1 00:00:09,696 --> 00:00:13,830 - Dwight Manfredi. - Han begikk lovbrudd før Beatles kom. 2 00:00:13,855 --> 00:00:19,291 Jeg fikk en drink, ingenting hendte. Jeg er ATF-agent. Vi fikk ditt bilde. 3 00:00:19,316 --> 00:00:21,210 Hvor skal vi? 4 00:00:21,235 --> 00:00:25,040 - Du burde gå på college. - Jeg kan lære mye av ham. 5 00:00:25,065 --> 00:00:28,040 De kan ikke røre pengene vi tjener. 6 00:00:28,065 --> 00:00:31,736 Jeg trenger legitimasjon. Dette gikk ut i 1988. 7 00:00:33,396 --> 00:00:37,671 - Det er en kjøretillatelse. - Du må gi oss en bedre pris. 8 00:00:37,696 --> 00:00:42,171 1 200 for de første ti enhetene, så 750 etter det. 9 00:00:42,196 --> 00:00:45,751 Tilbudet går ut når jeg har svelget denne kjeksen. 10 00:00:45,776 --> 00:00:47,500 Du er en tøff forhandler. 11 00:00:47,525 --> 00:00:51,945 Greia med Vince, du må ordne opp. 100 000 burde holde. 12 00:00:53,065 --> 00:00:58,081 - Hva sier familien om at du er her? - Tina. 13 00:00:58,106 --> 00:01:00,581 - Det er ham. - Han er her for å drepe meg. 14 00:01:00,606 --> 00:01:04,211 Jeg ser etter en venn som er gjest hos dere. 15 00:01:04,236 --> 00:01:09,525 - Mr Mans! Fra New York, ikke sant? - Det er ham. 16 00:01:23,236 --> 00:01:27,960 En politi er skutt, situasjonen er stabil, kjører sykebil til Tulsa nå. 17 00:01:27,985 --> 00:01:34,371 - Mistenkte har barrikadert seg. - Oppfattet. 18 00:01:34,396 --> 00:01:39,001 Mr Dumont! Jeg gir deg sjansen til å kapitulere fredelig. 19 00:01:39,026 --> 00:01:42,081 Jeg kan garantere din sikkerhet. 20 00:01:42,106 --> 00:01:47,120 - Forsvinn fra min eiendom, for faen! - Det er ikke din eiendom, mr Dumont. 21 00:01:47,145 --> 00:01:49,816 Dra til helvete! 22 00:01:51,816 --> 00:01:54,896 Og her kommer kavaleriet. 23 00:02:05,525 --> 00:02:08,195 - Ta det rolig, Dumont! - Keel! 24 00:02:10,526 --> 00:02:12,896 Er det deg? 25 00:02:14,195 --> 00:02:19,921 - Kan du prate med ham? - Standpunktet hans virker tydelig. 26 00:02:19,946 --> 00:02:24,371 Hva faen gjør du her om du ikke har tenkt å hjelpe til? 27 00:02:24,396 --> 00:02:27,330 Øyevitne. 28 00:02:27,355 --> 00:02:31,566 - Få ham bort herfra. - De ga deg ikke noe valg, Dumont! 29 00:02:36,145 --> 00:02:40,565 Jeg skal slippe ut hundene mine! Ikke skad dem! 30 00:02:43,445 --> 00:02:46,606 De er snille bisker. 31 00:04:54,216 --> 00:04:56,940 - Det er gamle Pilot. - Jeg har sett ham gå rundt her. 32 00:04:56,965 --> 00:05:02,190 - Han bor noen kilometer herfra. - Og de lar ham gå fritt? 33 00:05:02,215 --> 00:05:07,150 Det er hans eget initiativ. Ikke alle hester liker grønne beitemarker. 34 00:05:07,175 --> 00:05:09,095 Jeg vet det. 35 00:05:15,216 --> 00:05:18,731 - Liker du disse gamle greiene? - Ja. 36 00:05:18,756 --> 00:05:22,441 Ta neste til venstre. Ikke glem å signalisere med hånden. 37 00:05:22,466 --> 00:05:26,546 - Gjør man det nå for tiden? - Hvis man vil klare oppkjøringen. 38 00:05:37,095 --> 00:05:42,386 - Skal jeg kjøre? Jeg gjør det gjerne. - Med all rett. Jeg betaler jo bra. 39 00:05:43,466 --> 00:05:45,940 Apropos det... 40 00:05:45,965 --> 00:05:49,770 Jeg vet at du ikke våger å be om lønnsøkning allerede nå. 41 00:05:49,795 --> 00:05:55,045 La meg da spørre deg... Hvor ser du meg om fem år? 42 00:06:05,345 --> 00:06:09,190 - Hvor jeg... - Ser du meg om fem år? 43 00:06:09,215 --> 00:06:13,610 - Du innser vel at jeg er kriminell? - Jeg har googlet deg, jeg vet alt. 44 00:06:13,636 --> 00:06:18,770 Hvor ser du deg selv om fem år? 45 00:06:18,795 --> 00:06:23,070 - I en maktposisjon... Capo. - Du kan ikke bli capo. 46 00:06:23,095 --> 00:06:26,610 - Fordi jeg ikke er italiener? - Blant annet. 