1 00:00:09,494 --> 00:00:11,338 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:11,363 --> 00:00:12,993 Han är borta. 3 00:00:15,193 --> 00:00:18,799 - Du har förstört mitt liv. - Dwight har tappat kontrollen. 4 00:00:18,824 --> 00:00:22,509 - Nu räcker det, fimpa honom. - Honom och hans jävla dotter. 5 00:00:22,534 --> 00:00:27,918 Hans jävla dotter?! Vore du hälften av vad han är hade det aldrig hänt. 6 00:00:27,943 --> 00:00:30,194 Jag ska parkera, kommer strax. 7 00:00:32,573 --> 00:00:36,009 - Många kommer att bli skadade. - Hur kyler vi ner det här? 8 00:00:36,034 --> 00:00:37,758 Ta nästa flyg. 9 00:00:37,784 --> 00:00:42,719 - Vad hände med italienaren? - Territoriell skit. Vi slog tillbaka. 10 00:00:42,744 --> 00:00:47,879 - Vi ska nog varsko FBI. - Få Waltrip att backa undan. 11 00:00:47,904 --> 00:00:52,049 Din polare Dwight... Vill han träffa Waltrip om jag kan fixa det? 12 00:00:52,074 --> 00:00:56,718 Om ni, sir, hade kontaktat mig som en gentleman, bett om tillåtelse... 13 00:00:56,743 --> 00:01:01,048 Det här landet tillhör dig och mig. 14 00:01:01,073 --> 00:01:03,154 Vem påstår att jag är diplomat? 15 00:01:07,574 --> 00:01:09,364 Han är död. 16 00:01:14,284 --> 00:01:18,863 - Vad tror du? Duger det? - Det funkar. 17 00:01:23,864 --> 00:01:27,823 - Då rullar vi ner honom. - Ta hans jacka först. 18 00:01:36,114 --> 00:01:39,759 Var det här en engångshändelse eller bara början? 19 00:01:39,784 --> 00:01:42,838 För tidigt att säga. 20 00:01:42,863 --> 00:01:45,533 Redo? - Ciao. 21 00:01:48,193 --> 00:01:51,588 Blodvärdena är bra. Hur är smärtan? 22 00:01:51,614 --> 00:01:58,089 - Det gör lite ont när jag sväljer. - Det blir bättre med tiden. 23 00:01:58,114 --> 00:02:02,418 Men inga fler cigarrer, okej? Och inget skrikande. Vila rösten. 24 00:02:02,443 --> 00:02:07,128 Såna här samtal gillar jag. Bara glada nyheter. 25 00:02:07,153 --> 00:02:09,838 Sköt om er, mr Invernizzi - 26 00:02:09,863 --> 00:02:14,009 - så är det inget som talar emot att ni lever 15 år till. 27 00:02:14,034 --> 00:02:17,243 Hör du, pappa? Det är ju toppen. 28 00:02:20,284 --> 00:02:23,878 - Hallå? - Jag har ringt i flera timmar. 29 00:02:23,903 --> 00:02:27,718 - Vad har hänt? - Emory blev påhoppad. Igår kväll. 30 00:02:27,743 --> 00:02:33,378 - Han blev sönderslagen. - Hela jävla stan är åt helvete. 31 00:02:33,403 --> 00:02:36,299 - Var det Joanne? Är hon hos er? - Ja. 32 00:02:36,324 --> 00:02:40,669 Det är bra. Nu ska du berätta exakt vad som hände. 33 00:02:40,694 --> 00:02:44,259 Han släppte av oss vid entrén och parkerade bilen. 34 00:02:44,284 --> 00:02:48,168 - Sen blev han påhoppad. - Av en eller flera? 35 00:02:48,193 --> 00:02:52,244 - Han vet inte. Han minns inget. - Tog de hans... 36 00:02:54,534 --> 00:02:58,169 - Tog de plånboken? Blev han rånad? - Nej. 37 00:02:58,194 --> 00:03:02,009 - Vad säger läkaren? - Hjärnskakning, armbrott... 38 00:03:02,034 --> 00:03:06,009 - ...spräckta revben, några sår. - Lyssna... 39 00:03:06,034 --> 00:03:11,838 Jag vill att du och Emory och ungarna kommer till Oklahoma. 40 00:03:11,863 --> 00:03:15,259 Va? Till Oklahoma? På grund av det här? 41 00:03:15,284 --> 00:03:18,968 - Bara för säkerhets skull. - Undanhåller du nåt? 42 00:03:18,994 --> 00:03:22,823 - Nej, så klart inte. - I så fall, nej. Våra liv finns här. 43 00:03:25,034 --> 00:03:27,218 Jag gillar inte det här. 44 00:03:27,243 --> 00:03:31,088 - Det kan ha varit en varning. - Jag gillar det inte heller. 45 00:03:31,113 --> 00:03:38,218 Men utan specifik information får jag avfärda det här som en hemsk slump. 46 00:03:38,243 --> 00:03:41,169 Jag gillar inte slumpen. 47 00:03:41,194 --> 00:03:45,718 - Jag hör av mig om det är nåt mer. - Okej, men... 48 00:03:45,743 --> 00:03:50,113 - Ja, ring mig. När som helst. - Ha mobilen påslagen, är du snäll. 