همینه 477 00:22:37,879 --> 00:22:40,490 ‫هرکس، هرجا، هر زمان 478 00:22:40,490 --> 00:22:42,231 ‫می‌تونه تقصیر هرچیزی رو ‫بندازه گردن هرکس دیگه‌ای 479 00:22:42,231 --> 00:22:44,929 ‫تا خودش مقصر نباشه 480 00:22:44,929 --> 00:22:47,497 ‫همه‌ش یه مشت دروغه 481 00:22:48,672 --> 00:22:49,891 ‫ختم کلام 482 00:22:49,891 --> 00:22:51,849 ‫دیگه به دوایت آب‌نبات ندین 483 00:22:54,548 --> 00:22:55,940 ‫- نه، نه... ‫- بده من 484 00:22:55,940 --> 00:22:57,507 ‫- دیگه بسه ‫- هی، بده من، بده من، بده من 485 00:22:57,507 --> 00:22:59,291 ‫دیگه بسه، تمام. دیگه بهت نمیدم 486 00:22:59,291 --> 00:23:00,641 ‫- هی، هی، هی، هی، هی ‫- دیگه بسه 487 00:23:00,641 --> 00:23:02,164 ‫باشه 488 00:23:02,164 --> 00:23:04,471 ‫گمونم وقت چرت زدنه 489 00:23:05,428 --> 00:23:08,649 ‫درهرحال چرتم گرفته 490 00:23:08,649 --> 00:23:11,478 ‫خوبه. بخواب تا حواست بیاد سرجاش 491 00:23:18,268 --> 00:23:20,857 ‫آره، می‌دونی چیه؟ ‫ببرش دوباره یه نگاهی به نعلش بندازن 492 00:23:20,857 --> 00:23:22,511 ‫یه‌خرده کج و کوله راه میره 493 00:23:23,686 --> 00:23:27,472 ‫- آرماند ‫- آقای ترشر، چطوری؟ 494 00:23:27,472 --> 00:23:29,518 ‫لطفاً کل صدام کن 495 00:23:30,301 --> 00:23:32,825 ‫- خوشحالم می‌بینمت ‫- مارگارت اینجاست؟ 496 00:23:32,825 --> 00:23:35,089 ‫مطمئن نیستم، یکم پیش اینجا بود 497 00:23:35,089 --> 00:23:37,613 ‫گاهی اوقات وقتی جایی قرار داره میره 498 00:23:37,613 --> 00:23:39,789 ‫- خانواده‌ت چطوره؟ بچه‌هات؟ ‫- همه عالین 499 00:23:39,789 --> 00:23:41,051 ‫- به لطف شما ‫- آره 500 00:23:41,051 --> 00:23:42,313 ‫می‌خوای هانتر 501 00:23:42,313 --> 00:23:44,707 ‫یا یکی دیگه‌شون رو بیارم بیرون؟ 502 00:23:44,707 --> 00:23:45,969 ‫راستش اومدم تو رو ببینم 503 00:23:45,969 --> 00:23:47,492 ‫اوه، چی شده؟ 504 00:23:47,492 --> 00:23:49,712 ‫داستانی که اون روز 505 00:23:49,712 --> 00:23:51,714 ‫در مورد خانواده‌ت بهم گفتی... 506 00:23:54,586 --> 00:23:55,979 ‫این چیه؟ 507 00:23:55,979 --> 00:23:58,547 ‫نگهش دار. اصلاً تو فکرش نرو 508 00:24:03,465 --> 00:24:05,597 ‫من... این... 509 00:24:05,597 --> 00:24:07,197 ‫خانواده مهمه، درست میگم؟ 510 00:24:11,255 --> 00:24:13,997 ‫راستش، یه سوالی دارم 511 00:24:15,520 --> 00:24:18,959 ‫ منفردی دقیقاً محصولاتشو از کجا میاره؟ 512 00:24:18,959 --> 00:24:20,612 ‫می‌دونی، برای مغازه‌ی ماریجواناش؟ 513 00:24:20,612 --> 00:24:22,005 ‫راستشو بخوای روحمم خبر نداره 514 00:24:22,005 --> 00:24:23,833 ‫فکر کنم از یه جایی توی شمال 515 00:24:23,833 --> 00:24:24,790 ‫خیلی جاها توی شمال هست 516 00:24:24,790 --> 00:24:26,357 ‫آره، مطمئنم همینطوره 517 00:24:26,357 --> 00:24:29,317 ‫اینو می‌دونم که تو فکر ‫یه جای جدید نزدیک گالیناست 518 00:24:29,317 --> 00:24:31,014 ‫یه مزرعه‌ی بادیه 519 00:24:31,014 --> 00:24:32,276 ‫راستش همین الانم رفته اونجا 520 00:24:32,276 --> 00:24:34,496 ‫- گالینا؟ ‫- چیز بدیه؟ 521 00:24:34,496 --> 00:24:37,107 ‫نه، فقط کنجکاو شدم 522 00:24:37,107 --> 00:24:39,153 ‫خوبه که آدم بدونه ‫رقیبش داره چیکارا می‌کنه، درسته؟ 523 00:24:40,328 --> 00:24:41,633 ‫ممنونم، آرماند 524 00:24:41,633 --> 00:24:43,548 ‫- سلاممو به مارگارت برسون ‫- باشه 525 00:24:47,639 --> 00:24:48,989 ‫گندش بزنن 526 00:24:48,989 --> 00:24:51,078 ‫به این عوضی چی بگیم؟ 