47 00:06:26,635 --> 00:06:29,545 - Men hvorfor? - Du... 48 00:06:30,965 --> 00:06:36,151 Du er ingen guttespeider, men du er ingen skurk heller. 49 00:06:36,176 --> 00:06:38,505 Forstår du hva jeg sier? 50 00:06:42,845 --> 00:06:48,045 Kom igjen. Du må kjøre. Du er en bedre sjåfør enn meg. 51 00:07:03,045 --> 00:07:05,770 - Er dette Woodstock? - Hva er det? 52 00:07:05,795 --> 00:07:08,135 Hva Woodstock er? Jøss... 53 00:07:17,715 --> 00:07:20,360 - Ekkelt. - Som pølse. 54 00:07:20,386 --> 00:07:22,965 Jeg spiser ikke det heller. 55 00:07:35,215 --> 00:07:38,465 Billy! De har lystgass her! 56 00:07:40,595 --> 00:07:46,675 - Såret i kamp. - Jeg går og tar en øl. 57 00:07:53,346 --> 00:07:56,070 To øl, takk. 58 00:07:56,095 --> 00:07:58,770 - Du kom. - Her får du litt Barolo. 59 00:07:58,795 --> 00:08:02,230 Barolo? Takk. Det hadde du ikke trengt. 60 00:08:02,255 --> 00:08:05,980 - Jeg ser jo det nå. - Husker du Grace? 61 00:08:06,005 --> 00:08:11,110 - Hvordan går det, Grace? - Unnskyld, men jeg blir lett trigget. 62 00:08:11,135 --> 00:08:14,520 - Hva er "trigget"? - Trigget... 63 00:08:14,545 --> 00:08:19,795 - Da du kastet flasken på Fred... - Beklager, jeg vil være forsiktigere. 64 00:08:23,505 --> 00:08:25,215 Så skjør. 65 00:08:26,966 --> 00:08:32,690 Så du tilslaget mot apoteket i Stillwater? Flaks at jeg kom hit. 66 00:08:32,715 --> 00:08:36,020 - Min ridder i Dwight-rustning. - Spøkefugl. 67 00:08:36,045 --> 00:08:39,271 - Hva er greia med ham? - Pokker... 68 00:08:39,296 --> 00:08:42,940 Hallo... Clint? Kan du ta ham med til Hillcrest? 69 00:08:42,965 --> 00:08:47,480 - Hva er det i ballongen? - N2O. Lystgass. 70 00:08:47,505 --> 00:08:52,270 - Fem dollar per hode for det? - De tar ti på Ogallala Land. 71 00:08:52,295 --> 00:08:55,730 - Hva...? Hva slags land? - Ogallala Land. 72 00:08:55,755 --> 00:09:00,360 - Det er en musikkfestival. - Og hvem er "de"? 73 00:09:00,385 --> 00:09:03,320 "De" er... 74 00:09:03,345 --> 00:09:08,925 Annerledes. Lystgasstypene er ikke akkurat med i fellesskapet. 75 00:09:14,385 --> 00:09:16,820 - Hallo. - Står til? 76 00:09:16,845 --> 00:09:23,400 Jeg har et spørsmål... Hvor mange ballonger får man ut av en flaske? 77 00:09:23,425 --> 00:09:26,440 350. Hvordan det? 78 00:09:26,465 --> 00:09:29,345 Det var ingenting. Jeg liker tall. 79 00:09:35,495 --> 00:09:38,880 - Hva vet du om lystgass? - Partydop. 80 00:09:38,905 --> 00:09:42,670 Jeg snakket med en fyr som sa at én gassflaske - 81 00:09:42,695 --> 00:09:46,470 - gir 350 ballonger som man kan selge for ti dollar per stykk. 82 00:09:46,495 --> 00:09:50,340 Han nevnte også en konsert med et rart navn. 83 00:09:50,365 --> 00:09:52,590 - Ogallala Land-festivalen. - Ja. 84 00:09:52,615 --> 00:09:58,550 La oss si at man har ti gassflasker, tre kvelder, ti dollar per stykk... 85 00:09:58,575 --> 00:10:01,695 - Det blir drøyt 100 000. - Akkurat. 86 00:10:03,785 --> 00:10:06,365 Hva skal jeg gjøre? 87 00:10:08,495 --> 00:10:14,010 - Dette er jo en restaurant, hva? - Det kan diskuteres, men så klart. 