49 00:03:53,903 --> 00:03:56,549 Ska jag slå in nåt i den? 50 00:03:56,574 --> 00:03:58,798 Som en död fisk? 51 00:03:58,823 --> 00:04:01,089 En gädda för Pike? 52 00:04:01,114 --> 00:04:05,743 - En flundra? - Nej... Jackan räcker. 53 00:05:19,323 --> 00:05:23,613 Inkommande tåg på plattform två, västgående nummer 1820. 54 00:05:23,863 --> 00:05:26,798 - Art déco. - Vem? 55 00:05:26,823 --> 00:05:30,798 Art déco. Den här byggnaden. Det är en arkitekturstil. 56 00:05:30,823 --> 00:05:34,878 Min fru Clara vet allt om skiten. Hon har läst designkurser. 57 00:05:34,903 --> 00:05:37,508 - Häftigt. - Jaså? 58 00:05:37,533 --> 00:05:41,493 Jävla slöseri med pengar. Hon jobbar på Walmart nu. 59 00:05:44,903 --> 00:05:46,904 - Tyson? - Goodie? 60 00:05:50,823 --> 00:05:54,533 - Vad fan gör du här? - Ta det lugnt. Jag bor här. 61 00:05:56,154 --> 00:06:00,533 - Är det lugnt? - Ja. Vi är gamla bekanta. 62 00:06:02,493 --> 00:06:05,284 - Jag jobbar med Dwight nu. - Okej. 63 00:06:07,073 --> 00:06:10,048 - Jag måste muddra dig. - Va? 64 00:06:10,073 --> 00:06:13,378 - Jag måste visitera dig. - Nej. Knappast. 65 00:06:13,403 --> 00:06:18,048 - Jag tar tåget för att slippa sånt. - Är du beväpnad? 66 00:06:18,073 --> 00:06:22,009 - Vad tror du? - Jag sitter bakom dig i bilen, så... 67 00:06:22,034 --> 00:06:24,153 Gör inget dumt. 68 00:06:31,323 --> 00:06:35,169 - Hur långt är det dit? - En och en halv timme. 69 00:06:35,194 --> 00:06:38,993 - Lugnt om jag röker? - Visst, veva ner rutan bara. 70 00:06:45,823 --> 00:06:48,669 - Snygg ring. - Tack. 71 00:06:48,694 --> 00:06:52,089 - Vad fick du ge för den? - En tusing. 72 00:06:52,114 --> 00:06:55,033 En duktig slant. 73 00:06:57,283 --> 00:07:03,088 - Seriöst, vad fan gör du här ute? - Jag svarade seriöst. Jag bor här. 74 00:07:03,113 --> 00:07:06,918 - Sen -98 när jag lämnade New York. - Försvann som en avlöning. 75 00:07:06,943 --> 00:07:10,588 - Och vad fick du för att du stannade? - Vad jag fick? 76 00:07:10,613 --> 00:07:16,863 Jag fick mitt märke, och det gör mig till domare över levande och döda. 77 00:07:23,033 --> 00:07:25,534 Du har kommit till Pike, lämna... 78 00:07:28,194 --> 00:07:30,243 Röstbrevlådan. 79 00:07:35,993 --> 00:07:39,034 Var fan är han?! 80 00:07:41,153 --> 00:07:44,533 - Var är Pike? - Han kom aldrig hem. 81 00:07:48,903 --> 00:07:51,573 Den här stod utanför. 82 00:07:53,653 --> 00:07:55,573 Öppna den. 83 00:08:10,363 --> 00:08:12,613 Vad fan... 84 00:08:16,403 --> 00:08:20,468 - Pikes väst... - Full av skotthål! 85 00:08:20,493 --> 00:08:23,168 Få ut henne härifrån. 86 00:08:23,193 --> 00:08:25,613 Ut med henne! 87 00:08:32,493 --> 00:08:34,443 Helsike... 88 00:08:35,743 --> 00:08:42,533 - Alltså... Får de göra så här? - Jag vet inte, men de gjorde det. 89 00:08:43,693 --> 00:08:48,283 Röj upp här, ni. Jag måste röja kontoret. 90 00:09:20,993 --> 00:09:23,903 EXTERN ENHET ANSLUTEN LÖSENORD 91 00:09:25,783 --> 00:09:29,243 KRYPTERAT KONTO 92 00:09:37,653 --> 00:09:40,168 Hallå. Läget? 93 00:09:40,193 --> 00:09:45,153 - Han är död. De har dödat honom. - Vänta lite. - Ursäkta mig. 94 00:09:47,443 --> 00:09:52,378 - Vad pratar du om? Vem är död? - De mördade honom! Han kom inte hem! 95 00:09:52,403 --> 00:09:55,338 Vem? Roxy, jag förstår inte... Vem? 96 00:09:55,363 --> 00:09:57,378 Carson. 97 00:09:57,403 --> 00:10:02,048 Han åkte ut igår kväll för att framföra nåt budskap... 98 00:10:02,073 --> 00:10:05,667 - ...skjuta sönder några fönster... - Fan! 99 00:10:05,693 --> 00:10:10,918 - Vart åkte han? - Nån cowboybar där maffiakillen är. 100 00:10:10,943 --> 00:10:14,758 Och imorse, hans jacka... 101 00:10:14,783 --> 00:10:21,363 Alldeles blodig och full av skotthål. De dödade honom! 