1 00:00:09,563 --> 00:00:11,043 Dwight Manfredi. 2 00:00:11,048 --> 00:00:12,279 Am un cazier în fața mea. 3 00:00:12,283 --> 00:00:13,733 E de dinainte de Beatles. 4 00:00:13,738 --> 00:00:15,615 Mi-a cumpărat o băutură. Nu s-a întâmplat nimic. 5 00:00:15,620 --> 00:00:17,250 Sunt agent ATF. 6 00:00:17,255 --> 00:00:18,751 Poza ta a ajuns la biroul meu. 7 00:00:18,756 --> 00:00:20,453 Încotro, șefule? 8 00:00:20,458 --> 00:00:22,221 Ar trebui să fii în facultate. 9 00:00:22,226 --> 00:00:24,557 Tipul e afacerist, pot învăța multe de la el. 10 00:00:24,562 --> 00:00:25,991 Vom face bani 11 00:00:25,996 --> 00:00:27,593 și federalii nu-i vor putea atinge. 12 00:00:27,598 --> 00:00:31,636 Îmi trebuie un act de identitate. Ăsta a expirat în 1998. 13 00:00:32,737 --> 00:00:34,133 E un permis pentru cursanți. 14 00:00:34,138 --> 00:00:35,701 Mai sunt alte ferme de iarbă. 15 00:00:35,706 --> 00:00:37,537 Trebuie să faci mai bine la preț, Jimmy. 16 00:00:37,542 --> 00:00:41,540 1200 pentru primele 10 unități și 750 după. 17 00:00:41,545 --> 00:00:44,549 Oferta expiră când termin biscuitul ăsta. 18 00:00:45,350 --> 00:00:46,946 Negociezi puternic. 19 00:00:46,951 --> 00:00:48,319 Treaba cu Vince. 20 00:00:49,187 --> 00:00:50,550 Trebuie să repari lucrurile. 21 00:00:50,555 --> 00:00:52,185 100.000 vor fi de ajuns. 22 00:00:52,190 --> 00:00:54,154 Ce părere are familia ta că ești aici? 23 00:00:54,158 --> 00:00:55,655 - Fiica ta. - Tina. 24 00:00:57,395 --> 00:00:59,058 El e. Nebunul. 25 00:00:59,063 --> 00:01:01,894 A venit să mă omoare. Caut un prieten. 26 00:01:01,899 --> 00:01:03,696 Cred că stă la hotelul vostru. 27 00:01:03,701 --> 00:01:06,599 Dl. Manse. Din New York, nu? 28 00:01:06,604 --> 00:01:08,139 El e. 29 00:01:22,763 --> 00:01:24,460 Avem un ofițer împușcat. 30 00:01:24,465 --> 00:01:25,795 În stare stabilă. 31 00:01:25,800 --> 00:01:27,564 Ambulanța e pe drum spre Tulsa General. 32 00:01:27,569 --> 00:01:30,272 Suspectul e baricadat. Perimetrul e asigurat. 33 00:01:31,738 --> 00:01:33,802 Am înțeles. 34 00:01:33,807 --> 00:01:35,304 Dle. Dumont, 35 00:01:35,309 --> 00:01:38,843 îți ofer șansa să te predai liniștit. 36 00:01:38,848 --> 00:01:42,042 Dacă te supui, îți garantez că nu vei fi rănit. 37 00:01:42,047 --> 00:01:44,316 Plecați de pe proprietatea mea! 38 00:01:44,321 --> 00:01:46,651 Nu e proprietatea ta, dle. Dumont. 39 00:01:46,656 --> 00:01:47,752 Du-te naibii. 40 00:01:52,262 --> 00:01:53,825 Chemați cavaleria. 41 00:02:05,209 --> 00:02:08,212 - Ușor, Dumont! - Keel! 42 00:02:10,314 --> 00:02:11,581 Tu ești? 43 00:02:13,817 --> 00:02:15,485 Poți vorbi cu el? 44 00:02:17,261 --> 00:02:19,558 Mi se pare că poziția lui e destul de clară. 45 00:02:19,563 --> 00:02:21,163 Ce naiba faci aici 46 00:02:21,168 --> 00:02:22,437 dacă nu ajuți? 47 00:02:24,534 --> 00:02:26,370 Martor. 48 00:02:27,070 --> 00:02:28,733 Scoateți-l de aici. 49 00:02:28,738 --> 00:02:30,568 Nu ți-au dat de ales, Dumont. 50 00:02:36,112 --> 00:02:37,781 Dau drumul câinilor. 51 00:02:39,048 --> 00:02:40,384 Nu-i răniți. 52 00:02:43,353 --> 00:02:44,621 Sunt băieți buni. 53 00:04:03,489 --> 00:04:06,489 Traducerea și adaptarea alpo - Subtitrări-noi Team 54 00:04:54,083 --> 00:04:56,920 - E bătrânul Pilot. - Da, l-am văzut pe aici. 55 00:04:57,386 --> 00:04:59,589 Locuiește la 1,6 kilometri de aici. 56 00:05:00,056 --> 00:05:02,186 Îl lasă să umble așa? 57 00:05:02,191 --> 00:05:03,688 Așa e el. 58 00:05:03,693 --> 00:05:06,925 Știi, nu toți caii sunt fani ai pășunilor. 59 00:05:06,930 --> 00:05:08,197 Mie-mi spui? 60 00:05:15,004 --> 00:05:17,301 Chiar îți place vechitura asta? 61 00:05:17,306 --> 00:05:18,637 O iubesc. 62 00:05:18,642 --> 00:05:20,171 Fă stânga pe următoarea, 63 00:05:20,176 --> 00:05:21,845 nu uita de semnalizarea cu mâna. 64 00:05:22,346 --> 00:05:23,875 Nu mai face nimeni asta... 65 00:05:23,880 --> 00:05:26,044 Nu dacă vor să pice traseul. 66 00:05:36,726 --> 00:05:38,056 Vrei să conduc eu? 67 00:05:38,061 --> 00:05:39,290 - Mă descurc. - Ești sigur? 68 00:05:39,295 --> 00:05:40,392 Nu mă deranjează să conduc. 69 00:05:40,397 --> 00:05:42,166 N-ar trebui să te deranjeze. Te plătesc destul. 70 00:05:43,400 --> 00:05:45,369 Legat de asta... 71 00:05:46,069 --> 00:05:47,766 Știu că nu ai tupeul 72 00:05:47,771 --> 00:05:49,701 să-mi ceri o mărire atât de curând. 