1
00:00:02,089 --> 00:00:06,180
♪ MTV
2
00:00:06,180 --> 00:00:08,312
Sunt absolut,
3
00:00:08,312 --> 00:00:10,227
100% nevinovat.
4
00:00:10,227 --> 00:00:11,533
Îl găsesc nevinovat.
5
00:00:11,533 --> 00:00:13,448
Nu e vinovat, omule.
6
00:00:13,448 --> 00:00:15,058
Toată lumea este sus aici?
7
00:00:15,058 --> 00:00:17,278
Ai ales să faci un proces simulat
într-un magazin de buruieni.
8
00:00:17,278 --> 00:00:21,586
Este o crimă să faci?
ceva frumos pentru cineva?
9
00:00:21,586 --> 00:00:23,458
Noi, juriul îl găsim pe inculpat,
10
00:00:23,458 --> 00:00:25,373
Dwight Manfredi, nevinovat.
11
00:00:26,765 --> 00:00:28,376
Dă-i tot ce am mai bun lui Thresher.
12
00:00:28,376 --> 00:00:30,508
Acesta este la revedere.
Sunt transferat
13
00:00:30,508 --> 00:00:31,770
- la Anchorage.
- Alaska?
14
00:00:31,770 --> 00:00:33,772
Ce vrei de la mine?
15
00:00:34,469 --> 00:00:35,948
Sunt 30.000 în numerar.
16
00:00:35,948 --> 00:00:37,080
Îmi place să ajut oamenii.
17
00:00:37,080 --> 00:00:38,603
Avem un vizitator.
18
00:00:38,603 --> 00:00:40,431
Nici măcar nu vrei
sa-mi ofere un gust?
19
00:00:40,431 --> 00:00:42,477
Tulsa îmi aparține.
20
00:00:42,477 --> 00:00:44,522
Îl voi trimite pe Carl
înapoi cu o propunere.
21
00:00:44,522 --> 00:00:45,915
Fii bun pentru amândoi.
22
00:00:45,915 --> 00:00:47,699
E timpul pentru o schimbare de regim.
23
00:00:47,699 --> 00:00:50,354
Du-l pe Dwight afară,
iar eu mă ocup de restul.
24
00:00:50,354 --> 00:00:52,052
Domnul Bevilaqua îi trimite salutări.
25
00:00:56,099 --> 00:00:57,318
Ce mi-a fost dor?
26
00:00:57,318 --> 00:00:59,146
eu. Să sperăm.
27
00:00:59,146 --> 00:01:00,886
♪ muzică dramatică
28
00:01:08,633 --> 00:01:10,200
♪ muzică lentă, dramatică
29
00:01:28,088 --> 00:01:29,872
Ești sigur că ești bun?
30
00:01:29,872 --> 00:01:31,743
Da, omule, sunt bine, omule.
31
00:01:31,743 --> 00:01:33,310
Da.
32
00:01:34,355 --> 00:01:35,921
- Bine, omule.
- În regulă.
33
00:01:35,921 --> 00:01:37,923
Ne vedem mai târziu, Tyson.
34
00:01:53,461 --> 00:01:55,289
♪ muzică lentă, sumbră
35
00:02:24,579 --> 00:02:26,102
Deci cum a mers?
36
00:02:26,102 --> 00:02:27,669
Misiune îndeplinită.
37
00:02:27,669 --> 00:02:29,497
Mm. Cum a fost Tyson?
38
00:02:30,585 --> 00:02:31,673
Copilul a făcut bine.
39
00:02:33,501 --> 00:02:35,329
Bine, știi ce să faci,
stai pe aici,
40
00:02:35,329 --> 00:02:38,549
- ține ochii deschiși, bine?
- Da, domnule.
41
00:02:48,603 --> 00:02:50,561
Dwight?
42
00:02:53,390 --> 00:02:54,913
Ce faci sus?
43
00:02:57,699 --> 00:03:00,528
- M-ai asteptat?
- Nu am putut dormi.
44
00:03:02,356 --> 00:03:05,097
Ceea ce se întâmplă
când simt că lucrurile sunt în neregulă.
45
00:03:05,097 --> 00:03:07,448
Nimic nu este.
46
00:03:07,448 --> 00:03:09,145
Ai uitat
cu cine vorbesti?
47
00:03:09,145 --> 00:03:11,016
Nu, nu uit.
48
00:03:11,016 --> 00:03:13,105
Dar sunt bătut.
Trebuie să dorm puțin.
49
00:03:13,105 --> 00:03:15,020
Se simte ca pe vremuri.
50
00:03:15,020 --> 00:03:16,892
Ştii? Vremurile rele.
51
00:03:16,892 --> 00:03:18,807
Ce vrei sa spui,
vremuri proaste?
52
00:03:18,807 --> 00:03:19,808
Totul e bine.
53
00:03:19,808 --> 00:03:21,462
Dwight, te cunosc.
54
00:03:21,462 --> 00:03:24,247
Te știu așa cum mă cunosc pe mine.
55
00:03:24,247 --> 00:03:25,901
Suntem înăuntru
un cartier de înaltă securitate
56
00:03:25,901 --> 00:03:27,511
și ai mușchi
parcat afara.
57
00:03:27,511 --> 00:03:30,210
Iisuse Hristos, Dwight,
ai avut noroc să cobori
58
00:03:30,210 --> 00:03:32,255
ultimul lucru
si acum mai e ceva?
59
00:03:32,255 --> 00:03:34,910
Nu este nicio problemă,
Îți promit.
60
00:03:34,910 --> 00:03:36,128
Suntem în pericol?
61
00:03:36,128 --> 00:03:38,130
- Răspunde-mi asta.
- Nu.
62
00:03:38,130 --> 00:03:40,002
Nu este adevărat.
63
00:03:40,002 --> 00:03:42,570
- Ce vrei de la mine, Jo?
- Ce zici de adevărul naibii?
64
00:03:44,572 --> 00:03:48,750
Daca ai o problema,
toți cei din jurul tău o fac.
65
00:03:48,750 --> 00:03:50,273
Ce s-a întâmplat?
66
00:03:52,275 --> 00:03:54,277
Lucrurile au mers pe o parte.
67
00:03:55,844 --> 00:03:57,237
Ce înseamnă?
68
00:03:58,150 --> 00:03:59,804
Adică am scos un om făcut
69
00:03:59,804 --> 00:04:01,589
din Kansas City,
70
00:04:01,589 --> 00:04:03,025
pentru că venea după mine.
71
00:04:03,025 --> 00:04:04,766
Cum a început?
72
00:04:04,766 --> 00:04:06,898
Rahatul asta nu se întâmplă pur și simplu.
73
00:04:06,898 --> 00:04:08,552
El a vrut o parte din acțiunea noastră.
74
00:04:08,552 --> 00:04:09,988
O parte din afacerea mea.
75
00:04:09,988 --> 00:04:12,034
Ei bine, el conduce lucrurile
pe aici?
76
00:04:13,557 --> 00:04:15,516
El a făcut-o.
77
00:04:15,516 --> 00:04:17,605
Dar i-am spus „Nu mai mult”.
78
00:04:19,259 --> 00:04:23,959
Deci ai provocat și apoi
l-ai ucis pe unul de-al lor?
79
00:04:23,959 --> 00:04:25,917
Ei vin după tine.
80
00:04:25,917 --> 00:04:28,268
Sau oamenii tăi. Sau noi.
81
00:04:29,181 --> 00:04:30,922
♪ muzică lentă, plină de suspans
82
00:04:38,843 --> 00:04:41,890
Trebuie să mă gândesc.
83
00:04:43,631 --> 00:04:45,676
Bine?
84
00:04:56,383 --> 00:04:59,081
♪ muzică percutantă, optimistă
85
00:06:06,322 --> 00:06:08,106
Ce faci, Pop? Ce tu
s-a întâmplat azi dimineață?
86
00:06:08,106 --> 00:06:09,194
Oh, stai peste?
87
00:06:10,326 --> 00:06:12,067
Da, eram în cartier.
88
00:06:12,067 --> 00:06:14,635
M-am gândit că aș putea veni să mă prăbușesc
cu voi toți pentru noapte.
89
00:06:14,635 --> 00:06:16,724
Da, bine,
duba nu porni,
90
00:06:16,724 --> 00:06:19,248
avea nevoie de un alternator nou,
iar acum am întârziat la serviciu.
91
00:06:19,248 --> 00:06:21,859
Vino aici,
poate poți învăța ceva.
92
00:06:23,295 --> 00:06:25,646
Bine, deci, odată ce intră,
93
00:06:25,646 --> 00:06:28,126
reatașați centura,
reconectați firele.
94
00:06:28,126 --> 00:06:30,259
- Corect, corect, corect.
- Nu? Și odată ce s-a terminat,
95
00:06:30,259 --> 00:06:34,394
înlocuiți și strângeți
cablul negativ al bateriei.
96
00:06:36,526 --> 00:06:37,527
Mă asculți?
97
00:06:38,920 --> 00:06:40,443
Da, tu...
98
00:06:40,443 --> 00:06:42,227
- Ce am spus?
- Da, cablul,
99
00:06:42,227 --> 00:06:43,446
cablul, este...
100
00:06:43,446 --> 00:06:45,970
Băiete, du-te la volan.
În regulă?
101
00:06:45,970 --> 00:06:47,276
Și rotiți contactul
102
00:06:47,276 --> 00:06:48,451
când îți dau semnalul.
103
00:06:48,451 --> 00:06:51,149
- Nu înainte.
- Bine, anunță-mă.
104
00:06:52,412 --> 00:06:53,587
Bine, dă-i drumul.
105
00:06:57,895 --> 00:06:59,549
Haide.
106
00:06:59,549 --> 00:07:01,203
Da.
107
00:07:01,203 --> 00:07:03,466
huh? Auzi cât de lin
acel motor este?
108
00:07:03,466 --> 00:07:05,294
Parcă s-ar spune
— Mulţumesc.
109
00:07:05,294 --> 00:07:06,382
Mai degrabă a cere milă.
110
00:07:06,382 --> 00:07:08,079
Nu e timpul să schimb asta?
111
00:07:08,079 --> 00:07:09,994
Ai avut-o
vreo zece ani acum.