102 00:10:22,443 --> 00:10:27,798 Okej, Roxy, lyssna nu. Nu måste du hålla dig lugn. 103 00:10:27,823 --> 00:10:32,193 Jag messar en adress, möt mig där klockan halv fem. Okej? 104 00:10:33,653 --> 00:10:38,033 Till dess håller du dig borta från Waltrip och de andra. Okej? 105 00:10:43,073 --> 00:10:45,113 Vi ses. 106 00:10:53,993 --> 00:10:56,468 Där är han ju! Generalen! 107 00:10:56,493 --> 00:11:01,168 Hälsa den där perukjäveln att om han kommer nära min dotter igen - 108 00:11:01,193 --> 00:11:04,338 - skär jag skallen av honom! 109 00:11:04,363 --> 00:11:08,838 - Vad har hänt? Vad snackar du om? - Min dotters make, igår kväll. 110 00:11:08,863 --> 00:11:12,587 - Han åkte på storstryk. - Det vet jag inget om. 111 00:11:12,612 --> 00:11:16,338 - Tror du att det är han? - Chickie? Varför skulle han? 112 00:11:16,363 --> 00:11:20,717 - Eller skitungen Vince? - Pete skulle döda dem. Det vet de. 113 00:11:20,742 --> 00:11:24,533 Pete stod upp för dig efter det där med Nico. 114 00:11:27,693 --> 00:11:31,968 - Vad är det med Nico? - Dwight, han var en skithög. 115 00:11:31,993 --> 00:11:36,587 - Visste du om det? - Om honom och Tina? Så klart inte. 116 00:11:36,613 --> 00:11:40,668 Kom igen. Du har känt mig sen jag var liten. 117 00:11:40,693 --> 00:11:44,378 Jag svär, Dwight. Då hade jag dödat honom själv. 118 00:11:44,403 --> 00:11:47,323 Ingen visste. Det kan jag lova. 119 00:11:51,403 --> 00:11:54,218 Då tar vi nåt att dricka. 120 00:11:54,243 --> 00:11:57,668 - Dina kurirer blev en chock. - Grabben? 121 00:11:57,693 --> 00:12:00,628 - Armand. - Han är schyst. 122 00:12:00,653 --> 00:12:04,548 Att han är här är en ren slump. Övertolka det inte. 123 00:12:04,573 --> 00:12:07,338 - Okej. - Vad önskas? 124 00:12:07,363 --> 00:12:10,193 Vodka med is och lime. 125 00:12:11,323 --> 00:12:15,257 - Är det här din sylta? - Min och min partners. 126 00:12:15,282 --> 00:12:17,878 Inte dumt. 127 00:12:17,903 --> 00:12:23,693 Inte alls dumt. Med min hjälp kan det bli The Flamingo, version två. 128 00:12:24,943 --> 00:12:29,918 Kaxig, va? Efter bara fem minuter vill han ta över stället. 129 00:12:29,943 --> 00:12:34,588 - Förlåt. Gick jag för långt? - Det gjorde du redan vid tröskeln. 130 00:12:34,613 --> 00:12:37,718 - Du bjöd ju hit mig! - Jag driver bara med dig. 131 00:12:37,743 --> 00:12:40,033 Vissa saker är sig lika. 132 00:13:09,993 --> 00:13:11,902 Det är ingen fara. 133 00:13:13,323 --> 00:13:15,243 Det är lugnt. 134 00:13:21,403 --> 00:13:24,048 Det kommer att ordna sig. 135 00:13:24,073 --> 00:13:27,377 Kan du samla dig för min skull? 136 00:13:27,402 --> 00:13:32,298 - Tror du att det finns nåt hopp? - För vad? 137 00:13:32,323 --> 00:13:38,088 Carson. Att han inte är död. Att de håller honom fången. 138 00:13:38,113 --> 00:13:41,492 - Att de vill köpslå med honom. - Det är knappast troligt. 139 00:13:42,653 --> 00:13:48,667 Men kanske. Vem vet. Konstigare saker har hänt. Tänk positivt. 140 00:13:48,692 --> 00:13:53,243 Men tills vidare måste vi fokusera på jobbet, okej? 141 00:13:54,443 --> 00:13:55,917 Va? 142 00:13:55,942 --> 00:14:02,757 Roxy, vad som än har hänt med Carson kan jag lägga det på Caolan Waltrip. 143 00:14:02,782 --> 00:14:06,587 - Jag kan inte gå tillbaka dit. - Jag förstår. 144 00:14:06,612 --> 00:14:10,297 - Men du måste. Ge mig nånting. - Som vad? 145 00:14:10,322 --> 00:14:15,533 Vad som helst. Spela in ett samtal, ta bilder, nåt som kan fälla honom. 146 00:14:23,033 --> 00:14:28,338 Han har en laptop. Waltrip. Jag har sett den. 147 00:14:28,363 --> 00:14:32,668 - Vad finns det på den? - Han tittade på några siffror. 148 00:14:32,693 --> 00:14:37,692 - Bankgrejer eller nåt. - Kan du ge mig den? Försök. 149 00:14:39,073 --> 00:14:42,377 - Du måste försöka. - Det får räcka nu. 150 00:14:42,402 --> 00:14:47,008 Vi har en uppgörelse, och ska du slippa fängelse måste du göra ditt. 151 00:14:47,033 --> 00:14:52,993 - Hur blev mitt liv så förjävligt? - Du... Det här är sista gången, okej? 152 00:14:55,033 --> 00:14:59,283 Gör det inte för mig, gör det för dig själv. Och för Carson. 