73 00:05:49,706 --> 00:05:51,575 Bine, dă-mi voie să te întreb asta. 74 00:05:52,876 --> 00:05:55,039 Unde mă vezi în următorii 5 ani? 75 00:06:05,354 --> 00:06:07,386 - Unde te... - Unde mă vezi? 76 00:06:07,391 --> 00:06:09,092 Da. În 5 ani. 77 00:06:09,731 --> 00:06:11,493 Îți dai seama că sunt un infractor, da? 78 00:06:11,498 --> 00:06:13,630 Am Google, omule. Știu totul despre tine. 79 00:06:13,635 --> 00:06:16,532 Unde te vezi tu 80 00:06:16,537 --> 00:06:18,167 în 5 ani? 81 00:06:18,172 --> 00:06:21,671 Într-o poziție cu putere sau ceva ca un... capo? 82 00:06:21,676 --> 00:06:23,940 - Nu poți fi un capo. - Fiindcă nu sunt italian? 83 00:06:23,945 --> 00:06:25,742 Asta și mai mult. 84 00:06:25,747 --> 00:06:27,877 Mai mult. Ce? De ce? 85 00:06:27,882 --> 00:06:29,150 Ascultă, puștiule. 86 00:06:31,353 --> 00:06:33,383 Nu ești un cercetaș, 87 00:06:33,388 --> 00:06:35,657 dar nu ești nici un răufăcător. 88 00:06:36,257 --> 00:06:37,359 Știi ce vreau să spun? 89 00:06:43,197 --> 00:06:44,932 Haide, tu conduci. 90 00:06:45,400 --> 00:06:46,901 Ești un șofer mai bun, oricum. 91 00:07:03,184 --> 00:07:04,914 Ce e asta, un Woodstock diluat? 92 00:07:04,919 --> 00:07:08,117 - Ce e Woodstock? - Ce e Woodstock? Iisuse. 93 00:07:08,122 --> 00:07:10,052 Vrei să taci naibii? 94 00:07:17,665 --> 00:07:19,896 - Scârbos. - Nu diferă de cârnat. 95 00:07:19,901 --> 00:07:21,598 Nici eu nu aș mânca aia. 96 00:07:34,949 --> 00:07:38,686 Billy! Au azot, tipule! 97 00:07:40,422 --> 00:07:42,857 - Om la pământ. - Serios. 98 00:07:43,725 --> 00:07:45,555 Mă duc să iau o bere. 99 00:07:45,560 --> 00:07:48,224 Mă întorc. 100 00:07:53,368 --> 00:07:55,236 - Îmi dai două? Două beri? - Două? S-a făcut. 101 00:07:55,837 --> 00:07:58,436 - Ai ajuns. - Da, am adus niște Barolo. 102 00:07:58,440 --> 00:07:59,902 Barolo? 103 00:07:59,907 --> 00:08:02,104 Mulțumesc. Nu trebuia. 104 00:08:02,109 --> 00:08:03,277 Văd asta acum. 105 00:08:03,778 --> 00:08:07,043 - Îți amintești de Grace? - Da. Ce faci, Grace? 106 00:08:07,048 --> 00:08:10,613 Fără supărare, dar mă declanșez destul de ușor. 107 00:08:10,618 --> 00:08:12,019 Ce înseamnă să te declanșezi? 108 00:08:13,054 --> 00:08:14,121 Declanșezi. 109 00:08:14,756 --> 00:08:17,654 În ziua aia în care l-ai lovit pe Fred cu sticla de apă. 110 00:08:17,659 --> 00:08:19,456 Îmi pare rău, voi fi mai atent. 111 00:08:23,465 --> 00:08:25,967 Puțin fragilă. 112 00:08:26,668 --> 00:08:27,668 Ai văzut? 113 00:08:27,673 --> 00:08:30,270 Federalii au descins la dispensarul ăla din Stillwater? 114 00:08:30,275 --> 00:08:31,742 Ai noroc că am apărut eu. 115 00:08:32,874 --> 00:08:35,610 - Da, cavalerul meu Dwight. - Da? Istețule. 116 00:08:36,544 --> 00:08:38,746 - Care e povestea lui? - Rahat. 117 00:08:39,280 --> 00:08:41,411 Clint! 118 00:08:41,416 --> 00:08:42,912 Îl duci la Hillcrest? 119 00:08:42,917 --> 00:08:45,486 - Ce e în balonul ăla? - N2O. 120 00:08:45,987 --> 00:08:49,686 - Oxid de azot. - 5 dolari pentru gaz ilariant? 121 00:08:49,691 --> 00:08:52,254 Îl vând pentru 10 la Ogallala-Land. 122 00:08:52,259 --> 00:08:54,491 Ce land? 123 00:08:54,496 --> 00:08:57,994 Ogallala-Land. E un festival de muzică. 124 00:08:57,999 --> 00:08:59,334 Și ei cine sunt? 125 00:09:00,034 --> 00:09:02,036 Ei sunt... 126 00:09:03,404 --> 00:09:04,634 diferiți. 127 00:09:04,639 --> 00:09:06,268 Băieții cu azot. 128 00:09:06,273 --> 00:09:09,171 Nu sunt din comunitate. 129 00:09:14,316 --> 00:09:15,778 Ce se petrece? 130 00:09:15,783 --> 00:09:17,114 Mulțumesc. 131 00:09:17,118 --> 00:09:18,420 Dă-mi voie să te întreb ceva. 132 00:09:19,621 --> 00:09:20,883 Câte baloane 133 00:09:20,888 --> 00:09:23,586 crezi că poți scoate dintr-un rezervor? 134 00:09:23,591 --> 00:09:26,519 350. De ce? 135 00:09:26,524 --> 00:09:27,524 Nimic. 136 00:09:27,529 --> 00:09:28,863 Îmi plac numerele. 137 00:09:35,404 --> 00:09:37,639 Ce știi despre oxidul de azot? 138 00:09:37,644 --> 00:09:38,745 Drog de petrecere. 139 00:09:39,144 --> 00:09:40,509 Vorbeam cu puștiul ăsta. 140 00:09:40,513 --> 00:09:42,876 Spune că unul dintre rezervoarele alea 141 00:09:42,881 --> 00:09:45,884 face cam 350 de baloane la 10 dolari doza. 142 00:09:46,552 --> 00:09:48,816 A mai spus că va fi un concert în oraș, 143 00:09:48,821 --> 00:09:50,218 ceva cu un nume nebun. 144 00:09:50,223 --> 00:09:52,653 - Festivalul Ogallala-Land. - Corect. 145 00:09:52,658 --> 00:09:55,523 Acum, să spunem că ai 10 rezervoare acolo, 146 00:09:55,528 --> 00:09:57,730 3 nopți, 10 dolari doza. 147 00:09:58,364 --> 00:10:01,100 - E puțin peste 100.000. - Așa e. 148 00:10:03,802 --> 00:10:05,533 Deci, cum pun totul la punct? 149 00:10:08,541 --> 00:10:12,005 Tehnic, ăsta e un restaurant, nu? 150 00:10:12,010 --> 00:10:13,974 E discutabil, dar da, tehnic. 