1
00:00:09,410 --> 00:00:10,578
Dwight Manfredi.
2
00:00:10,711 --> 00:00:12,313
Ik heb een strafblad
voor me liggen.
3
00:00:12,446 --> 00:00:13,726
Gaat terug tot voor de Beatles.
4
00:00:13,848 --> 00:00:15,259
Hij kocht een drankje voor me.
Er is niks gebeurd.
5
00:00:15,283 --> 00:00:16,784
Ik ben een ATF-agent.
6
00:00:16,918 --> 00:00:18,318
Je foto kwam door mijn kantoor.
7
00:00:18,419 --> 00:00:19,988
Waarheen, baas?
8
00:00:20,121 --> 00:00:21,655
Je zou op de universiteit moeten zijn.
9
00:00:21,789 --> 00:00:24,092
Kerel een zakenman.
kan ik veel van leren.
10
00:00:24,225 --> 00:00:25,526
We zullen geld verdienen en de
11
00:00:25,659 --> 00:00:27,228
FBI zal er niet
aan kunnen komen.
12
00:00:27,361 --> 00:00:31,399
Moet een identiteitsbewijs zien.
Deze liep in 1998 af.
13
00:00:32,400 --> 00:00:33,480
Dat is de vergunning van de leerling.
14
00:00:33,601 --> 00:00:35,236
Er zijn andere wietkwekerijen.
15
00:00:35,369 --> 00:00:37,071
Je moet het beter doen
wat de prijs betreft, Jimmy.
16
00:00:37,205 --> 00:00:40,674
1200 voor de eerste tien
eenheden en daarna 750.
17
00:00:40,808 --> 00:00:44,312
Het aanbod vervalt wanneer
ik deze cracker doorslik.
18
00:00:45,013 --> 00:00:46,480
Je doet een moeilijke koopje.
19
00:00:46,614 --> 00:00:47,982
Het ding met hen.
20
00:00:49,150 --> 00:00:50,384
Je moet dit goedmaken.
21
00:00:50,518 --> 00:00:52,020
Honderdduizend zou het doen.
22
00:00:52,153 --> 00:00:53,797
Wat vindt je familie
ervan dat je hier bent?
23
00:00:53,821 --> 00:00:55,189
- Jouw dochter.
- Tine.
24
00:00:57,258 --> 00:00:58,692
Het is hem. De psychopaat.
25
00:00:58,826 --> 00:01:01,529
Hier is om me te vermoorden.
Ik zoek een vriend.
26
00:01:01,662 --> 00:01:03,331
Ik geloof dat hij
in uw hotel verblijft.
27
00:01:03,464 --> 00:01:06,234
Meneer Man. Uit New York toch?
28
00:01:06,367 --> 00:01:08,402
Dat is hem.
29
00:01:22,850 --> 00:01:24,418
We hebben een officier neergeschoten.
30
00:01:24,552 --> 00:01:25,954
Conditie momenteel stabiel.
31
00:01:26,087 --> 00:01:28,122
Ambulance onderweg
naar Tulsa General.
32
00:01:28,256 --> 00:01:30,959
Verdachte is gebarricadeerd.
Omtrek is veilig.
33
00:01:31,825 --> 00:01:33,461
Begrepen. 10-4.
34
00:01:33,594 --> 00:01:35,263
meneer Dumont,
35
00:01:35,396 --> 00:01:38,266
Ik geef je de kans om je
vreedzaam over te geven.
36
00:01:38,732 --> 00:01:41,702
Als u hieraan voldoet, garandeer
ik u dat u geen schade zult oplopen.
37
00:01:41,835 --> 00:01:43,704
Ga van mijn verdomde eigendom af!
38
00:01:44,205 --> 00:01:46,307
Dit is niet uw eigendom,
meneer Dumont.
39
00:01:46,440 --> 00:01:47,508
Neuk je.
40
00:01:52,146 --> 00:01:53,281
Leid de cavalerie.
41
00:02:04,993 --> 00:02:07,996
- Makkelijk, Dumont!
- Kiel!
42
00:02:10,198 --> 00:02:11,465
Die jij?
43
00:02:13,501 --> 00:02:15,169
Kun je met hem praten?
44
00:02:17,005 --> 00:02:19,007
Het lijkt mij dat zijn
positie vrij duidelijk is.
45
00:02:19,107 --> 00:02:20,708
Wat doe je hier verdomme
46
00:02:20,841 --> 00:02:22,110
als je niet gaat helpen?
47
00:02:24,178 --> 00:02:26,014
Getuige.
48
00:02:26,714 --> 00:02:28,249
Haal hem hier verdomme weg.
49
00:02:28,382 --> 00:02:29,783
Ze lieten je geen keuze, Dumont.
50
00:02:35,756 --> 00:02:37,625
Ik laat mijn honden uit.
51
00:02:38,692 --> 00:02:40,028
Doe ze geen pijn.
52
00:02:43,197 --> 00:02:44,465
Het zijn goede jongens.
53
00:04:53,727 --> 00:04:56,564
- Dat is oude Piloot.
- Ja, ik heb hem gezien.
54
00:04:57,030 --> 00:04:59,233
Woont ongeveer anderhalve kilometer hiervandaan.
55
00:04:59,800 --> 00:05:01,702
Ze lieten hem
gewoon zo rondlopen?
56
00:05:01,835 --> 00:05:03,204
Dat is hem allemaal.
57
00:05:03,337 --> 00:05:06,640
Weet je, niet alle paarden
zijn fan van de wei.
58
00:05:06,774 --> 00:05:08,041
Vertel me erover.
59
00:05:14,648 --> 00:05:16,817
Hou je echt van dit oude spul?
60
00:05:16,950 --> 00:05:18,186
Hou ervan.
61
00:05:18,286 --> 00:05:19,787
Maak daar de volgende links,
62
00:05:19,920 --> 00:05:21,489
vergeet ook je handgebaar niet.
63
00:05:22,190 --> 00:05:23,491
Dat doet niemand meer...
64
00:05:23,624 --> 00:05:25,559
Niet tenzij ze de
rijtest willen doorstaan.
65
00:05:36,370 --> 00:05:37,571
Wil je dat ik rijd?
66
00:05:37,705 --> 00:05:38,806
- Ik heb het begrepen.
- Weet je het zeker?
67
00:05:38,939 --> 00:05:40,308
Ik vind het niet erg om te rijden.
68
00:05:40,441 --> 00:05:42,210
Je zou het niet erg moeten vinden.
Ik betaal je genoeg.
69
00:05:43,244 --> 00:05:45,213
- Daarover...
- Hé.
70
00:05:45,913 --> 00:05:47,381
Ik weet dat je
niet de ballen hebt
71
00:05:47,515 --> 00:05:49,217
om me zo snel om
opslag te vragen.
72
00:05:49,350 --> 00:05:51,219
Oké, laat me je dit vragen.
73
00:05:52,520 --> 00:05:54,555
Waar zie je me in
de komende vijf jaar?
74
00:06:05,098 --> 00:06:07,034
- Waar kan ik...
