1 00:00:09,410 --> 00:00:10,578 Dwight Manfredi. 2 00:00:10,711 --> 00:00:12,313 Ik heb een strafblad voor me liggen. 3 00:00:12,446 --> 00:00:13,726 Gaat terug tot voor de Beatles. 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,259 Hij kocht een drankje voor me. Er is niks gebeurd. 5 00:00:15,283 --> 00:00:16,784 Ik ben een ATF-agent. 6 00:00:16,918 --> 00:00:18,318 Je foto kwam door mijn kantoor. 7 00:00:18,419 --> 00:00:19,988 Waarheen, baas? 8 00:00:20,121 --> 00:00:21,655 Je zou op de universiteit moeten zijn. 9 00:00:21,789 --> 00:00:24,092 Kerel een zakenman. kan ik veel van leren. 10 00:00:24,225 --> 00:00:25,526 We zullen geld verdienen en de 11 00:00:25,659 --> 00:00:27,228 FBI zal er niet aan kunnen komen. 12 00:00:27,361 --> 00:00:31,399 Moet een identiteitsbewijs zien. Deze liep in 1998 af. 13 00:00:32,400 --> 00:00:33,480 Dat is de vergunning van de leerling. 14 00:00:33,601 --> 00:00:35,236 Er zijn andere wietkwekerijen. 15 00:00:35,369 --> 00:00:37,071 Je moet het beter doen wat de prijs betreft, Jimmy. 16 00:00:37,205 --> 00:00:40,674 1200 voor de eerste tien eenheden en daarna 750. 17 00:00:40,808 --> 00:00:44,312 Het aanbod vervalt wanneer ik deze cracker doorslik. 18 00:00:45,013 --> 00:00:46,480 Je doet een moeilijke koopje. 19 00:00:46,614 --> 00:00:47,982 Het ding met hen. 20 00:00:49,150 --> 00:00:50,384 Je moet dit goedmaken. 21 00:00:50,518 --> 00:00:52,020 Honderdduizend zou het doen. 22 00:00:52,153 --> 00:00:53,797 Wat vindt je familie ervan dat je hier bent? 23 00:00:53,821 --> 00:00:55,189 - Jouw dochter. - Tine. 24 00:00:57,258 --> 00:00:58,692 Het is hem. De psychopaat. 25 00:00:58,826 --> 00:01:01,529 Hier is om me te vermoorden. Ik zoek een vriend. 26 00:01:01,662 --> 00:01:03,331 Ik geloof dat hij in uw hotel verblijft. 27 00:01:03,464 --> 00:01:06,234 Meneer Man. Uit New York toch? 28 00:01:06,367 --> 00:01:08,402 Dat is hem. 29 00:01:22,850 --> 00:01:24,418 We hebben een officier neergeschoten. 30 00:01:24,552 --> 00:01:25,954 Conditie momenteel stabiel. 31 00:01:26,087 --> 00:01:28,122 Ambulance onderweg naar Tulsa General. 32 00:01:28,256 --> 00:01:30,959 Verdachte is gebarricadeerd. Omtrek is veilig. 33 00:01:31,825 --> 00:01:33,461 Begrepen. 10-4. 34 00:01:33,594 --> 00:01:35,263 meneer Dumont, 35 00:01:35,396 --> 00:01:38,266 Ik geef je de kans om je vreedzaam over te geven. 36 00:01:38,732 --> 00:01:41,702 Als u hieraan voldoet, garandeer ik u dat u geen schade zult oplopen. 37 00:01:41,835 --> 00:01:43,704 Ga van mijn verdomde eigendom af! 38 00:01:44,205 --> 00:01:46,307 Dit is niet uw eigendom, meneer Dumont. 39 00:01:46,440 --> 00:01:47,508 Neuk je. 40 00:01:52,146 --> 00:01:53,281 Leid de cavalerie. 41 00:02:04,993 --> 00:02:07,996 - Makkelijk, Dumont! - Kiel! 42 00:02:10,198 --> 00:02:11,465 Die jij? 43 00:02:13,501 --> 00:02:15,169 Kun je met hem praten? 44 00:02:17,005 --> 00:02:19,007 Het lijkt mij dat zijn positie vrij duidelijk is. 45 00:02:19,107 --> 00:02:20,708 Wat doe je hier verdomme 46 00:02:20,841 --> 00:02:22,110 als je niet gaat helpen? 47 00:02:24,178 --> 00:02:26,014 Getuige. 48 00:02:26,714 --> 00:02:28,249 Haal hem hier verdomme weg. 49 00:02:28,382 --> 00:02:29,783 Ze lieten je geen keuze, Dumont. 50 00:02:35,756 --> 00:02:37,625 Ik laat mijn honden uit. 51 00:02:38,692 --> 00:02:40,028 Doe ze geen pijn. 52 00:02:43,197 --> 00:02:44,465 Het zijn goede jongens. 53 00:04:53,727 --> 00:04:56,564 - Dat is oude Piloot. - Ja, ik heb hem gezien. 54 00:04:57,030 --> 00:04:59,233 Woont ongeveer anderhalve kilometer hiervandaan. 55 00:04:59,800 --> 00:05:01,702 Ze lieten hem gewoon zo rondlopen? 56 00:05:01,835 --> 00:05:03,204 Dat is hem allemaal. 57 00:05:03,337 --> 00:05:06,640 Weet je, niet alle paarden zijn fan van de wei. 58 00:05:06,774 --> 00:05:08,041 Vertel me erover. 59 00:05:14,648 --> 00:05:16,817 Hou je echt van dit oude spul? 60 00:05:16,950 --> 00:05:18,186 Hou ervan. 61 00:05:18,286 --> 00:05:19,787 Maak daar de volgende links, 62 00:05:19,920 --> 00:05:21,489 vergeet ook je handgebaar niet. 63 00:05:22,190 --> 00:05:23,491 Dat doet niemand meer... 64 00:05:23,624 --> 00:05:25,559 Niet tenzij ze de rijtest willen doorstaan. 65 00:05:36,370 --> 00:05:37,571 Wil je dat ik rijd? 66 00:05:37,705 --> 00:05:38,806 - Ik heb het begrepen. - Weet je het zeker? 67 00:05:38,939 --> 00:05:40,308 Ik vind het niet erg om te rijden. 68 00:05:40,441 --> 00:05:42,210 Je zou het niet erg moeten vinden. Ik betaal je genoeg. 69 00:05:43,244 --> 00:05:45,213 - Daarover... - Hé. 70 00:05:45,913 --> 00:05:47,381 Ik weet dat je niet de ballen hebt 71 00:05:47,515 --> 00:05:49,217 om me zo snel om opslag te vragen. 72 00:05:49,350 --> 00:05:51,219 Oké, laat me je dit vragen. 