151 00:10:13,979 --> 00:10:15,981 Deci poți cumpăra azot en gros. 152 00:10:16,615 --> 00:10:19,452 Dacă ai avea nevoie de o tonă de frișcă. 153 00:10:21,186 --> 00:10:24,317 Dacă mă gândesc, aș putea avea. 154 00:10:39,504 --> 00:10:41,134 E o zi mare azi. Cum te simți? 155 00:10:41,139 --> 00:10:42,403 - Cum te simți tu? - Glumești? 156 00:10:42,407 --> 00:10:43,504 După ce-mi iau permisul, 157 00:10:43,509 --> 00:10:45,272 voi putea s-o duc pe Peggy Sue 158 00:10:45,277 --> 00:10:47,174 la drive-in. 159 00:11:11,470 --> 00:11:12,671 La ce te gândești? 160 00:11:13,405 --> 00:11:15,268 Bine, știu că tu crezi că e un fel de glumă 161 00:11:15,273 --> 00:11:17,738 sau ceva, dar ai văzut Băieții Buni? 162 00:11:17,743 --> 00:11:20,741 Ray Liotta era pe jumătate italian, 163 00:11:20,746 --> 00:11:22,781 dar tot a jucat în chestia aia. 164 00:11:24,116 --> 00:11:26,652 Deci era un asociat de nivel înalt, corect? 165 00:11:27,119 --> 00:11:29,016 Pot să fiu așa în 5 ani. 166 00:11:29,021 --> 00:11:32,953 Îți dai seama că Henry Hill, personajul lui Ray Liotta, 167 00:11:32,958 --> 00:11:34,455 a fost aproape să fie omorât? 168 00:11:34,460 --> 00:11:35,657 El și familia sa. 169 00:11:35,662 --> 00:11:37,326 Bine, n-aș face prostia aia, 170 00:11:37,331 --> 00:11:38,428 aș fi isteț. 171 00:11:38,432 --> 00:11:40,666 Vrei să fii isteț? Du-te la facultate. 172 00:11:41,434 --> 00:11:43,902 Deja am încercat și nu e de mine. 173 00:11:44,803 --> 00:11:48,068 Orare, curriculum, note și toate alea. 174 00:11:48,073 --> 00:11:50,638 - Asta e ideea. - Ce? 175 00:11:50,643 --> 00:11:52,340 Crezi că îi pasă cuiva 176 00:11:52,345 --> 00:11:53,741 ce specializare ai? 177 00:11:53,746 --> 00:11:56,544 Literatură engleză, biologie, orice. 178 00:11:56,549 --> 00:11:59,347 Toată ideea unei diplome de facultate 179 00:11:59,352 --> 00:12:01,181 e să arăți unui angajator potențial 180 00:12:01,186 --> 00:12:04,652 că ai fost undeva 4 ani la rând, 181 00:12:04,657 --> 00:12:08,221 ai îndeplinit o serie de sarcini rezonabil de bine 182 00:12:08,226 --> 00:12:09,523 și la timp. 183 00:12:09,528 --> 00:12:10,924 Deci dacă te angajează, 184 00:12:10,929 --> 00:12:12,693 există o șansă aproape decentă 185 00:12:12,698 --> 00:12:14,362 că vei merge acolo zilnic 186 00:12:14,367 --> 00:12:15,829 și nu îi vei distruge afacerea. 187 00:12:15,834 --> 00:12:17,865 Despre asta crezi că e facultatea? 188 00:12:17,870 --> 00:12:20,839 Asta, să bei bere și să ți-o tragi. 189 00:12:39,694 --> 00:12:41,696 Tipii ăștia nu se schimbă niciodată. 190 00:12:45,933 --> 00:12:47,334 - 'Neața. - Bună dimineața. 191 00:12:48,069 --> 00:12:50,199 Eu sunt Paul Cheevers. 192 00:12:50,204 --> 00:12:53,269 Cu mine vei da examenul, dle. Manfredi. 193 00:12:53,274 --> 00:12:54,576 Nu, spune-mi Dwight. 194 00:12:55,109 --> 00:12:56,939 - Bine, Dwight. - Bine, Paul. 195 00:12:56,944 --> 00:12:58,345 Dacă ești gata... 196 00:12:59,413 --> 00:13:01,382 ieși de aici și fă stânga. 197 00:13:03,685 --> 00:13:07,216 La naiba. Fir-ar să fie. 198 00:13:11,926 --> 00:13:13,022 A trecut o vreme. 199 00:13:13,027 --> 00:13:14,757 Ieși și fă stânga, 200 00:13:14,762 --> 00:13:16,326 e punctul de unde începem, 201 00:13:16,331 --> 00:13:17,732 doar fă stânga, bine. 202 00:13:21,135 --> 00:13:22,765 Deci, ești șofer nou? 203 00:13:22,770 --> 00:13:25,034 Glumești? Am condus toată viața, 204 00:13:25,039 --> 00:13:27,003 doar m-am mutat din New York 205 00:13:27,008 --> 00:13:29,210 și au spus că trebuie să dau examenul din nou. 206 00:13:29,877 --> 00:13:31,507 Am fost în New York odată în anii '80. 207 00:13:31,512 --> 00:13:33,042 Perioada cea mai bună. 208 00:13:33,047 --> 00:13:35,878 Eu și părinții mei am fost jefuiți de un tip cu sabie de samurai. 209 00:13:35,883 --> 00:13:39,153 - Nu e pentru oricine. - Haide să faci dreapta. 210 00:13:48,530 --> 00:13:52,194 După acest semafor oprește și fă o întoarcere în 3 puncte. 211 00:13:52,199 --> 00:13:53,400 Bine. 212 00:13:58,706 --> 00:14:00,903 - Deci, Paul, cum mă descurc? - Excelent. 213 00:14:00,908 --> 00:14:02,472 E evident că ești un șofer experimentat. 214 00:14:02,476 --> 00:14:03,836 - Unii dintre copiii ăștia... - Jos! 215 00:14:05,312 --> 00:14:08,378 Doamne, sunt rănit! Doamne! 216 00:14:08,383 --> 00:14:09,712 Stai jos! 217 00:14:21,363 --> 00:14:23,698 Doamne! 218 00:14:29,968 --> 00:14:31,968 Ce faci? Trage pe dreapta! 219 00:14:36,811 --> 00:14:38,579 O să murim din cauza ta! 220 00:15:06,308 --> 00:15:08,538 Doamne! Ce faci? 221 00:15:08,543 --> 00:15:11,441 Am nevoie să merg la spital! Du-mă la spital! 