- Zie je mij?
75
00:06:07,235 --> 00:06:08,936
Ja. Vijf jaar.
76
00:06:09,437 --> 00:06:10,971
Je beseft toch dat
ik een crimineel ben?
77
00:06:11,104 --> 00:06:13,106
Ik heb Google, man.
Ik weet alles over jou.
78
00:06:13,241 --> 00:06:16,009
Waar zie je je over vijf jaar?
79
00:06:16,143 --> 00:06:17,645
80
00:06:17,778 --> 00:06:21,349
Zoals een machtspositie of
zoiets, zoals een... een capo?
81
00:06:21,482 --> 00:06:23,717
- Je kunt geen capo zijn.
- omdat ik geen Italiaan ben?
82
00:06:23,851 --> 00:06:25,229
Ja... dat en daarbuiten.
83
00:06:25,253 --> 00:06:27,655
"Buiten dat." Wat?
Wat? Waarom?
84
00:06:27,788 --> 00:06:29,056
Luister jongen.
85
00:06:31,259 --> 00:06:33,160
Je bent geen padvinder,
86
00:06:33,294 --> 00:06:35,263
maar ook geen slechterik.
87
00:06:36,163 --> 00:06:37,265
Je weet wat ik zeg?
88
00:06:43,103 --> 00:06:44,838
Kom op, jij rijdt.
89
00:06:45,306 --> 00:06:46,807
Je bent sowieso een betere chauffeur.
90
00:07:03,090 --> 00:07:04,692
Wat is dit, een
voordelige Woodstock?
91
00:07:04,825 --> 00:07:07,895
- Wat is Woodstock?
- "Wat is Woodstock?" Jezus.
92
00:07:08,028 --> 00:07:09,830
Zul je verdomme je mond houden?
93
00:07:17,571 --> 00:07:19,283
- Goor.
- Niet anders dan flauwekul.
94
00:07:19,307 --> 00:07:21,141
Dat zou ik ook niet eten.
95
00:07:34,855 --> 00:07:38,592
Billy! Ze hebben lachgas, kerel!
96
00:07:40,328 --> 00:07:42,763
- Man neer.
- Woord.
97
00:07:43,631 --> 00:07:45,333
Ik ga hierheen rennen, een biertje halen.
98
00:07:53,474 --> 00:07:55,042
Mag ik er twee? Twee biertjes?
99
00:07:55,743 --> 00:07:58,322
- Je hebt het gehaald.
- Ja, ik heb wat Barolo voor je.
100
00:07:58,346 --> 00:07:59,680
Barolo?
101
00:07:59,813 --> 00:08:01,882
Bedankt.
Dat had je niet hoeven doen.
102
00:08:02,015 --> 00:08:03,183
Dat kan ik nu zien.
103
00:08:03,684 --> 00:08:06,820
Herinner je je Grace nog?
- Ik doe. Hoe gaat het Grace?
104
00:08:06,954 --> 00:08:10,391
No offence, maar ik word
vrij gemakkelijk getriggerd.
105
00:08:10,524 --> 00:08:11,925
Wat is 'getriggerd'?
106
00:08:12,960 --> 00:08:14,027
Veroorzaakt.
107
00:08:14,662 --> 00:08:17,431
Laatst toen je Fred
sloeg met de waterfles.
108
00:08:17,565 --> 00:08:19,232
Sorry, ik zal beter opletten.
109
00:08:23,371 --> 00:08:25,873
- Een beetje kwetsbaar.
- Haha.
110
00:08:26,874 --> 00:08:28,352
Heb je gezien?
111
00:08:28,376 --> 00:08:30,210
De FBI heeft die apotheek
in Stillwater overvallen?
112
00:08:30,378 --> 00:08:31,845
Je hebt geluk dat ik langskwam.
113
00:08:32,780 --> 00:08:35,516
- Ja, mijn Dwight Knight.
- Ja? Verstandige kerel.
114
00:08:36,650 --> 00:08:38,752
- Wat is zijn verhaal?
- Verdorie.
115
00:08:39,286 --> 00:08:41,288
Hé Clint!
116
00:08:41,422 --> 00:08:42,662
Breng jij hem naar Hillcrest?
117
00:08:42,723 --> 00:08:45,292
- Wat zit er in die ballon?
- N2O.
118
00:08:45,893 --> 00:08:49,373
- Lachgas.
- $5 per stuk voor lachgas?
119
00:08:49,397 --> 00:08:52,032
Ze verkopen het voor
tien in Ogallala-Land.
120
00:08:52,165 --> 00:08:54,234
Wat... wat voor land?
121
00:08:54,402 --> 00:08:57,971
Ogallala-land.
Het is een muziekfestival.
122
00:08:58,105 --> 00:08:59,440
En wie zijn zij?
123
00:09:00,240 --> 00:09:02,042
Ze zijn, eh...
124
00:09:03,310 --> 00:09:04,412
verschillend.
125
00:09:04,545 --> 00:09:06,046
De nitreuze jongens.
126
00:09:06,179 --> 00:09:08,949
Ze maken niet echt deel
uit van de gemeenschap.
127
00:09:14,422 --> 00:09:15,556
- Hoi.
- Wat is er aan de hand?
128
00:09:15,689 --> 00:09:17,090
Bedankt.
129
00:09:17,224 --> 00:09:18,526
Laat me je iets vragen.
130
00:09:19,527 --> 00:09:20,861
Hoeveel ballonnen denk je
131
00:09:20,994 --> 00:09:23,431
dat je uit een van
de tanks krijgt?
132
00:09:23,997 --> 00:09:26,600
350. Waarom?
133
00:09:27,535 --> 00:09:28,869
Ik hou van cijfers.
134
00:09:35,509 --> 00:09:37,277
Wat weet jij over lachgas?
135
00:09:37,445 --> 00:09:38,546
Partydrug.
136
00:09:39,079 --> 00:09:40,424
Ik was met deze jongen aan het praten.
137
00:09:40,448 --> 00:09:42,683
Hij zegt dat een van
die tanks ongeveer
138
00:09:42,816 --> 00:09:45,919
350 ballonnen maakt
voor $ 10 per stuk.
139
00:09:46,587 --> 00:09:48,722
Hij zei ook dat er
een concert naar
140
00:09:48,856 --> 00:09:50,323
de stad komt, iets
met een gekke naam.
141
00:09:50,458 --> 00:09:52,460
- Ogallala-Land-festival.
- Rechts.
142
00:09:52,593 --> 00:09:55,463
Laten we zeggen dat je daar tien
143
00:09:55,563 --> 00:09:57,765
tanks hebt, drie
nachten, $10 per persoon.
144
00:09:58,699 --> 00:10:01,435
- Het is iets meer dan 100 duizend.
- Dat klopt.
145
00:10:03,937 --> 00:10:05,338
Dus, hoe kom ik in dit alles voor?
146
00:10:08,576 --> 00:10:11,912
Technisch gezien is
dit een restaurant, toch?