88 00:10:14,035 --> 00:10:16,720 Du kan kjøpe et parti lystgass. 89 00:10:16,745 --> 00:10:20,195 Si at du får behov for en masse kremfløte. 90 00:10:21,285 --> 00:10:24,865 Ved nærmere ettertanke... så er det nok så. 91 00:10:39,495 --> 00:10:42,300 Stor dag i dag. Hvordan føles det? 92 00:10:42,325 --> 00:10:48,575 Når jeg har førerkortet mitt, kan jeg ta med Peggy Sue på drive-in-kinoen. 93 00:11:11,405 --> 00:11:16,260 - Hva tenker du på? - Du syns nok at det er moro, men... 94 00:11:16,285 --> 00:11:20,760 Du har sett "Mafiabrødre". Ray Liotta var bare halvt italiener - 95 00:11:20,785 --> 00:11:24,130 - men han var likevel midt i alt som skjedde. 96 00:11:24,155 --> 00:11:29,130 Han var en medarbeider på høyt nivå. Det kan jeg være om fem år. 97 00:11:29,155 --> 00:11:32,670 Du vet at Henry Hill, Ray Liottas rollefigur - 98 00:11:32,695 --> 00:11:36,010 - var så nær ved å dø. Familien hans også. 99 00:11:36,035 --> 00:11:41,510 - Jeg vil være smart. - Så, gå på college. 100 00:11:41,535 --> 00:11:48,050 Jeg har prøvd. Det er ikke min greie. Skjemaer, kursplaner og karakterer... 101 00:11:48,075 --> 00:11:50,630 - Det er jo hele poenget. - Hva da? 102 00:11:50,655 --> 00:11:56,550 Det er det samme hva du studerer, engelsk, biologi, hva som helst. 103 00:11:56,575 --> 00:12:02,970 Poenget med en eksamen er å vise en sjef at du dukket opp et sted - 104 00:12:02,995 --> 00:12:06,880 - i fire år på rad, fullførte et antall oppgaver - 105 00:12:06,905 --> 00:12:09,719 - relativt bra og punktlig. 106 00:12:09,744 --> 00:12:15,880 Da er det mulig at du dukker opp og ikke kjører firmaet hans i grøfta. 107 00:12:15,905 --> 00:12:20,445 - Du mener det er greia med college? - Det, å drikke øl og få noen ligg. 108 00:12:39,575 --> 00:12:42,195 Disse typene er seg selv lik. 109 00:12:45,695 --> 00:12:47,800 God morgen. 110 00:12:47,825 --> 00:12:52,195 Jeg heter Paul Cheevers og administrerer oppkjøringen, mr... 111 00:12:52,444 --> 00:12:54,920 - Manfredi. - Kall meg Dwight. 112 00:12:54,945 --> 00:13:01,285 OK, Dwight. Hvis du er klar, kan vi begynne med en venstresving. 113 00:13:03,655 --> 00:13:06,495 Faen... Helsike. 114 00:13:11,825 --> 00:13:17,575 - Det er en stund siden. - Begynn med en venstresving. 115 00:13:21,115 --> 00:13:25,090 - Er du ny bak rattet? - Nei, jeg har kjørt hele livet. 116 00:13:25,115 --> 00:13:29,760 Da jeg flyttet hit fra New York, var jeg nødt til å kjøre opp igjen. 117 00:13:29,785 --> 00:13:32,880 - Jeg var der en gang på 80-tallet. - Glansdagene. 118 00:13:32,905 --> 00:13:36,090 Vi ble ranet av en fyr med samuraisverd. 119 00:13:36,115 --> 00:13:39,695 - Det passer ikke alle. - Sving til høyre. 120 00:13:48,694 --> 00:13:53,535 Etter neste trafikklys vil jeg at du stopper og kjører en K-vending. 121 00:13:58,534 --> 00:14:02,840 - Paul, hvordan går det for meg? - Utmerket. Det merkes at du er vant. 122 00:14:02,865 --> 00:14:05,130 Ned! 123 00:14:05,155 --> 00:14:07,469 Herregud! 124 00:14:07,494 --> 00:14:10,445 - Herregud! - Hold deg nede! 125 00:14:21,365 --> 00:14:23,405 Herregud! 126 00:14:30,195 --> 00:14:32,245 Hva gjør du? Stopp! 127 00:14:36,575 --> 00:14:38,905 Vi kommer til å dø! 128 00:15:07,245 --> 00:15:11,670 Hva holder du på med? Jeg må på sykehus! 129 00:15:11,695 --> 00:15:14,865 Paul! Hold kjeft. 