112
00:07:09,994 --> 00:07:11,039
- Zece?
- Da.
113
00:07:11,039 --> 00:07:12,432
Încearcă 16.
114
00:07:12,432 --> 00:07:14,172
Și nu e nimic în neregulă
115
00:07:14,172 --> 00:07:15,870
cu ea putina unsoare de cot
nu se poate repara.
116
00:07:15,870 --> 00:07:18,699
Tată, tu-tu-ți-ai spart fundul.
Meriți o nouă călătorie.
117
00:07:18,699 --> 00:07:22,354
Ah, la dracu, nu am o mașină
in toata viata mea.
118
00:07:22,354 --> 00:07:24,356
Corect?
Am avut doar cai de lucru
119
00:07:24,356 --> 00:07:25,836
ca să pot păstra
luminile aprinse acolo.
120
00:07:25,836 --> 00:07:27,490
Aici, lasă-mă...
121
00:07:27,490 --> 00:07:29,057
lasa-ma doar sa-ti dau
câțiva dolari.
122
00:07:29,057 --> 00:07:31,494
Băiete, pune-l înapoi
în buzunar.
123
00:07:31,494 --> 00:07:32,887
Tată, sunt aici
spălând rufe în fiecare săptămână.
124
00:07:32,887 --> 00:07:34,932
Cel puțin pot face
este să-ți ofere o contribuție.
125
00:07:34,932 --> 00:07:38,414
Ei bine, când voi plec, poți
ajuta sa ai grija de mama ta.
126
00:07:38,414 --> 00:07:41,112
- Între timp, trebuie să mă apuc de treabă.
- Şi eu.
127
00:07:41,112 --> 00:07:44,333
Așa îi spui?
128
00:07:47,118 --> 00:07:49,425
Haide, treci la treabă.
129
00:07:59,740 --> 00:08:02,482
Bine. Bine, bine. Mai greu.
130
00:08:02,482 --> 00:08:04,005
Pune mana pe ar trebui...
131
00:08:04,005 --> 00:08:05,876
și întoarce-l
ca o șurubelniță.
132
00:08:05,876 --> 00:08:08,009
Este... foarte bine.
133
00:08:08,009 --> 00:08:10,533
Pe piciorul din spate,
acum răsuciți acea mână.
134
00:08:10,533 --> 00:08:11,752
- E rândul meu.
- Intră în ea. Relaxeaza-te acolo,
135
00:08:11,752 --> 00:08:14,015
lăcustă,
iti vei veni randul.
136
00:08:14,015 --> 00:08:15,930
Acum îi vei doborî.
Îmi place asta.
137
00:08:15,930 --> 00:08:17,758
Ce naiba
îi înveți, tată?
138
00:08:17,758 --> 00:08:20,456
Îi învăț cum nu
să-și piardă banii de prânz,
139
00:08:20,456 --> 00:08:22,327
- așa cum te-am învățat.
- Este corect?
140
00:08:22,327 --> 00:08:23,807
- Da.
- Ei bine,
141
00:08:23,807 --> 00:08:25,374
vor merge la o școală
142
00:08:25,374 --> 00:08:27,855
cu o politică de toleranță zero
pentru violență.
143
00:08:27,855 --> 00:08:30,727
Plus că vreau să-i învăț
unele rezolvari de conflict.
144
00:08:30,727 --> 00:08:32,207
Ei bine, nimic nu se rezolvă
un conflict
145
00:08:32,207 --> 00:08:34,122
ca o lovitură bună
în cotlete, băieți.
146
00:08:34,122 --> 00:08:35,427
Asta are grijă de tot.
147
00:08:35,427 --> 00:08:37,299
Ce zici să le spui profesorilor tăi?
148
00:08:37,299 --> 00:08:38,735
Hmm? Mm...
149
00:08:38,735 --> 00:08:40,607
Așteptaţi un minut. Rating?
150
00:08:40,607 --> 00:08:42,826
Am zero tol...
Uitați-vă la mine, băieți.
151
00:08:42,826 --> 00:08:45,873
Fără rătăcire. Înţelegi?
Nu mănâncă brânză.
152
00:08:45,873 --> 00:08:48,571
Nu scapi niciodată un ban
asupra oricui. Ai înțeles?
153
00:08:48,571 --> 00:08:50,399
- Nu fi un colos.
- În regulă.
154
00:08:50,399 --> 00:08:52,227
Du-te, pregătește-te.
155
00:08:52,227 --> 00:08:54,055
- Da, lecţia sa terminat.
- În regulă.
156
00:08:54,055 --> 00:08:55,317
Du-te să dai cu piciorul în fund.
157
00:08:55,317 --> 00:08:56,884
Ne vedem mai târziu, campioni.
158
00:08:56,884 --> 00:08:59,103
- Mă duc?
- Vii şi tu.
159
00:08:59,103 --> 00:09:01,584
Du-te, pregătește-te. Să mergem.
160
00:09:04,718 --> 00:09:07,198
Așa că ea merge,
„Ești foarte jignitor.”
161
00:09:07,198 --> 00:09:08,852
Am spus: „Care este diferența
între o chelneriță de cocktail
162
00:09:08,852 --> 00:09:11,028
și o stripteză?
Aproximativ două săptămâni și jumătate.”
163
00:09:13,596 --> 00:09:15,511
Ce dracu e amuzant?
164
00:09:15,511 --> 00:09:17,078
Nu ai nimic altceva
mai bine de făcut
165
00:09:17,078 --> 00:09:19,602
decât să stai toată ziua,
spune glume?
166
00:09:19,602 --> 00:09:20,821
La naiba e cu tine?
167
00:09:20,821 --> 00:09:23,084
Bunătatea nu s-a întâmplat.
168
00:09:23,084 --> 00:09:24,433
Ne-a dat dracu.
169
00:09:24,433 --> 00:09:25,782
Ce vrei să spui,
nu s-a intamplat?
170
00:09:25,782 --> 00:09:27,262
L-a ucis pe Caputo.
171
00:09:27,262 --> 00:09:29,003
tipul lui Bevilaqua.
172
00:09:29,003 --> 00:09:31,440
Dwight este încă în viață?
173
00:09:31,440 --> 00:09:34,182
Sac de rahat mincinos.
174
00:09:34,182 --> 00:09:37,054
Roy Rogers mă sună.
175
00:09:38,621 --> 00:09:39,840
B.B.
176
00:09:39,840 --> 00:09:41,189
Știați?
177
00:09:41,189 --> 00:09:43,017
Uite, tocmai am aflat.
178
00:09:43,017 --> 00:09:44,627
Ce înseamnă asta?
179
00:09:44,627 --> 00:09:47,151
Ești implicat în asta
sau esti doar al naibii de prost?
180
00:09:47,151 --> 00:09:48,849
- Hei, ușor.
- Nu, la naiba, „ușor.”
181
00:09:48,849 --> 00:09:50,546
M-am trezit azi dimineață
182
00:09:50,546 --> 00:09:52,592
cu un cadavru
la poalele aleii mele.
183
00:09:52,592 --> 00:09:54,811
- Și dacă soția mea a văzut asta?
- Isuse, Bill.
184
00:09:54,811 --> 00:09:56,639
Nici măcar nu pot să-i dau
o înmormântare adecvată.
185
00:09:56,639 --> 00:09:58,772
- Nu l-ai ucis.
- Asta contează?
186
00:09:58,772 --> 00:10:00,208
Trebuie să mă implic
într-o anchetă de crimă
187
00:10:00,208 --> 00:10:01,905
- de parcă am nevoie de un al doilea nemernic.
- Bill--
188
00:10:01,905 --> 00:10:04,299
Mi-ai spus acest tip, Goodie
era la bord.
189
00:10:04,299 --> 00:10:05,605
Bine, m-am gândit
Aș putea avea încredere în el.
190
00:10:05,605 --> 00:10:06,997
Părea să meargă cu el
cu planul.
191
00:10:06,997 --> 00:10:09,217
Voi îndrepta lucrurile, bine?
192
00:10:09,217 --> 00:10:11,219
Să fie corect?
Cum vei face bine?
193
00:10:11,219 --> 00:10:12,437
Î-L-ai să-l aduci pe Carl înapoi?
194
00:10:12,437 --> 00:10:14,352
Brațul meu drept!
195
00:10:14,352 --> 00:10:16,877
Îmi poți acorda un minut? huh?
196
00:10:16,877 --> 00:10:18,705
Voi reveni la tine
197
00:10:18,705 --> 00:10:20,402
până la sfârșitul zilei
cu o propunere.
198
00:10:20,402 --> 00:10:21,359
Nu, la naiba propuneri!
199
00:10:21,359 --> 00:10:22,796
Vreau rezultate!
200
00:10:22,796 --> 00:10:24,667
Mă înțelegi?
201
00:10:24,667 --> 00:10:26,887
Îl vreau pe Manfredi mort.
202
00:10:31,456 --> 00:10:32,980
Buna ziua?
203
00:10:32,980 --> 00:10:35,112
Te-a închis?
204
00:10:36,113 --> 00:10:37,811
hillbilly cu fundul înapoi.
205
00:10:47,037 --> 00:10:48,082
Bine, încotro, șefule?
206
00:10:48,082 --> 00:10:49,605
Crescut-2-Buck?
207
00:10:50,519 --> 00:10:52,521
Nu, hai să...
208
00:10:52,521 --> 00:10:54,566
mergi la prima lui Bodhi.
209
00:10:54,566 --> 00:10:56,307
Am crezut că Mitch călărea
cu noi la parcul eolian.
210
00:10:56,307 --> 00:10:57,657
Nu, îl vom lua
pe drumul de întoarcere.
211
00:10:57,657 --> 00:10:59,093
Trebuie să vorbesc cu băieții,
212
00:10:59,093 --> 00:11:00,660
anunta-le
ce naiba se întâmplă.
213
00:11:00,660 --> 00:11:02,096
- Da, nici un rahat.
- Obosesc
214
00:11:02,096 --> 00:11:04,881
de a face acest discurs,
sa fiu sincer cu tine.
215
00:11:04,881 --> 00:11:07,623
- Ce vrei să spui?
- Oh, știi,
216
00:11:07,623 --> 00:11:08,929
„Ai grijă la spate”
„Suntem în alertă maximă”
217
00:11:08,929 --> 00:11:10,626
și toate celelalte prostii astea.