73 00:05:52,520 --> 00:05:54,555 Waar zie je me in de komende vijf jaar? 74 00:06:05,098 --> 00:06:07,034 - Waar kan ik... - Zie je mij? 75 00:06:07,235 --> 00:06:08,936 Ja. Vijf jaar. 76 00:06:09,437 --> 00:06:10,971 Je beseft toch dat ik een crimineel ben? 77 00:06:11,104 --> 00:06:13,106 Ik heb Google, man. Ik weet alles over jou. 78 00:06:13,241 --> 00:06:16,009 Waar zie je je over vijf jaar? 79 00:06:16,143 --> 00:06:17,645 80 00:06:17,778 --> 00:06:21,349 Zoals een machtspositie of zoiets, zoals een... een capo? 81 00:06:21,482 --> 00:06:23,717 - Je kunt geen capo zijn. - omdat ik geen Italiaan ben? 82 00:06:23,851 --> 00:06:25,229 Ja... dat en daarbuiten. 83 00:06:25,253 --> 00:06:27,655 "Buiten dat." Wat? Wat? Waarom? 84 00:06:27,788 --> 00:06:29,056 Luister jongen. 85 00:06:31,259 --> 00:06:33,160 Je bent geen padvinder, 86 00:06:33,294 --> 00:06:35,263 maar ook geen slechterik. 87 00:06:36,163 --> 00:06:37,265 Je weet wat ik zeg? 88 00:06:43,103 --> 00:06:44,838 Kom op, jij rijdt. 89 00:06:45,306 --> 00:06:46,807 Je bent sowieso een betere chauffeur. 90 00:07:03,090 --> 00:07:04,692 Wat is dit, een voordelige Woodstock? 91 00:07:04,825 --> 00:07:07,895 - Wat is Woodstock? - "Wat is Woodstock?" Jezus. 92 00:07:08,028 --> 00:07:09,830 Zul je verdomme je mond houden? 93 00:07:17,571 --> 00:07:19,283 - Goor. - Niet anders dan flauwekul. 94 00:07:19,307 --> 00:07:21,141 Dat zou ik ook niet eten. 95 00:07:34,855 --> 00:07:38,592 Billy! Ze hebben lachgas, kerel! 96 00:07:40,328 --> 00:07:42,763 - Man neer. - Woord. 97 00:07:43,631 --> 00:07:45,333 Ik ga hierheen rennen, een biertje halen. 98 00:07:53,474 --> 00:07:55,042 Mag ik er twee? Twee biertjes? 99 00:07:55,743 --> 00:07:58,322 - Je hebt het gehaald. - Ja, ik heb wat Barolo voor je. 100 00:07:58,346 --> 00:07:59,680 Barolo? 101 00:07:59,813 --> 00:08:01,882 Bedankt. Dat had je niet hoeven doen. 102 00:08:02,015 --> 00:08:03,183 Dat kan ik nu zien. 103 00:08:03,684 --> 00:08:06,820 Herinner je je Grace nog? - Ik doe. Hoe gaat het Grace? 104 00:08:06,954 --> 00:08:10,391 No offence, maar ik word vrij gemakkelijk getriggerd. 105 00:08:10,524 --> 00:08:11,925 Wat is 'getriggerd'? 106 00:08:12,960 --> 00:08:14,027 Veroorzaakt. 107 00:08:14,662 --> 00:08:17,431 Laatst toen je Fred sloeg met de waterfles. 108 00:08:17,565 --> 00:08:19,232 Sorry, ik zal beter opletten. 109 00:08:23,371 --> 00:08:25,873 - Een beetje kwetsbaar. - Haha. 110 00:08:26,874 --> 00:08:28,352 Heb je gezien? 111 00:08:28,376 --> 00:08:30,210 De FBI heeft die apotheek in Stillwater overvallen? 112 00:08:30,378 --> 00:08:31,845 Je hebt geluk dat ik langskwam. 113 00:08:32,780 --> 00:08:35,516 - Ja, mijn Dwight Knight. - Ja? Verstandige kerel. 114 00:08:36,650 --> 00:08:38,752 - Wat is zijn verhaal? - Verdorie. 115 00:08:39,286 --> 00:08:41,288 Hé Clint! 116 00:08:41,422 --> 00:08:42,662 Breng jij hem naar Hillcrest? 117 00:08:42,723 --> 00:08:45,292 - Wat zit er in die ballon? - N2O. 118 00:08:45,893 --> 00:08:49,373 - Lachgas. - $5 per stuk voor lachgas? 119 00:08:49,397 --> 00:08:52,032 Ze verkopen het voor tien in Ogallala-Land. 120 00:08:52,165 --> 00:08:54,234 Wat... wat voor land? 121 00:08:54,402 --> 00:08:57,971 Ogallala-land. Het is een muziekfestival. 122 00:08:58,105 --> 00:08:59,440 En wie zijn zij? 123 00:09:00,240 --> 00:09:02,042 Ze zijn, eh... 124 00:09:03,310 --> 00:09:04,412 verschillend. 125 00:09:04,545 --> 00:09:06,046 De nitreuze jongens. 126 00:09:06,179 --> 00:09:08,949 Ze maken niet echt deel uit van de gemeenschap. 127 00:09:14,422 --> 00:09:15,556 - Hoi. - Wat is er aan de hand? 128 00:09:15,689 --> 00:09:17,090 Bedankt. 129 00:09:17,224 --> 00:09:18,526 Laat me je iets vragen. 130 00:09:19,527 --> 00:09:20,861 Hoeveel ballonnen denk je 131 00:09:20,994 --> 00:09:23,431 dat je uit een van de tanks krijgt? 132 00:09:23,997 --> 00:09:26,600 350. Waarom? 133 00:09:27,535 --> 00:09:28,869 Ik hou van cijfers. 134 00:09:35,509 --> 00:09:37,277 Wat weet jij over lachgas? 135 00:09:37,445 --> 00:09:38,546 Partydrug. 136 00:09:39,079 --> 00:09:40,424 Ik was met deze jongen aan het praten. 137 00:09:40,448 --> 00:09:42,683 Hij zegt dat een van die tanks ongeveer 138 00:09:42,816 --> 00:09:45,919 350 ballonnen maakt voor $ 10 per stuk. 139 00:09:46,587 --> 00:09:48,722 Hij zei ook dat er een concert naar 140 00:09:48,856 --> 00:09:50,323 de stad komt, iets met een gekke naam. 141 00:09:50,458 --> 00:09:52,460 - Ogallala-Land-festival. - Rechts. 142 00:09:52,593 --> 00:09:55,463 Laten we zeggen dat je daar tien 143 00:09:55,563 --> 00:09:57,765 tanks hebt, drie nachten, $10 per persoon. 144 00:09:58,699 --> 00:10:01,435 - Het is iets meer dan 100 duizend. - Dat klopt. 145 00:10:03,937 --> 00:10:05,338 Dus, hoe kom ik in dit alles voor? 146 00:10:08,576 --> 00:10:11,912 Technisch gezien is dit een restaurant, toch? 147 00:10:12,045 --> 00:10:13,781 Dat is discutabel, maar ja, technisch gezien, 148 00:10:13,914 --> 00:10:15,816 U kunt lachgas dus in bulk kopen. 