153 00:15:00,653 --> 00:15:03,613 Sätt dit fanskapet för hans skull. 154 00:15:05,402 --> 00:15:09,613 Vi ses imorgon bitti på fiket, klockan tio. Kom inte för sent. 155 00:15:39,943 --> 00:15:42,533 - Pete, det är jag. - Vänta. 156 00:15:43,743 --> 00:15:48,548 Hej, du är på högtalaren. Läkaren vill att han vilar rösten. 157 00:15:48,573 --> 00:15:51,742 Hur går det? Hur är Tulsa? 158 00:15:51,993 --> 00:15:55,257 - Har du spöat Dwights svärson? - Va? 159 00:15:55,282 --> 00:15:58,878 - Tinas make. Nån dängde honom. - Jag vet inget om det. 160 00:15:58,903 --> 00:16:03,468 - Okej, glöm det. - Har du några upplysningar? 161 00:16:03,493 --> 00:16:06,668 Du kommer inte att tro mig. 162 00:16:06,693 --> 00:16:09,798 - Fanskapet Armand är här. - Va? 163 00:16:09,823 --> 00:16:14,127 Han och en svart grabb hämtade mig. Han jobbar för Dwight. 164 00:16:14,152 --> 00:16:19,298 - Hur fan gick det till? - Han bor här och de råkade träffas. 165 00:16:19,323 --> 00:16:23,087 Det låter som skitsnack. Tjänar Dwight pengar? 166 00:16:23,112 --> 00:16:27,718 Ja, det går rätt bra. Han har en bar, en partner inom marijuanahandeln. 167 00:16:27,743 --> 00:16:31,417 - Har han nåt gäng? Förutom Armand? - Ja. 168 00:16:31,442 --> 00:16:35,718 Indianerna står för gräs, en cowboy har baren, och den svarte kör honom. 169 00:16:35,743 --> 00:16:39,168 - Det är rena jävla Village People. - På riktigt? 170 00:16:39,193 --> 00:16:44,418 Och nu ska du få höra, Pete. Den svarte har ringen du gav Dwight. 171 00:16:44,443 --> 00:16:48,008 - Han har Dwights ring. - Gav han den till honom? 172 00:16:48,033 --> 00:16:51,797 Om de nu inte har identiska. Men Dwight har inte sin. 173 00:16:51,822 --> 00:16:55,417 - Han hade den inte här heller. - Pappa, rösten. 174 00:16:55,442 --> 00:16:58,918 - Sluta tjata om min jävla röst! - Jag menar bara... 175 00:16:58,943 --> 00:17:01,442 Håll käften, för fan! 176 00:17:02,692 --> 00:17:04,692 Visst, snacka på. 177 00:17:06,073 --> 00:17:10,667 - Hur är han till humöret? - Ärligt talat vet jag inte. 178 00:17:10,692 --> 00:17:15,718 Han är arg över Nico, och nu även över att svärsonen blev överfallen. 179 00:17:15,743 --> 00:17:19,507 - Men det var ju inte vi. - Bara så ni vet. 180 00:17:19,532 --> 00:17:22,877 Han är sin egen herre här ute, inget snack. 181 00:17:22,902 --> 00:17:26,533 Han kommer inte att vara kontrollerbar länge till. 182 00:17:41,613 --> 00:17:44,153 - Vem är det? - Stacy! 183 00:17:45,242 --> 00:17:48,217 - Dödade du Carson Pike? - Kom in. 184 00:17:48,242 --> 00:17:50,378 - Svara! - Är du full? 185 00:17:50,403 --> 00:17:53,218 Svara, för fan! 186 00:17:53,243 --> 00:17:57,048 Vem fan tror du att du snackar med? 187 00:17:57,073 --> 00:18:01,377 - Hans flickvän var ATF-informatör. - Och? 188 00:18:01,402 --> 00:18:06,613 - Jag skulle kunna gripa dig nu. - Vad väntar du på, då? 189 00:18:07,992 --> 00:18:12,217 Tror du att domaren tar hänsyn till att Pike var ett svin? 190 00:18:12,242 --> 00:18:16,587 Det här är Oklahoma, kompis. Du får stolen. 191 00:18:16,612 --> 00:18:21,758 - Exakt vad begär du av mig? - Jag vet inte, jag vet fan inte... 192 00:18:21,783 --> 00:18:25,507 - Jag förstår att du är arg... - Du har pajat mitt liv! 193 00:18:25,532 --> 00:18:28,668 Jag beklagar det, jag... 194 00:18:28,693 --> 00:18:31,863 Jag tror inte på det. 195 00:18:47,652 --> 00:18:49,032 Hallå? 196 00:18:51,863 --> 00:18:53,242 Hallå? 197 00:18:57,323 --> 00:18:59,693 Okej, vem fan är du? 198 00:19:01,113 --> 00:19:02,693 Hallå! 199 00:20:58,192 --> 00:21:01,112 Kollar du din e-post, hjärtat? 