1 00:00:02,089 --> 00:00:06,180 ♪ MTV 2 00:00:06,180 --> 00:00:08,312 Sunt absolut, 3 00:00:08,312 --> 00:00:10,227 100% nevinovat. 4 00:00:10,227 --> 00:00:11,533 Îl găsesc nevinovat. 5 00:00:11,533 --> 00:00:13,448 Nu e vinovat, omule. 6 00:00:13,448 --> 00:00:15,058 Toată lumea este sus aici? 7 00:00:15,058 --> 00:00:17,278 Ai ales să faci un proces simulat într-un magazin de buruieni. 8 00:00:17,278 --> 00:00:21,586 Este o crimă să faci? ceva frumos pentru cineva? 9 00:00:21,586 --> 00:00:23,458 Noi, juriul îl găsim pe inculpat, 10 00:00:23,458 --> 00:00:25,373 Dwight Manfredi, nevinovat. 11 00:00:26,765 --> 00:00:28,376 Dă-i tot ce am mai bun lui Thresher. 12 00:00:28,376 --> 00:00:30,508 Acesta este la revedere. Sunt transferat 13 00:00:30,508 --> 00:00:31,770 - la Anchorage. - Alaska? 14 00:00:31,770 --> 00:00:33,772 Ce vrei de la mine? 15 00:00:34,469 --> 00:00:35,948 Sunt 30.000 în numerar. 16 00:00:35,948 --> 00:00:37,080 Îmi place să ajut oamenii. 17 00:00:37,080 --> 00:00:38,603 Avem un vizitator. 18 00:00:38,603 --> 00:00:40,431 Nici măcar nu vrei sa-mi ofere un gust? 19 00:00:40,431 --> 00:00:42,477 Tulsa îmi aparține. 20 00:00:42,477 --> 00:00:44,522 Îl voi trimite pe Carl înapoi cu o propunere. 21 00:00:44,522 --> 00:00:45,915 Fii bun pentru amândoi. 22 00:00:45,915 --> 00:00:47,699 E timpul pentru o schimbare de regim. 23 00:00:47,699 --> 00:00:50,354 Du-l pe Dwight afară, iar eu mă ocup de restul. 24 00:00:50,354 --> 00:00:52,052 Domnul Bevilaqua îi trimite salutări. 25 00:00:56,099 --> 00:00:57,318 Ce mi-a fost dor? 26 00:00:57,318 --> 00:00:59,146 eu. Să sperăm. 27 00:00:59,146 --> 00:01:00,886 ♪ muzică dramatică 28 00:01:08,633 --> 00:01:10,200 ♪ muzică lentă, dramatică 29 00:01:28,088 --> 00:01:29,872 Ești sigur că ești bun? 30 00:01:29,872 --> 00:01:31,743 Da, omule, sunt bine, omule. 31 00:01:31,743 --> 00:01:33,310 Da. 32 00:01:34,355 --> 00:01:35,921 - Bine, omule. - În regulă. 33 00:01:35,921 --> 00:01:37,923 Ne vedem mai târziu, Tyson. 34 00:01:53,461 --> 00:01:55,289 ♪ muzică lentă, sumbră 35 00:02:24,579 --> 00:02:26,102 Deci cum a mers? 36 00:02:26,102 --> 00:02:27,669 Misiune îndeplinită. 37 00:02:27,669 --> 00:02:29,497 Mm. Cum a fost Tyson? 38 00:02:30,585 --> 00:02:31,673 Copilul a făcut bine. 39 00:02:33,501 --> 00:02:35,329 Bine, știi ce să faci, stai pe aici, 40 00:02:35,329 --> 00:02:38,549 - ține ochii deschiși, bine? - Da, domnule. 41 00:02:48,603 --> 00:02:50,561 Dwight? 42 00:02:53,390 --> 00:02:54,913 Ce faci sus? 43 00:02:57,699 --> 00:03:00,528 - M-ai asteptat? - Nu am putut dormi. 44 00:03:02,356 --> 00:03:05,097 Ceea ce se întâmplă când simt că lucrurile sunt în neregulă. 45 00:03:05,097 --> 00:03:07,448 Nimic nu este. 46 00:03:07,448 --> 00:03:09,145 Ai uitat cu cine vorbesti? 47 00:03:09,145 --> 00:03:11,016 Nu, nu uit. 48 00:03:11,016 --> 00:03:13,105 Dar sunt bătut. Trebuie să dorm puțin. 49 00:03:13,105 --> 00:03:15,020 Se simte ca pe vremuri. 50 00:03:15,020 --> 00:03:16,892 Ştii? Vremurile rele. 51 00:03:16,892 --> 00:03:18,807 Ce vrei sa spui, vremuri proaste? 52 00:03:18,807 --> 00:03:19,808 Totul e bine. 53 00:03:19,808 --> 00:03:21,462 Dwight, te cunosc. 54 00:03:21,462 --> 00:03:24,247 Te știu așa cum mă cunosc pe mine. 55 00:03:24,247 --> 00:03:25,901 Suntem înăuntru un cartier de înaltă securitate 56 00:03:25,901 --> 00:03:27,511 și ai mușchi parcat afara. 57 00:03:27,511 --> 00:03:30,210 Iisuse Hristos, Dwight, ai avut noroc să cobori 58 00:03:30,210 --> 00:03:32,255 ultimul lucru si acum mai e ceva? 59 00:03:32,255 --> 00:03:34,910 Nu este nicio problemă, Îți promit. 60 00:03:34,910 --> 00:03:36,128 Suntem în pericol? 61 00:03:36,128 --> 00:03:38,130 - Răspunde-mi asta. - Nu. 62 00:03:38,130 --> 00:03:40,002 Nu este adevărat. 63 00:03:40,002 --> 00:03:42,570 - Ce vrei de la mine, Jo? - Ce zici de adevărul naibii? 64 00:03:44,572 --> 00:03:48,750 Daca ai o problema, toți cei din jurul tău o fac. 65 00:03:48,750 --> 00:03:50,273 Ce s-a întâmplat? 66 00:03:52,275 --> 00:03:54,277 Lucrurile au mers pe o parte. 67 00:03:55,844 --> 00:03:57,237 Ce înseamnă? 68 00:03:58,150 --> 00:03:59,804 Adică am scos un om făcut 69 00:03:59,804 --> 00:04:01,589 din Kansas City, 70 00:04:01,589 --> 00:04:03,025 pentru că venea după mine. 71 00:04:03,025 --> 00:04:04,766 Cum a început? 72 00:04:04,766 --> 00:04:06,898 Rahatul asta nu se întâmplă pur și simplu. 73 00:04:06,898 --> 00:04:08,552 El a vrut o parte din acțiunea noastră. 74 00:04:08,552 --> 00:04:09,988 O parte din afacerea mea. 75 00:04:09,988 --> 00:04:12,034 Ei bine, el conduce lucrurile pe aici? 76 00:04:13,557 --> 00:04:15,516 El a făcut-o. 77 00:04:15,516 --> 00:04:17,605 Dar i-am spus „Nu mai mult”. 78 00:04:19,259 --> 00:04:23,959 Deci ai provocat și apoi l-ai ucis pe unul de-al lor? 79 00:04:23,959 --> 00:04:25,917 Ei vin după tine. 80 00:04:25,917 --> 00:04:28,268 Sau oamenii tăi. Sau noi. 81 00:04:29,181 --> 00:04:30,922 ♪ muzică lentă, plină de suspans 82 00:04:38,843 --> 00:04:41,890 Trebuie să mă gândesc. 83 00:04:43,631 --> 00:04:45,676 Bine? 84 00:04:56,383 --> 00:04:59,081 ♪ muzică percutantă, optimistă 85 00:06:06,322 --> 00:06:08,106 Ce faci, Pop? Ce tu s-a întâmplat azi dimineață? 86 00:06:08,106 --> 00:06:09,194 Oh, stai peste? 87 00:06:10,326 --> 00:06:12,067 Da, eram în cartier. 88 00:06:12,067 --> 00:06:14,635 M-am gândit că aș putea veni să mă prăbușesc cu voi toți pentru noapte. 89 00:06:14,635 --> 00:06:16,724 Da, bine, duba nu porni, 90 00:06:16,724 --> 00:06:19,248 avea nevoie de un alternator nou, iar acum am întârziat la serviciu. 91 00:06:19,248 --> 00:06:21,859 Vino aici, poate poți învăța ceva. 92 00:06:23,295 --> 00:06:25,646 Bine, deci, odată ce intră, 93 00:06:25,646 --> 00:06:28,126 reatașați centura, reconectați firele. 94 00:06:28,126 --> 00:06:30,259 - Corect, corect, corect. - Nu? Și odată ce s-a terminat, 95 00:06:30,259 --> 00:06:34,394 înlocuiți și strângeți cablul negativ al bateriei. 96 00:06:36,526 --> 00:06:37,527 Mă asculți? 97 00:06:38,920 --> 00:06:40,443 Da, tu... 98 00:06:40,443 --> 00:06:42,227 - Ce am spus? - Da, cablul, 99 00:06:42,227 --> 00:06:43,446 cablul, este... 100 00:06:43,446 --> 00:06:45,970 Băiete, du-te la volan. În regulă? 101 00:06:45,970 --> 00:06:47,276 Și rotiți contactul 102 00:06:47,276 --> 00:06:48,451 când îți dau semnalul. 103 00:06:48,451 --> 00:06:51,149 - Nu înainte. - Bine, anunță-mă. 104 00:06:52,412 --> 00:06:53,587 Bine, dă-i drumul. 105 00:06:57,895 --> 00:06:59,549 Haide. 106 00:06:59,549 --> 00:07:01,203 Da. 107 00:07:01,203 --> 00:07:03,466 huh? Auzi cât de lin acel motor este? 108 00:07:03,466 --> 00:07:05,294 Parcă s-ar spune — Mulţumesc. 109 00:07:05,294 --> 00:07:06,382 Mai degrabă a cere milă. 110 00:07:06,382 --> 00:07:08,079 Nu e timpul să schimb asta? 111 00:07:08,079 --> 00:07:09,994 Ai avut-o vreo zece ani acum. 112 00:07:09,994 --> 00:07:11,039 - Zece? - Da. 113 00:07:11,039 --> 00:07:12,432 Încearcă 16. 114 00:07:12,432 --> 00:07:14,172 Și nu e nimic în neregulă 115 00:07:14,172 --> 00:07:15,870 cu ea putina unsoare de cot nu se poate repara. 