527 00:24:52,296 --> 00:24:53,558 ‫همم؟ 528 00:24:53,558 --> 00:24:55,517 ‫- کی؟ بویلاکوآ؟ ‫- آره 529 00:24:56,953 --> 00:24:59,042 ‫اصلاً چرا باید چیزی بهش بگیم؟ 530 00:24:59,042 --> 00:25:02,002 ‫- دوایت مشکل خودشه ‫- راست میگه 531 00:25:02,002 --> 00:25:04,047 ‫حتی سعی کردیم بهش کمک کنیم 532 00:25:04,047 --> 00:25:05,353 ‫دوایت که به ما سهم نمیده 533 00:25:05,353 --> 00:25:07,659 ‫پس چه ربطی به ما داره؟ 534 00:25:07,659 --> 00:25:11,011 ‫دید بقیه مهمه. می‌دونین؟ 535 00:25:11,011 --> 00:25:13,535 ‫وقتی داره راست راست می‌چرخه ‫ما ضعیف بنظر میایم 536 00:25:13,535 --> 00:25:15,135 ‫ولی ضعیف نیستیم 537 00:25:15,885 --> 00:25:17,756 ‫اگر بابات بود چیکار می‌کرد؟ 538 00:25:17,756 --> 00:25:19,976 ‫به بویلاکوآ می‌گفت بره درشو بذاره 539 00:25:19,976 --> 00:25:21,934 ‫و در اسبی که باهاش اومده 540 00:25:21,934 --> 00:25:24,415 ‫"گمشو برو پی کارت" 541 00:25:25,590 --> 00:25:28,419 ‫با اون چشمای لامصبش 542 00:25:30,726 --> 00:25:32,641 ‫می‌دونین... 543 00:25:32,641 --> 00:25:36,775 ‫بابام اونقدرام که فکر می‌کنین ‫گردن‌کلفت نبود 544 00:25:38,125 --> 00:25:39,474 ‫پیت؟ 545 00:25:39,474 --> 00:25:41,476 ‫شوخیت گرفته لامصب؟ 546 00:25:41,476 --> 00:25:44,261 ‫خب، الان که اینجا نیست، هست؟ 547 00:25:45,132 --> 00:25:46,732 ‫رئیس کیه؟ 548 00:25:48,700 --> 00:25:50,050 ‫تویی دیگه، معلومه 549 00:25:50,050 --> 00:25:53,140 ‫و چطور شد که من رئیس شدم؟ 550 00:25:53,923 --> 00:25:57,361 ‫- پدرت مرد ‫- دقیقاً 551 00:25:59,189 --> 00:26:00,930 ‫مُرد 552 00:26:04,542 --> 00:26:06,979 ‫چون من خیلی ضعیفم 553 00:26:12,333 --> 00:26:15,249 ‫باید توی وان حموم می‌دیدینش 554 00:26:17,947 --> 00:26:19,992 ‫مثل یه جوجه‌ی خیس شده بود 555 00:26:19,992 --> 00:26:22,299 ‫موهای... موهای کوفتیش سیخ شده بود 556 00:26:24,823 --> 00:26:27,348 ‫پاهاش بدجوری لگد می‌زد 557 00:26:33,441 --> 00:26:35,041 ‫منظورت چیه؟ 558 00:26:36,531 --> 00:26:38,131 ‫هیچی 559 00:26:38,924 --> 00:26:40,524 ‫فقط دارم اینو میگم 560 00:26:42,493 --> 00:26:45,235 ‫آدم از یه جا به بعد ‫ طاقتش طاق میشه 561 00:26:47,063 --> 00:26:50,110 ‫و اونم از دست هر خری می‌خواد باشه 562 00:27:12,132 --> 00:27:13,732 ‫هشت 563 00:27:13,808 --> 00:27:15,897 ‫نه 564 00:27:15,897 --> 00:27:17,497 ‫و ده 565 00:27:18,160 --> 00:27:19,640 ‫خوبه 566 00:27:20,140 --> 00:27:21,880 ‫حالا حرکت کششی می‌زنیم 567 00:27:23,404 --> 00:27:25,004 ‫یک 568 00:27:25,928 --> 00:27:27,538 ‫دو 569 00:27:29,018 --> 00:27:30,618 ‫سه 570 00:27:36,025 --> 00:27:38,549 ‫کدوم خری تو رو فرستاده؟ 571 00:27:38,549 --> 00:27:40,334 ‫حرومزاده 572 00:28:02,878 --> 00:28:04,793 ‫چقدر دیگه مونده؟ 573 00:28:04,793 --> 00:28:06,360 ‫داریم می‌رسیم 574 00:28:06,360 --> 00:28:08,057 ‫اوه، خوبه 575 00:28:08,057 --> 00:28:09,319 ‫تو خوبی؟ 576 00:28:09,319 --> 00:28:11,539 ‫آره، خوبم، خوابیدم حالم جا اومد 577 00:28:12,540 --> 00:28:15,673 ‫آماده‌ی معامله‌م، حواسم کاملاً سرجاشه 578 00:28:15,673 --> 00:28:17,273 ‫درسته بچه‌ها؟ 579 00:28:18,633 --> 00:28:20,233 ‫آره 580 00:28:45,355 --> 00:28:47,357 ‫- سلام جیمی ‫- سلام، دوایت 581 00:28:47,357 --> 00:28:49,838 ‫- مسیر چطور بود؟ ‫- "مسیر چطور بود؟" 