200 00:21:02,192 --> 00:21:05,047 - Gick det bra? - Ja. 201 00:21:05,072 --> 00:21:09,442 - Det var inte meningen att skrämmas. - Det är ingen fara, jag... 202 00:21:29,152 --> 00:21:31,072 Finns det... 203 00:21:32,823 --> 00:21:35,402 ...nånting du vill berätta för mig? 204 00:21:43,992 --> 00:21:47,072 Se så. Så illa kan det väl inte vara. 205 00:21:49,822 --> 00:21:51,902 Se så. 206 00:21:52,992 --> 00:21:54,943 Jag blev gripen... 207 00:21:56,242 --> 00:22:00,417 - ...för ett halvår sen. - Jag förstår. 208 00:22:00,442 --> 00:22:02,903 Förlåt, jag blev så rädd... 209 00:22:08,862 --> 00:22:12,743 Vet du, du ser... rätt betagande ut i det här ljuset. 210 00:22:15,282 --> 00:22:17,797 Du måste ha märkt att... 211 00:22:17,822 --> 00:22:22,322 ...jag har haft ögonen på dig ett tag nu. 212 00:22:26,903 --> 00:22:29,402 Du behöver en karl, hjärtat. 213 00:22:31,322 --> 00:22:34,877 Som tar hand om och beskyddar dig. 214 00:22:34,902 --> 00:22:40,072 Ingen visste det bättre än Pike, men... Ja, tyvärr. 215 00:22:50,942 --> 00:22:57,007 Jag kan vara din kvinna, ta hand om dig, vad du vill... 216 00:22:57,032 --> 00:22:59,942 Tänka sig... Säger du det? 217 00:23:08,943 --> 00:23:11,547 Vad gör du? 218 00:23:11,572 --> 00:23:15,127 - Ska du skära mig? - Om jag ska skä... 219 00:23:15,152 --> 00:23:20,532 Skära dig? Nej! Nej... Gud, nej. Gud förbjude. 220 00:23:23,032 --> 00:23:25,192 Det är ingen fara. 221 00:23:29,403 --> 00:23:31,902 Så där ja. 222 00:23:44,112 --> 00:23:46,967 Först använder man ryktskrapan - 223 00:23:46,992 --> 00:23:51,377 - för att få loss smuts, död hud och annat. 224 00:23:51,402 --> 00:23:54,297 Sen är det den här, ryktborsten. 225 00:23:54,322 --> 00:23:58,377 - Korta, cirkulära rörelser. Okej? - Gillar du det, Pilot? 226 00:23:58,403 --> 00:24:00,628 Det gör han. 227 00:24:00,653 --> 00:24:03,533 Här. Du får försöka. 228 00:24:05,112 --> 00:24:07,442 Jag ska göra ett försök. 229 00:24:09,783 --> 00:24:14,007 - Uppe tidigt? - Ja, jag kunde inte sova. 230 00:24:14,032 --> 00:24:16,362 - God morgon. - God morgon. 231 00:24:17,442 --> 00:24:21,442 - Ursäktar du oss en stund? - Jag går och tar lite kaffe. 232 00:24:24,113 --> 00:24:29,127 - Djurskötsel är den bästa terapin. - Menar du att jag behöver terapi? 233 00:24:29,152 --> 00:24:32,717 Har jag fel är du den första som inte behöver det. 234 00:24:32,742 --> 00:24:37,127 - Hur länge har du haft det här? - Själv? I åtta år. 235 00:24:37,152 --> 00:24:41,127 Det var min makes, eller exmakes, före det. 236 00:24:41,153 --> 00:24:45,612 Du borde verkligen rida den här grabben. Han vill det. 237 00:24:49,322 --> 00:24:53,007 Jo... Jag undrade... 238 00:24:53,032 --> 00:24:55,152 ...om kanske... 239 00:24:56,363 --> 00:25:00,047 - ...jag får bjuda på middag ikväll. - Du vill bjuda mig? 240 00:25:00,072 --> 00:25:04,298 Ja, faktiskt. Vi gör så ibland här på 2000-talet. 241 00:25:04,323 --> 00:25:08,087 Okej, middag. Det är taget. 242 00:25:08,112 --> 00:25:11,692 Jag måste rensa min sociala kalender, men det går. 243 00:25:13,242 --> 00:25:17,572 Jag ber Armie... Armand om ditt nummer och... 244 00:25:19,112 --> 00:25:23,417 - Vi hörs. - Jag ser fram emot det. 245 00:25:23,442 --> 00:25:25,362 Jag också. 246 00:25:45,572 --> 00:25:48,667 - God morgon! - Hej, är Roxy där? 247 00:25:48,692 --> 00:25:51,587 Tyvärr inte just nu. 248 00:25:51,612 --> 00:25:56,377 - Kan jag lämna ett meddelande? - Jag antar det. 249 00:25:56,402 --> 00:25:59,667 Men jag ser ingen vits med det. 250 00:25:59,692 --> 00:26:03,322 - Vem är du? - Du slog numret till helvetet. 251 00:26:03,572 --> 00:26:07,492 Raring... Vem trodde du skulle svara? 252 00:26:25,782 --> 00:26:29,032 - God morgon. Hur är läget, Fred? - Bra, sir. 253 00:26:29,282 --> 00:26:32,717 - Men trött. Jag tar kvällskurser. - Bra jobbat. 254 00:26:32,742 --> 00:26:35,757 - Är Bodhi här? - På kontoret. 255 00:26:35,782 --> 00:26:40,167 - Du är väldigt tjusig idag, Grace. - Tycker du? 256 00:26:40,192 --> 00:26:42,442 Ja, verkligen. 