147
00:10:12,045 --> 00:10:13,781
Dat is discutabel, maar
ja, technisch gezien,
148
00:10:13,914 --> 00:10:15,816
U kunt lachgas dus in bulk kopen.
149
00:10:16,550 --> 00:10:19,487
Zoals, als je plotseling behoefte
had aan een ton slagroom,
150
00:10:21,121 --> 00:10:24,124
Nu ik erover nadenk,
misschien zou ik dat wel kunnen.
151
00:10:39,439 --> 00:10:40,941
Het is een grote dag vandaag.
Hoe voel je je?
152
00:10:41,074 --> 00:10:42,318
- Hoe voel je je?
- Je maakt een grapje?
153
00:10:42,342 --> 00:10:43,611
Als ik mijn rijbewijs heb,
154
00:10:43,744 --> 00:10:45,278
Ik zal in staat zijn om de
mooie Peggy Sue te nemen
155
00:10:45,412 --> 00:10:47,180
naar de drive-in.
156
00:11:11,705 --> 00:11:12,806
Waar denk je aan?
157
00:11:13,440 --> 00:11:15,200
Oké, ik weet dat je denkt
dat het een of andere
158
00:11:15,308 --> 00:11:17,845
grap is, maar je hebt
Goodfellas? gezien.
159
00:11:17,978 --> 00:11:20,848
Ray Liotta, hij was
maar half Italiaans,
160
00:11:20,981 --> 00:11:23,016
maar hij zat nog steeds
midden in die shit.
161
00:11:24,051 --> 00:11:26,587
Dus hij was een medewerker
van hoog niveau, toch?
162
00:11:27,154 --> 00:11:28,922
Zo kan ik over vijf jaar zijn.
163
00:11:29,056 --> 00:11:32,860
Realiseer je je dat
Henry Hill, het personage
164
00:11:32,993 --> 00:11:34,353
van Ray Liotta, zo
dicht bij een klap kwam?
165
00:11:34,394 --> 00:11:35,863
Hij en zijn gezin.
166
00:11:35,996 --> 00:11:37,541
Oké, nou, ik zou die
stomme dingen niet
167
00:11:37,565 --> 00:11:39,032
doen, weet je, ik
zou er slim mee zijn.
168
00:11:39,166 --> 00:11:40,601
Wil je slim zijn?
Ga naar school.
169
00:11:41,669 --> 00:11:44,137
Ik heb dat al geprobeerd
en het is niets voor mij.
170
00:11:44,938 --> 00:11:47,875
Schema's, je
curriculum, cijfers en zo.
171
00:11:48,008 --> 00:11:50,578
- Dat is het hele punt.
- Wat is?
172
00:11:50,678 --> 00:11:52,412
Denk je dat het iemand echt
173
00:11:52,580 --> 00:11:53,847
iets kan schelen
wat je major is?
174
00:11:53,981 --> 00:11:56,650
Engelse literatuur,
biologie, wat dan ook.
175
00:11:56,784 --> 00:11:59,386
Het hele punt van
een hbo-opleiding
176
00:11:59,587 --> 00:12:01,188
is om een potentiële
werkgever te laten zien
177
00:12:01,321 --> 00:12:04,758
dat je vier jaar op rij
ergens bent verschenen,
178
00:12:04,892 --> 00:12:08,328
een reeks taken redelijk
179
00:12:08,461 --> 00:12:09,630
goed en op tijd voltooid.
180
00:12:09,763 --> 00:12:11,031
Dus als hij je inhuurt,
181
00:12:11,164 --> 00:12:12,800
er is een semi-fatsoenlijke kans
182
00:12:12,933 --> 00:12:14,434
dat je daar elke dag komt
183
00:12:14,602 --> 00:12:15,836
opdagen en zijn
zaken niet verpest.
184
00:12:15,969 --> 00:12:17,871
Dat is waar de universiteit
over gaat, denk je?
185
00:12:18,005 --> 00:12:20,974
Dat, bier drinken
en seks hebben.
186
00:12:39,860 --> 00:12:41,862
Deze jongens veranderen nooit.
187
00:12:45,999 --> 00:12:47,400
- Ochtend.
- Goedemorgen.
188
00:12:48,135 --> 00:12:50,137
Ik ben Paul Cheevers.
189
00:12:50,270 --> 00:12:53,406
Ik zal uw test afnemen,
meneer Manfredi.
190
00:12:53,540 --> 00:12:54,642
Nee, noem me Dwight.
191
00:12:55,175 --> 00:12:56,877
- Oké, Dwight.
- Oké, Paul.
192
00:12:57,010 --> 00:12:58,411
Nou, als je er klaar voor bent...
193
00:12:59,479 --> 00:13:01,448
laten we je terugtrekken
en linksaf slaan.
194
00:13:03,951 --> 00:13:07,354
Neuken. Godverdomme.
195
00:13:12,092 --> 00:13:13,360
Al een tijdje.
196
00:13:13,493 --> 00:13:15,095
Dus trek gewoon uit en sla
197
00:13:15,228 --> 00:13:16,748
linksaf, daar gaan we beginnen,
198
00:13:16,797 --> 00:13:18,198
ga gewoon naar links, oké.
199
00:13:21,201 --> 00:13:22,703
Dus, ben je een nieuwe chauffeur?
200
00:13:22,836 --> 00:13:25,072
Nee, grapje? Ik rij
al mijn hele leven,
201
00:13:25,205 --> 00:13:27,040
Ik ben net verhuisd
uit New York en ze
202
00:13:27,174 --> 00:13:29,376
zeiden dat ik opnieuw
een test moest doen.
203
00:13:29,943 --> 00:13:31,444
Ik ging een keer naar
New York in de jaren '80.
204
00:13:31,578 --> 00:13:33,380
De hoogtijdagen.
205
00:13:33,513 --> 00:13:36,216
Ouders en ik zijn beroofd door
een man met een samoeraizwaard.
206
00:13:36,349 --> 00:13:39,419
- Het is niet voor iedereen weggelegd.
- Laten we je rechts laten maken.
207
00:13:48,696 --> 00:13:52,232
Na dit licht laten we je
stoppen en een K-bocht maken.
208
00:13:52,365 --> 00:13:53,566
Okey-doke.
209
00:13:58,972 --> 00:14:01,041
- Paul, hoe gaat het met mij?
- Uitstekend.
210
00:14:01,174 --> 00:14:02,518
Het is duidelijk dat je een
ervaren chauffeur bent.
211
00:14:02,542 --> 00:14:03,902
Sommige van deze kinderen...
- Ga naar beneden!
212
00:14:05,378 --> 00:14:08,615
God! God, ik ben geraakt! God!
213
00:14:08,749 --> 00:14:09,950
Blijf liggen!
214
00:14:12,085 --> 00:14:13,245
Wat ben je aan het doen?
Stoppen!
215
00:14:21,729 --> 00:14:24,064
God!
216
00:14:36,877 --> 00:14:38,345
Je gaat ons vermoorden!
217
00:15:06,874 --> 00:15:08,776
God! Wat ben je aan het doen?