582 00:28:49,838 --> 00:28:51,579 ‫نظر تو چیه، بودی؟ 583 00:28:51,579 --> 00:28:53,494 ‫بنظر من که آرامش‌بخش بود ‫موافق نیستی؟ 584 00:28:53,494 --> 00:28:54,799 ‫من که لذت بردم 585 00:28:54,799 --> 00:28:56,888 ‫این "مد هت"ـه 586 00:28:56,888 --> 00:28:58,890 ‫- خوشبختم ‫- پسرش، "آهانو" 587 00:28:58,890 --> 00:29:02,242 ‫بچه‌ها، این‌ها "دوایت" ‫میچ، تایسون و بودی هستن 588 00:29:02,242 --> 00:29:04,983 ‫دوایت رو ژنرال صدا می‌کنن 589 00:29:04,983 --> 00:29:06,289 ‫اوه 590 00:29:06,289 --> 00:29:08,596 ‫هرچی می‌شنوی رو باور نکن 591 00:29:08,596 --> 00:29:10,206 ‫بهتره دعا کنی هیچوقت درگیر جنگ نشیم 592 00:29:10,206 --> 00:29:11,947 ‫خب، اینش دیگه به پدرت بستگی داره 593 00:29:11,947 --> 00:29:14,993 ‫بگذریم، جیمی بهتون گفته چرا اومدیم، درسته؟ 594 00:29:14,993 --> 00:29:16,473 ‫آره گفت 595 00:29:16,473 --> 00:29:19,389 ‫در ازای اجازه‌ی نصب مزرعه‌ی بادیتون 596 00:29:19,389 --> 00:29:22,566 ‫توی زمین‌هایی که الان ‫قلمروی مردم کواپا شناخته میشه 597 00:29:22,566 --> 00:29:24,742 ‫می‌خوایم بیست درصد تمام برق تولیدی 598 00:29:24,742 --> 00:29:27,178 ‫به مناطق قبیله‌ای که بیشتر از همه ‫برق نیاز دارن منتقل بشه 599 00:29:27,178 --> 00:29:28,485 ‫- بیست درصد... ‫- اوهوم 600 00:29:28,485 --> 00:29:30,052 ‫منطقیه 601 00:29:30,052 --> 00:29:33,229 ‫بیست درصد سود ‫ماریجوانای آب‌کشتتون رو هم می‌خوایم 602 00:29:33,229 --> 00:29:36,058 ‫این منطقی نیست 603 00:29:37,364 --> 00:29:39,191 ‫کمتر از یک ساعت پیش ‫یه پیشنهاد دیگه به دستم رسیده 604 00:29:39,931 --> 00:29:41,531 ‫از طرف کی؟ 605 00:29:42,151 --> 00:29:44,414 ‫یه آقای سفیدپوسته، یکی از رقباته 606 00:29:44,414 --> 00:29:47,156 ‫احیاناً اسمش ترشر نیست؟ 607 00:29:48,571 --> 00:29:50,703 ‫ممکنه باشه ‫می‌خوای یا نه؟ 608 00:29:50,703 --> 00:29:51,922 ‫ببین آقا کوچولو 609 00:29:51,922 --> 00:29:54,142 ‫برو کامیون بستنی‌فروشی چیزی پیدا کن ‫یکم سر خودتو گرم کن 610 00:29:54,142 --> 00:29:56,318 ‫منظورت چیه لعنتی؟ 611 00:29:56,318 --> 00:29:57,580 ‫نه. آروم باش 612 00:29:57,580 --> 00:30:00,844 ‫ببین، بخاطر این اومدیم اینجا 613 00:30:00,844 --> 00:30:02,890 ‫چون فکر کردیم قراره توافق کنیم 614 00:30:02,890 --> 00:30:06,545 ‫دارین توی سرزمین ما ماریجوانا می‌کارین 615 00:30:06,545 --> 00:30:07,895 ‫حقمونه سهمی هم به ما برسه 616 00:30:07,895 --> 00:30:10,506 ‫- "حقتونه". خب... ‫- آره 617 00:30:10,506 --> 00:30:12,377 ‫توی فرهنگ ما 618 00:30:12,377 --> 00:30:14,553 ‫کلمه‌ی "حق" مفهوم متفاوتی داره 619 00:30:14,553 --> 00:30:16,120 ‫خب، توی فرهنگ شماها 620 00:30:16,120 --> 00:30:17,687 ‫بسته به اینکه چی می‌خواین ازمون بدزدین 621 00:30:17,687 --> 00:30:18,906 ‫همه‌چی مفهوم متفاوتی داره 622 00:30:18,906 --> 00:30:22,605 ‫عه، ببین، قرار نیست چیزی بدزدم، رفیق 623 00:30:23,649 --> 00:30:26,261 ‫بنظرم بهتره مذاکرات رو ‫موقتاً متوقف کنیم 624 00:30:26,261 --> 00:30:27,784 ‫نظرت چیه، رئیس؟ 625 00:30:27,784 --> 00:30:29,384 ‫بیا همین‌کارو بکنیم 626 00:30:35,487 --> 00:30:37,968 ‫نظرتون چیه؟ 627 00:30:37,968 --> 00:30:42,277 ‫با پنج تا ده هزار توربین بادی 628 00:30:42,277 --> 00:30:45,802 ‫در بهترین حالت... ‫و منظورم در بهترین حالته... 