116 00:07:15,870 --> 00:07:18,699 Tată, tu-tu-ți-ai spart fundul. Meriți o nouă călătorie. 117 00:07:18,699 --> 00:07:22,354 Ah, la dracu, nu am o mașină in toata viata mea. 118 00:07:22,354 --> 00:07:24,356 Corect? Am avut doar cai de lucru 119 00:07:24,356 --> 00:07:25,836 ca să pot păstra luminile aprinse acolo. 120 00:07:25,836 --> 00:07:27,490 Aici, lasă-mă... 121 00:07:27,490 --> 00:07:29,057 lasa-ma doar sa-ti dau câțiva dolari. 122 00:07:29,057 --> 00:07:31,494 Băiete, pune-l înapoi în buzunar. 123 00:07:31,494 --> 00:07:32,887 Tată, sunt aici spălând rufe în fiecare săptămână. 124 00:07:32,887 --> 00:07:34,932 Cel puțin pot face este să-ți ofere o contribuție. 125 00:07:34,932 --> 00:07:38,414 Ei bine, când voi plec, poți ajuta sa ai grija de mama ta. 126 00:07:38,414 --> 00:07:41,112 - Între timp, trebuie să mă apuc de treabă. - Şi eu. 127 00:07:41,112 --> 00:07:44,333 Așa îi spui? 128 00:07:47,118 --> 00:07:49,425 Haide, treci la treabă. 129 00:07:59,740 --> 00:08:02,482 Bine. Bine, bine. Mai greu. 130 00:08:02,482 --> 00:08:04,005 Pune mana pe ar trebui... 131 00:08:04,005 --> 00:08:05,876 și întoarce-l ca o șurubelniță. 132 00:08:05,876 --> 00:08:08,009 Este... foarte bine. 133 00:08:08,009 --> 00:08:10,533 Pe piciorul din spate, acum răsuciți acea mână. 134 00:08:10,533 --> 00:08:11,752 - E rândul meu. - Intră în ea. Relaxeaza-te acolo, 135 00:08:11,752 --> 00:08:14,015 lăcustă, iti vei veni randul. 136 00:08:14,015 --> 00:08:15,930 Acum îi vei doborî. Îmi place asta. 137 00:08:15,930 --> 00:08:17,758 Ce naiba îi înveți, tată? 138 00:08:17,758 --> 00:08:20,456 Îi învăț cum nu să-și piardă banii de prânz, 139 00:08:20,456 --> 00:08:22,327 - așa cum te-am învățat. - Este corect? 140 00:08:22,327 --> 00:08:23,807 - Da. - Ei bine, 141 00:08:23,807 --> 00:08:25,374 vor merge la o școală 142 00:08:25,374 --> 00:08:27,855 cu o politică de toleranță zero pentru violență. 143 00:08:27,855 --> 00:08:30,727 Plus că vreau să-i învăț unele rezolvari de conflict. 144 00:08:30,727 --> 00:08:32,207 Ei bine, nimic nu se rezolvă un conflict 145 00:08:32,207 --> 00:08:34,122 ca o lovitură bună în cotlete, băieți. 146 00:08:34,122 --> 00:08:35,427 Asta are grijă de tot. 147 00:08:35,427 --> 00:08:37,299 Ce zici să le spui profesorilor tăi? 148 00:08:37,299 --> 00:08:38,735 Hmm? Mm... 149 00:08:38,735 --> 00:08:40,607 Așteptaţi un minut. Rating? 150 00:08:40,607 --> 00:08:42,826 Am zero tol... Uitați-vă la mine, băieți. 151 00:08:42,826 --> 00:08:45,873 Fără rătăcire. Înţelegi? Nu mănâncă brânză. 152 00:08:45,873 --> 00:08:48,571 Nu scapi niciodată un ban asupra oricui. Ai înțeles? 153 00:08:48,571 --> 00:08:50,399 - Nu fi un colos. - În regulă. 154 00:08:50,399 --> 00:08:52,227 Du-te, pregătește-te. 155 00:08:52,227 --> 00:08:54,055 - Da, lecţia sa terminat. - În regulă. 156 00:08:54,055 --> 00:08:55,317 Du-te să dai cu piciorul în fund. 157 00:08:55,317 --> 00:08:56,884 Ne vedem mai târziu, campioni. 158 00:08:56,884 --> 00:08:59,103 - Mă duc? - Vii şi tu. 159 00:08:59,103 --> 00:09:01,584 Du-te, pregătește-te. Să mergem. 160 00:09:04,718 --> 00:09:07,198 Așa că ea merge, „Ești foarte jignitor.” 161 00:09:07,198 --> 00:09:08,852 Am spus: „Care este diferența între o chelneriță de cocktail 162 00:09:08,852 --> 00:09:11,028 și o stripteză? Aproximativ două săptămâni și jumătate.” 163 00:09:13,596 --> 00:09:15,511 Ce dracu e amuzant? 164 00:09:15,511 --> 00:09:17,078 Nu ai nimic altceva mai bine de făcut 165 00:09:17,078 --> 00:09:19,602 decât să stai toată ziua, spune glume? 166 00:09:19,602 --> 00:09:20,821 La naiba e cu tine? 167 00:09:20,821 --> 00:09:23,084 Bunătatea nu s-a întâmplat. 168 00:09:23,084 --> 00:09:24,433 Ne-a dat dracu. 169 00:09:24,433 --> 00:09:25,782 Ce vrei să spui, nu s-a intamplat? 170 00:09:25,782 --> 00:09:27,262 L-a ucis pe Caputo. 171 00:09:27,262 --> 00:09:29,003 tipul lui Bevilaqua. 172 00:09:29,003 --> 00:09:31,440 Dwight este încă în viață? 173 00:09:31,440 --> 00:09:34,182 Sac de rahat mincinos. 174 00:09:34,182 --> 00:09:37,054 Roy Rogers mă sună. 175 00:09:38,621 --> 00:09:39,840 B.B. 176 00:09:39,840 --> 00:09:41,189 Știați? 177 00:09:41,189 --> 00:09:43,017 Uite, tocmai am aflat. 178 00:09:43,017 --> 00:09:44,627 Ce înseamnă asta? 179 00:09:44,627 --> 00:09:47,151 Ești implicat în asta sau esti doar al naibii de prost? 180 00:09:47,151 --> 00:09:48,849 - Hei, ușor. - Nu, la naiba, „ușor.” 181 00:09:48,849 --> 00:09:50,546 M-am trezit azi dimineață 182 00:09:50,546 --> 00:09:52,592 cu un cadavru la poalele aleii mele. 183 00:09:52,592 --> 00:09:54,811 - Și dacă soția mea a văzut asta? - Isuse, Bill. 184 00:09:54,811 --> 00:09:56,639 Nici măcar nu pot să-i dau o înmormântare adecvată. 185 00:09:56,639 --> 00:09:58,772 - Nu l-ai ucis. - Asta contează? 186 00:09:58,772 --> 00:10:00,208 Trebuie să mă implic într-o anchetă de crimă 187 00:10:00,208 --> 00:10:01,905 - de parcă am nevoie de un al doilea nemernic. - Bill-- 188 00:10:01,905 --> 00:10:04,299 Mi-ai spus acest tip, Goodie era la bord. 189 00:10:04,299 --> 00:10:05,605 Bine, m-am gândit Aș putea avea încredere în el. 190 00:10:05,605 --> 00:10:06,997 Părea să meargă cu el cu planul. 191 00:10:06,997 --> 00:10:09,217 Voi îndrepta lucrurile, bine? 192 00:10:09,217 --> 00:10:11,219 Să fie corect? Cum vei face bine? 193 00:10:11,219 --> 00:10:12,437 Î-L-ai să-l aduci pe Carl înapoi? 194 00:10:12,437 --> 00:10:14,352 Brațul meu drept! 195 00:10:14,352 --> 00:10:16,877 Îmi poți acorda un minut? huh? 196 00:10:16,877 --> 00:10:18,705 Voi reveni la tine 197 00:10:18,705 --> 00:10:20,402 până la sfârșitul zilei cu o propunere. 198 00:10:20,402 --> 00:10:21,359 Nu, la naiba propuneri! 199 00:10:21,359 --> 00:10:22,796 Vreau rezultate! 200 00:10:22,796 --> 00:10:24,667 Mă înțelegi? 201 00:10:24,667 --> 00:10:26,887 Îl vreau pe Manfredi mort. 202 00:10:31,456 --> 00:10:32,980 Buna ziua? 203 00:10:32,980 --> 00:10:35,112 Te-a închis? 204 00:10:36,113 --> 00:10:37,811 hillbilly cu fundul înapoi. 205 00:10:47,037 --> 00:10:48,082 Bine, încotro, șefule? 206 00:10:48,082 --> 00:10:49,605 Crescut-2-Buck? 207 00:10:50,519 --> 00:10:52,521 Nu, hai să... 208 00:10:52,521 --> 00:10:54,566 mergi la prima lui Bodhi. 209 00:10:54,566 --> 00:10:56,307 Am crezut că Mitch călărea cu noi la parcul eolian. 210 00:10:56,307 --> 00:10:57,657 Nu, îl vom lua pe drumul de întoarcere. 211 00:10:57,657 --> 00:10:59,093 Trebuie să vorbesc cu băieții, 212 00:10:59,093 --> 00:11:00,660 anunta-le ce naiba se întâmplă. 213 00:11:00,660 --> 00:11:02,096 - Da, nici un rahat. - Obosesc 214 00:11:02,096 --> 00:11:04,881 de a face acest discurs, sa fiu sincer cu tine. 215 00:11:04,881 --> 00:11:07,623 - Ce vrei să spui? - Oh, știi, 216 00:11:07,623 --> 00:11:08,929 „Ai grijă la spate” „Suntem în alertă maximă” 217 00:11:08,929 --> 00:11:10,626 și toate celelalte prostii astea. 218 00:11:10,626 --> 00:11:12,541 E ca temperamentul meu... 219 00:11:12,541 --> 00:11:14,369 temperamentul meu mă bagă în necaz. 