257 00:26:44,242 --> 00:26:48,257 Du har klippt bort rastaflätorna. Bra gjort. 258 00:26:48,282 --> 00:26:50,442 Mitt folk tackar dig. 259 00:26:54,692 --> 00:26:56,612 Där är du ju! 260 00:26:59,492 --> 00:27:02,127 - Hur är läget? - Bra. 261 00:27:02,152 --> 00:27:08,587 Men jag noterade att pengarna från kassaskåpet inte fanns i väskorna. 262 00:27:08,612 --> 00:27:13,467 Jag tänkte berätta om det. Jag har en investeringsidé. 263 00:27:13,492 --> 00:27:16,902 Vilken blick... Du vet ju inte ens vad jag ska säga. 264 00:27:17,152 --> 00:27:22,917 Du har rätt. Det kan vara alla möjliga vettlösa planer. Varsågod. 265 00:27:22,942 --> 00:27:27,967 Du är bra jävla fräck... Jag har slagit sönder killar för mindre. 266 00:27:27,992 --> 00:27:32,627 Jag är gåsen med guldägg, Dwight. Du skadar inte mig. 267 00:27:32,652 --> 00:27:36,967 Men gåsen med guldägg blev nackad, bara så du vet. 268 00:27:36,992 --> 00:27:39,942 - Vill du höra min idé? - Visst. 269 00:27:40,192 --> 00:27:45,667 Bred 2 Buck. Du, jag och Mitch går ihop, renoverar - 270 00:27:45,692 --> 00:27:50,217 - skaffar tjejer, livemusik... och har ett kasino längst bak. 271 00:27:50,242 --> 00:27:53,282 Ett kasino? Hur ska det gå till? 272 00:27:53,532 --> 00:27:57,967 Jimmy "The Creek" får stå på licensen genom indianernas spelkommission. 273 00:27:57,992 --> 00:28:00,547 - Kostnad? - Licensen? Inget. 274 00:28:00,572 --> 00:28:04,837 - Kanske en halv miljon i mutor. - En halv miljon dollar... 275 00:28:04,862 --> 00:28:09,626 Det tar lite tid att komma igång, men blir fan så värt det. 276 00:28:09,651 --> 00:28:14,417 Äger man ett kasino har man licens att trycka pengar. 277 00:28:14,442 --> 00:28:19,441 - Licens att tvätta också... - Precis. 278 00:28:22,402 --> 00:28:24,992 Dwight... 279 00:28:25,242 --> 00:28:28,667 Är du bekant med NFT: er? Krypto? 280 00:28:28,692 --> 00:28:31,717 - Ja, jag gillar dem inte. - Varför inte? 281 00:28:31,742 --> 00:28:35,717 Man kan inte se dem, ta på dem, känna dem, spruta ketchup på dem. 282 00:28:35,742 --> 00:28:39,876 - Alltså finns de inte. - De finns i allra högsta grad. 283 00:28:39,901 --> 00:28:43,667 - Trots det med ketchupen... - Köper du Bitcoin? 284 00:28:43,692 --> 00:28:45,192 Nej. 285 00:28:46,492 --> 00:28:50,652 Jag stjäl från andra människor som köper Bitcoin. 286 00:28:56,821 --> 00:28:58,877 Helsike! 287 00:28:58,902 --> 00:29:04,692 - Är det på riktigt? - Du är inte Tulsas enda brottsling. 288 00:29:16,112 --> 00:29:19,862 - Jag tyckte väl att det var du. - Hej, Fader. 289 00:29:22,072 --> 00:29:25,757 - Hur står det till? - Bra. Festdagen närmar sig. 290 00:29:25,782 --> 00:29:29,717 Så det är fullt upp. Hur är det med din far? 291 00:29:29,742 --> 00:29:34,532 Cancern är borta. Han har fått KOL. 292 00:29:35,612 --> 00:29:38,861 - Han har syrgastub. - Vad jobbigt. 293 00:29:40,362 --> 00:29:43,547 Hellre det än en fotboja. 294 00:29:43,572 --> 00:29:49,531 - Man har alltid en sorts boja. - Sen mamma gick bort är han... 295 00:29:50,942 --> 00:29:55,627 Han är som en stenbumling som jag sitter fast under. 296 00:29:55,652 --> 00:30:01,047 - Herren ger oss bara det vi klarar. - Jag är tveksam, Fader. 297 00:30:01,072 --> 00:30:04,442 Jag ville inte ha det här. Förstår ni? 298 00:30:05,652 --> 00:30:09,966 Jag ville ta värvning i armén. Bli överste eller nåt. 299 00:30:09,991 --> 00:30:13,587 Jag vet att han slösade bort din collegefond. 300 00:30:13,612 --> 00:30:17,572 Han tog mer än så. Han tog min själ. 301 00:30:18,652 --> 00:30:20,717 Bit för bit. 302 00:30:20,742 --> 00:30:24,257 Den säkraste vägen till helvetet går stegvis. 303 00:30:24,282 --> 00:30:26,442 Det lustiga är... 304 00:30:27,652 --> 00:30:31,667 ...att precis som med Adam och Eva använde han ett äpple. 