218
00:11:10,626 --> 00:11:12,541
E ca temperamentul meu...
219
00:11:12,541 --> 00:11:14,369
temperamentul meu mă bagă în necaz.
220
00:11:14,369 --> 00:11:15,718
Aduc un bazooka
221
00:11:15,718 --> 00:11:17,720
când un nenorocit de mazăre
ar face.
222
00:11:17,720 --> 00:11:19,156
Un vânător de mazăre
nu s-ar fi oprit
223
00:11:19,156 --> 00:11:21,419
- nenorocitul ăla de aseară.
- Nu.
224
00:11:21,419 --> 00:11:24,161
vorbesc de inainte,
cu Bevilaqua?
225
00:11:24,161 --> 00:11:26,903
Știi, aș fi putut încheia o înțelegere
cu care aș putea trăi
226
00:11:26,903 --> 00:11:28,992
în loc să-i spună
să se ducă la dracu.
227
00:11:28,992 --> 00:11:30,777
Uite, nu te cunosc
atât de bine, dar știu
228
00:11:30,777 --> 00:11:32,604
nu esti un tip
a face orice pe jumătate.
229
00:11:32,604 --> 00:11:34,606
Hmm.
230
00:11:35,825 --> 00:11:38,219
Dacă doriți,
Aș putea vorbi cu toată lumea.
231
00:11:38,219 --> 00:11:40,351
Nu știu.
232
00:11:40,351 --> 00:11:43,267
Lasă-mă să mă gândesc, știi.
233
00:11:45,052 --> 00:11:48,751
Hei, știi
ce înseamnă "Bevilaqua",
234
00:11:48,751 --> 00:11:51,101
Oricare ar fi numele lui nenorocit?
„Apă fierbinte”.
235
00:11:51,101 --> 00:11:53,408
Nenorocitul de tip e în apă fierbinte.
236
00:11:53,408 --> 00:11:55,279
- Apa calda?
- Domnule jacuzzi.
237
00:11:57,064 --> 00:11:59,414
- Omule cu jacuzzi.
- Omule cu jacuzzi.
238
00:12:04,071 --> 00:12:07,335
♪ Uh, uh, aduce durerea
239
00:12:07,335 --> 00:12:09,380
♪ Adu durerea
240
00:12:11,948 --> 00:12:14,342
Hei, ascultă,
scuze pentru buzzkill.
241
00:12:14,342 --> 00:12:15,996
Planul Superior este acum închis,
242
00:12:15,996 --> 00:12:18,346
si te rog sa pleci
prin usa din fata.
243
00:12:19,826 --> 00:12:22,829
Dacă te întorci într-o oră,
totuși, puteți obține câteva
244
00:12:22,829 --> 00:12:25,440
gratuit, orice, gumii,
asa ceva?
245
00:12:25,440 --> 00:12:27,485
Poftim, amice,
la mulți ani.
246
00:12:27,485 --> 00:12:29,661
Poftim, decola. Hei.
247
00:12:29,661 --> 00:12:32,186
Ce faci aici?
Ce mai faci, puiule?
248
00:12:32,186 --> 00:12:33,665
Am crezut că ești în căruță.
249
00:12:33,665 --> 00:12:36,059
M-am oprit din băut.
Buruiana mă calmează.
250
00:12:36,059 --> 00:12:37,669
Asta e bine.
251
00:12:37,669 --> 00:12:42,239
Fred, încuie ușa și pune sus
semnul închis, vă rog.
252
00:12:42,239 --> 00:12:44,459
Trebuie să vorbesc cu toată lumea.
253
00:12:46,766 --> 00:12:48,463
Unde dracu este Grace?
254
00:12:48,463 --> 00:12:50,204
Intoxicatii alimentare.
255
00:12:50,204 --> 00:12:51,683
Scuză-mă, de ce am făcut-o
ne dai afară clienții?
256
00:12:51,683 --> 00:12:53,598
Ce se întâmplă?
Ce se întâmplă?
257
00:12:55,122 --> 00:12:57,124
S-ar putea să avem probleme
venind în calea noastră.
258
00:12:57,124 --> 00:12:59,126
Oh.
259
00:12:59,126 --> 00:13:01,041
- Ce este de data asta?
- Aseară
260
00:13:01,041 --> 00:13:03,130
cineva a încercat să mă scoată afară.
261
00:13:03,130 --> 00:13:04,827
Ne-am descurcat.
262
00:13:04,827 --> 00:13:07,482
Dar băieții ăștia sunt
jucători serioși.
263
00:13:07,482 --> 00:13:10,180
- Și pot continua să vină...
- Bine, nu.
264
00:13:11,225 --> 00:13:12,922
Am terminat. La naiba cu asta.
265
00:13:13,880 --> 00:13:15,490
Stai, stai, stai, am înțeles asta.
266
00:13:15,490 --> 00:13:16,883
Am primit asta.
267
00:13:21,061 --> 00:13:23,237
Cu cine naiba vorbesti
acolo, omule?
268
00:13:23,237 --> 00:13:25,848
Vorbeam cu Dwight.
269
00:13:25,848 --> 00:13:28,503
- Acesta este şeful nostru.
- Acesta este șeful tău!
270
00:13:28,503 --> 00:13:30,244
El este partenerul meu.
271
00:13:30,244 --> 00:13:32,028
Nu m-am înscris pentru rahatul asta.
272
00:13:32,028 --> 00:13:33,900
Nu m-am înscris pentru nimic.
M-a stoarcat.
273
00:13:33,900 --> 00:13:35,510
- Și tu ești un criminal.
- Rahat de guler alb.
274
00:13:35,510 --> 00:13:37,468
Al naibii de cripto furat,
275
00:13:37,468 --> 00:13:38,513
buruieni, bunuri furate.
276
00:13:38,513 --> 00:13:39,949
Nu crimă.
277
00:13:39,949 --> 00:13:42,778
- A fost atacat, omule.
- Și apoi s-a descurcat?
278
00:13:42,778 --> 00:13:44,649
Crezi că nu știu
ce dracu inseamna asta?
279
00:13:44,649 --> 00:13:46,608
- Mai bine nu știi.
- Da, bine,
280
00:13:46,608 --> 00:13:48,001
asta e foarte atent din partea ta
281
00:13:48,001 --> 00:13:50,177
să nu mă facă
un accesoriu nenorocit.
282
00:13:50,177 --> 00:13:52,483
Omule, suntem împreună.
283
00:13:52,483 --> 00:13:54,572
Fie că vă place sau nu.
284
00:13:54,572 --> 00:13:56,792
Eu nu.
285
00:14:01,144 --> 00:14:02,972
Ei bine, cred că ai primit
o decizie de luat.
286
00:14:17,944 --> 00:14:19,293
E în regulă?
287
00:14:19,293 --> 00:14:20,860
Nu știu.
288
00:14:23,601 --> 00:14:25,342
- Bine, am înțeles.
- Am înțeles asta, bine?
289
00:14:25,342 --> 00:14:27,257
Deci, uite, am fost jos
acest drum înainte.
290
00:14:27,257 --> 00:14:30,173
Dar cred că trebuie să clarific
ceva rahat pentru voi toți.
291
00:14:30,173 --> 00:14:31,914
Suntem într-o afacere periculoasă.
292
00:14:31,914 --> 00:14:33,350
De cele mai multe ori
293
00:14:33,350 --> 00:14:35,004
lucrurile stau bine.
294
00:14:36,092 --> 00:14:38,878
Dar uneori
rahatul poate lovi ventilatorul.
295
00:14:39,661 --> 00:14:41,793
Aseară a lovit.
296
00:14:41,793 --> 00:14:43,970
Din cauza unui vânt puternic care a suflat
pe aici din Kansas City.
297
00:14:43,970 --> 00:14:47,234
Vorbim, cum ar fi, Mafia?
298
00:14:47,234 --> 00:14:49,192
Da.
299
00:14:49,192 --> 00:14:50,498
Șeful acelui oraș,
300
00:14:50,498 --> 00:14:52,848
a inventat cumva
în capul lui că
301
00:14:52,848 --> 00:14:55,111
Tulsa aparține familiei sale.
302
00:14:55,111 --> 00:14:57,374
Ei bine, nu este
și nu va fi niciodată.
303
00:14:58,419 --> 00:15:00,769
Aparține familiei noastre.
304
00:15:02,162 --> 00:15:03,903
Deci, dacă vreunul dintre voi
vreau sa plec...
305
00:15:06,644 --> 00:15:08,995
...acolo e ușa.
306
00:15:21,833 --> 00:15:23,879
Bine, am luat-o de aici.
307
00:15:30,146 --> 00:15:32,018
Te simți bine?
308
00:15:34,455 --> 00:15:36,109
Sunt bine.
309
00:15:39,547 --> 00:15:41,549
- Oh, la naiba.
- În regulă, toţi.
310
00:15:41,549 --> 00:15:42,724
Hai să-l ridicăm pe Mitch și
mergi pe drumul naibii.
311
00:15:42,724 --> 00:15:44,378
- Hai să o facem.
- Calma.
312
00:15:44,378 --> 00:15:46,075
- Încotro v-aţi îndreptat?
- Galena.
313
00:15:46,075 --> 00:15:48,034
Avem turbine eoliene.
Este o investiție de afaceri.
314
00:15:48,034 --> 00:15:49,687
Da, suntem, uh,
315
00:15:49,687 --> 00:15:51,733
folosindu-le la putere
noua noastră fermă hidroponică de buruieni.
316
00:15:53,169 --> 00:15:54,605
Oh!
317
00:15:59,697 --> 00:16:01,699
La dracu.
318
00:16:01,699 --> 00:16:03,832
♪ muzică optimistă
319
00:16:16,279 --> 00:16:18,325
♪ muzică plină de suspans
320
00:16:33,949 --> 00:16:35,646
Explică-mi asta.
321
00:16:36,996 --> 00:16:38,780
Nimic altceva decât să crească
322
00:16:38,780 --> 00:16:40,260
pana ajungi...
323
00:16:40,260 --> 00:16:42,392
Aici.
324
00:16:42,392 --> 00:16:44,046
Ce este asta?
325
00:16:44,046 --> 00:16:45,395
Sunt maci.