220 00:11:14,369 --> 00:11:15,718 Aduc un bazooka 221 00:11:15,718 --> 00:11:17,720 când un nenorocit de mazăre ar face. 222 00:11:17,720 --> 00:11:19,156 Un vânător de mazăre nu s-ar fi oprit 223 00:11:19,156 --> 00:11:21,419 - nenorocitul ăla de aseară. - Nu. 224 00:11:21,419 --> 00:11:24,161 vorbesc de inainte, cu Bevilaqua? 225 00:11:24,161 --> 00:11:26,903 Știi, aș fi putut încheia o înțelegere cu care aș putea trăi 226 00:11:26,903 --> 00:11:28,992 în loc să-i spună să se ducă la dracu. 227 00:11:28,992 --> 00:11:30,777 Uite, nu te cunosc atât de bine, dar știu 228 00:11:30,777 --> 00:11:32,604 nu esti un tip a face orice pe jumătate. 229 00:11:32,604 --> 00:11:34,606 Hmm. 230 00:11:35,825 --> 00:11:38,219 Dacă doriți, Aș putea vorbi cu toată lumea. 231 00:11:38,219 --> 00:11:40,351 Nu știu. 232 00:11:40,351 --> 00:11:43,267 Lasă-mă să mă gândesc, știi. 233 00:11:45,052 --> 00:11:48,751 Hei, știi ce înseamnă "Bevilaqua", 234 00:11:48,751 --> 00:11:51,101 Oricare ar fi numele lui nenorocit? „Apă fierbinte”. 235 00:11:51,101 --> 00:11:53,408 Nenorocitul de tip e în apă fierbinte. 236 00:11:53,408 --> 00:11:55,279 - Apa calda? - Domnule jacuzzi. 237 00:11:57,064 --> 00:11:59,414 - Omule cu jacuzzi. - Omule cu jacuzzi. 238 00:12:04,071 --> 00:12:07,335 ♪ Uh, uh, aduce durerea 239 00:12:07,335 --> 00:12:09,380 ♪ Adu durerea 240 00:12:11,948 --> 00:12:14,342 Hei, ascultă, scuze pentru buzzkill. 241 00:12:14,342 --> 00:12:15,996 Planul Superior este acum închis, 242 00:12:15,996 --> 00:12:18,346 si te rog sa pleci prin usa din fata. 243 00:12:19,826 --> 00:12:22,829 Dacă te întorci într-o oră, totuși, puteți obține câteva 244 00:12:22,829 --> 00:12:25,440 gratuit, orice, gumii, asa ceva? 245 00:12:25,440 --> 00:12:27,485 Poftim, amice, la mulți ani. 246 00:12:27,485 --> 00:12:29,661 Poftim, decola. Hei. 247 00:12:29,661 --> 00:12:32,186 Ce faci aici? Ce mai faci, puiule? 248 00:12:32,186 --> 00:12:33,665 Am crezut că ești în căruță. 249 00:12:33,665 --> 00:12:36,059 M-am oprit din băut. Buruiana mă calmează. 250 00:12:36,059 --> 00:12:37,669 Asta e bine. 251 00:12:37,669 --> 00:12:42,239 Fred, încuie ușa și pune sus semnul închis, vă rog. 252 00:12:42,239 --> 00:12:44,459 Trebuie să vorbesc cu toată lumea. 253 00:12:46,766 --> 00:12:48,463 Unde dracu este Grace? 254 00:12:48,463 --> 00:12:50,204 Intoxicatii alimentare. 255 00:12:50,204 --> 00:12:51,683 Scuză-mă, de ce am făcut-o ne dai afară clienții? 256 00:12:51,683 --> 00:12:53,598 Ce se întâmplă? Ce se întâmplă? 257 00:12:55,122 --> 00:12:57,124 S-ar putea să avem probleme venind în calea noastră. 258 00:12:57,124 --> 00:12:59,126 Oh. 259 00:12:59,126 --> 00:13:01,041 - Ce este de data asta? - Aseară 260 00:13:01,041 --> 00:13:03,130 cineva a încercat să mă scoată afară. 261 00:13:03,130 --> 00:13:04,827 Ne-am descurcat. 262 00:13:04,827 --> 00:13:07,482 Dar băieții ăștia sunt jucători serioși. 263 00:13:07,482 --> 00:13:10,180 - Și pot continua să vină... - Bine, nu. 264 00:13:11,225 --> 00:13:12,922 Am terminat. La naiba cu asta. 265 00:13:13,880 --> 00:13:15,490 Stai, stai, stai, am înțeles asta. 266 00:13:15,490 --> 00:13:16,883 Am primit asta. 267 00:13:21,061 --> 00:13:23,237 Cu cine naiba vorbesti acolo, omule? 268 00:13:23,237 --> 00:13:25,848 Vorbeam cu Dwight. 269 00:13:25,848 --> 00:13:28,503 - Acesta este şeful nostru. - Acesta este șeful tău! 270 00:13:28,503 --> 00:13:30,244 El este partenerul meu. 271 00:13:30,244 --> 00:13:32,028 Nu m-am înscris pentru rahatul asta. 272 00:13:32,028 --> 00:13:33,900 Nu m-am înscris pentru nimic. M-a stoarcat. 273 00:13:33,900 --> 00:13:35,510 - Și tu ești un criminal. - Rahat de guler alb. 274 00:13:35,510 --> 00:13:37,468 Al naibii de cripto furat, 275 00:13:37,468 --> 00:13:38,513 buruieni, bunuri furate. 276 00:13:38,513 --> 00:13:39,949 Nu crimă. 277 00:13:39,949 --> 00:13:42,778 - A fost atacat, omule. - Și apoi s-a descurcat? 278 00:13:42,778 --> 00:13:44,649 Crezi că nu știu ce dracu inseamna asta? 279 00:13:44,649 --> 00:13:46,608 - Mai bine nu știi. - Da, bine, 280 00:13:46,608 --> 00:13:48,001 asta e foarte atent din partea ta 281 00:13:48,001 --> 00:13:50,177 să nu mă facă un accesoriu nenorocit. 282 00:13:50,177 --> 00:13:52,483 Omule, suntem împreună. 283 00:13:52,483 --> 00:13:54,572 Fie că vă place sau nu. 284 00:13:54,572 --> 00:13:56,792 Eu nu. 285 00:14:01,144 --> 00:14:02,972 Ei bine, cred că ai primit o decizie de luat. 286 00:14:17,944 --> 00:14:19,293 E în regulă? 287 00:14:19,293 --> 00:14:20,860 Nu știu. 288 00:14:23,601 --> 00:14:25,342 - Bine, am înțeles. - Am înțeles asta, bine? 289 00:14:25,342 --> 00:14:27,257 Deci, uite, am fost jos acest drum înainte. 290 00:14:27,257 --> 00:14:30,173 Dar cred că trebuie să clarific ceva rahat pentru voi toți. 291 00:14:30,173 --> 00:14:31,914 Suntem într-o afacere periculoasă. 292 00:14:31,914 --> 00:14:33,350 De cele mai multe ori 293 00:14:33,350 --> 00:14:35,004 lucrurile stau bine. 294 00:14:36,092 --> 00:14:38,878 Dar uneori rahatul poate lovi ventilatorul. 295 00:14:39,661 --> 00:14:41,793 Aseară a lovit. 296 00:14:41,793 --> 00:14:43,970 Din cauza unui vânt puternic care a suflat pe aici din Kansas City. 297 00:14:43,970 --> 00:14:47,234 Vorbim, cum ar fi, Mafia? 298 00:14:47,234 --> 00:14:49,192 Da. 299 00:14:49,192 --> 00:14:50,498 Șeful acelui oraș, 300 00:14:50,498 --> 00:14:52,848 a inventat cumva în capul lui că 301 00:14:52,848 --> 00:14:55,111 Tulsa aparține familiei sale. 302 00:14:55,111 --> 00:14:57,374 Ei bine, nu este și nu va fi niciodată. 303 00:14:58,419 --> 00:15:00,769 Aparține familiei noastre. 304 00:15:02,162 --> 00:15:03,903 Deci, dacă vreunul dintre voi vreau sa plec... 305 00:15:06,644 --> 00:15:08,995 ...acolo e ușa. 306 00:15:21,833 --> 00:15:23,879 Bine, am luat-o de aici. 307 00:15:30,146 --> 00:15:32,018 Te simți bine? 308 00:15:34,455 --> 00:15:36,109 Sunt bine. 309 00:15:39,547 --> 00:15:41,549 - Oh, la naiba. - În regulă, toţi. 310 00:15:41,549 --> 00:15:42,724 Hai să-l ridicăm pe Mitch și mergi pe drumul naibii. 311 00:15:42,724 --> 00:15:44,378 - Hai să o facem. - Calma. 312 00:15:44,378 --> 00:15:46,075 - Încotro v-aţi îndreptat? - Galena. 313 00:15:46,075 --> 00:15:48,034 Avem turbine eoliene. Este o investiție de afaceri. 314 00:15:48,034 --> 00:15:49,687 Da, suntem, uh, 315 00:15:49,687 --> 00:15:51,733 folosindu-le la putere noua noastră fermă hidroponică de buruieni. 316 00:15:53,169 --> 00:15:54,605 Oh! 317 00:15:59,697 --> 00:16:01,699 La dracu. 318 00:16:01,699 --> 00:16:03,832 ♪ muzică optimistă 319 00:16:16,279 --> 00:16:18,325 ♪ muzică plină de suspans 320 00:16:33,949 --> 00:16:35,646 Explică-mi asta. 321 00:16:36,996 --> 00:16:38,780 Nimic altceva decât să crească 322 00:16:38,780 --> 00:16:40,260 pana ajungi... 323 00:16:40,260 --> 00:16:42,392 Aici. 324 00:16:42,392 --> 00:16:44,046 Ce este asta? 325 00:16:44,046 --> 00:16:45,395 Sunt maci. 326 00:16:45,395 --> 00:16:46,918 maci? 327 00:16:46,918 --> 00:16:48,485 Ești un partener minor aici. 328 00:16:48,485 --> 00:16:50,531 Unde naiba primești bilele 329 00:16:50,531 --> 00:16:53,621 să produc heroină pe pământul meu fara permisiunea mea? 330 00:16:53,621 --> 00:16:54,796 Este adânc în creștere. 