130 00:15:29,785 --> 00:15:32,404 Jesus, Maria og Josef! 131 00:15:49,615 --> 00:15:55,259 - Jeg tror at jeg er døende. - Nei, i så fall hadde du vært død nå. 132 00:15:55,284 --> 00:15:59,670 - Hva gjør du? - Jeg så en del av bilskiltet. 133 00:15:59,695 --> 00:16:03,219 - Kom hit. - Slutt, det blir betent. 134 00:16:03,244 --> 00:16:05,614 Ni... F. 135 00:16:08,995 --> 00:16:12,759 Hør her... Du har ikke sett noe, Paul. 136 00:16:12,784 --> 00:16:16,220 Ingenting. OK? 137 00:16:16,245 --> 00:16:21,670 - Er det bra med alle? - God ettermiddag. 138 00:16:21,695 --> 00:16:28,130 - Så du kjører opp, står ved lyset... - Og noen stopper og skyter. 139 00:16:28,155 --> 00:16:32,444 - Uprovosert? Bare pang, pang, pang? - Som jeg har sagt 26 ganger. 140 00:16:32,695 --> 00:16:37,170 - Bilen, da? Merke? Modell? Farge? - Alt skjedde så fort. 141 00:16:37,195 --> 00:16:40,050 - Har dere en Cola? - Straks. 142 00:16:40,075 --> 00:16:43,470 - Vi har sjekket deg. - Så du vet at jeg er Løve. 143 00:16:43,495 --> 00:16:46,799 - Du har mange gamle dommer. - Gamle, ja. 144 00:16:46,824 --> 00:16:50,010 - Alt er sonet. - Du er ingen lettvekter. 145 00:16:50,035 --> 00:16:56,010 Å nesten bli skutt, kan ikke være kriminelt selv i Oklahoma. 146 00:16:56,035 --> 00:17:00,800 - Etter forhøret løslater vi deg. - Løslater? Er jeg pågrepet? 147 00:17:00,825 --> 00:17:04,920 Ikke egentlig. Vi vil bare høre din versjon av hendelsesforløpet. 148 00:17:04,945 --> 00:17:09,590 - Hvem kan ønske å se deg død? - Ærlig talt - 149 00:17:09,615 --> 00:17:13,760 - så tror jeg at skytteren var ute etter førerprøvesensoren. 150 00:17:13,785 --> 00:17:16,155 Han har nok strøket mange. 151 00:18:01,785 --> 00:18:03,720 Hei. 152 00:18:03,745 --> 00:18:07,090 - Hva gjør du her? - Betjent Burke ringte. Går det bra? 153 00:18:07,115 --> 00:18:11,260 - Jeg klarte oppkjøringen. - Gratulerer. 154 00:18:11,285 --> 00:18:14,049 Seriøst, hva gjør du her? 155 00:18:14,074 --> 00:18:17,995 Jeg hørte på radioen om en skyteepisode. Navnet ditt ble nevnt. 156 00:18:23,195 --> 00:18:26,969 - Du vet at du er fri til å gå, hva? - Hva faen er dette? 157 00:18:26,994 --> 00:18:31,380 Hvorfor blander ATF seg i dette? 158 00:18:31,405 --> 00:18:35,090 Han inngår i en større utredning. Mer kan jeg ikke si. 159 00:18:35,115 --> 00:18:37,695 Kan ikke eller vil ikke? 160 00:18:41,115 --> 00:18:44,089 Du hadde ikke trengt å spandere middag. 161 00:18:44,115 --> 00:18:48,694 Er det for å kompensere for at vårt forrige møte ble så kort? 162 00:18:52,785 --> 00:18:56,339 Du har god appetitt til å være en som akkurat er blitt beskutt. 163 00:18:56,364 --> 00:19:00,670 Sluttet jeg å spise når noen vil skade meg, var jeg et beinrangel. 164 00:19:00,695 --> 00:19:03,970 Noen mistanker - 165 00:19:03,995 --> 00:19:06,945 - om hvem det kan være som vil skade deg? 166 00:19:08,034 --> 00:19:14,669 - Hva gjør du i dette hølet? - Hindrer bøller i å sprenge landet. 167 00:19:14,694 --> 00:19:19,670 Var du med ved eksplosjonen i går? Fyren med bombene. 168 00:19:19,695 --> 00:19:24,324 - Slitsom dag på kontoret? - Bedre enn å selge forsikringer. 169 00:19:25,534 --> 00:19:31,129 Det virker som om vi begge har valgt karrierer med tøffe arbeidsdager. 170 00:19:31,154 --> 00:19:35,655 - Hvordan har det seg, tro? - Vi er vel helt forbanna sprø. 171 00:19:37,075 --> 00:19:41,379 Ja, virkelig... Endelig noen som tar opp elefanten i rommet. 172 00:19:41,404 --> 00:19:44,799 Så du flyttet hit fra New York? 173 00:19:44,824 --> 00:19:47,945 Jeg var innom noen andre steder også. 174 00:19:49,115 --> 00:19:53,669 Jeg jobbet i tollverket før 9/11, men ble så rekruttert til ATF. 175 00:19:53,694 --> 00:19:58,129 - Og valgte Tulsa? - Nei, jeg ble bedt om flytte. 176 00:19:58,154 --> 00:20:01,379 - Ble bedt om? - Ble beordret. 177 00:20:01,404 --> 00:20:06,364 Jeg pakket tingene, plantene og min nåværende eksmann Edward, og... 178 00:20:12,074 --> 00:20:14,419 Jeg mistet fatningen. 179 00:20:14,444 --> 00:20:19,630 Og Tulsa er tydeligvis en av ATFs mange versjoner av Sibir. 180 00:20:19,655 --> 00:20:22,170 Kom igjen... 181 00:20:22,195 --> 00:20:26,129 Etter 9/11 mistet nok alle fatningen mer eller mindre. 182 00:20:26,154 --> 00:20:30,379 Det var ikke på grunn av 9/11. Det skjedde senere. 183 00:20:30,404 --> 00:20:34,919 9/11... På den tiden var jeg en rockestjerne. 184 00:20:34,944 --> 00:20:41,194 Jeg fikk utmerkelser og æresbevisninger. De elsket meg. 185 00:20:43,074 --> 00:20:46,419 - Men etter Sully... - Sully? 186 00:20:46,444 --> 00:20:49,719 Han som landet flyet på Hudson-elven? 187 00:20:49,744 --> 00:20:52,839 Jeg skulle jobbe fra fire til tolv - 188 00:20:52,864 --> 00:20:56,379 - og kom langs 12th Avenue da jeg så flyet. 189 00:20:56,404 --> 00:20:59,114 Det fløy så lavt og jeg tenkte... 190 00:21:00,325 --> 00:21:05,049 Hva kunne det ellers være? Nå skjedde det igjen. Jeg fikk panikk. 191 00:21:05,074 --> 00:21:09,260 - Det er forståelig. - Ikke i min type jobb. 192 00:21:09,285 --> 00:21:13,969 Hva skjer i din jobb om noen mister fatningen? 193 00:21:13,994 --> 00:21:19,325 Og utsetter kompanjongen, noen som stoler på deg, i fare? 194 00:21:20,404 --> 00:21:23,364 Det ville nok ikke ende særlig bra. 195 00:21:25,244 --> 00:21:30,339 Husker du forrige gang vi møttes? Da sa du - 196 00:21:30,364 --> 00:21:34,469 - at du ikke kunne hjelpe meg om jeg fikk problemer. 197 00:21:34,494 --> 00:21:37,824 Hva skal jeg si? Jeg er vel dårlig i jobben min. 198 00:21:44,824 --> 00:21:49,550 Dette kan ikke, og skal ikke, skje igjen. 199 00:21:49,575 --> 00:21:51,244 OK. 200 00:21:52,324 --> 00:21:56,339 - Slutt å flire! - Trenger du hjelp med skoen? 201 00:21:56,364 --> 00:21:59,970 - Nei, jeg klarer det. - Jeg hjalp deg av med den. 202 00:21:59,995 --> 00:22:02,759 - Takk for middagen. - Stacy. 203 00:22:02,784 --> 00:22:06,864 Si ifra om du får vite hvem som prøvde å skyte meg. 204 00:22:12,865 --> 00:22:16,509 - Hva skyldes denne æren? - Æren er nok ensidig. 205 00:22:16,534 --> 00:22:20,129 - Hva mener du? - Noen prøvde å drepe meg i går. 206 00:22:20,154 --> 00:22:24,340 - Hva? Hold opp! Hva skjedde? - Jeg stoppet ved et trafikklys. 207 00:22:24,365 --> 00:22:26,944 - Noen begynte å skyte. - Hvem? 208 00:22:28,034 --> 00:22:31,969 - Jeg håpte at du visste det. - Hvordan kan jeg vite det? 209 00:22:31,994 --> 00:22:35,840 Jeg spør bare én gang, og du skal svare ærlig. 