222 00:15:11,446 --> 00:15:14,782 - Am nevoie să merg... - Uite! Taci naibii. 223 00:15:28,968 --> 00:15:30,965 Iisuse, Marie și Iosif! 224 00:15:49,684 --> 00:15:50,952 Cred că mor. 225 00:15:51,519 --> 00:15:52,582 Nu mori, 226 00:15:52,587 --> 00:15:54,387 dacă mureai erai deja mort. 227 00:15:55,723 --> 00:15:58,225 - Ce faci? - Am numărul de înmatriculare parțial. 228 00:15:59,727 --> 00:16:02,429 - Vino aici. - Oprește-te! Se va infecta! 229 00:16:02,965 --> 00:16:05,795 9, F. 230 00:16:09,170 --> 00:16:12,769 Ascultă, n-ai văzut nimic, Paul. 231 00:16:12,774 --> 00:16:15,242 Nimic. Bine? 232 00:16:16,478 --> 00:16:17,545 E toată lumea bine? 233 00:16:18,513 --> 00:16:21,644 - Ești bine? - Bună ziua, dle. ofițer. 234 00:16:21,649 --> 00:16:22,812 Deci erați la semafor 235 00:16:22,817 --> 00:16:24,681 în examenul auto și... 236 00:16:24,686 --> 00:16:26,082 Cineva apare din senin 237 00:16:26,087 --> 00:16:28,050 și începe să tragă în noi din altă mașină. 238 00:16:28,055 --> 00:16:30,720 Neprovocat. Doar...? 239 00:16:30,725 --> 00:16:32,589 După cum am mai spus de 26 de ori. 240 00:16:32,594 --> 00:16:36,125 Și cealaltă mașină, vreo marcă, model sau culoare? 241 00:16:36,130 --> 00:16:38,260 S-a întâmplat atât de repede. Ai o cola? 242 00:16:38,265 --> 00:16:39,401 Într-o clipă. 243 00:16:40,100 --> 00:16:41,832 Știi, ți-am verificat numele în sistem. 244 00:16:41,836 --> 00:16:43,000 Atunci știi că sunt leu. 245 00:16:43,005 --> 00:16:45,003 Ai multe antecedente, dle. Manfredi. 246 00:16:45,008 --> 00:16:47,671 Antecedente e cuvântul cheie. Mi-am făcut pedeapsa. 247 00:16:47,676 --> 00:16:49,807 Nu ești de categorie ușoară. 248 00:16:49,812 --> 00:16:52,676 Deci aș putea fi acuzat că aproape am fost împușcat? 249 00:16:52,681 --> 00:16:54,177 Fiindcă nu cred că e o infracțiune, 250 00:16:54,182 --> 00:16:55,679 nici în Oklahoma. 251 00:16:55,684 --> 00:16:57,682 Odată ce declarația ta e completă, te vom elibera. 252 00:16:57,687 --> 00:16:58,888 Elibera? 253 00:16:59,487 --> 00:17:02,251 - Sunt reținut? - Nu neapărat. 254 00:17:02,256 --> 00:17:05,021 Vrem să auzim versiunea ta. 255 00:17:05,026 --> 00:17:06,828 Cum ar fi: cine te-ar vrea mort? 256 00:17:07,262 --> 00:17:08,630 Sincer... 257 00:17:09,531 --> 00:17:10,960 Cred că oricine a făcut asta 258 00:17:10,965 --> 00:17:13,000 a avut ceva cu instructorul. 259 00:17:13,635 --> 00:17:16,638 Am sentimentul că a picat multă lume. 260 00:18:03,590 --> 00:18:04,987 Ce faci aici? 261 00:18:04,992 --> 00:18:07,389 Ofițerul Burke m-a informat. Ești bine? 262 00:18:07,394 --> 00:18:10,025 Am trecut examenul auto. 263 00:18:10,030 --> 00:18:11,560 Felicitări. 264 00:18:11,565 --> 00:18:13,367 Serios, ce faci aici? 265 00:18:14,168 --> 00:18:15,675 Au spus la stație, s-au tras focuri, 266 00:18:15,700 --> 00:18:16,967 numele tău a fost menționat. 267 00:18:23,312 --> 00:18:24,879 Știi că ești liber să pleci, da? 268 00:18:25,912 --> 00:18:27,175 Ce naiba se petrece? 269 00:18:27,200 --> 00:18:28,864 De ce se bagă ATF-ul? 270 00:18:28,983 --> 00:18:31,018 Mă bucur că am petrecut timp cu tine. 271 00:18:31,652 --> 00:18:33,583 E parte dintr-o investigație mai mare, 272 00:18:33,588 --> 00:18:36,591 - asta e tot ce pot spune. - Ce poți sau ce vei spune? 273 00:18:41,134 --> 00:18:44,024 Știi, nu trebuia să mă scoți la cină. 274 00:18:44,049 --> 00:18:45,622 Sau e o revanșare 275 00:18:45,647 --> 00:18:48,449 pentru concizia ultimei noastre întâlniri? 276 00:18:52,707 --> 00:18:54,069 Ai un apetit bun 277 00:18:54,074 --> 00:18:55,905 pentru cineva în care s-a tras. 278 00:18:55,910 --> 00:18:58,504 Dacă n-aș mai mânca de fiecare dată când cineva încearcă să mă rănească, 279 00:18:58,529 --> 00:18:59,797 aș fi schelet. 280 00:19:00,529 --> 00:19:01,730 Ai vreo idee? 281 00:19:03,418 --> 00:19:06,086 Cine a încercat să-ți facă rău? 282 00:19:08,155 --> 00:19:10,558 Ce faci în Cow Pattie, Oklahoma? 283 00:19:11,926 --> 00:19:14,557 Opresc răufăcătorii să ne arunce țara în aer. 284 00:19:14,562 --> 00:19:16,887 Ai fost implicată în explozia aia de ieri, 285 00:19:16,912 --> 00:19:19,615 tipul cu bombele? 286 00:19:20,234 --> 00:19:23,738 - O zi grea la muncă? - Mai bine decât să vând asigurări. 287 00:19:26,206 --> 00:19:28,437 Pare că amândoi am căutat cariere 288 00:19:28,442 --> 00:19:30,444 cu porția lor de zile grele. 289 00:19:31,051 --> 00:19:32,653 Care crezi că e motivul? 290 00:19:33,448 --> 00:19:35,010 Fiindcă suntem amândoi nebuni. 