629 00:30:45,802 --> 00:30:48,849 ‫سالی 750 هزار کیلووات در ساعت گیرمون میاد 630 00:30:48,849 --> 00:30:53,766 ‫خراج کواپا رو ازش کم کنیم ‫شصت تا برای استفاده‌ی خودمون می‌مونه 631 00:30:53,766 --> 00:30:56,117 ‫هزینه‌ش بالاست، ولی شدنیه 632 00:30:56,117 --> 00:30:57,988 ‫اونقدر هست ‫ که پول منافع دیگه‌مون ازش دربیاد؟ 633 00:30:59,337 --> 00:31:00,425 ‫می‌تونم یه کاریش بکنم 634 00:31:00,425 --> 00:31:02,036 ‫می‌تونی؟ 635 00:31:03,951 --> 00:31:07,911 ‫خیلی‌خب، این ترشر ‫ واقعاً داره میره روی اعصابم 636 00:31:07,911 --> 00:31:09,913 ‫منم همینطور 637 00:31:09,913 --> 00:31:13,047 ‫آقای منفردی، قبل از اینکه ادامه بدیم 638 00:31:13,047 --> 00:31:14,962 ‫پسرم می‌خواد یه چیزی بهتون بگه 639 00:31:19,836 --> 00:31:21,316 ‫بابت طرز صحبتم معذرت می‌خوام 640 00:31:21,316 --> 00:31:24,841 ‫لحنم... غیرمحترمانه بود 641 00:31:24,841 --> 00:31:28,236 ‫هی، عذرخواهیت رو می‌پذیرم. اشکالی نداره 642 00:31:28,236 --> 00:31:31,326 ‫خب، می‌دونم 20 درصد می‌خواین ‫ولی این چطوره؟ 643 00:31:31,326 --> 00:31:35,678 ‫ده درصد و برای 5 سال آینده ‫سالی دو درصد گیرتون میاد 644 00:31:35,678 --> 00:31:36,897 ‫و بعد به سقف 20 درصد می‌رسین 645 00:31:36,897 --> 00:31:38,497 ‫خیلی خوبه 646 00:31:39,464 --> 00:31:41,902 ‫ولی قرارمون اینه ‫هم باد و هم محصولات، 20 و 20 647 00:31:41,902 --> 00:31:43,077 ‫یا اون یکی پیشنهاد رو قبول می‌کنم 648 00:31:43,077 --> 00:31:44,556 ‫از من بشنو، داداش 649 00:31:44,556 --> 00:31:45,818 ‫کسی که اون یکی پیشنهاد رو بهت داده 650 00:31:45,818 --> 00:31:47,298 ‫- خیلی عوضیه ‫- راست میگه 651 00:31:47,298 --> 00:31:49,213 ‫اینش مشکل من نیست 652 00:31:55,393 --> 00:31:58,092 ‫یه برنامه‌ی کمک هزینه‌ی قبیله‌ای ‫به مبلغ 2 و نیم میلیون دلار هست 653 00:31:58,092 --> 00:32:00,921 ‫این توربین‌ها نیاز به تعمیرات دارن 654 00:32:01,834 --> 00:32:03,706 ‫می‌تونیم برای تعمیرات کمک کنیم 655 00:32:06,839 --> 00:32:08,537 ‫قبوله 656 00:32:08,537 --> 00:32:10,017 ‫عالیه، ژنرال 657 00:32:10,017 --> 00:32:11,496 ‫- آره ‫- حیف شد 658 00:32:11,496 --> 00:32:13,716 ‫که ژنرال کاستر اینقدر منطقی نبود، ها؟ 659 00:32:13,716 --> 00:32:14,978 ‫اون یکی واقعاً عوضی بود 660 00:32:14,978 --> 00:32:16,588 ‫مشکل همینه 661 00:32:16,588 --> 00:32:18,025 ‫بعداً می‌بینمتون 662 00:32:18,025 --> 00:32:19,940 ‫- می‌بینمتون ‫- فعلاً بچه‌ها 663 00:32:44,051 --> 00:32:46,009 ‫کدوم خری تو رو فرستاده، ها؟ 664 00:32:46,009 --> 00:32:47,402 ‫کدوم خری تو رو فرستاده؟ بویلاکوآ؟ 665 00:32:47,402 --> 00:32:48,838 ‫حرف بزن! 666 00:32:48,838 --> 00:32:50,971 ‫چی می‌خوای بگی؟ 667 00:32:53,321 --> 00:32:55,671 ‫اسنپ فود. اسنپ فود 668 00:32:55,671 --> 00:32:57,271 ‫پیک اسنپ فودم 669 00:33:01,894 --> 00:33:04,114 ‫- ها؟ ‫- شرمنده 670 00:33:04,114 --> 00:33:05,986 ‫منتظر یکی دیگه بودم 671 00:33:09,728 --> 00:33:11,600 ‫یعنی چی؟ 672 00:33:13,210 --> 00:33:15,734 ‫پسر، "مد هت" دیگه چجور اسمیه؟ 673 00:33:15,734 --> 00:33:16,997 ‫- مد هت؟ ‫- آره 674 00:33:16,997 --> 00:33:18,128 ‫سوال خوبیه 675 00:33:18,128 --> 00:33:20,130 ‫نظر تو چیه، جناب آقای جادوگر؟ 676 00:33:20,130 --> 00:33:23,090 ‫مدیسین هت. یه شهر توی کاناداست 677 00:33:23,090 --> 00:33:24,830 ‫فکر کنم توی ایالت آلبرتاست 678 00:33:24,830 --> 00:33:28,225 ‫ببین، هرکی اسم یه شهر روش باشه، عجیبه 679 00:33:28,225 --> 00:33:30,184 ‫یوجین لوی 680 00:33:30,184 --> 00:33:31,968 ‫سیدنی پولاک 681 00:33:31,968 --> 00:33:33,404 ‫ایندیانا جونز 682 00:33:33,404 --> 00:33:34,710 ‫- دیگه کی هست؟ ‫- بسه، بسه 683 00:33:34,710 --> 00:33:36,320 ‫میشه یه لحظه بس کنی؟ 684 00:33:36,320 --> 00:33:38,235 ‫اون قضیه‌ی آب‌کشت چطور پیش میره؟ 685 00:33:38,235 --> 00:33:40,020 ‫کی قراره راهش بندازیم؟ 686 00:33:40,020 --> 00:33:41,978 ‫به وضعیت توربین‌ها بستگی داره 687 00:33:41,978 --> 00:33:43,980 ‫ولی بنظرم شاید دو هفته طول بکشه 688 00:33:43,980 --> 00:33:45,634 ‫تا مزرعه‌ی آب‌کشت رو آماده کنیم 689 00:33:45,634 --> 00:33:49,681 ‫و بعد، از کاشت تا فروش، شاید چهار ماه 690 00:33:49,681 --> 00:33:51,074 ‫که بستگی به نوع ماریجوانا داره 691 00:33:51,074 --> 00:33:53,337 ‫- بیا بگیم 5 ماه ‫- باشه 692 00:33:53,337 --> 00:33:56,775 ‫خواهرم تو فکره ‫که بزنه تو کار ماریجوانا 693 00:33:56,775 --> 00:33:58,473 ‫- نظر تو چیه؟ ‫- همم 694 00:33:58,473 --> 00:34:00,214 ‫تجربه‌ای داره؟ 695 00:34:00,214 --> 00:34:03,130 ‫تاحدودی. یه بار اونقدر نشئه کرد 696 00:34:03,130 --> 00:34:05,045 ‫که توی کنسرت "لد زپلین" 697 00:34:05,045 --> 00:34:07,569 ‫توی "فیلمو ایست" ‫نذاشتم از بالکن بپره پایین 698 00:34:07,569 --> 00:34:09,440 ‫این کافیه؟ 699 00:34:09,440 --> 00:34:10,702 ‫اینم شروعیه برای خودش 700 00:34:10,702 --> 00:34:12,400 ‫فروش چی؟ 701 00:34:12,400 --> 00:34:13,575 ‫اوه، توی فروش حرف نداره 702 00:34:13,575 --> 00:34:15,055 ‫عضو دختران پیشاهنگ‌ بوده 703 00:34:15,055 --> 00:34:16,491 ‫باورتون بشه یا نه 704 00:34:16,491 --> 00:34:18,710 ‫از تمام اعضای گروه سرجمع 705 00:34:18,710 --> 00:34:20,712 ‫بیشتر کلوچه فروخت 706 00:34:20,712 --> 00:34:21,800 ‫چطوری این‌کارو کرد؟ 707 00:34:21,800 --> 00:34:23,367 ‫بیرون ساختمون دیدبان‌های وزن 708 00:34:23,367 --> 00:34:25,674 ‫بساط پهن کرد 709 00:34:25,674 --> 00:34:27,763 ‫- عجب ‫- همه‌شو فروخت 710 00:34:27,763 --> 00:34:29,069 ‫همه‌شو فروخت 711 00:34:29,069 --> 00:34:31,375 ‫- همه‌چی رو خوردن ‫- عجب نابغه‌ای بوده 712 00:34:31,375 --> 00:34:33,116 ‫خیلی‌خب 713 00:34:33,116 --> 00:34:34,683 ‫پس بنظرت می‌تونی کمکش کنی؟ 714 00:34:34,683 --> 00:34:36,119 ‫مگه حق انتخاب دارم؟ 715 00:34:36,119 --> 00:34:38,034 ‫نه چندان 716 00:34:38,034 --> 00:34:39,688 ‫ - آره، فکرشو می‌کردم ‫- ببین 717 00:34:39,688 --> 00:34:41,124 ‫بله؟ 718 00:34:41,124 --> 00:34:43,170 ‫نظرتون چیه بریم پیش دانی شور؟ 719 00:34:43,170 --> 00:34:44,258 ‫حالا شد یه چیزی 720 00:34:44,258 --> 00:34:45,737 ‫بالاخره قراره یه ماشین جدید بگیریم؟ 721 00:34:45,737 --> 00:34:46,869 ‫اوه، قراره حدوداً 722 00:34:46,869 --> 00:34:48,697 ‫دویست تا ماشین جدید بگیریم 723 00:34:48,697 --> 00:34:50,742 ‫- آره آقا! ‫- آره! 724 00:34:50,742 --> 00:34:52,614 ‫دویست تا. بزن بریم 725 00:35:03,037 --> 00:35:04,909 ‫سلام دانی 726 00:35:04,909 --> 00:35:06,607 ‫ما برگشتیم. چطوری؟ 727 00:35:06,607 --> 00:35:08,086 ‫عجب 728 00:35:08,086 --> 00:35:10,175 ‫بقدر کافی از خودت عکس ‌داری؟ 