210 00:22:35,865 --> 00:22:38,969 - Er dette Vinces verk? - Du... 211 00:22:38,994 --> 00:22:43,260 Jeg meglet fram en rettferdig løsning for alle. Det spørsmålet er dødt. 212 00:22:43,285 --> 00:22:49,535 Så kjeftesmella fant ikke på noe fordi jeg brakk kjeven på ham? 213 00:22:50,614 --> 00:22:53,075 Hva faen er det han sier? 214 00:22:54,574 --> 00:22:57,669 - Du er jævlig frekk, vet du det? - Jaså? 215 00:22:57,694 --> 00:23:01,589 Hvis du blir beskutt, vil jeg høre din liste over mistenkte. 216 00:23:01,614 --> 00:23:06,589 Hva mener du? At jeg er svak? At jeg ikke kan styre gjengen min? 217 00:23:06,614 --> 00:23:09,669 Jeg sa til Vince at det er avsluttet. 218 00:23:09,694 --> 00:23:14,589 Jeg driter i ditt sårede ego. Jeg ble beskutt av en maskert feiging. 219 00:23:14,614 --> 00:23:17,324 OK, jeg skjønner. OK? 220 00:23:18,404 --> 00:23:24,259 Og jeg har svart deg. Sett bort fra ditt lange vennskap med faren min - 221 00:23:24,284 --> 00:23:29,380 - så ville det forretningsmessig vært rene vanviddet om jeg fikk deg drept. 222 00:23:29,405 --> 00:23:32,839 - Du gjør bra med penger. - Så klart, hva var det jeg tenkte på? 223 00:23:32,864 --> 00:23:37,589 Har du fått fiender der ute? Knullet kona til en cowboy eller noe sånt? 224 00:23:37,614 --> 00:23:42,170 - Ikke fornærm meg. - Du løser det. Hold kontakten. 225 00:23:42,195 --> 00:23:46,969 - Men er det ellers bra? - Ja, jeg er velsignet. 226 00:23:46,994 --> 00:23:51,629 - Du og dine ni jævla liv. - Flaks at noen holder tellingen. 227 00:23:51,654 --> 00:23:55,324 - Hils faren din fra meg. - Ja. 228 00:24:06,494 --> 00:24:08,379 Stopp. 229 00:24:08,404 --> 00:24:13,130 Caolan Waltrip, leder for Black Macadam, en motorsykkelgjeng. 230 00:24:13,155 --> 00:24:16,799 Han dukket opp under konfrontasjonen i huset her om dagen. 231 00:24:16,824 --> 00:24:20,469 Av en eller annen grunn bevæpner de seg til tennene nå. 232 00:24:20,494 --> 00:24:24,800 Væpnet overfall, drapsforsøk, mordbrannforsøk... 233 00:24:24,825 --> 00:24:29,824 Han satt seks år på Attica for grovt væpnet ran og har fortsatt med det. 234 00:24:31,494 --> 00:24:37,244 Det der er Edgar Dumont, Waltrips forrige cellekamerat, bombemannen. 235 00:24:39,074 --> 00:24:45,154 - Robbie Trucotte og Carson Pike. - Ja, Pike er Waltrips livvakt. 236 00:24:47,364 --> 00:24:52,089 - Hvem er den gærningen? - Rochelle "Roxy" Harrington. 237 00:24:52,114 --> 00:24:56,589 Ammunisjonsekspert, tre runder i Afghanistan. Waltrip stoler på henne. 238 00:24:56,614 --> 00:25:02,284 - Tynn mappe til å være en av toppene. - Hun har vel truffet glasstaket. 239 00:25:03,284 --> 00:25:07,494 Dumont er ute av bildet, så vi fokuserer på disse tre. 240 00:25:14,034 --> 00:25:18,089 - Hei, Paul! - Mr Manfredi? Det var uventet. 241 00:25:18,114 --> 00:25:20,744 Det var det minste jeg kunne gjøre. 242 00:25:24,404 --> 00:25:26,615 Se på alle de fine. 243 00:25:29,824 --> 00:25:33,324 - Kan jeg bruke denne? - Ja. 244 00:25:37,115 --> 00:25:40,379 Takk. Det var ikke nødvendig, men jeg setter pris på dem. 245 00:25:40,404 --> 00:25:42,614 For all del. 246 00:25:56,244 --> 00:26:00,879 - Vet politiet hvem som gjorde det? - De kommer til kort. 247 00:26:00,904 --> 00:26:05,630 De er underbemannet. Jeg tenkte at du kunne hjelpe til. 248 00:26:05,655 --> 00:26:08,614 - Jeg? - Du, Paul. Du. 249 00:26:11,194 --> 00:26:16,034 Her skal du få noe. Et god bedring-kort. Åpne det. 250 00:26:18,744 --> 00:26:21,670 - Hva er dette? - 10 000. 251 00:26:21,695 --> 00:26:24,169 10 000 dollar?! 