291 00:19:36,651 --> 00:19:38,113 Frate. 292 00:19:38,118 --> 00:19:41,556 În sfârșit, cineva care abordează problema evidentă. 293 00:19:41,939 --> 00:19:44,074 Deci ai plecat din New York ca să vii aici? 294 00:19:44,947 --> 00:19:48,284 Am mai fost în câteva locuri. 295 00:19:49,329 --> 00:19:52,595 Am fost la Vamă înainte de 11 septembrie, am fost recrutată. 296 00:19:52,600 --> 00:19:55,696 - Am trecut la ATF. - Deci te-ai transferat în Tulsa? 297 00:19:55,799 --> 00:19:58,301 Nu, mi s-a cerut să plec. 298 00:19:58,651 --> 00:20:00,548 - Cerut? - Ordonat. 299 00:20:00,741 --> 00:20:04,039 Deci mi-am strâns sinele și plantele 300 00:20:04,044 --> 00:20:05,980 și actualul meu fost soț Edward și... 301 00:20:12,286 --> 00:20:13,688 Practic mi-am pierdut cumpătul. 302 00:20:14,417 --> 00:20:15,746 Și, aparent, 303 00:20:15,771 --> 00:20:20,037 Tulsa e una din multele versiuni de Siberia ale ATF-ului. 304 00:20:20,062 --> 00:20:21,330 Haide. 305 00:20:22,129 --> 00:20:23,193 11 septembrie? 306 00:20:23,198 --> 00:20:25,361 Nu e ca și cum nu și-a pierdut toată lumea 307 00:20:25,365 --> 00:20:28,328 - cumpătul puțin. - De fapt, n-a fost 11 septembrie. 308 00:20:28,353 --> 00:20:29,421 A fost mai târziu. 309 00:20:30,643 --> 00:20:31,911 11 septembrie... 310 00:20:32,750 --> 00:20:34,385 Am fost o stea. 311 00:20:35,109 --> 00:20:36,839 Medalia pentru serviciu meritoriu a poliției. 312 00:20:36,844 --> 00:20:39,079 Medalia pentru serviciu deosebit a poliției. 313 00:20:39,939 --> 00:20:41,240 Mă iubeau. 314 00:20:43,183 --> 00:20:46,381 - Și apoi s-a întâmplat Sully. - Sully? 315 00:20:46,386 --> 00:20:49,384 Tipul care a aterizat cu avionul pe Râul Hudson? 316 00:20:49,389 --> 00:20:52,459 Făceam un schimb de la 4 la 12. Mergeam spre muncă. 317 00:20:52,952 --> 00:20:55,822 Eram pe 12th Ave și am văzut un avion... 318 00:20:56,497 --> 00:20:58,599 zbura singur și am crezut... 319 00:21:00,339 --> 00:21:02,674 Ce altceva ar putea să fie? Iar o luăm de la capăt. 320 00:21:03,904 --> 00:21:06,702 - Am luat-o razna. - E de înțeles. 321 00:21:06,707 --> 00:21:08,442 Nu în domeniul meu. 322 00:21:09,577 --> 00:21:11,178 Ce se întâmplă în domeniul tău... 323 00:21:12,122 --> 00:21:15,393 Dacă cineva își pierde cumpătul și-și pune... 324 00:21:16,084 --> 00:21:17,914 asociatul, 325 00:21:17,973 --> 00:21:19,575 cineva care contează pe el în pericol? 326 00:21:20,511 --> 00:21:22,747 Probabil n-ar ieși atât de bine. 327 00:21:25,893 --> 00:21:28,422 Îți amintești ultima dată când am fost împreună? 328 00:21:28,448 --> 00:21:29,516 Ai spus... 329 00:21:30,653 --> 00:21:33,290 că nu m-ai putea ajuta dacă sunt prins. 330 00:21:34,475 --> 00:21:38,078 Ce pot spune? Cred că nu mă pricep la slujba mea. 331 00:21:44,344 --> 00:21:47,648 Asta nu poate și nu se va... 332 00:21:48,602 --> 00:21:50,804 - mai repeta, bine? - Bine. 333 00:21:52,359 --> 00:21:55,056 Nu mai zâmbi. Nu. 334 00:21:55,081 --> 00:21:56,379 Ai nevoie de ajutor cu pantoful? 335 00:21:56,404 --> 00:21:57,766 Nu, mă descurc. Mulțumesc. 336 00:21:57,791 --> 00:21:59,059 Te-am ajutat să-l dai jos. 337 00:21:59,933 --> 00:22:01,301 Mulțumesc pentru cină. 338 00:22:01,883 --> 00:22:02,951 Stacy. 339 00:22:03,486 --> 00:22:05,954 Spune-mi dacă afli cine a încercat să mă împuște. 340 00:22:12,472 --> 00:22:14,203 Cărui fapt îi datorez plăcerea? 341 00:22:14,208 --> 00:22:16,637 Cred că plăcerea nu e reciprocă. 342 00:22:16,642 --> 00:22:17,907 Ce vrei să spui? 343 00:22:17,912 --> 00:22:20,042 Cineva a încercat să mă omoare ieri. 344 00:22:20,047 --> 00:22:21,210 Ce? 345 00:22:21,215 --> 00:22:22,945 Du-te naibii. Ce s-a întâmplat? 346 00:22:22,950 --> 00:22:24,318 Am oprit la un semafor. 347 00:22:24,627 --> 00:22:27,129 - Tipul a început să tragă. - Cine era? 348 00:22:27,948 --> 00:22:30,346 Speram să-mi spui tu. 349 00:22:30,625 --> 00:22:32,154 De unde naiba să știu? 350 00:22:32,159 --> 00:22:33,823 Te voi întreba o singură dată 351 00:22:33,828 --> 00:22:35,495 și fii sincer cu mine. 352 00:22:35,932 --> 00:22:37,696 E mâna lui Vince? 353 00:22:37,779 --> 00:22:41,545 Am mediat un rezultat corect pentru toate părțile. 354 00:22:41,766 --> 00:22:43,532 Problema e îngropată. 355 00:22:43,537 --> 00:22:45,274 Deci îmi spui că nu se poate 356 00:22:45,299 --> 00:22:46,530 ca puțoiul să se răzvrătească 357 00:22:46,555 --> 00:22:48,152 fiindcă i-am rupt falca 358 00:22:48,177 --> 00:22:49,911 din cauza gurii lui mari? 359 00:22:50,877 --> 00:22:52,313 Ce naiba spune? 