729 00:35:10,175 --> 00:35:11,916 ‫آقای منفردی 730 00:35:11,916 --> 00:35:13,439 ‫میچ 731 00:35:13,439 --> 00:35:14,571 ‫خب، میچ بهم گفت 732 00:35:14,571 --> 00:35:16,051 ‫می‌خوای اینجا رو بفروشی 733 00:35:16,051 --> 00:35:18,749 ‫خب، قرار که نیست یکی از اون موقعیت‌های 734 00:35:18,749 --> 00:35:21,056 ‫"پیشنهادی که نمی‌تونم رد کنم" باشه 735 00:35:21,056 --> 00:35:22,535 ‫مگه نه؟ 736 00:35:22,535 --> 00:35:23,754 ‫چقدر شوخ‌طبعی 737 00:35:23,754 --> 00:35:25,147 ‫نه، قراره یه معامله‌ی 738 00:35:25,147 --> 00:35:26,844 ‫آزاد و بی‌شبهه باشه 739 00:35:26,844 --> 00:35:30,413 ‫عه. خب پس، اگر قیمت خوب باشه 740 00:35:30,413 --> 00:35:32,328 ‫بنظرم هرچیزی ممکنه 741 00:35:32,328 --> 00:35:33,895 ‫- اوه، خوبه ‫- خوبه 742 00:35:33,895 --> 00:35:36,419 ‫خب، اینجا سالی چقدر درمیاری؟ 743 00:35:36,419 --> 00:35:38,682 ‫قبل یا بعد از اینکه شما اومدی تالسا؟ 744 00:35:39,082 --> 00:35:40,779 ‫موش نخورتش 745 00:35:40,779 --> 00:35:42,738 ‫گیریم قبل از اومدنم 746 00:35:46,429 --> 00:35:48,039 ‫- خیلی خوبه ‫- همم 747 00:35:49,127 --> 00:35:52,435 ‫خب، چه قیمتی می‌خوای؟ 748 00:35:53,915 --> 00:35:55,612 ‫همم 749 00:35:55,612 --> 00:35:57,745 ‫آخ 750 00:35:57,745 --> 00:36:00,965 ‫بنظر یه‌خرده زیاد میاد، مگه نه دانی؟ 751 00:36:00,965 --> 00:36:04,708 ‫چون ارزش واقعی توی مجوزهامه 752 00:36:04,708 --> 00:36:07,319 ‫آخه می‌دونین، مجوز مادام‌العمر فروش 753 00:36:07,319 --> 00:36:09,104 ‫محصولات جنرال موتورز رو داریم 754 00:36:09,104 --> 00:36:10,496 ‫فقط برای اینجا؟ 755 00:36:10,496 --> 00:36:12,542 ‫چه اینجا چه صد جای دیگه 756 00:36:12,542 --> 00:36:14,152 ‫بدون محدودیته 757 00:36:14,152 --> 00:36:15,893 ‫- همم ‫- اون مجوزها 758 00:36:15,893 --> 00:36:17,721 ‫قابل انتقالن؟ 759 00:36:17,721 --> 00:36:19,114 ‫صددرصد 760 00:36:19,114 --> 00:36:21,072 ‫خب، باید قبلش از نماینده‌شون 761 00:36:21,072 --> 00:36:24,597 ‫تاییدیه بگیرین، ولی فقط تشریفاتیه 762 00:36:24,597 --> 00:36:26,295 ‫تشریفاتیه؟ 763 00:36:26,295 --> 00:36:29,341 ‫خیلی‌خب، گیریم اینجا رو خریدیم 764 00:36:29,341 --> 00:36:31,517 ‫حاضری بمونی تا اینکه 765 00:36:31,517 --> 00:36:32,649 ‫رو غلتک بیفتیم؟ 766 00:36:32,649 --> 00:36:34,695 ‫خب... 767 00:36:34,695 --> 00:36:37,698 ‫به شرطی که تا زمستون برم فلوریدا 768 00:36:37,698 --> 00:36:40,657 ‫حتماً میری. سوال آخر 769 00:36:40,657 --> 00:36:42,615 ‫حاضری از این آقا ماشین بخری؟ 770 00:36:44,399 --> 00:36:45,749 ‫حتماً 771 00:36:45,749 --> 00:36:48,143 ‫- پس قبوله ‫- چقدر تو زبون‌بازی 772 00:36:48,143 --> 00:36:50,058 ‫جواب خوبی بود 773 00:36:54,410 --> 00:36:56,238 ‫باید یه دستی به سر و روی اینجا بکشم 774 00:36:56,238 --> 00:36:58,196 ‫اینو برسونم خونه 775 00:36:58,196 --> 00:37:00,851 ‫مطمئنی نمی‌خوای کمکت کنم ‫ببریش توی ماشین؟ 776 00:37:04,333 --> 00:37:05,943 ‫از پسش برمیام 777 00:37:06,683 --> 00:37:08,206 ‫- خب، مراقب خودت باش ‫- باشه 778 00:37:08,206 --> 00:37:09,806 ‫توام همینطور 779 00:37:19,000 --> 00:37:21,045 ‫چیکی 780 00:37:23,613 --> 00:37:25,267 ‫چیک 781 00:37:34,363 --> 00:37:36,863 ‫« روی راجرز » 782 00:37:37,888 --> 00:37:39,488 ‫بله؟ 783 00:37:40,238 --> 00:37:41,838 ‫چیکی 784 00:37:42,240 --> 00:37:43,851 ‫فعلاً نیستش 785 00:37:43,851 --> 00:37:46,244 ‫- تو وینس هستی؟ ‫- خودمم 786 00:37:46,244 --> 00:37:47,844 ‫از اوضاع خبر داری؟ 