149 00:10:16,550 --> 00:10:19,487 Zoals, als je plotseling behoefte had aan een ton slagroom, 150 00:10:21,121 --> 00:10:24,124 Nu ik erover nadenk, misschien zou ik dat wel kunnen. 151 00:10:39,439 --> 00:10:40,941 Het is een grote dag vandaag. Hoe voel je je? 152 00:10:41,074 --> 00:10:42,318 - Hoe voel je je? - Je maakt een grapje? 153 00:10:42,342 --> 00:10:43,611 Als ik mijn rijbewijs heb, 154 00:10:43,744 --> 00:10:45,278 Ik zal in staat zijn om de mooie Peggy Sue te nemen 155 00:10:45,412 --> 00:10:47,180 naar de drive-in. 156 00:11:11,705 --> 00:11:12,806 Waar denk je aan? 157 00:11:13,440 --> 00:11:15,200 Oké, ik weet dat je denkt dat het een of andere 158 00:11:15,308 --> 00:11:17,845 grap is, maar je hebt Goodfellas? gezien. 159 00:11:17,978 --> 00:11:20,848 Ray Liotta, hij was maar half Italiaans, 160 00:11:20,981 --> 00:11:23,016 maar hij zat nog steeds midden in die shit. 161 00:11:24,051 --> 00:11:26,587 Dus hij was een medewerker van hoog niveau, toch? 162 00:11:27,154 --> 00:11:28,922 Zo kan ik over vijf jaar zijn. 163 00:11:29,056 --> 00:11:32,860 Realiseer je je dat Henry Hill, het personage 164 00:11:32,993 --> 00:11:34,353 van Ray Liotta, zo dicht bij een klap kwam? 165 00:11:34,394 --> 00:11:35,863 Hij en zijn gezin. 166 00:11:35,996 --> 00:11:37,541 Oké, nou, ik zou die stomme dingen niet 167 00:11:37,565 --> 00:11:39,032 doen, weet je, ik zou er slim mee zijn. 168 00:11:39,166 --> 00:11:40,601 Wil je slim zijn? Ga naar school. 169 00:11:41,669 --> 00:11:44,137 Ik heb dat al geprobeerd en het is niets voor mij. 170 00:11:44,938 --> 00:11:47,875 Schema's, je curriculum, cijfers en zo. 171 00:11:48,008 --> 00:11:50,578 - Dat is het hele punt. - Wat is? 172 00:11:50,678 --> 00:11:52,412 Denk je dat het iemand echt 173 00:11:52,580 --> 00:11:53,847 iets kan schelen wat je major is? 174 00:11:53,981 --> 00:11:56,650 Engelse literatuur, biologie, wat dan ook. 175 00:11:56,784 --> 00:11:59,386 Het hele punt van een hbo-opleiding 176 00:11:59,587 --> 00:12:01,188 is om een ​​potentiële werkgever te laten zien 177 00:12:01,321 --> 00:12:04,758 dat je vier jaar op rij ergens bent verschenen, 178 00:12:04,892 --> 00:12:08,328 een reeks taken redelijk 179 00:12:08,461 --> 00:12:09,630 goed en op tijd voltooid. 180 00:12:09,763 --> 00:12:11,031 Dus als hij je inhuurt, 181 00:12:11,164 --> 00:12:12,800 er is een semi-fatsoenlijke kans 182 00:12:12,933 --> 00:12:14,434 dat je daar elke dag komt 183 00:12:14,602 --> 00:12:15,836 opdagen en zijn zaken niet verpest. 184 00:12:15,969 --> 00:12:17,871 Dat is waar de universiteit over gaat, denk je? 185 00:12:18,005 --> 00:12:20,974 Dat, bier drinken en seks hebben. 186 00:12:39,860 --> 00:12:41,862 Deze jongens veranderen nooit. 187 00:12:45,999 --> 00:12:47,400 - Ochtend. - Goedemorgen. 188 00:12:48,135 --> 00:12:50,137 Ik ben Paul Cheevers. 189 00:12:50,270 --> 00:12:53,406 Ik zal uw test afnemen, meneer Manfredi. 190 00:12:53,540 --> 00:12:54,642 Nee, noem me Dwight. 191 00:12:55,175 --> 00:12:56,877 - Oké, Dwight. - Oké, Paul. 192 00:12:57,010 --> 00:12:58,411 Nou, als je er klaar voor bent... 193 00:12:59,479 --> 00:13:01,448 laten we je terugtrekken en linksaf slaan. 194 00:13:03,951 --> 00:13:07,354 Neuken. Godverdomme. 195 00:13:12,092 --> 00:13:13,360 Al een tijdje. 196 00:13:13,493 --> 00:13:15,095 Dus trek gewoon uit en sla 197 00:13:15,228 --> 00:13:16,748 linksaf, daar gaan we beginnen, 198 00:13:16,797 --> 00:13:18,198 ga gewoon naar links, oké. 199 00:13:21,201 --> 00:13:22,703 Dus, ben je een nieuwe chauffeur? 200 00:13:22,836 --> 00:13:25,072 Nee, grapje? Ik rij al mijn hele leven, 201 00:13:25,205 --> 00:13:27,040 Ik ben net verhuisd uit New York en ze 202 00:13:27,174 --> 00:13:29,376 zeiden dat ik opnieuw een test moest doen. 203 00:13:29,943 --> 00:13:31,444 Ik ging een keer naar New York in de jaren '80. 204 00:13:31,578 --> 00:13:33,380 De hoogtijdagen. 205 00:13:33,513 --> 00:13:36,216 Ouders en ik zijn beroofd door een man met een samoeraizwaard. 206 00:13:36,349 --> 00:13:39,419 - Het is niet voor iedereen weggelegd. - Laten we je rechts laten maken. 207 00:13:48,696 --> 00:13:52,232 Na dit licht laten we je stoppen en een K-bocht maken. 208 00:13:52,365 --> 00:13:53,566 Okey-doke. 209 00:13:58,972 --> 00:14:01,041 - Paul, hoe gaat het met mij? - Uitstekend. 210 00:14:01,174 --> 00:14:02,518 Het is duidelijk dat je een ervaren chauffeur bent. 211 00:14:02,542 --> 00:14:03,902 Sommige van deze kinderen... - Ga naar beneden! 212 00:14:05,378 --> 00:14:08,615 God! God, ik ben geraakt! God! 213 00:14:08,749 --> 00:14:09,950 Blijf liggen! 214 00:14:12,085 --> 00:14:13,245 Wat ben je aan het doen? Stoppen! 215 00:14:21,729 --> 00:14:24,064 God! 216 00:14:36,877 --> 00:14:38,345 Je gaat ons vermoorden! 217 00:15:06,874 --> 00:15:08,776 God! Wat ben je aan het doen? 218 00:15:08,909 --> 00:15:11,678 Ik heb een ziekenhuis nodig! Breng me naar een ziekenhuis! 