331 00:16:54,796 --> 00:16:56,015 Nimeni nu o poate vedea. 332 00:16:56,015 --> 00:16:57,146 O pot vedea. 333 00:16:58,234 --> 00:17:00,497 Ai vreo idee care este pedeapsa pentru asta? 334 00:17:01,542 --> 00:17:03,065 Plătim oamenii potriviți. 335 00:17:03,065 --> 00:17:04,414 Huh. 336 00:17:04,414 --> 00:17:05,850 Oameni pe care îi cunoști. 337 00:17:05,850 --> 00:17:07,678 Nu e nimic, nicio problemă. 338 00:17:07,678 --> 00:17:08,810 Nu-mi place. 339 00:17:08,810 --> 00:17:11,378 Sunt milioane de făcut. 340 00:17:11,378 --> 00:17:14,033 Scapa de ea acum. 341 00:17:15,425 --> 00:17:16,731 Sigur. 342 00:17:16,731 --> 00:17:17,906 Este pământul tău. 343 00:17:17,906 --> 00:17:19,429 Lucrăm pentru tine. 344 00:17:20,474 --> 00:17:22,128 Altceva. Câțiva dintre gardieni 345 00:17:22,128 --> 00:17:24,130 prins două dintre trimmere furtul. 346 00:17:24,130 --> 00:17:25,435 Da, grozav, ne vom ocupa de asta mai târziu. 347 00:17:25,435 --> 00:17:27,568 Dar chiar acum scoate rahatul ăla de pe pământul meu. 348 00:17:27,568 --> 00:17:29,222 S-a făcut. 349 00:17:40,885 --> 00:17:43,714 Proiect de lege. Proiect de lege. 350 00:17:45,107 --> 00:17:46,587 Proiect de lege! 351 00:17:46,587 --> 00:17:48,632 Linda Caputo a sunat. 352 00:17:48,632 --> 00:17:50,069 Aşa? 353 00:17:50,069 --> 00:17:52,636 Carl nu a venit acasă aseară. 354 00:17:52,636 --> 00:17:53,768 Bine. 355 00:17:53,768 --> 00:17:55,117 Știi unde este? 356 00:17:55,117 --> 00:17:56,249 De unde știu? 357 00:17:56,249 --> 00:17:57,685 Nu știu. 358 00:17:57,685 --> 00:17:59,861 Poți te rog să te oprești faci asta pentru o secundă? 359 00:18:00,862 --> 00:18:03,125 - Bill! - O, Isuse, Sandy! 360 00:18:03,125 --> 00:18:04,866 Vezi ca incerc sa faci ceva aici? 361 00:18:04,866 --> 00:18:06,520 Poți să-l suni măcar? 362 00:18:06,520 --> 00:18:08,261 Carl? De ce? 363 00:18:08,261 --> 00:18:10,654 Pentru că Linda este îngrijorată, Ţi-am spus. 364 00:18:10,654 --> 00:18:12,917 Ei bine, atunci tu-l suni tu. Îți dau numărul lui. 365 00:18:12,917 --> 00:18:14,876 Ce naiba vrei de la mine? 366 00:18:14,876 --> 00:18:18,009 Oh, nu știu, putina compasiune poate? 367 00:18:18,009 --> 00:18:19,533 De ce esti să-mi sparg mingile despre asta? 368 00:18:19,533 --> 00:18:21,143 Noi doar încercăm pentru a afla unde este. 369 00:18:21,143 --> 00:18:23,972 Ei bine, nu sunt secretara lui, bine? 370 00:18:23,972 --> 00:18:25,321 Nu sunt responsabil pentru alegeri 371 00:18:25,321 --> 00:18:27,323 pe care îl face Carl, ai înțeles? 372 00:18:27,323 --> 00:18:29,195 Este un băiat mare, ia propriile decizii. 373 00:18:30,239 --> 00:18:32,023 Vine acasă sau nu? 374 00:18:33,590 --> 00:18:35,157 Nu știu. 375 00:18:57,266 --> 00:18:58,615 ♪ Duffel bag boy... 376 00:18:58,615 --> 00:19:01,009 Călătorie lungă. 377 00:19:01,009 --> 00:19:04,143 Da, dar este destul de frumos aici 378 00:19:04,143 --> 00:19:05,622 - dacă ești o vacă. - Da, dacă ești o vacă. 379 00:19:07,450 --> 00:19:08,973 - Hei, Tyson? - Eu. 380 00:19:08,973 --> 00:19:10,932 Ce este acel zgomot asculți? 381 00:19:10,932 --> 00:19:13,282 Haide, omule, e tare. Este-este muzică pentru suflet. 382 00:19:13,282 --> 00:19:14,718 - Ştii ce spun? - O, este corect? 383 00:19:14,718 --> 00:19:16,981 - Am crescut cu el. - Ei bine, dacă spui așa. 384 00:19:16,981 --> 00:19:18,548 Bodhi? 385 00:19:19,723 --> 00:19:21,029 Bodhi? 386 00:19:21,029 --> 00:19:22,248 Nu te aude. 387 00:19:22,248 --> 00:19:24,293 Are bobocii înăuntru. 388 00:19:28,341 --> 00:19:29,255 Bodhi! 389 00:19:29,255 --> 00:19:31,605 Ce naiba, omule? 390 00:19:31,605 --> 00:19:33,476 De ce? 391 00:19:33,476 --> 00:19:34,956 Ce asculti? 392 00:19:34,956 --> 00:19:36,784 Ce contează? 393 00:19:36,784 --> 00:19:38,786 Ei bine, sunt curios. 394 00:19:38,786 --> 00:19:40,614 Ce este? 395 00:19:40,614 --> 00:19:42,050 Phish. 396 00:19:42,050 --> 00:19:43,921 - Pește? - Da. 397 00:19:43,921 --> 00:19:46,097 Mă calmează. 398 00:19:46,097 --> 00:19:48,230 Haide, omule, nu poți asculta un pește. 399 00:19:48,230 --> 00:19:49,753 Cât de credul crezi că sunt? 400 00:19:49,753 --> 00:19:51,277 Cum asculți la un nenorocit de pește...? 401 00:19:51,277 --> 00:19:53,453 Phish. Este o trupă. 402 00:19:53,453 --> 00:19:55,063 Phish cu un „P-H”. 403 00:19:55,063 --> 00:19:57,152 Phishing cu un „P-H”, știi? 404 00:19:57,152 --> 00:20:00,111 Mitch, asta e un nume foarte înșelător. 405 00:20:00,111 --> 00:20:01,939 - Hei, sunt de acord, sunt de acord cu tine. - Trebuie să recunoști asta. 406 00:20:01,939 --> 00:20:03,898 - Nu este, știi, normal. - Este un nume grozav. 407 00:20:03,898 --> 00:20:05,508 Ei sunt o trupă rock de improvizație 408 00:20:05,508 --> 00:20:07,118 inspirat de The Grateful Dead. 409 00:20:07,118 --> 00:20:09,338 Poate ar trebui să le verifici. 410 00:20:11,601 --> 00:20:13,864 Aşa... 411 00:20:13,864 --> 00:20:15,605 - Deci? - Deci... 412 00:20:15,605 --> 00:20:17,041 Aşa... 413 00:20:19,392 --> 00:20:20,741 Câte dintre acestea ai avut? 414 00:20:20,741 --> 00:20:22,569 Ah, prea mulți, Îți spun asta. 415 00:20:22,569 --> 00:20:24,571 Mult prea multe. 416 00:20:24,571 --> 00:20:26,007 Ascultă, vrei să știi 417 00:20:26,007 --> 00:20:28,227 cum a inceput muzica? Unde a început totul? 418 00:20:28,227 --> 00:20:29,706 Am de unde alege? 419 00:20:29,706 --> 00:20:32,143 acum 40.000 de ani sau poate câteva mii de ani 420 00:20:32,143 --> 00:20:33,971 mai mult de atat, 421 00:20:33,971 --> 00:20:36,322 primul instrument era, ca, un flaut 422 00:20:36,322 --> 00:20:38,498 făcut din os de pasăre. 423 00:20:38,498 --> 00:20:39,977 Vă puteți imagina? 424 00:20:39,977 --> 00:20:42,023 Un sărac tip, păsări care zboară de-a lungul, 425 00:20:42,023 --> 00:20:43,329 acest om al cavernelor îl apucă 426 00:20:43,329 --> 00:20:45,200 și începe să-și joace piciorul. 427 00:20:45,200 --> 00:20:46,549 Da. 428 00:20:46,549 --> 00:20:47,985 Mulțumesc pentru acea anecdotă. 429 00:20:47,985 --> 00:20:49,596 Și acum viața mea este completă. 430 00:20:49,596 --> 00:20:51,598 Asta e sarcastic. 431 00:20:51,598 --> 00:20:53,904 Hei, băieți, știți, muzică 432 00:20:53,904 --> 00:20:55,645 mi-a schimbat viața. 433 00:20:55,645 --> 00:20:56,951 Închizează-te, iată-ne. 434 00:20:56,951 --> 00:20:58,126 Era un cântec numit 435 00:20:58,126 --> 00:20:59,606 — Din nou pe drum. 436 00:20:59,606 --> 00:21:01,260 Și m-a distrus. 437 00:21:01,260 --> 00:21:03,087 - Prin căldură conservată? - Da! 438 00:21:03,087 --> 00:21:04,785 - Canned Heat, exact. - Oh, la naiba. 439 00:21:04,785 --> 00:21:06,874 Muzica m-a distrus, bine? Melodia aia m-a distrus. 440 00:21:06,874 --> 00:21:08,397 Hei, uită-te la... 441 00:21:08,397 --> 00:21:10,486 - Relaxați-vă. - Am terminat? 442 00:21:10,486 --> 00:21:12,619 Nu, cu siguranță că nu. Asta e melodia! 443 00:21:12,619 --> 00:21:14,273 Puțină muzică de dispoziție. 444 00:21:14,273 --> 00:21:16,753 Oh, melodia aia dracului. 