218
00:15:08,909 --> 00:15:11,678
Ik heb een ziekenhuis nodig!
Breng me naar een ziekenhuis!
219
00:15:11,812 --> 00:15:15,148
- Ik heb een hoer nodig...
- Kijk! Hou je kop.
220
00:15:29,496 --> 00:15:30,964
Jezus, Maria en Jozef!
221
00:15:49,624 --> 00:15:50,892
Ik denk dat ik doodga.
222
00:15:51,659 --> 00:15:52,794
Je gaat niet dood, als je
223
00:15:52,927 --> 00:15:54,487
doodging zou je al dood zijn.
224
00:15:55,463 --> 00:15:57,965
- Wat ben je aan het doen?
- Ik heb een gedeeltelijk bord.
225
00:15:59,467 --> 00:16:02,169
- Kom hier.
- Stop! Je gaat het besmetten!
226
00:16:03,305 --> 00:16:05,507
9, F.
227
00:16:09,010 --> 00:16:12,480
Luister, je hebt
niets gezien Paul.
228
00:16:12,614 --> 00:16:15,082
Niets. Oké?
229
00:16:16,418 --> 00:16:17,485
Iedereen oké?
230
00:16:18,453 --> 00:16:21,456
- Gaat het?
- Middag, agent.
231
00:16:21,589 --> 00:16:22,924
Dus je staat aan het stoplicht
232
00:16:23,057 --> 00:16:24,592
en doet je rijexamen, en dan...
233
00:16:24,726 --> 00:16:25,993
Iemand komt uit
het niets en begint
234
00:16:26,127 --> 00:16:27,862
vanuit een andere
auto op ons te schieten.
235
00:16:27,995 --> 00:16:30,732
Niet uitgelokt.
Gewoon, boem, boem, boem?
236
00:16:30,865 --> 00:16:32,199
Zoals ik al 26 keer eerder zei.
237
00:16:32,334 --> 00:16:35,937
En die andere auto,
geen merk, model of kleur?
238
00:16:36,070 --> 00:16:38,072
Het gebeurde zo snel.
Heb je een cola?
239
00:16:38,205 --> 00:16:39,341
Binnen een minuut.
240
00:16:40,141 --> 00:16:41,752
Weet je, we hebben je naam
door het systeem gehaald.
241
00:16:41,776 --> 00:16:43,711
Dan weet je dat ik een Leeuw ben.
242
00:16:43,845 --> 00:16:45,423
U hebt veel openstaande
rekeningen, meneer Manfredi.
243
00:16:45,447 --> 00:16:47,582
Priors is het sleutelwoord.
Ik heb mijn tijd gedaan.
244
00:16:47,715 --> 00:16:49,717
Je bent geen
lichtgewicht, dat is zeker.
245
00:16:49,851 --> 00:16:52,587
Dus ik zou kunnen worden beschuldigd
van bijna neergeschoten te worden?
246
00:16:52,720 --> 00:16:54,120
Want ik denk niet dat dat een
247
00:16:54,221 --> 00:16:55,590
misdaad is, zelfs
niet in Oklahoma.
248
00:16:55,723 --> 00:16:57,501
Zodra uw verklaring
compleet is, laten we u vrij.
249
00:16:57,525 --> 00:16:58,726
"Uitgave?"
250
00:16:59,427 --> 00:17:02,063
- Ik word vastgehouden?
- Niet noodzakelijk.
251
00:17:02,196 --> 00:17:04,832
We willen alleen jouw
versie van de dingen horen.
252
00:17:04,966 --> 00:17:06,868
Zoals, wie het is,
wil je misschien dood.
253
00:17:07,402 --> 00:17:08,770
Eerlijk gezegd...
254
00:17:09,671 --> 00:17:10,972
Ik denk dat degene die dit deed
255
00:17:11,105 --> 00:17:12,940
het uit had op
de rijinstructeur.
256
00:17:13,575 --> 00:17:16,478
Ik heb het gevoel dat hij veel
mensen in de steek heeft gelaten.
257
00:18:01,889 --> 00:18:03,124
Hoi.
258
00:18:03,257 --> 00:18:04,526
Wat doe je hier?
259
00:18:04,659 --> 00:18:06,928
Agent Burke heeft me ingelicht.
Gaat het?
260
00:18:07,061 --> 00:18:09,564
Ik ben geslaagd voor
mijn rijexamen, dat is het.
261
00:18:09,697 --> 00:18:11,098
Gefeliciteerd.
262
00:18:11,232 --> 00:18:13,034
Serieus, wat doe jij hier?
263
00:18:14,436 --> 00:18:15,813
Kwam over de radio, er was een
264
00:18:15,837 --> 00:18:17,104
schietpartij, ze
noemden je naam.
265
00:18:23,445 --> 00:18:25,012
Je weet dat je vrij
bent om te gaan, toch?
266
00:18:25,880 --> 00:18:26,880
Wat is er verdomme aan de hand?
267
00:18:26,981 --> 00:18:28,516
Waarom komt de ATF erin?
268
00:18:28,650 --> 00:18:30,885
Heerlijke tijd met
jou doorbrengen.
269
00:18:31,519 --> 00:18:33,320
Hij maakt deel uit van
een groter onderzoek,
270
00:18:33,455 --> 00:18:36,458
- dat is alles wat ik kan zeggen.
- Kan of wil?
271
00:18:40,895 --> 00:18:42,129
Weet je, je hoefde
272
00:18:42,263 --> 00:18:43,965
me geen eten te kopen.
273
00:18:44,098 --> 00:18:45,443
Of is dit om de beknoptheid van
274
00:18:45,467 --> 00:18:48,369
onze laatste ontmoeting
goed te maken?
275
00:18:52,674 --> 00:18:53,908
Ik heb behoorlijk trek in
276
00:18:54,041 --> 00:18:55,543
iemand die net beschoten is.
277
00:18:55,677 --> 00:18:58,513
Als ik elke keer stopte met eten
als iemand me pijn probeerde te doen
278
00:18:58,646 --> 00:18:59,914
Ik zou een skelet zijn.
279
00:19:00,815 --> 00:19:02,016
Heb je ideeën?
280
00:19:03,485 --> 00:19:06,153
Wie probeerde je pijn te doen?
281
00:19:08,222 --> 00:19:10,625
Wat doe je in Cow
Pattie, Oklahoma?
282
00:19:11,993 --> 00:19:14,496
Voorkomen dat slechteriken
ons land opblazen.
283
00:19:14,629 --> 00:19:16,998
Was je gisteren
betrokken bij die
284
00:19:17,131 --> 00:19:19,834
explosie, die man met de bommen?
285
00:19:20,301 --> 00:19:24,005
- Zware dag op kantoor?
- Verslaat het verkopen van verzekeringen.
286
00:19:26,273 --> 00:19:28,275
Het lijkt erop dat we
allebei een carrière
287
00:19:28,409 --> 00:19:30,411
zochten met hun deel
van moeilijke dagen.
288
00:19:31,312 --> 00:19:32,614
Waarom denk je dat dat is?