252 00:26:24,194 --> 00:26:29,759 Det er det minste jeg kan gjøre som kompensasjon for din lidelse. 253 00:26:29,784 --> 00:26:34,629 - Jeg vet ikke, dette føles feil... - Bare fordi det føles ufortjent. 254 00:26:34,654 --> 00:26:38,534 Men da gjør vi det sånn... Det var en blå Chevrolet Caprice. 255 00:26:39,615 --> 00:26:42,589 Her er starten på registreringsnummeret. 256 00:26:42,614 --> 00:26:47,589 Ring kompisene dine i Veivesenet og hør hva de kan finne. 257 00:26:47,614 --> 00:26:50,549 Skal ikke politiet... 258 00:26:50,574 --> 00:26:52,744 Jeg er stolt av deg, Paul. 259 00:27:01,284 --> 00:27:03,654 Det er en reprise. 260 00:27:07,364 --> 00:27:09,694 God bedring. 261 00:27:39,034 --> 00:27:40,994 Er det sjokolade? 262 00:27:46,284 --> 00:27:49,784 - Hva er dette? - Sluttvederlag. 263 00:27:51,034 --> 00:27:56,509 Ser du kulehullene? Den ødelagte ruten der hodet ditt kunne ha vært? 264 00:27:56,534 --> 00:28:01,419 - Ja, jeg har sett dem. - Du skal ikke bli drept. 265 00:28:01,444 --> 00:28:04,299 Du satte den utenfor hos foreldrene dine. 266 00:28:04,324 --> 00:28:09,219 Tenk om noen i familien din går forbi og de blir tatt for meg... 267 00:28:09,244 --> 00:28:12,919 - Ja, men jeg kan gjøre mine oppgaver. - Hvilke oppgaver? 268 00:28:12,944 --> 00:28:18,509 Du tror at jeg er en snørrvalp, men det er jeg ikke. Gi meg en sjanse. 269 00:28:18,534 --> 00:28:23,244 - Hør, gutt... - Jeg er ingen gutt. Jeg er 25 år. 270 00:28:31,904 --> 00:28:34,653 Dette er ditt valg. 271 00:28:36,744 --> 00:28:38,614 Ja. 272 00:28:41,904 --> 00:28:46,379 - Hva trenger du? - For det første en ny bil. 273 00:28:46,404 --> 00:28:49,718 - Dra til den bilselgeren. - Klart. 274 00:28:49,743 --> 00:28:53,378 - Ingen Navigator, ikke svart. - Jeg skjønner. 275 00:28:53,403 --> 00:28:57,339 - Og jeg vil ha den gratis. - Gratis? Hva mener du? 276 00:28:57,364 --> 00:29:01,614 Fordi den er en skraphaug. Den har jo kulehull overalt. 277 00:30:32,324 --> 00:30:37,009 Mr Manfredi, Dette er Paul Cheevers i Veivesenet. 278 00:30:37,034 --> 00:30:41,629 Objektet du leter etter er dumpet. Det er merket av renholdsverket - 279 00:30:41,654 --> 00:30:45,669 - på en forlatt tomt ved Oak og Orlando. 280 00:30:45,694 --> 00:30:48,443 Du trenger ikke å ringe tilbake. Noensinne. 281 00:30:58,444 --> 00:31:01,864 OK, OG, du har tjukke hansker. Jeg skjønner. 282 00:31:04,694 --> 00:31:08,654 Flammer trenger oksygen. Denne idioten hadde lukket rutene. 283 00:31:15,493 --> 00:31:18,403 - "DMSO." - DMSO... 284 00:31:22,744 --> 00:31:26,968 "Liniment som brukes mot betennelse hos hester." 285 00:31:26,993 --> 00:31:29,574 "Brannfarlig." 286 00:31:31,404 --> 00:31:34,339 Hva er dette? "FR"? 287 00:31:34,364 --> 00:31:36,744 Søk på "FR" og "hester". 288 00:31:40,904 --> 00:31:44,994 Et sted en knapp mil unna. "Fennario Ranch." 289 00:31:50,154 --> 00:31:52,444 Vil du dra dit? 290 00:31:53,784 --> 00:31:56,114 Dette gjør jeg alene. 291 00:32:31,153 --> 00:32:34,904 - Er sjefen din her? - Sjekk bak stallen. 292 00:33:03,694 --> 00:33:05,864 Unnskyld meg... 293 00:33:08,823 --> 00:33:12,919 - Mrs Fennario? - Miss Devereaux. 294 00:33:12,944 --> 00:33:17,418 - Fennario er bare navnet på ranchen. - Jeg trodde at du var italiener. 295 00:33:17,443 --> 00:33:22,169 Jeg liker italiensk mat, hvis det teller. Hvordan kan jeg hjelpe, mr... 296 00:33:22,194 --> 00:33:25,258 Marconi. Privatdetektiv. 