445 00:21:16,753 --> 00:21:17,885 Acesta este cântecul. 446 00:21:17,885 --> 00:21:19,626 Îți vine să crezi? 447 00:21:19,626 --> 00:21:22,150 În 1968, 448 00:21:22,150 --> 00:21:23,630 Sunt jos în Lower East Side. 449 00:21:23,630 --> 00:21:25,936 Caut un club să intru, pentru că m-am plictisit. 450 00:21:25,936 --> 00:21:28,156 Si eu sunt putin beat. 451 00:21:28,156 --> 00:21:30,767 De fapt, sunt al naibii distrus! 452 00:21:30,767 --> 00:21:33,030 Așa că intru în acest loc, 453 00:21:33,030 --> 00:21:34,554 intră acolo, știi, 454 00:21:34,554 --> 00:21:36,295 groapă de clasă mondială. 455 00:21:36,295 --> 00:21:38,079 Ascultă asta. 456 00:21:38,079 --> 00:21:40,777 Știi asta Lower East Side la un moment dat 457 00:21:40,777 --> 00:21:44,303 a fost considerat poarta spre America? 458 00:21:44,303 --> 00:21:47,218 - De ce aș ști asta? - Poarta spre America? 459 00:21:47,218 --> 00:21:49,133 Nu, nu cred. 460 00:21:49,133 --> 00:21:50,961 Asta e pe lângă punctul naibii. 461 00:21:50,961 --> 00:21:52,528 Să ne întoarcem la club. 462 00:21:52,528 --> 00:21:54,313 Trec peste acest bar 463 00:21:54,313 --> 00:21:56,315 și e negru și e întuneric 464 00:21:56,315 --> 00:21:57,925 si nu au o etapă dracului, 465 00:21:57,925 --> 00:21:59,187 nu exista scena. 466 00:21:59,187 --> 00:22:00,754 Deci, există acest difuzor stând acolo, 467 00:22:00,754 --> 00:22:04,714 stă pe podea, praf, din placaj, gri. 468 00:22:04,714 --> 00:22:07,064 Adică, întregul locul naibii este sumbru. 469 00:22:07,064 --> 00:22:11,504 Mă așez și cad în vorbitorul, adorm. 470 00:22:11,504 --> 00:22:14,158 Sunt acolo dormind, si apoi dintr-o data... 471 00:22:19,381 --> 00:22:21,862 Și de atunci, 472 00:22:21,862 --> 00:22:24,038 mi-a sunat urechea dreaptă 473 00:22:24,038 --> 00:22:26,954 constant, nu? 474 00:22:26,954 --> 00:22:28,608 Urăsc trupa aceea. 475 00:22:30,392 --> 00:22:32,699 Nu poți da vina pe trupă pentru asta. 476 00:22:32,699 --> 00:22:34,091 Vina? Da. 477 00:22:34,091 --> 00:22:36,267 Ei bine, iată cum funcționează, bine, pe Pământ? 478 00:22:36,267 --> 00:22:38,879 De fapt, așa nenorocitul de sistem solar funcționează. 479 00:22:38,879 --> 00:22:41,490 Oricine, oriunde, oricând, 480 00:22:41,490 --> 00:22:43,231 poate da vina pe oricine altcineva pentru orice 481 00:22:43,231 --> 00:22:45,929 deci nu sunt responsabili. 482 00:22:45,929 --> 00:22:48,497 Este o grămadă de minciuni. 483 00:22:49,672 --> 00:22:50,891 Sfârșitul. 484 00:22:50,891 --> 00:22:52,849 Gata cu acadele pentru Dwight. 485 00:22:55,548 --> 00:22:56,940 - Nu, nu... - Dă-mi. 486 00:22:56,940 --> 00:22:58,507 - Eşti tăiat. - Hei, ui, ui, ui. 487 00:22:58,507 --> 00:23:00,291 Gata, ai terminat. Ești tăiat. 488 00:23:00,291 --> 00:23:01,641 - Hei, hei, hei, hei, hei. - Nu mai mult. 489 00:23:01,641 --> 00:23:03,164 Bine. 490 00:23:03,164 --> 00:23:05,471 Presupun că e ora de somn. 491 00:23:06,428 --> 00:23:09,649 Mi-ar plăcea un pui de somn oricum. 492 00:23:09,649 --> 00:23:12,478 Bine. Adormi. 493 00:23:20,268 --> 00:23:22,357 Da, știi ce? Du-l înăuntru ca să fie încălțat. 494 00:23:22,357 --> 00:23:24,011 Mersul ăla e un pic ciudat. 495 00:23:25,186 --> 00:23:28,972 - Armand. - Domnule Thresher, ce mai faci? 496 00:23:28,972 --> 00:23:31,018 Te rog, sună-mă Cal. 497 00:23:31,801 --> 00:23:34,325 - Mă bucur să te văd. - Margaret aici? 498 00:23:34,325 --> 00:23:36,589 Nu sunt sigur. A fost aici mai devreme. 499 00:23:36,589 --> 00:23:39,113 Uneori ea se abate când are o întâlnire. 500 00:23:39,113 --> 00:23:41,289 - Cum e familia, copiii? - Toată lumea este grozavă. 501 00:23:41,289 --> 00:23:42,551 - Mulţumesc ţie. - Da. 502 00:23:42,551 --> 00:23:43,813 Mă vrei să-l scoată pe Hunter 503 00:23:43,813 --> 00:23:46,207 sau unul dintre ceilalți ai tăi? 504 00:23:46,207 --> 00:23:47,469 De fapt, sunt aici să te văd. 505 00:23:47,469 --> 00:23:48,992 Oh, ce e? 506 00:23:48,992 --> 00:23:51,212 Povestea pe care mi-ai spus-o zilele trecute 507 00:23:51,212 --> 00:23:53,214 despre familia ta... 508 00:23:56,086 --> 00:23:57,479 Ce-i asta? 509 00:23:57,479 --> 00:24:00,047 Păstrează-l. Nu te gândi la asta. 510 00:24:04,965 --> 00:24:07,097 Eu-eu, acesta este... 511 00:24:07,097 --> 00:24:08,185 Familie, nu? 512 00:24:12,755 --> 00:24:15,497 De fapt, am o întrebare. 513 00:24:17,020 --> 00:24:20,459 Manfredi, unde este să-i ia produsul, exact? 514 00:24:20,459 --> 00:24:22,112 Știi, pentru magazinul lui de iarbă? 515 00:24:22,112 --> 00:24:23,505 Habar n-am, sincer. 516 00:24:23,505 --> 00:24:25,333 Un loc în nord, cred. 517 00:24:25,333 --> 00:24:26,290 Multe locuri în nord. 518 00:24:26,290 --> 00:24:27,857 Da, sunt sigur. 519 00:24:27,857 --> 00:24:30,817 Știu că se uită la un loc nou lângă, um, Galena. 520 00:24:30,817 --> 00:24:32,514 Un parc eolian. 521 00:24:32,514 --> 00:24:33,776 El este acolo sus chiar acum, de fapt. 522 00:24:33,776 --> 00:24:35,996 - Galena? - E un lucru rău? 523 00:24:35,996 --> 00:24:38,607 Nu, doar curios. 524 00:24:38,607 --> 00:24:40,653 E bine să știi ce ești e până la concurență, nu? 525 00:24:41,828 --> 00:24:43,133 Mulțumesc, Armand. 526 00:24:43,133 --> 00:24:45,048 - Salută-l pe Margaret pentru mine. - Da. 527 00:24:49,139 --> 00:24:50,489 La dracu. 528 00:24:50,489 --> 00:24:52,578 Ce vom face spune-i ticălosului ăsta? 529 00:24:53,796 --> 00:24:55,058 Hmm? 530 00:24:55,058 --> 00:24:57,017 - OMS? Bevilaqua? - Da. 531 00:24:58,453 --> 00:25:00,542 De ce avem sa-i spun ceva? 532 00:25:00,542 --> 00:25:03,502 - Dwight e problema lui. - Este adevărat. 533 00:25:03,502 --> 00:25:05,547 Chiar am încercat ca să-l ajut. 534 00:25:05,547 --> 00:25:06,853 Adică, Dwight nu este lovindu-ne spre noi, 535 00:25:06,853 --> 00:25:09,159 deci cum suntem responsabili? 536 00:25:09,159 --> 00:25:12,511 Percepţie. Ştii? 537 00:25:12,511 --> 00:25:15,035 W-Arătăm al naibii de slabi cu el acolo. 538 00:25:15,035 --> 00:25:16,340 Doar că nu suntem. 539 00:25:17,385 --> 00:25:19,256 Ce ar fi făcut bătrânul tău? 540 00:25:19,256 --> 00:25:21,476 I-ar fi spus lui Bevilaqua să se ducă la dracu. 541 00:25:21,476 --> 00:25:23,434 Și calul pe care a călărit. 542 00:25:23,434 --> 00:25:25,915 — Pleacă naiba de aici. 543 00:25:27,090 --> 00:25:29,919 Ochii ăia nenorociți. 544 00:25:32,226 --> 00:25:34,141 Ştii, 545 00:25:34,141 --> 00:25:38,275 tatăl meu nu era la fel de dur așa cum crezi tu că era. 546 00:25:39,625 --> 00:25:40,974 Pete? 547 00:25:40,974 --> 00:25:42,976 Glumești al naibii de mine? 548 00:25:42,976 --> 00:25:45,761 Adică, el nu este aici nu mai mult, nu? 549 00:25:46,632 --> 00:25:47,807 Cine este la conducere? 550 00:25:50,200 --> 00:25:51,550 Ești, desigur. 551 00:25:51,550 --> 00:25:54,640 Și cum s-a întâmplat asta? 552 00:25:55,423 --> 00:25:58,861 - A murit, tatăl tău. - Exact. 553 00:26:00,689 --> 00:26:02,430 A murit. 554 00:26:06,042 --> 00:26:08,479 Pentru că sunt al naibii de slab. 555 00:26:13,833 --> 00:26:16,749 Adică, ar fi trebuit să-l vezi în acea cadă. 556 00:26:19,447 --> 00:26:21,492 Ca un pui ud, 557 00:26:21,492 --> 00:26:23,799 al naibii-- al naibii de păr în picioare. 