305 00:30:31,692 --> 00:30:36,837 Jag var en liten grabb, vi var på Eldridge Street... 306 00:30:36,862 --> 00:30:42,667 ...där han växte upp, och det fanns en massa vagnar, försäljare, och... 307 00:30:42,692 --> 00:30:47,362 Vi var där för att inkassera åt honom, sen fick jag en "egg cream". 308 00:30:48,572 --> 00:30:50,877 På Avenue A. 309 00:30:50,902 --> 00:30:55,612 Hur som helst, det fanns en fruktvagn... 310 00:30:56,862 --> 00:30:58,941 ...full av äpplen. 311 00:31:00,692 --> 00:31:06,627 "Varsågod, ta ett. Du är bara en liten grabb. De säger inget." 312 00:31:06,652 --> 00:31:08,667 - Gjorde de det? - Nej. 313 00:31:08,692 --> 00:31:11,321 Jag önskar att de hade gjort det. 314 00:31:13,072 --> 00:31:17,627 Jag sa till mamma att han fick mig att ta äpplet. Hon skällde ut honom. 315 00:31:17,652 --> 00:31:20,652 Emilia... Jag förstår det. 316 00:31:21,741 --> 00:31:26,467 Han förlät mig aldrig. Kanske aldrig sig själv heller. 317 00:31:26,492 --> 00:31:30,652 En man utan samvete kan aldrig förlåta sig själv. 318 00:31:32,402 --> 00:31:35,491 För han tycker inte att han har gjort fel. 319 00:31:52,032 --> 00:31:55,417 - Hungrig? - De kommer med nåt senare. 320 00:31:55,442 --> 00:31:59,547 Sjukhusmat? Junior's ligger bredvid. Jag går och köper nåt. 321 00:31:59,572 --> 00:32:01,402 Det är lugnt. 322 00:32:15,572 --> 00:32:20,007 - Vad tror du om att flytta? - Tribeca? 323 00:32:20,032 --> 00:32:24,257 - Vi har snackat om det. - Nej, inte Tribeca. Oklahoma. 324 00:32:24,282 --> 00:32:27,917 - Har du blivit tokig? - Är det så galet? 325 00:32:27,942 --> 00:32:31,967 Du har ett företag, jag jobbar på Wall Street. 326 00:32:31,992 --> 00:32:35,966 - Det finns banker i Tulsa... - Bankfilialer. 327 00:32:35,991 --> 00:32:39,966 Ingen värdepappershandel eller arbitrage. 328 00:32:39,991 --> 00:32:43,241 Vi är inte trygga här längre. Uppenbarligen. 329 00:32:43,492 --> 00:32:46,046 Jag är en siffra i statistiken. 330 00:32:46,071 --> 00:32:50,967 Är din lösningen att vi ska bo nära din gangsterpappa? 331 00:32:50,992 --> 00:32:53,836 - Vad då? - Det... 332 00:32:53,861 --> 00:32:58,047 I sju år har jag bara hört om hur han övergav dig - 333 00:32:58,072 --> 00:33:01,862 - och nu vill du att vi bor nära honom? 334 00:33:04,991 --> 00:33:07,071 Du har rätt. 335 00:33:09,191 --> 00:33:12,572 Vi kommer att klara oss. Jag lovar. 336 00:33:24,991 --> 00:33:29,402 - Jag vill inte få nåt i ögonen. - Slappna av nu. 337 00:33:32,032 --> 00:33:35,862 Vet du, jag fick aldrig göra det här för min pappa. 338 00:33:38,491 --> 00:33:44,217 Han var en bra karl. Han ville att jag skulle bli snickare. 339 00:33:44,242 --> 00:33:46,782 Jag krossade hans hjärta. 340 00:33:52,531 --> 00:33:55,717 - Varför önskade du inte mig det? - Vad då? 341 00:33:55,742 --> 00:33:58,717 Ett vanligt liv. 342 00:33:58,742 --> 00:34:02,717 Ja, vad hemskt det blev för dig. Ett stort och fint hus. 343 00:34:02,742 --> 00:34:06,836 Inomhuspool... Du tjänar enorma jävla summor. 344 00:34:06,861 --> 00:34:08,782 Ja, jag vet. 345 00:34:11,192 --> 00:34:13,836 Du... 346 00:34:13,861 --> 00:34:17,757 En dag kommer du att bli familjens överhuvud. 347 00:34:17,782 --> 00:34:22,756 - Det är du i praktiken redan. - Ibland känns det inte så. 348 00:34:22,781 --> 00:34:27,296 - Vad menar du? - Ditt sätt att prata med mig. 349 00:34:27,321 --> 00:34:31,167 - Som att jag är nån dum, jävla unge. - Skitsnack! 350 00:34:31,192 --> 00:34:36,877 Allt du gör är att gnälla. Jag är less på att höra det. 351 00:34:36,902 --> 00:34:42,217 Du tycker... att Dwight är en bättre karl än jag. 352 00:34:42,242 --> 00:34:45,796 - Va? - Dwight. 