289
00:19:33,515 --> 00:19:34,795
Omdat we allebei
verdomd gek zijn.
290
00:19:36,518 --> 00:19:37,852
Man.
291
00:19:37,985 --> 00:19:41,623
Eindelijk spreekt iemand
de olifant in de kamer aan.
292
00:19:42,123 --> 00:19:44,258
Dus je verliet New
York om hier te komen?
293
00:19:45,092 --> 00:19:48,429
Ik ben eerder op een paar plaatsen langsgeweest.
294
00:19:49,396 --> 00:19:52,534
Ik was voor 9/11 bij de
douane en werd gerekruteerd.
295
00:19:52,667 --> 00:19:55,803
- Overgestapt op ATF.
Dus je bent overgeplaatst naar Tulsa?
296
00:19:55,937 --> 00:19:58,439
Nee, ik werd gevraagd te vertrekken.
297
00:19:58,906 --> 00:20:00,675
- Gevraagd?
- Besteld.
298
00:20:00,808 --> 00:20:03,978
Dus ik pakte mezelf
en mijn planten in
299
00:20:04,111 --> 00:20:06,047
en mijn nu ex-man Edward en...
300
00:20:12,353 --> 00:20:13,755
Ik ben eigenlijk de kluts kwijt.
301
00:20:14,756 --> 00:20:16,157
En blijkbaar
302
00:20:16,290 --> 00:20:20,127
Tulsa is een van de vele
versies van Siberië van de ATF.
303
00:20:20,261 --> 00:20:21,529
Kom op nou.
304
00:20:22,196 --> 00:20:23,631
9/11?
305
00:20:23,765 --> 00:20:25,408
Het is niet zo dat niet iedereen
zijn stront is kwijtgeraakt
306
00:20:25,432 --> 00:20:28,603
- een klein beetje.
- Het was eigenlijk geen 9/11.
307
00:20:28,736 --> 00:20:29,804
Het was later.
308
00:20:30,805 --> 00:20:32,073
9/11...
309
00:20:32,840 --> 00:20:34,375
Ik was een rockster.
310
00:20:35,176 --> 00:20:36,678
Medaille voor verdienstelijke
dienst van de politie.
311
00:20:36,811 --> 00:20:39,146
Politie Distinguished
Service Medal.
312
00:20:40,147 --> 00:20:41,448
Ze hielden van mij.
313
00:20:43,250 --> 00:20:46,320
- En toen gebeurde Sully.
Sully?
314
00:20:46,453 --> 00:20:49,123
De man die het vliegtuig
landde in de Hudson River?
315
00:20:49,256 --> 00:20:52,326
Ik deed een 4 tot 12.
Op weg naar mijn werk.
316
00:20:52,927 --> 00:20:55,797
Ik was op 12th Ave
en ik zag dit vliegtuig...
317
00:20:56,564 --> 00:20:58,666
het vloog solo en ik dacht...
318
00:21:00,602 --> 00:21:02,937
'Wat kan het anders zijn?
Daar gaan we weer.'
319
00:21:03,971 --> 00:21:06,641
- Ik flipte.
- Het is begrijpelijk.
320
00:21:06,774 --> 00:21:08,509
Niet in mijn branche.
321
00:21:09,644 --> 00:21:11,245
Wat gebeurt er in je werk...
322
00:21:12,346 --> 00:21:15,617
Als iemand zijn
stront verliest en zijn...
323
00:21:16,417 --> 00:21:18,119
partner, iemand die erop
324
00:21:18,252 --> 00:21:19,854
rekent dat ze gevaar lopen?
325
00:21:20,688 --> 00:21:22,724
Zou waarschijnlijk
niet zo goed uitkomen.
326
00:21:25,960 --> 00:21:28,763
Weet je nog de laatste
keer dat we samen waren?
327
00:21:28,896 --> 00:21:29,964
Jij zei...
328
00:21:30,798 --> 00:21:33,635
je kon me niet helpen
als ik vast kwam te zitten.
329
00:21:34,769 --> 00:21:38,372
Wat kan ik zeggen?
Ik denk dat ik slecht ben in mijn werk.
330
00:21:44,411 --> 00:21:47,715
Dit kan en wil niet...
331
00:21:48,816 --> 00:21:50,918
- opnieuw gebeuren, oké?
- Oké.
332
00:21:52,654 --> 00:21:55,222
Stop met glimlachen. Nee.
333
00:21:55,356 --> 00:21:56,634
Heb je hulp nodig
met deze schoen?
334
00:21:56,658 --> 00:21:57,992
Nee, ik heb het. Bedankt.
335
00:21:58,125 --> 00:21:59,393
Ik heb je geholpen om het eraf te krijgen.
336
00:22:00,094 --> 00:22:01,462
Bedankt voor het avondeten.
337
00:22:02,029 --> 00:22:03,097
stacy.
338
00:22:03,765 --> 00:22:06,333
Laat het me weten als je weet
wie me probeerde neer te schieten.
339
00:22:12,439 --> 00:22:14,041
Wat heb ik aan het plezier te danken?
340
00:22:14,175 --> 00:22:16,277
Ik denk dat het plezier
misschien eenzijdig is.
341
00:22:16,410 --> 00:22:17,655
Wat bedoel je?
342
00:22:17,679 --> 00:22:19,681
Iemand probeerde me gisteren te vermoorden.
343
00:22:19,814 --> 00:22:21,148
Wauw, wat?
344
00:22:21,282 --> 00:22:22,884
Ga verdomme weg.
Wat is er gebeurd?
345
00:22:23,017 --> 00:22:24,285
Gestopt bij een stoplicht.
346
00:22:24,819 --> 00:22:27,521
- Man begon te schieten.
- Wie was het?
347
00:22:28,489 --> 00:22:30,557
Ik hoopte dat je het me kon vertellen.
348
00:22:30,692 --> 00:22:32,093
Hoe moet ik dat verdomme weten?
349
00:22:32,226 --> 00:22:33,761
Ik ga het je een keer vragen
350
00:22:33,895 --> 00:22:35,562
en wees eerlijk tegen me.
351
00:22:36,463 --> 00:22:37,799
Is dit de hand van Vince?
352
00:22:37,932 --> 00:22:41,535
Hé, ik heb met alle partijen
een eerlijke uitkomst bemiddeld.
353
00:22:41,703 --> 00:22:43,470
De kwestie is dood.
354
00:22:43,604 --> 00:22:45,339
Dus je zegt me
dat er geen kans is
355
00:22:45,472 --> 00:22:46,708
van deze schurkenstaten punk
356
00:22:46,808 --> 00:22:48,575
omdat ik zijn kaak heb gebroken
357
00:22:48,710 --> 00:22:50,044
vanwege zijn grote bek?
358
00:22:51,278 --> 00:22:52,714
Wat zegt hij verdomme?
359
00:22:54,716 --> 00:22:55,993
Weet je, je hebt
verdomde ballen,
360
00:22:56,017 --> 00:22:57,695
- dat weet je? - Zal ik?