360 00:22:54,548 --> 00:22:56,344 Ai un tupeu pe cinste, 361 00:22:56,349 --> 00:22:57,647 - știi? - Am? 362 00:22:57,652 --> 00:22:59,982 Să încerce cineva să te elimine la un semafor 363 00:22:59,987 --> 00:23:01,751 și îți auzim lista de suspecți. 364 00:23:01,756 --> 00:23:02,985 Ce vrei să spui? 365 00:23:02,990 --> 00:23:04,158 Că sunt slab? 366 00:23:04,510 --> 00:23:06,873 Că nu-mi pot controla echipa? 367 00:23:06,898 --> 00:23:09,663 I-am spus lui Vince că s-a terminat. S-a terminat naibii. 368 00:23:09,688 --> 00:23:11,452 Să-ți frec egoul rănit, Chickie, 369 00:23:11,477 --> 00:23:13,774 un rahat eunuc cu mască de schi 370 00:23:13,799 --> 00:23:15,496 - a tras în mine. - Bine. 371 00:23:15,521 --> 00:23:17,523 Am înțeles, bine? 372 00:23:18,438 --> 00:23:20,134 Și ți-am răspuns. 373 00:23:20,374 --> 00:23:21,837 Dar, apropo, 374 00:23:21,842 --> 00:23:24,573 dând deoparte prietenia ta de-o viață cu tatăl meu, 375 00:23:24,578 --> 00:23:27,009 ca o decizie pură de afaceri, 376 00:23:27,014 --> 00:23:29,511 trebuie să fiu nebun să te elimin. 377 00:23:29,516 --> 00:23:31,346 Câștigi bine. 378 00:23:31,351 --> 00:23:32,915 Desigur. La ce mă gândeam? 379 00:23:32,920 --> 00:23:34,249 Acum dă-mi voie să te întreb, 380 00:23:34,254 --> 00:23:35,851 ți-ai făcut vreun dușman pe acolo 381 00:23:35,856 --> 00:23:37,987 călărind soția unui cowboy? 382 00:23:37,992 --> 00:23:39,221 Nu mă insulta. 383 00:23:39,226 --> 00:23:40,956 Dă-i de cap. Bine? 384 00:23:40,961 --> 00:23:43,297 Anunță-mă. Totuși, ești bine? 385 00:23:43,322 --> 00:23:44,590 Adică, pe lângă asta. 386 00:23:45,286 --> 00:23:46,716 Da, sunt binecuvântat. 387 00:23:46,924 --> 00:23:48,492 Tu și cele nouă vieți ale tale. 388 00:23:48,845 --> 00:23:50,747 Mă bucur că ține cineva evidența. 389 00:23:51,648 --> 00:23:53,616 Sărută-l pe tatăl tău din partea mea. 390 00:23:54,121 --> 00:23:55,189 Da. 391 00:24:06,581 --> 00:24:07,649 Oprește-te. 392 00:24:08,550 --> 00:24:10,079 Ăsta e Caolan Waltrip. 393 00:24:10,084 --> 00:24:11,415 E șeful Black Macadam, 394 00:24:11,420 --> 00:24:13,116 o bandă de motocicliști care nu respectă legea. 395 00:24:13,121 --> 00:24:15,219 A apărut în timpul confruntării de la casă 396 00:24:15,224 --> 00:24:16,553 de zilele trecute. 397 00:24:16,558 --> 00:24:18,323 Dintr-un motiv anume, el și banda sa 398 00:24:18,328 --> 00:24:20,325 se înarmează până în dinți. 399 00:24:20,330 --> 00:24:22,128 Atac cu armă mortală, tentativă de omor, 400 00:24:22,132 --> 00:24:24,463 tentativă de incendiere, tentativă de omor. 401 00:24:24,468 --> 00:24:27,597 A făcut 6 ani în Attica. Jafuri armate majore. 402 00:24:27,602 --> 00:24:30,104 A fost eliberat și a reluat de unde a rămas. 403 00:24:30,705 --> 00:24:34,503 Acela e Edgar Dumont. Fost coleg de celulă cu Waltrip. 404 00:24:34,508 --> 00:24:36,845 E nebunul care s-a aruncat în aer. 405 00:24:38,813 --> 00:24:40,644 Robbie Trucotte și Carson Pike. 406 00:24:40,649 --> 00:24:43,447 Da, nu se apropie nimeni la 6 metri de Waltrip 407 00:24:43,452 --> 00:24:45,320 fără să treacă de Pike mai întâi. 408 00:24:47,321 --> 00:24:48,685 Cine e nebuna asta? 409 00:24:48,690 --> 00:24:51,655 Este Rochelle "Roxy" Harrington. 410 00:24:51,660 --> 00:24:53,723 E expertă în muniții. 411 00:24:53,728 --> 00:24:56,559 A făcut 3 tururi în Afghanistan. Are influență pe lângă Waltrip. 412 00:24:56,564 --> 00:24:57,627 Un dosar subțire 413 00:24:57,632 --> 00:24:59,463 pentru cineva care e atât de sus pe lanțul trofic. 414 00:24:59,468 --> 00:25:01,270 Probabil a ajuns pe poziția maximă. 415 00:25:02,871 --> 00:25:04,634 Acum că Dumont e eliminat, 416 00:25:04,639 --> 00:25:06,741 cred că ne concentrăm pe ăștia trei. 417 00:25:13,983 --> 00:25:16,586 - Bună, Paul. - Dle. Manfredi. 418 00:25:17,185 --> 00:25:19,721 - E neașteptat. - Măcar atât să fac și eu. 419 00:25:24,158 --> 00:25:25,794 Uite ce de bunătăți. 420 00:25:30,081 --> 00:25:32,650 - Pot folosi asta? - Cred că da. 421 00:25:36,721 --> 00:25:38,050 Mulțumesc. 422 00:25:38,055 --> 00:25:40,386 Nu e necesar, dar apreciez mult. 423 00:25:40,391 --> 00:25:41,821 Nicio problemă. 424 00:25:55,940 --> 00:25:58,405 Deci, poliția știe cine a făcut-o? 425 00:25:58,410 --> 00:25:59,977 Nu au capacitate. 426 00:26:00,745 --> 00:26:02,179 Au personal insuficient. 427 00:26:02,747 --> 00:26:04,882 Mă gândeam că ai putea ajuta. 428 00:26:05,950 --> 00:26:07,819 - Eu? - Tu, Paul. Tu. 429 00:26:11,223 --> 00:26:13,791 Am ceva pentru tine. O felicitare de însănătoșire grabnică. 