558 00:26:26,323 --> 00:26:28,848 Picioarele bat ca un nebun. 559 00:26:34,941 --> 00:26:36,377 La naiba vrei să spui? 560 00:26:38,031 --> 00:26:39,380 Nimic. 561 00:26:40,424 --> 00:26:41,991 Tot ce spun este asta: 562 00:26:43,993 --> 00:26:46,735 Există doar atâta rahat un bărbat poate lua. 563 00:26:48,563 --> 00:26:51,610 Și asta e de la naibii de oricine. 564 00:26:55,091 --> 00:26:57,093 ♪ muzică tensionată, liniștită 565 00:27:13,632 --> 00:27:14,720 Opt. 566 00:27:15,808 --> 00:27:17,897 Nouă. 567 00:27:17,897 --> 00:27:19,072 Și zece. 568 00:27:20,160 --> 00:27:21,640 Bine. 569 00:27:21,640 --> 00:27:23,380 Acum vom face niște fante. 570 00:27:24,904 --> 00:27:26,296 Unul. 571 00:27:27,428 --> 00:27:29,038 Doi. 572 00:27:30,518 --> 00:27:31,998 Trei. 573 00:27:34,130 --> 00:27:36,219 ♪ muzică încordată, întunecată 574 00:27:37,525 --> 00:27:40,049 Cine dracu te-a trimis? 575 00:27:40,049 --> 00:27:41,834 Nenorocitul. 576 00:27:44,750 --> 00:27:46,621 ♪ muzică percutantă, intrigantă 577 00:28:04,378 --> 00:28:06,293 Cât de departe suntem? 578 00:28:06,293 --> 00:28:07,860 Suntem aproape acolo. 579 00:28:07,860 --> 00:28:09,557 Oh, bine. 580 00:28:09,557 --> 00:28:10,819 Te simți bine? 581 00:28:10,819 --> 00:28:13,039 Da, sunt bine, L-am adormit. 582 00:28:14,040 --> 00:28:17,173 Sunt gata să fac niște afaceri, limpede ca un clopot. 583 00:28:17,173 --> 00:28:18,435 Da, băieți? 584 00:28:20,133 --> 00:28:21,612 Da. 585 00:28:46,855 --> 00:28:48,857 - Jimmy. - Bună, Dwight. 586 00:28:48,857 --> 00:28:51,338 - Cum a fost călătoria? - „Cum a fost călătoria?” 587 00:28:51,338 --> 00:28:53,079 Ce crezi, Bodhi? 588 00:28:53,079 --> 00:28:54,994 Cred că a fost oarecum pașnic, nu crezi? 589 00:28:54,994 --> 00:28:56,299 mi-a plăcut. 590 00:28:56,299 --> 00:28:58,388 Faceți cunoștință cu Med Hat. 591 00:28:58,388 --> 00:29:00,390 - Încântat de cunoştinţă. - Fiul lui, Ahanu. 592 00:29:00,390 --> 00:29:03,742 Băieți, faceți cunoștință cu Dwight, Mitch, Tyson și Bodhi. 593 00:29:03,742 --> 00:29:06,483 Ei îl numesc pe Dwight „Generalul”. 594 00:29:06,483 --> 00:29:07,789 Oh. 595 00:29:07,789 --> 00:29:10,096 Eh, nu crede tot ce auzi. 596 00:29:10,096 --> 00:29:11,706 Mai bine speri nu mergem niciodată la luptă. 597 00:29:11,706 --> 00:29:13,447 Ei bine, asta depinde de tatăl tău. 598 00:29:13,447 --> 00:29:16,493 Oricum, ți-a spus Jimmy de ce suntem aici, nu? 599 00:29:16,493 --> 00:29:17,973 El a făcut-o. 600 00:29:17,973 --> 00:29:20,889 În schimbul frontului parcul tău eolian 601 00:29:20,889 --> 00:29:24,066 pe ceea ce se consideră acum Teritoriul Națiunii Quapaw, 602 00:29:24,066 --> 00:29:26,242 vrem 20% din toată energia generată 603 00:29:26,242 --> 00:29:27,678 pentru a fi redirecţionat către zonele tribale acolo unde este cel mai necesar. 604 00:29:27,678 --> 00:29:29,985 - 20%... - Mm-hmm. 605 00:29:29,985 --> 00:29:31,552 Rezonabil. 606 00:29:31,552 --> 00:29:34,729 De asemenea, vrem 20% din tot profiturile din buruienile hidroponice. 607 00:29:34,729 --> 00:29:37,558 Nu este rezonabil. 608 00:29:38,864 --> 00:29:40,691 Am o altă ofertă cu mai puțin de o oră în urmă. 609 00:29:41,431 --> 00:29:42,563 De la cine? 610 00:29:43,651 --> 00:29:45,914 Tip alb. Unul dintre concurenții tăi. 611 00:29:45,914 --> 00:29:48,656 Numele lui nu avea să apară a fi Thresher, nu? 612 00:29:50,571 --> 00:29:52,703 Ar putea fi. Te intereseaza sau nu? 613 00:29:52,703 --> 00:29:53,922 Hei, eu, Ascultă aici, omulețule. 614 00:29:53,922 --> 00:29:55,097 Du-te și găsește un camion cu înghețată sau ceva. 615 00:29:55,097 --> 00:29:56,142 Ține-ți fundul ocupat. 616 00:29:56,142 --> 00:29:58,318 La naiba asta înseamnă? 617 00:29:58,318 --> 00:29:59,580 Nu. Relaxează-te. 618 00:29:59,580 --> 00:30:02,844 Uite, știi, am venit aici 619 00:30:02,844 --> 00:30:04,890 pentru că ne-am gândit am avut o afacere. 620 00:30:04,890 --> 00:30:08,545 Cultivați marijuana pe pământul nostru. 621 00:30:08,545 --> 00:30:09,895 Merităm o cotă. 622 00:30:09,895 --> 00:30:12,506 - "Merita." Bine... - Da. 623 00:30:12,506 --> 00:30:14,377 În cultura mea, 624 00:30:14,377 --> 00:30:16,553 avem o altă definiție pentru cuvântul „merită”. 625 00:30:16,553 --> 00:30:18,120 Ei bine, ai oameni au definiții diferite 626 00:30:18,120 --> 00:30:19,687 pentru tot ce este în cultura ta, 627 00:30:19,687 --> 00:30:20,906 in functie de ce esti încercând să fure de la noi. 628 00:30:20,906 --> 00:30:24,605 Oh, hei, nu fur orice, amice. 629 00:30:25,649 --> 00:30:28,261 Cred că ar trebui pentru a apăsa butonul de pauză. 630 00:30:28,261 --> 00:30:29,784 Ce crezi, șefule? 631 00:30:29,784 --> 00:30:31,220 Să facem asta. 632 00:30:37,487 --> 00:30:39,968 Deci ce dracu crezi? 633 00:30:39,968 --> 00:30:44,277 Cu cinci, zece K turbine eoliene, 634 00:30:44,277 --> 00:30:47,802 ne uităm la optim... și vreau să spun optim... 635 00:30:47,802 --> 00:30:50,849 750.000 de kilowați oră pe an. 636 00:30:50,849 --> 00:30:55,766 Minus impozitul Quapaw, avem 60 pentru uzul nostru. 637 00:30:55,766 --> 00:30:58,117 Este scump, dar realizabil. 638 00:30:58,117 --> 00:30:59,988 Suficient pentru a alimenta celelalte interese ale noastre? 639 00:31:01,337 --> 00:31:02,425 O pot face să funcționeze. 640 00:31:02,425 --> 00:31:04,036 Puteți? 641 00:31:05,951 --> 00:31:09,911 Bine, acest Thresher chiar ajunge la mine. 642 00:31:09,911 --> 00:31:11,913 Tu și eu amândoi. 643 00:31:11,913 --> 00:31:15,047 domnule Manfredi, inainte sa continui, 644 00:31:15,047 --> 00:31:16,962 fiul meu are ceva ar vrea să spună. 645 00:31:21,836 --> 00:31:23,316 Îmi pare rău de drum am vorbit cu tine. 646 00:31:23,316 --> 00:31:26,841 A fost... lipsit de respect. 647 00:31:26,841 --> 00:31:30,236 Hei, scuzele acceptate. Nici o problemă. 648 00:31:30,236 --> 00:31:33,326 Acum, știu că vrei 20%, dar ce zici de asta? 649 00:31:33,326 --> 00:31:37,678 10% și primești 2% pe an pentru următorii cinci ani 650 00:31:37,678 --> 00:31:38,897 și atunci ești întreg la 20 de ani. 651 00:31:38,897 --> 00:31:40,289 Foarte frumos. 652 00:31:41,464 --> 00:31:43,902 vânt și crește, 20, 20. 653 00:31:43,902 --> 00:31:45,077 Sau accept cealaltă ofertă a mea. 654 00:31:45,077 --> 00:31:46,556 Direct, omule, 655 00:31:46,556 --> 00:31:47,818 tipul care ți-a oferit ultima afacere 656 00:31:47,818 --> 00:31:49,298 - este un prost. - Corect. 657 00:31:49,298 --> 00:31:51,213 Nu e problema mea. 658 00:31:57,393 --> 00:32:00,092 Există un program de granturi tribal pentru 2,5 milioane de dolari. 659 00:32:00,092 --> 00:32:02,921 Aceste turbine au nevoie de reparații. 660 00:32:03,834 --> 00:32:05,706 Putem ajuta cu asta. 661 00:32:08,839 --> 00:32:10,537 Afacere. 662 00:32:10,537 --> 00:32:12,017 Grozav, generale. 663 00:32:12,017 --> 00:32:13,496 - Hei. - E o rușine 664 00:32:13,496 --> 00:32:15,716 Custer nu era pe jumătate rezonabil, nu? 665 00:32:15,716 --> 00:32:16,978 Acum, vezi, era un prost. 666 00:32:16,978 --> 00:32:18,588 Asta e problema. 