361
00:22:57,719 --> 00:22:59,921
Laat iemand je proberen
uit te schakelen bij een
362
00:23:00,054 --> 00:23:01,723
stoplicht en we horen
je lijst met verdachten.
363
00:23:01,823 --> 00:23:02,924
Waar verwijs je naar?
364
00:23:03,057 --> 00:23:04,225
Dat ik zwak ben?
365
00:23:04,726 --> 00:23:06,961
Dat ik mijn eigen verdomde
bemanning niet kan controleren?
366
00:23:07,094 --> 00:23:09,731
Ik heb tegen Vince gezegd dat het
voorbij is. Het is verdomme voorbij.
367
00:23:09,864 --> 00:23:11,565
Fuck je gekneusde ego, Chickie,
368
00:23:11,733 --> 00:23:13,901
Ik werd beschoten door
een balloze zak stront
369
00:23:14,035 --> 00:23:15,602
- in een skimasker. - Oké.
370
00:23:15,737 --> 00:23:17,739
Ik snap het, oké?
371
00:23:18,740 --> 00:23:20,307
En ik heb je mijn antwoord gegeven.
372
00:23:20,441 --> 00:23:21,776
Maar trouwens,
373
00:23:21,909 --> 00:23:24,511
afgezien van je levenslange
vriendschap met mijn
374
00:23:24,645 --> 00:23:26,948
vader, net als een
puur zakelijke beslissing,
375
00:23:27,081 --> 00:23:29,450
Ik moet gek zijn om
je uit te schakelen.
376
00:23:29,583 --> 00:23:31,085
Je bent een grote verdiener.
377
00:23:31,618 --> 00:23:33,054
Natuurlijk.
Wat was ik aan het denken?
378
00:23:33,187 --> 00:23:34,388
Laat me je nu vragen,
379
00:23:34,521 --> 00:23:35,990
maak je vijanden daarbuiten
380
00:23:36,123 --> 00:23:38,125
de vrouw van een
cowboy neuken of zoiets?
381
00:23:38,259 --> 00:23:39,360
Beledig me niet.
382
00:23:39,493 --> 00:23:40,895
Nou, je komt er wel uit. Oké?
383
00:23:41,028 --> 00:23:43,430
Laat het me weten.
Maar alles goed met je?
384
00:23:43,564 --> 00:23:44,832
Ik bedoel, anders.
385
00:23:45,666 --> 00:23:46,968
Ja, ik ben gezegend.
386
00:23:47,101 --> 00:23:48,669
Jij met de negen verdomde levens.
387
00:23:49,170 --> 00:23:51,072
Ik ben blij dat er iemand aan het tellen is.
388
00:23:52,173 --> 00:23:54,141
Geef je vader een kus van me.
389
00:23:54,909 --> 00:23:55,977
Ja.
390
00:24:06,954 --> 00:24:08,022
Stop.
391
00:24:08,923 --> 00:24:10,324
Dat is Caolan Waltrip.
392
00:24:10,457 --> 00:24:11,697
Hij is het hoofd
van Black Macadam,
393
00:24:11,793 --> 00:24:13,160
een één procent motorbende.
394
00:24:13,294 --> 00:24:15,629
Hij verscheen onlangs
395
00:24:15,797 --> 00:24:16,898
tijdens de impasse bij het huis.
396
00:24:17,031 --> 00:24:18,776
Om de een of andere
reden bewapenen hij en
397
00:24:18,800 --> 00:24:20,634
zijn bemanning zich
plotseling tot de tanden.
398
00:24:20,802 --> 00:24:22,579
Aanval met een dodelijk
wapen, poging tot
399
00:24:22,603 --> 00:24:24,906
moord, poging tot
diefstal, poging tot moord.
400
00:24:25,039 --> 00:24:27,842
Hij deed zes jaar in Attica.
Grote gewapende overvallen.
401
00:24:27,975 --> 00:24:30,377
Werd vrijgelaten en ging
verder waar hij gebleven was.
402
00:24:31,078 --> 00:24:34,548
Oeh, dat is Edgar Dumont.
Voormalige cel gemaakt van Waltrip's.
403
00:24:34,681 --> 00:24:37,018
Hij is de gek die
zichzelf heeft opgeblazen.
404
00:24:39,186 --> 00:24:40,888
Robbie Trucotte en Carson Pike.
405
00:24:41,022 --> 00:24:43,657
Ja, niemand komt
binnen 6 meter van
406
00:24:43,825 --> 00:24:45,893
Waltrip zonder eerst
door Pike te gaan.
407
00:24:47,694 --> 00:24:49,330
Wie is deze gek?
408
00:24:49,463 --> 00:24:52,099
Dat is Rochelle
"Roxy" Harrington.
409
00:24:52,233 --> 00:24:54,168
Ze is eigenlijk
een munitie-expert.
410
00:24:54,301 --> 00:24:56,413
Heeft drie tours gedaan in Afghanistan.
Ze heeft het oor van Waltrip.
411
00:24:56,437 --> 00:24:57,872
Nogal dun dossier voor iemand
412
00:24:58,005 --> 00:24:59,616
die zo ver in de
voedselketen komt,
413
00:24:59,640 --> 00:25:01,642
Ze is waarschijnlijk tegen
het glazen plafond aangelopen.
414
00:25:03,644 --> 00:25:04,879
Met Dumont uit beeld
415
00:25:05,012 --> 00:25:07,114
Ik denk dat we ons concentreren
op deze drie jongens.
416
00:25:09,016 --> 00:25:11,085
Jennifer?
417
00:25:11,218 --> 00:25:12,753
Hoe zit het met je dak?
418
00:25:12,887 --> 00:25:14,121
Uw dak? Goed antwoord!
419
00:25:14,255 --> 00:25:16,858
- Hallo Paul.
- Meneer Manfredi.
420
00:25:17,558 --> 00:25:20,194
- Dit is onverwacht.
- Hé, dat is het minste wat ik kan doen.
421
00:25:24,531 --> 00:25:26,167
Kijk naar al dit lekkers.
422
00:25:30,571 --> 00:25:33,140
- Oké als ik dit gebruik?
- Volgens mij wel.
423
00:25:37,211 --> 00:25:38,412
Bedankt.
424
00:25:38,545 --> 00:25:40,647
Niet nodig, maar
zeer gewaardeerd.
425
00:25:40,781 --> 00:25:42,183
Heb het er maar niet over.
426
00:25:56,430 --> 00:25:58,732
Dus, de politie, weten
ze wie het heeft gedaan?
427
00:25:58,900 --> 00:26:00,467
Ze komen te kort.
428
00:26:01,235 --> 00:26:02,669
Ze zijn onderbezet.
429
00:26:03,237 --> 00:26:05,372
Ik zat te denken dat je
misschien zou kunnen helpen.
430
00:26:06,540 --> 00:26:08,409
- Mij?
- Jij, Paul. Jij.
431
00:26:11,913 --> 00:26:14,381
Ik heb iets voor je.
Beterschapskaart.
432
00:26:15,349 --> 00:26:16,918
Open het.