326
00:16:45,395 --> 00:16:46,918
maci?
327
00:16:46,918 --> 00:16:48,485
Ești un partener minor aici.
328
00:16:48,485 --> 00:16:50,531
Unde naiba
primești bilele
329
00:16:50,531 --> 00:16:53,621
să produc heroină pe pământul meu
fara permisiunea mea?
330
00:16:53,621 --> 00:16:54,796
Este adânc în creștere.
331
00:16:54,796 --> 00:16:56,015
Nimeni nu o poate vedea.
332
00:16:56,015 --> 00:16:57,146
O pot vedea.
333
00:16:58,234 --> 00:17:00,497
Ai vreo idee
care este pedeapsa pentru asta?
334
00:17:01,542 --> 00:17:03,065
Plătim oamenii potriviți.
335
00:17:03,065 --> 00:17:04,414
Huh.
336
00:17:04,414 --> 00:17:05,850
Oameni pe care îi cunoști.
337
00:17:05,850 --> 00:17:07,678
Nu e nimic, nicio problemă.
338
00:17:07,678 --> 00:17:08,810
Nu-mi place.
339
00:17:08,810 --> 00:17:11,378
Sunt milioane de făcut.
340
00:17:11,378 --> 00:17:14,033
Scapa de ea acum.
341
00:17:15,425 --> 00:17:16,731
Sigur.
342
00:17:16,731 --> 00:17:17,906
Este pământul tău.
343
00:17:17,906 --> 00:17:19,429
Lucrăm pentru tine.
344
00:17:20,474 --> 00:17:22,128
Altceva.
Câțiva dintre gardieni
345
00:17:22,128 --> 00:17:24,130
prins două dintre trimmere
furtul.
346
00:17:24,130 --> 00:17:25,435
Da, grozav,
ne vom ocupa de asta mai târziu.
347
00:17:25,435 --> 00:17:27,568
Dar chiar acum
scoate rahatul ăla de pe pământul meu.
348
00:17:27,568 --> 00:17:29,222
S-a făcut.
349
00:17:40,885 --> 00:17:43,714
Proiect de lege. Proiect de lege.
350
00:17:45,107 --> 00:17:46,587
Proiect de lege!
351
00:17:46,587 --> 00:17:48,632
Linda Caputo a sunat.
352
00:17:48,632 --> 00:17:50,069
Aşa?
353
00:17:50,069 --> 00:17:52,636
Carl nu a venit acasă
aseară.
354
00:17:52,636 --> 00:17:53,768
Bine.
355
00:17:53,768 --> 00:17:55,117
Știi unde este?
356
00:17:55,117 --> 00:17:56,249
De unde știu?
357
00:17:56,249 --> 00:17:57,685
Nu știu.
358
00:17:57,685 --> 00:17:59,861
Poți te rog să te oprești
faci asta pentru o secundă?
359
00:18:00,862 --> 00:18:03,125
- Bill!
- O, Isuse, Sandy!
360
00:18:03,125 --> 00:18:04,866
Vezi ca incerc
sa faci ceva aici?
361
00:18:04,866 --> 00:18:06,520
Poți să-l suni măcar?
362
00:18:06,520 --> 00:18:08,261
Carl? De ce?
363
00:18:08,261 --> 00:18:10,654
Pentru că Linda este îngrijorată,
Ţi-am spus.
364
00:18:10,654 --> 00:18:12,917
Ei bine, atunci tu-l suni tu.
Îți dau numărul lui.
365
00:18:12,917 --> 00:18:14,876
Ce naiba vrei de la mine?
366
00:18:14,876 --> 00:18:18,009
Oh, nu știu,
putina compasiune poate?
367
00:18:18,009 --> 00:18:19,533
De ce esti
să-mi sparg mingile despre asta?
368
00:18:19,533 --> 00:18:21,143
Noi doar încercăm
pentru a afla unde este.
369
00:18:21,143 --> 00:18:23,972
Ei bine, nu sunt secretara lui, bine?
370
00:18:23,972 --> 00:18:25,321
Nu sunt responsabil
pentru alegeri
371
00:18:25,321 --> 00:18:27,323
pe care îl face Carl, ai înțeles?
372
00:18:27,323 --> 00:18:29,195
Este un băiat mare,
ia propriile decizii.
373
00:18:30,239 --> 00:18:32,023
Vine acasă sau nu?
374
00:18:33,590 --> 00:18:35,157
Nu știu.
375
00:18:57,266 --> 00:18:58,615
♪ Duffel bag boy...
376
00:18:58,615 --> 00:19:01,009
Călătorie lungă.
377
00:19:01,009 --> 00:19:04,143
Da, dar este
destul de frumos aici
378
00:19:04,143 --> 00:19:05,622
- dacă ești o vacă.
- Da, dacă ești o vacă.
379
00:19:07,450 --> 00:19:08,973
- Hei, Tyson?
- Eu.
380
00:19:08,973 --> 00:19:10,932
Ce este acel zgomot
asculți?
381
00:19:10,932 --> 00:19:13,282
Haide, omule, e tare.
Este-este muzică pentru suflet.
382
00:19:13,282 --> 00:19:14,718
- Ştii ce spun?
- O, este corect?
383
00:19:14,718 --> 00:19:16,981
- Am crescut cu el.
- Ei bine, dacă spui așa.
384
00:19:16,981 --> 00:19:18,548
Bodhi?
385
00:19:19,723 --> 00:19:21,029
Bodhi?
386
00:19:21,029 --> 00:19:22,248
Nu te aude.
387
00:19:22,248 --> 00:19:24,293
Are bobocii înăuntru.
388
00:19:28,341 --> 00:19:29,255
Bodhi!
389
00:19:29,255 --> 00:19:31,605
Ce naiba, omule?
390
00:19:31,605 --> 00:19:33,476
De ce?
391
00:19:33,476 --> 00:19:34,956
Ce asculti?
392
00:19:34,956 --> 00:19:36,784
Ce contează?
393
00:19:36,784 --> 00:19:38,786
Ei bine, sunt curios.
394
00:19:38,786 --> 00:19:40,614
Ce este?
395
00:19:40,614 --> 00:19:42,050
Phish.
396
00:19:42,050 --> 00:19:43,921
- Pește?
- Da.
397
00:19:43,921 --> 00:19:46,097
Mă calmează.
398
00:19:46,097 --> 00:19:48,230
Haide, omule,
nu poți asculta un pește.
399
00:19:48,230 --> 00:19:49,753
Cât de credul crezi că sunt?
400
00:19:49,753 --> 00:19:51,277
Cum asculți
la un nenorocit de pește...?
401
00:19:51,277 --> 00:19:53,453
Phish. Este o trupă.
402
00:19:53,453 --> 00:19:55,063
Phish cu un „P-H”.
403
00:19:55,063 --> 00:19:57,152
Phishing cu un „P-H”, știi?
404
00:19:57,152 --> 00:20:00,111
Mitch, asta e
un nume foarte înșelător.
405
00:20:00,111 --> 00:20:01,939
- Hei, sunt de acord, sunt de acord cu tine.
- Trebuie să recunoști asta.
406
00:20:01,939 --> 00:20:03,898
- Nu este, știi, normal.
- Este un nume grozav.
407
00:20:03,898 --> 00:20:05,508
Ei sunt
o trupă rock de improvizație
408
00:20:05,508 --> 00:20:07,118
inspirat de The Grateful Dead.
409
00:20:07,118 --> 00:20:09,338
Poate ar trebui să le verifici.
410
00:20:11,601 --> 00:20:13,864
Aşa...
411
00:20:13,864 --> 00:20:15,605
- Deci?
- Deci...
412
00:20:15,605 --> 00:20:17,041
Aşa...
413
00:20:19,392 --> 00:20:20,741
Câte dintre acestea ai avut?
414
00:20:20,741 --> 00:20:22,569
Ah, prea mulți,
Îți spun asta.
415
00:20:22,569 --> 00:20:24,571
Mult prea multe.
416
00:20:24,571 --> 00:20:26,007
Ascultă, vrei să știi
417
00:20:26,007 --> 00:20:28,227
cum a inceput muzica?
Unde a început totul?
418
00:20:28,227 --> 00:20:29,706
Am de unde alege?
419
00:20:29,706 --> 00:20:32,143
acum 40.000 de ani
sau poate câteva mii de ani
420
00:20:32,143 --> 00:20:33,971
mai mult de atat,
421
00:20:33,971 --> 00:20:36,322
primul instrument
era, ca, un flaut
422
00:20:36,322 --> 00:20:38,498
făcut din os de pasăre.
423
00:20:38,498 --> 00:20:39,977
Vă puteți imagina?
424
00:20:39,977 --> 00:20:42,023
Un sărac tip,
păsări care zboară de-a lungul,
425
00:20:42,023 --> 00:20:43,329
acest om al cavernelor îl apucă
426
00:20:43,329 --> 00:20:45,200
și începe să-și joace piciorul.
427
00:20:45,200 --> 00:20:46,549
Da.
428
00:20:46,549 --> 00:20:47,985
Mulțumesc pentru acea anecdotă.
429
00:20:47,985 --> 00:20:49,596
Și acum viața mea este completă.
430
00:20:49,596 --> 00:20:51,598
Asta e sarcastic.
431
00:20:51,598 --> 00:20:53,904
Hei, băieți, știți, muzică
432
00:20:53,904 --> 00:20:55,645
mi-a schimbat viața.
433
00:20:55,645 --> 00:20:56,951
Închizează-te, iată-ne.
434
00:20:56,951 --> 00:20:58,126
Era un cântec numit
435
00:20:58,126 --> 00:20:59,606
— Din nou pe drum.
436
00:20:59,606 --> 00:21:01,260
Și m-a distrus.
437
00:21:01,260 --> 00:21:03,087
- Prin căldură conservată?
- Da!
438
00:21:03,087 --> 00:21:04,785
- Canned Heat, exact.
- Oh, la naiba.
439
00:21:04,785 --> 00:21:06,874
Muzica m-a distrus, bine?
Melodia aia m-a distrus.
440
00:21:06,874 --> 00:21:08,397
Hei, uită-te la...
441
00:21:08,397 --> 00:21:10,486
- Relaxați-vă.
- Am terminat?