430 00:26:14,659 --> 00:26:15,928 Deschide-l. 431 00:26:18,930 --> 00:26:21,561 - Ce e asta? - Mie îmi par 10.000. 432 00:26:21,566 --> 00:26:23,235 10.000 de dolari? 433 00:26:24,702 --> 00:26:26,198 Măcar atât să fac 434 00:26:26,203 --> 00:26:28,473 ca să-ți compensez durerea și suferința. 435 00:26:29,874 --> 00:26:31,470 Nu știu, pare greșit. 436 00:26:31,475 --> 00:26:32,772 Pare greșit 437 00:26:32,777 --> 00:26:34,807 fiindcă simți că nu-i meriți, 438 00:26:34,812 --> 00:26:36,313 deci uite ce vom face. 439 00:26:36,814 --> 00:26:38,883 A fost un Chevy Caprice albastru. 440 00:26:39,484 --> 00:26:41,686 Astea sunt primele 4 cifre ale numărului de înmatriculare. 441 00:26:42,319 --> 00:26:45,485 Vreau să-ți suni amicii de la Înmatriculări 442 00:26:45,490 --> 00:26:46,991 și să vezi ce pot afla. 443 00:26:47,473 --> 00:26:48,760 N-ar trebui ca poliția... 444 00:26:50,462 --> 00:26:51,796 Sunt mândru de tine, Paul. 445 00:27:00,900 --> 00:27:02,931 E o reluare. 446 00:27:07,241 --> 00:27:08,600 Însănătoșire grabnică. 447 00:27:39,435 --> 00:27:41,304 Ce e asta, cu fulgi de ciocolată? 448 00:27:46,241 --> 00:27:48,677 - Ce e asta? - Compensația ta. 449 00:27:51,447 --> 00:27:53,376 Vezi găurile de gloanțe din mașina aia? 450 00:27:53,381 --> 00:27:54,412 Geamurile lipsă 451 00:27:54,417 --> 00:27:56,018 unde ar fi putut fi capul tău? 452 00:27:56,752 --> 00:27:57,986 Da, le-am văzut. 453 00:27:58,954 --> 00:28:00,523 Nu sunt aici ca să ajungi mort din cauza mea. 454 00:28:01,156 --> 00:28:02,853 E destul de rău că acea chestie era parcată 455 00:28:02,858 --> 00:28:04,254 în fața casei tale toată noaptea. 456 00:28:04,259 --> 00:28:06,524 Doamne ferește ca mama ta, sora ta, 457 00:28:06,529 --> 00:28:07,825 cineva să treacă pe acolo 458 00:28:07,830 --> 00:28:10,027 - și să fie confundat cu mine. - Te înțeleg, bine? 459 00:28:10,032 --> 00:28:12,162 Spun că sunt dispus să-mi plătesc datoriile. 460 00:28:12,167 --> 00:28:13,167 Ce datorii? 461 00:28:13,172 --> 00:28:14,934 Știu că tu crezi că sunt o zdreanță nenorocită, 462 00:28:14,938 --> 00:28:17,067 dar nu sunt, sunt dispus să pun osul, 463 00:28:17,072 --> 00:28:19,202 - doar dă-mi o șansă. - Ascultă, puștiule. 464 00:28:19,207 --> 00:28:22,177 Nu sunt un puști. Am 25 de ani. Și înțeleg. 465 00:28:32,054 --> 00:28:34,290 Asta e alegerea ta. 466 00:28:36,644 --> 00:28:37,712 Bine. 467 00:28:42,130 --> 00:28:43,461 Acum, de ce ai nevoie? 468 00:28:43,466 --> 00:28:46,265 Mai întâi, vreau o mașină nouă. 469 00:28:46,269 --> 00:28:48,732 Deci du-te la tipul ăla de la reprezentanță. 470 00:28:48,737 --> 00:28:49,767 S-a făcut. 471 00:28:49,772 --> 00:28:52,102 Și nu un Navigator și nu negru. 472 00:28:52,107 --> 00:28:54,743 - Am înțeles. - Și o vreau gratis. 473 00:28:56,011 --> 00:28:58,514 - Gratis? Ce vrei să spui? - Aia e o rablă. 474 00:28:59,081 --> 00:29:01,083 Are găuri de gloanțe peste tot. 475 00:30:32,408 --> 00:30:34,237 Dle. Manfredi, sunt Paul Cheevers 476 00:30:34,242 --> 00:30:35,373 de la DMV Tulsa. 477 00:30:35,378 --> 00:30:37,174 Obiectul 478 00:30:37,179 --> 00:30:40,277 pe care-l cauți a fost părăsit și identificat 479 00:30:40,282 --> 00:30:41,679 de Serviciile de Salubritate Tulsa 480 00:30:41,684 --> 00:30:43,381 pe un teren abandonat 481 00:30:43,386 --> 00:30:45,783 aproape de Oak și Orlando. 482 00:30:45,788 --> 00:30:48,657 Nu e nevoie să suni înapoi. Niciodată. 483 00:30:58,501 --> 00:31:01,131 Bine, gangsterul a făcut rost de mănuși. 484 00:31:01,136 --> 00:31:02,204 Te văd. 485 00:31:04,840 --> 00:31:06,870 Focul are nevoie de oxigen ca să ardă. 486 00:31:06,875 --> 00:31:08,944 Idiotul a ținut geamurile închise. 487 00:31:15,535 --> 00:31:18,705 - DMSO? - DMSO. 488 00:31:22,425 --> 00:31:25,222 E o alifie folosită să reducă inflamația 489 00:31:25,227 --> 00:31:26,895 la cai. 490 00:31:27,330 --> 00:31:28,564 E foarte inflamabilă. 491 00:31:31,199 --> 00:31:33,330 Ce e asta? Îți pare a fi un FR? 492 00:31:33,335 --> 00:31:34,437 E FR. 493 00:31:35,003 --> 00:31:37,039 Scrie FR și cai. 494 00:31:41,176 --> 00:31:42,911 O locație la 8 kilometri de aici. 495 00:31:43,879 --> 00:31:45,280 Fennario Ranch - Ferma Fennario. 496 00:31:49,952 --> 00:31:51,219 Vrei să mergi? 497 00:31:53,856 --> 00:31:55,118 O s-o fac singur. 498 00:32:31,527 --> 00:32:34,797 - Șeful tău e pe aici? - Vezi în grajdurile din spate. 499 00:33:03,626 --> 00:33:04,960 Scuză-mă. 500 00:33:08,931 --> 00:33:10,533 Dna. Fennario? 501 00:33:11,234 --> 00:33:12,235 Domnișoara Devereaux. 502 00:33:13,035 --> 00:33:14,595 Fennario e doar numele fermei. 