219 00:15:11,812 --> 00:15:15,148 - Ik heb een hoer nodig... - Kijk! Hou je kop. 220 00:15:29,496 --> 00:15:30,964 Jezus, Maria en Jozef! 221 00:15:49,624 --> 00:15:50,892 Ik denk dat ik doodga. 222 00:15:51,659 --> 00:15:52,794 Je gaat niet dood, als je 223 00:15:52,927 --> 00:15:54,487 doodging zou je al dood zijn. 224 00:15:55,463 --> 00:15:57,965 - Wat ben je aan het doen? - Ik heb een gedeeltelijk bord. 225 00:15:59,467 --> 00:16:02,169 - Kom hier. - Stop! Je gaat het besmetten! 226 00:16:03,305 --> 00:16:05,507 9, F. 227 00:16:09,010 --> 00:16:12,480 Luister, je hebt niets gezien Paul. 228 00:16:12,614 --> 00:16:15,082 Niets. Oké? 229 00:16:16,418 --> 00:16:17,485 Iedereen oké? 230 00:16:18,453 --> 00:16:21,456 - Gaat het? - Middag, agent. 231 00:16:21,589 --> 00:16:22,924 Dus je staat aan het stoplicht 232 00:16:23,057 --> 00:16:24,592 en doet je rijexamen, en dan... 233 00:16:24,726 --> 00:16:25,993 Iemand komt uit het niets en begint 234 00:16:26,127 --> 00:16:27,862 vanuit een andere auto op ons te schieten. 235 00:16:27,995 --> 00:16:30,732 Niet uitgelokt. Gewoon, boem, boem, boem? 236 00:16:30,865 --> 00:16:32,199 Zoals ik al 26 keer eerder zei. 237 00:16:32,334 --> 00:16:35,937 En die andere auto, geen merk, model of kleur? 238 00:16:36,070 --> 00:16:38,072 Het gebeurde zo snel. Heb je een cola? 239 00:16:38,205 --> 00:16:39,341 Binnen een minuut. 240 00:16:40,141 --> 00:16:41,752 Weet je, we hebben je naam door het systeem gehaald. 241 00:16:41,776 --> 00:16:43,711 Dan weet je dat ik een Leeuw ben. 242 00:16:43,845 --> 00:16:45,423 U hebt veel openstaande rekeningen, meneer Manfredi. 243 00:16:45,447 --> 00:16:47,582 Priors is het sleutelwoord. Ik heb mijn tijd gedaan. 244 00:16:47,715 --> 00:16:49,717 Je bent geen lichtgewicht, dat is zeker. 245 00:16:49,851 --> 00:16:52,587 Dus ik zou kunnen worden beschuldigd van bijna neergeschoten te worden? 246 00:16:52,720 --> 00:16:54,120 Want ik denk niet dat dat een 247 00:16:54,221 --> 00:16:55,590 misdaad is, zelfs niet in Oklahoma. 248 00:16:55,723 --> 00:16:57,501 Zodra uw verklaring compleet is, laten we u vrij. 249 00:16:57,525 --> 00:16:58,726 "Uitgave?" 250 00:16:59,427 --> 00:17:02,063 - Ik word vastgehouden? - Niet noodzakelijk. 251 00:17:02,196 --> 00:17:04,832 We willen alleen jouw versie van de dingen horen. 252 00:17:04,966 --> 00:17:06,868 Zoals, wie het is, wil je misschien dood. 253 00:17:07,402 --> 00:17:08,770 Eerlijk gezegd... 254 00:17:09,671 --> 00:17:10,972 Ik denk dat degene die dit deed 255 00:17:11,105 --> 00:17:12,940 het uit had op de rijinstructeur. 256 00:17:13,575 --> 00:17:16,478 Ik heb het gevoel dat hij veel mensen in de steek heeft gelaten. 257 00:18:01,889 --> 00:18:03,124 Hoi. 258 00:18:03,257 --> 00:18:04,526 Wat doe je hier? 259 00:18:04,659 --> 00:18:06,928 Agent Burke heeft me ingelicht. Gaat het? 260 00:18:07,061 --> 00:18:09,564 Ik ben geslaagd voor mijn rijexamen, dat is het. 261 00:18:09,697 --> 00:18:11,098 Gefeliciteerd. 262 00:18:11,232 --> 00:18:13,034 Serieus, wat doe jij hier? 263 00:18:14,436 --> 00:18:15,813 Kwam over de radio, er was een 264 00:18:15,837 --> 00:18:17,104 schietpartij, ze noemden je naam. 265 00:18:23,445 --> 00:18:25,012 Je weet dat je vrij bent om te gaan, toch? 266 00:18:25,880 --> 00:18:26,880 Wat is er verdomme aan de hand? 267 00:18:26,981 --> 00:18:28,516 Waarom komt de ATF erin? 268 00:18:28,650 --> 00:18:30,885 Heerlijke tijd met jou doorbrengen. 269 00:18:31,519 --> 00:18:33,320 Hij maakt deel uit van een groter onderzoek, 270 00:18:33,455 --> 00:18:36,458 - dat is alles wat ik kan zeggen. - Kan of wil? 271 00:18:40,895 --> 00:18:42,129 Weet je, je hoefde 272 00:18:42,263 --> 00:18:43,965 me geen eten te kopen. 273 00:18:44,098 --> 00:18:45,443 Of is dit om de beknoptheid van 274 00:18:45,467 --> 00:18:48,369 onze laatste ontmoeting goed te maken? 275 00:18:52,674 --> 00:18:53,908 Ik heb behoorlijk trek in 276 00:18:54,041 --> 00:18:55,543 iemand die net beschoten is. 277 00:18:55,677 --> 00:18:58,513 Als ik elke keer stopte met eten als iemand me pijn probeerde te doen 278 00:18:58,646 --> 00:18:59,914 Ik zou een skelet zijn. 279 00:19:00,815 --> 00:19:02,016 Heb je ideeën? 280 00:19:03,485 --> 00:19:06,153 Wie probeerde je pijn te doen? 281 00:19:08,222 --> 00:19:10,625 Wat doe je in Cow Pattie, Oklahoma? 282 00:19:11,993 --> 00:19:14,496 Voorkomen dat slechteriken ons land opblazen. 283 00:19:14,629 --> 00:19:16,998 Was je gisteren betrokken bij die 284 00:19:17,131 --> 00:19:19,834 explosie, die man met de bommen? 285 00:19:20,301 --> 00:19:24,005 - Zware dag op kantoor? - Verslaat het verkopen van verzekeringen. 286 00:19:26,273 --> 00:19:28,275 Het lijkt erop dat we allebei een carrière 287 00:19:28,409 --> 00:19:30,411 zochten met hun deel van moeilijke dagen. 