433
00:26:19,420 --> 00:26:21,923
- Wat is dit?
- Lijkt me tienduizend dollar.
434
00:26:22,056 --> 00:26:23,925
- $10.000?
- Sst!
435
00:26:25,192 --> 00:26:26,560
Dit is het minste
wat ik kan doen
436
00:26:26,693 --> 00:26:28,963
om je pijn en lijden
te compenseren.
437
00:26:30,364 --> 00:26:31,632
Ik weet het niet, dit lijkt verkeerd.
438
00:26:31,765 --> 00:26:33,134
Het lijkt alleen
verkeerd omdat je het
439
00:26:33,267 --> 00:26:35,169
gevoel hebt dat je
het niet verdiend hebt,
440
00:26:35,302 --> 00:26:36,803
dus hier is wat we gaan doen.
441
00:26:37,304 --> 00:26:39,373
Het was een blauwe Chevy Caprice.
442
00:26:40,074 --> 00:26:42,076
Dit zijn de eerste
vier cijfers op het bord.
443
00:26:42,809 --> 00:26:45,846
Ik wil dat je je maatjes bij de
444
00:26:45,980 --> 00:26:47,381
RDW belt en kijkt
wat ze bedenken.
445
00:26:48,082 --> 00:26:49,350
Moet de politie niet...
446
00:26:51,152 --> 00:26:52,486
Ik ben trots op je, Paul.
447
00:26:58,292 --> 00:27:00,494
Noem iets waar je een
fortuin op zou besparen
448
00:27:00,627 --> 00:27:02,529
- als je wist hoe je het moest oplossen.
- Het is een herhaling.
449
00:27:02,663 --> 00:27:04,341
- Hoe zit het met "televisie?"
- Je televisie.
450
00:27:04,365 --> 00:27:06,000
Goed antwoord!
451
00:27:06,133 --> 00:27:08,735
- Er blijven twee antwoorden over.
- Voel je beter.
452
00:27:08,869 --> 00:27:11,072
Laat me tv zien!
453
00:27:39,708 --> 00:27:41,677
Wat is dat, chocoladeschilfers?
454
00:27:46,465 --> 00:27:48,901
- Wat is dit?
- Uw ontslagvergoeding.
455
00:27:51,671 --> 00:27:53,272
Zie je de kogelgaten
in die auto?
456
00:27:53,405 --> 00:27:54,641
De ontbrekende ramen
457
00:27:54,741 --> 00:27:56,042
waar je hoofd had kunnen zijn?
458
00:27:56,776 --> 00:27:58,010
Ja, ik heb het gezien.
459
00:27:59,178 --> 00:28:00,747
Ik ben hier niet om je te laten vermoorden.
460
00:28:01,380 --> 00:28:02,949
Het is al erg genoeg
dat dat ding de
461
00:28:03,082 --> 00:28:04,362
hele nacht voor je
huis geparkeerd stond.
462
00:28:04,483 --> 00:28:06,452
God verhoede je moeder, je zus,
463
00:28:06,653 --> 00:28:08,020
iemand loopt voorbij
464
00:28:08,154 --> 00:28:09,932
- en wordt voor mij aangezien.
- Luister, ik hoor je, oké?
465
00:28:09,956 --> 00:28:12,258
Ik zeg alleen dat ik bereid
ben mijn contributie te betalen.
466
00:28:12,391 --> 00:28:13,760
Welke contributie?
467
00:28:13,893 --> 00:28:15,537
Kijk, ik weet dat je denkt dat ik
een of andere punk ass bitch ben,
468
00:28:15,561 --> 00:28:17,363
maar dat ben ik niet, ik ben
bereid om het werk erin te steken,
469
00:28:17,496 --> 00:28:19,298
- Geef mij gewoon een kans.
- Luister, jongen.
470
00:28:19,431 --> 00:28:22,401
Ik ben geen kind.
Ik ben 25 jaar. Ik begrijp het.
471
00:28:32,478 --> 00:28:34,714
Dit is jouw keuze.
472
00:28:37,249 --> 00:28:38,317
Prima.
473
00:28:42,554 --> 00:28:43,756
Nu, wat heb je nodig?
474
00:28:43,890 --> 00:28:46,669
Allereerst wil ik een nieuwe auto.
475
00:28:46,693 --> 00:28:49,028
Dus ga naar die
vent bij de dealer.
476
00:28:49,161 --> 00:28:50,262
Klaar.
477
00:28:50,396 --> 00:28:52,298
En geen Navigator,
en niet zwart.
478
00:28:52,431 --> 00:28:55,067
- Ik begrijp het.
- En ik wil het gratis.
479
00:28:56,435 --> 00:28:58,838
- Gratis? Wat bedoel je?
- Dat is een citroen.
480
00:28:59,305 --> 00:29:01,307
Er zitten overal kogelgaten in.
481
00:30:32,832 --> 00:30:34,533
Meneer Manfredi,
dit is Paul Cheevers
482
00:30:34,666 --> 00:30:35,667
van de Tulsa DMV.
483
00:30:35,802 --> 00:30:37,469
De, eh,
484
00:30:37,603 --> 00:30:40,572
object dat u zoekt,
is gedumpt en getagd
485
00:30:40,706 --> 00:30:41,974
door Tulsa Sanitatie
486
00:30:42,108 --> 00:30:43,675
op een verlaten terrein
487
00:30:43,810 --> 00:30:46,078
in de buurt van Oak en Orlando.
488
00:30:46,212 --> 00:30:49,081
U hoeft niet terug te bellen. Ooit.
489
00:30:58,925 --> 00:31:01,427
Oké, OG heeft die Isotoners te pakken.
490
00:31:01,560 --> 00:31:02,628
Ik zie je.
491
00:31:05,264 --> 00:31:07,166
Vuur heeft zuurstof nodig om te branden.
492
00:31:07,299 --> 00:31:09,368
Deze idioot hield
de ramen dicht.
493
00:31:15,975 --> 00:31:19,145
- DMSO?
- DMSO.
494
00:31:22,849 --> 00:31:25,517
Het is een smeersel
dat wordt gebruikt
495
00:31:25,651 --> 00:31:27,319
om ontstekingen bij
paarden te verminderen.
496
00:31:27,854 --> 00:31:29,088
Het is licht ontvlambaar.
497
00:31:31,623 --> 00:31:33,625
Wat is dat?
Zie je eruit als "FR" voor jou?
498
00:31:33,759 --> 00:31:34,861
Dat is FR.
499
00:31:35,427 --> 00:31:37,463
Typ 'FR' en 'paarden' in.
500
00:31:41,600 --> 00:31:43,335
Plaats ongeveer
vijf mijl hiervandaan.
501
00:31:44,303 --> 00:31:45,704
Fennario Ranch.
502
00:31:50,376 --> 00:31:51,643
Dus wil je gaan?
503
00:31:54,280 --> 00:31:55,314
Ik ga dit alleen doen.
504
00:32:31,951 --> 00:32:34,921
- Je baas in de buurt?