503 00:33:15,338 --> 00:33:17,835 Înțeleg, am crezut că ești un paisan. 504 00:33:17,840 --> 00:33:19,737 Îmi place mâncarea italiană. Se pune? 505 00:33:19,742 --> 00:33:20,938 Desigur că da. 506 00:33:20,943 --> 00:33:23,141 - Cum te pot ajuta, domnule... - Marconi. 507 00:33:23,146 --> 00:33:24,780 Sunt detectiv particular. 508 00:33:25,313 --> 00:33:27,678 Mașina unui client a fost furată și incendiată, 509 00:33:27,683 --> 00:33:29,685 și am găsit asta pe bancheta din spate. 510 00:33:31,453 --> 00:33:33,722 Lucrurile astea sunt bani dați degeaba. 511 00:33:34,457 --> 00:33:36,454 Au fost furate imediat ce le-am cumpărat. 512 00:33:36,459 --> 00:33:40,457 - Am găsit și o cutie de DMSO. - Bine, și? 513 00:33:40,462 --> 00:33:42,460 Crezi că vreun angajat de aici 514 00:33:42,465 --> 00:33:44,662 e capabil să facă așa ceva? 515 00:33:44,667 --> 00:33:47,903 - Să incendieze o mașină? - Sau să tragă în cineva. 516 00:33:51,106 --> 00:33:54,572 Nu știu cine ești sau ce vrei. 517 00:33:54,577 --> 00:33:57,646 - Sunt detectiv particular. - Corect. Și eu sunt astronaută. 518 00:33:58,514 --> 00:34:00,543 Am 171 de angajați. 519 00:34:00,548 --> 00:34:03,013 Pot garanta etica profesională cât timp sunt aici, 520 00:34:03,018 --> 00:34:05,115 dar odată ce au ieșit pe porți... 521 00:34:05,120 --> 00:34:07,017 Te superi dacă mă interesez pe aici? 522 00:34:07,022 --> 00:34:08,390 Pe proprietatea mea? 523 00:34:08,824 --> 00:34:11,359 - Da, mă supăr. - Destul de corect. 524 00:34:12,528 --> 00:34:14,963 - Altceva? - Da. 525 00:34:15,664 --> 00:34:17,328 Oferi lecții de călărie? 526 00:34:21,269 --> 00:34:23,272 Sună la numărul de pe site. 527 00:34:30,078 --> 00:34:31,580 Îmi place statul ăsta. 528 00:34:35,023 --> 00:34:37,755 Te crezi un dur, nu? 529 00:34:37,760 --> 00:34:39,862 Te-ai dat la băiatul meu? 530 00:34:40,629 --> 00:34:41,930 Te-ai dat la băiatul meu? 531 00:34:42,865 --> 00:34:44,232 Ai tras de aproape? 532 00:34:45,100 --> 00:34:47,102 Te-ai furișat și ai ambuscat un nenorocit? 533 00:34:49,305 --> 00:34:50,973 E o mișcare greșită, 534 00:34:52,007 --> 00:34:55,210 fiindcă, știi, eu și el... 535 00:34:56,512 --> 00:34:57,780 suntem apropiați. 536 00:35:02,485 --> 00:35:03,752 Suntem apropiați. 537 00:35:05,187 --> 00:35:06,517 Faci o mișcare împotriva lui, 538 00:35:06,522 --> 00:35:08,323 să faci o mișcare și împotriva mea. 539 00:35:12,060 --> 00:35:13,629 Faci o mișcare împotriva lui... 540 00:35:15,197 --> 00:35:17,199 să faci o mișcare și împotriva mea. 541 00:35:20,769 --> 00:35:23,372 Vii cu armele trăgând. 542 00:35:26,008 --> 00:35:28,010 Te voi omorî. 543 00:35:55,638 --> 00:35:58,073 - Ce faci? - Mi-am luat un câine. 544 00:35:59,475 --> 00:36:02,139 E fără stăpân. Puțin bătrân și cam damblagit. 545 00:36:02,144 --> 00:36:04,007 Cineva are un gen anume. 546 00:36:04,121 --> 00:36:05,523 Ești mai târziu? 547 00:36:06,081 --> 00:36:07,683 Îmi pare rău. Am planuri. 548 00:36:08,717 --> 00:36:10,252 E în regulă. 549 00:36:11,620 --> 00:36:12,955 Ce nume îi pui? 550 00:36:13,489 --> 00:36:16,920 Mă gândeam să-i spun Chance (șansă). 551 00:36:16,925 --> 00:36:19,362 Adică a doua sau ultima? 552 00:36:21,997 --> 00:36:25,000 Vom vedea. N-am ajuns atât de departe. 553 00:36:27,370 --> 00:36:30,167 Trebuie să închid. Ține-mă la curent. 554 00:37:23,592 --> 00:37:27,225 Omul meu! Ce faci? 555 00:37:27,230 --> 00:37:29,326 - Ce face băiatul meu cel mai bun? - Haide, tată! 556 00:37:29,331 --> 00:37:31,429 - Ce face băiatul meu cel mai bun? - Fac atât de bine! 557 00:37:31,434 --> 00:37:33,135 Cum a fost la școală? 558 00:37:40,136 --> 00:37:43,136 Traducerea și adaptarea alpo - Subtitrări-noi Team 559 00:37:53,022 --> 00:37:55,152 Am fost închis o treime din viață 560 00:37:55,157 --> 00:37:57,427 și tu încerci să mă omori? 561 00:37:58,160 --> 00:37:59,990 Soția va ajunge acasă în orice clipă. 562 00:37:59,995 --> 00:38:01,497 O să-i las un bilet. 563 00:38:02,565 --> 00:38:04,161 Du-te și fă niște bani. 564 00:38:04,166 --> 00:38:05,262 Vreți un balon? 565 00:38:05,267 --> 00:38:06,864 Ăsta e teritoriul nostru. 566 00:38:06,869 --> 00:38:09,805 Azotul ăsta e modul de a ne câștiga existența. 567 00:38:10,473 --> 00:38:12,438 Ai citit vreodată Arta războiului? 568 00:38:12,442 --> 00:38:14,739 - Serios? - Am un plan. 569 00:38:14,744 --> 00:38:17,112 Ai nevoie de toți prietenii pe care ți-i poți face. 570 00:38:17,813 --> 00:38:19,615 Să mergem, copiii mei. 571 00:38:19,988 --> 00:38:24,988 Resincronizare: Laurbest-Subtitrări-Noi Team