667 00:32:18,588 --> 00:32:20,025 Ne vedem mai târziu. 668 00:32:20,025 --> 00:32:21,940 - Ne mai vedem. - Mai târziu, băieți. 669 00:32:21,940 --> 00:32:24,203 ♪ muzică rock incitantă 670 00:32:46,051 --> 00:32:48,009 Cine dracu te-a trimis, nu? 671 00:32:48,009 --> 00:32:49,402 Cine dracu te-a trimis? Bevilaqua? 672 00:32:49,402 --> 00:32:50,838 Vorbi! 673 00:32:50,838 --> 00:32:52,971 La naiba încerci să spui? 674 00:32:55,321 --> 00:32:57,671 Uber Eats. Uber Eats. 675 00:32:57,671 --> 00:32:59,020 Fac livrare pentru Uber Eats. 676 00:33:03,894 --> 00:33:06,114 - Nu? - Scuze. 677 00:33:06,114 --> 00:33:07,986 Ma asteptam pe altcineva. 678 00:33:11,728 --> 00:33:13,600 Ce naiba? 679 00:33:15,210 --> 00:33:17,734 Omule, ce fel de nume este Med Hat, oricum? 680 00:33:17,734 --> 00:33:18,997 - Med Hat? - Da. 681 00:33:18,997 --> 00:33:20,128 E o întrebare bună. 682 00:33:20,128 --> 00:33:22,130 Ce părere aveți, domnule vrăjitor? 683 00:33:22,130 --> 00:33:25,090 Uh, Medicine Hat. Este un oraș din Canada. 684 00:33:25,090 --> 00:33:26,830 Alberta, cred. 685 00:33:26,830 --> 00:33:30,225 Uite, cineva numit după un oraș, e ciudat. 686 00:33:30,225 --> 00:33:32,184 Eugene Levy. 687 00:33:32,184 --> 00:33:33,968 Sydney Pollock. 688 00:33:33,968 --> 00:33:35,404 Indiana Jones. 689 00:33:35,404 --> 00:33:36,710 - Cum ar fi, cine altcineva? - Destul, destul. 690 00:33:36,710 --> 00:33:38,320 Vrei să te oprești pentru o secundă? 691 00:33:38,320 --> 00:33:40,235 Cum merge cu chestia aia hidroponică? 692 00:33:40,235 --> 00:33:42,020 Când îl vom primi în funcțiune? 693 00:33:42,020 --> 00:33:43,978 Uh, depinde de starea turbinelor, 694 00:33:43,978 --> 00:33:45,980 dar aș spune că poate două săptămâni 695 00:33:45,980 --> 00:33:47,634 pentru a instala hidroponia, 696 00:33:47,634 --> 00:33:51,681 și apoi, sămânță la piață, poate patru luni, 697 00:33:51,681 --> 00:33:53,074 in functie de tulpina. 698 00:33:53,074 --> 00:33:55,337 - Să-i spunem cinci. - Bine. 699 00:33:55,337 --> 00:33:58,775 Sora mea s-a gândit intrând în afacerea cu buruieni. 700 00:33:58,775 --> 00:34:00,473 - Ce crezi? - Hmm. 701 00:34:00,473 --> 00:34:02,214 Are ea vreo experienta? 702 00:34:02,214 --> 00:34:05,130 Sorta. A ajuns atât de sus odată, 703 00:34:05,130 --> 00:34:07,045 am salvat-o de la căderea de pe un balcon 704 00:34:07,045 --> 00:34:09,569 în timpul unui concert Led Zeppelin la Fillmore East. 705 00:34:09,569 --> 00:34:11,440 Se califică asta? 706 00:34:11,440 --> 00:34:12,702 Acesta este un început. 707 00:34:12,702 --> 00:34:14,400 Ce zici de vânzări? 708 00:34:14,400 --> 00:34:15,575 Oh, ea poate vinde. 709 00:34:15,575 --> 00:34:17,055 Ea aparținea Girl Scouts, 710 00:34:17,055 --> 00:34:18,491 crezi sau nu. 711 00:34:18,491 --> 00:34:20,710 A vândut mai multe prăjituri decât toți soldații, 712 00:34:20,710 --> 00:34:22,712 sau cum se numesc, puse împreună. 713 00:34:22,712 --> 00:34:23,800 Cum a făcut asta? 714 00:34:23,800 --> 00:34:25,367 Ea a pus o masă afară 715 00:34:25,367 --> 00:34:27,674 o clădire Weight Watchers. 716 00:34:27,674 --> 00:34:29,763 - Nebun. - Le-am curățat. 717 00:34:29,763 --> 00:34:31,069 Tocmai le-am curățat. 718 00:34:31,069 --> 00:34:33,375 - Au mâncat totul. - La naiba de geniu. 719 00:34:33,375 --> 00:34:35,116 Bine. 720 00:34:35,116 --> 00:34:36,683 Deci crezi că poți face asta? 721 00:34:36,683 --> 00:34:38,119 Am de unde alege? 722 00:34:38,119 --> 00:34:40,034 Nu chiar. 723 00:34:40,034 --> 00:34:41,688 - Da, m-am gândit. - Ascultă. 724 00:34:41,688 --> 00:34:43,124 Da. 725 00:34:43,124 --> 00:34:45,170 De ce nu conducem la Donnie Shore's? 726 00:34:45,170 --> 00:34:46,258 Acum, asta este eu vorbesc despre. 727 00:34:46,258 --> 00:34:47,737 Vrem să luăm o mașină nouă? 728 00:34:47,737 --> 00:34:48,869 Oh, ne pregătim să mergem 729 00:34:48,869 --> 00:34:50,697 200 de mașini noi. 730 00:34:50,697 --> 00:34:52,742 - Da, domnule! - Da! 731 00:34:52,742 --> 00:34:54,614 Două sute. Începem. 732 00:34:54,614 --> 00:34:56,572 ♪ muzică energică 733 00:35:04,537 --> 00:35:07,409 Hei, Donnie. 734 00:35:07,409 --> 00:35:09,107 Ne-am întors. Ce mai faci? 735 00:35:09,107 --> 00:35:10,586 Wow. 736 00:35:10,586 --> 00:35:12,675 Am destule poze de tine? 737 00:35:12,675 --> 00:35:14,416 domnule Manfredi. 738 00:35:14,416 --> 00:35:15,939 Mitch. 739 00:35:15,939 --> 00:35:17,071 Așa îmi spune Mitch esti interesat 740 00:35:17,071 --> 00:35:18,551 în vânzarea acestui rost. 741 00:35:18,551 --> 00:35:21,249 Acum, asta nu va fi unul dintre aceia 742 00:35:21,249 --> 00:35:23,556 "ofertă pe care nu o pot refuza" situatii, 743 00:35:23,556 --> 00:35:25,035 este? 744 00:35:25,035 --> 00:35:26,254 Simțul umorului. 745 00:35:26,254 --> 00:35:27,647 Nu, asta va fi 746 00:35:27,647 --> 00:35:29,344 o tranzacție în condiții de concurență. 747 00:35:29,344 --> 00:35:32,913 Oh. Ei bine, atunci, daca pretul este corect, 748 00:35:32,913 --> 00:35:34,828 Cred că orice este posibil. 749 00:35:34,828 --> 00:35:36,395 - O, bine. - Bine. 750 00:35:36,395 --> 00:35:38,919 Deci, ce faci pe an in acest loc? 751 00:35:38,919 --> 00:35:41,182 Înainte sau după te-ai mutat în Tulsa? 752 00:35:41,182 --> 00:35:42,879 Mă omoară. 753 00:35:42,879 --> 00:35:44,838 Să spunem înainte. 754 00:35:48,929 --> 00:35:50,539 - Foarte frumos. - Mm. 755 00:35:51,627 --> 00:35:54,935 În regulă, și ce ești ceri locul? 756 00:35:56,415 --> 00:35:58,112 Hmm. 757 00:35:58,112 --> 00:36:00,245 Ai. 758 00:36:00,245 --> 00:36:03,465 Pare cam mare, nu-i așa, Donnie? 759 00:36:03,465 --> 00:36:07,208 Fi-Pentru că valoarea reală este în licențele mele. 760 00:36:07,208 --> 00:36:09,819 Vezi, suntem bunici în perpetuitate 761 00:36:09,819 --> 00:36:11,604 pentru a vinde produse MG. 762 00:36:11,604 --> 00:36:12,996 Doar pentru acest loc? 763 00:36:12,996 --> 00:36:15,042 În acest loc sau alte o sută, 764 00:36:15,042 --> 00:36:16,652 fara restrictii. 765 00:36:16,652 --> 00:36:18,393 - Hmm. - Acele licențe, 766 00:36:18,393 --> 00:36:20,221 sunt transferabile? 767 00:36:20,221 --> 00:36:21,614 Sută la sută. 768 00:36:21,614 --> 00:36:23,572 Vreau să spun, ar trebui să obții aprobarea 769 00:36:23,572 --> 00:36:27,097 din reprezentantul lor, dar asta e doar o formalitate. 770 00:36:27,097 --> 00:36:28,795 Formalitate? 771 00:36:28,795 --> 00:36:31,841 Bine, să zicem cumpărăm acest loc. 772 00:36:31,841 --> 00:36:34,017 Ai fi dispus a rămâne în jur 773 00:36:34,017 --> 00:36:35,149 până ne rulăm? 774 00:36:35,149 --> 00:36:37,195 Ei bine, uh... 775 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 a-atâta timp cât Sunt în Florida până iarnă. 776 00:36:40,198 --> 00:36:43,157 Oh, vei fi. O ultimă întrebare. 777 00:36:43,157 --> 00:36:45,115 Ți-ai cumpăra o mașină de la tipul asta? 778 00:36:45,899 --> 00:36:48,249 Sigur ar fi. 779 00:36:48,249 --> 00:36:50,643 - Atunci avem o înţelegere. - O, fermecător. 780 00:36:50,643 --> 00:36:52,558 Bun răspuns. 781 00:36:52,558 --> 00:36:54,342 ♪ muzică up-tempo 782 00:36:56,910 --> 00:36:58,738 Trebuie să ajung acest loc a fost curatat, 783 00:36:58,738 --> 00:37:00,696 du-l acasă. 