297 00:33:25,283 --> 00:33:29,784 En klients bil ble stjålet og tent på. Jeg fant dette i baksetet. 298 00:33:31,324 --> 00:33:36,669 Bortkastede penger. De blir stjålet så fort jeg kjøper dem inn. 299 00:33:36,694 --> 00:33:40,418 - Jeg fant også en kanne DMSO. - Ja, og? 300 00:33:40,443 --> 00:33:45,008 Er noen av deres ansatte kapable til noe lignende? 301 00:33:45,033 --> 00:33:48,154 - Tenne på en bil? - Eller skyte noen. 302 00:33:50,904 --> 00:33:54,669 Jeg vet ikke hvem du er eller hva du vil... 303 00:33:54,694 --> 00:33:58,549 - Jeg er privatdetektiv. - Og jeg er astronaut. 304 00:33:58,574 --> 00:34:02,878 Jeg har 171 ansatte. Jeg kan gå god for deres arbeidsmoral. 305 00:34:02,903 --> 00:34:06,879 - Men når de har fri... - Gjør det noe om jeg spør rundt? 306 00:34:06,904 --> 00:34:11,629 - På eiendommen min? Ja, det gjør noe. - Forståelig. 307 00:34:11,654 --> 00:34:15,718 - Var det noe mer? - Ja. 308 00:34:15,743 --> 00:34:18,244 Gir du ridetimer? 309 00:34:21,193 --> 00:34:24,154 Ring nummeret på hjemmesiden. 310 00:34:30,073 --> 00:34:31,994 Jeg liker denne delstaten. 311 00:34:35,074 --> 00:34:39,283 Du tror at du er tøff, hva? Som sniker deg innpå kompisen min. 312 00:34:40,653 --> 00:34:45,048 Du sniker deg innpå kompisen min. Skyter feigingskudd. 313 00:34:45,073 --> 00:34:47,613 Du legger deg i bakhold. 314 00:34:49,243 --> 00:34:51,153 Det var ikke smart. 315 00:34:52,243 --> 00:34:55,153 For du vet, jeg og han... 316 00:34:56,404 --> 00:34:58,534 Vi er nære. 317 00:35:02,283 --> 00:35:04,194 Vi er nære. 318 00:35:05,364 --> 00:35:08,614 Prøver du deg på ham, prøver du deg på meg. 319 00:35:12,034 --> 00:35:15,089 Prøver du deg på ham - 320 00:35:15,114 --> 00:35:18,364 - prøver du deg på meg også. 321 00:35:20,783 --> 00:35:23,654 Da kommer jeg inn med trukket våpen... 322 00:35:26,283 --> 00:35:28,993 Jeg vil drepe deg. 323 00:35:55,403 --> 00:35:59,168 - Hvordan går det? - Jeg er blitt med hund. 324 00:35:59,193 --> 00:36:02,168 En løshund, gammel og sliten. 325 00:36:02,193 --> 00:36:06,048 - Du liker visst den typen. - Kommer du innom senere? 326 00:36:06,073 --> 00:36:09,944 - Nei, dessverre. Planer. - Det er OK. 327 00:36:11,364 --> 00:36:16,918 - Hva kaller du hunden? - Jeg tenkte å kalle ham Chance. 328 00:36:16,943 --> 00:36:20,154 Som i andre sjanse eller siste? 329 00:36:21,823 --> 00:36:25,404 Uklart. Jeg er ikke der ennå. 330 00:36:27,284 --> 00:36:30,284 Jeg må legge på. Jeg tar kontakt. 331 00:37:23,404 --> 00:37:26,088 Hei, kompis! 332 00:37:26,114 --> 00:37:29,194 Hvordan går det? Hvordan har gutten min det? 333 00:37:53,113 --> 00:37:58,258 Jeg satt inne i en tredjedel av mitt liv og så prøver du å skyte meg? 334 00:37:58,283 --> 00:38:01,669 - Kona kommer når som helst. - Jeg legger igjen en lapp. 335 00:38:01,694 --> 00:38:03,258 I NESTE EPISODE 336 00:38:03,283 --> 00:38:05,258 - Dra ut og tjen penger. - Ballong? 337 00:38:05,283 --> 00:38:10,033 - Dette er vårt territorium. - Lystgassen er vårt levebrød. 338 00:38:10,863 --> 00:38:13,758 - Har du lest "Sun Zis Krigskunst"? - Alvorlig talt? 339 00:38:13,783 --> 00:38:17,879 - Jeg har en plan. - Du trenger alle vennene du kan få. 340 00:38:17,904 --> 00:38:20,573 Kom nå, ungene mine. 341 00:38:30,193 --> 00:38:33,114 Oversettelse: Bente Eie VSI