288 00:19:31,312 --> 00:19:32,614 Waarom denk je dat dat is? 289 00:19:33,515 --> 00:19:34,795 Omdat we allebei verdomd gek zijn. 290 00:19:36,518 --> 00:19:37,852 Man. 291 00:19:37,985 --> 00:19:41,623 Eindelijk spreekt iemand de olifant in de kamer aan. 292 00:19:42,123 --> 00:19:44,258 Dus je verliet New York om hier te komen? 293 00:19:45,092 --> 00:19:48,429 Ik ben eerder op een paar plaatsen langsgeweest. 294 00:19:49,396 --> 00:19:52,534 Ik was voor 9/11 bij de douane en werd gerekruteerd. 295 00:19:52,667 --> 00:19:55,803 - Overgestapt op ATF. Dus je bent overgeplaatst naar Tulsa? 296 00:19:55,937 --> 00:19:58,439 Nee, ik werd gevraagd te vertrekken. 297 00:19:58,906 --> 00:20:00,675 - Gevraagd? - Besteld. 298 00:20:00,808 --> 00:20:03,978 Dus ik pakte mezelf en mijn planten in 299 00:20:04,111 --> 00:20:06,047 en mijn nu ex-man Edward en... 300 00:20:12,353 --> 00:20:13,755 Ik ben eigenlijk de kluts kwijt. 301 00:20:14,756 --> 00:20:16,157 En blijkbaar 302 00:20:16,290 --> 00:20:20,127 Tulsa is een van de vele versies van Siberië van de ATF. 303 00:20:20,261 --> 00:20:21,529 Kom op nou. 304 00:20:22,196 --> 00:20:23,631 9/11? 305 00:20:23,765 --> 00:20:25,408 Het is niet zo dat niet iedereen zijn stront is kwijtgeraakt 306 00:20:25,432 --> 00:20:28,603 - een klein beetje. - Het was eigenlijk geen 9/11. 307 00:20:28,736 --> 00:20:29,804 Het was later. 308 00:20:30,805 --> 00:20:32,073 9/11... 309 00:20:32,840 --> 00:20:34,375 Ik was een rockster. 310 00:20:35,176 --> 00:20:36,678 Medaille voor verdienstelijke dienst van de politie. 311 00:20:36,811 --> 00:20:39,146 Politie Distinguished Service Medal. 312 00:20:40,147 --> 00:20:41,448 Ze hielden van mij. 313 00:20:43,250 --> 00:20:46,320 - En toen gebeurde Sully. Sully? 314 00:20:46,453 --> 00:20:49,123 De man die het vliegtuig landde in de Hudson River? 315 00:20:49,256 --> 00:20:52,326 Ik deed een 4 tot 12. Op weg naar mijn werk. 316 00:20:52,927 --> 00:20:55,797 Ik was op 12th Ave en ik zag dit vliegtuig... 317 00:20:56,564 --> 00:20:58,666 het vloog solo en ik dacht... 318 00:21:00,602 --> 00:21:02,937 'Wat kan het anders zijn? Daar gaan we weer.' 319 00:21:03,971 --> 00:21:06,641 - Ik flipte. - Het is begrijpelijk. 320 00:21:06,774 --> 00:21:08,509 Niet in mijn branche. 321 00:21:09,644 --> 00:21:11,245 Wat gebeurt er in je werk... 322 00:21:12,346 --> 00:21:15,617 Als iemand zijn stront verliest en zijn... 323 00:21:16,417 --> 00:21:18,119 partner, iemand die erop 324 00:21:18,252 --> 00:21:19,854 rekent dat ze gevaar lopen? 325 00:21:20,688 --> 00:21:22,724 Zou waarschijnlijk niet zo goed uitkomen. 326 00:21:25,960 --> 00:21:28,763 Weet je nog de laatste keer dat we samen waren? 327 00:21:28,896 --> 00:21:29,964 Jij zei... 328 00:21:30,798 --> 00:21:33,635 je kon me niet helpen als ik vast kwam te zitten. 329 00:21:34,769 --> 00:21:38,372 Wat kan ik zeggen? Ik denk dat ik slecht ben in mijn werk. 330 00:21:44,411 --> 00:21:47,715 Dit kan en wil niet... 331 00:21:48,816 --> 00:21:50,918 - opnieuw gebeuren, oké? - Oké. 332 00:21:52,654 --> 00:21:55,222 Stop met glimlachen. Nee. 333 00:21:55,356 --> 00:21:56,634 Heb je hulp nodig met deze schoen? 334 00:21:56,658 --> 00:21:57,992 Nee, ik heb het. Bedankt. 335 00:21:58,125 --> 00:21:59,393 Ik heb je geholpen om het eraf te krijgen. 336 00:22:00,094 --> 00:22:01,462 Bedankt voor het avondeten. 337 00:22:02,029 --> 00:22:03,097 stacy. 338 00:22:03,765 --> 00:22:06,333 Laat het me weten als je weet wie me probeerde neer te schieten. 339 00:22:12,439 --> 00:22:14,041 Wat heb ik aan het plezier te danken? 340 00:22:14,175 --> 00:22:16,277 Ik denk dat het plezier misschien eenzijdig is. 341 00:22:16,410 --> 00:22:17,655 Wat bedoel je? 342 00:22:17,679 --> 00:22:19,681 Iemand probeerde me gisteren te vermoorden. 343 00:22:19,814 --> 00:22:21,148 Wauw, wat? 344 00:22:21,282 --> 00:22:22,884 Ga verdomme weg. Wat is er gebeurd? 345 00:22:23,017 --> 00:22:24,285 Gestopt bij een stoplicht. 346 00:22:24,819 --> 00:22:27,521 - Man begon te schieten. - Wie was het? 347 00:22:28,489 --> 00:22:30,557 Ik hoopte dat je het me kon vertellen. 348 00:22:30,692 --> 00:22:32,093 Hoe moet ik dat verdomme weten? 349 00:22:32,226 --> 00:22:33,761 Ik ga het je een keer vragen 350 00:22:33,895 --> 00:22:35,562 en wees eerlijk tegen me. 351 00:22:36,463 --> 00:22:37,799 Is dit de hand van Vince? 352 00:22:37,932 --> 00:22:41,535 Hé, ik heb met alle partijen een eerlijke uitkomst bemiddeld. 353 00:22:41,703 --> 00:22:43,470 De kwestie is dood. 354 00:22:43,604 --> 00:22:45,339 Dus je zegt me dat er geen kans is 355 00:22:45,472 --> 00:22:46,708 van deze schurkenstaten punk 356 00:22:46,808 --> 00:22:48,575 omdat ik zijn kaak heb gebroken 357 00:22:48,710 --> 00:22:50,044 vanwege zijn grote bek? 358 00:22:51,278 --> 00:22:52,714 Wat zegt hij verdomme? 359 00:22:54,716 --> 00:22:55,993 Weet je, je hebt verdomde ballen, 360 00:22:56,017 --> 00:22:57,695 - dat weet je? - Zal ik? 361 00:22:57,719 --> 00:22:59,921 Laat iemand je proberen uit te schakelen bij een 362 00:23:00,054 --> 00:23:01,723 stoplicht en we horen je lijst met verdachten. 