784 00:37:00,696 --> 00:37:03,351 Ești sigur că nu ai nevoie de ajutor să-l încarci în mașină? 785 00:37:06,833 --> 00:37:08,443 mă voi descurca. 786 00:37:09,183 --> 00:37:10,706 - Ei bine, ia-o ușor. - Da. 787 00:37:10,706 --> 00:37:12,230 Şi tu. 788 00:37:21,500 --> 00:37:23,545 Chickie. 789 00:37:26,113 --> 00:37:27,767 Pui. 790 00:37:40,388 --> 00:37:41,346 Da? 791 00:37:42,738 --> 00:37:43,652 Chickie. 792 00:37:44,740 --> 00:37:46,351 E plecat momentan. 793 00:37:46,351 --> 00:37:48,744 - Acest Vince? - Vorbind. 794 00:37:48,744 --> 00:37:50,268 Esti la curent? 795 00:37:51,834 --> 00:37:53,793 - Tulsa. - Tulsa. 796 00:37:53,793 --> 00:37:56,230 Șeful tău trebuia sună-mă înapoi, îndreaptă lucrurile. 797 00:37:56,230 --> 00:37:57,797 Nu am auzit nicio observație. 798 00:37:57,797 --> 00:37:59,494 Ma face sa ma gandesc poate Am pus prea mult în greutate 799 00:37:59,494 --> 00:38:01,017 în relevanță din New York în zilele noastre. 800 00:38:01,017 --> 00:38:02,845 Unde este Nero? 801 00:38:02,845 --> 00:38:04,325 El ocolește apelurile mele? 802 00:38:04,325 --> 00:38:06,327 Ai venit la rege si ai ratat. 803 00:38:06,327 --> 00:38:07,676 La naiba. 804 00:38:07,676 --> 00:38:09,417 L-am explodat? 805 00:38:09,417 --> 00:38:10,810 Cine mi-a dat informația pe acest nenorocit de bunătate? 806 00:38:10,810 --> 00:38:12,725 Ei bine, indiferent, bine? 807 00:38:12,725 --> 00:38:15,684 Ai prietenul nostru în Tulsa în alertă intensă. 808 00:38:18,208 --> 00:38:21,168 Îngreunează lucrurile. 809 00:38:22,343 --> 00:38:24,954 Se pare că există o sugestie acolo. 810 00:38:25,999 --> 00:38:27,653 Conversaţie. 811 00:38:27,653 --> 00:38:29,524 Cu toate părțile interesate. 812 00:38:29,524 --> 00:38:31,309 Te referi la noi. 813 00:38:31,309 --> 00:38:32,832 Tu și cu mine. 814 00:38:32,832 --> 00:38:34,442 Pentru început. 815 00:38:35,617 --> 00:38:38,185 Voi contacta din nou prin canale adecvate. 816 00:38:38,185 --> 00:38:39,969 ♪ muzică de rău augur 817 00:38:53,809 --> 00:38:56,246 ♪ În tăcere 818 00:39:01,600 --> 00:39:03,297 Hei, Mitch. 819 00:39:04,254 --> 00:39:05,865 Ce e, amice? 820 00:39:09,042 --> 00:39:11,174 Sunt prea adânc? 821 00:39:12,001 --> 00:39:13,786 Ce vrei să spui? 822 00:39:13,786 --> 00:39:15,396 Ei bine, nu pot pleca destul de bine singur. 823 00:39:15,396 --> 00:39:18,181 continui sa imping. Sunt ca acei tipi 824 00:39:18,181 --> 00:39:21,924 care sari din un avion nenorocit. 825 00:39:21,924 --> 00:39:23,404 Fara bun simt. 826 00:39:23,404 --> 00:39:25,972 Ei bine, unii oameni sunt născut fără ea. 827 00:39:25,972 --> 00:39:28,322 Da, asta sunt eu. 828 00:39:28,322 --> 00:39:32,500 Tatăl meu, a fost frizer. Băiat bun. A muncit din greu. 829 00:39:32,500 --> 00:39:36,199 Mama mea? Nu am putut cere o mamă mai bună. 830 00:39:36,199 --> 00:39:39,289 Ea a gătit grozav, a avut grijă de mine. 831 00:39:39,289 --> 00:39:42,597 Hainele erau mereu curate, acoperiș deasupra capului meu. 832 00:39:42,597 --> 00:39:45,644 — Mai bine mergi la biserică. am făcut-o. 833 00:39:47,602 --> 00:39:50,562 Și mă dovedesc a fi un nenorocit de gangster? 834 00:39:55,001 --> 00:39:57,220 Este o dilemă. 835 00:39:59,135 --> 00:40:00,833 Tu ești Columb, prietene. 836 00:40:00,833 --> 00:40:02,791 Ce e asta, o săpătură italiană? 837 00:40:02,791 --> 00:40:05,490 Nu, haide. Vreau să spun... 838 00:40:06,926 --> 00:40:07,970 Ești un căutător. 839 00:40:07,970 --> 00:40:10,538 Marco Polo. Oricine naiba. 840 00:40:10,538 --> 00:40:13,628 Și-au petrecut întreaga viață doar căutând ceva. 841 00:40:13,628 --> 00:40:17,850 Și atunci când în sfârșit găsește acel ceva, 842 00:40:17,850 --> 00:40:19,460 nu sunt niciodată mulțumiți. 843 00:40:19,460 --> 00:40:21,331 Trebuie să se grăbească, să iasă, 844 00:40:21,331 --> 00:40:23,856 găsește următorul lucru, lucrul mai mare. 845 00:40:23,856 --> 00:40:25,466 - Hmm. - Cu atât mai bine. 846 00:40:25,466 --> 00:40:28,513 Până când vor naviga peste marginea Pământului. 847 00:40:29,601 --> 00:40:32,517 Poate pentru că ar putea. 848 00:40:33,561 --> 00:40:36,956 Acum, pericol, este amețitor. 849 00:40:36,956 --> 00:40:38,740 Asta e sigur. 850 00:40:38,740 --> 00:40:41,308 Acel mic sentiment în adâncul stomacului tău 851 00:40:41,308 --> 00:40:42,744 unde e vorba să lovească ventilatorul. 852 00:40:42,744 --> 00:40:47,619 Da, undeva la mijloc bucurie și panică. 853 00:40:49,229 --> 00:40:51,057 Asta e dilema. 854 00:40:52,711 --> 00:40:54,582 Dar nu există nimic asemănător în lume. 855 00:40:57,890 --> 00:41:00,501 Care este starea pe teren? 856 00:41:00,501 --> 00:41:02,547 Care domeniu? 857 00:41:02,547 --> 00:41:04,157 Mac. 858 00:41:04,157 --> 00:41:05,593 Ajunge la el. 859 00:41:05,593 --> 00:41:07,290 Ei bine, când o faci, Îmi vreau tăietura. 860 00:41:07,290 --> 00:41:10,468 Cincizeci la sută din tot ai facut pana acum. 861 00:41:11,512 --> 00:41:13,166 Macii nu făceau parte a aranjamentului nostru. 862 00:41:13,166 --> 00:41:15,908 Orice a crescut pe pământul meu este aranjamentul nostru. 863 00:41:15,908 --> 00:41:17,649 Pământul tău? 864 00:41:18,650 --> 00:41:20,303 Esti bogat compensat. 865 00:41:20,303 --> 00:41:23,089 Nu vă datorăm nimic mai mult decât ceea ce s-a convenit. 866 00:41:23,089 --> 00:41:25,526 Poate ai uitat Am procurorul SUA 867 00:41:25,526 --> 00:41:27,528 în buzunarul din spate. 868 00:41:28,268 --> 00:41:31,358 Nu-mi forța mâna, Jackie. 869 00:41:32,185 --> 00:41:33,621 Nu-ți va plăcea. 870 00:41:38,670 --> 00:41:39,888 Sunt gata. 871 00:41:49,245 --> 00:41:51,596 Deci aceștia sunt hoții. 872 00:41:58,646 --> 00:42:01,083 Ați venit cu toții aici pentru o viață mai bună. 873 00:42:01,083 --> 00:42:02,084 Traduce. 874 00:42:05,697 --> 00:42:09,918 Muncă, mâncare, adăpost. 875 00:42:09,918 --> 00:42:13,574 O oportunitate pentru aceștia care dau dovadă de etica de lucru adecvată. 876 00:42:17,622 --> 00:42:19,972 ți-am oferit visul american al naibii, 877 00:42:19,972 --> 00:42:24,367 și tot ce am cerut la schimb a fost un singur lucru: să nu furi. 878 00:42:28,284 --> 00:42:30,939 Destul de simplu. O singură regulă. 879 00:42:30,939 --> 00:42:34,552 Nu fura și nu fii pregătit să plătească consecințele. 880 00:42:38,860 --> 00:42:40,470 Acum, acești oameni, ei bine... 881 00:42:43,299 --> 00:42:44,866 ... au devenit lacomi. 882 00:42:46,520 --> 00:42:50,959 Acești bărbați au crezut că pot face și mai mulți bani 883 00:42:50,959 --> 00:42:52,613 furând de la mine. 884 00:42:56,008 --> 00:42:58,358 Acești bărbați au făcut o mare greșeală. 885 00:42:58,358 --> 00:43:01,622 Așadar, să fie aceasta lecția ta. 886 00:43:06,627 --> 00:43:08,324 Ce naiba? Ce faci?! 887 00:43:10,370 --> 00:43:14,200 Asta se întâmplă când mâna mea este forțată. 888 00:43:17,507 --> 00:43:19,945 Nimeni nu ia bani din buzunarul meu. 889 00:43:19,945 --> 00:43:22,643 Macul rămâne. 890 00:43:32,827 --> 00:43:34,612 ♪ muzică bântuitoare 891 00:43:44,056 --> 00:43:45,623 ♪ muzică optimistă, dramatică