442
00:21:10,486 --> 00:21:12,619
Nu, cu siguranță că nu.
Asta e melodia!
443
00:21:12,619 --> 00:21:14,273
Puțină muzică de dispoziție.
444
00:21:14,273 --> 00:21:16,753
Oh, melodia aia dracului.
445
00:21:16,753 --> 00:21:17,885
Acesta este cântecul.
446
00:21:17,885 --> 00:21:19,626
Îți vine să crezi?
447
00:21:19,626 --> 00:21:22,150
În 1968,
448
00:21:22,150 --> 00:21:23,630
Sunt jos în Lower East Side.
449
00:21:23,630 --> 00:21:25,936
Caut un club
să intru, pentru că m-am plictisit.
450
00:21:25,936 --> 00:21:28,156
Si eu sunt putin beat.
451
00:21:28,156 --> 00:21:30,767
De fapt, sunt al naibii distrus!
452
00:21:30,767 --> 00:21:33,030
Așa că intru în acest loc,
453
00:21:33,030 --> 00:21:34,554
intră acolo, știi,
454
00:21:34,554 --> 00:21:36,295
groapă de clasă mondială.
455
00:21:36,295 --> 00:21:38,079
Ascultă asta.
456
00:21:38,079 --> 00:21:40,777
Știi asta
Lower East Side la un moment dat
457
00:21:40,777 --> 00:21:44,303
a fost considerat
poarta spre America?
458
00:21:44,303 --> 00:21:47,218
- De ce aș ști asta?
- Poarta spre America?
459
00:21:47,218 --> 00:21:49,133
Nu, nu cred.
460
00:21:49,133 --> 00:21:50,961
Asta e pe lângă punctul naibii.
461
00:21:50,961 --> 00:21:52,528
Să ne întoarcem la club.
462
00:21:52,528 --> 00:21:54,313
Trec peste acest bar
463
00:21:54,313 --> 00:21:56,315
și e negru și e întuneric
464
00:21:56,315 --> 00:21:57,925
si nu au
o etapă dracului,
465
00:21:57,925 --> 00:21:59,187
nu exista scena.
466
00:21:59,187 --> 00:22:00,754
Deci, există acest difuzor
stând acolo,
467
00:22:00,754 --> 00:22:04,714
stă pe podea,
praf, din placaj, gri.
468
00:22:04,714 --> 00:22:07,064
Adică, întregul
locul naibii este sumbru.
469
00:22:07,064 --> 00:22:11,504
Mă așez și cad în
vorbitorul, adorm.
470
00:22:11,504 --> 00:22:14,158
Sunt acolo dormind,
si apoi dintr-o data...
471
00:22:19,381 --> 00:22:21,862
Și de atunci,
472
00:22:21,862 --> 00:22:24,038
mi-a sunat urechea dreaptă
473
00:22:24,038 --> 00:22:26,954
constant, nu?
474
00:22:26,954 --> 00:22:28,608
Urăsc trupa aceea.
475
00:22:30,392 --> 00:22:32,699
Nu poți da vina pe trupă
pentru asta.
476
00:22:32,699 --> 00:22:34,091
Vina? Da.
477
00:22:34,091 --> 00:22:36,267
Ei bine, iată cum funcționează,
bine, pe Pământ?
478
00:22:36,267 --> 00:22:38,879
De fapt, așa
nenorocitul de sistem solar funcționează.
479
00:22:38,879 --> 00:22:41,490
Oricine, oriunde, oricând,
480
00:22:41,490 --> 00:22:43,231
poate da vina pe oricine altcineva
pentru orice
481
00:22:43,231 --> 00:22:45,929
deci nu sunt responsabili.
482
00:22:45,929 --> 00:22:48,497
Este o grămadă de minciuni.
483
00:22:49,672 --> 00:22:50,891
Sfârșitul.
484
00:22:50,891 --> 00:22:52,849
Gata cu acadele pentru Dwight.
485
00:22:55,548 --> 00:22:56,940
- Nu, nu...
- Dă-mi.
486
00:22:56,940 --> 00:22:58,507
- Eşti tăiat.
- Hei, ui, ui, ui.
487
00:22:58,507 --> 00:23:00,291
Gata, ai terminat.
Ești tăiat.
488
00:23:00,291 --> 00:23:01,641
- Hei, hei, hei, hei, hei.
- Nu mai mult.
489
00:23:01,641 --> 00:23:03,164
Bine.
490
00:23:03,164 --> 00:23:05,471
Presupun că e ora de somn.
491
00:23:06,428 --> 00:23:09,649
Mi-ar plăcea un pui de somn oricum.
492
00:23:09,649 --> 00:23:12,478
Bine. Adormi.
493
00:23:20,268 --> 00:23:22,357
Da, știi ce?
Du-l înăuntru ca să fie încălțat.
494
00:23:22,357 --> 00:23:24,011
Mersul ăla e un pic ciudat.
495
00:23:25,186 --> 00:23:28,972
- Armand.
- Domnule Thresher, ce mai faci?
496
00:23:28,972 --> 00:23:31,018
Te rog, sună-mă Cal.
497
00:23:31,801 --> 00:23:34,325
- Mă bucur să te văd.
- Margaret aici?
498
00:23:34,325 --> 00:23:36,589
Nu sunt sigur.
A fost aici mai devreme.
499
00:23:36,589 --> 00:23:39,113
Uneori ea se abate
când are o întâlnire.
500
00:23:39,113 --> 00:23:41,289
- Cum e familia, copiii?
- Toată lumea este grozavă.
501
00:23:41,289 --> 00:23:42,551
- Mulţumesc ţie.
- Da.
502
00:23:42,551 --> 00:23:43,813
Mă vrei
să-l scoată pe Hunter
503
00:23:43,813 --> 00:23:46,207
sau unul dintre ceilalți ai tăi?
504
00:23:46,207 --> 00:23:47,469
De fapt, sunt aici să te văd.
505
00:23:47,469 --> 00:23:48,992
Oh, ce e?
506
00:23:48,992 --> 00:23:51,212
Povestea pe care mi-ai spus-o
zilele trecute
507
00:23:51,212 --> 00:23:53,214
despre familia ta...
508
00:23:56,086 --> 00:23:57,479
Ce-i asta?
509
00:23:57,479 --> 00:24:00,047
Păstrează-l.
Nu te gândi la asta.
510
00:24:04,965 --> 00:24:07,097
Eu-eu, acesta este...
511
00:24:07,097 --> 00:24:08,185
Familie, nu?
512
00:24:12,755 --> 00:24:15,497
De fapt, am o întrebare.
513
00:24:17,020 --> 00:24:20,459
Manfredi, unde este
să-i ia produsul, exact?
514
00:24:20,459 --> 00:24:22,112
Știi, pentru magazinul lui de iarbă?
515
00:24:22,112 --> 00:24:23,505
Habar n-am, sincer.
516
00:24:23,505 --> 00:24:25,333
Un loc în nord, cred.
517
00:24:25,333 --> 00:24:26,290
Multe locuri în nord.
518
00:24:26,290 --> 00:24:27,857
Da, sunt sigur.
519
00:24:27,857 --> 00:24:30,817
Știu că se uită la
un loc nou lângă, um, Galena.
520
00:24:30,817 --> 00:24:32,514
Un parc eolian.
521
00:24:32,514 --> 00:24:33,776
El este acolo sus chiar acum, de fapt.
522
00:24:33,776 --> 00:24:35,996
- Galena?
- E un lucru rău?
523
00:24:35,996 --> 00:24:38,607
Nu, doar curios.
524
00:24:38,607 --> 00:24:40,653
E bine să știi ce ești
e până la concurență, nu?
525
00:24:41,828 --> 00:24:43,133
Mulțumesc, Armand.
526
00:24:43,133 --> 00:24:45,048
- Salută-l pe Margaret pentru mine.
- Da.
527
00:24:49,139 --> 00:24:50,489
La dracu.
528
00:24:50,489 --> 00:24:52,578
Ce vom face
spune-i ticălosului ăsta?
529
00:24:53,796 --> 00:24:55,058
Hmm?
530
00:24:55,058 --> 00:24:57,017
- OMS? Bevilaqua?
- Da.
531
00:24:58,453 --> 00:25:00,542
De ce avem
sa-i spun ceva?
532
00:25:00,542 --> 00:25:03,502
- Dwight e problema lui.
- Este adevărat.
533
00:25:03,502 --> 00:25:05,547
Chiar am încercat
ca să-l ajut.
534
00:25:05,547 --> 00:25:06,853
Adică, Dwight nu este
lovindu-ne spre noi,
535
00:25:06,853 --> 00:25:09,159
deci cum suntem responsabili?
536
00:25:09,159 --> 00:25:12,511
Percepţie. Ştii?
537
00:25:12,511 --> 00:25:15,035
W-Arătăm al naibii de slabi
cu el acolo.
538
00:25:15,035 --> 00:25:16,340
Doar că nu suntem.
539
00:25:17,385 --> 00:25:19,256
Ce ar fi făcut bătrânul tău?
540
00:25:19,256 --> 00:25:21,476
I-ar fi spus lui Bevilaqua
să se ducă la dracu.
541
00:25:21,476 --> 00:25:23,434
Și calul pe care a călărit.
542
00:25:23,434 --> 00:25:25,915
— Pleacă naiba de aici.
543
00:25:27,090 --> 00:25:29,919
Ochii ăia nenorociți.
544
00:25:32,226 --> 00:25:34,141
Ştii,
545
00:25:34,141 --> 00:25:38,275
tatăl meu nu era la fel de dur
așa cum crezi tu că era.
546
00:25:39,625 --> 00:25:40,974
Pete?
547
00:25:40,974 --> 00:25:42,976
Glumești al naibii de mine?
548
00:25:42,976 --> 00:25:45,761
Adică, el nu este aici
nu mai mult, nu?
549
00:25:46,632 --> 00:25:47,807
Cine este la conducere?
550
00:25:50,200 --> 00:25:51,550
Ești, desigur.
551
00:25:51,550 --> 00:25:54,640
Și cum s-a întâmplat asta?
552
00:25:55,423 --> 00:25:58,861
- A murit, tatăl tău.
- Exact.
553
00:26:00,689 --> 00:26:02,430
A murit.