- Controleer de stallen aan de achterkant.
505
00:33:04,250 --> 00:33:05,584
Pardon.
506
00:33:09,555 --> 00:33:10,957
Mevrouw Fennario?
507
00:33:11,958 --> 00:33:12,959
juffrouw Devereaux.
508
00:33:13,459 --> 00:33:14,994
Fennario is gewoon
de naam van de ranch.
509
00:33:15,962 --> 00:33:18,330
Kijk, dat ben ik die denk
dat je een paisan. bent
510
00:33:18,464 --> 00:33:20,142
Nou, ik hou van Italiaans eten.
Telt dat?
511
00:33:20,166 --> 00:33:21,633
Natuurlijk doet het.
512
00:33:21,767 --> 00:33:23,535
- Hoe kan ik u helpen, meneer...
- Marconi.
513
00:33:23,669 --> 00:33:25,204
Ik ben privédetective.
514
00:33:25,737 --> 00:33:28,074
De auto van een klant
werd gestolen en in brand
515
00:33:28,207 --> 00:33:30,009
gestoken, en ik vond
dit op de achterbank.
516
00:33:31,877 --> 00:33:34,146
Deze dingen zijn
weggegooid geld.
517
00:33:34,981 --> 00:33:36,848
Worden gestolen
zodra ik ze koop.
518
00:33:36,983 --> 00:33:40,652
- Ook een blikje DMSO gevonden.
- Oke dus?
519
00:33:40,786 --> 00:33:42,821
Denk je dat iemand die hier
520
00:33:42,989 --> 00:33:45,057
werkt in staat is
om zoiets te doen?
521
00:33:45,191 --> 00:33:48,527
- Een auto verbranden?
- Je weet wel, of iemand neerschieten.
522
00:33:51,630 --> 00:33:54,800
Zoals, ik weet niet wie
je bent of wat je wilt.
523
00:33:55,001 --> 00:33:58,270
- Ik ben privédetective.
- Rechts. En ik ben een astronaut.
524
00:33:59,138 --> 00:34:00,639
Ik heb 171 mensen in dienst.
525
00:34:00,772 --> 00:34:03,409
Ik kan instaan voor de
arbeidsethos zolang ze hier
526
00:34:03,542 --> 00:34:05,411
zijn, maar als ze eenmaal
door die poorten zijn...
527
00:34:05,544 --> 00:34:07,313
Vind je het erg
als ik rondvraag?
528
00:34:07,446 --> 00:34:08,814
Op mijn terrein?
529
00:34:09,348 --> 00:34:11,883
- Ja, ik vind het erg.
- Redelijk.
530
00:34:13,052 --> 00:34:15,487
- Nog iets anders?
- Ja.
531
00:34:16,488 --> 00:34:18,024
Geef je paardrijles?
532
00:34:21,893 --> 00:34:24,096
Bel het nummer op de website.
533
00:34:30,802 --> 00:34:32,104
Ik hou van deze staat.
534
00:34:35,707 --> 00:34:38,310
Denk je dat je zo stoer bent?
535
00:34:38,444 --> 00:34:40,546
Aanlopen op mijn jongen?
536
00:34:41,313 --> 00:34:42,614
Aanlopen op mijn jongen?
537
00:34:43,549 --> 00:34:44,916
Potschoten nemen?
538
00:34:45,884 --> 00:34:47,886
Besluipen en een of andere
klootzak in een hinderlaag lokken?
539
00:34:50,089 --> 00:34:51,757
Dat is een slechte zet,
540
00:34:52,791 --> 00:34:55,694
Omdat jij, jij
kent mij en hem...
541
00:34:57,296 --> 00:34:58,564
wij strak
542
00:35:03,269 --> 00:35:04,536
Wij strak.
543
00:35:05,771 --> 00:35:06,972
Als je een aanval op hem doet,
544
00:35:07,106 --> 00:35:08,907
doe je best ook
een aanval op mij.
545
00:35:12,844 --> 00:35:14,213
Je zet hem aan...
546
00:35:15,981 --> 00:35:17,883
Je kunt het beste ook een zet tegen mij doen.
547
00:35:21,553 --> 00:35:24,156
Komt in vuurwapens.
548
00:35:26,792 --> 00:35:28,594
Ik ga je vermoorden.
549
00:35:56,322 --> 00:35:58,757
- Hoe is het met je?
- Ik heb een hond.
550
00:36:00,159 --> 00:36:02,694
Hij is een zwerver. Hij is een
beetje oud en in elkaar geslagen.
551
00:36:02,828 --> 00:36:04,663
Nou, iemand heeft een type.
552
00:36:04,796 --> 00:36:06,198
Kom je later?
553
00:36:06,865 --> 00:36:08,367
Sorry. Plannen.
554
00:36:09,501 --> 00:36:11,036
Dat is oke.
555
00:36:12,404 --> 00:36:13,639
Hoe noem je de hond?
556
00:36:14,273 --> 00:36:17,476
Ik zat erover te denken
om hem Chance te noemen.
557
00:36:17,609 --> 00:36:20,246
Als tweede of laatste?
558
00:36:22,381 --> 00:36:25,384
Nader te bepalen.
Zo ver ben ik nog niet gekomen.
559
00:36:28,154 --> 00:36:30,622
Ik moet gaan. Hou me op de hoogte.
560
00:37:24,376 --> 00:37:28,013
Hé mijn man! Mijn mannetje!
Hoe is het met je?
561
00:37:28,214 --> 00:37:29,981
Hoe gaat het met mijn beste jongen?
- Kom op, papa!
562
00:37:30,115 --> 00:37:32,050
Hoe gaat het met mijn beste jongen?
- Ik ben zo geweldig!
563
00:37:32,218 --> 00:37:33,919
Hoe was school vandaag?
564
00:37:36,454 --> 00:37:41,454
Ondertitel: BLU DUAINE
blu.duaine@protonmail.com
565
00:37:53,396 --> 00:37:55,398
Ik ging weg voor
een derde van mijn
566
00:37:55,531 --> 00:37:57,801
leven en je probeert
me neer te schieten?
567
00:37:58,534 --> 00:38:00,236
Mijn vrouw kan nu elk
moment thuiskomen.
568
00:38:00,369 --> 00:38:02,171
Ik zal een briefje achterlaten.
569
00:38:03,039 --> 00:38:04,407
Ga erop uit en verdien wat geld.
570
00:38:04,540 --> 00:38:05,540
Willen jullie een ballon?
571
00:38:05,641 --> 00:38:07,110
Dit is ons territorium.
572
00:38:07,243 --> 00:38:10,179
Deze nitro is ons bestaan.
573
00:38:10,847 --> 00:38:12,792
Heb je ooit 'The Art of War' gelezen?
574
00:38:12,816 --> 00:38:14,984
- Echt?
- Ik heb een plan.
575
00:38:15,118 --> 00:38:17,486
Je hebt alle vrienden
nodig die je kunt krijgen.
576
00:38:18,187 --> 00:38:20,089
Laten we gaan, mijn kinderen.