787 00:37:49,334 --> 00:37:51,293 ‫- تالسا ‫- تالسا 788 00:37:51,293 --> 00:37:53,730 ‫قرار بود رئیست بهم زنگ بزنه ‫اوضاع رو درست کنه 789 00:37:53,730 --> 00:37:55,297 ‫هیچ خبری ازش نشنیدم 790 00:37:55,297 --> 00:37:56,994 ‫باعث میشه فکر کنم ‫شاید اهمیت این روزای 791 00:37:56,994 --> 00:37:58,517 ‫بچه‌های نیویورک رو زیادی دست بالا گرفتم 792 00:37:58,517 --> 00:38:00,345 ‫نرون کجاست؟ 793 00:38:00,345 --> 00:38:01,825 ‫داره منو می‌پیچونه؟ 794 00:38:01,825 --> 00:38:03,827 ‫سعی کردی شاه رو بزنی زمین و خراب کردی 795 00:38:03,827 --> 00:38:05,176 ‫گند زدی 796 00:38:05,176 --> 00:38:06,917 ‫من گند زدم؟ 797 00:38:06,917 --> 00:38:08,310 ‫کی گفت این گودی لعنتی با ماست؟ 798 00:38:08,310 --> 00:38:10,225 ‫خب، درهرصورت کاریه که شده، خب؟ 799 00:38:10,225 --> 00:38:13,184 ‫کاری کردی رفیق‌مون توی تالسا ‫حواسش حسابی جمع بشه 800 00:38:15,708 --> 00:38:18,668 ‫اینطوری اوضاع سخت‌تر شده 801 00:38:19,843 --> 00:38:22,454 ‫بنظر میاد یه پیشنهادی داری 802 00:38:23,499 --> 00:38:25,153 ‫می‌خوام یه گفتگو راه بندازم 803 00:38:25,153 --> 00:38:27,024 ‫بین تمام طرف‌ها 804 00:38:27,024 --> 00:38:28,809 ‫منظورت ماییم 805 00:38:28,809 --> 00:38:30,332 ‫تو و من 806 00:38:30,332 --> 00:38:31,942 ‫برای شروع 807 00:38:33,117 --> 00:38:35,685 ‫از یه خط امن ‫ دوباره باهات تماس می‌گیرم 808 00:38:59,100 --> 00:39:00,797 ‫میگما، میچ 809 00:39:01,754 --> 00:39:03,365 ‫جانم رفیق؟ 810 00:39:06,542 --> 00:39:08,674 ‫زیادی غرق این قضایا شدم؟ 811 00:39:09,501 --> 00:39:11,286 ‫منظورت چیه؟ 812 00:39:11,286 --> 00:39:12,896 ‫خب، مدام دردسر می‌تراشم 813 00:39:12,896 --> 00:39:15,681 ‫مدام زیاده‌روی می‌کنم ‫شبیه اون آدماییم 814 00:39:15,681 --> 00:39:19,424 ‫که از هواپیماهای لامصب می‌پرن بیرون 815 00:39:19,424 --> 00:39:20,904 ‫عقل و منطق ندارن 816 00:39:20,904 --> 00:39:23,472 ‫خب، بعضیا بدون عقل و منطق دنیا میان 817 00:39:23,472 --> 00:39:25,822 ‫آره، منم همینطورم 818 00:39:25,822 --> 00:39:30,000 ‫پدرم آرایشگر بود ‫مرد خوبی بود. حسابی تلاش می‌کرد 819 00:39:30,000 --> 00:39:33,699 ‫مادرم؟ مادری بهتر از اون گیرم نمیومد 820 00:39:33,699 --> 00:39:36,789 ‫آشپزیش معرکه بود، ازم مراقبت می‌کرد 821 00:39:36,789 --> 00:39:40,097 ‫لباس‌هام همیشه تمیز بود ‫سقف بالا سرم بود 822 00:39:40,097 --> 00:39:43,144 ‫می‌گفت "حتماً برو کلیسا" منم می‌رفتم 823 00:39:45,102 --> 00:39:48,062 ‫و آخرش یه گانگستر کوفتی شدم؟ 824 00:39:52,501 --> 00:39:54,720 ‫واقعاً جای تعجب داره 825 00:39:56,635 --> 00:39:58,333 ‫تو کلمبوسی، دوست من 826 00:39:58,333 --> 00:40:00,291 ‫بخاطر ایتالیایی بودنم تیکه میندازی؟ 827 00:40:00,291 --> 00:40:02,990 ‫نه، بیخیال بابا. منظورم اینه که... 828 00:40:04,426 --> 00:40:05,470 ‫تو یه جوینده‌ای 829 00:40:05,470 --> 00:40:08,038 ‫مارکو پولو یا هر خر دیگه‌ای 830 00:40:08,038 --> 00:40:11,128 ‫تمام عمرشون دنبال یه چیزی می‌گشتن 831 00:40:11,128 --> 00:40:15,350 ‫و وقتی بالاخره اون چیز رو پیدا کردن 832 00:40:15,350 --> 00:40:16,960 ‫هیچوقت راضی نشدن 833 00:40:16,960 --> 00:40:18,831 ‫باید بدو بدو می‌زدن به دل دنیا 834 00:40:18,831 --> 00:40:21,356 ‫و چیز بعدی رو پیدا می‌کردن ‫یه چیز بزرگ‌تر 835 00:40:21,356 --> 00:40:22,966 ‫- همم ‫- یه چیز بهتر 836 00:40:22,966 --> 00:40:26,013 ‫تا اینکه می‌رسیدن به لبه‌ی