554
00:26:06,042 --> 00:26:08,479
Pentru că sunt al naibii de slab.
555
00:26:13,833 --> 00:26:16,749
Adică, ar fi trebuit să-l vezi
în acea cadă.
556
00:26:19,447 --> 00:26:21,492
Ca un pui ud,
557
00:26:21,492 --> 00:26:23,799
al naibii--
al naibii de păr în picioare.
558
00:26:26,323 --> 00:26:28,848
Picioarele bat ca un nebun.
559
00:26:34,941 --> 00:26:36,377
La naiba vrei să spui?
560
00:26:38,031 --> 00:26:39,380
Nimic.
561
00:26:40,424 --> 00:26:41,991
Tot ce spun este asta:
562
00:26:43,993 --> 00:26:46,735
Există doar atâta rahat
un bărbat poate lua.
563
00:26:48,563 --> 00:26:51,610
Și asta e de la naibii de oricine.
564
00:26:55,091 --> 00:26:57,093
♪ muzică tensionată, liniștită
565
00:27:13,632 --> 00:27:14,720
Opt.
566
00:27:15,808 --> 00:27:17,897
Nouă.
567
00:27:17,897 --> 00:27:19,072
Și zece.
568
00:27:20,160 --> 00:27:21,640
Bine.
569
00:27:21,640 --> 00:27:23,380
Acum vom face niște fante.
570
00:27:24,904 --> 00:27:26,296
Unul.
571
00:27:27,428 --> 00:27:29,038
Doi.
572
00:27:30,518 --> 00:27:31,998
Trei.
573
00:27:34,130 --> 00:27:36,219
♪ muzică încordată, întunecată
574
00:27:37,525 --> 00:27:40,049
Cine dracu te-a trimis?
575
00:27:40,049 --> 00:27:41,834
Nenorocitul.
576
00:27:44,750 --> 00:27:46,621
♪ muzică percutantă, intrigantă
577
00:28:04,378 --> 00:28:06,293
Cât de departe suntem?
578
00:28:06,293 --> 00:28:07,860
Suntem aproape acolo.
579
00:28:07,860 --> 00:28:09,557
Oh, bine.
580
00:28:09,557 --> 00:28:10,819
Te simți bine?
581
00:28:10,819 --> 00:28:13,039
Da, sunt bine,
L-am adormit.
582
00:28:14,040 --> 00:28:17,173
Sunt gata să fac niște afaceri,
limpede ca un clopot.
583
00:28:17,173 --> 00:28:18,435
Da, băieți?
584
00:28:20,133 --> 00:28:21,612
Da.
585
00:28:46,855 --> 00:28:48,857
- Jimmy.
- Bună, Dwight.
586
00:28:48,857 --> 00:28:51,338
- Cum a fost călătoria?
- „Cum a fost călătoria?”
587
00:28:51,338 --> 00:28:53,079
Ce crezi, Bodhi?
588
00:28:53,079 --> 00:28:54,994
Cred că a fost oarecum pașnic,
nu crezi?
589
00:28:54,994 --> 00:28:56,299
mi-a plăcut.
590
00:28:56,299 --> 00:28:58,388
Faceți cunoștință cu Med Hat.
591
00:28:58,388 --> 00:29:00,390
- Încântat de cunoştinţă.
- Fiul lui, Ahanu.
592
00:29:00,390 --> 00:29:03,742
Băieți, faceți cunoștință cu Dwight,
Mitch, Tyson și Bodhi.
593
00:29:03,742 --> 00:29:06,483
Ei îl numesc pe Dwight „Generalul”.
594
00:29:06,483 --> 00:29:07,789
Oh.
595
00:29:07,789 --> 00:29:10,096
Eh, nu crede
tot ce auzi.
596
00:29:10,096 --> 00:29:11,706
Mai bine speri
nu mergem niciodată la luptă.
597
00:29:11,706 --> 00:29:13,447
Ei bine, asta depinde de tatăl tău.
598
00:29:13,447 --> 00:29:16,493
Oricum, ți-a spus Jimmy
de ce suntem aici, nu?
599
00:29:16,493 --> 00:29:17,973
El a făcut-o.
600
00:29:17,973 --> 00:29:20,889
În schimbul frontului
parcul tău eolian
601
00:29:20,889 --> 00:29:24,066
pe ceea ce se consideră acum
Teritoriul Națiunii Quapaw,
602
00:29:24,066 --> 00:29:26,242
vrem 20%
din toată energia generată
603
00:29:26,242 --> 00:29:27,678
pentru a fi redirecţionat către zonele tribale
acolo unde este cel mai necesar.
604
00:29:27,678 --> 00:29:29,985
- 20%...
- Mm-hmm.
605
00:29:29,985 --> 00:29:31,552
Rezonabil.
606
00:29:31,552 --> 00:29:34,729
De asemenea, vrem 20% din tot
profiturile din buruienile hidroponice.
607
00:29:34,729 --> 00:29:37,558
Nu este rezonabil.
608
00:29:38,864 --> 00:29:40,691
Am o altă ofertă
cu mai puțin de o oră în urmă.
609
00:29:41,431 --> 00:29:42,563
De la cine?
610
00:29:43,651 --> 00:29:45,914
Tip alb.
Unul dintre concurenții tăi.
611
00:29:45,914 --> 00:29:48,656
Numele lui nu avea să apară
a fi Thresher, nu?
612
00:29:50,571 --> 00:29:52,703
Ar putea fi.
Te intereseaza sau nu?
613
00:29:52,703 --> 00:29:53,922
Hei, eu,
Ascultă aici, omulețule.
614
00:29:53,922 --> 00:29:55,097
Du-te și găsește un camion cu înghețată
sau ceva.
615
00:29:55,097 --> 00:29:56,142
Ține-ți fundul ocupat.
616
00:29:56,142 --> 00:29:58,318
La naiba asta înseamnă?
617
00:29:58,318 --> 00:29:59,580
Nu. Relaxează-te.
618
00:29:59,580 --> 00:30:02,844
Uite, știi, am venit aici
619
00:30:02,844 --> 00:30:04,890
pentru că ne-am gândit
am avut o afacere.
620
00:30:04,890 --> 00:30:08,545
Cultivați marijuana
pe pământul nostru.
621
00:30:08,545 --> 00:30:09,895
Merităm o cotă.
622
00:30:09,895 --> 00:30:12,506
- "Merita." Bine...
- Da.
623
00:30:12,506 --> 00:30:14,377
În cultura mea,
624
00:30:14,377 --> 00:30:16,553
avem o altă definiție
pentru cuvântul „merită”.
625
00:30:16,553 --> 00:30:18,120
Ei bine, ai oameni
au definiții diferite
626
00:30:18,120 --> 00:30:19,687
pentru tot ce este în cultura ta,
627
00:30:19,687 --> 00:30:20,906
in functie de ce esti
încercând să fure de la noi.
628
00:30:20,906 --> 00:30:24,605
Oh, hei, nu fur
orice, amice.
629
00:30:25,649 --> 00:30:28,261
Cred că ar trebui
pentru a apăsa butonul de pauză.
630
00:30:28,261 --> 00:30:29,784
Ce crezi, șefule?
631
00:30:29,784 --> 00:30:31,220
Să facem asta.
632
00:30:37,487 --> 00:30:39,968
Deci ce dracu crezi?
633
00:30:39,968 --> 00:30:44,277
Cu cinci, zece K turbine eoliene,
634
00:30:44,277 --> 00:30:47,802
ne uităm la optim...
și vreau să spun optim...
635
00:30:47,802 --> 00:30:50,849
750.000 de kilowați oră pe an.
636
00:30:50,849 --> 00:30:55,766
Minus impozitul Quapaw,
avem 60 pentru uzul nostru.
637
00:30:55,766 --> 00:30:58,117
Este scump, dar realizabil.
638
00:30:58,117 --> 00:30:59,988
Suficient pentru a alimenta
celelalte interese ale noastre?
639
00:31:01,337 --> 00:31:02,425
O pot face să funcționeze.
640
00:31:02,425 --> 00:31:04,036
Puteți?
641
00:31:05,951 --> 00:31:09,911
Bine, acest Thresher
chiar ajunge la mine.
642
00:31:09,911 --> 00:31:11,913
Tu și eu amândoi.
643
00:31:11,913 --> 00:31:15,047
domnule Manfredi,
inainte sa continui,
644
00:31:15,047 --> 00:31:16,962
fiul meu are ceva
ar vrea să spună.
645
00:31:21,836 --> 00:31:23,316
Îmi pare rău de drum
am vorbit cu tine.
646
00:31:23,316 --> 00:31:26,841
A fost... lipsit de respect.
647
00:31:26,841 --> 00:31:30,236
Hei, scuzele acceptate.
Nici o problemă.
648
00:31:30,236 --> 00:31:33,326
Acum, știu că vrei 20%,
dar ce zici de asta?
649
00:31:33,326 --> 00:31:37,678
10% și primești 2% pe an
pentru următorii cinci ani
650
00:31:37,678 --> 00:31:38,897
și atunci ești întreg la 20 de ani.
651
00:31:38,897 --> 00:31:40,289
Foarte frumos.
652
00:31:41,464 --> 00:31:43,902
vânt și crește, 20, 20.
653
00:31:43,902 --> 00:31:45,077
Sau accept cealaltă ofertă a mea.
654
00:31:45,077 --> 00:31:46,556
Direct, omule,
655
00:31:46,556 --> 00:31:47,818
tipul care ți-a oferit
ultima afacere
656
00:31:47,818 --> 00:31:49,298
- este un prost.
- Corect.
657
00:31:49,298 --> 00:31:51,213
Nu e problema mea.
658
00:31:57,393 --> 00:32:00,092
Există un program de granturi tribal
pentru 2,5 milioane de dolari.
659
00:32:00,092 --> 00:32:02,921
Aceste turbine au nevoie de reparații.
660
00:32:03,834 --> 00:32:05,706
Putem ajuta cu asta.
661
00:32:08,839 --> 00:32:10,537
Afacere.
662
00:32:10,537 --> 00:32:12,017
Grozav, generale.
663
00:32:12,017 --> 00:32:13,496
- Hei.
- E o rușine
664
00:32:13,496 --> 00:32:15,716
Custer nu era
pe jumătate rezonabil, nu?