353 00:34:45,821 --> 00:34:50,216 - Du sa så. - Sluta tjata om Dwight nu! 354 00:34:50,241 --> 00:34:52,191 "Stata zit!" 355 00:34:53,822 --> 00:34:56,691 Jag vill kliva upp. 356 00:36:01,111 --> 00:36:05,216 - Hur länge var du gift? - Nio år. 357 00:36:05,241 --> 00:36:08,627 - En lärorik erfarenhet. - Vad lärde du dig? 358 00:36:08,652 --> 00:36:13,861 Förutom att mitt ex Brian är en lögnaktig skithög? 359 00:36:16,031 --> 00:36:19,167 - Att jag aldrig vill gifta mig igen. - Så pass? 360 00:36:19,192 --> 00:36:21,612 Även som ex är han en mardröm. 361 00:36:22,821 --> 00:36:28,007 - Han har en del kvar i ranchen. - Så det är han som heter Fennario? 362 00:36:28,032 --> 00:36:30,836 Nej... Gillen. 363 00:36:30,862 --> 00:36:35,627 - Fennario är från låten "Peggy-O". - Den har jag hört. 364 00:36:35,652 --> 00:36:39,321 - Grateful Dead har en version. - Judy Collins. 365 00:36:40,902 --> 00:36:44,546 Ja, det... Det är en mytisk plats i Skottland. 366 00:36:44,571 --> 00:36:47,111 Smart. Imponerande. 367 00:36:54,191 --> 00:36:57,876 Det är nog nu du ska berätta om dig själv. 368 00:36:57,901 --> 00:37:01,822 Det var länge sen jag gjorde det. Exfru... 369 00:37:03,072 --> 00:37:06,047 ...en dotter, som... 370 00:37:06,072 --> 00:37:10,127 ...jag precis har fått kontakt med igen efter många år. 371 00:37:10,152 --> 00:37:13,046 - Vad fint. - Jättebra. 372 00:37:13,071 --> 00:37:15,322 Hon tycker kanske inte det. 373 00:37:19,361 --> 00:37:23,376 - Vad tycker du om kalven? - God, mycket god. 374 00:37:23,402 --> 00:37:27,192 - För att vara Oklahoma? - Nej, inte alls. Den... 375 00:37:28,782 --> 00:37:31,902 Om vi nu ändå ska vara ärliga... 376 00:37:33,191 --> 00:37:37,127 Jag satt i fängelse i många, många år. 377 00:37:37,152 --> 00:37:42,901 Så allt smakar gott för mig. Till och med den här citronen. 378 00:37:57,242 --> 00:38:00,837 Ska du inte fråga vad jag satt inne för? 379 00:38:00,862 --> 00:38:05,796 Jag kan säkert googla det och bespara oss genansen. 380 00:38:05,821 --> 00:38:08,241 Jag kan bespara dig den tiden. 381 00:38:10,241 --> 00:38:12,822 Jag dödade en kille. 382 00:38:15,151 --> 00:38:18,741 Han brann inne i ett hus, tog sig ingenstans... 383 00:38:21,531 --> 00:38:24,782 Jag tycker att jag gjorde honom en tjänst. 384 00:38:31,071 --> 00:38:36,257 - Får jag ställa en personlig fråga? - Visst. 385 00:38:36,282 --> 00:38:39,466 Hur känns det att döda nån? 386 00:38:39,491 --> 00:38:43,047 - Menar du allvar? - Tro mig, jag... 387 00:38:43,072 --> 00:38:47,612 - Jag har tänkt tanken. - Du är en ovanlig människa. 388 00:39:01,652 --> 00:39:04,901 - Kaffe, Jerry? - Tack, det är bra. 389 00:39:51,031 --> 00:39:54,337 - Hur är det? - Jävla läkare... 390 00:39:54,362 --> 00:39:58,991 - Han sa att han skulle bli frisk. - Han slapp i alla fall lida. 391 00:40:00,741 --> 00:40:03,376 Finns det nåt jag kan göra? 392 00:40:03,401 --> 00:40:07,281 Ja. Du kan hjälpa mig få fason på den här familjen igen. 393 00:40:20,281 --> 00:40:24,072 - Varför är du kvar? - Jag var på väg när de ringde... 394 00:40:25,072 --> 00:40:27,861 Pete fick en hjärtinfarkt. 395 00:40:34,781 --> 00:40:38,571 - Död? - Tyvärr. 396 00:40:44,741 --> 00:40:49,126 Begravningen blir nog på fredag. 397 00:40:49,151 --> 00:40:53,467 Jag kommer inte att gå. Bara så du vet. 398 00:40:53,492 --> 00:40:56,401 Det blir inte populärt, men du bestämmer. 399 00:40:58,491 --> 00:41:00,572 Ja, det gör jag. 400 00:41:14,782 --> 00:41:17,691 Översättning: VSI 401 00:41:25,572 --> 00:41:28,741 Det är bra att kunna försvara sig. 402 00:41:30,992 --> 00:41:35,916 Men sänk pistoljäveln... - Jag söker några grymma typer. 403 00:41:35,941 --> 00:41:39,666 - Jag har några grabbar i rodeon. - Knäppa Generalen? Din farbror? 404 00:41:39,691 --> 00:41:43,166 - Och? - Han är invigd och en jävla legend. 405 00:41:43,191 --> 00:41:47,916 Det vankas krig mellan Tulsas värsta MC-gäng och en gangster. 406 00:41:47,941 --> 00:41:53,241 Jag vill ha Manfredi, sätt honom i en cell där jag kommer åt honom.