دنیا ‫ و میفتادن پایین 837 00:40:27,101 --> 00:40:30,017 ‫شاید چون می‌تونستن 838 00:40:31,061 --> 00:40:34,456 ‫خب، خطر آدمو سرمست می‌کنه 839 00:40:34,456 --> 00:40:36,240 ‫در این شکی نیست 840 00:40:36,240 --> 00:40:38,808 ‫اون حس کوچولو که ته دلت حس می‌کنی 841 00:40:38,808 --> 00:40:40,244 ‫وقتی اوضاع قراره قاراشمیش بشه 842 00:40:40,244 --> 00:40:45,119 ‫آره، یه جایی بین حس هیجان و وحشت 843 00:40:46,729 --> 00:40:48,557 ‫دوراهی اصلی همینه 844 00:40:50,211 --> 00:40:52,082 ‫ولی لنگه‌ش تو دنیا پیدا نمیشه 845 00:40:55,390 --> 00:40:58,001 ‫اوضاع زمین به کجا رسید؟ 846 00:40:58,001 --> 00:41:00,047 ‫کدوم زمین؟ 847 00:41:00,047 --> 00:41:01,657 ‫خشخاش 848 00:41:01,657 --> 00:41:03,093 ‫دارم یه کاریش می‌کنم 849 00:41:03,093 --> 00:41:04,790 ‫خب، وقتی تمومش کردی ‫سهمم رو می‌خوام 850 00:41:04,790 --> 00:41:07,968 ‫پنجاه درصد چیزایی ‫که تا الان درآوردی 851 00:41:09,012 --> 00:41:10,666 ‫خشخاش بخشی از قرارمون نبود 852 00:41:10,666 --> 00:41:13,408 ‫هرچی تو خاک من کاشته میشه ‫بخشی از قرارمونه 853 00:41:13,408 --> 00:41:15,149 ‫خاک تو؟ 854 00:41:16,150 --> 00:41:17,803 پول خوبی بهت میدیم 855 00:41:17,803 --> 00:41:20,589 ‫هیچی بیشتر از چیزی که توافق کردیم ‫بهت بدهکارت نیستیم 856 00:41:20,589 --> 00:41:23,026 ‫شاید یادت رفته که دادستان منطقه 857 00:41:23,026 --> 00:41:25,028 ‫توی جیب منه 858 00:41:25,768 --> 00:41:28,858 ‫اون روی منو بالا نیار، جکی 859 00:41:29,685 --> 00:41:31,285 ‫وگرنه پشیمون میشی 860 00:41:36,170 --> 00:41:37,770 ‫آماده‌ن 861 00:41:46,745 --> 00:41:49,096 ‫پس دزدها این‌ها هستن 862 00:41:56,146 --> 00:41:58,583 ‫همه‌تون به دنبال یه زندگی بهتر اومدین اینجا 863 00:41:58,583 --> 00:42:00,183 ‫ترجمه کن 864 00:42:03,197 --> 00:42:07,418 ‫کار، غذا، سرپناه 865 00:42:07,418 --> 00:42:11,074 ‫یه فرصت برای کسایی ‫که اخلاق کاری مناسبی از خودشون نشون میدن 866 00:42:14,622 --> 00:42:17,472 ‫رویای آمریکایی کوفتی رو جلوی پاتون گذاشتم 867 00:42:17,472 --> 00:42:21,867 ‫و در ازاش فقط یه چیزی خواستم، دزدی ممنوع 868 00:42:25,784 --> 00:42:28,439 ‫خیلی ساد‌ه‌ست. یه قانونه 869 00:42:28,439 --> 00:42:32,052 ‫دزدی نکنین، وگرنه آماده باشین ‫تاوانش رو پس بدین 870 00:42:36,360 --> 00:42:37,970 ‫ولی این آقایون، خب... 871 00:42:40,799 --> 00:42:42,399 ‫حریص شدن 872 00:42:44,020 --> 00:42:48,459 ‫این آقایون فکر کردن ‫می‌تونن با دزدی کردن از من 873 00:42:48,459 --> 00:42:50,113 ‫پول بیشتری به جیب بزنن 874 00:42:53,508 --> 00:42:55,858 ‫این آقایون اشتباه بزرگی کردن 875 00:42:55,858 --> 00:42:59,122 ‫پس، بذارین این براتون درس عبرت بشه 876 00:43:04,127 --> 00:43:05,824 ‫یعنی چی؟ چه غلطی می‌کنی؟ 877 00:43:07,870 --> 00:43:11,700 ‫وقتی اون روی من بالا میاد ‫اینطوری میشه 878 00:43:15,007 --> 00:43:17,445 ‫هیچکس دست تو جیب من نمی‌کنه 879 00:43:17,445 --> 00:43:20,143 ‫خشخاش‌ها می‌مونن 880 00:43:26,702 --> 00:43:34,702 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 881 00:43:34,726 --> 00:43:39,726 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 882 00:43:39,750 --> 00:43:44,750 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 883 00:43:44,774 --> 00:43:49,774 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM