1
00:00:01,669 --> 00:00:04,004
♪ MTV
2
00:00:06,974 --> 00:00:07,807
Ce s-a întâmplat?
3
00:00:07,808 --> 00:00:09,008
Suntem în pericol?
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,144
Am scos un om făcut
din Kansas City.
5
00:00:11,145 --> 00:00:12,979
M-am trezit azi dimineață
cu un cadavru
6
00:00:12,980 --> 00:00:13,980
la poalele aleii mele.
7
00:00:13,981 --> 00:00:15,282
Îl vreau pe Manfredi mort.
8
00:00:15,283 --> 00:00:17,117
- Încotro v-aţi îndreptat?
- Galena.
9
00:00:17,118 --> 00:00:19,652
Avem turbine eoliene.
Este o investiție de afaceri.
10
00:00:19,653 --> 00:00:21,821
În schimbul frontului
parcul tău eolian,
11
00:00:21,822 --> 00:00:23,823
vrem 20%
din toată energia generată.
12
00:00:23,824 --> 00:00:26,226
De asemenea, vrem 20% din toate
profiturile tale din buruienile hidroponice.
13
00:00:26,227 --> 00:00:28,027
Am primit o altă ofertă
cu mai puțin de o oră în urmă.
14
00:00:28,028 --> 00:00:28,995
Treierator, nu?
15
00:00:28,996 --> 00:00:30,330
Pot să o fac să funcționeze.
16
00:00:30,331 --> 00:00:32,031
- O afacere.
- Grozav, generale.
17
00:00:32,032 --> 00:00:35,335
Donnie. Ești interesant
în vânzarea acestui rost?
18
00:00:35,336 --> 00:00:37,104
Si ce intrebi
pentru loc?
19
00:00:37,105 --> 00:00:39,139
Ai.
20
00:00:39,140 --> 00:00:40,507
O ultimă întrebare.
21
00:00:40,508 --> 00:00:42,642
Ți-ai cumpăra o mașină
de la tipul asta?
22
00:00:42,643 --> 00:00:44,378
- Sigur ar fi.
- Atunci avem o înţelegere.
23
00:00:45,045 --> 00:00:46,879
Se presupunea că șeful tău
să mă sune înapoi.
24
00:00:46,880 --> 00:00:48,681
Ai prietenul nostru în Tulsa
în alertă intensă.
25
00:00:48,682 --> 00:00:50,550
Se pare că există
o sugestie acolo.
26
00:00:50,551 --> 00:00:51,684
Conversaţie.
27
00:00:51,685 --> 00:00:53,520
Cu toate părțile interesate.
28
00:00:53,521 --> 00:00:55,722
- Te referi la noi.
- Pentru început.
29
00:00:55,723 --> 00:00:57,324
- Ce naiba, tată?
- Îi învăț
30
00:00:57,325 --> 00:00:59,025
cum sa nu pierzi
banii lor de prânz.
31
00:00:59,026 --> 00:01:00,760
Ce zici să le spui profesorilor tăi?
32
00:01:00,761 --> 00:01:03,864
Rating? Nu scapi niciodată
un ban pentru oricine.
33
00:01:10,338 --> 00:01:12,405
***
34
00:01:12,406 --> 00:01:14,974
Oh, uite ce frumos
terenurile școlii sunt.
35
00:01:14,975 --> 00:01:16,443
Da, e chiar frumos.
36
00:01:16,444 --> 00:01:18,811
Doamne, au un set de joacă
ca toată lumea să se joace.
37
00:01:18,812 --> 00:01:21,981
Când eram copil, aveam
două coșuri de gunoi pe o alee.
38
00:01:23,617 --> 00:01:25,586
Isus.
39
00:01:28,156 --> 00:01:31,023
Uită-te la acest loc. Este ca
Școala Ding Dong, Cameră de barbă.
40
00:01:31,024 --> 00:01:33,960
- Asta e înainte de timpul tău.
- Scoate-l din sistemul tău.
41
00:01:33,961 --> 00:01:35,495
Domnule Rogers, unde sunteți?
42
00:01:35,496 --> 00:01:37,797
Bine, tată,
este complet necesar?
43
00:01:37,798 --> 00:01:40,133
Ce? L?
El este îngerul meu păzitor.
44
00:01:40,134 --> 00:01:42,302
- Nu poate veni Bigfoot?
- Nu, nu azi.
45
00:01:42,303 --> 00:01:43,603
- Sunt doar familii.
- Vă rog.
46
00:01:43,604 --> 00:01:45,438
Nu, e prea mare
să se potrivească oricum în spatele unui birou.
47
00:01:45,439 --> 00:01:48,241
Dar am nevoie ca voi doi să fiți pe voi
cel mai bun comportament azi. Promisiune?
48
00:01:48,242 --> 00:01:50,643
Oh, haide,
sunt norocoși să ne prindă copiii.
49
00:01:50,644 --> 00:01:52,812
Rata de acceptare este mai mică
de zece la sută.
50
00:01:52,813 --> 00:01:54,381
Toată lumea își vrea copiii
a merge aici.
51
00:01:54,382 --> 00:01:56,849
Bună dimineaţa. Hi. Dr. Fogel.
52
00:01:56,850 --> 00:01:58,518
- Bun venit la Meridian Day School.
- Hei, ce mai faci?
53
00:01:58,519 --> 00:02:01,921
Tina Manfredi,
uh, tatăl meu Dwight.
54
00:02:01,922 --> 00:02:03,423
Și pe cine avem aici?
55
00:02:03,424 --> 00:02:05,091
- Numele meu este Ryan.
- Și eu sunt Cody.
56
00:02:05,092 --> 00:02:06,459
Sunt Heckle și Jeckle.
57
00:02:06,460 --> 00:02:08,361
Minunat. Minunat.
58
00:02:08,362 --> 00:02:10,297
Aceasta este Vanessa.
Ea vă va arăta în jur
59
00:02:10,298 --> 00:02:11,298
în timp ce vorbesc cu familia ta.
60
00:02:11,299 --> 00:02:13,065
- Bine?
- Bine.
61
00:02:13,066 --> 00:02:14,501
Salut baieti.
Ar trebui să mergem să explorăm?
62
00:02:14,502 --> 00:02:16,270
Da.
63
00:02:18,639 --> 00:02:20,940
Îmi pare rău. Acest domn de aici.
64
00:02:20,941 --> 00:02:23,142
Hm, se va alătura nouă?
65
00:02:23,143 --> 00:02:24,744
Oh, nu-l vrei
alăturandu-vă.
66
00:02:24,745 --> 00:02:26,847
Dar el va dispărea
când dispar.
67
00:02:28,382 --> 00:02:29,916
Astăzi voi fi amabil.
68
00:02:29,917 --> 00:02:34,587
Voi fi respectuos cu ceilalți
și diferențele lor.
69
00:02:34,588 --> 00:02:36,789
Am idei grozave.
70
00:02:36,790 --> 00:02:38,591
Sunt împuternicit.
71
00:02:38,592 --> 00:02:41,628
Eu sunt în control
de propria mea fericire.
72
00:02:41,629 --> 00:02:45,432
Ştii,
ar trebui să încerce niște flotări.
73
00:02:45,433 --> 00:02:47,400
Hmm. După cum poți vedea,
74
00:02:47,401 --> 00:02:50,803
încurajăm foarte mult
autoexprimare și creativitate.
75
00:02:50,804 --> 00:02:52,372
- Mm-hmm.
- Asta arată foarte frumos.
76
00:02:52,373 --> 00:02:54,774
- Scuză-mă pentru o clipă.
- Vino aici.
77
00:02:54,775 --> 00:02:56,976
Știi, îmi cădea părul
un fel de gri,
78
00:02:56,977 --> 00:02:58,978
deci noaptea trecută
Am cumpărat chestia asta,
79
00:02:58,979 --> 00:03:01,548
știi, la farmacie, am pus
pe peria de păr, pune-o.
80
00:03:01,549 --> 00:03:03,917
Îți face părul mai întunecat. Din moment ce
ești întunecat, cum arată?
81
00:03:04,885 --> 00:03:07,388
- Arăți ca Dracula.
- Nu e amuzant.
82
00:03:08,556 --> 00:03:11,691
I-În plus
la un program academic robust,
83
00:03:11,692 --> 00:03:13,393
accentuăm și sportul.
84
00:03:13,394 --> 00:03:14,894
Ai o echipă de fotbal?
85
00:03:14,895 --> 00:03:17,096
Oh, cerule, nu.
Mult prea violent.
86
00:03:17,097 --> 00:03:20,667
Totuși, facem tenis de câmp,
echipe de baschet și de înot
87
00:03:20,668 --> 00:03:22,502
cu accentul fiind
pe munca în echipă.
88
00:03:22,503 --> 00:03:23,803
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
89
00:03:23,804 --> 00:03:25,672
De exemplu, la baschet
90
00:03:25,673 --> 00:03:27,674
stresăm trecerea
unul la altul,
91
00:03:27,675 --> 00:03:29,909
fără ca focalizarea să fie doar
asupra rezultatului.
92
00:03:29,910 --> 00:03:33,380
Corect. Dar de unde știi cine
câștigă dacă nu păstrezi scorul?
93
00:03:33,381 --> 00:03:35,915
Ei bine, fiecare copil câștigă
94
00:03:35,916 --> 00:03:37,517
în căutarea dezvoltării
95
00:03:37,518 --> 00:03:40,553
în membri amabili și grijulii
a societatii.
96
00:03:40,554 --> 00:03:42,455
Da? Hei, băieți, vă gândiți vreodată
97
00:03:42,456 --> 00:03:45,057
despre a face o clasă
pentru, cum ar fi, inteligența străzii?
98
00:03:45,058 --> 00:03:46,726
- Cum să supraviețuiești. Ca, bine.
- Tata?
99
00:03:46,727 --> 00:03:47,927
Tipul ăsta vine la tine,
100
00:03:47,928 --> 00:03:49,596
sau această persoană încearcă
să te grăbească.
101
00:03:49,597 --> 00:03:50,930
Oh, dă-i un nume de lux.
Cum ar fi, ce este?
102
00:03:50,931 --> 00:03:52,399
„Inteligenta sociala”.
103
00:03:52,400 --> 00:03:53,800
- Iată ce mă gândesc.
- Tata?
104
00:03:53,801 --> 00:03:55,702
Nu, dar ser... Dă-mi un minut.
105
00:03:55,703 --> 00:03:57,236
Știi, matematica, chestia asta,
106
00:03:57,237 --> 00:03:59,171
oameni care învață toate aceste lucruri
nu vor folosi niciodată.
107
00:03:59,172 --> 00:04:01,708
Dar cum să parchezi o mașină,
un cont bancar, ai grijă...
108
00:04:01,709 --> 00:04:03,510
Deci, aud
ai loc de joaca?
109
00:04:03,511 --> 00:04:06,513
Facem. Mi-ar plăcea să vă arăt.
Pe aici.
110
00:04:06,514 --> 00:04:08,715
Am fost pe un val aici.
111
00:04:10,150 --> 00:04:11,984
Ai teatru aici.
Când sunt audițiile?
112
00:04:11,985 --> 00:04:14,654
Nu există.
Fiecare copil poate să se joace cu Annie,
113
00:04:14,655 --> 00:04:16,556
fete si baieti.
114
00:04:16,557 --> 00:04:18,391
Așteptaţi un minut. Fiecare copil?
115
00:04:18,392 --> 00:04:20,693
Se numește Little Orphan Annie,
nu Micul Orfan Andy.
116
00:04:20,694 --> 00:04:22,795
Ar trebui să fie, de genul,
o fetiță, nu?
117
00:04:22,796 --> 00:04:24,864
Dar fiecare copil primește
să o interpretez pe Annie,
118
00:04:24,865 --> 00:04:26,866
și există o nouă Annie
în fiecare scenă.
119
00:04:26,867 --> 00:04:29,202
Așa fiecare copil
are șansa de a fi vedetă.
120
00:04:30,037 --> 00:04:32,639
Vă plac iepurii, domnule Manfredi?
121
00:04:32,640 --> 00:04:33,973
Da, într-o farfurie.
122
00:04:33,974 --> 00:04:35,543
Ce e, doctore?
123
00:04:36,577 --> 00:04:38,711
- Alte întrebări?
- Da.
124
00:04:38,712 --> 00:04:40,713
Cum rezolvi conflictele
aici, dr. Fogel?
125
00:04:40,714 --> 00:04:42,482
Aderăm la sistemul RULER.
126
00:04:42,483 --> 00:04:43,850
Da, acum vorbești.
127
00:04:43,851 --> 00:04:46,052
Spărtură peste deget.
Face minuni.
128
00:04:46,053 --> 00:04:47,854
El glumește.
129
00:04:47,855 --> 00:04:50,990
Este un acronim, domnule Manfredi.
130
00:04:50,991 --> 00:04:52,359
R-- Recunoaște-ți sentimentele.
131
00:04:52,360 --> 00:04:53,893
U-- Înțelegeți-vă sentimentele.
132
00:04:53,894 --> 00:04:57,229
L-- Etichetează-ți sentimentele.
E-- Exprimați-vă sentimentele.
133
00:04:57,230 --> 00:04:59,732
Și R-- Reglează-ți sentimentele.
134
00:04:59,733 --> 00:05:02,602
- RUGĂTORUL.
- RUGĂTORUL.
135
00:05:02,603 --> 00:05:04,271
Ar trebui să pui muzică la asta.
136
00:05:05,305 --> 00:05:07,440
- Mă duc să aștept în mașină.
- Da, e o idee bună.
137
00:05:07,441 --> 00:05:08,941
Mă bucur să te cunosc.
138
00:05:08,942 --> 00:05:11,579
♪ muzică percutantă, optimistă
139
00:05:38,806 --> 00:05:41,909
***
140
00:06:00,193 --> 00:06:02,329
***
141
00:06:19,112 --> 00:06:21,080
— Ia o lovitură.
142
00:06:21,081 --> 00:06:23,684
Ele sunt regulile.
143
00:06:26,019 --> 00:06:28,054
La naiba faci?
144
00:06:28,055 --> 00:06:29,756
Uh, jucând un joc.
145
00:06:29,757 --> 00:06:31,758
Ai fost în comă cu
ți-ai deschis ochii acum trei zile
146
00:06:31,759 --> 00:06:33,259
când ți-am spus să fii atent?
147
00:06:33,260 --> 00:06:36,496
Sunt alertă. Sunt doar, uh, mare.
148
00:06:36,497 --> 00:06:38,665
Acesta nu este momentul
sau locul.
149
00:06:38,666 --> 00:06:42,068
Dacă un magazin de buruieni nu este momentul
sau loc, atunci unde este?
150
00:06:42,069 --> 00:06:44,804
Fred, te-am angajat
a fi securitate.
151
00:06:44,805 --> 00:06:46,173
Fă-ți treaba.
152
00:06:48,275 --> 00:06:52,278
Grace, sora lui Dwight, Joanne
ar putea trece pe la magazin mai târziu.
153
00:06:52,279 --> 00:06:53,946
Ea vrea
pentru a afla despre afacere,
154
00:06:53,947 --> 00:06:55,648
așa că îi arăți prin jur, da?
155
00:06:55,649 --> 00:06:56,949
Nu vei fi aici?
156
00:06:56,950 --> 00:06:59,986
Oh, nu. Jimmy și cu mine avem
să se îndrepte spre parcul eolian.
157
00:06:59,987 --> 00:07:02,889
Trebuie să vedem cum se fac acele reparații
vin.
158
00:07:02,890 --> 00:07:05,257
Care este povestea
cu sera hidroponică?
159
00:07:05,258 --> 00:07:07,026
Când o construim,
vor veni.
160
00:07:07,027 --> 00:07:09,061
Dar pentru a o construi,
avem nevoie de acele turbine reparate,
161
00:07:09,062 --> 00:07:10,730
ca să putem face sucul să curgă.
162
00:07:10,731 --> 00:07:12,732
Ai un ETA, sau...?
163
00:07:12,733 --> 00:07:15,101
Câteva luni. De ce?
164
00:07:15,102 --> 00:07:17,937
N-aș fi contrariat
să lucreze acolo.
165
00:07:17,938 --> 00:07:19,405
Ai lucrat la o fermă de buruieni?
166
00:07:19,406 --> 00:07:22,675
Am crescut într-o fermă obișnuită.
167
00:07:22,676 --> 00:07:24,944
Oh, cumva nu te-am luat niciodată
pentru o fată de la țară.
168
00:07:24,945 --> 00:07:27,580
am fost. Vaci mulse,
169
00:07:27,581 --> 00:07:30,149
a greblat tarabele,
170
00:07:30,150 --> 00:07:33,085
porci slopped, ce spuneți.
171
00:07:33,086 --> 00:07:37,256
Dacă se deschide o poziție,
Mi-ar plăcea să discut.
172
00:07:37,257 --> 00:07:38,958
Corect, da. Notat în mod corespunzător.
173
00:07:38,959 --> 00:07:42,261
Oh, uh, încă faci bagajele?
174
00:07:42,262 --> 00:07:44,063
- Întotdeauna.
- Bine. În regulă.
175
00:07:44,064 --> 00:07:46,933
Sună-mă
daca e ceva.
176
00:07:46,934 --> 00:07:49,202
Fred, treci dracului.
ce am spus?
177
00:07:50,838 --> 00:07:53,139
De ce nu o interpretez pe Annie?
178
00:07:53,140 --> 00:07:54,641
De ce nu?
179
00:07:54,642 --> 00:07:56,208
Aș putea să o fac.
180
00:07:56,209 --> 00:07:57,577
Ai alte 37 de Annie.
181
00:07:57,578 --> 00:08:00,279
Și ce zici
un joc de baschet fără scor?
182
00:08:00,280 --> 00:08:01,948
Asta va fi
cu adevărat interesant.
183
00:08:01,949 --> 00:08:03,182
— Stai, care este scorul?
"Nu știu."
184
00:08:03,183 --> 00:08:04,717
Haide, omule.
Nu poți fi serios
185
00:08:04,718 --> 00:08:07,353
despre trimiterea acelor copii
la nuca aia.
186
00:08:07,354 --> 00:08:09,421
Eu sunt. Știi cât de greu este
187
00:08:09,422 --> 00:08:11,357
a obține
in vreo scoala acum?
188
00:08:11,358 --> 00:08:13,192
Nu este real.
Nu este realist.
189
00:08:13,193 --> 00:08:17,196
Îi antrenează să fie
băieți și toamnă. Wimps.
190
00:08:17,197 --> 00:08:18,565
Aș vrea să mă gândesc
pe care le-am învățat pe copiii mei
191
00:08:18,566 --> 00:08:20,099
să fii destul de puternic, mulțumesc.
192
00:08:20,100 --> 00:08:23,235
Nu toată lumea vede lumea
ca peisajul iadului
193
00:08:23,236 --> 00:08:24,537
asta faci, Dwight.
194
00:08:24,538 --> 00:08:26,706
Nu te uiți la știri?
195
00:08:26,707 --> 00:08:28,340
Trebuie să fii pregătit
pentru tot.
196
00:08:28,341 --> 00:08:32,078
Nu poți fi naiv și credul
cum vor ei să fii tu
197
00:08:32,079 --> 00:08:34,246
și ascultă ce
spun ei tot timpul.
198
00:08:34,247 --> 00:08:36,382
Aceasta nu este lumea
în care ai crescut.
199
00:08:36,383 --> 00:08:37,717
Totul s-a schimbat.
200
00:08:37,718 --> 00:08:40,286
Greşit.
Natura umană nu se schimbă.
201
00:08:40,287 --> 00:08:41,554
Glumești cu mine?
Privește în jurul tău.
202
00:08:41,555 --> 00:08:43,055
Nimic nu este la fel.
203
00:08:43,056 --> 00:08:45,191
În viață, totul se schimbă.
204
00:08:45,192 --> 00:08:47,259
- În afară de Dwight.
- În afară de Dwight.
205
00:08:47,260 --> 00:08:49,195
Pentru că obișnuia să fie
206
00:08:49,196 --> 00:08:50,396
- o durere în fund.
- Da?
207
00:08:50,397 --> 00:08:51,363
- Pleacă de aici.
- Ghici ce.
208
00:08:51,364 --> 00:08:52,999
El este încă o durere.
209
00:08:53,000 --> 00:08:54,366
- Încă mă doare în fund.
- Nu.
210
00:08:54,367 --> 00:08:55,367
Asta spui?
211
00:08:55,368 --> 00:08:56,569
- Mm-hmm.
- Bine. Şi ce dacă?
212
00:08:56,570 --> 00:08:58,104
Sunt de încredere.
213
00:08:58,105 --> 00:08:59,706
Apropo,
Ți-am prins acel La-Z-Boy.
214
00:08:59,707 --> 00:09:01,040
Ai făcut-o?
215
00:09:01,041 --> 00:09:03,175
Da. Doar ca să putem trăi
Cu tine.
216
00:09:03,176 --> 00:09:04,343
Asta e cu adevărat
la ce s-a ajuns.
217
00:09:04,344 --> 00:09:06,345
Haide. Vă iubesc băieți.
218
00:09:06,346 --> 00:09:07,780
Mulțumesc foarte mult.
219
00:09:07,781 --> 00:09:09,448
Hei, uită ce am spus
despre școală.
220
00:09:09,449 --> 00:09:11,017
La naiba cu asta.
Ai scaunul?
221
00:09:14,421 --> 00:09:16,288
Avocatul meu a aprobat contractul,
222
00:09:16,289 --> 00:09:18,157
deci, in acest moment,
este doar o chestiune
223
00:09:18,158 --> 00:09:19,992
de a primi aprobarea de la GM.
224
00:09:19,993 --> 00:09:22,361
Deci, când ne putem întâlni cu reprezentanții?
225
00:09:22,362 --> 00:09:24,130
Este în proces
de a fi programat.
226
00:09:24,131 --> 00:09:26,866
Între timp, nu e niciun rău
în mine arătându-ţi frânghiile.
227
00:09:26,867 --> 00:09:28,367
Oh, la naiba. Sunt urechi, Donnie.
228
00:09:28,368 --> 00:09:31,303
În regulă. Acum,
oricine poate vinde mașini.
229
00:09:31,304 --> 00:09:33,205
Nu există o formulă secretă.
230
00:09:33,206 --> 00:09:36,208
Ceea ce distinge un dealer
sunt doua lucruri:
231
00:09:36,209 --> 00:09:38,444
- servicii și marketing.
- Te-am prins.
232
00:09:38,445 --> 00:09:42,214
De exemplu, intră un client
pentru un schimb de ulei,
233
00:09:42,215 --> 00:09:45,918
îi spălăm mașina gratis,
da-i un odorizant.
234
00:09:45,919 --> 00:09:48,420
nu costa mult,
face o impresie uriașă.
235
00:09:48,421 --> 00:09:53,159
Exact. De asemenea, creează
o dinamică psihologică subtilă
236
00:09:53,160 --> 00:09:55,161
unde se simte clientul
iti datoreaza,
237
00:09:55,162 --> 00:09:57,496
așa că el devine loial ție
238
00:09:57,497 --> 00:09:59,198
oricât de mult
il vinzi in plus.
239
00:09:59,199 --> 00:10:01,233
- Și marketing?
- Asta e cheia.
240
00:10:01,234 --> 00:10:04,704
Vezi, cum altfel poți spune
un dealer de la altul?
241
00:10:04,705 --> 00:10:07,373
Ai nevoie de o imagine, de un truc.
242
00:10:07,374 --> 00:10:11,343
Acum, s-ar putea să nu crezi asta,
dar nu sunt un cowboy adevărat.
243
00:10:11,344 --> 00:10:13,545
- Pleacă din oraș.
- Da, serios.
244
00:10:13,546 --> 00:10:15,414
Nu am fost niciodată pe un cal adevărat
in viata mea.
245
00:10:15,415 --> 00:10:17,249
Cred că
De fapt sunt alergic la ei.
246
00:10:17,250 --> 00:10:19,385
Dar ai cizmele pe tine
si totul.
247
00:10:19,386 --> 00:10:21,120
Toate acestea fac parte din imagine.
248
00:10:21,121 --> 00:10:22,889
Auto Corral al lui Donnie Shore
249
00:10:22,890 --> 00:10:24,924
a fost de fapt ideea soției mele.
250
00:10:24,925 --> 00:10:26,926
Asta e marca. Vedea?
251
00:10:26,927 --> 00:10:28,394
Ce e mai mult american,
252
00:10:28,395 --> 00:10:30,562
ce e mai sănătos
decât un cowboy?
253
00:10:30,563 --> 00:10:32,431
Uh... un jucător de baseball.
254
00:10:32,432 --> 00:10:34,466
Ah, nici măcar aproape.
255
00:10:34,467 --> 00:10:36,368
Îl ai pe Pete Rose
cu jocurile de noroc,
256
00:10:36,369 --> 00:10:39,438
ceilalți băieți cu,
cu scandalurile drogurilor, vezi?
257
00:10:39,439 --> 00:10:43,542
Dar cowboy,
sunt admirați universal.
258
00:10:43,543 --> 00:10:45,444
Hei, ai văzut vreodată
reclamele mele?
259
00:10:45,445 --> 00:10:47,046
am de fapt.
260
00:10:47,047 --> 00:10:48,781
Ei bine, aici, uită-te la ultimul meu.
261
00:10:48,782 --> 00:10:50,382
Bună, partenere.
262
00:10:50,383 --> 00:10:53,652
Este cel mai prietenos din Tulsa
dealer auto Donnie Shore,
263
00:10:53,653 --> 00:10:55,421
gata să te facă
un rootin' tootin'...
264
00:10:55,422 --> 00:10:57,589
- Nu este un cal adevărat.
- Nu mai spuneţi.
265
00:10:57,590 --> 00:10:59,325
Spui că vrei un Mustang?
266
00:11:00,728 --> 00:11:02,829
Ai prefera să ai un Bronco?
267
00:11:04,031 --> 00:11:05,865
Un Jaguar? Nu mai spune.
268
00:11:07,534 --> 00:11:09,168
Orice ai căuta
a înșea,
269
00:11:09,169 --> 00:11:11,838
hai jos
la Auto Corral al lui Donnie Shore,
270
00:11:11,839 --> 00:11:15,507
unde vom face o înțelegere,
Shore 'nuff.
271
00:11:15,508 --> 00:11:17,476
Doar ești plin
de surprize, nu?
272
00:11:17,477 --> 00:11:19,211
Da.
273
00:11:19,212 --> 00:11:22,348
♪ muzică jazz, jucăușă
274
00:11:22,349 --> 00:11:24,050
***
275
00:11:24,051 --> 00:11:25,651
A naibii de copil
jos la pizzeria.
276
00:11:25,652 --> 00:11:27,586
A cerut pui parm,
el îmi dă chiftele.
277
00:11:27,587 --> 00:11:29,889
- Fiul lui Cooky Gucciardo.
- Cifre.
278
00:11:29,890 --> 00:11:31,891
Este o porciră aici.
279
00:11:31,892 --> 00:11:33,927
Miroase ca
o casă de frați a naibii.
280
00:11:34,895 --> 00:11:37,329
Oh, o să arunci asta afară?
281
00:11:37,330 --> 00:11:39,398
Hei, Zip, de ce nu te duci
ne dai un permis de căsătorie?
282
00:11:39,399 --> 00:11:40,699
Suni ca soția mea.
283
00:11:40,700 --> 00:11:42,401
Știi ce? Bine, voi face curat.
284
00:11:42,402 --> 00:11:44,336
Pentru că Dumnezeu știe, dacă nu știu
fă-o, nimeni altcineva nu o va face.
285
00:11:44,337 --> 00:11:47,006
Știi cine a folosit
pentru a păstra acest loc impecabil?
286
00:11:47,007 --> 00:11:48,340
Bună.
287
00:11:48,341 --> 00:11:50,576
El este un caz mental cu, uh,
288
00:11:50,577 --> 00:11:52,578
cum numesti? TOC.
289
00:11:52,579 --> 00:11:54,213
De ce crezi
Chickie a avut din nou încredere în el,
290
00:11:54,214 --> 00:11:56,248
- după tot ce a făcut?
- Mă bate.
291
00:11:56,249 --> 00:11:58,718
Odată Benedict Arnold,
întotdeauna un Benedict Arnold.
292
00:11:59,719 --> 00:12:02,354
Hristos!
293
00:12:02,355 --> 00:12:04,456
Nu o lăsa pe Chickie să te prindă
stând acolo.
294
00:12:04,457 --> 00:12:06,458
- Acesta este locul lui.
- La naiba cu Chickie.
295
00:12:06,459 --> 00:12:08,327
În ceea ce mă privește,
este a lui Pete.
296
00:12:08,328 --> 00:12:10,397
Da, Pete.
297
00:12:11,631 --> 00:12:12,965
Pe vremea când această familie
avea sens.
298
00:12:12,966 --> 00:12:15,201
Chickie nu a putut niciodată
ține-i băutura.
299
00:12:15,202 --> 00:12:18,337
ar spune bătrânul meu
bautura a fost...
300
00:12:18,338 --> 00:12:19,538
serul adevărului.
301
00:12:21,541 --> 00:12:23,642
***
302
00:12:23,643 --> 00:12:24,811
La ce ajungi?
303
00:12:24,812 --> 00:12:27,847
Ce crezi
ajung la? Hmm?
304
00:12:27,848 --> 00:12:31,984
Picioarele lui Pete bat ca un nebun?
305
00:12:31,985 --> 00:12:33,986
- Așa a spus, nu-i așa?
- L-am auzit.
306
00:12:33,987 --> 00:12:35,354
Deci ce crezi că a vrut să spună?
307
00:12:35,355 --> 00:12:36,722
L-a ucis.
308
00:12:36,723 --> 00:12:38,357
La naiba crezi că cred?
309
00:12:38,358 --> 00:12:39,692
Ce vom face?
310
00:12:48,035 --> 00:12:49,568
La naiba se întâmplă?
311
00:12:49,569 --> 00:12:50,637
Nimic.
312
00:12:51,671 --> 00:12:53,473
Băieți, stați pe aici
prea mult.
313
00:12:54,875 --> 00:12:57,609
Poate că există o monedă asta
încă se putea desluși în vest.
314
00:12:57,610 --> 00:12:58,978
Tulsa?
315
00:13:00,513 --> 00:13:02,781
Cum o să funcționeze?
316
00:13:02,782 --> 00:13:04,583
Aranjam o așezare.
317
00:13:04,584 --> 00:13:06,986
Noi, Bevilaqua, Dwight.
318
00:13:06,987 --> 00:13:10,089
Vreau să spun,
toate prostiile astea,
319
00:13:10,090 --> 00:13:11,824
este rău pentru afaceri.
320
00:13:11,825 --> 00:13:13,793
Te-ai așeza cu Dwight?
321
00:13:15,795 --> 00:13:20,299
Cine eşti tu,
Henry la naiba cu Kissinger?
322
00:13:20,300 --> 00:13:23,335
La naiba. Vrei pace,
îți place bătrânul meu.
323
00:13:23,336 --> 00:13:25,304
Ai spart capete
până când o cerșesc.
324
00:13:25,305 --> 00:13:27,273
Și cum se presupune asta
sa munceasca?
325
00:13:27,274 --> 00:13:29,275
Ce vom face?
Mergem la război?
326
00:13:29,276 --> 00:13:31,077
E la o mie de mile depărtare.
327
00:13:31,078 --> 00:13:34,014
Si in plus,
Avem un echipaj schelet așa cum este.
328
00:13:38,852 --> 00:13:41,253
Bine, dă apeluri.
Adună-i pe toți.
329
00:13:41,254 --> 00:13:42,789
Hei.
330
00:13:43,656 --> 00:13:45,524
Este ceea ce trebuie făcut.
331
00:13:45,525 --> 00:13:48,828
Nu am întrebat
pentru permisiunea ta.
332
00:13:52,399 --> 00:13:54,600
Deci, Kansas City.
333
00:13:54,601 --> 00:13:55,801
Ce zici de asta?
334
00:13:55,802 --> 00:13:58,638
Adică, când este timpul de rambursare?
335
00:13:59,973 --> 00:14:02,074
Au încercat să te omoare, omule.
336
00:14:02,075 --> 00:14:04,243
Cred că
Am trimis un mesaj destul de brutal.
337
00:14:04,244 --> 00:14:05,777
- Asta e tot?
- Tyson,
338
00:14:05,778 --> 00:14:08,915
tipul a plecat acasă
într-un sac de gunoi negru.
339
00:14:08,916 --> 00:14:11,884
Poate că Bevilaqua va primi
mesajul, poate nu o va face.
340
00:14:11,885 --> 00:14:14,553
Vechiul meu antrenor de fotbal
obișnuia să spună,
341
00:14:14,554 --> 00:14:16,422
„Cea mai bună apărare
este o ofensă bună.”
342
00:14:16,423 --> 00:14:18,224
- Antrenorul tău de fotbal?
- Mm-hmm.
343
00:14:18,225 --> 00:14:20,459
Asta e profund.
344
00:14:20,460 --> 00:14:23,395
Toată lumea cunoaște jucătorii de fotbal
face cei mai buni asasini.
345
00:14:23,396 --> 00:14:26,432
O să mă batjocorești, omule?
346
00:14:26,433 --> 00:14:27,800
Nu, vorbesc serios, omule.
347
00:14:29,002 --> 00:14:31,237
Ai auzit vreodată
a familiei Colombo?
348
00:14:31,238 --> 00:14:32,905
- Da, vag.
- Bine.
349
00:14:32,906 --> 00:14:35,607
- Mm-hmm.
- Este această familie mafioasă.
350
00:14:35,608 --> 00:14:37,776
Au fost implicați
în acest lung, prost,
351
00:14:37,777 --> 00:14:40,746
război prelungit, sângeros.
352
00:14:40,747 --> 00:14:43,249
Mulți tipi au fost loviți,
mort și plecat.
353
00:14:43,250 --> 00:14:44,883
- Hmm.
- Deșeuri totale.
354
00:14:44,884 --> 00:14:46,819
Când tot ce au avut de făcut...
355
00:14:49,122 --> 00:14:51,158
... așteaptă vremea lor.
356
00:14:52,292 --> 00:14:55,094
simt ca
ne face să arătăm slabi.
357
00:14:55,095 --> 00:14:57,096
Ai ucis vreodată pe cineva?
sunt curios.
358
00:14:57,097 --> 00:14:59,298
Nu. Știi
Nu am ucis pe nimeni.
359
00:14:59,299 --> 00:15:01,267
Ei bine, este deranjant,
360
00:15:01,268 --> 00:15:03,735
decât dacă
esti un nenorocit de psihopat.
361
00:15:03,736 --> 00:15:05,037
Ei bine, dacă este o problemă
de viață sau de moarte...
362
00:15:05,038 --> 00:15:06,538
Dar nu este.
363
00:15:06,539 --> 00:15:07,806
Dar am fost acolo.
364
00:15:07,807 --> 00:15:09,008
Ei bine, nu ai fost implicat.
365
00:15:09,009 --> 00:15:11,378
Dar nu am fost
un spectator nevinovat.
366
00:15:12,712 --> 00:15:16,116
Exact asta
ce dracu esti.
367
00:15:17,350 --> 00:15:21,053
Și tu vei rămâne așa
atâta timp cât sunt prin preajmă.
368
00:15:21,054 --> 00:15:23,223
Nu vei avea încredere în mine?
369
00:15:24,191 --> 00:15:26,893
Am trecut peste înghețată.
Să facem o excursie.
370
00:15:29,396 --> 00:15:31,197
Ce mai face toată lumea astăzi?
371
00:15:31,198 --> 00:15:33,199
Încercați căpșunile.
Il recomand.
372
00:15:33,200 --> 00:15:35,268
Am să-ți spun ceva.
373
00:15:37,004 --> 00:15:39,071
Ochi pentru ochi
face lumea oarbă.
374
00:15:39,072 --> 00:15:40,372
Ai auzit vreodată asta?
375
00:15:40,373 --> 00:15:41,707
Nu am auzit niciodată așa ceva.
376
00:15:41,708 --> 00:15:43,542
- E de la Gandhi.
- Asta e italiană?
377
00:15:43,543 --> 00:15:45,211
Nu, era indian.
378
00:15:45,212 --> 00:15:47,179
Ca un indian-indian,
nu ca Jimmy the Creek.
379
00:15:47,180 --> 00:15:48,880
- Un indian adevărat.
- Da.
380
00:15:48,881 --> 00:15:51,850
Era un pacifist
și l-a urmat pe Isus.
381
00:15:51,851 --> 00:15:54,086
Și Martin Luther King
i-a urmat pe amândoi.
382
00:15:54,087 --> 00:15:56,888
Adică, uite,
Martin Luther King îl cunosc.
383
00:15:56,889 --> 00:15:59,058
Și aș vrea să mă gândesc chiar
l-ar fi lovit pe Bevilaqua.
384
00:15:59,059 --> 00:16:02,628
Martin Luther King
l-ar fi lovit pe Bevilaqua?
385
00:16:02,629 --> 00:16:04,496
Există ceva de gândit.
386
00:16:04,497 --> 00:16:07,833
Deci, care este planul, Skip?
Ne răzbunăm sau ce?
387
00:16:07,834 --> 00:16:09,268
Mă gândesc la asta.
388
00:16:09,269 --> 00:16:11,670
Întreabă-mă,
acest lucru nu poate rămâne fără răspuns.
389
00:16:11,671 --> 00:16:13,272
Nu te-a întrebat nimeni.
390
00:16:16,643 --> 00:16:18,145
Uh, New York.
391
00:16:22,649 --> 00:16:24,050
Da?
392
00:16:24,051 --> 00:16:26,385
Este Vince. Chickie sună
pentru o aşezare.
393
00:16:26,386 --> 00:16:27,686
Cu cine?
394
00:16:27,687 --> 00:16:28,920
Noi, băieți,
395
00:16:28,921 --> 00:16:30,489
- și Tulsa.
- Tulsa?
396
00:16:30,490 --> 00:16:32,058
Ai ieșit din minți?
397
00:16:32,059 --> 00:16:34,060
Intru in aceeasi camera
cu tipul ăla dracului,
398
00:16:34,061 --> 00:16:35,361
el nu iese viu,
Vince.
399
00:16:35,362 --> 00:16:36,828
Hei, hei, uite.
400
00:16:36,829 --> 00:16:38,464
Nimeni nu-l urăște pe Dwight
mai mult decât mine,
401
00:16:38,465 --> 00:16:41,233
dar rahatul ăsta,
este rău pentru afaceri.
402
00:16:41,234 --> 00:16:42,968
Da, ei bine, nu am sânii
si nu am tatuaje.
403
00:16:42,969 --> 00:16:44,503
Știi ce am?
Am o văduvă îndurerată
404
00:16:44,504 --> 00:16:47,873
și o gaură uriașă
în organizația mea.
405
00:16:47,874 --> 00:16:50,376
Deci, să venim la un fel
de acord financiar
406
00:16:50,377 --> 00:16:52,044
asta te va face fericit.
407
00:16:52,045 --> 00:16:53,079
Manfredi este de acord cu asta?
408
00:16:53,080 --> 00:16:54,380
O va face.
409
00:16:54,381 --> 00:16:56,982
Dă-mi asta.
410
00:16:56,983 --> 00:16:59,185
B.B., e Chickie.
Care-i nenorocitul de rapina?
411
00:16:59,186 --> 00:17:01,220
Chickie,
îl poți livra pe tipul ăsta?
412
00:17:01,221 --> 00:17:03,122
Pentru că nu ascultă
nimănui.
413
00:17:03,123 --> 00:17:05,057
O să mă asculte.
E prost, dar nu e nebun.
414
00:17:05,058 --> 00:17:07,493
Atlanta săptămâna viitoare.
Detalii urmeaza sa vina.
415
00:17:07,494 --> 00:17:09,395
Așa se face.
416
00:17:09,396 --> 00:17:11,163
♪ muzică tensionată
417
00:17:11,164 --> 00:17:13,300
***
418
00:17:27,147 --> 00:17:28,814
În regulă,
trebuie să venim cu un nume.
419
00:17:28,815 --> 00:17:30,816
Dacă vom primi
în afacerile cu mașini,
420
00:17:30,817 --> 00:17:34,086
avem nevoie de ceva...
care se lipește.
421
00:17:34,087 --> 00:17:35,487
Corect? Deci ce ai?
422
00:17:35,488 --> 00:17:37,523
Auto World.
Ce zici de așa ceva?
423
00:17:37,524 --> 00:17:39,325
- Prea generic.
- Un pic.
424
00:17:39,326 --> 00:17:42,661
- Auto Heaven.
- Auto Heaven?
425
00:17:42,662 --> 00:17:45,098
Adică unde merg mașinile să moară?
426
00:17:46,466 --> 00:17:47,666
Mașini Cosa Nostra.
427
00:17:47,667 --> 00:17:49,268
O afacere pe care nu o poți refuza.
428
00:17:49,269 --> 00:17:51,603
Îmi place asta, dar încercăm
să ascundem ceea ce facem,
429
00:17:51,604 --> 00:17:54,240
știi, cam cum,
tine-l ascuns.
430
00:17:54,241 --> 00:17:56,642
Acesta este un nume grozav,
totuși, omule.
431
00:17:56,643 --> 00:17:57,977
Este.
432
00:17:59,078 --> 00:18:00,646
O să vă spun ce.
433
00:18:00,647 --> 00:18:02,681
De ce nu scrii una
din acele jingle-uri de pe chitara ta?
434
00:18:02,682 --> 00:18:04,250
Folosește asta.
435
00:18:04,251 --> 00:18:06,885
Ce, vrei să spui ca mine să fiu
în reclamă?
436
00:18:06,886 --> 00:18:08,754
De ce nu?
437
00:18:08,755 --> 00:18:11,557
Eu... Pentru că nu pot acţiona.
438
00:18:11,558 --> 00:18:13,425
Oh, dar Donnie Shore e grozav?
439
00:18:13,426 --> 00:18:14,726
Un punct bun.
440
00:18:14,727 --> 00:18:16,595
În regulă, toţi.
Să ajungem la Fennario.
441
00:18:16,596 --> 00:18:18,430
- În regulă.
- Trebuie să plecăm de aici.
442
00:18:18,431 --> 00:18:19,731
Gândește-te la jingle.
443
00:18:19,732 --> 00:18:22,368
Este o idee grozavă.
444
00:18:22,369 --> 00:18:25,204
♪ muzică country optimistă
445
00:18:25,205 --> 00:18:27,240
***
446
00:18:40,620 --> 00:18:42,988
- Ai reuşit.
- Mai bine mai târziu decât niciodată.
447
00:18:42,989 --> 00:18:44,323
Mai bine niciodată nu târziu.
448
00:18:44,324 --> 00:18:45,457
Touché.
449
00:18:45,458 --> 00:18:46,925
Lasă-mă să te prezint
la baieti.
450
00:18:46,926 --> 00:18:48,427
- Bine.
- Holata este expertul nostru în electricitate.
451
00:18:48,428 --> 00:18:49,395
El știe cutii de viteze și altele.
452
00:18:49,396 --> 00:18:50,796
Millo este "Blade Runner" al nostru.
453
00:18:50,797 --> 00:18:52,298
El repara
palele turbinei eoliene.
454
00:18:52,299 --> 00:18:53,932
Da, Millo a absolvit
455
00:18:53,933 --> 00:18:56,502
Poporul indigen durabil
Program de reparații energetice.
456
00:18:56,503 --> 00:18:59,305
- Oh.
- De asemenea, este nebun.
457
00:18:59,306 --> 00:19:01,173
- Cum așa?
- Glumeşti?
458
00:19:01,174 --> 00:19:02,808
Aceste turnuri au 35 de etaje.
459
00:19:02,809 --> 00:19:04,710
Trebuie să coboare în rapel
tot drumul de sus.
460
00:19:04,711 --> 00:19:07,313
Sfinte rahat. Deci zvonurile
461
00:19:07,314 --> 00:19:08,880
acel popor indigen
nu iti este frica de inaltimi...
462
00:19:08,881 --> 00:19:10,582
Este o prostie. Vezi,
463
00:19:10,583 --> 00:19:12,884
pe vremuri
oamenii noștri s-ar oferi voluntar
464
00:19:12,885 --> 00:19:14,886
pentru munca sus
pe clădiri și poduri.
465
00:19:14,887 --> 00:19:17,689
Și toți au presupus asta
nu le era frică de înălțimi.
466
00:19:17,690 --> 00:19:20,025
Adevărul este,
au fost, desigur,
467
00:19:20,026 --> 00:19:22,328
dar le era și frică
de foame,
468
00:19:22,329 --> 00:19:24,396
așa că și-au luat locurile de muncă
pe care nimeni altcineva nu a vrut.
469
00:19:24,397 --> 00:19:25,997
Deci ce crezi?
470
00:19:25,998 --> 00:19:28,100
Tu vrei
să mi se alăture acolo sus?
471
00:19:29,068 --> 00:19:30,602
La naiba nu.
472
00:19:30,603 --> 00:19:31,837
Cuiva îi este frică de înălțimi.
473
00:19:31,838 --> 00:19:34,673
Cuiva îi este frică
a multor lucruri.
474
00:19:34,674 --> 00:19:38,678
De aceea cineva nu pleacă niciodată
acasă fără... bum.
475
00:19:39,679 --> 00:19:41,513
Bum.
476
00:19:41,514 --> 00:19:43,550
Skoden.
477
00:19:46,753 --> 00:19:49,121
Fiabil al naibii.
478
00:19:50,056 --> 00:19:52,224
♪ muzică lentă, blândă
479
00:19:52,225 --> 00:19:54,327
***
480
00:19:57,597 --> 00:19:58,465
Dă-mi naiba.
481
00:20:04,103 --> 00:20:05,404
Care-i treaba?
482
00:20:05,405 --> 00:20:06,773
Este ziua plicului.
483
00:20:07,774 --> 00:20:08,740
Trebuie să te plătesc acum?
484
00:20:08,741 --> 00:20:10,609
Este ceea ce spune șeful.
485
00:20:10,610 --> 00:20:12,411
Da, ei bine, știi ce,
Nu am înțeles acum.
486
00:20:12,412 --> 00:20:14,079
Deci poți să-i spui
să-mi dai o pauză?
487
00:20:14,080 --> 00:20:15,281
Sunt destul de sigur
ți-a dat o pauză
488
00:20:15,282 --> 00:20:16,748
prin a nu-ți sufla creierul.
489
00:20:17,750 --> 00:20:19,285
Crezi că asta e amuzant?
490
00:20:19,286 --> 00:20:20,486
Un pic.
491
00:20:20,487 --> 00:20:22,288
Omul mare.
492
00:20:22,289 --> 00:20:24,122
Cu nasul în fundul lui Dwight.
493
00:20:24,123 --> 00:20:26,492
Acum un an, ce ai fost?
un nenorocit de șofer Uber?
494
00:20:26,493 --> 00:20:28,159
Zilele lor au trecut de mult,
Prietenul meu.
495
00:20:28,160 --> 00:20:30,128
Da? Ei bine, lasă-mă să-ți spun
ceva, fiule.
496
00:20:30,129 --> 00:20:32,964
Lucrurile pot fi piersici și smântână
pentru tine chiar acum,
497
00:20:32,965 --> 00:20:36,035
dar mai bine te rogi
nu ajungi niciodată de partea lui rea.
498
00:20:36,969 --> 00:20:39,539
Pentru că te va dracu
opt drumuri spre duminica.
499
00:20:49,549 --> 00:20:51,817
Iată băiatul meu.
500
00:20:51,818 --> 00:20:53,151
Bat, bat.
501
00:20:53,152 --> 00:20:55,186
Hei.
502
00:20:55,187 --> 00:20:56,988
Tocmai la timp.
503
00:20:56,989 --> 00:20:58,624
Ce zici de o ceașcă de Joe?
504
00:20:58,625 --> 00:21:00,692
Mie mi se pare bine.
505
00:21:00,693 --> 00:21:02,594
Este un percolator?
506
00:21:02,595 --> 00:21:03,629
Sunt de școală veche.
507
00:21:03,630 --> 00:21:05,564
Ce pot spune?
508
00:21:05,565 --> 00:21:07,433
Paste de cafea
doar nu o face pentru mine.
509
00:21:07,434 --> 00:21:09,401
Vizitezi Pilot?
510
00:21:09,402 --> 00:21:12,571
Ei bine, aș putea să mint și să spun da.
Ce mai faci, pilot?
511
00:21:12,572 --> 00:21:14,072
Dar chiar sunt aici să te văd.
512
00:21:14,073 --> 00:21:16,274
Pentru că există
acest nou restaurant italian.
513
00:21:16,275 --> 00:21:18,477
Am auzit că este grozav.
Aș vrea să te invit să ieși.
514
00:21:18,478 --> 00:21:19,745
Ești liber în seara asta?
515
00:21:19,746 --> 00:21:21,947
Asta e presupus.
516
00:21:21,948 --> 00:21:23,114
Da, puțin... ow...
517
00:21:23,115 --> 00:21:24,282
puțin prezumțios.
518
00:21:24,283 --> 00:21:26,284
Daca spun da,
519
00:21:26,285 --> 00:21:27,786
mă va face să par ușor.
520
00:21:27,787 --> 00:21:29,421
Ce zici de asta?
521
00:21:29,422 --> 00:21:31,723
Ai genul de păr
despre care scriu poeții.
522
00:21:31,724 --> 00:21:33,091
Ai folosit deja acea linie.
523
00:21:33,092 --> 00:21:34,259
Mai functioneaza?
524
00:21:34,260 --> 00:21:35,794
Desigur.
525
00:21:35,795 --> 00:21:37,796
Bine, bine...
526
00:21:37,797 --> 00:21:38,798
Ne vedem diseară.
527
00:21:40,933 --> 00:21:42,801
Trebuie să te întreb ceva.
528
00:21:42,802 --> 00:21:44,135
Despre acest Thresher...
529
00:21:44,136 --> 00:21:45,638
Așteptaţi un minut.
530
00:21:47,039 --> 00:21:49,741
Ai venit aici să mă chemi să ies?
531
00:21:49,742 --> 00:21:50,976
sau să mă întrebi despre Thresher?
532
00:21:50,977 --> 00:21:53,779
Nu, am venit să te rog să ieși,
dar m-am gandit...
533
00:21:53,780 --> 00:21:55,781
Sunt aici. De ce nu?
534
00:21:55,782 --> 00:21:57,916
- Nu știu dacă îmi place asta.
- Nu te supara
535
00:21:57,917 --> 00:21:59,317
despre. Nu e mare lucru.
536
00:21:59,318 --> 00:22:01,286
Nu-mi pasă. Uită-l.
537
00:22:01,287 --> 00:22:02,854
Uită că am menționat-o.
538
00:22:02,855 --> 00:22:05,224
Ne vedem diseară. Bine?
539
00:22:09,862 --> 00:22:11,197
Ce vrei sa stii...
540
00:22:12,131 --> 00:22:13,432
...exact?
541
00:22:21,173 --> 00:22:22,875
Care este problema lui?
542
00:22:24,777 --> 00:22:28,246
Aș vrea să mă flatez
și spune că sunt eu, dar...
543
00:22:28,247 --> 00:22:30,916
este mai adânc decât atât.
544
00:22:30,917 --> 00:22:32,718
Este obsesiv.
545
00:22:32,719 --> 00:22:34,453
Îi place să dețină controlul.
546
00:22:34,454 --> 00:22:37,423
El continuă să mă confrunte
parcă ar vrea să facă ceva,
547
00:22:37,424 --> 00:22:41,393
ca acest imperativ teritorial
Nu mă apropii prea mult.
548
00:22:41,394 --> 00:22:43,228
Ei bine, se apropie prea mult,
549
00:22:43,229 --> 00:22:44,896
si ma deranjeaza foarte mult.
550
00:22:44,897 --> 00:22:46,898
El este slab.
551
00:22:46,899 --> 00:22:50,068
De aceea își ia parteneri
care îl poate susține.
552
00:22:50,069 --> 00:22:52,103
Acum câțiva ani,
era vreun criminal.
553
00:22:52,104 --> 00:22:54,840
Acum are oameni noi.
554
00:22:54,841 --> 00:22:56,875
Au fost la acea strângere de fonduri.
Poate le-ai văzut.
555
00:22:56,876 --> 00:22:58,444
Băieții chinezi.
556
00:22:58,445 --> 00:23:00,446
Da. Puțin anevoios.
557
00:23:00,447 --> 00:23:01,913
Foarte supusă.
558
00:23:01,914 --> 00:23:03,649
Pun pariu că sunt plecați din New York.
559
00:23:03,650 --> 00:23:05,817
Ei au acest grup
numită triada.
560
00:23:05,818 --> 00:23:08,019
La naiba de timp de bande.
561
00:23:08,020 --> 00:23:10,355
Oricum, ei găsesc frați
562
00:23:10,356 --> 00:23:11,990
și îi pun în fața lor,
563
00:23:11,991 --> 00:23:13,459
dă-le bani, ia licența.
564
00:23:13,460 --> 00:23:15,727
Atunci nămocii ăștia,
ei preiau,
565
00:23:15,728 --> 00:23:18,163
creste rahatul,
aruncă-l în camioane,
566
00:23:18,164 --> 00:23:20,165
du-l la New York,
și faceți un mănunchi.
567
00:23:20,166 --> 00:23:21,700
Așa sunt ei.
568
00:23:21,701 --> 00:23:23,469
Se pare că ai făcut-o
temele tale.
569
00:23:23,470 --> 00:23:26,371
am ajuns sa stiu
cum gandeste tipul asta
570
00:23:26,372 --> 00:23:28,206
sau cum nu gandeste.
571
00:23:28,207 --> 00:23:31,042
Mm, nu știu, dar...
572
00:23:31,043 --> 00:23:33,946
M-aș feri de Thresher.
573
00:23:35,014 --> 00:23:36,247
Vești proaste.
574
00:23:36,248 --> 00:23:38,016
El este o veste proastă?
575
00:23:39,719 --> 00:23:41,419
Crezi că sunt o pisică înspăimântătoare?
576
00:23:43,089 --> 00:23:44,189
Ești drăguț.
577
00:23:53,065 --> 00:23:55,266
- Ești bun?
- Mmm. Delicios.
578
00:23:55,267 --> 00:23:56,735
Dar dacă nu sunt atent,
579
00:23:56,736 --> 00:23:58,103
O să am nevoie de o baie
când termin.
580
00:23:58,104 --> 00:23:59,605
Oh, pot vedea asta.
581
00:23:59,606 --> 00:24:01,106
Ești o adevărată delicată,
mâncător meticulos.
582
00:24:01,107 --> 00:24:03,910
Petele sunt doar o altă formă
de probe.
583
00:24:05,277 --> 00:24:08,247
Nu invidiez calea
trebuie să dormi noaptea.
584
00:24:11,484 --> 00:24:13,219
Ah, la naiba. Desigur.
585
00:24:20,026 --> 00:24:22,494
Nu avem ce vorbi.
586
00:24:22,495 --> 00:24:24,129
Atunci doar taci și ascultă.
587
00:24:24,130 --> 00:24:25,731
Chickie sună
pentru o aşezare.
588
00:24:25,732 --> 00:24:29,167
Noi, voi și K.C.
în Atlanta.
589
00:24:29,168 --> 00:24:31,236
Oh, acum Chickie vrea să vorbească?
590
00:24:31,237 --> 00:24:33,204
Adică, este într-un reflux destul de scăzut
cu Dwight
591
00:24:33,205 --> 00:24:35,340
pentru că, știi, el a ajutat să încerce
să-l lovească.
592
00:24:35,341 --> 00:24:38,343
Acei potheads pe care îi cheamă Dwight
un echipaj poate fi ignorant,
593
00:24:38,344 --> 00:24:39,745
dar știi codul.
594
00:24:39,746 --> 00:24:42,347
Nu spui niciodată nu
la o aşezare, punct.
595
00:24:42,348 --> 00:24:45,084
Ei bine, de când ai devenit
nenorocitul de pacificator?
596
00:24:46,285 --> 00:24:49,488
Oamenii se schimbă
când situațiile se schimbă.
597
00:24:51,190 --> 00:24:52,223
O voi rula,
598
00:24:52,224 --> 00:24:54,392
dar fără promisiuni.
599
00:24:54,393 --> 00:24:56,228
Fă-o să se întâmple.
600
00:25:01,233 --> 00:25:03,569
Ah! La dracu '!
601
00:25:03,570 --> 00:25:05,637
Pot să fac un pui de somn, vă rog?
602
00:25:05,638 --> 00:25:06,873
La naiba.
603
00:25:09,475 --> 00:25:11,777
Te ridici vreodată
cand lucrezi?
604
00:25:11,778 --> 00:25:14,880
Ne-am obișnuit tot timpul,
dar nu chiar în ultima vreme.
605
00:25:14,881 --> 00:25:17,115
Ei bine, de ce nu?
606
00:25:17,116 --> 00:25:18,984
Dwight vrea să fim atenți.
607
00:25:18,985 --> 00:25:20,619
Dar ar trebui să te simți liber.
608
00:25:20,620 --> 00:25:22,287
- Uite, mai ia o gumă.
- Oh, nu, nu, nu.
609
00:25:22,288 --> 00:25:23,989
Uh, știi ce, mă simt grozav.
610
00:25:23,990 --> 00:25:25,591
Locul ăsta e atât de tare.
611
00:25:25,592 --> 00:25:28,326
Ai un studio de înregistrări.
612
00:25:28,327 --> 00:25:29,427
Oamenilor le place.
613
00:25:29,428 --> 00:25:30,629
Se înalță.
614
00:25:30,630 --> 00:25:32,530
Toate inhibițiile lor dispar.
615
00:25:32,531 --> 00:25:35,000
Brusc, fiecare tip este Bruno Mars
616
00:25:35,001 --> 00:25:37,135
și fiecare fată este Taylor Swift.
617
00:25:38,838 --> 00:25:42,440
Deci, um, Bodhi mi-a spus că tu
folosit pentru a vinde cookie-uri Girl Scout?
618
00:25:42,441 --> 00:25:43,642
Am făcut, am făcut-o.
619
00:25:43,643 --> 00:25:46,377
Şi eu. Jennings, trupa 14.
620
00:25:46,378 --> 00:25:48,647
Eram absolut dependentă
621
00:25:48,648 --> 00:25:51,449
- la Thin Mints.
- Nu, nu pentru mine.
622
00:25:51,450 --> 00:25:52,851
- Samoas.
- Oh.
623
00:25:52,852 --> 00:25:55,486
De fapt,
Aș putea să merg pentru unul chiar acum.
624
00:25:55,487 --> 00:25:57,789
Adică, literalmente nimic
merge mai bine cu cafeaua.
625
00:25:57,790 --> 00:26:00,760
Sau când ești sufocat.
626
00:26:01,694 --> 00:26:03,061
Oh. Știi ce?
627
00:26:03,062 --> 00:26:04,429
Asta este.
628
00:26:04,430 --> 00:26:06,231
Știi ce loc ăsta
este-lipsește?
629
00:26:06,232 --> 00:26:07,733
- Ce?
- Munchies.
630
00:26:07,734 --> 00:26:09,467
Munchies.
631
00:26:09,468 --> 00:26:12,270
Adică, jumătate din oameni
care intră aici sunt înalte.
632
00:26:12,271 --> 00:26:13,438
Da, și cealaltă jumătate
vino aici
633
00:26:13,439 --> 00:26:16,407
- pentru a ajunge sus.
- Deci, dacă ai avut gustări,
634
00:26:16,408 --> 00:26:19,410
știi, prăjituri, prăjituri,
635
00:26:19,411 --> 00:26:20,879
ar zbura de pe raft.
636
00:26:20,880 --> 00:26:22,447
- Hmm.
- Data viitoare când vin aici,
637
00:26:22,448 --> 00:26:24,582
O să fac niște prăjituri,
le vom așeza
638
00:26:24,583 --> 00:26:25,684
și vom experimenta.
639
00:26:25,685 --> 00:26:27,285
Sună grozav.
640
00:26:27,286 --> 00:26:29,287
Doar amintiți-vă
să-i țin departe de Fred.
641
00:26:29,288 --> 00:26:30,455
Huh.
642
00:26:30,456 --> 00:26:31,589
Poți avea orice vrei.
643
00:26:31,590 --> 00:26:33,424
Multumesc.
644
00:26:33,425 --> 00:26:34,961
Ah.
645
00:26:35,795 --> 00:26:36,762
După-amiază, Armand.
646
00:26:36,763 --> 00:26:38,396
după-amiază.
647
00:26:38,397 --> 00:26:41,266
Înțeleg că Manfredi e aici.
648
00:26:41,267 --> 00:26:43,134
Da, el este
în grajd cu Margareta.
649
00:26:43,135 --> 00:26:45,771
De ce nu te punem la început
cu unul dintre caii tăi?
650
00:26:45,772 --> 00:26:47,272
Da.
651
00:26:47,273 --> 00:26:49,507
Uh, copilul negru,
652
00:26:49,508 --> 00:26:50,475
lucrează cu Manfredi?
653
00:26:50,476 --> 00:26:52,110
Acesta este Tyson Mitchell.
654
00:26:52,111 --> 00:26:54,681
Crede că e un gangster.
E un fugazi de nivel scăzut.
655
00:26:59,485 --> 00:27:01,953
- E frumoasă.
- Mulţumesc.
656
00:27:01,954 --> 00:27:03,488
Ei bine, acum
că vă am pe amândoi aici,
657
00:27:03,489 --> 00:27:05,056
Vreau să-ți aleg creierul.
658
00:27:05,057 --> 00:27:07,325
Crezi că Hunter
are temperamentul să concureze?
659
00:27:07,326 --> 00:27:09,227
Oh, da.
660
00:27:09,228 --> 00:27:10,662
Este foarte manevrabil.
661
00:27:10,663 --> 00:27:13,632
Super receptiv și rapid.
662
00:27:19,806 --> 00:27:20,872
domnule Manfredi.
663
00:27:20,873 --> 00:27:23,309
Ah.
664
00:27:25,544 --> 00:27:28,780
Văd că suntem amândoi aici
spargerea în puie.
665
00:27:28,781 --> 00:27:30,448
Îți voi sparge maxilarul
666
00:27:30,449 --> 00:27:33,084
dacă nu încetezi să te amesteci
în nenorocitele mele afaceri.
667
00:27:33,085 --> 00:27:35,153
Afaceri? Oh!
668
00:27:35,154 --> 00:27:37,255
Te referi la parcuri eoliene.
669
00:27:37,256 --> 00:27:40,091
Îmi amintesc că ești
cel care rapsoda
670
00:27:40,092 --> 00:27:42,027
despre virtuți
a competitiei.
671
00:27:42,028 --> 00:27:44,796
Concurență bună. Nu rahatul asta
încerci să tragi.
672
00:27:44,797 --> 00:27:46,464
Ei bine, în orice caz,
673
00:27:46,465 --> 00:27:48,099
ai sangerat putin.
674
00:27:48,100 --> 00:27:51,102
Ești până acum
peste capul tău.
675
00:27:51,103 --> 00:27:54,272
Nu ai idee despre lume
te draci înăuntru.
676
00:27:54,273 --> 00:27:55,573
Ei bine, cred
ai luat-o pe dos.
677
00:27:55,574 --> 00:27:57,242
Vezi,
678
00:27:57,243 --> 00:27:59,044
esti peste cap
aici afară, amice,
679
00:27:59,045 --> 00:28:00,111
nu eu.
680
00:28:00,112 --> 00:28:02,147
Vezi, crezi că poți veni aici
681
00:28:02,148 --> 00:28:03,681
și obțineți tot ce doriți,
682
00:28:03,682 --> 00:28:05,516
dar nu poti.
683
00:28:05,517 --> 00:28:07,018
Inclusiv ea.
684
00:28:09,722 --> 00:28:11,189
Orice s-ar întâmpla aici,
685
00:28:11,190 --> 00:28:12,523
ia-o altundeva.
686
00:28:15,694 --> 00:28:17,195
Salvat de frumoasă.
687
00:28:17,196 --> 00:28:19,231
Haide.
Să vorbim despre Hunter.
688
00:28:22,234 --> 00:28:24,403
***
689
00:28:26,839 --> 00:28:28,274
Ce se întâmplă?
690
00:28:29,208 --> 00:28:31,509
Un pic de răutate de tip masculin.
691
00:28:31,510 --> 00:28:33,712
Hei, nu mă împușca.
Avem o întâlnire.
692
00:28:46,692 --> 00:28:48,726
- Ce mai faci, Goodie?
- A sunat Vince.
693
00:28:48,727 --> 00:28:52,030
El și Chickie vor să stai
jos cu ei și cu Bevilaqua.
694
00:28:52,031 --> 00:28:54,532
- Uau.
- Uite...
695
00:28:54,533 --> 00:28:56,201
Dar poate că nu este
696
00:28:56,202 --> 00:28:57,903
un lucru atât de rău,
ajungând la împăcare.
697
00:28:57,904 --> 00:29:00,405
Adică, chiar vrem
să ne uităm în continuare peste umerii noștri?
698
00:29:00,406 --> 00:29:03,141
Doarme cu un ochi deschis,
de asemenea.
699
00:29:03,142 --> 00:29:05,276
Da, ar fi prost
dacă nu este.
700
00:29:06,813 --> 00:29:08,313
Unde vrea
701
00:29:08,314 --> 00:29:10,115
pentru a face această întâlnire?
702
00:29:10,116 --> 00:29:12,317
Atlanta. Cândva săptămâna viitoare.
703
00:29:12,318 --> 00:29:15,153
Dacă vei pune capăt unui război civil,
704
00:29:15,154 --> 00:29:16,988
asta e locul. Atlanta.
705
00:29:16,989 --> 00:29:18,289
Este un da?
706
00:29:18,290 --> 00:29:19,825
Este un „lasă-mă să mă gândesc la asta”.
707
00:29:19,826 --> 00:29:21,759
Eu și Tyson suntem pe drum.
708
00:29:21,760 --> 00:29:23,830
Îi ridici pe Mitch și Bigfoot.
709
00:29:24,831 --> 00:29:27,032
Bodhi vrea să ne arate ceva
pe parcul eolian.
710
00:29:27,033 --> 00:29:28,234
Se va face.
711
00:29:29,168 --> 00:29:30,902
Afacerile sunt bune?
712
00:29:30,903 --> 00:29:33,805
Trebuie să fie.
Uită-te la tot verdele ăsta.
713
00:29:33,806 --> 00:29:35,673
Atâta timp cât oamenii au speranță,
714
00:29:35,674 --> 00:29:38,377
jocurile de noroc... sunt în viață.
715
00:29:44,216 --> 00:29:45,884
Ce se întâmplă aici?
716
00:29:45,885 --> 00:29:47,318
De ce i-ai scos pe acești oameni afară
al câmpului?
717
00:29:47,319 --> 00:29:49,721
Oh, aveam nevoie doar de ei
pentru o misiune specială.
718
00:29:51,023 --> 00:29:52,690
Ce fel de misiune?
719
00:29:52,691 --> 00:29:54,760
Nimic de-a face cu tine, Jackie.
720
00:29:56,028 --> 00:29:57,662
Acești bărbați lucrează pentru mine.
721
00:29:57,663 --> 00:29:59,998
Ei bine, funcționează și pentru mine.
722
00:29:59,999 --> 00:30:01,967
Amintiți-vă, acesta este un parteneriat.
723
00:30:01,968 --> 00:30:04,369
Cu atât mai mult motiv pentru tine
ar fi trebuit să vină mai întâi la mine.
724
00:30:04,370 --> 00:30:06,138
Oh.
725
00:30:07,039 --> 00:30:09,641
Cam cum ai venit la mine
cu câmpul de mac?
726
00:30:11,243 --> 00:30:13,344
Parteneriatul nu poate supraviețui
fără echilibru.
727
00:30:13,345 --> 00:30:17,548
Îți voi arăta același nivel
de respect pe care mi-l arăți.
728
00:30:17,549 --> 00:30:20,818
♪ muzică gânditoare
729
00:30:20,819 --> 00:30:22,754
***
730
00:30:39,906 --> 00:30:40,839
Îi cunoști pe acești tipi?
731
00:30:43,442 --> 00:30:45,878
Speram că ai făcut-o.
732
00:30:49,448 --> 00:30:51,816
Nu este aceasta proprietatea ta?
733
00:30:51,817 --> 00:30:54,052
Nu de când ai semnat contractul de închiriere.
734
00:30:54,053 --> 00:30:56,922
Vă pot ajuta domnilor?
735
00:30:59,959 --> 00:31:01,859
♪ muzică de rău augur
736
00:31:01,860 --> 00:31:03,695
***
737
00:31:13,005 --> 00:31:14,139
Hei, Jimmy.
738
00:31:14,140 --> 00:31:16,007
Dwight, tipii ăștia au apărut.
739
00:31:16,008 --> 00:31:18,876
- Ei distrug echipamentul.
- La naiba. Cine sunt ei?
740
00:31:18,877 --> 00:31:20,545
Își pierd
la naiba!
741
00:31:20,546 --> 00:31:22,713
- Avem nevoie de ajutor!
- Suntem pe drum.
742
00:31:22,714 --> 00:31:24,482
Loviți-l.
743
00:31:24,483 --> 00:31:25,884
La naiba?!
744
00:31:54,013 --> 00:31:55,414
Du-te, du-te, du-te, du-te.
745
00:32:01,020 --> 00:32:03,655
***
746
00:32:44,663 --> 00:32:47,332
♪ Nu avem nevoie deloc de telefon
747
00:32:47,333 --> 00:32:49,167
♪ Avem ceva
748
00:32:49,168 --> 00:32:51,836
♪ Asta se numește dragoste radar
749
00:32:55,807 --> 00:32:57,475
♪ Dragoste radar...
750
00:32:57,476 --> 00:33:00,145
La naiba, Tyson. Wham!
751
00:33:33,979 --> 00:33:35,246
Ia-l, Bigfoot.
752
00:33:35,247 --> 00:33:38,749
♪ Asta se numește dragoste radar...
753
00:33:38,750 --> 00:33:40,152
- Bate-i fundul.
- Fă-o!
754
00:33:42,821 --> 00:33:44,155
***
755
00:33:44,156 --> 00:33:46,825
Zi grea la birou,
corect, amice?
756
00:33:48,127 --> 00:33:49,260
Trage-l în sus.
757
00:33:49,261 --> 00:33:52,463
Scoală-te. Scoală-te.
758
00:33:52,464 --> 00:33:54,565
Cine te-a trimis?
759
00:34:04,910 --> 00:34:06,844
Spune-mi cine te-a trimis,
760
00:34:06,845 --> 00:34:09,381
sau el va trage
nenorocitul tau de fata.
761
00:34:11,317 --> 00:34:12,884
Treierator.
762
00:34:20,892 --> 00:34:22,261
La naiba ți-a luat destul de mult.
763
00:34:23,595 --> 00:34:25,264
Aveam câteva lucruri de făcut.
764
00:34:30,402 --> 00:34:32,238
Haide, hai să plecăm de aici.
765
00:34:43,782 --> 00:34:44,882
Da?
766
00:34:44,883 --> 00:34:46,284
Bună, Bill.
767
00:34:46,285 --> 00:34:48,386
Nu-i așa?
ziceti vacii?
768
00:34:48,387 --> 00:34:50,121
Sunt ocupat. ce vrei?
769
00:34:50,122 --> 00:34:51,456
Speram că tu și cu mine
ar putea compara note
770
00:34:51,457 --> 00:34:53,558
despre Dwight Manfredi.
771
00:34:53,559 --> 00:34:55,293
Note despre ce?
772
00:34:55,294 --> 00:34:58,197
Sincer, a pășit
un pic pe degetele de la picioare.
773
00:34:59,131 --> 00:35:00,898
Ce legătură are asta cu mine?
774
00:35:00,899 --> 00:35:04,835
Ei bine, tu și cu mine nu am făcut-o
au lucrat împreună într-un timp.
775
00:35:04,836 --> 00:35:07,672
Asta pentru că ți-am făcut
Partenerul chinez mă cumpără.
776
00:35:07,673 --> 00:35:09,174
Ei bine, asta a fost alegerea ta,
Bill.
777
00:35:09,175 --> 00:35:11,041
Sincer, am vrut să rămâi.
778
00:35:11,042 --> 00:35:12,843
La ce te gândești, Cal?
779
00:35:12,844 --> 00:35:15,580
Ei bine, speram asta
te-ai întoarce cumva.
780
00:35:15,581 --> 00:35:18,516
Și cumva, poate că am putea
reaprinde un nou aranjament.
781
00:35:18,517 --> 00:35:21,386
"Non svegliare il cane
che dorme."
782
00:35:21,387 --> 00:35:23,388
Sunteți familiarizat cu acea frază?
783
00:35:23,389 --> 00:35:24,889
Iluminează-mă.
784
00:35:24,890 --> 00:35:28,226
Lasă câinii adormiți să mintă.
785
00:35:28,227 --> 00:35:30,661
Ei bine, am un proverb
Pentru dumneavoastră.
786
00:35:30,662 --> 00:35:33,831
Adevărata părtășie între oameni
trebuie să se bazeze pe
787
00:35:33,832 --> 00:35:36,434
o preocupare care este universală.
788
00:35:36,435 --> 00:35:39,036
Nu este interesul privat
a individului
789
00:35:39,037 --> 00:35:41,539
care creează o durată
părtășie între oameni,
790
00:35:41,540 --> 00:35:45,376
dar in schimb,
scopurile omenirii.
791
00:35:45,377 --> 00:35:47,445
Știi ce înseamnă asta?
792
00:35:47,446 --> 00:35:49,514
Uh-huh.
793
00:35:49,515 --> 00:35:51,950
Înseamnă că mănânci
prea mult chop suey.
794
00:35:53,252 --> 00:35:54,453
Ne vedem, Cal.
795
00:36:03,128 --> 00:36:04,930
***
796
00:36:15,441 --> 00:36:16,774
Scuze că am întârziat.
797
00:36:16,775 --> 00:36:18,509
Am crezut că m-ai ridicat.
798
00:36:18,510 --> 00:36:19,977
Nu. Te ridici? Nu.
799
00:36:19,978 --> 00:36:21,512
Aveam o programare la doctor.
800
00:36:21,513 --> 00:36:23,147
- Oh, chiar aşa?
- Da.
801
00:36:23,148 --> 00:36:24,615
- Sănătate curată.
- Mm.
802
00:36:24,616 --> 00:36:26,651
Cred că mi-au dat 24 de ore.
803
00:36:26,652 --> 00:36:29,654
Slavă Domnului. Hai să mâncăm.
804
00:36:29,655 --> 00:36:32,323
Știi, sunt doar aici
in trei conditii.
805
00:36:32,324 --> 00:36:34,859
Doar trei? Să-i auzim.
806
00:36:34,860 --> 00:36:37,027
- Nu vorbesc despre afaceri.
- Mm-hmm.
807
00:36:37,028 --> 00:36:38,996
- Nu vorbesc despre politică.
- Bla.
808
00:36:38,997 --> 00:36:41,198
Și cu siguranță nu vorbesc
a tu-știi-cine.
809
00:36:41,199 --> 00:36:43,368
Uită de el.
810
00:36:43,369 --> 00:36:45,604
Bine, deci ce vrei
sa vorbim despre?
811
00:36:48,807 --> 00:36:50,675
Vreau să știu
cum erai în copilărie.
812
00:36:50,676 --> 00:36:52,543
Oh, haide, vrei?
813
00:36:52,544 --> 00:36:54,679
Vrei să-ți pierzi pofta de mâncare?
Eram o groază.
814
00:36:54,680 --> 00:36:57,047
Am fost... Nu am fost foarte distractiv.
815
00:36:57,048 --> 00:37:00,385
Ar fi trebuit să mă lege
în pătuțul meu și m-a lăsat acolo.
816
00:37:00,386 --> 00:37:03,454
O să-ți spun ce,
Sunt interesat de călătoria ta,
817
00:37:03,455 --> 00:37:05,089
pentru că ești un mister.
818
00:37:05,090 --> 00:37:07,292
Oh, nu, nu, nu sunt.
819
00:37:07,293 --> 00:37:10,094
Îți spun, sunt destul de bine
la citirea oamenilor.
820
00:37:10,095 --> 00:37:14,632
Nu pot să-ți dau seama, așa că...
vărs-o, soră.
821
00:37:14,633 --> 00:37:17,668
- Mm.
- Domnule Manfredi.
822
00:37:17,669 --> 00:37:19,904
Pot să-ți încep seara
cu șampanie, domnule?
823
00:37:19,905 --> 00:37:21,306
Ai comandat asta?
824
00:37:21,307 --> 00:37:23,274
- Nu eu.
- Oh, e un cadou, domnule.
825
00:37:23,275 --> 00:37:24,609
De la domnul Thresher.
826
00:37:24,610 --> 00:37:27,745
Oh, Doamne.
Tipul ăsta se oprește vreodată?
827
00:37:27,746 --> 00:37:29,113
Isus Hristos.
828
00:37:29,114 --> 00:37:31,115
Este una dintre cele mai bune
sticle în pivnița noastră.
829
00:37:31,116 --> 00:37:32,783
Una dintre cele mai bune.
830
00:37:32,784 --> 00:37:34,852
Da. A spus că i-ar plăcea
pentru a fi sigur
831
00:37:34,853 --> 00:37:36,153
ai avut o seară memorabilă.
832
00:37:36,154 --> 00:37:38,589
Memorabil. Ştii,
O să vă spun ce.
833
00:37:38,590 --> 00:37:40,791
De ce nu ții
Contul lui Thresher este deschis
834
00:37:40,792 --> 00:37:44,161
și să ne aducă actualul
cel mai bun pe care l-ai primit.
835
00:37:44,162 --> 00:37:47,932
Pierre Jouët Belle Epoque 2002.
836
00:37:47,933 --> 00:37:49,834
Este extrem de rar.
837
00:37:49,835 --> 00:37:50,701
Și scump.
838
00:37:50,702 --> 00:37:53,504
Da, sunt 6.000 de dolari o sticlă.
839
00:37:55,841 --> 00:37:58,809
Asta e tot?
840
00:37:58,810 --> 00:38:00,945
- Adu-ne două sticle.
- Oh!
841
00:38:00,946 --> 00:38:02,813
Bine?
842
00:38:02,814 --> 00:38:04,582
De fapt,
de ce nu aduci o sticlă
843
00:38:04,583 --> 00:38:06,784
la masa aceea de acolo,
acel cuplu frumos.
844
00:38:06,785 --> 00:38:08,420
Foarte bine, domnule.
845
00:38:10,188 --> 00:38:12,623
Ce zici de asta?
846
00:38:12,624 --> 00:38:14,224
Acum și eu și Thresher
vor avea
847
00:38:14,225 --> 00:38:15,793
o seara memorabila.
848
00:38:15,794 --> 00:38:17,862
voi spune.
849
00:38:17,863 --> 00:38:20,931
- Margaret...
- Mm.
850
00:38:20,932 --> 00:38:23,401
... arăți fantastic.
851
00:38:23,402 --> 00:38:26,704
Cameră frumoasă, băutură frumoasă,
852
00:38:26,705 --> 00:38:29,239
femeie frumoasa.
853
00:38:29,240 --> 00:38:31,810
Deci, să începem.
Ce mai faci?
854
00:38:33,612 --> 00:38:35,446
Să punem treaba asta în mișcare.
855
00:38:35,447 --> 00:38:38,082
Sună familiar.
856
00:38:38,083 --> 00:38:44,288
♪ Știind că te gândești la mine
857
00:38:44,289 --> 00:38:49,361
♪ Din când în când
858
00:39:00,071 --> 00:39:10,181
***