665
00:32:15,716 --> 00:32:16,978
Acum, vezi, era un prost.
666
00:32:16,978 --> 00:32:18,588
Asta e problema.
667
00:32:18,588 --> 00:32:20,025
Ne vedem mai târziu.
668
00:32:20,025 --> 00:32:21,940
- Ne mai vedem.
- Mai târziu, băieți.
669
00:32:21,940 --> 00:32:24,203
♪ muzică rock incitantă
670
00:32:46,051 --> 00:32:48,009
Cine dracu te-a trimis, nu?
671
00:32:48,009 --> 00:32:49,402
Cine dracu te-a trimis?
Bevilaqua?
672
00:32:49,402 --> 00:32:50,838
Vorbi!
673
00:32:50,838 --> 00:32:52,971
La naiba încerci să spui?
674
00:32:55,321 --> 00:32:57,671
Uber Eats. Uber Eats.
675
00:32:57,671 --> 00:32:59,020
Fac livrare pentru Uber Eats.
676
00:33:03,894 --> 00:33:06,114
- Nu?
- Scuze.
677
00:33:06,114 --> 00:33:07,986
Ma asteptam pe altcineva.
678
00:33:11,728 --> 00:33:13,600
Ce naiba?
679
00:33:15,210 --> 00:33:17,734
Omule, ce fel de nume
este Med Hat, oricum?
680
00:33:17,734 --> 00:33:18,997
- Med Hat?
- Da.
681
00:33:18,997 --> 00:33:20,128
E o întrebare bună.
682
00:33:20,128 --> 00:33:22,130
Ce părere aveți, domnule vrăjitor?
683
00:33:22,130 --> 00:33:25,090
Uh, Medicine Hat.
Este un oraș din Canada.
684
00:33:25,090 --> 00:33:26,830
Alberta, cred.
685
00:33:26,830 --> 00:33:30,225
Uite, cineva numit
după un oraș, e ciudat.
686
00:33:30,225 --> 00:33:32,184
Eugene Levy.
687
00:33:32,184 --> 00:33:33,968
Sydney Pollock.
688
00:33:33,968 --> 00:33:35,404
Indiana Jones.
689
00:33:35,404 --> 00:33:36,710
- Cum ar fi, cine altcineva?
- Destul, destul.
690
00:33:36,710 --> 00:33:38,320
Vrei să te oprești
pentru o secundă?
691
00:33:38,320 --> 00:33:40,235
Cum merge cu
chestia aia hidroponică?
692
00:33:40,235 --> 00:33:42,020
Când îl vom primi
în funcțiune?
693
00:33:42,020 --> 00:33:43,978
Uh, depinde de
starea turbinelor,
694
00:33:43,978 --> 00:33:45,980
dar aș spune că poate două săptămâni
695
00:33:45,980 --> 00:33:47,634
pentru a instala hidroponia,
696
00:33:47,634 --> 00:33:51,681
și apoi, sămânță la piață,
poate patru luni,
697
00:33:51,681 --> 00:33:53,074
in functie de tulpina.
698
00:33:53,074 --> 00:33:55,337
- Să-i spunem cinci.
- Bine.
699
00:33:55,337 --> 00:33:58,775
Sora mea s-a gândit
intrând în afacerea cu buruieni.
700
00:33:58,775 --> 00:34:00,473
- Ce crezi?
- Hmm.
701
00:34:00,473 --> 00:34:02,214
Are ea vreo experienta?
702
00:34:02,214 --> 00:34:05,130
Sorta.
A ajuns atât de sus odată,
703
00:34:05,130 --> 00:34:07,045
am salvat-o
de la căderea de pe un balcon
704
00:34:07,045 --> 00:34:09,569
în timpul unui concert Led Zeppelin
la Fillmore East.
705
00:34:09,569 --> 00:34:11,440
Se califică asta?
706
00:34:11,440 --> 00:34:12,702
Acesta este un început.
707
00:34:12,702 --> 00:34:14,400
Ce zici de vânzări?
708
00:34:14,400 --> 00:34:15,575
Oh, ea poate vinde.
709
00:34:15,575 --> 00:34:17,055
Ea aparținea Girl Scouts,
710
00:34:17,055 --> 00:34:18,491
crezi sau nu.
711
00:34:18,491 --> 00:34:20,710
A vândut mai multe prăjituri
decât toți soldații,
712
00:34:20,710 --> 00:34:22,712
sau cum se numesc,
puse împreună.
713
00:34:22,712 --> 00:34:23,800
Cum a făcut asta?
714
00:34:23,800 --> 00:34:25,367
Ea a pus o masă afară
715
00:34:25,367 --> 00:34:27,674
o clădire Weight Watchers.
716
00:34:27,674 --> 00:34:29,763
- Nebun.
- Le-am curățat.
717
00:34:29,763 --> 00:34:31,069
Tocmai le-am curățat.
718
00:34:31,069 --> 00:34:33,375
- Au mâncat totul.
- La naiba de geniu.
719
00:34:33,375 --> 00:34:35,116
Bine.
720
00:34:35,116 --> 00:34:36,683
Deci crezi că poți face asta?
721
00:34:36,683 --> 00:34:38,119
Am de unde alege?
722
00:34:38,119 --> 00:34:40,034
Nu chiar.
723
00:34:40,034 --> 00:34:41,688
- Da, m-am gândit.
- Ascultă.
724
00:34:41,688 --> 00:34:43,124
Da.
725
00:34:43,124 --> 00:34:45,170
De ce nu conducem
la Donnie Shore's?
726
00:34:45,170 --> 00:34:46,258
Acum, asta este
eu vorbesc despre.
727
00:34:46,258 --> 00:34:47,737
Vrem să luăm o mașină nouă?
728
00:34:47,737 --> 00:34:48,869
Oh, ne pregătim să mergem
729
00:34:48,869 --> 00:34:50,697
200 de mașini noi.
730
00:34:50,697 --> 00:34:52,742
- Da, domnule!
- Da!
731
00:34:52,742 --> 00:34:54,614
Două sute. Începem.
732
00:34:54,614 --> 00:34:56,572
♪ muzică energică
733
00:35:04,537 --> 00:35:07,409
Hei, Donnie.
734
00:35:07,409 --> 00:35:09,107
Ne-am întors.
Ce mai faci?
735
00:35:09,107 --> 00:35:10,586
Wow.
736
00:35:10,586 --> 00:35:12,675
Am destule poze
de tine?
737
00:35:12,675 --> 00:35:14,416
domnule Manfredi.
738
00:35:14,416 --> 00:35:15,939
Mitch.
739
00:35:15,939 --> 00:35:17,071
Așa îmi spune Mitch
esti interesat
740
00:35:17,071 --> 00:35:18,551
în vânzarea acestui rost.
741
00:35:18,551 --> 00:35:21,249
Acum, asta nu va fi
unul dintre aceia
742
00:35:21,249 --> 00:35:23,556
"ofertă pe care nu o pot refuza"
situatii,
743
00:35:23,556 --> 00:35:25,035
este?
744
00:35:25,035 --> 00:35:26,254
Simțul umorului.
745
00:35:26,254 --> 00:35:27,647
Nu, asta va fi
746
00:35:27,647 --> 00:35:29,344
o tranzacție în condiții de concurență.
747
00:35:29,344 --> 00:35:32,913
Oh. Ei bine, atunci,
daca pretul este corect,
748
00:35:32,913 --> 00:35:34,828
Cred că orice este posibil.
749
00:35:34,828 --> 00:35:36,395
- O, bine.
- Bine.
750
00:35:36,395 --> 00:35:38,919
Deci, ce faci pe an
in acest loc?
751
00:35:38,919 --> 00:35:41,182
Înainte sau după
te-ai mutat în Tulsa?
752
00:35:41,182 --> 00:35:42,879
Mă omoară.
753
00:35:42,879 --> 00:35:44,838
Să spunem înainte.
754
00:35:48,929 --> 00:35:50,539
- Foarte frumos.
- Mm.
755
00:35:51,627 --> 00:35:54,935
În regulă, și ce ești
ceri locul?
756
00:35:56,415 --> 00:35:58,112
Hmm.
757
00:35:58,112 --> 00:36:00,245
Ai.
758
00:36:00,245 --> 00:36:03,465
Pare cam mare,
nu-i așa, Donnie?
759
00:36:03,465 --> 00:36:07,208
Fi-Pentru că valoarea reală
este în licențele mele.
760
00:36:07,208 --> 00:36:09,819
Vezi, suntem bunici
în perpetuitate
761
00:36:09,819 --> 00:36:11,604
pentru a vinde produse MG.
762
00:36:11,604 --> 00:36:12,996
Doar pentru acest loc?
763
00:36:12,996 --> 00:36:15,042
În acest loc
sau alte o sută,
764
00:36:15,042 --> 00:36:16,652
fara restrictii.
765
00:36:16,652 --> 00:36:18,393
- Hmm.
- Acele licențe,
766
00:36:18,393 --> 00:36:20,221
sunt transferabile?
767
00:36:20,221 --> 00:36:21,614
Sută la sută.
768
00:36:21,614 --> 00:36:23,572
Vreau să spun,
ar trebui să obții aprobarea
769
00:36:23,572 --> 00:36:27,097
din reprezentantul lor,
dar asta e doar o formalitate.
770
00:36:27,097 --> 00:36:28,795
Formalitate?
771
00:36:28,795 --> 00:36:31,841
Bine, să zicem
cumpărăm acest loc.
772
00:36:31,841 --> 00:36:34,017
Ai fi dispus
a rămâne în jur
773
00:36:34,017 --> 00:36:35,149
până ne rulăm?
774
00:36:35,149 --> 00:36:37,195
Ei bine, uh...
775
00:36:37,195 --> 00:36:40,198
a-atâta timp cât
Sunt în Florida până iarnă.
776
00:36:40,198 --> 00:36:43,157
Oh, vei fi.
O ultimă întrebare.
777
00:36:43,157 --> 00:36:45,115
Ți-ai cumpăra o mașină
de la tipul asta?
778
00:36:45,899 --> 00:36:48,249
Sigur ar fi.
779
00:36:48,249 --> 00:36:50,643
- Atunci avem o înţelegere.
- O, fermecător.
780
00:36:50,643 --> 00:36:52,558
Bun răspuns.
781
00:36:52,558 --> 00:36:54,342
♪ muzică up-tempo
782
00:36:56,910 --> 00:36:58,738
Trebuie să ajung
acest loc a fost curatat,
783
00:36:58,738 --> 00:37:00,696
du-l acasă.
784
00:37:00,696 --> 00:37:03,351
Ești sigur că nu ai nevoie de ajutor
să-l încarci în mașină?
785
00:37:06,833 --> 00:37:08,443
mă voi descurca.
786
00:37:09,183 --> 00:37:10,706
- Ei bine, ia-o ușor.
- Da.
787
00:37:10,706 --> 00:37:12,230
Şi tu.
788
00:37:21,500 --> 00:37:23,545
Chickie.
789
00:37:26,113 --> 00:37:27,767
Pui.
790
00:37:40,388 --> 00:37:41,346
Da?
791
00:37:42,738 --> 00:37:43,652
Chickie.
792
00:37:44,740 --> 00:37:46,351
E plecat momentan.
793
00:37:46,351 --> 00:37:48,744
- Acest Vince?
- Vorbind.
794
00:37:48,744 --> 00:37:50,268
Esti la curent?
795
00:37:51,834 --> 00:37:53,793
- Tulsa.
- Tulsa.
796
00:37:53,793 --> 00:37:56,230
Șeful tău trebuia
sună-mă înapoi, îndreaptă lucrurile.
797
00:37:56,230 --> 00:37:57,797
Nu am auzit nicio observație.
798
00:37:57,797 --> 00:37:59,494
Ma face sa ma gandesc poate
Am pus prea mult în greutate
799
00:37:59,494 --> 00:38:01,017
în relevanță
din New York în zilele noastre.
800
00:38:01,017 --> 00:38:02,845
Unde este Nero?
801
00:38:02,845 --> 00:38:04,325
El ocolește apelurile mele?
802
00:38:04,325 --> 00:38:06,327
Ai venit la rege
si ai ratat.
803
00:38:06,327 --> 00:38:07,676
La naiba.
804
00:38:07,676 --> 00:38:09,417
L-am explodat?
805
00:38:09,417 --> 00:38:10,810
Cine mi-a dat informația
pe acest nenorocit de bunătate?
806
00:38:10,810 --> 00:38:12,725
Ei bine, indiferent, bine?
807
00:38:12,725 --> 00:38:15,684
Ai prietenul nostru în Tulsa
în alertă intensă.
808
00:38:18,208 --> 00:38:21,168
Îngreunează lucrurile.
809
00:38:22,343 --> 00:38:24,954
Se pare că există
o sugestie acolo.
810
00:38:25,999 --> 00:38:27,653
Conversaţie.
811
00:38:27,653 --> 00:38:29,524
Cu toate părțile interesate.
812
00:38:29,524 --> 00:38:31,309
Te referi la noi.
813
00:38:31,309 --> 00:38:32,832
Tu și cu mine.
814
00:38:32,832 --> 00:38:34,442
Pentru început.
815
00:38:35,617 --> 00:38:38,185
Voi contacta din nou
prin canale adecvate.
816
00:38:38,185 --> 00:38:39,969
♪ muzică de rău augur
817
00:38:53,809 --> 00:38:56,246
♪ În tăcere
818
00:39:01,600 --> 00:39:03,297
Hei, Mitch.
819
00:39:04,254 --> 00:39:05,865
Ce e, amice?
820
00:39:09,042 --> 00:39:11,174
Sunt prea adânc?
821
00:39:12,001 --> 00:39:13,786
Ce vrei să spui?
822
00:39:13,786 --> 00:39:15,396
Ei bine, nu pot pleca
destul de bine singur.
823
00:39:15,396 --> 00:39:18,181
continui sa imping.
Sunt ca acei tipi
824
00:39:18,181 --> 00:39:21,924
care sari din
un avion nenorocit.
825
00:39:21,924 --> 00:39:23,404
Fara bun simt.
826
00:39:23,404 --> 00:39:25,972
Ei bine, unii oameni sunt
născut fără ea.
827
00:39:25,972 --> 00:39:28,322
Da, asta sunt eu.
828
00:39:28,322 --> 00:39:32,500
Tatăl meu, a fost frizer.
Băiat bun. A muncit din greu.
829
00:39:32,500 --> 00:39:36,199
Mama mea? Nu am putut cere
o mamă mai bună.
830
00:39:36,199 --> 00:39:39,289
Ea a gătit grozav,
a avut grijă de mine.
831
00:39:39,289 --> 00:39:42,597
Hainele erau mereu curate,
acoperiș deasupra capului meu.
832
00:39:42,597 --> 00:39:45,644
— Mai bine mergi la biserică. am făcut-o.
833
00:39:47,602 --> 00:39:50,562
Și mă dovedesc a fi
un nenorocit de gangster?
834
00:39:55,001 --> 00:39:57,220
Este o dilemă.
835
00:39:59,135 --> 00:40:00,833
Tu ești Columb, prietene.
836
00:40:00,833 --> 00:40:02,791
Ce e asta, o săpătură italiană?
837
00:40:02,791 --> 00:40:05,490
Nu, haide. Vreau să spun...
838
00:40:06,926 --> 00:40:07,970
Ești un căutător.
839
00:40:07,970 --> 00:40:10,538
Marco Polo.
Oricine naiba.
840
00:40:10,538 --> 00:40:13,628
Și-au petrecut întreaga viață
doar căutând ceva.
841
00:40:13,628 --> 00:40:17,850
Și atunci când în sfârșit
găsește acel ceva,
842
00:40:17,850 --> 00:40:19,460
nu sunt niciodată mulțumiți.
843
00:40:19,460 --> 00:40:21,331
Trebuie să se grăbească, să iasă,
844
00:40:21,331 --> 00:40:23,856
găsește următorul lucru,
lucrul mai mare.
845
00:40:23,856 --> 00:40:25,466
- Hmm.
- Cu atât mai bine.
846
00:40:25,466 --> 00:40:28,513
Până când vor naviga
peste marginea Pământului.
847
00:40:29,601 --> 00:40:32,517
Poate pentru că ar putea.
848
00:40:33,561 --> 00:40:36,956
Acum, pericol,
este amețitor.
849
00:40:36,956 --> 00:40:38,740
Asta e sigur.
850
00:40:38,740 --> 00:40:41,308
Acel mic sentiment
în adâncul stomacului tău
851
00:40:41,308 --> 00:40:42,744
unde e vorba
să lovească ventilatorul.
852
00:40:42,744 --> 00:40:47,619
Da, undeva la mijloc
bucurie și panică.
853
00:40:49,229 --> 00:40:51,057
Asta e dilema.
854
00:40:52,711 --> 00:40:54,582
Dar nu există nimic asemănător
în lume.
855
00:40:57,890 --> 00:41:00,501
Care este starea pe teren?
856
00:41:00,501 --> 00:41:02,547
Care domeniu?
857
00:41:02,547 --> 00:41:04,157
Mac.
858
00:41:04,157 --> 00:41:05,593
Ajunge la el.
859
00:41:05,593 --> 00:41:07,290
Ei bine, când o faci,
Îmi vreau tăietura.
860
00:41:07,290 --> 00:41:10,468
Cincizeci la sută din tot
ai facut pana acum.
861
00:41:11,512 --> 00:41:13,166
Macii nu făceau parte
a aranjamentului nostru.
862
00:41:13,166 --> 00:41:15,908
Orice a crescut pe pământul meu
este aranjamentul nostru.
863
00:41:15,908 --> 00:41:17,649
Pământul tău?
864
00:41:18,650 --> 00:41:20,303
Esti bogat compensat.
865
00:41:20,303 --> 00:41:23,089
Nu vă datorăm nimic mai mult decât
ceea ce s-a convenit.
866
00:41:23,089 --> 00:41:25,526
Poate ai uitat
Am procurorul SUA
867
00:41:25,526 --> 00:41:27,528
în buzunarul din spate.
868
00:41:28,268 --> 00:41:31,358
Nu-mi forța mâna, Jackie.
869
00:41:32,185 --> 00:41:33,621
Nu-ți va plăcea.
870
00:41:38,670 --> 00:41:39,888
Sunt gata.
871
00:41:49,245 --> 00:41:51,596
Deci aceștia sunt hoții.
872
00:41:58,646 --> 00:42:01,083
Ați venit cu toții aici
pentru o viață mai bună.
873
00:42:01,083 --> 00:42:02,084
Traduce.
874
00:42:05,697 --> 00:42:09,918
Muncă, mâncare, adăpost.
875
00:42:09,918 --> 00:42:13,574
O oportunitate pentru aceștia
care dau dovadă de etica de lucru adecvată.
876
00:42:17,622 --> 00:42:19,972
ți-am oferit
visul american al naibii,
877
00:42:19,972 --> 00:42:24,367
și tot ce am cerut la schimb
a fost un singur lucru: să nu furi.
878
00:42:28,284 --> 00:42:30,939
Destul de simplu. O singură regulă.
879
00:42:30,939 --> 00:42:34,552
Nu fura și nu fii pregătit
să plătească consecințele.
880
00:42:38,860 --> 00:42:40,470
Acum, acești oameni, ei bine...
881
00:42:43,299 --> 00:42:44,866
... au devenit lacomi.
882
00:42:46,520 --> 00:42:50,959
Acești bărbați au crezut că pot
face și mai mulți bani
883
00:42:50,959 --> 00:42:52,613
furând de la mine.
884
00:42:56,008 --> 00:42:58,358
Acești bărbați au făcut o mare greșeală.
885
00:42:58,358 --> 00:43:01,622
Așadar, să fie aceasta lecția ta.
886
00:43:06,627 --> 00:43:08,324
Ce naiba?
Ce faci?!
887
00:43:10,370 --> 00:43:14,200
Asta se întâmplă
când mâna mea este forțată.
888
00:43:17,507 --> 00:43:19,945
Nimeni nu ia bani
din buzunarul meu.
889
00:43:19,945 --> 00:43:22,643
Macul rămâne.
890
00:43:32,827 --> 00:43:34,612
♪ muzică bântuitoare
891
00:43:44,056 --> 00:43:45,623
♪ muzică optimistă, dramatică