363 00:23:01,823 --> 00:23:02,924 Waar verwijs je naar? 364 00:23:03,057 --> 00:23:04,225 Dat ik zwak ben? 365 00:23:04,726 --> 00:23:06,961 Dat ik mijn eigen verdomde bemanning niet kan controleren? 366 00:23:07,094 --> 00:23:09,731 Ik heb tegen Vince gezegd dat het voorbij is. Het is verdomme voorbij. 367 00:23:09,864 --> 00:23:11,565 Fuck je gekneusde ego, Chickie, 368 00:23:11,733 --> 00:23:13,901 Ik werd beschoten door een balloze zak stront 369 00:23:14,035 --> 00:23:15,602 - in een skimasker. - Oké. 370 00:23:15,737 --> 00:23:17,739 Ik snap het, oké? 371 00:23:18,740 --> 00:23:20,307 En ik heb je mijn antwoord gegeven. 372 00:23:20,441 --> 00:23:21,776 Maar trouwens, 373 00:23:21,909 --> 00:23:24,511 afgezien van je levenslange vriendschap met mijn 374 00:23:24,645 --> 00:23:26,948 vader, net als een puur zakelijke beslissing, 375 00:23:27,081 --> 00:23:29,450 Ik moet gek zijn om je uit te schakelen. 376 00:23:29,583 --> 00:23:31,085 Je bent een grote verdiener. 377 00:23:31,618 --> 00:23:33,054 Natuurlijk. Wat was ik aan het denken? 378 00:23:33,187 --> 00:23:34,388 Laat me je nu vragen, 379 00:23:34,521 --> 00:23:35,990 maak je vijanden daarbuiten 380 00:23:36,123 --> 00:23:38,125 de vrouw van een cowboy neuken of zoiets? 381 00:23:38,259 --> 00:23:39,360 Beledig me niet. 382 00:23:39,493 --> 00:23:40,895 Nou, je komt er wel uit. Oké? 383 00:23:41,028 --> 00:23:43,430 Laat het me weten. Maar alles goed met je? 384 00:23:43,564 --> 00:23:44,832 Ik bedoel, anders. 385 00:23:45,666 --> 00:23:46,968 Ja, ik ben gezegend. 386 00:23:47,101 --> 00:23:48,669 Jij met de negen verdomde levens. 387 00:23:49,170 --> 00:23:51,072 Ik ben blij dat er iemand aan het tellen is. 388 00:23:52,173 --> 00:23:54,141 Geef je vader een kus van me. 389 00:23:54,909 --> 00:23:55,977 Ja. 390 00:24:06,954 --> 00:24:08,022 Stop. 391 00:24:08,923 --> 00:24:10,324 Dat is Caolan Waltrip. 392 00:24:10,457 --> 00:24:11,697 Hij is het hoofd van Black Macadam, 393 00:24:11,793 --> 00:24:13,160 een één procent motorbende. 394 00:24:13,294 --> 00:24:15,629 Hij verscheen onlangs 395 00:24:15,797 --> 00:24:16,898 tijdens de impasse bij het huis. 396 00:24:17,031 --> 00:24:18,776 Om de een of andere reden bewapenen hij en 397 00:24:18,800 --> 00:24:20,634 zijn bemanning zich plotseling tot de tanden. 398 00:24:20,802 --> 00:24:22,579 Aanval met een dodelijk wapen, poging tot 399 00:24:22,603 --> 00:24:24,906 moord, poging tot diefstal, poging tot moord. 400 00:24:25,039 --> 00:24:27,842 Hij deed zes jaar in Attica. Grote gewapende overvallen. 401 00:24:27,975 --> 00:24:30,377 Werd vrijgelaten en ging verder waar hij gebleven was. 402 00:24:31,078 --> 00:24:34,548 Oeh, dat is Edgar Dumont. Voormalige cel gemaakt van Waltrip's. 403 00:24:34,681 --> 00:24:37,018 Hij is de gek die zichzelf heeft opgeblazen. 404 00:24:39,186 --> 00:24:40,888 Robbie Trucotte en Carson Pike. 405 00:24:41,022 --> 00:24:43,657 Ja, niemand komt binnen 6 meter van 406 00:24:43,825 --> 00:24:45,893 Waltrip zonder eerst door Pike te gaan. 407 00:24:47,694 --> 00:24:49,330 Wie is deze gek? 408 00:24:49,463 --> 00:24:52,099 Dat is Rochelle "Roxy" Harrington. 409 00:24:52,233 --> 00:24:54,168 Ze is eigenlijk een munitie-expert. 410 00:24:54,301 --> 00:24:56,413 Heeft drie tours gedaan in Afghanistan. Ze heeft het oor van Waltrip. 411 00:24:56,437 --> 00:24:57,872 Nogal dun dossier voor iemand 412 00:24:58,005 --> 00:24:59,616 die zo ver in de voedselketen komt, 413 00:24:59,640 --> 00:25:01,642 Ze is waarschijnlijk tegen het glazen plafond aangelopen. 414 00:25:03,644 --> 00:25:04,879 Met Dumont uit beeld 415 00:25:05,012 --> 00:25:07,114 Ik denk dat we ons concentreren op deze drie jongens. 416 00:25:09,016 --> 00:25:11,085 Jennifer? 417 00:25:11,218 --> 00:25:12,753 Hoe zit het met je dak? 418 00:25:12,887 --> 00:25:14,121 Uw dak? Goed antwoord! 419 00:25:14,255 --> 00:25:16,858 - Hallo Paul. - Meneer Manfredi. 420 00:25:17,558 --> 00:25:20,194 - Dit is onverwacht. - Hé, dat is het minste wat ik kan doen. 421 00:25:24,531 --> 00:25:26,167 Kijk naar al dit lekkers. 422 00:25:30,571 --> 00:25:33,140 - Oké als ik dit gebruik? - Volgens mij wel. 423 00:25:37,211 --> 00:25:38,412 Bedankt. 424 00:25:38,545 --> 00:25:40,647 Niet nodig, maar zeer gewaardeerd. 425 00:25:40,781 --> 00:25:42,183 Heb het er maar niet over. 426 00:25:56,430 --> 00:25:58,732 Dus, de politie, weten ze wie het heeft gedaan? 427 00:25:58,900 --> 00:26:00,467 Ze komen te kort. 428 00:26:01,235 --> 00:26:02,669 Ze zijn onderbezet. 429 00:26:03,237 --> 00:26:05,372 Ik zat te denken dat je misschien zou kunnen helpen. 430 00:26:06,540 --> 00:26:08,409 - Mij? - Jij, Paul. Jij. 431 00:26:11,913 --> 00:26:14,381 Ik heb iets voor je. Beterschapskaart. 432 00:26:15,349 --> 00:26:16,918 Open het. 433 00:26:19,420 --> 00:26:21,923 - Wat is dit? - Lijkt me tienduizend dollar. 434 00:26:22,056 --> 00:26:23,925 - $10.000? - Sst! 435 00:26:25,192 --> 00:26:26,560 Dit is het minste wat ik kan doen 436 00:26:26,693 --> 00:26:28,963 om je pijn en lijden te compenseren. 437 00:26:30,364 --> 00:26:31,632 Ik weet het niet, dit lijkt verkeerd. 438 00:26:31,765 --> 00:26:33,134 Het lijkt alleen verkeerd omdat je het 439 00:26:33,267 --> 00:26:35,169 gevoel hebt dat je het niet verdiend hebt, 440 00:26:35,302 --> 00:26:36,803 dus hier is wat we gaan doen. 441 00:26:37,304 --> 00:26:39,373 Het was een blauwe Chevy Caprice. 442 00:26:40,074 --> 00:26:42,076 Dit zijn de eerste vier cijfers op het bord. 443 00:26:42,809 --> 00:26:45,846 Ik wil dat je je maatjes bij de 444 00:26:45,980 --> 00:26:47,381 RDW belt en kijkt wat ze bedenken. 445 00:26:48,082 --> 00:26:49,350 Moet de politie niet... 446 00:26:51,152 --> 00:26:52,486 Ik ben trots op je, Paul. 447 00:26:58,292 --> 00:27:00,494 Noem iets waar je een fortuin op zou besparen 448 00:27:00,627 --> 00:27:02,529 - als je wist hoe je het moest oplossen. - Het is een herhaling. 449 00:27:02,663 --> 00:27:04,341 - Hoe zit het met "televisie?" - Je televisie. 450 00:27:04,365 --> 00:27:06,000 Goed antwoord! 451 00:27:06,133 --> 00:27:08,735 - Er blijven twee antwoorden over. - Voel je beter. 452 00:27:08,869 --> 00:27:11,072 Laat me tv zien! 453 00:27:39,708 --> 00:27:41,677 Wat is dat, chocoladeschilfers? 454 00:27:46,465 --> 00:27:48,901 - Wat is dit? - Uw ontslagvergoeding. 455 00:27:51,671 --> 00:27:53,272 Zie je de kogelgaten in die auto? 456 00:27:53,405 --> 00:27:54,641 De ontbrekende ramen 457 00:27:54,741 --> 00:27:56,042 waar je hoofd had kunnen zijn? 458 00:27:56,776 --> 00:27:58,010 Ja, ik heb het gezien. 459 00:27:59,178 --> 00:28:00,747 Ik ben hier niet om je te laten vermoorden. 460 00:28:01,380 --> 00:28:02,949 Het is al erg genoeg dat dat ding de 461 00:28:03,082 --> 00:28:04,362 hele nacht voor je huis geparkeerd stond. 462 00:28:04,483 --> 00:28:06,452 God verhoede je moeder, je zus, 463 00:28:06,653 --> 00:28:08,020 iemand loopt voorbij 464 00:28:08,154 --> 00:28:09,932 - en wordt voor mij aangezien. - Luister, ik hoor je, oké? 465 00:28:09,956 --> 00:28:12,258 Ik zeg alleen dat ik bereid ben mijn contributie te betalen. 466 00:28:12,391 --> 00:28:13,760 Welke contributie? 467 00:28:13,893 --> 00:28:15,537 Kijk, ik weet dat je denkt dat ik een of andere punk ass bitch ben, 468 00:28:15,561 --> 00:28:17,363 maar dat ben ik niet, ik ben bereid om het werk erin te steken, 469 00:28:17,496 --> 00:28:19,298 - Geef mij gewoon een kans. - Luister, jongen. 470 00:28:19,431 --> 00:28:22,401 Ik ben geen kind. Ik ben 25 jaar. Ik begrijp het. 471 00:28:32,478 --> 00:28:34,714 Dit is jouw keuze. 472 00:28:37,249 --> 00:28:38,317 Prima. 473 00:28:42,554 --> 00:28:43,756 Nu, wat heb je nodig? 474 00:28:43,890 --> 00:28:46,669 Allereerst wil ik een nieuwe auto. 475 00:28:46,693 --> 00:28:49,028 Dus ga naar die vent bij de dealer. 476 00:28:49,161 --> 00:28:50,262 Klaar. 477 00:28:50,396 --> 00:28:52,298 En geen Navigator, en niet zwart. 478 00:28:52,431 --> 00:28:55,067 - Ik begrijp het. - En ik wil het gratis. 479 00:28:56,435 --> 00:28:58,838 - Gratis? Wat bedoel je? - Dat is een citroen. 480 00:28:59,305 --> 00:29:01,307 Er zitten overal kogelgaten in. 481 00:30:32,832 --> 00:30:34,533 Meneer Manfredi, dit is Paul Cheevers 482 00:30:34,666 --> 00:30:35,667 van de Tulsa DMV. 483 00:30:35,802 --> 00:30:37,469 De, eh, 484 00:30:37,603 --> 00:30:40,572 object dat u zoekt, is gedumpt en getagd 485 00:30:40,706 --> 00:30:41,974 door Tulsa Sanitatie 486 00:30:42,108 --> 00:30:43,675 op een verlaten terrein 487 00:30:43,810 --> 00:30:46,078 in de buurt van Oak en Orlando. 488 00:30:46,212 --> 00:30:49,081 U hoeft niet terug te bellen. Ooit. 489 00:30:58,925 --> 00:31:01,427 Oké, OG heeft die Isotoners te pakken. 490 00:31:01,560 --> 00:31:02,628 Ik zie je. 491 00:31:05,264 --> 00:31:07,166 Vuur heeft zuurstof nodig om te branden. 492 00:31:07,299 --> 00:31:09,368 Deze idioot hield de ramen dicht. 493 00:31:15,975 --> 00:31:19,145 - DMSO? - DMSO. 494 00:31:22,849 --> 00:31:25,517 Het is een smeersel dat wordt gebruikt 495 00:31:25,651 --> 00:31:27,319 om ontstekingen bij paarden te verminderen. 496 00:31:27,854 --> 00:31:29,088 Het is licht ontvlambaar. 497 00:31:31,623 --> 00:31:33,625 Wat is dat? Zie je eruit als "FR" voor jou? 498 00:31:33,759 --> 00:31:34,861 Dat is FR. 499 00:31:35,427 --> 00:31:37,463 Typ 'FR' en 'paarden' in. 500 00:31:41,600 --> 00:31:43,335 Plaats ongeveer vijf mijl hiervandaan. 501 00:31:44,303 --> 00:31:45,704 Fennario Ranch. 502 00:31:50,376 --> 00:31:51,643 Dus wil je gaan? 503 00:31:54,280 --> 00:31:55,314 Ik ga dit alleen doen. 504 00:32:31,951 --> 00:32:34,921 - Je baas in de buurt? - Controleer de stallen aan de achterkant. 505 00:33:04,250 --> 00:33:05,584 Pardon. 506 00:33:09,555 --> 00:33:10,957 Mevrouw Fennario? 507 00:33:11,958 --> 00:33:12,959 juffrouw Devereaux. 508 00:33:13,459 --> 00:33:14,994 Fennario is gewoon de naam van de ranch. 509 00:33:15,962 --> 00:33:18,330 Kijk, dat ben ik die denk dat je een paisan. bent 510 00:33:18,464 --> 00:33:20,142 Nou, ik hou van Italiaans eten. Telt dat? 511 00:33:20,166 --> 00:33:21,633 Natuurlijk doet het. 512 00:33:21,767 --> 00:33:23,535 - Hoe kan ik u helpen, meneer... - Marconi. 513 00:33:23,669 --> 00:33:25,204 Ik ben privédetective. 514 00:33:25,737 --> 00:33:28,074 De auto van een klant werd gestolen en in brand 515 00:33:28,207 --> 00:33:30,009 gestoken, en ik vond dit op de achterbank. 516 00:33:31,877 --> 00:33:34,146 Deze dingen zijn weggegooid geld. 517 00:33:34,981 --> 00:33:36,848 Worden gestolen zodra ik ze koop. 518 00:33:36,983 --> 00:33:40,652 - Ook een blikje DMSO gevonden. - Oke dus? 519 00:33:40,786 --> 00:33:42,821 Denk je dat iemand die hier 520 00:33:42,989 --> 00:33:45,057 werkt in staat is om zoiets te doen? 521 00:33:45,191 --> 00:33:48,527 - Een auto verbranden? - Je weet wel, of iemand neerschieten. 522 00:33:51,630 --> 00:33:54,800 Zoals, ik weet niet wie je bent of wat je wilt. 523 00:33:55,001 --> 00:33:58,270 - Ik ben privédetective. - Rechts. En ik ben een astronaut. 524 00:33:59,138 --> 00:34:00,639 Ik heb 171 mensen in dienst. 525 00:34:00,772 --> 00:34:03,409 Ik kan instaan ​​voor de arbeidsethos zolang ze hier 526 00:34:03,542 --> 00:34:05,411 zijn, maar als ze eenmaal door die poorten zijn... 527 00:34:05,544 --> 00:34:07,313 Vind je het erg als ik rondvraag? 528 00:34:07,446 --> 00:34:08,814 Op mijn terrein? 529 00:34:09,348 --> 00:34:11,883 - Ja, ik vind het erg. - Redelijk. 530 00:34:13,052 --> 00:34:15,487 - Nog iets anders? - Ja. 531 00:34:16,488 --> 00:34:18,024 Geef je paardrijles? 532 00:34:21,893 --> 00:34:24,096 Bel het nummer op de website. 533 00:34:30,802 --> 00:34:32,104 Ik hou van deze staat. 534 00:34:35,707 --> 00:34:38,310 Denk je dat je zo stoer bent? 535 00:34:38,444 --> 00:34:40,546 Aanlopen op mijn jongen? 536 00:34:41,313 --> 00:34:42,614 Aanlopen op mijn jongen? 537 00:34:43,549 --> 00:34:44,916 Potschoten nemen? 538 00:34:45,884 --> 00:34:47,886 Besluipen en een of andere klootzak in een hinderlaag lokken? 539 00:34:50,089 --> 00:34:51,757 Dat is een slechte zet, 540 00:34:52,791 --> 00:34:55,694 Omdat jij, jij kent mij en hem... 541 00:34:57,296 --> 00:34:58,564 wij strak 542 00:35:03,269 --> 00:35:04,536 Wij strak. 543 00:35:05,771 --> 00:35:06,972 Als je een aanval op hem doet, 544 00:35:07,106 --> 00:35:08,907 doe je best ook een aanval op mij. 545 00:35:12,844 --> 00:35:14,213 Je zet hem aan... 546 00:35:15,981 --> 00:35:17,883 Je kunt het beste ook een zet tegen mij doen. 547 00:35:21,553 --> 00:35:24,156 Komt in vuurwapens. 548 00:35:26,792 --> 00:35:28,594 Ik ga je vermoorden. 549 00:35:56,322 --> 00:35:58,757 - Hoe is het met je? - Ik heb een hond. 550 00:36:00,159 --> 00:36:02,694 Hij is een zwerver. Hij is een beetje oud en in elkaar geslagen. 551 00:36:02,828 --> 00:36:04,663 Nou, iemand heeft een type. 552 00:36:04,796 --> 00:36:06,198 Kom je later? 553 00:36:06,865 --> 00:36:08,367 Sorry. Plannen. 554 00:36:09,501 --> 00:36:11,036 Dat is oke. 555 00:36:12,404 --> 00:36:13,639 Hoe noem je de hond? 556 00:36:14,273 --> 00:36:17,476 Ik zat erover te denken om hem Chance te noemen. 557 00:36:17,609 --> 00:36:20,246 Als tweede of laatste? 558 00:36:22,381 --> 00:36:25,384 Nader te bepalen. Zo ver ben ik nog niet gekomen. 559 00:36:28,154 --> 00:36:30,622 Ik moet gaan. Hou me op de hoogte. 560 00:37:24,376 --> 00:37:28,013 Hé mijn man! Mijn mannetje! Hoe is het met je? 561 00:37:28,214 --> 00:37:29,981 Hoe gaat het met mijn beste jongen? - Kom op, papa! 562 00:37:30,115 --> 00:37:32,050 Hoe gaat het met mijn beste jongen? - Ik ben zo geweldig! 563 00:37:32,218 --> 00:37:33,919 Hoe was school vandaag? 564 00:37:36,454 --> 00:37:41,454 Ondertitel: BLU DUAINE blu.duaine@protonmail.com 565 00:37:53,396 --> 00:37:55,398 Ik ging weg voor een derde van mijn 566 00:37:55,531 --> 00:37:57,801 leven en je probeert me neer te schieten? 567 00:37:58,534 --> 00:38:00,236 Mijn vrouw kan nu elk moment thuiskomen. 568 00:38:00,369 --> 00:38:02,171 Ik zal een briefje achterlaten. 569 00:38:03,039 --> 00:38:04,407 Ga erop uit en verdien wat geld. 570 00:38:04,540 --> 00:38:05,540 Willen jullie een ballon? 571 00:38:05,641 --> 00:38:07,110 Dit is ons territorium. 572 00:38:07,243 --> 00:38:10,179 Deze nitro is ons bestaan. 573 00:38:10,847 --> 00:38:12,792 Heb je ooit 'The Art of War' gelezen? 574 00:38:12,816 --> 00:38:14,984 - Echt? - Ik heb een plan. 575 00:38:15,118 --> 00:38:17,486 Je hebt alle vrienden nodig die je kunt krijgen. 576 00:38:18,187 --> 00:38:20,089 Laten we gaan, mijn kinderen.